xref: /webtrees/resources/lang/id/messages.po (revision e22e42f733f4ab630c81dc26a61e9a5470ca33de)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-06-19 12:43+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Indonesian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\n"
9"Language: id\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18"X-Poedit-Basepath: ..\n"
19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
20
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
27msgid " but the details are unknown"
28msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui"
29
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
44msgid " in "
45msgstr " dalam "
46
47#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
48#, php-format
49msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
50msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s."
51
52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
53#: app/Services/RelationshipService.php:2106
54#, php-format
55msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
56msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
57
58#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
59#: app/Services/RelationshipService.php:2111
60#, php-format
61msgid "%1$s %2$s times removed descending"
62msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
63
64#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
65#, php-format
66msgid "%1$s (%2$s)"
67msgstr "%1$s (%2$s)"
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
70#, php-format
71msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
72msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik."
73
74#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
75#, php-format
76msgid "%1$s does not exist"
77msgstr "%1$s tidak ada"
78
79#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
81#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
82#, php-format
83msgid "%1$s does not exist."
84msgstr "%1$s data tidak ada."
85
86#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
87#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
88#, php-format
89msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
90msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?"
91
92#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
94#, php-format
95msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
96msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s."
97
98#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
99#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
100#, php-format
101msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
102msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
103msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds."
104
105#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
106#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
107#, php-format
108msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
109msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan."
110
111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
112#: app/Services/RelationshipService.php:2364
113#, php-format
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
118#: app/Services/RelationshipService.php:2342
119#, php-format
120msgctxt "FEMALE"
121msgid "%1$s × %2$s"
122msgstr "%1$s × %2$s"
123
124#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
125#: app/Services/RelationshipService.php:2319
126#, php-format
127msgctxt "MALE"
128msgid "%1$s × %2$s"
129msgstr "%1$s × %2$s"
130
131#. I18N: image dimensions, width × height
132#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:351 app/MediaFile.php:329
133#, php-format
134msgid "%1$s × %2$s pixels"
135msgstr "%1$s × %2$s pixel"
136
137#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
138#: app/Elements/AbstractElement.php:207
139#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
140#, php-format
141msgid "%1$s: %2$s"
142msgstr ""
143
144#. I18N: A range of numbers
145#: app/Individual.php:502 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
146#, php-format
147msgid "%1$s–%2$s"
148msgstr "%1$s–%2$s"
149
150#: app/Services/RelationshipService.php:2132
151#, php-format
152msgid "%1$s’s %2$s"
153msgstr "%1$s’s %2$s"
154
155#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
156#: app/I18N.php:623
157msgid "%H:%i:%s"
158msgstr "%H:%i:%s"
159
160#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
161#: app/I18N.php:263
162msgid "%j %F %Y"
163msgstr "%j %F %Y"
164
165#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
166#, php-format
167msgid "%s BCE"
168msgstr "Tahun %s BCE"
169
170#. I18N: size of file in KB
171#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341 app/MediaFile.php:314
172#: app/Services/MediaFileService.php:91
173#, php-format
174msgid "%s KB"
175msgstr "%s KB"
176
177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
178#, php-format
179msgid "%s and her ancestors"
180msgstr "%s dan nenek moyangnya"
181
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637
183#, php-format
184msgid "%s and his ancestors"
185msgstr "%s dan nenek moyangnya"
186
187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:962
188#, php-format
189msgid "%s and the individuals that reference it."
190msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya."
191
192#. I18N: %s is a family (husband + wife)
193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:526
194#, php-format
195msgid "%s and their children"
196msgstr "%s dan anak-anak mereka"
197
198#. I18N: %s is a family (husband + wife)
199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:528
200#, php-format
201msgid "%s and their descendants"
202msgstr "%s dan keturunannya"
203
204#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
205#, php-format
206msgid "%s anonymous signed-in user"
207msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
208msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar"
209
210#: resources/views/family-page-children.phtml:19
211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
215#, php-format
216msgid "%s child"
217msgid_plural "%s children"
218msgstr[0] "%s anak"
219
220#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsPrint.php:267
221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
223#, php-format
224msgid "%s day"
225msgid_plural "%s days"
226msgstr[0] "%s hari"
227
228#: resources/views/calendar-list.phtml:23
229#, php-format
230msgid "%s family"
231msgid_plural "%s families"
232msgstr[0] ""
233
234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:78
235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:118
236#, php-format
237msgid "%s family has been updated."
238msgid_plural "%s families have been updated."
239msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui."
240
241#: resources/views/admin/locations.phtml:109
242#, php-format
243msgid "%s family tree"
244msgid_plural "%s family trees"
245msgstr[0] "%s pohon keluarga"
246
247#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
248#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
249#, php-format
250msgid "%s grandchild"
251msgid_plural "%s grandchildren"
252msgstr[0] "%s cucu"
253
254#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
255#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
256#: resources/views/calendar-list.phtml:18
257#, php-format
258msgid "%s individual"
259msgid_plural "%s individuals"
260msgstr[0] "%s orang"
261
262#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:74
263#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
264#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:114
265#, php-format
266msgid "%s individual has been updated."
267msgid_plural "%s individuals have been updated."
268msgstr[0] "%s orang telah diperbarui."
269
270#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
271#, php-format
272msgid "%s message"
273msgid_plural "%s messages"
274msgstr[0] "%s Pesan"
275
276#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsPrint.php:263
277#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
278#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
279#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
280#, php-format
281msgid "%s month"
282msgid_plural "%s months"
283msgstr[0] "%s bulan"
284
285#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:90
286#, php-format
287msgid "%s note has been updated."
288msgid_plural "%s notes have been updated."
289msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui."
290
291#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
292#: app/Services/RelationshipService.php:2079
293#, php-format
294msgid "%s once removed ascending"
295msgstr "%s urutan telah dihapus"
296
297#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
298#: app/Services/RelationshipService.php:2084
299#, php-format
300msgid "%s once removed descending"
301msgstr "%s urutan telah dihapus"
302
303#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:82
304#, php-format
305msgid "%s repository has been updated."
306msgid_plural "%s repositories have been updated."
307msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui."
308
309#. I18N: %s is a person's name
310#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
311#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
312#, php-format
313msgid "%s sent you the following message."
314msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini."
315
316#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
317#, php-format
318msgid "%s signed-in user"
319msgid_plural "%s signed-in users"
320msgstr[0] "%s pengguna aktif"
321
322#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:86
323#, php-format
324msgid "%s source has been updated."
325msgid_plural "%s sources have been updated."
326msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui."
327
328#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
329#: app/Services/RelationshipService.php:2097
330#, php-format
331msgid "%s three times removed ascending"
332msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
333
334#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
335#: app/Services/RelationshipService.php:2102
336#, php-format
337msgid "%s three times removed descending"
338msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
339
340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
341#: app/Services/RelationshipService.php:2088
342#, php-format
343msgid "%s twice removed ascending"
344msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
345
346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
347#: app/Services/RelationshipService.php:2093
348#, php-format
349msgid "%s twice removed descending"
350msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
351
352#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265
353#, php-format
354msgid "%s week"
355msgid_plural "%s weeks"
356msgstr[0] "%s minggu"
357
358#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsPrint.php:261
359#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
360#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
361#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
363#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
364#, php-format
365msgid "%s year"
366msgid_plural "%s years"
367msgstr[0] "%s tahun"
368
369#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
370#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
371#, php-format
372msgid "%s year anniversary"
373msgstr "Ulang Tahun %s"
374
375#: app/Services/RelationshipService.php:2282
376#, php-format
377msgid "%s × cousin"
378msgstr "%s x sepupu"
379
380#: app/Services/RelationshipService.php:2246
381#, php-format
382msgctxt "FEMALE"
383msgid "%s × cousin"
384msgstr "%s x sepupu"
385
386#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
387#: app/Services/RelationshipService.php:2209
388#, php-format
389msgctxt "MALE"
390msgid "%s × cousin"
391msgstr "%s x sepupu"
392
393#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
394#: app/Date/JulianDate.php:98
395#, php-format
396msgid "%s&nbsp;BCE"
397msgstr "%s &nbsp; SM"
398
399#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
400#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
401#, php-format
402msgid "%s&nbsp;CE"
403msgstr "%s &nbsp; M"
404
405#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
406#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
407#, php-format
408msgid "%s+"
409msgstr "%s +"
410
411#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629
412#, php-format
413msgid "%s, her ancestors and their families"
414msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
415
416#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
417#, php-format
418msgid "%s, her parents and siblings"
419msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
420
421#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
422#, php-format
423msgid "%s, her spouses and children"
424msgstr "%s , pasangan dan anak"
425
426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:630
427#, php-format
428msgid "%s, her spouses and descendants"
429msgstr "%s , pasangan dan keturunan"
430
431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638
432#, php-format
433msgid "%s, his ancestors and their families"
434msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
435
436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635
437#, php-format
438msgid "%s, his parents and siblings"
439msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
440
441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636
442#, php-format
443msgid "%s, his spouses and children"
444msgstr "%s, pasangan dan anak"
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639
447#, php-format
448msgid "%s, his spouses and descendants"
449msgstr "%s, pasangan dan keturunan"
450
451#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
452#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
453#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
454msgid "&lt;select&gt;"
455msgstr "&lt;pilih&gt;"
456
457#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375
458#, php-format
459msgid "(%s after death)"
460msgstr "(%s setelah wafat)"
461
462#. I18N: The current age of a living individual
463#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187
464#, php-format
465msgid "(age %s)"
466msgstr ""
467
468#. I18N: The age of an individual at a given date
469#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358
470#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370
471#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174
472#, php-format
473msgid "(aged %s)"
474msgstr "(umur %s)"
475
476#. I18N: The age of an individual at a given date
477#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354
478#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367
479#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171
480#, php-format
481msgctxt "Female"
482msgid "(aged %s)"
483msgstr ""
484
485#. I18N: The age of an individual at a given date
486#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350
487#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364
488#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
489#, php-format
490msgctxt "Male"
491msgid "(aged %s)"
492msgstr ""
493
494#. I18N: %s is a number
495#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
496#, php-format
497msgid "(filtered from %s total entries)"
498msgstr "(disaring dari %s total masukan)"
499
500#: app/Functions/FunctionsPrint.php:371
501msgid "(on the date of death)"
502msgstr "(pada hari wafat)"
503
504#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
505#: app/I18N.php:336
506msgid ", "
507msgstr ", "
508
509#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
510msgctxt "CENTURY"
511msgid "10th"
512msgstr "ke 10"
513
514#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
515msgctxt "CENTURY"
516msgid "11th"
517msgstr "ke 11"
518
519#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
520msgctxt "CENTURY"
521msgid "12th"
522msgstr "ke 12"
523
524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
525msgctxt "CENTURY"
526msgid "13th"
527msgstr "ke 13"
528
529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
530msgctxt "CENTURY"
531msgid "14th"
532msgstr "ke 14"
533
534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
535msgctxt "CENTURY"
536msgid "15th"
537msgstr "ke 15"
538
539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
540msgctxt "CENTURY"
541msgid "16th"
542msgstr "ke 16"
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "17th"
547msgstr "ke 17"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "18th"
552msgstr "ke 18"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "19th"
557msgstr "ke 19"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "1st"
562msgstr "pertama"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "20th"
567msgstr "ke 20"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "21st"
572msgstr "ke 21"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "2nd"
577msgstr "kedua"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "3rd"
582msgstr "ketiga"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "4th"
587msgstr "ke 4"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "5th"
592msgstr "ke 5"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "6th"
597msgstr "ke 6"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "7th"
602msgstr "ke 7"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "8th"
607msgstr "ke 8"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "9th"
612msgstr "ke 9"
613
614#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
615#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
616msgid "<default theme>"
617msgstr "<tema sederhana>"
618
619#: resources/views/register-page.phtml:26
620msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
621msgstr "<div class=\"largeError\">Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>"
622
623#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
624#: app/Fact.php:625 app/Functions/FunctionsPrint.php:115
625#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399
626#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
627#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464
628#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478
629#, php-format
630msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
631msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>"
632
633#. I18N: URL = web address
634#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
635msgid "A URL"
636msgstr "A Url"
637
638#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
639#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
640msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
641msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang."
642
643#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
644#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
645msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
646msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga."
647
648#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
649#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
650msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
651msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas."
652
653#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
654#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
655msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
656msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
657
658#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
659#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
660msgid "A chart of an individual’s ancestors."
661msgstr "Grafik dari leluhur seseorang."
662
663#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
664#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
665msgid "A chart of an individual’s descendants."
666msgstr "Grafik dari keturunan seseorang."
667
668#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
669#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
670msgid "A chart of individuals’ lifespans."
671msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang."
672
673#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
674msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
675msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis."
676
677#. I18N: Description of a “Data fix” module
678#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
679msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
680msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga."
681
682#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
683#: app/Module/FanChartModule.php:130
684msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
685msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang."
686
687#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
688#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
689#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
690#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
692msgid "A file on the server"
693msgstr "Sebuah file di server"
694
695#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
696#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
697#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
698#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
700msgid "A file on your computer"
701msgstr "Sebuah file di komputer"
702
703#. I18N: Description of the “My page” module
704#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
705msgid "A greeting message and useful links for a user."
706msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna."
707
708#. I18N: Description of the “Home page” module
709#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
710msgid "A greeting message for site visitors."
711msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs."
712
713#. I18N: Description of the “Contact information” module
714#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
715msgid "A link to the site contacts."
716msgstr ""
717
718#. I18N: Description of the “webtrees” module
719#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
720msgid "A link to the webtrees home page."
721msgstr ""
722
723#. I18N: Description of the “Branches” module
724#: app/Module/BranchesListModule.php:115
725msgid "A list of branches of a family."
726msgstr ""
727
728#. I18N: Description of the “Pending changes” module
729#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
730msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
731msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan email."
732
733#. I18N: Description of the “Families” module
734#: app/Module/FamilyListModule.php:57
735msgid "A list of families."
736msgstr ""
737
738#. I18N: Description of the “FAQ” module
739#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
740msgid "A list of frequently asked questions and answers."
741msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan."
742
743#. I18N: Description of the “Individuals” module
744#: app/Module/IndividualListModule.php:110
745msgid "A list of individuals."
746msgstr ""
747
748#. I18N: Description of the “Locations” module
749#: app/Module/LocationListModule.php:84
750msgid "A list of locations."
751msgstr ""
752
753#. I18N: Description of the “Media objects” module
754#: app/Module/MediaListModule.php:93
755msgid "A list of media objects."
756msgstr ""
757
758#. I18N: Description of the “Recent changes” module
759#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
760msgid "A list of records that have been updated recently."
761msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini."
762
763#. I18N: Description of the “Repositories” module
764#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
765msgid "A list of repositories."
766msgstr ""
767
768#. I18N: Description of the “Shared notes” module
769#: app/Module/NoteListModule.php:81
770msgid "A list of shared notes."
771msgstr ""
772
773#. I18N: Description of the “Sources” module
774#: app/Module/SourceListModule.php:83
775msgid "A list of sources."
776msgstr ""
777
778#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
779#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
780msgid "A list of submitters."
781msgstr ""
782
783#. I18N: Description of “Research tasks” module
784#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
785msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
786msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga."
787
788#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
789#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
790msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
791msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat."
792
793#. I18N: Description of the “On this day” module
794#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
795msgid "A list of the anniversaries that occur today."
796msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini."
797
798#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
799#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
800msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
801msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat."
802
803#. I18N: Description of the “Top given names” module
804#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
805msgid "A list of the most popular given names."
806msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan."
807
808#. I18N: Description of the “Top surnames” module
809#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
810msgid "A list of the most popular surnames."
811msgstr "Daftar nama keluarga paling populer."
812
813#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
814#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
815msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
816msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak."
817
818#. I18N: Description of the “Who is online” module
819#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
820msgid "A list of users and visitors who are currently online."
821msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online."
822
823#: resources/views/help/media-object.phtml:8
824msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
825msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)."
826
827#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
828#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
829#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
830#, php-format
831msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
832msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memverifikasi alamat email (%3$s)."
833
834#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
836#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
837msgid "A new version of webtrees is available."
838msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia."
839
840#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
841#, php-format
842msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
843msgstr ""
844
845#. I18N: Description of the “Journal” module
846#: app/Module/UserJournalModule.php:66
847msgid "A private area to record notes or keep a journal."
848msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal."
849
850#. I18N: %s is a server name/URL
851#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
852#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
853#, php-format
854msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
855msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s."
856
857#. I18N: Description of the “Pedigree” module
858#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
860msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
861msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
862
863#. I18N: Description of the “Ancestors” module
864#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
865#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
866msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
867msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif."
868
869#. I18N: Description of the “Descendants” module
870#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
871#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
872msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
873msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif."
874
875#. I18N: Description of the “Individual” module
876#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
877#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
878msgid "A report of an individual’s details."
879msgstr "Laporan tentang rincian seseorang."
880
881#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
882msgid "A report of facts which are supported by a given source."
883msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu."
884
885#. I18N: Description of the “Family” module
886#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
888msgid "A report of family members and their details."
889msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing."
890
891#. I18N: Description of the “Deaths” module
892#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
893msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
894msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu."
895
896#. I18N: Description of the “Occupations” module
897#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
898#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
899msgid "A report of individuals who had a given occupation."
900msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu."
901
902#. I18N: Description of the “Births” module
903#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
904msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
905msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu."
906
907#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
908#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
909#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
910msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
911msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu."
912
913#. I18N: Description of the “Marriages” module
914#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
915#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
916msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
917msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu."
918
919#. I18N: Description of the “Changes” module
920#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
921#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
922msgid "A report of recent and pending changes."
923msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda."
924
925#. I18N: Description of the “Related families”
926#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
928msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
929msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang."
930
931#. I18N: Description of the “Related individuals” module
932#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
933#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
934msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
935msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain."
936
937#. I18N: Description of the “Source” module
938#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
939msgid "A report of the information provided by a source."
940msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber."
941
942#. I18N: Description of the “Missing data”
943#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
944#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
945msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
946msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya."
947
948#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
949#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
950#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
951msgid "A report of vital records for a given date or place."
952msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu."
953
954#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
955msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
956msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga."
957
958#. I18N: Description of the “Family navigator” module
959#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
960msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
961msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang."
962
963#. I18N: Description of the “Extra information” module
964#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
965msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
966msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang."
967
968#. I18N: Description of the “Descendants” module
969#: app/Module/DescendancyModule.php:73
970msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
971msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang."
972
973#. I18N: Description of the “Families” module
974#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
975msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
976msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang."
977
978#. I18N: Description of the “Facts and events” module
979#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:76
980msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
981msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang."
982
983#. I18N: Description of the “Media” module
984#: app/Module/MediaTabModule.php:71
985msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
986msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang."
987
988#. I18N: Description of the “Notes” module
989#: app/Module/NotesTabModule.php:70
990msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
991msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang."
992
993#. I18N: Description of the “Sources” module
994#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
995msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
996msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang."
997
998#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
999#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1000msgid "A timeline displaying individual events."
1001msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang."
1002
1003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1004msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1005msgstr "Akun pendaftar tidak akan dapat masuk ke situs ini sampai \"Email Diverifikasi\" dan kemudian \"Disetujui Oleh Pengurus\"."
1006
1007#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1008#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1009#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1010#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1011#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1012#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1013#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1015#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1017#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1018#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1020#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1022#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1023msgctxt "paper size"
1024msgid "A3"
1025msgstr "A3"
1026
1027#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1028#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1029#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1030#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1031#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1032#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1034#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1038#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1040#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1042#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1043msgctxt "paper size"
1044msgid "A4"
1045msgstr "A4"
1046
1047#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1048#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1049#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1050#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1051#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1052#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1053msgid "API key"
1054msgstr ""
1055
1056#. I18N: Location of an LDS church temple
1057#: app/Elements/TempleCode.php:53
1058msgid "Aba, Nigeria"
1059msgstr "Aba, Nigerias"
1060
1061#: app/Date/JalaliDate.php:266
1062msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1063msgid "Aban"
1064msgstr "Abana"
1065
1066#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1067#: app/Date/JalaliDate.php:139
1068msgctxt "GENITIVE"
1069msgid "Aban"
1070msgstr "Abana"
1071
1072#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1073#: app/Date/JalaliDate.php:229
1074msgctxt "INSTRUMENTAL"
1075msgid "Aban"
1076msgstr "Abana"
1077
1078#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1079#: app/Date/JalaliDate.php:184
1080msgctxt "LOCATIVE"
1081msgid "Aban"
1082msgstr "Abana"
1083
1084#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1085#: app/Date/JalaliDate.php:94
1086msgctxt "NOMINATIVE"
1087msgid "Aban"
1088msgstr "Abana"
1089
1090#. I18N: A configuration setting
1091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1094msgid "Abbreviate place names"
1095msgstr "Menyingkat nama tempat"
1096
1097#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1098#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1099#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1100#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
1101#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1102msgid "Abbreviation"
1103msgstr "Singkatan"
1104
1105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1107msgid "Accept"
1108msgstr "Terima"
1109
1110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1111msgid "Accept all changes"
1112msgstr "Terima semua perubahan"
1113
1114#: resources/views/admin/components.phtml:42
1115#: resources/views/admin/components.phtml:105
1116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1117msgid "Access level"
1118msgstr "Tingkat akses"
1119
1120#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1121msgid "Access to family trees"
1122msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga"
1123
1124#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1125msgid "Account approval and email verification"
1126msgstr "Persetujuan Akun"
1127
1128#. I18N: Location of an LDS church temple
1129#: app/Elements/TempleCode.php:54
1130msgid "Accra, Ghana"
1131msgstr "Accra, Ghanas"
1132
1133#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1134msgid "Action"
1135msgstr "Tindakan"
1136
1137#. I18N: a month in the Jewish calendar
1138#: app/Date/JewishDate.php:190
1139msgctxt "GENITIVE"
1140msgid "Adar"
1141msgstr "Adars"
1142
1143#. I18N: a month in the Jewish calendar
1144#: app/Date/JewishDate.php:294
1145msgctxt "INSTRUMENTAL"
1146msgid "Adar"
1147msgstr "Adars"
1148
1149#. I18N: a month in the Jewish calendar
1150#: app/Date/JewishDate.php:242
1151msgctxt "LOCATIVE"
1152msgid "Adar"
1153msgstr "Adars"
1154
1155#. I18N: a month in the Jewish calendar
1156#: app/Date/JewishDate.php:138
1157msgctxt "NOMINATIVE"
1158msgid "Adar"
1159msgstr "Adars"
1160
1161#. I18N: a month in the Jewish calendar
1162#: app/Date/JewishDate.php:188
1163msgctxt "GENITIVE"
1164msgid "Adar I"
1165msgstr "Adar 1"
1166
1167#. I18N: a month in the Jewish calendar
1168#: app/Date/JewishDate.php:292
1169msgctxt "INSTRUMENTAL"
1170msgid "Adar I"
1171msgstr "Adar 1"
1172
1173#. I18N: a month in the Jewish calendar
1174#: app/Date/JewishDate.php:240
1175msgctxt "LOCATIVE"
1176msgid "Adar I"
1177msgstr "Adar 1"
1178
1179#. I18N: a month in the Jewish calendar
1180#: app/Date/JewishDate.php:136
1181msgctxt "NOMINATIVE"
1182msgid "Adar I"
1183msgstr "Adar 1"
1184
1185#. I18N: a month in the Jewish calendar
1186#: app/Date/JewishDate.php:208
1187msgctxt "GENITIVE"
1188msgid "Adar II"
1189msgstr "Adar 2"
1190
1191#. I18N: a month in the Jewish calendar
1192#: app/Date/JewishDate.php:312
1193msgctxt "INSTRUMENTAL"
1194msgid "Adar II"
1195msgstr "Adar 2"
1196
1197#. I18N: a month in the Jewish calendar
1198#: app/Date/JewishDate.php:260
1199msgctxt "LOCATIVE"
1200msgid "Adar II"
1201msgstr "Adar 2"
1202
1203#. I18N: a month in the Jewish calendar
1204#: app/Date/JewishDate.php:156
1205msgctxt "NOMINATIVE"
1206msgid "Adar II"
1207msgstr "Adar 2"
1208
1209#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1210#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1211msgid "Add"
1212msgstr "Tambahkan"
1213
1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:531
1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:643
1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810
1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:860
1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:910
1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:965
1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1027
1222#, php-format
1223msgid "Add %s to the clippings cart"
1224msgstr "Tambah %s Ke Kliping"
1225
1226#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1227msgid "Add a brother"
1228msgstr ""
1229
1230#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:85
1231#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1232#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1233msgid "Add a child"
1234msgstr "Tambahkan seorang anak"
1235
1236#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:92
1237#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1238msgid "Add a child to create a one-parent family"
1239msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua"
1240
1241#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:84
1242#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1243#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1244msgid "Add a daughter"
1245msgstr ""
1246
1247#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1248#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1249#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1250msgid "Add a fact"
1251msgstr "Tambahkan fakta"
1252
1253#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:84
1254#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1255#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1256#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1257msgid "Add a father"
1258msgstr "Tambahkan ayah baru"
1259
1260#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1261#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1262msgid "Add a favorite"
1263msgstr "Tambah Favorit"
1264
1265#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:92
1266#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:92
1267#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1268#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1269#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1270#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1271msgid "Add a husband"
1272msgstr "Tambahkan suami baru"
1273
1274#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:67
1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1276msgid "Add a husband using an existing individual"
1277msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada"
1278
1279#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1280msgid "Add a journal entry"
1281msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru"
1282
1283#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1284#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1285#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1286msgid "Add a media file"
1287msgstr "Tambahkan file media"
1288
1289#: resources/views/family-page.phtml:71
1290#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1291#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1292msgid "Add a media object"
1293msgstr "Tambah media baru"
1294
1295#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:82
1296#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1297#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1298#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1299msgid "Add a mother"
1300msgstr "Tambahkan ibu baru"
1301
1302#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1303msgid "Add a name"
1304msgstr "Tambah Nama Baru"
1305
1306#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1307msgid "Add a news article"
1308msgstr "Tambahkan Berita Baru"
1309
1310#: resources/views/family-page.phtml:59
1311#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1312msgid "Add a note"
1313msgstr "Tambahkan catatan"
1314
1315#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1316msgid "Add a sibling"
1317msgstr ""
1318
1319#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1320msgid "Add a sister"
1321msgstr ""
1322
1323#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:83
1324#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1325#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1326msgid "Add a son"
1327msgstr ""
1328
1329#: resources/views/family-page.phtml:83
1330#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1331msgid "Add a source citation"
1332msgstr "Tambahkan kutipan sumber"
1333
1334#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:93
1335msgid "Add a spouse"
1336msgstr ""
1337
1338#: app/Module/StoriesModule.php:299
1339#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1340#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1341msgid "Add a story"
1342msgstr "Tambahkan kisah"
1343
1344#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1345#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
1346msgid "Add a user"
1347msgstr "Tambahkan Pengguna"
1348
1349#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:90
1350#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:91
1351#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1352#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1353#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1354#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1355msgid "Add a wife"
1356msgstr "Tambahkan istri"
1357
1358#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:70
1359#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1360msgid "Add a wife using an existing individual"
1361msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada"
1362
1363#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1364#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1365#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1366msgid "Add an FAQ"
1367msgstr "Tambahkan sebuah FAQ"
1368
1369#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1370msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1371msgstr ""
1372
1373#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1374msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1375msgstr ""
1376
1377#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17
1378msgid "Add from clipboard"
1379msgstr "Tambahkan dari Papanklip"
1380
1381#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1382msgid "Add historic events to an individual’s page."
1383msgstr ""
1384
1385#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1386msgid "Add individuals"
1387msgstr "Tambahkan seseorang"
1388
1389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1390msgid "Add marriage details"
1391msgstr "Tambahkan rincian nikah"
1392
1393#. I18N: Name of a module
1394#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1395msgid "Add missing death records"
1396msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang"
1397
1398#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1399msgid "Add more blocks from the following list."
1400msgstr ""
1401
1402#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45
1403msgid "Add more fields"
1404msgstr "Tambah Field Lagi"
1405
1406#. I18N: Description of the “Stories” module
1407#: app/Module/StoriesModule.php:78
1408msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1409msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga."
1410
1411#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1412msgid "Add new, and update existing records"
1413msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada"
1414
1415#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1416msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1417msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus"
1418
1419#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1420#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1421msgid "Add styling and scripts to every page."
1422msgstr ""
1423
1424#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1425#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1426msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1427msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file"
1428
1429#. I18N: A configuration setting
1430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1431msgid "Add to TITLE header tag"
1432msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE"
1433
1434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1435#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1436msgid "Add to the clippings cart"
1437msgstr "Tambah Ke Kliping"
1438
1439#. I18N: A configuration setting
1440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1441msgid "Add unique identifiers"
1442msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik"
1443
1444#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1445msgid "Add unlinked records"
1446msgstr "Tambahkan Catatan"
1447
1448#. I18N: Description of the “HTML” module
1449#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1450msgid "Add your own text and graphics."
1451msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri."
1452
1453#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1454msgid "Add/edit a journal/news entry"
1455msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita"
1456
1457#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1458#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1459#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1460#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1461#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1462#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1463#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1464#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1465#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1466#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1467#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1468#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1469msgid "Additional information"
1470msgstr ""
1471
1472#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:386
1473#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:658
1474#: app/Factories/ElementFactory.php:705
1475#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52
1476#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1477#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1478msgid "Address"
1479msgstr "Alamat"
1480
1481#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:387
1482#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:659
1483#: app/Factories/ElementFactory.php:706
1484msgid "Address line 1"
1485msgstr "Baris alamat 1"
1486
1487#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:388
1488#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:660
1489#: app/Factories/ElementFactory.php:707
1490msgid "Address line 2"
1491msgstr "Baris alamat 2"
1492
1493#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:389
1494#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:661
1495#: app/Factories/ElementFactory.php:708
1496msgid "Address line 3"
1497msgstr ""
1498
1499#: resources/views/admin/tags.phtml:237
1500msgid "Addresses"
1501msgstr ""
1502
1503#. I18N: Location of an LDS church temple
1504#: app/Elements/TempleCode.php:55
1505msgid "Adelaide, Australia"
1506msgstr "Adelaide, Australian"
1507
1508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1510msgid "Administrator"
1511msgstr "Pengurus"
1512
1513#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1514msgid "Administrator account"
1515msgstr "Akun Pengurus"
1516
1517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1518msgid "Administrator comments on user"
1519msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna"
1520
1521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
1522msgid "Administrators"
1523msgstr "Kepengurusan"
1524
1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1526msgctxt "Female pedigree"
1527msgid "Adopted"
1528msgstr "Adopsi"
1529
1530#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1531msgctxt "Male pedigree"
1532msgid "Adopted"
1533msgstr "Adopsi"
1534
1535#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1536msgctxt "Pedigree"
1537msgid "Adopted"
1538msgstr "Adopsi"
1539
1540#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1541msgid "Adopted by both parents"
1542msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
1543
1544#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1545#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1546msgid "Adopted by father"
1547msgstr "Diadopsi Ayah"
1548
1549#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1550#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1551msgid "Adopted by mother"
1552msgstr "Diadopsi Ibu"
1553
1554#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1555#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1556msgid "Adopted name"
1557msgstr ""
1558
1559#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:450
1560msgid "Adoption"
1561msgstr "Adopsi"
1562
1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1564msgid "Adoption of a brother"
1565msgstr "Adopsi saudara"
1566
1567#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303
1568msgid "Adoption of a child"
1569msgstr "Adopsi anak"
1570
1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1572msgid "Adoption of a daughter"
1573msgstr "Adopsi saudara perempuan"
1574
1575#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372
1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395
1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418
1578msgid "Adoption of a grandchild"
1579msgstr "Adopsi cucu"
1580
1581#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1582msgid "Adoption of a granddaughter"
1583msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1584
1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1586msgctxt "daughter’s daughter"
1587msgid "Adoption of a granddaughter"
1588msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1589
1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1591msgctxt "son’s daughter"
1592msgid "Adoption of a granddaughter"
1593msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1594
1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1596msgid "Adoption of a grandson"
1597msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1598
1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1600msgctxt "daughter’s son"
1601msgid "Adoption of a grandson"
1602msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1603
1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1605msgctxt "son’s son"
1606msgid "Adoption of a grandson"
1607msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1608
1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1610msgid "Adoption of a half-brother"
1611msgstr "Adopsi saudara tiri"
1612
1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349
1614msgid "Adoption of a half-sibling"
1615msgstr "Adopsi saudara tiri"
1616
1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1618msgid "Adoption of a half-sister"
1619msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan"
1620
1621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326
1622msgid "Adoption of a sibling"
1623msgstr "Adopsi saudara kandung"
1624
1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1626msgid "Adoption of a sister"
1627msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan"
1628
1629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1630msgid "Adoption of a son"
1631msgstr "Adopsi seorang putra"
1632
1633#: app/Factories/ElementFactory.php:449
1634msgid "Adoptive parents"
1635msgstr ""
1636
1637#: app/Factories/ElementFactory.php:493
1638msgid "Adult christening"
1639msgstr "Pembaptisan dewasa"
1640
1641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
1642msgid "Advanced fact preferences"
1643msgstr "Preferensi fakta lanjutan"
1644
1645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
1646msgid "Advanced name facts"
1647msgstr "Fakta nama tingkat lanjut"
1648
1649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806
1650msgid "Advanced place name facts"
1651msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut"
1652
1653#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1654#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1655msgid "Advanced search"
1656msgstr "Pencarian Rinci"
1657
1658#. I18N: Name of a country or state
1659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1660msgid "Afghanistan"
1661msgstr "Afghanistans"
1662
1663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1664msgid "Africa"
1665msgstr "Afrika"
1666
1667#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1668msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1669msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM."
1670
1671#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Functions/FunctionsPrint.php:390
1672#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1673#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1674#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1675#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1676#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1677#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1678#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1679#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1680#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1681msgid "Age"
1682msgstr "Usia"
1683
1684#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1685msgid "Age at birth of child"
1686msgstr "Usia saat kelahiran anak"
1687
1688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1689msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1690msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat"
1691
1692#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1693msgid "Age between husband and wife"
1694msgstr "Usia antara suami dan istri"
1695
1696#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1697msgid "Age between siblings"
1698msgstr "Usia antara saudara kandung"
1699
1700#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1701msgid "Age between wife and husband"
1702msgstr "Usia antara istri dan suami"
1703
1704#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1705msgid "Age difference"
1706msgstr "Perbedaan usia"
1707
1708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1710msgid "Age in year of first marriage"
1711msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama"
1712
1713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1714#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1715#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1717#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1718msgid "Age in year of marriage"
1719msgstr "Usia dalam tahun pernikahan"
1720
1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1724msgid "Age interval"
1725msgstr "Interval usia"
1726
1727#. I18N: A configuration setting
1728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1729msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1730msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak"
1731
1732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1734msgid "Age related to death year"
1735msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat"
1736
1737#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:415
1738#: app/Factories/ElementFactory.php:687
1739msgid "Agency"
1740msgstr "Agensi"
1741
1742#. I18N: Name of a country or state
1743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1744msgid "Aland Islands"
1745msgstr "Pulau Aland"
1746
1747#. I18N: Name of a country or state
1748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1749msgid "Albania"
1750msgstr "Albanian"
1751
1752#. I18N: Name of a module
1753#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1754msgid "Album"
1755msgstr "Galeri"
1756
1757#. I18N: Location of an LDS church temple
1758#: app/Elements/TempleCode.php:57
1759msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1760msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika"
1761
1762#. I18N: Name of a country or state
1763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1764msgid "Algeria"
1765msgstr "Algerias"
1766
1767#: app/Factories/ElementFactory.php:453
1768msgid "Alias"
1769msgstr "Alias"
1770
1771#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1772msgid "Alive"
1773msgstr "Hidup"
1774
1775#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1776#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1777#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1778#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1779#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1780#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1781#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1782#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1783#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1784#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1785#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1786#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1787#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1788#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1797#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1798msgid "All"
1799msgstr "Semua"
1800
1801#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:169
1802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1803msgid "All facts and events"
1804msgstr "Semua fakta dan kejadian"
1805
1806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
1807msgid "All family facts"
1808msgstr "Semua fakta keluarga"
1809
1810#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1811msgid "All fields must be completed."
1812msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN."
1813
1814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
1815msgid "All individual facts"
1816msgstr "Semua fakta seseorang"
1817
1818#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1819#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1820msgid "All individuals"
1821msgstr "Semua Orang"
1822
1823#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1824#: resources/views/admin/components.phtml:28
1825#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
1826msgid "All modules"
1827msgstr ""
1828
1829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1831msgid "All records"
1832msgstr "Semua catatan"
1833
1834#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1835#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1836msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1837msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML."
1838
1839#. I18N: A configuration setting
1840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1841msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1842msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah"
1843
1844#. I18N: A configuration setting
1845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1846msgid "Allow visitors to request a new user account"
1847msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru"
1848
1849#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1850#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1851#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1852#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1853#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1854#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1855#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1856msgid "Also known as"
1857msgstr "Juga dikenal sebagai"
1858
1859#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1860#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1861msgid "Alternative place name"
1862msgstr ""
1863
1864#. I18N: Name of a country or state
1865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1866msgid "American Samoa"
1867msgstr "Samoa Amerika"
1868
1869#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1870#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1871msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1872msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga."
1873
1874#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1875msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1876msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk."
1877
1878#. I18N: Description of the “Album” module
1879#: app/Module/AlbumModule.php:53
1880msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1881msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan."
1882
1883#. I18N: Description of the “Charts” module
1884#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1885msgid "An alternative way to display charts."
1886msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik."
1887
1888#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1889#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1890msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1891msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang."
1892
1893#. I18N: Description of the “Theme change” module
1894#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1895msgid "An alternative way to select a new theme."
1896msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru."
1897
1898#. I18N: Description of the “Sign in” module
1899#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1900msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1901msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar."
1902
1903#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1904#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1905msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1906msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang."
1907
1908#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1909msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1910msgstr ""
1911
1912#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1913#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1914msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1915msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang."
1916
1917#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1918#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1919msgid "An unexpected database error occurred."
1920msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga."
1921
1922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204
1923msgid "An upgrade is available."
1924msgstr ""
1925
1926#. I18N: Name of a module/report
1927#. I18N: Name of a module/chart
1928#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1929#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1931msgid "Ancestors"
1932msgstr "Leluhur"
1933
1934#: app/Factories/ElementFactory.php:454
1935msgid "Ancestors interest"
1936msgstr "Minat leluhur"
1937
1938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1939msgid "Ancestors of "
1940msgstr "Leluhur dari "
1941
1942#. I18N: %s is an individual’s name
1943#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1944#, php-format
1945msgid "Ancestors of %s"
1946msgstr "Leluhur dari %s"
1947
1948#: app/Factories/ElementFactory.php:452
1949msgid "Ancestral file number"
1950msgstr "Nomor file leluhur"
1951
1952#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1953msgid "Ancestry PID"
1954msgstr ""
1955
1956#. I18N: Location of an LDS church temple
1957#: app/Elements/TempleCode.php:58
1958msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1959msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika"
1960
1961#. I18N: Name of a country or state
1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1963msgid "Andorra"
1964msgstr "Andorras"
1965
1966#. I18N: Name of a country or state
1967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1968msgid "Angola"
1969msgstr "Angolas"
1970
1971#. I18N: Name of a country or state
1972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1973msgid "Anguilla"
1974msgstr "Anguillas"
1975
1976#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1977#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1978#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1979#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1980#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
1981#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1982msgid "Anniversary"
1983msgstr "Ulang Tahun"
1984
1985#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
1986msgid "Anniversary calendar"
1987msgstr "Kalender Ulang Tahun"
1988
1989#: app/Factories/ElementFactory.php:319
1990msgid "Annulment"
1991msgstr "Pembatalan"
1992
1993#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1994msgid "Answer"
1995msgstr "Jawaban"
1996
1997#. I18N: Name of a country or state
1998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1999msgid "Antarctica"
2000msgstr "Antartika"
2001
2002#. I18N: Name of a country or state
2003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2004msgid "Antigua and Barbuda"
2005msgstr "Antigua dan Barbuda"
2006
2007#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
2008msgid "Anyone with a user account can access this website."
2009msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna."
2010
2011#. I18N: Location of an LDS church temple
2012#: app/Elements/TempleCode.php:59
2013msgid "Apia, Samoa"
2014msgstr "Apia, Samoas"
2015
2016#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2017#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2018#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2019msgid "Apply privacy settings"
2020msgstr "Terapkan pengaturan privasi"
2021
2022#. I18N: Label for checkbox
2023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:893
2024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2025msgid "Apply these preferences to all family trees"
2026msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga"
2027
2028#. I18N: Label for checkbox
2029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
2030#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2031msgid "Apply these preferences to new family trees"
2032msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru"
2033
2034#: resources/views/admin/users.phtml:35
2035msgid "Approved"
2036msgstr "Disetujui"
2037
2038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2039msgid "Approved by administrator"
2040msgstr "Disetujui Oleh Pengurus"
2041
2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2043msgctxt "Abbreviation for April"
2044msgid "Apr"
2045msgstr "Apr"
2046
2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2048msgctxt "GENITIVE"
2049msgid "April"
2050msgstr "April"
2051
2052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2053msgctxt "INSTRUMENTAL"
2054msgid "April"
2055msgstr "April"
2056
2057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2058msgctxt "LOCATIVE"
2059msgid "April"
2060msgstr "April"
2061
2062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2063#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2064#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2065msgctxt "NOMINATIVE"
2066msgid "April"
2067msgstr "April"
2068
2069#. I18N: The name of a colour-scheme
2070#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2071msgid "Aqua Marine"
2072msgstr "Aqua Marines"
2073
2074#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2075#, php-format
2076msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2077msgstr ""
2078
2079#: resources/views/individual-name.phtml:87
2080#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2081msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2082msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?"
2083
2084#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2085#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2086msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2087msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti."
2088
2089#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:250
2090#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2091#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2092#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2093#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2094#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2095#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2096#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2097#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2098#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2099#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2100#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2101#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2102#, php-format
2103msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2104msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?"
2105
2106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2107msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2108msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?"
2109
2110#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2111msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2112msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?"
2113
2114#. I18N: Name of a country or state
2115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2116msgid "Argentina"
2117msgstr "Argentinas"
2118
2119#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2120#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2121#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2122#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2123#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2124#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2125#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2126#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2129#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2130#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2131#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2132#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2134#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2135msgctxt "font name"
2136msgid "Arial"
2137msgstr "Arials"
2138
2139#. I18N: Name of a country or state
2140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2141msgid "Armenia"
2142msgstr "Armenias"
2143
2144#. I18N: Name of a country or state
2145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2146msgid "Aruba"
2147msgstr "Arubas"
2148
2149#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2150msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2151msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini."
2152
2153#. I18N: The name of a colour-scheme
2154#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2155msgid "Ash"
2156msgstr "Ashs"
2157
2158#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2159msgid "Asia"
2160msgstr "Asia Raya"
2161
2162#: app/Factories/ElementFactory.php:455
2163#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
2164#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2165#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2166#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2167#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2168#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2169msgid "Associate"
2170msgstr "Hubungan"
2171
2172#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2173msgid "Associate events with this source"
2174msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini"
2175
2176#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2177msgid "Associated events"
2178msgstr ""
2179
2180#. I18N: Location of an LDS church temple
2181#: app/Elements/TempleCode.php:61
2182msgid "Asuncion, Paraguay"
2183msgstr "Asuncion, Paraguays"
2184
2185#. I18N: Name of a country or state
2186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2187msgid "At sea"
2188msgstr "Di Laut"
2189
2190#. I18N: Location of an LDS church temple
2191#: app/Elements/TempleCode.php:62
2192msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2193msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika"
2194
2195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2196msgid "Attendant"
2197msgstr "Pembantu"
2198
2199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2200msgctxt "FEMALE"
2201msgid "Attendant"
2202msgstr "Pembantu"
2203
2204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2205msgctxt "MALE"
2206msgid "Attendant"
2207msgstr "Pembantu"
2208
2209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2210msgid "Attending"
2211msgstr "Menghadiri"
2212
2213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2214msgctxt "FEMALE"
2215msgid "Attending"
2216msgstr "Menghadiri"
2217
2218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2219msgctxt "MALE"
2220msgid "Attending"
2221msgstr "Menghadiri"
2222
2223#. I18N: Type of media object
2224#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2225#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2226#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
2227msgid "Audio"
2228msgstr "Suara"
2229
2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2231msgctxt "Abbreviation for August"
2232msgid "Aug"
2233msgstr "Ags"
2234
2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2236msgctxt "GENITIVE"
2237msgid "August"
2238msgstr "Agustus"
2239
2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2241msgctxt "INSTRUMENTAL"
2242msgid "August"
2243msgstr "Agustus"
2244
2245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2246msgctxt "LOCATIVE"
2247msgid "August"
2248msgstr "Agustus"
2249
2250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2251#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2252#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2253msgctxt "NOMINATIVE"
2254msgid "August"
2255msgstr "Agustus"
2256
2257#. I18N: Name of a country or state
2258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2259msgid "Australia"
2260msgstr "Australian"
2261
2262#. I18N: Name of a country or state
2263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2264msgid "Austria"
2265msgstr "Austrian"
2266
2267#: app/Factories/ElementFactory.php:681
2268#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
2269#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2270msgid "Author"
2271msgstr "Penulis"
2272
2273#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
2274#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2275#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
2276#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
2277#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:83
2278#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2279#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2280#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2281#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2282#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2283msgid "Author of last change"
2284msgstr "Penulis perubahan terakhir"
2285
2286#. I18N: Automatic suggestions when you type
2287#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2288#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
2289msgid "Autocomplete"
2290msgstr ""
2291
2292#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2293msgid "Automatically accept changes made by this user"
2294msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini"
2295
2296#. I18N: A configuration setting
2297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2298msgid "Automatically expand notes"
2299msgstr "Secara otomatis memperluas catatan"
2300
2301#. I18N: A configuration setting
2302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2303msgid "Automatically expand sources"
2304msgstr "Secara otomatis memperluas sumber"
2305
2306#. I18N: a month in the Jewish calendar
2307#: app/Date/JewishDate.php:200
2308msgctxt "GENITIVE"
2309msgid "Av"
2310msgstr "Av"
2311
2312#. I18N: a month in the Jewish calendar
2313#: app/Date/JewishDate.php:304
2314msgctxt "INSTRUMENTAL"
2315msgid "Av"
2316msgstr "Av"
2317
2318#. I18N: a month in the Jewish calendar
2319#: app/Date/JewishDate.php:252
2320msgctxt "LOCATIVE"
2321msgid "Av"
2322msgstr "Av"
2323
2324#. I18N: a month in the Jewish calendar
2325#: app/Date/JewishDate.php:148
2326msgctxt "NOMINATIVE"
2327msgid "Av"
2328msgstr "Av"
2329
2330#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2331#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2332#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2333#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2334msgid "Average age"
2335msgstr "Usia rata-rata"
2336
2337#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2338#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2339#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2340#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2341#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2342#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2343#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2344msgid "Average age at death"
2345msgstr "Usia rata-rata wafat"
2346
2347#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2348msgid "Average age at marriage"
2349msgstr ""
2350
2351#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2352msgid "Average age in century of marriage"
2353msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan"
2354
2355#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2356msgid "Average age related to death century"
2357msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian"
2358
2359#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2360msgid "Average number"
2361msgstr ""
2362
2363#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2364#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2365#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2366#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2367#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2368msgid "Average number of children per family"
2369msgstr "Rata-rata anak perkeluarga"
2370
2371#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2372#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2374msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2375msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus."
2376
2377#: app/Date/JalaliDate.php:267
2378msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2379msgid "Azar"
2380msgstr "Azars"
2381
2382#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2383#: app/Date/JalaliDate.php:141
2384msgctxt "GENITIVE"
2385msgid "Azar"
2386msgstr "Azars"
2387
2388#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2389#: app/Date/JalaliDate.php:231
2390msgctxt "INSTRUMENTAL"
2391msgid "Azar"
2392msgstr "Azars"
2393
2394#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2395#: app/Date/JalaliDate.php:186
2396msgctxt "LOCATIVE"
2397msgid "Azar"
2398msgstr "Azars"
2399
2400#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2401#: app/Date/JalaliDate.php:96
2402msgctxt "NOMINATIVE"
2403msgid "Azar"
2404msgstr "Azars"
2405
2406#. I18N: Name of a country or state
2407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2408msgid "Azerbaijan"
2409msgstr "Azerbaijans"
2410
2411#. I18N: Name of a country or state
2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2413msgid "Azores"
2414msgstr "Azoresa"
2415
2416#: app/Date/JalaliDate.php:269
2417msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2418msgid "Bah"
2419msgstr "Baha"
2420
2421#. I18N: Name of a country or state
2422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2423msgid "Bahamas"
2424msgstr "Bahamasa"
2425
2426#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2427#: app/Date/JalaliDate.php:145
2428msgctxt "GENITIVE"
2429msgid "Bahman"
2430msgstr "Bahmana"
2431
2432#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2433#: app/Date/JalaliDate.php:235
2434msgctxt "INSTRUMENTAL"
2435msgid "Bahman"
2436msgstr "Bahmana"
2437
2438#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2439#: app/Date/JalaliDate.php:190
2440msgctxt "LOCATIVE"
2441msgid "Bahman"
2442msgstr "Bahmana"
2443
2444#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2445#: app/Date/JalaliDate.php:100
2446msgctxt "NOMINATIVE"
2447msgid "Bahman"
2448msgstr "Bahmana"
2449
2450#. I18N: Name of a country or state
2451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2452msgid "Bahrain"
2453msgstr "Bahrains"
2454
2455#. I18N: Name of a country or state
2456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2457msgid "Bangladesh"
2458msgstr "Bangladesha"
2459
2460#: app/Factories/ElementFactory.php:463 resources/views/calendar-page.phtml:185
2461#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2462msgid "Baptism"
2463msgstr "Pembaptisan"
2464
2465#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2466msgid "Baptism of a brother"
2467msgstr "Pembaptisan saudara"
2468
2469#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298
2470msgid "Baptism of a child"
2471msgstr "Pembaptisan anak lelaki"
2472
2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2474msgid "Baptism of a daughter"
2475msgstr "Pembaptisan anak perempuan"
2476
2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
2478#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
2479#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
2482msgid "Baptism of a grandchild"
2483msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2484
2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2486msgid "Baptism of a granddaughter"
2487msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2488
2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2490msgctxt "daughter’s daughter"
2491msgid "Baptism of a granddaughter"
2492msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2493
2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2495msgctxt "son’s daughter"
2496msgid "Baptism of a granddaughter"
2497msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2498
2499#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2500msgid "Baptism of a grandson"
2501msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2502
2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2504msgctxt "daughter’s son"
2505msgid "Baptism of a grandson"
2506msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2507
2508#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2509msgctxt "son’s son"
2510msgid "Baptism of a grandson"
2511msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2512
2513#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2514msgid "Baptism of a half-brother"
2515msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri"
2516
2517#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
2518msgid "Baptism of a half-sibling"
2519msgstr "Pembaptisan saudara tiri"
2520
2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2522msgid "Baptism of a half-sister"
2523msgstr "Pembaptisan saudari tiri"
2524
2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
2526msgid "Baptism of a sibling"
2527msgstr "Pembaptisan saudara kandung"
2528
2529#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2530msgid "Baptism of a sister"
2531msgstr "Pembaptisan saudari"
2532
2533#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2534msgid "Baptism of a son"
2535msgstr "Pembaptisan seorang putra"
2536
2537#: app/Factories/ElementFactory.php:466
2538#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2539msgid "Bar mitzvah"
2540msgstr "Bar mitzvaha"
2541
2542#. I18N: Name of a country or state
2543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2544msgid "Barbados"
2545msgstr "Barbadosa"
2546
2547#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2548msgid "Base GEDCOM tag"
2549msgstr ""
2550
2551#: app/Factories/ElementFactory.php:469
2552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2553msgid "Bat mitzvah"
2554msgstr "Bat mitzvaha"
2555
2556#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2557msgid "Batch update"
2558msgstr "Pembaruan kumpulan"
2559
2560#. I18N: Location of an LDS church temple
2561#: app/Elements/TempleCode.php:73
2562msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2563msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika"
2564
2565#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260
2566msgid "Begins with"
2567msgstr "Dimulai dengan"
2568
2569#. I18N: Name of a country or state
2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2571msgid "Belarus"
2572msgstr "Belarusa"
2573
2574#. I18N: The name of a colour-scheme
2575#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2576msgid "Belgian Chocolate"
2577msgstr "Coklat Belgia"
2578
2579#. I18N: Name of a country or state
2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2581msgid "Belgium"
2582msgstr "Belgia"
2583
2584#. I18N: Name of a country or state
2585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2586msgid "Belize"
2587msgstr "Belis"
2588
2589#. I18N: Name of a country or state
2590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2591msgid "Benin"
2592msgstr "Benina"
2593
2594#. I18N: Name of a country or state
2595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2596msgid "Bermuda"
2597msgstr "Bermudas"
2598
2599#. I18N: Location of an LDS church temple
2600#: app/Elements/TempleCode.php:191
2601msgid "Bern, Switzerland"
2602msgstr "Bern, Switzerlands"
2603
2604#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2605msgid "Best man"
2606msgstr "Pria terbaik"
2607
2608#. I18N: Name of a country or state
2609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2610msgid "Bhutan"
2611msgstr "Butan"
2612
2613#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2614msgid "Bibliography"
2615msgstr "Daftar Pustaka"
2616
2617#. I18N: Location of an LDS church temple
2618#: app/Elements/TempleCode.php:64
2619msgid "Billings, Montana, United States"
2620msgstr "Billings, Montana, Amerika"
2621
2622#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2623msgid "Binary data object"
2624msgstr "Objek Data Binari"
2625
2626#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2627msgid "Bing™ maps"
2628msgstr "Peta Bing™"
2629
2630#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2631msgid "Bing™ webmaster tools"
2632msgstr ""
2633
2634#. I18N: Location of an LDS church temple
2635#: app/Elements/TempleCode.php:65
2636msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2637msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika"
2638
2639#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2640#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
2641#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2642#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2643#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2644#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2645#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2646#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2647#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2648#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2649#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2679#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2764#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2765msgid "Birth"
2766msgstr "Lahir"
2767
2768#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2769msgctxt "Female pedigree"
2770msgid "Birth"
2771msgstr "Lahir"
2772
2773#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2774msgctxt "Male pedigree"
2775msgid "Birth"
2776msgstr "Lahir"
2777
2778#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2779msgctxt "Pedigree"
2780msgid "Birth"
2781msgstr "Lahir"
2782
2783#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2784msgid "Birth by country"
2785msgstr "Kelahiran di negara"
2786
2787#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2788#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2789msgid "Birth date range end"
2790msgstr "Rentang tanggal lahir"
2791
2792#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2793#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2794msgid "Birth date range start"
2795msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai"
2796
2797#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2798msgid "Birth name"
2799msgstr ""
2800
2801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2802msgid "Birth of a brother"
2803msgstr "Kelahiran saudara"
2804
2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:288 app/Module/PlacesModule.php:221
2806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2807msgid "Birth of a child"
2808msgstr "Kelahiran seorang anak"
2809
2810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287
2811msgid "Birth of a daughter"
2812msgstr "Kelahiran seorang putri"
2813
2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357
2815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380
2816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403
2817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2818msgid "Birth of a grandchild"
2819msgstr "Kelahiran cucu"
2820
2821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2822msgid "Birth of a granddaughter"
2823msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2824
2825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2826msgctxt "daughter’s daughter"
2827msgid "Birth of a granddaughter"
2828msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2829
2830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2831msgctxt "son’s daughter"
2832msgid "Birth of a granddaughter"
2833msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2834
2835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2836msgid "Birth of a grandson"
2837msgstr "Kelahiran cucunya"
2838
2839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2840msgctxt "daughter’s son"
2841msgid "Birth of a grandson"
2842msgstr "Kelahiran cucunya"
2843
2844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2845msgctxt "son’s son"
2846msgid "Birth of a grandson"
2847msgstr "Kelahiran cucunya"
2848
2849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2850msgid "Birth of a half-brother"
2851msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2852
2853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334
2854msgid "Birth of a half-sibling"
2855msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2856
2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2858msgid "Birth of a half-sister"
2859msgstr "Kelahiran saudari tiri"
2860
2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311
2862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2863msgid "Birth of a sibling"
2864msgstr "Kelahiran saudara kandung"
2865
2866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2867msgid "Birth of a sister"
2868msgstr "Kelahiran saudari"
2869
2870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2871msgid "Birth of a son"
2872msgstr "Kelahiran Anak"
2873
2874#: app/Factories/ElementFactory.php:474
2875msgid "Birth parents"
2876msgstr ""
2877
2878#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2879msgid "Birth places"
2880msgstr "Tempat kelahiran"
2881
2882#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2883msgid "Birthplace contains"
2884msgstr "Tempat kelahiran berisi"
2885
2886#. I18N: Name of a module/report
2887#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2888#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2889#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2890#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2891msgid "Births"
2892msgstr "Kelahiran"
2893
2894#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2895#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2896msgid "Births by century"
2897msgstr "Kelahiran demi abad"
2898
2899#. I18N: Location of an LDS church temple
2900#: app/Elements/TempleCode.php:66
2901msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2902msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika"
2903
2904#: app/Factories/ElementFactory.php:476
2905msgid "Blessing"
2906msgstr "Pemberkatan"
2907
2908#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:88
2909#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2910msgid "Block"
2911msgstr "Blok"
2912
2913#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
2915#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2916#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2917msgid "Blocks"
2918msgstr "Blok"
2919
2920#. I18N: The name of a colour-scheme
2921#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2922msgid "Blue Lagoon"
2923msgstr "Biru Laguna"
2924
2925#. I18N: The name of a colour-scheme
2926#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2927msgid "Blue Marine"
2928msgstr "Biru Lautan"
2929
2930#. I18N: Location of an LDS church temple
2931#: app/Elements/TempleCode.php:67
2932msgid "Bogota, Colombia"
2933msgstr "Bogota, Kolombia"
2934
2935#. I18N: Location of an LDS church temple
2936#: app/Elements/TempleCode.php:68
2937msgid "Boise, Idaho, United States"
2938msgstr "Boise, Idaho, Amerika"
2939
2940#. I18N: Name of a country or state
2941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2942msgid "Bolivia"
2943msgstr "Bolipia"
2944
2945#. I18N: Type of media object
2946#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2947msgid "Book"
2948msgstr "Buku"
2949
2950#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2951#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2952msgid "Born in the covenant"
2953msgstr "Terlahir di dalam perjanjian"
2954
2955#. I18N: Name of a country or state
2956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2957msgid "Bosnia and Herzegovina"
2958msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
2959
2960#. I18N: Location of an LDS church temple
2961#: app/Elements/TempleCode.php:69
2962msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2963msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika"
2964
2965#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2966msgid "Both alive"
2967msgstr "Keduanya hidup"
2968
2969#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2970msgid "Both dead"
2971msgstr "Keduanya wafat"
2972
2973#. I18N: Name of a country or state
2974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2975msgid "Botswana"
2976msgstr "Botswanas"
2977
2978#. I18N: Location of an LDS church temple
2979#: app/Elements/TempleCode.php:70
2980msgid "Bountiful, Utah, United States"
2981msgstr "Bountiful, Utah, Amerika"
2982
2983#. I18N: Name of a country or state
2984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2985msgid "Bouvet Island"
2986msgstr "Pulau Bouvet"
2987
2988#. I18N: Name of a module/list
2989#. I18N: Branches of a family tree
2990#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
2991msgid "Branches"
2992msgstr "Ranting"
2993
2994#. I18N: %s is a surname
2995#: app/Module/BranchesListModule.php:224
2996#, php-format
2997msgid "Branches of the %s family"
2998msgstr "Ranting dari keluarga %s"
2999
3000#. I18N: Name of a country or state
3001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3002msgid "Brazil"
3003msgstr "Brajil"
3004
3005#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3006msgid "Bridesmaid"
3007msgstr "Pengiring pengantin"
3008
3009#. I18N: Location of an LDS church temple
3010#: app/Elements/TempleCode.php:71
3011msgid "Brigham City, Utah, United States"
3012msgstr "Brigham City, Utah, Amerika"
3013
3014#. I18N: Location of an LDS church temple
3015#: app/Elements/TempleCode.php:72
3016msgid "Brisbane, Australia"
3017msgstr "Brisben, Australia"
3018
3019#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3020msgid "Brit milah"
3021msgstr "Brit milahs"
3022
3023#. I18N: Name of a country or state
3024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3025msgid "British Indian Ocean Territory"
3026msgstr "Wilayah Laut India Inggris"
3027
3028#. I18N: Name of a country or state
3029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3030msgid "British Virgin Islands"
3031msgstr "Kepulauan Virgin Inggris"
3032
3033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3034#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3035msgid "Brother"
3036msgstr "Saudara"
3037
3038#. I18N: a month in the French republican calendar
3039#: app/Date/FrenchDate.php:137
3040msgctxt "GENITIVE"
3041msgid "Brumaire"
3042msgstr "Brumair"
3043
3044#. I18N: a month in the French republican calendar
3045#: app/Date/FrenchDate.php:231
3046msgctxt "INSTRUMENTAL"
3047msgid "Brumaire"
3048msgstr "Brumair"
3049
3050#. I18N: a month in the French republican calendar
3051#: app/Date/FrenchDate.php:184
3052msgctxt "LOCATIVE"
3053msgid "Brumaire"
3054msgstr "Brumair"
3055
3056#. I18N: a month in the French republican calendar
3057#: app/Date/FrenchDate.php:89
3058msgctxt "NOMINATIVE"
3059msgid "Brumaire"
3060msgstr "Brumair"
3061
3062#. I18N: Name of a country or state
3063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3064msgid "Brunei Darussalam"
3065msgstr "Brunei Rumah Keselamatan"
3066
3067#. I18N: Location of an LDS church temple
3068#: app/Elements/TempleCode.php:63
3069msgid "Buenos Aires, Argentina"
3070msgstr "Blenos Aires, Argentina"
3071
3072#. I18N: Name of a country or state
3073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3074msgid "Bulgaria"
3075msgstr "Blugaria"
3076
3077#: app/Factories/ElementFactory.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:197
3078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3081#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3082msgid "Burial"
3083msgstr "Makam"
3084
3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3086msgid "Burial of a brother"
3087msgstr "Pemakaman saudara"
3088
3089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
3090msgid "Burial of a child"
3091msgstr "Makam anak"
3092
3093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3094msgid "Burial of a daughter"
3095msgstr "Pemakaman anak perempuan"
3096
3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3098msgid "Burial of a father"
3099msgstr "Makam ayah"
3100
3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
3102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
3103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
3104msgid "Burial of a grandchild"
3105msgstr "Pemakaman cucu"
3106
3107#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3108msgid "Burial of a granddaughter"
3109msgstr "Pemakaman cucu"
3110
3111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3112msgctxt "daughter’s daughter"
3113msgid "Burial of a granddaughter"
3114msgstr "Pemakaman cucu"
3115
3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3117msgctxt "son’s daughter"
3118msgid "Burial of a granddaughter"
3119msgstr "Pemakaman cucu"
3120
3121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3122msgid "Burial of a grandfather"
3123msgstr "Pemakaman Kakek"
3124
3125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3126msgid "Burial of a grandmother"
3127msgstr "Pemakaman Nenek"
3128
3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3132msgid "Burial of a grandparent"
3133msgstr "Pemakaman Eyang"
3134
3135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3136msgid "Burial of a grandson"
3137msgstr "Pemakaman Uwa"
3138
3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3140msgctxt "daughter’s son"
3141msgid "Burial of a grandson"
3142msgstr "Pemakaman Uwa"
3143
3144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3145msgctxt "son’s son"
3146msgid "Burial of a grandson"
3147msgstr "Pemakaman Uwa"
3148
3149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3150msgid "Burial of a half-brother"
3151msgstr "Pemakaman saudara tiri"
3152
3153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
3154msgid "Burial of a half-sibling"
3155msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3156
3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3158msgid "Burial of a half-sister"
3159msgstr "Pemakaman saudari tiri"
3160
3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3162msgid "Burial of a husband"
3163msgstr "Pemakaman Suami"
3164
3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3166msgid "Burial of a maternal grandfather"
3167msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu"
3168
3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3170msgid "Burial of a maternal grandmother"
3171msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu"
3172
3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3174msgid "Burial of a mother"
3175msgstr "Pemakaman ibu"
3176
3177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3178msgid "Burial of a parent"
3179msgstr "Pemakaman orangtua"
3180
3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3182msgid "Burial of a paternal grandfather"
3183msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
3184
3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3186msgid "Burial of a paternal grandmother"
3187msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah"
3188
3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
3190msgid "Burial of a sibling"
3191msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3192
3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3194msgid "Burial of a sister"
3195msgstr "Pemakaman saudari"
3196
3197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3198msgid "Burial of a son"
3199msgstr "Pemakaman putra"
3200
3201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:203
3202msgid "Burial of a spouse"
3203msgstr "Pemakaman pasangan"
3204
3205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3206msgid "Burial of a wife"
3207msgstr "Pemakaman istri"
3208
3209#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3210msgid "Burial place contains"
3211msgstr "Tempat pemakaman mengandung"
3212
3213#. I18N: Name of a module/report
3214#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3215#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3216#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3217msgid "Burials"
3218msgstr "Pemakaman"
3219
3220#. I18N: Name of a country or state
3221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3222msgid "Burkina Faso"
3223msgstr "Burkina Faso, Amerika"
3224
3225#. I18N: Name of a country or state
3226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3227msgid "Burundi"
3228msgstr "Burundis"
3229
3230#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3231msgid "Buyer"
3232msgstr "Pembeli"
3233
3234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3235msgctxt "FEMALE"
3236msgid "Buyer"
3237msgstr "Pembeli"
3238
3239#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3240msgctxt "MALE"
3241msgid "Buyer"
3242msgstr "Pembeli"
3243
3244#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3245#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3246msgid "By default, SMTP works on port 25."
3247msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25."
3248
3249#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3250#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3251msgid "CKEditor™"
3252msgstr "CKPengubah™"
3253
3254#. I18N: Name of a module.
3255#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3256msgid "CSS and JS"
3257msgstr ""
3258
3259#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3260#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3261msgid "Calculating…"
3262msgstr "Menghitung …"
3263
3264#. I18N: Name of a module
3265#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3266#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3267msgid "Calendar"
3268msgstr "Kalender"
3269
3270#. I18N: A configuration setting
3271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3274msgid "Calendar conversion"
3275msgstr "Konversi kalender"
3276
3277#. I18N: Location of an LDS church temple
3278#: app/Elements/TempleCode.php:74
3279msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3280msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada"
3281
3282#: app/Factories/ElementFactory.php:698
3283#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3284msgid "Call number"
3285msgstr "Nomor Telepon"
3286
3287#. I18N: Name of a country or state
3288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3289msgid "Cambodia"
3290msgstr "Kamboja"
3291
3292#. I18N: Name of a country or state
3293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3294msgid "Cameroon"
3295msgstr "Kamerun"
3296
3297#. I18N: Location of an LDS church temple
3298#: app/Elements/TempleCode.php:75
3299msgid "Campinas, Brazil"
3300msgstr "Kampina, Brasil"
3301
3302#. I18N: Name of a country or state
3303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3304msgid "Canada"
3305msgstr "Kanada"
3306
3307#. I18N: Name of a country or state
3308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3309msgid "Cape Verde"
3310msgstr "Capedeh"
3311
3312#. I18N: Location of an LDS church temple
3313#: app/Elements/TempleCode.php:76
3314msgid "Caracas, Venezuela"
3315msgstr "Karakas, Penejuela"
3316
3317#. I18N: Type of media object
3318#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3319msgid "Card"
3320msgstr "Kartu"
3321
3322#. I18N: Location of an LDS church temple
3323#: app/Elements/TempleCode.php:56
3324msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3325msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada"
3326
3327#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3328msgid "Case insensitive"
3329msgstr "Kasus tidak peka"
3330
3331#: app/Factories/ElementFactory.php:482
3332msgid "Caste"
3333msgstr "Kasta"
3334
3335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3336msgid "Categories"
3337msgstr "Kategori"
3338
3339#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3340#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
3341msgid "Category"
3342msgstr ""
3343
3344#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:416
3345msgid "Cause"
3346msgstr "Sebab"
3347
3348#: app/Factories/ElementFactory.php:507
3349#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3350msgid "Cause of death"
3351msgstr "Penyebab wafat"
3352
3353#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3354#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3355#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3356msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3357msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar."
3358
3359#. I18N: Name of a country or state
3360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3361msgid "Cayman Islands"
3362msgstr "Kepulauan Cayman"
3363
3364#. I18N: Location of an LDS church temple
3365#: app/Elements/TempleCode.php:77
3366msgid "Cebu City, Philippines"
3367msgstr "Kota Cebu, Pilipina"
3368
3369#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
3370msgid "Cemetery"
3371msgstr "Pemakaman"
3372
3373#: app/Factories/ElementFactory.php:483
3374msgid "Census"
3375msgstr "Pendataan"
3376
3377#. I18N: Name of a module
3378#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3379msgid "Census assistant"
3380msgstr "Asisten Pendataan"
3381
3382#: app/Factories/ElementFactory.php:484
3383#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3384msgid "Census date"
3385msgstr "Waktu Pendataan"
3386
3387#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3388msgid "Census date and place"
3389msgstr ""
3390
3391#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3392msgid "Census place"
3393msgstr "Tempat pendataan"
3394
3395#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3396msgid "Census transcript"
3397msgstr "Transkrip Pendataan"
3398
3399#. I18N: Name of a country or state
3400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3401msgid "Central African Republic"
3402msgstr "Republik Afrika Tengah"
3403
3404#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3405#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3406#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3407#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3408#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3409#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3410#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3411#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3412#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3413#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3414#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3415#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3416#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3417#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3418#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3419#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3420#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3421#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3422#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3423msgid "Century"
3424msgstr ""
3425
3426#. I18N: Type of media object
3427#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3428msgid "Certificate"
3429msgstr "Sertifikat"
3430
3431#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3432#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3433msgid "Certificate number"
3434msgstr ""
3435
3436#. I18N: Name of a country or state
3437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3438msgid "Chad"
3439msgstr "Khad"
3440
3441#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3442#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3443msgid "Change family members"
3444msgstr "Ubah Anggota Keluarga"
3445
3446#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3447msgid "Change the “Home page” blocks"
3448msgstr "Ubah blok “Beranda”"
3449
3450#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3451msgid "Change the “My page” blocks"
3452msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\""
3453
3454#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3455#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3456#, php-format
3457msgid "Changed by %1$s"
3458msgstr ""
3459
3460#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3461#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3462#, php-format
3463msgid "Changed on %1$s"
3464msgstr "Berubah pada %1$s"
3465
3466#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3467#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3468#, php-format
3469msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3470msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s"
3471
3472#. I18N: Name of a module/report
3473#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3475#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3476#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3477#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3478#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3479msgid "Changes"
3480msgstr "Perubahan"
3481
3482#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3483#, php-format
3484msgid "Changes in the last %s day"
3485msgid_plural "Changes in the last %s days"
3486msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir"
3487
3488#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3489#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3490msgid "Changes log"
3491msgstr "Log perubahan"
3492
3493#: app/Factories/ElementFactory.php:370
3494msgid "Character set"
3495msgstr "Karakter Set"
3496
3497#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3498#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3499msgid "Chart"
3500msgstr "Grafik"
3501
3502#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433
3503msgid "Chart preferences"
3504msgstr "Preferensi grafik"
3505
3506#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3507#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3508#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3509#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3510msgid "Chart type"
3511msgstr "Jenis Grafik"
3512
3513#. I18N: Name of a module/block
3514#. I18N: Name of a module
3515#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3516#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3517#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3518#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
3519#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3520#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3522msgid "Charts"
3523msgstr "Grafik"
3524
3525#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3526#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3527msgid "Check for errors"
3528msgstr "Periksa kesalahan"
3529
3530#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3531msgid "Check for pending changes…"
3532msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …"
3533
3534#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3535msgid "Checking server capacity"
3536msgstr "Memeriksa kapasitas server"
3537
3538#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3539msgid "Checking server configuration"
3540msgstr "Memeriksa konfigurasi server"
3541
3542#. I18N: Location of an LDS church temple
3543#: app/Elements/TempleCode.php:78
3544msgid "Chicago, Illinois, United States"
3545msgstr "Chikago, Illinois, Amerika"
3546
3547#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Functions/FunctionsPrint.php:246
3548#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3549#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3550#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3551msgid "Child"
3552msgstr "Anak"
3553
3554#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3555#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3556msgid "Child of "
3557msgstr "Anak dari "
3558
3559#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3560#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3561#, php-format
3562msgid "Child of %s"
3563msgstr "Anak dari %s"
3564
3565#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
3566#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3567#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3568#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3569#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3570#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3571#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3572#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3573#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3574msgid "Children"
3575msgstr "Anak-anak"
3576
3577#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3578msgid "Children in family"
3579msgstr "Anak-anak di Keluarga"
3580
3581#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3582#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3583msgid "Children of "
3584msgstr "Anak-anak dari "
3585
3586#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3587#: app/SurnameTradition.php:99
3588msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3589msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga."
3590
3591#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3592#: app/SurnameTradition.php:93
3593msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3594msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu."
3595
3596#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3597#: app/SurnameTradition.php:96
3598msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3599msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah."
3600
3601#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3602#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3603#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3604#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3605#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3606#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3607msgid "Children take their father’s surname."
3608msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka."
3609
3610#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3611#: app/SurnameTradition.php:90
3612msgid "Children take their mother’s surname."
3613msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka."
3614
3615#. I18N: Name of a country or state
3616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3617msgid "Chile"
3618msgstr "Chili"
3619
3620#. I18N: Name of a country or state
3621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3622msgid "China"
3623msgstr "Cina"
3624
3625#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3626msgid "Choose a report to run"
3627msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan"
3628
3629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3631#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3632msgid "Choose relatives"
3633msgstr "Pilih kerabat"
3634
3635#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3636msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3637msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini"
3638
3639#: app/Factories/ElementFactory.php:489
3640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3644msgid "Christening"
3645msgstr "Pembaptisan"
3646
3647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3648msgid "Christening of a brother"
3649msgstr "Pembaptisan saudara"
3650
3651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293
3652msgid "Christening of a child"
3653msgstr "Pembaptisan putra"
3654
3655#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3656msgid "Christening of a daughter"
3657msgstr "Pembaptisan putri"
3658
3659#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
3662msgid "Christening of a grandchild"
3663msgstr "Pembaptisan cucu"
3664
3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3666msgid "Christening of a granddaughter"
3667msgstr "Pembaptisan cucu"
3668
3669#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3670msgctxt "daughter’s daughter"
3671msgid "Christening of a granddaughter"
3672msgstr "Pembaptisan cucu"
3673
3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3675msgctxt "son’s daughter"
3676msgid "Christening of a granddaughter"
3677msgstr "Pembaptisan cucu"
3678
3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3680msgid "Christening of a grandson"
3681msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3682
3683#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3684msgctxt "daughter’s son"
3685msgid "Christening of a grandson"
3686msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3687
3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3689msgctxt "son’s son"
3690msgid "Christening of a grandson"
3691msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3692
3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3694msgid "Christening of a half-brother"
3695msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3696
3697#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
3698msgid "Christening of a half-sibling"
3699msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3700
3701#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3702msgid "Christening of a half-sister"
3703msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3704
3705#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
3706msgid "Christening of a sibling"
3707msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3708
3709#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3710msgid "Christening of a sister"
3711msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3712
3713#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3714msgid "Christening of a son"
3715msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3716
3717#. I18N: Name of a country or state
3718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3719msgid "Christmas Island"
3720msgstr "Pulau Christmas"
3721
3722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3723msgid "Circumciser"
3724msgstr "Sunat"
3725
3726#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3727msgid "Citation"
3728msgstr "Kutipan"
3729
3730#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:365
3731#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:609
3732#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
3733#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3734#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3735#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3736#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3737#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3740msgid "Citation details"
3741msgstr "Rincian Kutipan"
3742
3743#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3744msgid "Citizenship"
3745msgstr "Kenegaraan"
3746
3747#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:390
3748#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:662
3749#: app/Factories/ElementFactory.php:709
3750msgid "City"
3751msgstr "Kota"
3752
3753#. I18N: Location of an LDS church temple
3754#: app/Elements/TempleCode.php:79
3755msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3756msgstr "Kiudad Juares, Mexiko"
3757
3758#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3759#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3760msgid "Civil marriage"
3761msgstr "Pernikahan Sipil"
3762
3763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3764msgid "Civil registrar"
3765msgstr "Pencatat Sipil"
3766
3767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3768msgctxt "FEMALE"
3769msgid "Civil registrar"
3770msgstr "Pencatatan sipil"
3771
3772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3773msgctxt "MALE"
3774msgid "Civil registrar"
3775msgstr "Pencatatan sipil"
3776
3777#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3778#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244
3779msgid "Clean up data folder"
3780msgstr "Bersihkan Berkas Data"
3781
3782#. I18N: Name of a module
3783#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3784msgid "Clippings cart"
3785msgstr "Grafik Kliping"
3786
3787#. I18N: Type of media object
3788#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3789msgid "Coat of arms"
3790msgstr "Sidik jari"
3791
3792#. I18N: Location of an LDS church temple
3793#: app/Elements/TempleCode.php:80
3794msgid "Cochabamba, Bolivia"
3795msgstr "Kockabamba, Bolivia"
3796
3797#. I18N: Name of a country or state
3798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3799msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3800msgstr "Pulau Cocos (Keeling)"
3801
3802#. I18N: The name of a colour-scheme
3803#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3804msgid "Coffee and Cream"
3805msgstr "Kopi dan Krim"
3806
3807#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3808msgid "Cohabitation"
3809msgstr ""
3810
3811#. I18N: The name of a colour-scheme
3812#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3813msgid "Cold Day"
3814msgstr "Mendung"
3815
3816#. I18N: Name of a country or state
3817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3818msgid "Colombia"
3819msgstr "Kolombia"
3820
3821#. I18N: Location of an LDS church temple
3822#: app/Elements/TempleCode.php:81
3823msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3824msgstr "Colonia Juarez, Meksiko"
3825
3826#. I18N: Location of an LDS church temple
3827#: app/Elements/TempleCode.php:86
3828msgid "Columbia River, Washington, United States"
3829msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika"
3830
3831#. I18N: Location of an LDS church temple
3832#: app/Elements/TempleCode.php:82
3833msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3834msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika"
3835
3836#. I18N: Location of an LDS church temple
3837#: app/Elements/TempleCode.php:83
3838msgid "Columbus, Ohio, United States"
3839msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika"
3840
3841#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3842#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3843#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63
3844#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
3845msgid "Comment"
3846msgstr "Komentar"
3847
3848#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3849#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3850#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3851#: resources/views/register-page.phtml:85
3852msgid "Comments"
3853msgstr "Komentar"
3854
3855#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3856msgid "Common law marriage"
3857msgstr "Pernikahan Sipil"
3858
3859#. I18N: Description of the “Messages” module
3860#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3861msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3862msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi."
3863
3864#. I18N: Name of a country or state
3865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3866msgid "Comoros"
3867msgstr "Komoros"
3868
3869#. I18N: Name of a module/chart
3870#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3871msgid "Compact tree"
3872msgstr "Grafik Ringkas"
3873
3874#. I18N: %s is an individual’s name
3875#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3876#, php-format
3877msgid "Compact tree of %s"
3878msgstr "Grafik ringkas dari %s"
3879
3880#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3881msgid "Comparison"
3882msgstr "Perbandingan"
3883
3884#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3885#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3886#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3887#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3888#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3889msgid "Completed before 1970; date not available"
3890msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia"
3891
3892#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3893#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3894#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3895#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3896msgid "Completed; date unknown"
3897msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui"
3898
3899#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3900#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3901msgid "Completion date"
3902msgstr ""
3903
3904#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3905#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3906msgid "Compress the GEDCOM file"
3907msgstr "Kompres file GEDCOM"
3908
3909#: app/Factories/ElementFactory.php:494
3910#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3911msgid "Confirmation"
3912msgstr "Konfirmasi"
3913
3914#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3915msgid "Connection to database server"
3916msgstr "Koneksi ke server basis data"
3917
3918#. I18N: Name of a module
3919#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3921msgid "Contact information"
3922msgstr "Informasi Kontak"
3923
3924#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3925msgid "Contact method"
3926msgstr "Metode Kontak"
3927
3928#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261
3929msgid "Contains"
3930msgstr "Konten"
3931
3932#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3933#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3934#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3935msgid "Content"
3936msgstr "Daftar Isi"
3937
3938#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3939#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3940#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3941#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3942#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3943#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3944#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3945#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3946#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3947#: resources/views/admin/components.phtml:28
3948#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3949#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3950#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3951#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3952#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3953#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3954#: resources/views/admin/media.phtml:21
3955#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3956#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3957#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3958#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3959#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3960#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3961#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3962#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3963#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3964#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3965#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3966#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3967#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3968#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3969#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
3971#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3972#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3973#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3974#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3975#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3976#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3977#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3978#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3980#: resources/views/admin/users.phtml:15
3981#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3982#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
3983#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3984#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3985#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
3986#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3987#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3988#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3989#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3990#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3991#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3992#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3993#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
3994#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3995#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3996#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3997#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3998msgid "Control panel"
3999msgstr "Panel Pengaturan"
4000
4001#. I18N: Name of a module
4002#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4003msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4004msgstr ""
4005
4006#. I18N: Name of a module
4007#: app/Module/FixNameTags.php:83
4008msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4009msgstr ""
4010
4011#. I18N: Name of a module
4012#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4013msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4014msgstr ""
4015
4016#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4017#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4018#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4019msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4020msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1"
4021
4022#. I18N: Label for option
4023#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4024msgid "Convert to"
4025msgstr ""
4026
4027#. I18N: Name of a country or state
4028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4029msgid "Cook Islands"
4030msgstr "Kepulauan Cook"
4031
4032#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4033msgid "Cookies"
4034msgstr "Pelacak"
4035
4036#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:427
4037#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4038msgid "Coordinates"
4039msgstr ""
4040
4041#. I18N: Location of an LDS church temple
4042#: app/Elements/TempleCode.php:84
4043msgid "Copenhagen, Denmark"
4044msgstr "Kopenhagen, Denmark"
4045
4046#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4047#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4048#: resources/views/individual-name.phtml:81
4049#: resources/views/individual-name.phtml:83
4050#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4051msgid "Copy"
4052msgstr "Salin"
4053
4054#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4055#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4056#, php-format
4057msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4058msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s."
4059
4060#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4061msgid "Copy files…"
4062msgstr "Salin file …"
4063
4064#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4065msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4066msgstr ""
4067
4068#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Factories/ElementFactory.php:399
4069msgid "Copyright"
4070msgstr "Hak Cipta"
4071
4072#. I18N: Location of an LDS church temple
4073#: app/Elements/TempleCode.php:85
4074msgid "Cordoba, Argentina"
4075msgstr "Kordoba, Argentina"
4076
4077#: app/Factories/ElementFactory.php:385
4078msgid "Corporation"
4079msgstr "Perusahaan"
4080
4081#. I18N: Description of a “Data fix” module
4082#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4083msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4084msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama."
4085
4086#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4087msgid "Correspondence"
4088msgstr ""
4089
4090#. I18N: Name of a country or state
4091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4092msgid "Costa Rica"
4093msgstr "Kosta Rica"
4094
4095#. I18N: Name of a country or state
4096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4097msgid "Cote d’Ivoire"
4098msgstr "Kote D’Ivoire"
4099
4100#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4101msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4102msgstr "Tidak dapat memverifikasi informasi yang anda masukkan. silakan coba lagi atau hubungi pengurus situs untuk informasi lebih lanjut."
4103
4104#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4105msgid "Count"
4106msgstr "Jumlah"
4107
4108#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4109#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4110msgid "Count the visits to each page"
4111msgstr ""
4112
4113#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:391
4114#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:663
4115#: app/Factories/ElementFactory.php:710
4116#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4117msgid "Country"
4118msgstr "Negara"
4119
4120#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:246
4121msgid "Create"
4122msgstr "Buat"
4123
4124#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291
4126msgid "Create a family tree"
4127msgstr "Buat Silsilah Keluarga"
4128
4129#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4130#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4131msgid "Create a location"
4132msgstr ""
4133
4134#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4135#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4136#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4137msgid "Create a media object"
4138msgstr "Buat media"
4139
4140#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4141#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4142msgid "Create a repository"
4143msgstr "Ciptakan Repositori"
4144
4145#: app/Elements/XrefNote.php:61
4146#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4147msgid "Create a shared note"
4148msgstr "Buat catatan umum"
4149
4150#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4151msgid "Create a shared note using the census assistant"
4152msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan"
4153
4154#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4155msgid "Create a source"
4156msgstr "Buat sumber baru"
4157
4158#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4159#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4160msgid "Create a submission"
4161msgstr ""
4162
4163#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4164#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4165msgid "Create a submitter"
4166msgstr "Buat pengirim"
4167
4168#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4169msgid "Create a temporary folder…"
4170msgstr ""
4171
4172#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4173msgid "Create a unique filename"
4174msgstr "Buat nama file unik"
4175
4176#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:70
4177msgid "Create an individual"
4178msgstr "Buat seseorang"
4179
4180#. I18N: %s is a link/URL
4181#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4182#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4183#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4184#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4185#, php-format
4186msgid "Create maps using %s."
4187msgstr ""
4188
4189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4190msgid "Create your own chart"
4191msgstr "Buat grafik anda sendiri"
4192
4193#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4194msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4195msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data."
4196
4197#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4198#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4199#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4200#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4201#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4202#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4203#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4204msgid "Creation date"
4205msgstr ""
4206
4207#: app/Factories/ElementFactory.php:503
4208#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4209#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4210#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4212#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4213#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4214msgid "Cremation"
4215msgstr "Kremasi"
4216
4217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4218msgid "Cremation of a brother"
4219msgstr "Kremasi Saudara"
4220
4221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
4222msgid "Cremation of a child"
4223msgstr "Kremasi dari anak"
4224
4225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4226msgid "Cremation of a daughter"
4227msgstr "Kremasi dari anak perempuan"
4228
4229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4230msgid "Cremation of a father"
4231msgstr "Kremasi ayah"
4232
4233#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
4234msgid "Cremation of a grandchild"
4235msgstr "Kremasi seorang cucu"
4236
4237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
4238msgid "Cremation of a granddaughter"
4239msgstr "Kremasi seorang cucu"
4240
4241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
4242msgctxt "daughter’s daughter"
4243msgid "Cremation of a granddaughter"
4244msgstr "Kremasi seorang cucu"
4245
4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4247msgctxt "son’s daughter"
4248msgid "Cremation of a granddaughter"
4249msgstr "Kremasi seorang cucu"
4250
4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4252msgid "Cremation of a grandfather"
4253msgstr "Kremasi kakek"
4254
4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4256msgid "Cremation of a grandmother"
4257msgstr "Kremasi nenek"
4258
4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4262msgid "Cremation of a grandparent"
4263msgstr "Kremasi kakek-nenek"
4264
4265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4266msgid "Cremation of a grandson"
4267msgstr "Kremasi cucu"
4268
4269#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4270msgctxt "daughter’s son"
4271msgid "Cremation of a grandson"
4272msgstr "Kremasi cucu"
4273
4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4275msgctxt "son’s son"
4276msgid "Cremation of a grandson"
4277msgstr "Kremasi cucu"
4278
4279#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4280msgid "Cremation of a half-brother"
4281msgstr "Kremasi saudara tiri"
4282
4283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
4284msgid "Cremation of a half-sibling"
4285msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu"
4286
4287#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4288msgid "Cremation of a half-sister"
4289msgstr "Kremasi saudari tiri"
4290
4291#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4292msgid "Cremation of a husband"
4293msgstr "Kremasi seorang suami"
4294
4295#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4296msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4297msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu"
4298
4299#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4300msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4301msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu"
4302
4303#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4304msgid "Cremation of a mother"
4305msgstr "Kremasi seorang ibu"
4306
4307#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4308msgid "Cremation of a parent"
4309msgstr "Kremasi orang tua"
4310
4311#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4312msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4313msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah"
4314
4315#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4316msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4317msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah"
4318
4319#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
4320msgid "Cremation of a sibling"
4321msgstr "Kremasi saudara kandung"
4322
4323#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4324msgid "Cremation of a sister"
4325msgstr "Kremasi saudari"
4326
4327#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4328msgid "Cremation of a son"
4329msgstr "Kremasi anak kandung"
4330
4331#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:208
4332msgid "Cremation of a spouse"
4333msgstr "Kremasi dari pasangan"
4334
4335#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4336msgid "Cremation of a wife"
4337msgstr "Kremasi dari istri"
4338
4339#. I18N: Name of a country or state
4340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4341msgid "Croatia"
4342msgstr "Kroasia"
4343
4344#. I18N: Name of a country or state
4345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4346msgid "Cuba"
4347msgstr "Kuba"
4348
4349#. I18N: Location of an LDS church temple
4350#: app/Elements/TempleCode.php:87
4351msgid "Curitiba, Brazil"
4352msgstr "Kuritiba, Brasil"
4353
4354#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4355msgid "Custom"
4356msgstr "Pilihan"
4357
4358#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4359msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4360msgstr ""
4361
4362#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4363msgid "Custom GEDCOM tag"
4364msgstr ""
4365
4366#. I18N: Name of a module
4367#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4368#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
4370#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4371msgid "Custom GEDCOM tags"
4372msgstr ""
4373
4374#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4375#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:40
4376msgid "Custom event"
4377msgstr "Peristiwa"
4378
4379#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
4380msgid "Custom fact"
4381msgstr "Fakta Khusus"
4382
4383#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4384msgid "Custom module"
4385msgstr "Modul kustom"
4386
4387#. I18N: A configuration setting
4388#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4389msgid "Custom welcome text"
4390msgstr "Text Selamat Datang Khusus"
4391
4392#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4393msgid "Customize this page"
4394msgstr "Sesuaikan Halaman"
4395
4396#. I18N: Name of a country or state
4397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4398msgid "Cyprus"
4399msgstr "Siprus"
4400
4401#. I18N: Name of a country or state
4402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4403msgid "Czech Republic"
4404msgstr "Republik Cechnya"
4405
4406#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4407#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4408msgid "DKIM digital signature"
4409msgstr ""
4410
4411#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4412#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4413msgid "DNA markers"
4414msgstr "Penanda DNA"
4415
4416#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4417#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4418#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4419msgid "Daitch-Mokotoff"
4420msgstr "Kode Suara Daich Mokotof"
4421
4422#. I18N: Location of an LDS church temple
4423#: app/Elements/TempleCode.php:88
4424msgid "Dallas, Texas, United States"
4425msgstr "Dallas, Texas, Amerika"
4426
4427#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:358
4428#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:602
4429#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
4430#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4431#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4432#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4433#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4434#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4435msgid "Data"
4436msgstr "Data"
4437
4438#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4439msgid "Data controller"
4440msgstr ""
4441
4442#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4443#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4444msgid "Data fix"
4445msgstr ""
4446
4447#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4448#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4449#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4450#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
4452#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4453#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4454msgid "Data fixes"
4455msgstr ""
4456
4457#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4458msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4459msgstr ""
4460
4461#. I18N: A configuration setting
4462#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4463msgid "Data folder"
4464msgstr "Folder Data"
4465
4466#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4467#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4468#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4469#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4470msgid "Database connection"
4471msgstr "Koneksi basis data"
4472
4473#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:89
4474#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4475#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4476#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4477#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4478msgid "Database name"
4479msgstr "Nama basis data"
4480
4481#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:90
4482#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4483#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4484#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4485msgid "Database password"
4486msgstr "Kata sandi basisdata"
4487
4488#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4489msgid "Database type"
4490msgstr ""
4491
4492#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:92
4493#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4494#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4495#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4496msgid "Database user account"
4497msgstr "Akun pengguna basis data"
4498
4499#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:352
4500#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:400
4501#: app/Factories/ElementFactory.php:417
4502#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4503#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4504#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4505#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4506#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4507#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4508#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
4509#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4510#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4511#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4512#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4513#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4514#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4515#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4516#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4517#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4518#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4519#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4520#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4521#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4522#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4523msgid "Date"
4524msgstr "Tanggal"
4525
4526#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4527msgid "Date differences"
4528msgstr "Perbedaan tanggal"
4529
4530#: app/Factories/ElementFactory.php:458
4531msgid "Date of LDS baptism"
4532msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS"
4533
4534#: app/Factories/ElementFactory.php:595
4535msgid "Date of LDS child sealing"
4536msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS"
4537
4538#: app/Factories/ElementFactory.php:498
4539msgid "Date of LDS confirmation"
4540msgstr ""
4541
4542#: app/Factories/ElementFactory.php:518
4543msgid "Date of LDS endowment"
4544msgstr "Tanggal endowmen LDS"
4545
4546#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
4547msgid "Date of LDS spouse sealing"
4548msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS"
4549
4550#: app/Factories/ElementFactory.php:448
4551msgid "Date of adoption"
4552msgstr "Tanggal adopsi"
4553
4554#: app/Factories/ElementFactory.php:464
4555#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4556msgid "Date of baptism"
4557msgstr "Tanggal pembaptisan"
4558
4559#: app/Factories/ElementFactory.php:467
4560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4561msgid "Date of bar mitzvah"
4562msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4563
4564#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4566msgid "Date of bat mitzvah"
4567msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4568
4569#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4571#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4573#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4574msgid "Date of birth"
4575msgstr "Tanggal Lahir"
4576
4577#: app/Factories/ElementFactory.php:477
4578msgid "Date of blessing"
4579msgstr "Tanggal berkah"
4580
4581#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4582msgid "Date of brit milah"
4583msgstr "Tanggal brit milah"
4584
4585#: app/Factories/ElementFactory.php:480
4586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4587msgid "Date of burial"
4588msgstr "Tanggal pemakaman"
4589
4590#: app/Factories/ElementFactory.php:490
4591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4592msgid "Date of christening"
4593msgstr "Tanggal pembaptisan"
4594
4595#: app/Factories/ElementFactory.php:495
4596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4597msgid "Date of confirmation"
4598msgstr "Tanggal konfirmasi"
4599
4600#: app/Factories/ElementFactory.php:504
4601msgid "Date of cremation"
4602msgstr "Tanggal kremasi"
4603
4604#: app/Factories/ElementFactory.php:508
4605#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4606#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4608msgid "Date of death"
4609msgstr "Tanggal wafat"
4610
4611#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:221
4612msgid "Date of divorce"
4613msgstr "Tanggal perceraian"
4614
4615#: app/Factories/ElementFactory.php:515
4616msgid "Date of emigration"
4617msgstr "Tanggal emigrasi"
4618
4619#: app/Factories/ElementFactory.php:328
4620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4621msgid "Date of engagement"
4622msgstr "Tanggal keterlibatan"
4623
4624#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:359
4625#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:603
4626#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
4627#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4628#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4629#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4630msgid "Date of entry in original source"
4631msgstr "Tanggal masuk di sumber asli"
4632
4633#: app/Factories/ElementFactory.php:524
4634msgid "Date of event"
4635msgstr "Tanggal acara"
4636
4637#: app/Factories/ElementFactory.php:534
4638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4639msgid "Date of first communion"
4640msgstr "Tanggal komuni pertama"
4641
4642#: app/Factories/ElementFactory.php:540
4643msgid "Date of immigration"
4644msgstr "Tanggal imigrasi"
4645
4646#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:487
4647#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:636
4648#: app/Factories/ElementFactory.php:667 app/Factories/ElementFactory.php:683
4649#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Factories/ElementFactory.php:730
4650#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4651msgid "Date of last change"
4652msgstr "Tanggal perubahan terakhir"
4653
4654#: app/Factories/ElementFactory.php:339
4655#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
4656#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4658msgid "Date of marriage"
4659msgstr "Tanggal pernikahan"
4660
4661#: app/Factories/ElementFactory.php:334
4662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4663msgid "Date of marriage banns"
4664msgstr "Tanggal pernikahan"
4665
4666#: app/Factories/ElementFactory.php:568
4667msgid "Date of naturalization"
4668msgstr "Tanggal naturalisasi"
4669
4670#: app/Factories/ElementFactory.php:578
4671msgid "Date of ordination"
4672msgstr "Tanggal pentahbisan"
4673
4674#: app/Factories/ElementFactory.php:586
4675msgid "Date of residence"
4676msgstr "Tanggal tinggal"
4677
4678#: resources/views/help/date.phtml:104
4679msgid "Date period"
4680msgstr "Tanggal periode"
4681
4682#: resources/views/help/date.phtml:97
4683msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4684msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu."
4685
4686#: app/Factories/ElementFactory.php:689 resources/views/help/date.phtml:66
4687#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4688msgid "Date range"
4689msgstr "Rentang tanggal"
4690
4691#: resources/views/help/date.phtml:59
4692msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4693msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin."
4694
4695#: resources/views/admin/users.phtml:31
4696msgid "Date registered"
4697msgstr "Tanggal Terdaftar"
4698
4699#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4700msgid "Date sent"
4701msgstr "Tanggal Kirim"
4702
4703#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4705#, php-format
4706msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4707msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian."
4708
4709#: resources/views/help/date.phtml:21
4710msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4711msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini."
4712
4713#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4714#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4717msgid "Daughter"
4718msgstr "Putri"
4719
4720#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4721#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4722#, php-format
4723msgid "Daughter of %s"
4724msgstr "Putri dari %s"
4725
4726#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4727msgid "Day"
4728msgstr "Hari"
4729
4730#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4731msgid "Day not set"
4732msgstr "Hari tidak ditetapkan"
4733
4734#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4735#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4736#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4737msgid "Day:"
4738msgstr "Hari:"
4739
4740#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4741#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4742msgid "Dead"
4743msgstr "Wafat"
4744
4745#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4746#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
4747#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4750#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4751#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4752#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4753#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4754#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4755#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4756#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4757#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4758#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4759#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4760#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4761#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4762#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4763#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4764#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4766#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4767#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4776#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4777#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4778#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4779#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4780#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4782#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4786#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4871#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4872msgid "Death"
4873msgstr "Wafat"
4874
4875#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4876msgid "Death by country"
4877msgstr "Kematian di negara"
4878
4879#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4880#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4881msgid "Death date range end"
4882msgstr "Batas tanggal kematian"
4883
4884#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4885#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4886msgid "Death date range start"
4887msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai"
4888
4889#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4890msgid "Death of a brother"
4891msgstr "Kematian saudara"
4892
4893#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426
4894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4895msgid "Death of a child"
4896msgstr "Kematian anak"
4897
4898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4899msgid "Death of a daughter"
4900msgstr "Kematian putri"
4901
4902#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216
4903#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4904msgid "Death of a father"
4905msgstr "Kematian ayah"
4906
4907#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480
4908#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498
4909#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516
4910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4911msgid "Death of a grandchild"
4912msgstr "Kematian cucu"
4913
4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4915msgid "Death of a granddaughter"
4916msgstr "Kematian cucu"
4917
4918#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4919msgctxt "daughter’s daughter"
4920msgid "Death of a granddaughter"
4921msgstr "Kematian cucu"
4922
4923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4924msgctxt "son’s daughter"
4925msgid "Death of a granddaughter"
4926msgstr "Kematian cucu"
4927
4928#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4929msgid "Death of a grandfather"
4930msgstr "Kematian kakek"
4931
4932#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4933msgid "Death of a grandmother"
4934msgstr "Kematian nenek"
4935
4936#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4937#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4938#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4940msgid "Death of a grandparent"
4941msgstr "Kematian kakek-nenek"
4942
4943#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4944msgid "Death of a grandson"
4945msgstr "Kematian cucu"
4946
4947#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4948msgctxt "daughter’s son"
4949msgid "Death of a grandson"
4950msgstr "Kematian cucu"
4951
4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4953msgctxt "son’s son"
4954msgid "Death of a grandson"
4955msgstr "Kematian cucu"
4956
4957#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4958msgid "Death of a half-brother"
4959msgstr "Kematian saudara tiri"
4960
4961#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462
4962msgid "Death of a half-sibling"
4963msgstr "Kematian saudara tiri"
4964
4965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4966msgid "Death of a half-sister"
4967msgstr "Kematian saudari tiri"
4968
4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
4970msgid "Death of a husband"
4971msgstr "Kematian suami"
4972
4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
4974msgid "Death of a maternal grandfather"
4975msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu"
4976
4977#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4978msgid "Death of a maternal grandmother"
4979msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu"
4980
4981#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208
4982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
4983msgid "Death of a mother"
4984msgstr "Kematian ibu"
4985
4986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
4987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
4988msgid "Death of a parent"
4989msgstr "Kematian orangtua"
4990
4991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
4992msgid "Death of a paternal grandfather"
4993msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah"
4994
4995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
4996msgid "Death of a paternal grandmother"
4997msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah"
4998
4999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444
5000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
5001msgid "Death of a sibling"
5002msgstr "Kematian saudara"
5003
5004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
5005msgid "Death of a sister"
5006msgstr "Kematian saudari"
5007
5008#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
5009msgid "Death of a son"
5010msgstr "Kematian anak"
5011
5012#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:198
5013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5014msgid "Death of a spouse"
5015msgstr "Kematian pasangan"
5016
5017#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
5018msgid "Death of a wife"
5019msgstr "Kematian istri"
5020
5021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5022msgid "Death of one spouse"
5023msgstr "Kematian salah satu pasangan"
5024
5025#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5026msgid "Death place contains"
5027msgstr "Tempat kematian mengandung"
5028
5029#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5030msgid "Death places"
5031msgstr "Tempat kematian"
5032
5033#. I18N: Name of a module/report
5034#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5035#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5036#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5037#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5038msgid "Deaths"
5039msgstr "Kematian"
5040
5041#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5042#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5043msgid "Deaths by century"
5044msgstr "Kematian di negara"
5045
5046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5047msgctxt "Abbreviation for December"
5048msgid "Dec"
5049msgstr "Des"
5050
5051#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5052#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5053#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5054#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5055msgid "Decade of birth"
5056msgstr "Dekade kelahiran"
5057
5058#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5059#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5060msgid "Decade of death"
5061msgstr "Dekade kematian"
5062
5063#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5064#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5065msgid "Decade of marriage"
5066msgstr "Dekade pernikahan"
5067
5068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5069msgctxt "GENITIVE"
5070msgid "December"
5071msgstr "Desember"
5072
5073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5074msgctxt "INSTRUMENTAL"
5075msgid "December"
5076msgstr "Desember"
5077
5078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5079msgctxt "LOCATIVE"
5080msgid "December"
5081msgstr "Desember"
5082
5083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5085#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5086msgctxt "NOMINATIVE"
5087msgid "December"
5088msgstr "Desember"
5089
5090#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5091#: app/Date/FrenchDate.php:305
5092msgid "Decidi"
5093msgstr "Desidi"
5094
5095#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5096msgid "Default chart"
5097msgstr "Grafik Silsilah"
5098
5099#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5100msgid "Default family tree"
5101msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana"
5102
5103#. I18N: A configuration setting
5104#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5106#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5107msgid "Default individual"
5108msgstr "Data Pribadi"
5109
5110#. I18N: A configuration setting
5111#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5112msgid "Default theme"
5113msgstr "Tema Sederhana"
5114
5115#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5116#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5117#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5118msgid "Definition"
5119msgstr ""
5120
5121#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5122msgid "Degree"
5123msgstr "Derajat"
5124
5125#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5126#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5127#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5128#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5129#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5130#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5131#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5132#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5135#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5136#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5137#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5138#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5140#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5141msgctxt "font name"
5142msgid "DejaVu"
5143msgstr "Bayangan Kejadian"
5144
5145#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:252
5146#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5147#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5148#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5149#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5150#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5151#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5152#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5153#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5154#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5155#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5156#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5157#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5158#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5159#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5160#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5161#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5162#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5163#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5164#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5165#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5166msgid "Delete"
5167msgstr "Hapus"
5168
5169#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5170msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5171msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file."
5172
5173#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5174#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
5175msgid "Delete inactive users"
5176msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif"
5177
5178#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5179msgid "Delete selected messages"
5180msgstr "Hapus Pesan Terpilih"
5181
5182#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5183msgid "Delete the preferences for this module."
5184msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini."
5185
5186#: resources/views/individual-name.phtml:89
5187#: resources/views/individual-name.phtml:91
5188msgid "Delete this name"
5189msgstr "Hapus Nama"
5190
5191#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5192msgid "Delete your account"
5193msgstr "Hapus akun anda"
5194
5195#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5196msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5197msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?"
5198
5199#. I18N: Name of a country or state
5200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5201msgid "Democratic Republic of the Congo"
5202msgstr "Republik Demokrasi Kongo"
5203
5204#. I18N: Name of a country or state
5205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5206msgid "Denmark"
5207msgstr "Denmarka"
5208
5209#. I18N: Location of an LDS church temple
5210#: app/Elements/TempleCode.php:89
5211msgid "Denver, Colorado, United States"
5212msgstr "Denver, Colorado, Amerika"
5213
5214#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5215msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5216msgstr "Tergantung pada konfigurasi server Anda, Anda mungkin dapat melakukan upgrade secara otomatis."
5217
5218#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5219msgid "Descendant generations"
5220msgstr "Generasi keturunan"
5221
5222#. I18N: Name of a module/chart
5223#. I18N: Name of a module/sidebar
5224#. I18N: Name of a module/report
5225#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5226#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5227#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5228#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5229#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5230#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5231#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5232#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5233#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5234#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5235msgid "Descendants"
5236msgstr "Keturunan"
5237
5238#: app/Factories/ElementFactory.php:510
5239msgid "Descendants interest"
5240msgstr "Keturunan bunga"
5241
5242#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5243msgid "Descendants of "
5244msgstr "Keturunan dari "
5245
5246#. I18N: %s is an individual’s name
5247#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5248#, php-format
5249msgid "Descendants of %s"
5250msgstr "Keturunan dari %s"
5251
5252#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5253#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68
5254#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5255#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:248
5256#: resources/views/admin/tags.phtml:310 resources/views/admin/tags.phtml:385
5257#: resources/views/admin/tags.phtml:465 resources/views/admin/tags.phtml:749
5258#: resources/views/admin/tags.phtml:803 resources/views/admin/tags.phtml:907
5259#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5260msgid "Description"
5261msgstr "Uraian"
5262
5263#. I18N: A configuration setting
5264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5265msgid "Description META tag"
5266msgstr "Uraian META tag"
5267
5268#: app/Factories/ElementFactory.php:375
5269msgid "Destination"
5270msgstr "Tujuan"
5271
5272#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5273#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5274#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5275#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5276#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5277msgid "Details"
5278msgstr "Rincian"
5279
5280#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5281msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5282msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai."
5283
5284#. I18N: Location of an LDS church temple
5285#: app/Elements/TempleCode.php:90
5286msgid "Detroit, Michigan, United States"
5287msgstr "Detroit, Michigan, Amerika"
5288
5289#: app/Date/JalaliDate.php:268
5290msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5291msgid "Dey"
5292msgstr "Hari"
5293
5294#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5295#: app/Date/JalaliDate.php:143
5296msgctxt "GENITIVE"
5297msgid "Dey"
5298msgstr "Hari"
5299
5300#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5301#: app/Date/JalaliDate.php:233
5302msgctxt "INSTRUMENTAL"
5303msgid "Dey"
5304msgstr "Hari"
5305
5306#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5307#: app/Date/JalaliDate.php:188
5308msgctxt "LOCATIVE"
5309msgid "Dey"
5310msgstr "Hari"
5311
5312#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5313#: app/Date/JalaliDate.php:98
5314msgctxt "NOMINATIVE"
5315msgid "Dey"
5316msgstr "Hari"
5317
5318#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5319#: app/Date/HijriDate.php:150
5320msgctxt "GENITIVE"
5321msgid "Dhu al-Hijjah"
5322msgstr "Dzulhijjah"
5323
5324#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5325#: app/Date/HijriDate.php:240
5326msgctxt "INSTRUMENTAL"
5327msgid "Dhu al-Hijjah"
5328msgstr "Dzulhijjah"
5329
5330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5331#: app/Date/HijriDate.php:195
5332msgctxt "LOCATIVE"
5333msgid "Dhu al-Hijjah"
5334msgstr "Dzulhijjah"
5335
5336#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5337#: app/Date/HijriDate.php:105
5338msgctxt "NOMINATIVE"
5339msgid "Dhu al-Hijjah"
5340msgstr "Dzulhijjah"
5341
5342#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5343#: app/Date/HijriDate.php:148
5344msgctxt "GENITIVE"
5345msgid "Dhu al-Qi’dah"
5346msgstr "Dzulqa'dah"
5347
5348#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5349#: app/Date/HijriDate.php:238
5350msgctxt "INSTRUMENTAL"
5351msgid "Dhu al-Qi’dah"
5352msgstr "Dzulqa'dah"
5353
5354#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5355#: app/Date/HijriDate.php:193
5356msgctxt "LOCATIVE"
5357msgid "Dhu al-Qi’dah"
5358msgstr "Dzulqa'dah"
5359
5360#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5361#: app/Date/HijriDate.php:103
5362msgctxt "NOMINATIVE"
5363msgid "Dhu al-Qi’dah"
5364msgstr "Dzulqa'dah"
5365
5366#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5367#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5368#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5369msgid "Died as a child: exempt"
5370msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan"
5371
5372#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5373msgid "Differences"
5374msgstr "Perbedaan"
5375
5376#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5378msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5379msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih."
5380
5381#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5382#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5383#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5384#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5385#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5386msgid "Direct line ancestors"
5387msgstr "Leluhur garis langsung"
5388
5389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5391#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5392#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5393#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5394msgid "Direct line ancestors and their families"
5395msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka"
5396
5397#. I18N: %s is a number of records per page
5398#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5399#, php-format
5400msgid "Display %s"
5401msgstr "Tampilan %s"
5402
5403#. I18N: Description of the “Favorites” module
5404#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5405msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5406msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga."
5407
5408#. I18N: Description of the “Favorites” module
5409#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5410msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5411msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna."
5412
5413#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5414msgid "Display custom GEDCOM tags"
5415msgstr ""
5416
5417#: app/Factories/ElementFactory.php:325 resources/views/calendar-page.phtml:191
5418#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5419msgid "Divorce"
5420msgstr "Cerai"
5421
5422#: app/Factories/ElementFactory.php:326
5423msgid "Divorce filed"
5424msgstr "Perceraian Diajukan"
5425
5426#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5427#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5428msgid "Divorces by century"
5429msgstr "Perceraian di negara"
5430
5431#. I18N: Name of a country or state
5432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5433msgid "Djibouti"
5434msgstr "Jibuti"
5435
5436#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5437#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5438msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5439msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan"
5440
5441#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5442#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5443msgid "Do not seal: unauthorized"
5444msgstr "Jangan menyegel: tidak sah"
5445
5446#. I18N: Type of media object
5447#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5448msgid "Document"
5449msgstr "Dokumen"
5450
5451#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5452msgid "Domain name"
5453msgstr ""
5454
5455#. I18N: Name of a country or state
5456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5457msgid "Dominica"
5458msgstr "Dominika"
5459
5460#. I18N: Name of a country or state
5461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5462msgid "Dominican Republic"
5463msgstr "Republik Dominika"
5464
5465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5467#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5468msgid "Download"
5469msgstr "Unduh"
5470
5471#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5472#, php-format
5473msgid "Download %s…"
5474msgstr "Unduh %s…"
5475
5476#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5477msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5478msgstr ""
5479
5480#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5481msgid "Download file"
5482msgstr "Unduh Berkas"
5483
5484#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5485msgid "Drag the blocks to change their position."
5486msgstr ""
5487
5488#. I18N: Location of an LDS church temple
5489#: app/Elements/TempleCode.php:91
5490msgid "Draper, Utah, United States"
5491msgstr "Draper, Utah, Amerika"
5492
5493#. I18N: The second day in the French republican calendar
5494#: app/Date/FrenchDate.php:289
5495msgid "Duodi"
5496msgstr "Duodie"
5497
5498#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5499#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5500#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5501#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5502msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5503msgstr "Duplikat alamat email. pengguna dengan email tersebut sudah pernah ada."
5504
5505#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5506#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5507#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5508#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5509msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5510msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. silakan pilih nama pengguna lain."
5511
5512#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5513msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5514msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho."
5515
5516#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5517msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5518msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri."
5519
5520#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5521#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5522#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5523#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5524msgid "Earliest birth"
5525msgstr "Kelahiran terawal"
5526
5527#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5528#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5529#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5530#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5531msgid "Earliest death"
5532msgstr "Kematian terawal"
5533
5534#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5535msgid "Earliest divorce"
5536msgstr "Perceraian terawal"
5537
5538#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5539msgid "Earliest marriage"
5540msgstr "Pernikahan terawal"
5541
5542#. I18N: Name of a country or state
5543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5544msgid "Ecuador"
5545msgstr "Ekuador"
5546
5547#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:591
5548#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5549#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5550#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5551#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5552#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5553#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5554#: resources/views/admin/users.phtml:24
5555#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5556#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5557#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5558#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5559#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5560#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5561#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5562#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5563#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5564#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5565#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5566#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5567#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5568msgid "Edit"
5569msgstr "Ubah"
5570
5571#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5572#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5573msgid "Edit a media file"
5574msgstr "Ubah file media"
5575
5576#. I18N: Options for editing
5577#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5578msgid "Edit preferences"
5579msgstr "Ubah pengaturan"
5580
5581#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5582msgid "Edit the FAQ"
5583msgstr "Ubah FAQ"
5584
5585#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5586#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5587#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5588#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5589msgid "Edit the gender"
5590msgstr "Ubah Kelamin"
5591
5592#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5593#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5594#: resources/views/individual-name.phtml:76
5595#: resources/views/individual-name.phtml:78
5596msgid "Edit the name"
5597msgstr "Sunting Nama"
5598
5599#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5600#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5601#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
5602#: resources/views/edit/edit-record.phtml:48
5603#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5604#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5605msgid "Edit the raw GEDCOM"
5606msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM"
5607
5608#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5609msgid "Edit the shared note"
5610msgstr "Ubah catatan umum"
5611
5612#: app/Module/StoriesModule.php:310
5613#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5614msgid "Edit the story"
5615msgstr "Ubah kisah"
5616
5617#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5618msgid "Edit the user"
5619msgstr "Ubah pengguna"
5620
5621#: app/Services/TreeService.php:210
5622msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5623msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda."
5624
5625#. I18N: A restriction on editing data
5626#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5627msgid "Editing restriction"
5628msgstr "Mengubah batasan"
5629
5630#. I18N: Listbox entry; name of a role
5631#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5632#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5633#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5634#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5635msgid "Editor"
5636msgstr "Pengubah"
5637
5638#. I18N: Location of an LDS church temple
5639#: app/Elements/TempleCode.php:92
5640msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5641msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5642
5643#: app/Factories/ElementFactory.php:512
5644msgid "Education"
5645msgstr "Pendidikan"
5646
5647#. I18N: Name of a country or state
5648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5649msgid "Egypt"
5650msgstr "Mesir"
5651
5652#. I18N: Name of a country or state
5653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5654msgid "El Salvador"
5655msgstr "Elsalpador"
5656
5657#. I18N: Type of media object
5658#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5659msgid "Electronic"
5660msgstr "Elektronik"
5661
5662#. I18N: a month in the Jewish calendar
5663#: app/Date/JewishDate.php:202
5664msgctxt "GENITIVE"
5665msgid "Elul"
5666msgstr "Eluls"
5667
5668#. I18N: a month in the Jewish calendar
5669#: app/Date/JewishDate.php:306
5670msgctxt "INSTRUMENTAL"
5671msgid "Elul"
5672msgstr "Eluls"
5673
5674#. I18N: a month in the Jewish calendar
5675#: app/Date/JewishDate.php:254
5676msgctxt "LOCATIVE"
5677msgid "Elul"
5678msgstr "Eluls"
5679
5680#. I18N: a month in the Jewish calendar
5681#: app/Date/JewishDate.php:150
5682msgctxt "NOMINATIVE"
5683msgid "Elul"
5684msgstr "Eluls"
5685
5686#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93
5687#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5688#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5689msgid "Email"
5690msgstr ""
5691
5692#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:394
5693#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:670
5694#: app/Factories/ElementFactory.php:717
5695#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5696#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5697#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5698#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5699#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5700#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5701#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5702#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5703#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5704#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5705#: resources/views/register-page.phtml:48
5706#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5707msgid "Email address"
5708msgstr "Alamat Email"
5709
5710#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5711msgid "Email verified"
5712msgstr "Email Diverifikasi"
5713
5714#: app/Factories/ElementFactory.php:514 resources/views/calendar-page.phtml:200
5715msgid "Emigration"
5716msgstr "Emigrasi"
5717
5718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5719msgid "Employee"
5720msgstr "Karyawan"
5721
5722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5723msgctxt "FEMALE"
5724msgid "Employee"
5725msgstr "Karyawan"
5726
5727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5728msgctxt "MALE"
5729msgid "Employee"
5730msgstr "Karyawan"
5731
5732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5733#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:590
5734msgid "Employer"
5735msgstr "Majikan"
5736
5737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5738msgctxt "FEMALE"
5739msgid "Employer"
5740msgstr "Majikan"
5741
5742#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5743msgctxt "MALE"
5744msgid "Employer"
5745msgstr "Majikan"
5746
5747#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5748msgid "Empty the clippings cart"
5749msgstr "Kosongkan Bagan"
5750
5751#: resources/views/admin/components.phtml:40
5752#: resources/views/admin/components.phtml:86
5753#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5754msgid "Enabled"
5755msgstr "Diaktifkan"
5756
5757#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5758#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5759msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5760msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs."
5761
5762#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5763msgid "End year"
5764msgstr "Tahun Berakhir"
5765
5766#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5767msgid "Ending range of change dates"
5768msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan"
5769
5770#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5771#: app/Elements/TempleCode.php:93
5772msgid "Endowment House"
5773msgstr "Rumah Endowmen"
5774
5775#: app/Factories/ElementFactory.php:327
5776#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5777msgid "Engagement"
5778msgstr "Pertunangan"
5779
5780#. I18N: Name of a country or state
5781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5782msgid "England"
5783msgstr "Inggris"
5784
5785#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5786msgid "Enter an optional note about this favorite"
5787msgstr "Buat catatan tentang favorit ini"
5788
5789#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5790msgid "Entire record"
5791msgstr "Seluruh rekaman"
5792
5793#. I18N: Name of a country or state
5794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5795msgid "Equatorial Guinea"
5796msgstr "Guinea Ekuator"
5797
5798#. I18N: Name of a country or state
5799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5800msgid "Eritrea"
5801msgstr "Eritreas"
5802
5803#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5804#, php-format
5805msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5806msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung."
5807
5808#: app/Date/JalaliDate.php:270
5809msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5810msgid "Esf"
5811msgstr "Esp"
5812
5813#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5814#: app/Date/JalaliDate.php:147
5815msgctxt "GENITIVE"
5816msgid "Esfand"
5817msgstr "Espan"
5818
5819#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5820#: app/Date/JalaliDate.php:237
5821msgctxt "INSTRUMENTAL"
5822msgid "Esfand"
5823msgstr "Espan"
5824
5825#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5826#: app/Date/JalaliDate.php:192
5827msgctxt "LOCATIVE"
5828msgid "Esfand"
5829msgstr "Espan"
5830
5831#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5832#: app/Date/JalaliDate.php:102
5833msgctxt "NOMINATIVE"
5834msgid "Esfand"
5835msgstr "Espan"
5836
5837#. I18N: Name of a mapping organisation
5838#: app/Module/EsriMaps.php:38
5839msgid "Esri/ArcGIS"
5840msgstr ""
5841
5842#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5843msgid "Estate name"
5844msgstr ""
5845
5846#. I18N: A configuration setting
5847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5848msgid "Estimated dates for birth and death"
5849msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat"
5850
5851#. I18N: Name of a country or state
5852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5853msgid "Estonia"
5854msgstr "Estonias"
5855
5856#. I18N: Name of a country or state
5857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5858msgid "Ethiopia"
5859msgstr "Etiopia"
5860
5861#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5862msgid "Europe"
5863msgstr "Eropa"
5864
5865#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:330
5866#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:439
5867#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:605
5868#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
5869#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5870#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5871#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5872#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5873#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5874#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5875#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5876#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5877msgid "Event"
5878msgstr "Peristiwa"
5879
5880#: app/Factories/ElementFactory.php:688 resources/views/calendar-page.phtml:174
5881#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5882#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5883#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5884#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5885#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5886msgid "Events"
5887msgstr "Peristiwa"
5888
5889#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5890msgid "Events in countries"
5891msgstr "Peristiwa dalam negeri"
5892
5893#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5894msgid "Events of close relatives"
5895msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat"
5896
5897#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5898msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5899msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari."
5900
5901#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259
5902msgid "Exact"
5903msgstr "Tepat"
5904
5905#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
5906msgid "Exact date"
5907msgstr "Tanggal pasti"
5908
5909#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5910#, php-format
5911msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5912msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
5913
5914#: resources/views/admin/media.phtml:75
5915msgid "Exclude subfolders"
5916msgstr "Kecualikan subfolder"
5917
5918#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5919#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5920#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5921#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5922#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5923msgid "Excluded from this submission"
5924msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini"
5925
5926#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5927#: resources/views/register-page.phtml:89
5928msgid "Explain why you are requesting an account."
5929msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs."
5930
5931#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5932msgid "Export"
5933msgstr "Ekspor"
5934
5935#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5936msgid "Export a GEDCOM file"
5937msgstr "Ekspor file GEDCOM"
5938
5939#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5940msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5941msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …"
5942
5943#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5944msgid "Export preferences"
5945msgstr "Preferensi ekspor"
5946
5947#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5949msgid "Extend privacy to dead individuals"
5950msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal"
5951
5952#. I18N: “External files” are stored on other computers
5953#: resources/views/admin/media.phtml:45
5954msgid "External files"
5955msgstr "File eksternal"
5956
5957#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5958msgid "External link"
5959msgstr ""
5960
5961#: resources/views/admin/media.phtml:79
5962msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5963msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file."
5964
5965#. I18N: Name of a module/sidebar
5966#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5967#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5968#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
5969msgid "Extra information"
5970msgstr "Informasi Tambahan"
5971
5972#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5973msgid "Eye color"
5974msgstr "Warna Mata"
5975
5976#. I18N: Name of a theme.
5977#: app/Module/FabTheme.php:39
5978msgid "F.A.B."
5979msgstr "F.A.B."
5980
5981#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5982#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5983msgid "FAQ"
5984msgstr "FAQ"
5985
5986#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5987#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5988msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5989msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll."
5990
5991#. I18N: https://foko.genealogy.net
5992#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
5993#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
5994#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
5995#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
5996msgid "FOKO country"
5997msgstr ""
5998
5999#: app/Factories/ElementFactory.php:527
6000msgid "Fact"
6001msgstr "Fakta"
6002
6003#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
6004#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
6005#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
6006msgid "Fact 1"
6007msgstr "Fakta 1"
6008
6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6010#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6011#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6012msgid "Fact 10"
6013msgstr "Fakta 10"
6014
6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6017#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6018msgid "Fact 11"
6019msgstr "Fakta 11"
6020
6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6024msgid "Fact 12"
6025msgstr "Fakta 12"
6026
6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6030msgid "Fact 13"
6031msgstr "Fakta 13"
6032
6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6036msgid "Fact 2"
6037msgstr "Fakta 2"
6038
6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6042msgid "Fact 3"
6043msgstr "Fakta 3"
6044
6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6048msgid "Fact 4"
6049msgstr "Fakta 4"
6050
6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6054msgid "Fact 5"
6055msgstr "Fakta 5"
6056
6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6060msgid "Fact 6"
6061msgstr "Fakta 6"
6062
6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6066msgid "Fact 7"
6067msgstr "Fakta 7"
6068
6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6072msgid "Fact 8"
6073msgstr "Fakta 8"
6074
6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6077#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6078msgid "Fact 9"
6079msgstr "Fakta 9"
6080
6081#. I18N: A configuration setting
6082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6083msgid "Fact icons"
6084msgstr "Ikon Fakta"
6085
6086#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6087msgid "Fact or event"
6088msgstr "Fakta / Peristiwa"
6089
6090#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:65
6092#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6093#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6094#: resources/views/admin/tags.phtml:454 resources/views/family-page.phtml:37
6095#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6096#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6097#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6098msgid "Facts and events"
6099msgstr "Fakta & Peristiwa"
6100
6101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
6102msgid "Facts for family records"
6103msgstr "Fakta untuk catatan keluarga"
6104
6105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6106msgid "Facts for individual records"
6107msgstr "Fakta untuk catatan seseorang"
6108
6109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
6110msgid "Facts for new families"
6111msgstr "Fakta untuk keluarga baru"
6112
6113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
6114msgid "Facts for new individuals"
6115msgstr "Fakta untuk orang baru"
6116
6117#. I18N: Name of a country or state
6118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6119msgid "Falkland Islands"
6120msgstr "Kepulauan Falkland"
6121
6122#. I18N: Name of a module/list
6123#. I18N: Name of a module
6124#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6125#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6126#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6127#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6128#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6129#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6130#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6131#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185
6132#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6133#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6134#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6135#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6136#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6137#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
6138#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6139#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6140#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6141#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6142#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6143#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6144#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6145#: resources/views/search-general-page.phtml:64
6146#: resources/views/search-results.phtml:45
6147#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6148#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6149msgid "Families"
6150msgstr "Keluarga"
6151
6152#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6153#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6154msgid "Families with sources"
6155msgstr "Keluarga dengan sumber"
6156
6157#. I18N: Name of a module/report
6158#: app/Factories/ElementFactory.php:274
6159#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6160#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6161#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6162#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6163#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6164#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6165#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6166#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6167#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6168#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6174msgid "Family"
6175msgstr "Keluarga"
6176
6177#: app/Factories/ElementFactory.php:529
6178msgid "Family as a child"
6179msgstr "Keluarga sebagai anak"
6180
6181#: app/Factories/ElementFactory.php:532
6182msgid "Family as a spouse"
6183msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan"
6184
6185#. I18N: Name of a module/chart
6186#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6187msgid "Family book"
6188msgstr "Buku Keluarga"
6189
6190#. I18N: %s is an individual’s name
6191#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6192#, php-format
6193msgid "Family book of %s"
6194msgstr "Buku Keluarga %s"
6195
6196#: app/Factories/ElementFactory.php:320
6197msgid "Family census"
6198msgstr ""
6199
6200#: app/Factories/ElementFactory.php:734
6201msgid "Family file"
6202msgstr "Berkas Keluarga"
6203
6204#. I18N: Name of a module/sidebar
6205#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6206msgid "Family navigator"
6207msgstr "Navigasi Keluarga"
6208
6209#. I18N: Description of the “News” module
6210#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6211msgid "Family news and site announcements."
6212msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs."
6213
6214#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6215#, php-format
6216msgid "Family of %s"
6217msgstr "Keluarga Dari %s"
6218
6219#: app/Factories/ElementFactory.php:348
6220msgid "Family residence"
6221msgstr ""
6222
6223#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6224msgid "Family status"
6225msgstr ""
6226
6227#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6228#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6229#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6230#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6231#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6232#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6233#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6234#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6235#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6236#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6237#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6238#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6239#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6240msgid "Family tree"
6241msgstr "Silsilah Keluarga"
6242
6243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:472
6245msgid "Family tree clippings cart"
6246msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga"
6247
6248#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6250msgid "Family tree title"
6251msgstr "Titel silsilah keluarga"
6252
6253#. I18N: Name of a module
6254#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6255#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
6256#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312
6257#: resources/views/search-trees.phtml:18
6258msgid "Family trees"
6259msgstr "Silsilah Keluarga"
6260
6261#. I18N: %s is the spouse name
6262#: app/Individual.php:936
6263#, php-format
6264msgid "Family with %s"
6265msgstr "Keluarga dengan %s"
6266
6267#: app/Individual.php:866
6268msgid "Family with adoptive parents"
6269msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6270
6271#: app/Individual.php:867
6272msgid "Family with foster parents"
6273msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6274
6275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6276#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6277msgid "Family with husband"
6278msgstr "Sesaudara dengan suami"
6279
6280#: app/Individual.php:865 app/Individual.php:919
6281#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6282#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6283msgid "Family with parents"
6284msgstr "Keluarga dengan Orangtua"
6285
6286#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6287#: app/Individual.php:871
6288msgid "Family with rada parents"
6289msgstr "Keluarga dengan orang tua rada"
6290
6291#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6292#: app/Individual.php:869
6293msgid "Family with sealing parents"
6294msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel"
6295
6296#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6297msgid "Family with spouse"
6298msgstr "Keluarga dengan pasangan"
6299
6300#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6301#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6302#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6303msgid "Family with the most children"
6304msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak"
6305
6306#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6307#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6308msgid "Family with wife"
6309msgstr "Keluarga dengan istri"
6310
6311#. I18N: familysearch.org
6312#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6313msgid "FamilySearch ID"
6314msgstr ""
6315
6316#. I18N: Name of a module/chart
6317#: app/Module/FanChartModule.php:119
6318msgid "Fan chart"
6319msgstr "Grafik Ranting"
6320
6321#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6322#: app/Module/FanChartModule.php:165
6323#, php-format
6324msgid "Fan chart of %s"
6325msgstr "Grafik ranting dari %s"
6326
6327#: app/Date/JalaliDate.php:259
6328msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6329msgid "Far"
6330msgstr "Jauh"
6331
6332#. I18N: Name of a country or state
6333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6334msgid "Faroe Islands"
6335msgstr "Kepulauan Faeroe"
6336
6337#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6338#: app/Date/JalaliDate.php:125
6339msgctxt "GENITIVE"
6340msgid "Farvardin"
6341msgstr "Parpardin"
6342
6343#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6344#: app/Date/JalaliDate.php:215
6345msgctxt "INSTRUMENTAL"
6346msgid "Farvardin"
6347msgstr "Parpardin"
6348
6349#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6350#: app/Date/JalaliDate.php:170
6351msgctxt "LOCATIVE"
6352msgid "Farvardin"
6353msgstr "Parpardin"
6354
6355#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6356#: app/Date/JalaliDate.php:80
6357msgctxt "NOMINATIVE"
6358msgid "Farvardin"
6359msgstr "Parpardin"
6360
6361#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62
6362#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6363#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6364#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6366#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6367#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6368msgid "Father"
6369msgstr "Ayah"
6370
6371#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6372#, php-format
6373msgid "Father: %s"
6374msgstr "Ayah: %s"
6375
6376#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218
6377msgid "Father’s age"
6378msgstr "Umur ayah"
6379
6380#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6381#: app/Individual.php:897
6382#, php-format
6383msgid "Father’s family with %s"
6384msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s"
6385
6386#. I18N: A step-family.
6387#: app/Individual.php:901
6388msgid "Father’s family with an unknown individual"
6389msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain"
6390
6391#. I18N: Name of a module
6392#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6393#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6394msgid "Favorites"
6395msgstr "Favorit"
6396
6397#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:395
6398#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:671
6399#: app/Factories/ElementFactory.php:718
6400msgid "Fax"
6401msgstr "FAX"
6402
6403#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6404msgctxt "Abbreviation for February"
6405msgid "Feb"
6406msgstr "Feb"
6407
6408#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6409msgctxt "GENITIVE"
6410msgid "February"
6411msgstr "Februari"
6412
6413#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6414msgctxt "INSTRUMENTAL"
6415msgid "February"
6416msgstr "Februari"
6417
6418#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6419msgctxt "LOCATIVE"
6420msgid "February"
6421msgstr "Februari"
6422
6423#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6424#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6425#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6426msgctxt "NOMINATIVE"
6427msgid "February"
6428msgstr "Februari"
6429
6430#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6431#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6432msgid "Female"
6433msgstr "Perempuan"
6434
6435#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6436#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6437#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6438#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6439#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6440#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6441#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6442#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6443#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6444#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6445#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6446#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6447#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6448#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6449#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6450#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6451#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6452msgid "Females"
6453msgstr "Perempuan"
6454
6455#. I18N: Name of a country or state
6456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6457msgid "Fiji"
6458msgstr "Pijipeler"
6459
6460#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:342 app/MediaFile.php:316
6461#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6462msgid "File size"
6463msgstr "Ukuran file"
6464
6465#: app/Functions/Functions.php:43
6466msgid "File successfully uploaded"
6467msgstr "Berkas berhasil diunggah"
6468
6469#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Factories/ElementFactory.php:639
6470#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324
6471#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6472#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6473msgid "Filename"
6474msgstr "Nama file"
6475
6476#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6477#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6478msgid "Filename on server"
6479msgstr "Nama file pada server"
6480
6481#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6482#, php-format
6483msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6484msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"."
6485
6486#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6487#, php-format
6488msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6489msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"."
6490
6491#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858
6492msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6493msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya."
6494
6495#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6496#, php-format
6497msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6498msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus."
6499
6500#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6501#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6502msgid "Filter"
6503msgstr "Penyaring"
6504
6505#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6506msgid "Find a source"
6507msgstr "Temukan sumber"
6508
6509#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6510#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6511#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6512#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6513msgid "Find a special character"
6514msgstr "Temukan karakter khusus"
6515
6516#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739
6517msgid "Find all possible relationships"
6518msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan"
6519
6520#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467
6521msgid "Find any relationship"
6522msgstr "Temukan semua hubungan"
6523
6524#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6525#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6526msgid "Find duplicates"
6527msgstr "Temukan duplikat"
6528
6529#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6530msgid "Find other relationships"
6531msgstr "Temukan hubungan lain"
6532
6533#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6534#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6535msgid "Find relationships via ancestors"
6536msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur"
6537
6538#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745
6539#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6540msgid "Find the closest relationships"
6541msgstr "Temukan hubungan terdekat"
6542
6543#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6544#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6545msgid "Find unrelated individuals"
6546msgstr "Temukan orang yang tidak terkait"
6547
6548#. I18N: Name of a country or state
6549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6550msgid "Finland"
6551msgstr "Finlandia"
6552
6553#: app/Factories/ElementFactory.php:533
6554#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6555msgid "First communion"
6556msgstr "Komuni pertama"
6557
6558#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6559msgid "First event"
6560msgstr "Peristiwa terawal"
6561
6562#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6563msgid "First record"
6564msgstr "Rekor pertama"
6565
6566#. I18N: Name of a module
6567#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6568msgid "Fix name slashes and spaces"
6569msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi"
6570
6571#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6572msgid "Flag"
6573msgstr "Bendera"
6574
6575#. I18N: Name of a country or state
6576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6577msgid "Flanders"
6578msgstr "Flandera"
6579
6580#. I18N: a month in the French republican calendar
6581#: app/Date/FrenchDate.php:149
6582msgctxt "GENITIVE"
6583msgid "Floreal"
6584msgstr "Florea"
6585
6586#. I18N: a month in the French republican calendar
6587#: app/Date/FrenchDate.php:243
6588msgctxt "INSTRUMENTAL"
6589msgid "Floreal"
6590msgstr "Florea"
6591
6592#. I18N: a month in the French republican calendar
6593#: app/Date/FrenchDate.php:196
6594msgctxt "LOCATIVE"
6595msgid "Floreal"
6596msgstr "Florea"
6597
6598#. I18N: a month in the French republican calendar
6599#: app/Date/FrenchDate.php:102
6600msgctxt "NOMINATIVE"
6601msgid "Floreal"
6602msgstr "Florea"
6603
6604#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6605#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6606msgid "Folder"
6607msgstr "Berkas"
6608
6609#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6610msgid "Folder name on server"
6611msgstr "Nama folder di server"
6612
6613#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6614#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6615msgid "Follow this link to verify your email address."
6616msgstr "Silakan klik pada pranala berikut dan isilah data yang diminta untuk mengonfirmasikan permintaan dan alamat email Anda."
6617
6618#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6619#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6620#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6621#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6622#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6623#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6625#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6629#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6631#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6633#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6634msgid "Font"
6635msgstr "Gaya"
6636
6637#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6638#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6639msgid "Footer"
6640msgstr ""
6641
6642#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584
6644#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6645#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6646msgid "Footers"
6647msgstr ""
6648
6649#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6650#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6651#, php-format
6652msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6653msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s."
6654
6655#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6656msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6657msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)."
6658
6659#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6660msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6661msgstr ""
6662
6663#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6664#, php-format
6665msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6666msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s."
6667
6668#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6669#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6670#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6671#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6672#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6673#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6674#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6675#, php-format
6676msgid "For more information, see %s."
6677msgstr ""
6678
6679#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6680#, php-format
6681msgid "For technical support and information contact %s."
6682msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s."
6683
6684#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6685#, php-format
6686msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6687msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silakan hubungi %s."
6688
6689#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6690#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6691msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6692msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll."
6693
6694#: resources/views/login-page.phtml:61
6695#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6696msgid "Forgot password?"
6697msgstr "Lupa kata sandi?"
6698
6699#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:378
6700#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:426
6701#: app/Factories/ElementFactory.php:640 resources/views/help/date.phtml:31
6702#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6703#: resources/views/help/date.phtml:145
6704#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6705msgid "Format"
6706msgstr "Pola"
6707
6708#. I18N: A configuration setting
6709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6710msgid "Format text and notes"
6711msgstr "Pola text dan catatan"
6712
6713#. I18N: Location of an LDS church temple
6714#: app/Elements/TempleCode.php:94
6715msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6716msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika"
6717
6718#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6719msgctxt "Female pedigree"
6720msgid "Foster"
6721msgstr "Membantu perkembangan"
6722
6723#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6724msgctxt "Male pedigree"
6725msgid "Foster"
6726msgstr "Membantu perkembangan"
6727
6728#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6729msgctxt "Pedigree"
6730msgid "Foster"
6731msgstr "Membantu perkembangan"
6732
6733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6734msgid "Foster child"
6735msgstr "Anak angkat"
6736
6737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6738msgid "Foster father"
6739msgstr "Ayah angkat"
6740
6741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6742msgid "Foster mother"
6743msgstr "Ibu angkat"
6744
6745#. I18N: Name of a country or state
6746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6747msgid "France"
6748msgstr "Perancis"
6749
6750#. I18N: Location of an LDS church temple
6751#: app/Elements/TempleCode.php:95
6752msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6753msgstr "Frankfurt am Main, Jerman"
6754
6755#. I18N: Location of an LDS church temple
6756#: app/Elements/TempleCode.php:96
6757msgid "Freiburg, Germany"
6758msgstr "Freiburg, Jerman"
6759
6760#. I18N: The French calendar
6761#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6762msgid "French"
6763msgstr "Prancis"
6764
6765#. I18N: Name of a country or state
6766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6767msgid "French Guiana"
6768msgstr "Guiana Perancis"
6769
6770#. I18N: Name of a country or state
6771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6772msgid "French Polynesia"
6773msgstr "Polinesia Perancis"
6774
6775#. I18N: Name of a country or state
6776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6777msgid "French Southern Territories"
6778msgstr "Wilayah Perancis Selatan"
6779
6780#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6781#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6782#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6783msgid "Frequently asked questions"
6784msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan"
6785
6786#. I18N: Location of an LDS church temple
6787#: app/Elements/TempleCode.php:97
6788msgid "Fresno, California, United States"
6789msgstr "Fresno, California, Amerika"
6790
6791#. I18N: abbreviation for Friday
6792#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6793#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6794msgid "Fri"
6795msgstr "Jum"
6796
6797#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6798msgid "Friday"
6799msgstr "Jumat"
6800
6801#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6802msgid "Friend"
6803msgstr "Teman"
6804
6805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6806msgctxt "FEMALE"
6807msgid "Friend"
6808msgstr "Teman"
6809
6810#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6811msgctxt "MALE"
6812msgid "Friend"
6813msgstr "Teman"
6814
6815#. I18N: a month in the French republican calendar
6816#: app/Date/FrenchDate.php:139
6817msgctxt "GENITIVE"
6818msgid "Frimaire"
6819msgstr "Maret"
6820
6821#. I18N: a month in the French republican calendar
6822#: app/Date/FrenchDate.php:233
6823msgctxt "INSTRUMENTAL"
6824msgid "Frimaire"
6825msgstr "Maret"
6826
6827#. I18N: a month in the French republican calendar
6828#: app/Date/FrenchDate.php:186
6829msgctxt "LOCATIVE"
6830msgid "Frimaire"
6831msgstr "Maret"
6832
6833#. I18N: a month in the French republican calendar
6834#: app/Date/FrenchDate.php:91
6835msgctxt "NOMINATIVE"
6836msgid "Frimaire"
6837msgstr "Maret"
6838
6839#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6840#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6841#: resources/views/message-page.phtml:29
6842msgctxt "Email sender"
6843msgid "From"
6844msgstr ""
6845
6846#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6847#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6848msgctxt "Start of date range"
6849msgid "From"
6850msgstr ""
6851
6852#. I18N: a month in the French republican calendar
6853#: app/Date/FrenchDate.php:157
6854msgctxt "GENITIVE"
6855msgid "Fructidor"
6856msgstr "Desember"
6857
6858#. I18N: a month in the French republican calendar
6859#: app/Date/FrenchDate.php:251
6860msgctxt "INSTRUMENTAL"
6861msgid "Fructidor"
6862msgstr "Desember"
6863
6864#. I18N: a month in the French republican calendar
6865#: app/Date/FrenchDate.php:204
6866msgctxt "LOCATIVE"
6867msgid "Fructidor"
6868msgstr "Desember"
6869
6870#. I18N: a month in the French republican calendar
6871#: app/Date/FrenchDate.php:110
6872msgctxt "NOMINATIVE"
6873msgid "Fructidor"
6874msgstr "Desember"
6875
6876#. I18N: Location of an LDS church temple
6877#: app/Elements/TempleCode.php:98
6878msgid "Fukuoka, Japan"
6879msgstr "Fukuoka, Jepang"
6880
6881#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6882#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
6883msgid "Funeral"
6884msgstr "Pemakaman"
6885
6886#: app/Factories/ElementFactory.php:377
6887msgid "GEDCOM"
6888msgstr ""
6889
6890#. I18N: A configuration setting
6891#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6893msgid "GEDCOM errors"
6894msgstr "GEDCOM Ngadat"
6895
6896#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6897msgid "GEDCOM file"
6898msgstr "File GEDCOM"
6899
6900#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6901msgid "GEDCOM sub-tag"
6902msgstr ""
6903
6904#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6905#: resources/views/admin/tags.phtml:249 resources/views/admin/tags.phtml:311
6906#: resources/views/admin/tags.phtml:386 resources/views/admin/tags.phtml:466
6907#: resources/views/admin/tags.phtml:750 resources/views/admin/tags.phtml:804
6908#: resources/views/admin/tags.phtml:908
6909#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6910msgid "GEDCOM tag"
6911msgstr ""
6912
6913#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260
6915msgid "GEDCOM tags"
6916msgstr ""
6917
6918#. I18N: https://gov.genealogy.net
6919#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6920#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6921#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6922msgid "GOV identifier"
6923msgstr ""
6924
6925#. I18N: Name of a country or state
6926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6927msgid "Gabon"
6928msgstr "Gabons"
6929
6930#. I18N: Name of a country or state
6931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6932msgid "Gambia"
6933msgstr "Gambias"
6934
6935#: app/Factories/ElementFactory.php:593 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6936#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6937#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6938#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6940#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6941#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6942msgid "Gender"
6943msgstr "Kelamin"
6944
6945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663
6946msgid "Genealogy"
6947msgstr ""
6948
6949#. I18N: A configuration setting
6950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6951msgid "Genealogy contact"
6952msgstr "Kontak genealogi"
6953
6954#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6955#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6956msgid "Genealogy data"
6957msgstr "Data Genealogi"
6958
6959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6961msgid "General"
6962msgstr "Umum"
6963
6964#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164
6965#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6966msgid "General search"
6967msgstr "Pencarian Umum"
6968
6969#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6970#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6971msgid "Generate sitemap files for search engines."
6972msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari."
6973
6974#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6975#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
6976#, php-format
6977msgid "Generated by %s"
6978msgstr "Dihasilkan oleh %s"
6979
6980#: app/Module/BranchesListModule.php:502
6981msgid "Generation"
6982msgstr "Generasi"
6983
6984#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6986msgid "Generation "
6987msgstr "Generasi "
6988
6989#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6990#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6991#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6992#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6993#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6994#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6995#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6997#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6998#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6999#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7000msgid "Generations"
7001msgstr "Generasi"
7002
7003#: app/Factories/ElementFactory.php:728
7004msgid "Generations of ancestors"
7005msgstr "Generasi leluhur"
7006
7007#: app/Factories/ElementFactory.php:733
7008msgid "Generations of descendants"
7009msgstr ""
7010
7011#. I18N: https://www.geonames.org
7012#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7013#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7014msgid "GeoNames"
7015msgstr ""
7016
7017#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7018#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7019msgid "Geographic area"
7020msgstr "Area geografis"
7021
7022#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7023#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7024#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
7026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
7027#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7028msgid "Geographic data"
7029msgstr "Data geografis"
7030
7031#. I18N: find latitude/longitude for a place
7032#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
7034msgid "Geolocation"
7035msgstr ""
7036
7037#. I18N: Name of a country or state
7038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7039msgid "Georgia"
7040msgstr "Jeorgia"
7041
7042#. I18N: Name of a country or state
7043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7044msgid "Germany"
7045msgstr "Jerman"
7046
7047#. I18N: a month in the French republican calendar
7048#: app/Date/FrenchDate.php:147
7049msgctxt "GENITIVE"
7050msgid "Germinal"
7051msgstr "April"
7052
7053#. I18N: a month in the French republican calendar
7054#: app/Date/FrenchDate.php:241
7055msgctxt "INSTRUMENTAL"
7056msgid "Germinal"
7057msgstr "April"
7058
7059#. I18N: a month in the French republican calendar
7060#: app/Date/FrenchDate.php:194
7061msgctxt "LOCATIVE"
7062msgid "Germinal"
7063msgstr "April"
7064
7065#. I18N: a month in the French republican calendar
7066#. I18N: a month in the French republican calendar
7067#: app/Date/FrenchDate.php:100
7068msgctxt "NOMINATIVE"
7069msgid "Germinal"
7070msgstr "April"
7071
7072#. I18N: Name of a country or state
7073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7074msgid "Ghana"
7075msgstr "Ghanas"
7076
7077#. I18N: Name of a country or state
7078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7079msgid "Gibraltar"
7080msgstr "Gebratal"
7081
7082#. I18N: Location of an LDS church temple
7083#: app/Elements/TempleCode.php:99
7084msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7085msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika"
7086
7087#. I18N: Location of an LDS church temple
7088#: app/Elements/TempleCode.php:100
7089msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7090msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika"
7091
7092#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7093#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7094msgid "Given name"
7095msgstr "Nama depan"
7096
7097#: app/Factories/ElementFactory.php:544 app/Factories/ElementFactory.php:551
7098#: app/Factories/ElementFactory.php:556
7099#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
7100#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229
7101#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7102#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7103#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7104#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7105msgid "Given names"
7106msgstr "Nama depan"
7107
7108#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7109msgid "Godchild"
7110msgstr "Anak baptis"
7111
7112#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7114msgid "Goddaughter"
7115msgstr "Anak baptis perempuan"
7116
7117#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7118#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7119msgid "Godfather"
7120msgstr "Ayah baptis"
7121
7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7123#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7124msgid "Godmother"
7125msgstr "Ibu baptis"
7126
7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7128#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7129msgid "Godparent"
7130msgstr "Orangtua baptis"
7131
7132#: app/Factories/ElementFactory.php:491
7133msgid "Godparents"
7134msgstr ""
7135
7136#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7137#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7138msgid "Godson"
7139msgstr "Anak baptis lelaki"
7140
7141#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7142msgid "Google™ analytics"
7143msgstr ""
7144
7145#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7146msgid "Google™ maps"
7147msgstr "Peta Google™"
7148
7149#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7150msgid "Google™ webmaster tools"
7151msgstr ""
7152
7153#: app/Factories/ElementFactory.php:536
7154msgid "Graduation"
7155msgstr "Kelulusan"
7156
7157#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7158msgid "Greatest age at death"
7159msgstr "Usia tertua wafat"
7160
7161#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7162msgid "Greatest age between siblings"
7163msgstr "Usia tertua antara saudara kandung"
7164
7165#. I18N: Name of a country or state
7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7167msgid "Greece"
7168msgstr "Yunani"
7169
7170#. I18N: The name of a colour-scheme
7171#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7172msgid "Green Beam"
7173msgstr "Hijau Silau"
7174
7175#. I18N: Name of a country or state
7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7177msgid "Greenland"
7178msgstr "Tanah hijau"
7179
7180#. I18N: The gregorian calendar
7181#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7182msgid "Gregorian"
7183msgstr "Masehi"
7184
7185#. I18N: Name of a country or state
7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7187msgid "Grenada"
7188msgstr "Jrenadas"
7189
7190#. I18N: Location of an LDS church temple
7191#: app/Elements/TempleCode.php:101
7192msgid "Guadalajara, Mexico"
7193msgstr "Guajalah ke Meksiko"
7194
7195#. I18N: Name of a country or state
7196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7197msgid "Guadeloupe"
7198msgstr "Guaajalupa"
7199
7200#. I18N: Name of a country or state
7201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7202msgid "Guam"
7203msgstr "Eluam"
7204
7205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7206msgid "Guardian"
7207msgstr "Wali"
7208
7209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7210msgctxt "FEMALE"
7211msgid "Guardian"
7212msgstr "Wali"
7213
7214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7215msgctxt "MALE"
7216msgid "Guardian"
7217msgstr "Wali"
7218
7219#. I18N: Name of a country or state
7220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7221msgid "Guatemala"
7222msgstr "Eluteteboko"
7223
7224#. I18N: Location of an LDS church temple
7225#: app/Elements/TempleCode.php:102
7226msgid "Guatemala City, Guatemala"
7227msgstr "Elumah Eluaja"
7228
7229#. I18N: Location of an LDS church temple
7230#: app/Elements/TempleCode.php:103
7231msgid "Guayaquil, Ecuador"
7232msgstr "Ekuador"
7233
7234#. I18N: Name of a country or state
7235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7236msgid "Guernsey"
7237msgstr "Eluarnsey"
7238
7239#. I18N: Name of a country or state
7240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7241msgid "Guinea"
7242msgstr "Mabok Bleh"
7243
7244#. I18N: Name of a country or state
7245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7246msgid "Guinea-Bissau"
7247msgstr "Mbok ah"
7248
7249#. I18N: Name of a country or state
7250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7251msgid "Guyana"
7252msgstr "Gayemkusia"
7253
7254#. I18N: Name of a module
7255#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7256msgid "HTML"
7257msgstr "Kode HTML"
7258
7259#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7260msgid "Hair color"
7261msgstr "Warna Rambut"
7262
7263#. I18N: Name of a country or state
7264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7265msgid "Haiti"
7266msgstr "Haitis"
7267
7268#. I18N: Location of an LDS church temple
7269#: app/Elements/TempleCode.php:105
7270msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7271msgstr "Somplak, Kanada"
7272
7273#. I18N: Location of an LDS church temple
7274#: app/Elements/TempleCode.php:147
7275msgid "Hamilton, New Zealand"
7276msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru"
7277
7278#. I18N: Location of an LDS church temple
7279#: app/Elements/TempleCode.php:106
7280msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7281msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika"
7282
7283#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7284msgid "He "
7285msgstr "Dia "
7286
7287#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7288msgid "He died"
7289msgstr "Dia meninggal"
7290
7291#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7292#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7293msgid "He married"
7294msgstr "Dia menikah dengan"
7295
7296#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7297msgid "He resided at"
7298msgstr "Dia tinggal di"
7299
7300#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7301msgid "He was born"
7302msgstr "Dia lahir"
7303
7304#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7305msgid "He was buried"
7306msgstr "Dia dimakamkan"
7307
7308#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7309msgid "He was christened"
7310msgstr "Dia dibaptis"
7311
7312#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7313msgid "He was cremated"
7314msgstr "Dia dikremasi"
7315
7316#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7317#: app/Header.php:44
7318msgid "Header"
7319msgstr "Catatan Kepala"
7320
7321#. I18N: Name of a country or state
7322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7323msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7324msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi"
7325
7326#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7327#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7328msgid "Hebrew"
7329msgstr "Bahasa Yahudi"
7330
7331#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7332#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7333msgid "Hebrew name"
7334msgstr "Bahasa Yahudi"
7335
7336#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7337msgid "Height"
7338msgstr "Tinggi"
7339
7340#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7341#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7342#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7343#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7344#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7345#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7346#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7347#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7348#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7349#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7350#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7351#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7352#, php-format
7353msgid "Hello %s…"
7354msgstr "Hallo %s …"
7355
7356#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7357#, php-format
7358msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7359msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda."
7360
7361#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7362#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7363#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7364#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7365msgid "Hello administrator…"
7366msgstr "Hallo Pengurus …"
7367
7368#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7369#: resources/views/help/link.phtml:13
7370msgid "Help"
7371msgstr "Bantuan"
7372
7373#. I18N: Location of an LDS church temple
7374#: app/Elements/TempleCode.php:108
7375msgid "Helsinki, Finland"
7376msgstr "Helsinki, Finlandia"
7377
7378#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7379#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7380#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7381#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7382#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7383#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7384#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7385#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7386#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7387#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7388#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7389#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7390#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7391#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7392#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7393#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7394msgctxt "font name"
7395msgid "Helvetica"
7396msgstr "Helveticas"
7397
7398#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7399msgid "Her occupation was"
7400msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7401
7402#. I18N: https://wego.here.com
7403#: app/Module/HereMaps.php:82
7404msgid "Here maps"
7405msgstr ""
7406
7407#. I18N: Location of an LDS church temple
7408#: app/Elements/TempleCode.php:109
7409msgid "Hermosillo, Mexico"
7410msgstr "Hermosillo, Meksiko"
7411
7412#. I18N: a month in the Jewish calendar
7413#: app/Date/JewishDate.php:180
7414msgctxt "GENITIVE"
7415msgid "Heshvan"
7416msgstr "Heshvana"
7417
7418#. I18N: a month in the Jewish calendar
7419#: app/Date/JewishDate.php:284
7420msgctxt "INSTRUMENTAL"
7421msgid "Heshvan"
7422msgstr "Heshvana"
7423
7424#. I18N: a month in the Jewish calendar
7425#: app/Date/JewishDate.php:232
7426msgctxt "LOCATIVE"
7427msgid "Heshvan"
7428msgstr "Heshvana"
7429
7430#. I18N: a month in the Jewish calendar
7431#: app/Date/JewishDate.php:128
7432msgctxt "NOMINATIVE"
7433msgid "Heshvan"
7434msgstr "Heshvana"
7435
7436#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7437#: resources/views/admin/tags.phtml:250 resources/views/admin/tags.phtml:312
7438#: resources/views/admin/tags.phtml:387 resources/views/admin/tags.phtml:467
7439#: resources/views/admin/tags.phtml:751 resources/views/admin/tags.phtml:805
7440#: resources/views/admin/tags.phtml:909
7441msgid "Hide GEDCOM tags"
7442msgstr ""
7443
7444#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7445#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7446#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
7447#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7448msgid "Hide from everyone"
7449msgstr "Sembunyikan dari semua orang"
7450
7451#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7452msgid "Hide unused locations"
7453msgstr ""
7454
7455#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7456msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7457msgstr ""
7458
7459#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7460msgid "Hierarchical relationship"
7461msgstr ""
7462
7463#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7464#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7465#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7466#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7467#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7468#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
7469#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81
7470#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7471#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7472msgid "Highlighted image"
7473msgstr "Gambar yang disorot"
7474
7475#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7476#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7477msgid "Hijri"
7478msgstr "Hijriah"
7479
7480#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7481msgid "His occupation was"
7482msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7483
7484#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
7486#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7487#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7488#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7489#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7490#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7491msgid "Historic events"
7492msgstr ""
7493
7494#. I18N: Name of a module
7495#. I18N: A configuration setting
7496#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7498msgid "Hit counters"
7499msgstr "Hit counter"
7500
7501#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
7502msgid "Holocaust"
7503msgstr "Bencana"
7504
7505#. I18N: Name of a module
7506#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
7508#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7509#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7510msgid "Home page"
7511msgstr "Halaman Sambutan"
7512
7513#. I18N: Name of a country or state
7514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7515msgid "Honduras"
7516msgstr "Hareuras"
7517
7518#. I18N: Location of an LDS church temple
7519#. I18N: Name of a country or state
7520#: app/Elements/TempleCode.php:110
7521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7522msgid "Hong Kong"
7523msgstr "Hongkong"
7524
7525#. I18N: Name of a module/chart
7526#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7527#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7528msgid "Hourglass chart"
7529msgstr "Grafik Waktu"
7530
7531#. I18N: %s is an individual’s name
7532#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7533#, php-format
7534msgid "Hourglass chart of %s"
7535msgstr "Grafik waktu dari %s"
7536
7537#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7538#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7539msgid "House number"
7540msgstr ""
7541
7542#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7543msgid "Household"
7544msgstr "Rumah tangga"
7545
7546#. I18N: Location of an LDS church temple
7547#: app/Elements/TempleCode.php:111
7548msgid "Houston, Texas, United States"
7549msgstr "Houston, Texas, Amerika"
7550
7551#. I18N: Configuration option
7552#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7553msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7554msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan"
7555
7556#. I18N: Name of a country or state
7557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7558msgid "Hungary"
7559msgstr "Hungaria"
7560
7561#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:332
7562#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391
7563#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:68
7564#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7565#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7566#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7567#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7569#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7570#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7574#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7575#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7576#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7577msgid "Husband"
7578msgstr "Suami"
7579
7580#: app/Factories/ElementFactory.php:289
7581#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7582msgid "Husband’s age"
7583msgstr "Usia suami"
7584
7585#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7586#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7587msgid "IP address"
7588msgstr "Alamat IP"
7589
7590#. I18N: Name of a country or state
7591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7592msgid "Iceland"
7593msgstr "Islandia"
7594
7595#: app/SurnameTradition.php:97
7596msgctxt "Surname tradition"
7597msgid "Icelandic"
7598msgstr "Islandia"
7599
7600#. I18N: Location of an LDS church temple
7601#: app/Elements/TempleCode.php:112
7602msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7603msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika"
7604
7605#: app/Factories/ElementFactory.php:538
7606msgid "Identification number"
7607msgstr "Nomor Identifikasi"
7608
7609#: resources/views/admin/tags.phtml:792
7610msgid "Identifiers"
7611msgstr ""
7612
7613#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7614msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7615msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar."
7616
7617#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7618#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7619msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7620msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari."
7621
7622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7623msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7624msgstr "Jika administrator membuat akun pengguna, email verifikasi tidak dikirim, dan email harus diverifikasi secara manual."
7625
7626#: resources/views/help/name.phtml:22
7627#, php-format
7628msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7629msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>"
7630
7631#: resources/views/help/name.phtml:19
7632#, php-format
7633msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7634msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>"
7635
7636#: resources/views/help/name.phtml:28
7637#, php-format
7638msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7639msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi &quot;Demit&quot; /Ahmad/<%s>."
7640
7641#: resources/views/help/name.phtml:25
7642#, php-format
7643msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7644msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>"
7645
7646#: resources/views/help/name.phtml:16
7647#, php-format
7648msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7649msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>"
7650
7651#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7652msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7653msgstr ""
7654
7655#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7656msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7657msgstr ""
7658
7659#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7660#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7661msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7662msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini."
7663
7664#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7666msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7667msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah."
7668
7669#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7671msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7672msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola."
7673
7674#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7675msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7676msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:"
7677
7678#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7679msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7680msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>."
7681
7682#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7683msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7684msgstr ""
7685
7686#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7687msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7688msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang."
7689
7690#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7691#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7692msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7693msgstr ""
7694
7695#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7696#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7697msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7698msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini."
7699
7700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7701msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7702msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder."
7703
7704#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7705msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7706msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru."
7707
7708#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7709msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7710msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru."
7711
7712#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7714msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7715msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru."
7716
7717#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7719msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7720msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik."
7721
7722#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7723msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7724msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong."
7725
7726#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7727msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7728msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis."
7729
7730#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:349 app/MediaFile.php:331
7731msgid "Image dimensions"
7732msgstr "Dimensi gambar"
7733
7734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7735msgid "Images without watermarks"
7736msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang"
7737
7738#: app/Factories/ElementFactory.php:539
7739msgid "Immigration"
7740msgstr "Imigrasi"
7741
7742#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7743#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7744msgid "Import"
7745msgstr "Impor"
7746
7747#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7748msgid "Import a GEDCOM file"
7749msgstr "Impor file GEDCOM"
7750
7751#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7752#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818
7753msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7754msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1"
7755
7756#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7757msgid "Import geographic data"
7758msgstr "Impor data geografis"
7759
7760#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7761msgid "Import preferences"
7762msgstr "Pengaturan impor"
7763
7764#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7765#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7766msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7767msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"."
7768
7769#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7770msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7771msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi."
7772
7773#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7774msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7775msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani."
7776
7777#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7779msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7780msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari."
7781
7782#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7784msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7785msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini."
7786
7787#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7788msgid "In this month…"
7789msgstr "Pada bulan ini …"
7790
7791#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7792msgid "In this year…"
7793msgstr "Pada tahun ini …"
7794
7795#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7796#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7797msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7798msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"."
7799
7800#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7801msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7802msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama."
7803
7804#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7805msgid "Include aliases"
7806msgstr ""
7807
7808#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7809msgid "Include associates"
7810msgstr "Termasuk rekan"
7811
7812#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7813#, php-format
7814msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7815msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
7816
7817#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7818msgid "Include media (automatically zips files)"
7819msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)"
7820
7821#. I18N: Label for check-box
7822#: resources/views/admin/media.phtml:70
7823#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7824msgid "Include subfolders"
7825msgstr "Sertakan subfolder"
7826
7827#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7828msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7829msgstr ""
7830
7831#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7832msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7833msgstr ""
7834
7835#. I18N: Label for a configuration option
7836#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7837msgid "Include the individual’s immediate family"
7838msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang"
7839
7840#. I18N: Name of a country or state
7841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7842msgid "India"
7843msgstr "Hindia"
7844
7845#. I18N: Location of an LDS church temple
7846#: app/Elements/TempleCode.php:113
7847msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7848msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika"
7849
7850#. I18N: Name of a module/report
7851#: app/Factories/ElementFactory.php:405
7852#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7853#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7854#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7855#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7856#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7857#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7858#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7859#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7860#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7861#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7862#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7863#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7864#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7865#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7866#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7867#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7868#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7869#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7870#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7871#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7872#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7873#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7874#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7875#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7876#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7877#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33
7878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7880#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7882#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7883#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7884#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7886#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7887msgid "Individual"
7888msgstr "Seseorang"
7889
7890#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7891msgid "Individual 1"
7892msgstr "Orang 1"
7893
7894#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7895msgid "Individual 2"
7896msgstr "Orang 2"
7897
7898#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7899msgid "Individual distribution chart"
7900msgstr "Grafik distribusi seseorang"
7901
7902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
7903msgid "Individual page"
7904msgstr ""
7905
7906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7907msgid "Individual pages"
7908msgstr "Halaman seseorang"
7909
7910#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7911#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7912msgid "Individual record"
7913msgstr "Rekaman Seseorang"
7914
7915#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7916#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7917#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7918msgid "Individual who lived the longest"
7919msgstr "Hidup terlama"
7920
7921#. I18N: Name of a module/list
7922#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7923#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7924#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7925#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7926#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7927#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7928#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7931#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184
7933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
7934#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7935#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7936#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7937#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7938#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7939#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
7940#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7941#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7942#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7943#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7944#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7945#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7946#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7947#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7948#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7949#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7950#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7951#: resources/views/record-page-links.phtml:34
7952#: resources/views/search-general-page.phtml:56
7953#: resources/views/search-results.phtml:34
7954#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7955#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7956msgid "Individuals"
7957msgstr "Orang"
7958
7959#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7960#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7961msgid "Individuals with sources"
7962msgstr "Seseorang dengan sumber"
7963
7964#: app/Module/IndividualListModule.php:420
7965#, php-format
7966msgid "Individuals with surname %s"
7967msgstr "Orang dengan marga ayah %s"
7968
7969#. I18N: Name of a country or state
7970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7971msgid "Indonesia"
7972msgstr "Nusantara"
7973
7974#: app/Functions/FunctionsPrint.php:248
7975msgid "Infant"
7976msgstr "Bayi"
7977
7978#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7979msgid "Informant"
7980msgstr "Pelapor"
7981
7982#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7983msgctxt "FEMALE"
7984msgid "Informant"
7985msgstr "Pelapor"
7986
7987#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7988msgctxt "MALE"
7989msgid "Informant"
7990msgstr "Pelapor"
7991
7992#. I18N: Name of a module
7993#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
7994#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
7995msgid "Interactive tree"
7996msgstr "Silsilah Interaktif"
7997
7998#. I18N: %s is an individual’s name
7999#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8000#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
8001#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8002#, php-format
8003msgid "Interactive tree of %s"
8004msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s"
8005
8006#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
8007msgid "Interment"
8008msgstr ""
8009
8010#: app/Services/MessageService.php:224
8011msgid "Internal messaging"
8012msgstr "Pesan internal"
8013
8014#: app/Services/MessageService.php:225
8015msgid "Internal messaging with emails"
8016msgstr "Pesan internal dengan email"
8017
8018#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8019msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8020msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman."
8021
8022#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8023msgid "Invalid GEDCOM record"
8024msgstr ""
8025
8026#: app/Date.php:378
8027msgid "Invalid date"
8028msgstr "Tanggal tidak sesuai"
8029
8030#. I18N: Name of a country or state
8031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8032msgid "Iran"
8033msgstr "Republik Iran"
8034
8035#. I18N: Name of a country or state
8036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8037msgid "Iraq"
8038msgstr "Republik Irak"
8039
8040#. I18N: Name of a country or state
8041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8042msgid "Ireland"
8043msgstr "Irlandia"
8044
8045#. I18N: Name of a country or state
8046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8047msgid "Isle of Man"
8048msgstr "Pulau manusia"
8049
8050#. I18N: Name of a country or state
8051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8052msgid "Israel"
8053msgstr "Palestina"
8054
8055#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8056msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8057msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar."
8058
8059#. I18N: Name of a country or state
8060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8061msgid "Italy"
8062msgstr "Itali"
8063
8064#. I18N: a month in the Jewish calendar
8065#: app/Date/JewishDate.php:194
8066msgctxt "GENITIVE"
8067msgid "Iyar"
8068msgstr "Yare"
8069
8070#. I18N: a month in the Jewish calendar
8071#: app/Date/JewishDate.php:298
8072msgctxt "INSTRUMENTAL"
8073msgid "Iyar"
8074msgstr "Yare"
8075
8076#. I18N: a month in the Jewish calendar
8077#: app/Date/JewishDate.php:246
8078msgctxt "LOCATIVE"
8079msgid "Iyar"
8080msgstr "Yare"
8081
8082#. I18N: a month in the Jewish calendar
8083#: app/Date/JewishDate.php:142
8084msgctxt "NOMINATIVE"
8085msgid "Iyar"
8086msgstr "Yare"
8087
8088#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8089#: app/Date.php:239
8090msgid "Jalali"
8091msgstr "Jalil"
8092
8093#. I18N: Name of a country or state
8094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8095msgid "Jamaica"
8096msgstr "Jamaika"
8097
8098#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8099msgctxt "Abbreviation for January"
8100msgid "Jan"
8101msgstr "Jan"
8102
8103#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8104msgctxt "GENITIVE"
8105msgid "January"
8106msgstr "Januari"
8107
8108#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8109msgctxt "INSTRUMENTAL"
8110msgid "January"
8111msgstr "Januari"
8112
8113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8114msgctxt "LOCATIVE"
8115msgid "January"
8116msgstr "Januari"
8117
8118#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8119#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8120#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8121msgctxt "NOMINATIVE"
8122msgid "January"
8123msgstr "Januari"
8124
8125#. I18N: Name of a country or state
8126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8127msgid "Japan"
8128msgstr "Jepang"
8129
8130#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8131#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8132#: resources/views/help/date.phtml:168
8133msgid "Jewish"
8134msgstr "Yahudi"
8135
8136#. I18N: Location of an LDS church temple
8137#: app/Elements/TempleCode.php:114
8138msgid "Johannesburg, South Africa"
8139msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan"
8140
8141#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8142#: app/Services/TreeService.php:209
8143msgid "John /DOE/"
8144msgstr "Andi /Demit/"
8145
8146#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8147msgid "Joint family name"
8148msgstr ""
8149
8150#. I18N: Name of a country or state
8151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8152msgid "Jordan"
8153msgstr "Jordania"
8154
8155#. I18N: Location of an LDS church temple
8156#: app/Elements/TempleCode.php:115
8157msgid "Jordan River, Utah, United States"
8158msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat"
8159
8160#. I18N: Name of a module
8161#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8162msgid "Journal"
8163msgstr "Jurnal"
8164
8165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8166msgctxt "Abbreviation for July"
8167msgid "Jul"
8168msgstr "Jul"
8169
8170#. I18N: The julian calendar
8171#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8172msgid "Julian"
8173msgstr "Julia"
8174
8175#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8176msgctxt "GENITIVE"
8177msgid "July"
8178msgstr "Juli"
8179
8180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8181msgctxt "INSTRUMENTAL"
8182msgid "July"
8183msgstr "Juli"
8184
8185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8186msgctxt "LOCATIVE"
8187msgid "July"
8188msgstr "Juli"
8189
8190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8191#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8192#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8193msgctxt "NOMINATIVE"
8194msgid "July"
8195msgstr "Juli"
8196
8197#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8198#: app/Date/HijriDate.php:136
8199msgctxt "GENITIVE"
8200msgid "Jumada al-awwal"
8201msgstr "Jumadil Awal"
8202
8203#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8204#: app/Date/HijriDate.php:226
8205msgctxt "INSTRUMENTAL"
8206msgid "Jumada al-awwal"
8207msgstr "Jumadil Awal"
8208
8209#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8210#: app/Date/HijriDate.php:181
8211msgctxt "LOCATIVE"
8212msgid "Jumada al-awwal"
8213msgstr "Jumadil Awal"
8214
8215#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8216#: app/Date/HijriDate.php:91
8217msgctxt "NOMINATIVE"
8218msgid "Jumada al-awwal"
8219msgstr "Jumadil Awal"
8220
8221#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8222#: app/Date/HijriDate.php:138
8223msgctxt "GENITIVE"
8224msgid "Jumada al-thani"
8225msgstr "Jumadil Tsani"
8226
8227#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8228#: app/Date/HijriDate.php:228
8229msgctxt "INSTRUMENTAL"
8230msgid "Jumada al-thani"
8231msgstr "Jumadil Tsani"
8232
8233#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8234#: app/Date/HijriDate.php:183
8235msgctxt "LOCATIVE"
8236msgid "Jumada al-thani"
8237msgstr "Jumadil Tsani"
8238
8239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8240#: app/Date/HijriDate.php:93
8241msgctxt "NOMINATIVE"
8242msgid "Jumada al-thani"
8243msgstr "Jumadil Tsani"
8244
8245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8246msgctxt "Abbreviation for June"
8247msgid "Jun"
8248msgstr "Jun"
8249
8250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8251msgctxt "GENITIVE"
8252msgid "June"
8253msgstr "Juni"
8254
8255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8256msgctxt "INSTRUMENTAL"
8257msgid "June"
8258msgstr "Juni"
8259
8260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8261msgctxt "LOCATIVE"
8262msgid "June"
8263msgstr "Juni"
8264
8265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8266#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8267#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8268msgctxt "NOMINATIVE"
8269msgid "June"
8270msgstr "Juni"
8271
8272#. I18N: Location of an LDS church temple
8273#: app/Elements/TempleCode.php:116
8274msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8275msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat"
8276
8277#. I18N: Name of a country or state
8278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8279msgid "Kazakhstan"
8280msgstr "Kazakhstana"
8281
8282#. I18N: A configuration setting
8283#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8284msgid "Keep media objects"
8285msgstr "Simpan media"
8286
8287#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8288msgid "Keep open"
8289msgstr "Tetap buka"
8290
8291#. I18N: A configuration setting
8292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:867
8293#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:32
8294#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8295msgid "Keep the existing “last change” information"
8296msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada"
8297
8298#. I18N: Name of a country or state
8299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8300msgid "Kenya"
8301msgstr "Kenyal"
8302
8303#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8304msgid "Keyword examples"
8305msgstr "Contoh kata kunci"
8306
8307#: app/Date/JalaliDate.php:261
8308msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8309msgid "Khor"
8310msgstr "Kora"
8311
8312#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8313#: app/Date/JalaliDate.php:129
8314msgctxt "GENITIVE"
8315msgid "Khordad"
8316msgstr "Korad"
8317
8318#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8319#: app/Date/JalaliDate.php:219
8320msgctxt "INSTRUMENTAL"
8321msgid "Khordad"
8322msgstr "Korad"
8323
8324#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8325#: app/Date/JalaliDate.php:174
8326msgctxt "LOCATIVE"
8327msgid "Khordad"
8328msgstr "Korad"
8329
8330#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8331#: app/Date/JalaliDate.php:84
8332msgctxt "NOMINATIVE"
8333msgid "Khordad"
8334msgstr "Korad"
8335
8336#. I18N: Location of an LDS church temple
8337#: app/Elements/TempleCode.php:118
8338msgid "Kiev, Ukraine"
8339msgstr "Kiv, Ukraina"
8340
8341#. I18N: Name of a country or state
8342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8343msgid "Kiribati"
8344msgstr "Kiribatis"
8345
8346#. I18N: a month in the Jewish calendar
8347#: app/Date/JewishDate.php:182
8348msgctxt "GENITIVE"
8349msgid "Kislev"
8350msgstr "Kislep"
8351
8352#. I18N: a month in the Jewish calendar
8353#: app/Date/JewishDate.php:286
8354msgctxt "INSTRUMENTAL"
8355msgid "Kislev"
8356msgstr "Kislep"
8357
8358#. I18N: a month in the Jewish calendar
8359#: app/Date/JewishDate.php:234
8360msgctxt "LOCATIVE"
8361msgid "Kislev"
8362msgstr "Kislep"
8363
8364#. I18N: a month in the Jewish calendar
8365#: app/Date/JewishDate.php:130
8366msgctxt "NOMINATIVE"
8367msgid "Kislev"
8368msgstr "Kislep"
8369
8370#. I18N: Location of an LDS church temple
8371#: app/Elements/TempleCode.php:117
8372msgid "Kona, Hawaii, United States"
8373msgstr "Kona, Hawaii, Amerika"
8374
8375#. I18N: Name of a country or state
8376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8377msgid "Korea"
8378msgstr "Korean"
8379
8380#. I18N: Name of a country or state
8381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8382msgid "Kuwait"
8383msgstr "Quait"
8384
8385#. I18N: Name of a country or state
8386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8387msgid "Kyrgyzstan"
8388msgstr "Kirgistan"
8389
8390#: app/Factories/ElementFactory.php:457
8391msgid "LDS baptism"
8392msgstr "Pembaptisan LDS"
8393
8394#: app/Factories/ElementFactory.php:594
8395msgid "LDS child sealing"
8396msgstr "Pengukuhan Anak LDS"
8397
8398#: resources/views/admin/tags.phtml:738
8399msgid "LDS church"
8400msgstr ""
8401
8402#: app/Factories/ElementFactory.php:497
8403msgid "LDS confirmation"
8404msgstr "Konfirmasi LDS"
8405
8406#: app/Factories/ElementFactory.php:517
8407msgid "LDS endowment"
8408msgstr "Gereja LDS"
8409
8410#: app/Factories/ElementFactory.php:351
8411msgid "LDS spouse sealing"
8412msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS"
8413
8414#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8415#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8416#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8417#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8418#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8419#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8420#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8421msgid "Label"
8422msgstr ""
8423
8424#. I18N: Location of an LDS church temple
8425#: app/Elements/TempleCode.php:107
8426msgid "Laie, Hawaii, United States"
8427msgstr "Laie, Hawaii, Amerika"
8428
8429#. I18N: page orientation
8430#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8431#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8432#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8433msgid "Landscape"
8434msgstr "Lanskap"
8435
8436#. I18N: A configuration setting
8437#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:719
8438#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8439#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8440#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8441#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8443#: resources/views/admin/users.phtml:29
8444#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8445#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8446#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8447msgid "Language"
8448msgstr "Bahasa"
8449
8450#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
8452#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8453#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8454msgid "Languages"
8455msgstr "Bahasa"
8456
8457#. I18N: Name of a country or state
8458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8459msgid "Laos"
8460msgstr "Laja"
8461
8462#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8463msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8464msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik"
8465
8466#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8467#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8468msgid "Largest families"
8469msgstr "Keluarga besar"
8470
8471#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8472msgid "Largest number of grandchildren"
8473msgstr "Cucu terbanyak"
8474
8475#. I18N: Location of an LDS church temple
8476#: app/Elements/TempleCode.php:125
8477msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8478msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika"
8479
8480#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:486
8481#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:635
8482#: app/Factories/ElementFactory.php:666 app/Factories/ElementFactory.php:682
8483#: app/Factories/ElementFactory.php:713 app/Factories/ElementFactory.php:729
8484#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8485#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8486#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8487#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8488#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8489#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8490#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8491#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8492#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
8493#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8494#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8495#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8496#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8497#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8498msgid "Last change"
8499msgstr "Perubahan terakhir"
8500
8501#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8502msgid "Last email reminder was sent "
8503msgstr "Pengingat email terakhir telah terkirim "
8504
8505#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8506msgid "Last event"
8507msgstr "Peristiwa terakhir"
8508
8509#: resources/views/admin/users.phtml:33
8510msgid "Last signed in"
8511msgstr "Terakhir Masuk"
8512
8513#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8514#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8515#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8516#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8517msgid "Latest birth"
8518msgstr "Kelahiran terbaru"
8519
8520#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8521#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8522#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8523#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8524msgid "Latest death"
8525msgstr "Wafat terbaru"
8526
8527#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8528msgid "Latest divorce"
8529msgstr "Perceraian terbaru"
8530
8531#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8532msgid "Latest marriage"
8533msgstr "Pernikahan terbaru"
8534
8535#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:428
8536#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8537#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8538#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8539#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8540#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8541#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8542msgid "Latitude"
8543msgstr "Lintang"
8544
8545#. I18N: Name of a country or state
8546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8547msgid "Latvia"
8548msgstr "Latpia"
8549
8550#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8551#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8552#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8553#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8554#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8555msgid "Layout"
8556msgstr "Tata letak"
8557
8558#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8559msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8560msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini."
8561
8562#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8563msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8564msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli"
8565
8566#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8568msgid "Leaves"
8569msgstr "Ranting"
8570
8571#. I18N: Name of a country or state
8572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8573msgid "Lebanon"
8574msgstr "Libanon"
8575
8576#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8577#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8578msgid "Legacy URLs"
8579msgstr ""
8580
8581#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8582msgid "Legatee"
8583msgstr "Waris"
8584
8585#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8586msgid "Length of marriage"
8587msgstr "Lama pernikahan"
8588
8589#. I18N: Name of a country or state
8590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8591msgid "Lesotho"
8592msgstr "Lesoto"
8593
8594#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8595#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8596#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8597#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8598#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8599#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8605#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8607#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8609#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8610msgctxt "paper size"
8611msgid "Letter"
8612msgstr "Leter"
8613
8614#. I18N: Name of a country or state
8615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8616msgid "Liberia"
8617msgstr "Liberian"
8618
8619#. I18N: Name of a country or state
8620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8621msgid "Libya"
8622msgstr "Libia"
8623
8624#. I18N: Name of a country or state
8625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8626msgid "Liechtenstein"
8627msgstr "Listentin"
8628
8629#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8630msgid "Lifespan"
8631msgstr "Masa hidup"
8632
8633#. I18N: Name of a module/chart
8634#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8635msgid "Lifespans"
8636msgstr "Rentang Hidup"
8637
8638#. I18N: Location of an LDS church temple
8639#: app/Elements/TempleCode.php:120
8640msgid "Lima, Peru"
8641msgstr "Gangsal, Feru"
8642
8643#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812
8645msgid "Link media objects to facts and events"
8646msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian"
8647
8648#. I18N: You need to:
8649#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8650#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8651msgid "Link the user account to an individual."
8652msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang."
8653
8654#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8655#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8656msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8657msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak"
8658
8659#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8660#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8661msgid "Link this media object to a family"
8662msgstr "Tautkan media ini ke keluarga"
8663
8664#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8665#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8666msgid "Link this media object to a source"
8667msgstr "Tautkan media ini ke sumber"
8668
8669#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8670#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8671msgid "Link this media object to an individual"
8672msgstr "Tautkan media ini ke seseorang"
8673
8674#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8675msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8676msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga."
8677
8678#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124
8679#: resources/views/chart-box.phtml:125
8680msgid "Links"
8681msgstr "Tautan"
8682
8683#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8684#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8685msgid "List"
8686msgstr "Daftar"
8687
8688#. I18N: Name of a module
8689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8690#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8691#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
8692#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8693#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8695msgid "Lists"
8696msgstr "Daftar"
8697
8698#. I18N: Name of a country or state
8699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8700msgid "Lithuania"
8701msgstr "Lituania"
8702
8703#: app/SurnameTradition.php:107
8704msgctxt "Surname tradition"
8705msgid "Lithuanian"
8706msgstr "Lituania"
8707
8708#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8709msgid "Living"
8710msgstr "Hidup"
8711
8712#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8713msgid "Living individuals"
8714msgstr "Masih Hidup"
8715
8716#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8717msgid "Loading…"
8718msgstr "Memuat…"
8719
8720#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8721#: resources/views/admin/media.phtml:40
8722msgid "Local files"
8723msgstr "File lokal"
8724
8725#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8726#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
8727#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8728msgid "Location"
8729msgstr "Lokasi"
8730
8731#. I18N: Name of a module/list
8732#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8733#: app/Module/LocationListModule.php:167
8734#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8735#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8736#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8737msgid "Locations"
8738msgstr ""
8739
8740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8741msgid "Lodger"
8742msgstr "Pemondok"
8743
8744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8745msgctxt "FEMALE"
8746msgid "Lodger"
8747msgstr "Pemondok"
8748
8749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8750msgctxt "MALE"
8751msgid "Lodger"
8752msgstr "Pemondok"
8753
8754#. I18N: Location of an LDS church temple
8755#: app/Elements/TempleCode.php:121
8756msgid "Logan, Utah, United States"
8757msgstr "Logan, Utah, Amerika"
8758
8759#. I18N: Location of an LDS church temple
8760#: app/Elements/TempleCode.php:122
8761msgid "London, England"
8762msgstr "London, Inggris"
8763
8764#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8766msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8767msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol."
8768
8769#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8770msgid "Longest marriage"
8771msgstr "Pernikahan terlama"
8772
8773#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:429
8774#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8775#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8776#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8777#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8778#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8779#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8780msgid "Longitude"
8781msgstr "Garis bujur"
8782
8783#. I18N: Location of an LDS church temple
8784#: app/Elements/TempleCode.php:119
8785msgid "Los Angeles, California, United States"
8786msgstr "Los Angeles, California, Amerika"
8787
8788#. I18N: Location of an LDS church temple
8789#: app/Elements/TempleCode.php:123
8790msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8791msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika"
8792
8793#. I18N: Location of an LDS church temple
8794#: app/Elements/TempleCode.php:124
8795msgid "Lubbock, Texas, United States"
8796msgstr "Lubbock, Texas, Amerika"
8797
8798#. I18N: Name of a country or state
8799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8800msgid "Luxembourg"
8801msgstr "Luksembourg"
8802
8803#. I18N: Name of a country or state
8804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8805msgid "Macau"
8806msgstr "Makau"
8807
8808#. I18N: Name of a country or state
8809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8810msgid "Macedonia"
8811msgstr "Masedonia"
8812
8813#. I18N: Name of a country or state
8814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8815msgid "Madagascar"
8816msgstr "Madagaskar"
8817
8818#. I18N: Location of an LDS church temple
8819#: app/Elements/TempleCode.php:126
8820msgid "Madrid, Spain"
8821msgstr "Madrid, Spanyol"
8822
8823#. I18N: Type of media object
8824#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8825msgid "Magazine"
8826msgstr "Majalah"
8827
8828#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8829#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8830#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8831#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8832msgid "Maidenhead location code"
8833msgstr ""
8834
8835#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8836msgid "Mailing name"
8837msgstr "Nama Mailing List"
8838
8839#: app/Services/MessageService.php:227
8840msgid "Mailto link"
8841msgstr "Email ke tautan"
8842
8843#. I18N: Name of a country or state
8844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8845msgid "Malawi"
8846msgstr "Malawis"
8847
8848#. I18N: Name of a country or state
8849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8850msgid "Malaysia"
8851msgstr "Malaysian"
8852
8853#. I18N: Name of a country or state
8854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8855msgid "Maldives"
8856msgstr "Maladewa"
8857
8858#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8859#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8860msgid "Male"
8861msgstr "Lelaki"
8862
8863#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8864#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8865#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8866#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8867#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8868#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8869#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8870#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8871#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8872#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8873#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8874#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8875#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8876#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8877#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8878#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8879#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8880msgid "Males"
8881msgstr "Lelaki"
8882
8883#. I18N: Name of a country or state
8884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8885msgid "Mali"
8886msgstr "Malie"
8887
8888#. I18N: Name of a country or state
8889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8890msgid "Malta"
8891msgstr "Maltas"
8892
8893#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8894#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8895#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8896#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8897#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8898#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8899#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8900#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8901#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8902#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8904#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8905#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8906#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8907msgid "Manage family trees"
8908msgstr "Kelola Silsilah Keluarga"
8909
8910#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8911#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8912#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8913msgid "Manage media"
8914msgstr "Kelola Media"
8915
8916#. I18N: Listbox entry; name of a role
8917#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8918#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8919#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8920#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8921msgid "Manager"
8922msgstr "Pengelola"
8923
8924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
8925msgid "Managers"
8926msgstr "Pengelola"
8927
8928#. I18N: Location of an LDS church temple
8929#: app/Elements/TempleCode.php:127
8930msgid "Manaus, Brazil"
8931msgstr "Manus, Brasil"
8932
8933#. I18N: Location of an LDS church temple
8934#: app/Elements/TempleCode.php:128
8935msgid "Manhattan, New York, United States"
8936msgstr "Manhatan, New York, Amerika"
8937
8938#. I18N: Location of an LDS church temple
8939#: app/Elements/TempleCode.php:129
8940msgid "Manila, Philippines"
8941msgstr "Manila, Pilipina"
8942
8943#. I18N: Location of an LDS church temple
8944#: app/Elements/TempleCode.php:130
8945msgid "Manti, Utah, United States"
8946msgstr "Manti, Utah, Amerika"
8947
8948#. I18N: Type of media object
8949#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8950msgid "Manuscript"
8951msgstr "Manuskrip"
8952
8953#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
8955msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8956msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan."
8957
8958#. I18N: Type of media object
8959#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829
8961#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8962msgid "Map"
8963msgstr "Peta"
8964
8965#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8966msgid "Map link"
8967msgstr ""
8968
8969#. I18N: Links to maps
8970#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
8972msgid "Map links"
8973msgstr ""
8974
8975#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
8977msgid "Map providers"
8978msgstr ""
8979
8980#. I18N: mapbox.com
8981#: app/Module/MapBox.php:82
8982msgid "Mapbox"
8983msgstr ""
8984
8985#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8986msgctxt "Abbreviation for March"
8987msgid "Mar"
8988msgstr "Mar"
8989
8990#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8991msgctxt "GENITIVE"
8992msgid "March"
8993msgstr "Maret"
8994
8995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8996msgctxt "INSTRUMENTAL"
8997msgid "March"
8998msgstr "Maret"
8999
9000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9001msgctxt "LOCATIVE"
9002msgid "March"
9003msgstr "Maret"
9004
9005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9006#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
9007#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9008msgctxt "NOMINATIVE"
9009msgid "March"
9010msgstr "Maret"
9011
9012#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9014msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9015msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll."
9016
9017#: app/Factories/ElementFactory.php:338 app/Module/BranchesListModule.php:446
9018#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9019#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9020#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9021#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9022#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9023#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9024#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9025#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9072msgid "Marriage"
9073msgstr "Menikah"
9074
9075#: app/Factories/ElementFactory.php:333
9076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9077msgid "Marriage banns"
9078msgstr "Pengumuman Nikah"
9079
9080#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9081#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9082msgid "Marriage beginning status"
9083msgstr "Status Awal Pernikahan"
9084
9085#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9086msgid "Marriage bond"
9087msgstr "Ikatan Nikah"
9088
9089#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9090msgid "Marriage by country"
9091msgstr "Perkawinan di negara"
9092
9093#: app/Factories/ElementFactory.php:336
9094msgid "Marriage contract"
9095msgstr "Pertunangan"
9096
9097#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9098msgid "Marriage date range end"
9099msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan"
9100
9101#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9102msgid "Marriage date range start"
9103msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai"
9104
9105#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9106#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9107msgid "Marriage ending status"
9108msgstr "Status Akhir Pernikahan"
9109
9110#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9111msgid "Marriage intention"
9112msgstr "Tujuan Nikah"
9113
9114#: app/Factories/ElementFactory.php:337
9115msgid "Marriage license"
9116msgstr "Surat Nikah"
9117
9118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9119msgid "Marriage of a brother"
9120msgstr "Pernikahan saudara"
9121
9122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
9123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9124msgid "Marriage of a child"
9125msgstr "Pernikahan anak"
9126
9127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9128msgid "Marriage of a daughter"
9129msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan"
9130
9131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9132msgid "Marriage of a father"
9133msgstr "Pernikahan ayah"
9134
9135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
9136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
9137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9139msgid "Marriage of a grandchild"
9140msgstr "Pernikahan cucu"
9141
9142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9143msgid "Marriage of a granddaughter"
9144msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9145
9146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9147msgctxt "daughter’s daughter"
9148msgid "Marriage of a granddaughter"
9149msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9150
9151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9152msgctxt "son’s daughter"
9153msgid "Marriage of a granddaughter"
9154msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9155
9156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9157msgid "Marriage of a grandson"
9158msgstr "Pernikahan cucunya"
9159
9160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9161msgctxt "daughter’s son"
9162msgid "Marriage of a grandson"
9163msgstr "Pernikahan cucunya"
9164
9165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9166msgctxt "son’s son"
9167msgid "Marriage of a grandson"
9168msgstr "Pernikahan cucunya"
9169
9170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9171msgid "Marriage of a half-brother"
9172msgstr "Pernikahan saudara tiri"
9173
9174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9175msgid "Marriage of a half-sibling"
9176msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu"
9177
9178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9179msgid "Marriage of a half-sister"
9180msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri"
9181
9182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9183msgid "Marriage of a mother"
9184msgstr "Pernikahan ibu"
9185
9186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
9187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9188msgid "Marriage of a parent"
9189msgstr "Pernikahan orangtua"
9190
9191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9193msgid "Marriage of a sibling"
9194msgstr "Pernikahan saudara"
9195
9196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9197msgid "Marriage of a sister"
9198msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan"
9199
9200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9201msgid "Marriage of a son"
9202msgstr "Pernikahan seorang putra"
9203
9204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:826
9205msgid "Marriage of parents"
9206msgstr "Pernikahan orangtua"
9207
9208#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9209msgid "Marriage place contains"
9210msgstr "Tempat pernikahan berisi"
9211
9212#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9213msgid "Marriage places"
9214msgstr "Tempat pernikahan"
9215
9216#: app/Factories/ElementFactory.php:342
9217msgid "Marriage settlement"
9218msgstr "Akad Pernikahan"
9219
9220#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9221msgid "Marriage type unknown"
9222msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui"
9223
9224#. I18N: Name of a module/report
9225#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9226#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9227#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9228#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9229msgid "Marriages"
9230msgstr "Perkawinan"
9231
9232#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9233#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9234msgid "Marriages by century"
9235msgstr "Perkawinan menurut abad"
9236
9237#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9238#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9239#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9240#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9241#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9242#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9243msgid "Married name"
9244msgstr "Nama Pernikahan"
9245
9246#. I18N: Name of a country or state
9247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9248msgid "Marshall Islands"
9249msgstr "Kepulauan Marshall"
9250
9251#. I18N: Name of a country or state
9252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9253msgid "Martinique"
9254msgstr "Martiniku"
9255
9256#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9257msgid "Masquerade as this user"
9258msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini"
9259
9260#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9261#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9262msgid "Match both upper and lower case letters."
9263msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil."
9264
9265#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9266msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9267msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9268
9269#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9270msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9271msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9272
9273#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9274msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9275msgstr ""
9276
9277#. I18N: Name of a country or state
9278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9279msgid "Mauritania"
9280msgstr "Mauritanias"
9281
9282#. I18N: Name of a country or state
9283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9284msgid "Mauritius"
9285msgstr "Mautirius"
9286
9287#. I18N: A configuration setting
9288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9289msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9290msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang"
9291
9292#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9293#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9294msgid "Maximum upload size: "
9295msgstr "Ukuran unggah maksimum: "
9296
9297#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9298msgctxt "Abbreviation for May"
9299msgid "May"
9300msgstr "Mei"
9301
9302#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9303msgctxt "GENITIVE"
9304msgid "May"
9305msgstr "Mei"
9306
9307#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9308msgctxt "INSTRUMENTAL"
9309msgid "May"
9310msgstr "Mei"
9311
9312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9313msgctxt "LOCATIVE"
9314msgid "May"
9315msgstr "Mei"
9316
9317#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9318#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9319#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9320msgctxt "NOMINATIVE"
9321msgid "May"
9322msgstr "Mei"
9323
9324#. I18N: Name of a country or state
9325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9326msgid "Mayotte"
9327msgstr "Mayote"
9328
9329#. I18N: Location of an LDS church temple
9330#: app/Elements/TempleCode.php:131
9331msgid "Medford, Oregon, United States"
9332msgstr "Medford, Oregon, Amerika"
9333
9334#. I18N: Name of a module
9335#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9336#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9337#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
9338#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
9339#: resources/views/admin/media.phtml:104
9340#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9341#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9342msgid "Media"
9343msgstr "Media"
9344
9345#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9346#: resources/views/admin/media.phtml:100
9347#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9348#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9349#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9350#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9351msgid "Media file"
9352msgstr "File media"
9353
9354#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9355msgid "Media file to upload"
9356msgstr "File media untuk diunggah"
9357
9358#. I18N: %s is the name of a folder.
9359#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9360#, php-format
9361msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9362msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s."
9363
9364#: resources/views/admin/media.phtml:31
9365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9366msgid "Media files"
9367msgstr "File media"
9368
9369#. I18N: A configuration setting
9370#: resources/views/admin/media.phtml:63
9371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9372msgid "Media folder"
9373msgstr "Berkas media"
9374
9375#: resources/views/admin/media.phtml:32
9376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9377msgid "Media folders"
9378msgstr "Berkas media"
9379
9380#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:312
9381#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:364
9382#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:442
9383#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:608
9384#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:634
9385#: app/Factories/ElementFactory.php:654 app/Factories/ElementFactory.php:693
9386#: app/Factories/ElementFactory.php:722
9387#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9388#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9389#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9390#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9391#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9392#: resources/views/admin/media.phtml:108
9393#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9394#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9395#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9396#: resources/views/family-page.phtml:67
9397#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9398msgid "Media object"
9399msgstr "Media"
9400
9401#. I18N: Name of a module/list
9402#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9403#: app/Services/AdminService.php:186
9404#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9405#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9406#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9407#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9408#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9409#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
9410#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9411#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9412#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9413#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9414#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9415#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9416msgid "Media objects"
9417msgstr "Media"
9418
9419#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9420msgid "Media objects found"
9421msgstr "Media ditemukan"
9422
9423#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9424msgid "Media objects per page"
9425msgstr "Media perhalaman"
9426
9427#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:699
9428#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9429#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9430#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9431#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9432msgid "Media type"
9433msgstr "Jenis media"
9434
9435#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9436#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9437msgid "Medical"
9438msgstr "Medis"
9439
9440#. I18N: The name of a colour-scheme
9441#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9442msgid "Mediterranio"
9443msgstr "Mediterania"
9444
9445#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9446msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9447msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik"
9448
9449#: app/Date/JalaliDate.php:265
9450msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9451msgid "Mehr"
9452msgstr "Meher"
9453
9454#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9455#: app/Date/JalaliDate.php:137
9456msgctxt "GENITIVE"
9457msgid "Mehr"
9458msgstr "Meher"
9459
9460#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9461#: app/Date/JalaliDate.php:227
9462msgctxt "INSTRUMENTAL"
9463msgid "Mehr"
9464msgstr "Meher"
9465
9466#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9467#: app/Date/JalaliDate.php:182
9468msgctxt "LOCATIVE"
9469msgid "Mehr"
9470msgstr "Meher"
9471
9472#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9473#: app/Date/JalaliDate.php:92
9474msgctxt "NOMINATIVE"
9475msgid "Mehr"
9476msgstr "Meher"
9477
9478#. I18N: Location of an LDS church temple
9479#: app/Elements/TempleCode.php:132
9480msgid "Melbourne, Australia"
9481msgstr "Melbron, Australi"
9482
9483#. I18N: Listbox entry; name of a role
9484#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9485#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9486#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9487#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9488#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9489msgid "Member"
9490msgstr "Anggota"
9491
9492#. I18N: Location of an LDS church temple
9493#: app/Elements/TempleCode.php:133
9494msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9495msgstr "Mempis, Tenese, Amerika"
9496
9497#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9498#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9499msgid "Menu"
9500msgstr "Pilihan"
9501
9502#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9503#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670
9504#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9505#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9506msgid "Menus"
9507msgstr "Pilihan"
9508
9509#. I18N: The name of a colour-scheme
9510#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9511msgid "Mercury"
9512msgstr "Merkuri"
9513
9514#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9515msgid "Merge"
9516msgstr "Menggabungkan"
9517
9518#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304
9520msgid "Merge family trees"
9521msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga"
9522
9523#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9524#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9525#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9526msgid "Merge records"
9527msgstr "Menggabungkan rekaman"
9528
9529#. I18N: Location of an LDS church temple
9530#: app/Elements/TempleCode.php:134
9531msgid "Merida, Mexico"
9532msgstr "Merida, Meksiko"
9533
9534#. I18N: Location of an LDS church temple
9535#: app/Elements/TempleCode.php:60
9536msgid "Mesa, Arizona, United States"
9537msgstr "Mesa, Arizona, Amerika"
9538
9539#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9540#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9541#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9542#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9543#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9544msgid "Message"
9545msgstr "Pesan"
9546
9547#. I18N: Name of a module
9548#. I18N: A configuration setting
9549#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9550#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9551msgid "Messages"
9552msgstr "Pesan"
9553
9554#. I18N: a month in the French republican calendar
9555#: app/Date/FrenchDate.php:153
9556msgctxt "GENITIVE"
9557msgid "Messidor"
9558msgstr "Mesidor"
9559
9560#. I18N: a month in the French republican calendar
9561#: app/Date/FrenchDate.php:247
9562msgctxt "INSTRUMENTAL"
9563msgid "Messidor"
9564msgstr "Mesidor"
9565
9566#. I18N: a month in the French republican calendar
9567#: app/Date/FrenchDate.php:200
9568msgctxt "LOCATIVE"
9569msgid "Messidor"
9570msgstr "Mesidor"
9571
9572#. I18N: a month in the French republican calendar
9573#: app/Date/FrenchDate.php:106
9574msgctxt "NOMINATIVE"
9575msgid "Messidor"
9576msgstr "Mesidor"
9577
9578#. I18N: Name of a country or state
9579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9580msgid "Mexico"
9581msgstr "Meksiko"
9582
9583#. I18N: Location of an LDS church temple
9584#: app/Elements/TempleCode.php:135
9585msgid "Mexico City, Mexico"
9586msgstr "Kota Meksiko, Meksiko"
9587
9588#. I18N: Type of media object
9589#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9590msgid "Microfiche"
9591msgstr "Mikrofise"
9592
9593#. I18N: Type of media object
9594#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9595msgid "Microfilm"
9596msgstr "Mikrofilm"
9597
9598#. I18N: Name of a country or state
9599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9600msgid "Micronesia"
9601msgstr "Mikronesia"
9602
9603#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9604msgid "Middle East"
9605msgstr "Timur tengah"
9606
9607#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
9608msgid "Military"
9609msgstr "Militer"
9610
9611#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9612#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9613msgid "Military service"
9614msgstr "Layanan militer"
9615
9616#. I18N: Name of a module/report
9617#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9620msgid "Missing data"
9621msgstr "Kehilangan"
9622
9623#. I18N: Listbox entry; name of a role
9624#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9625#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9626msgid "Moderator"
9627msgstr "Mediator"
9628
9629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
9630msgid "Moderators"
9631msgstr "Moderator"
9632
9633#: resources/views/admin/components.phtml:39
9634#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9635msgid "Module"
9636msgstr "Modul"
9637
9638#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9639#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9640msgid "Module administration"
9641msgstr "Pengurus"
9642
9643#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558
9645#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9646#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9647#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9648#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9649#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9650#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9651#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9652#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9653#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9654#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9655#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9656#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9657#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9658#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9659msgid "Modules"
9660msgstr "Modul"
9661
9662#. I18N: Name of a country or state
9663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9664msgid "Moldova"
9665msgstr "Moldopa"
9666
9667#. I18N: abbreviation for Monday
9668#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9669#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9670msgid "Mon"
9671msgstr "Sen"
9672
9673#. I18N: Name of a country or state
9674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9675msgid "Monaco"
9676msgstr "Monako"
9677
9678#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9679msgid "Monday"
9680msgstr "Senin"
9681
9682#. I18N: Name of a country or state
9683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9684msgid "Mongolia"
9685msgstr "Mongol"
9686
9687#. I18N: Name of a country or state
9688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9689msgid "Montenegro"
9690msgstr "Montenegros"
9691
9692#. I18N: Location of an LDS church temple
9693#: app/Elements/TempleCode.php:137
9694msgid "Monterrey, Mexico"
9695msgstr "Monteneri, Meksiko"
9696
9697#. I18N: Location of an LDS church temple
9698#: app/Elements/TempleCode.php:136
9699msgid "Montevideo, Uruguay"
9700msgstr "Montevidio, Uruguai"
9701
9702#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9708#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9709msgid "Month"
9710msgstr "Bulan"
9711
9712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9714msgid "Month of birth"
9715msgstr "Bulan lahir"
9716
9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9719msgid "Month of birth of first child in a relation"
9720msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan"
9721
9722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9724msgid "Month of death"
9725msgstr "Bulan wafat"
9726
9727#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9729msgid "Month of first marriage"
9730msgstr "Bulan nikah pertama"
9731
9732#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9734msgid "Month of marriage"
9735msgstr "Bulan nikah"
9736
9737#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9738#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9739#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9740msgid "Month:"
9741msgstr "Bulan:"
9742
9743#. I18N: Location of an LDS church temple
9744#: app/Elements/TempleCode.php:138
9745msgid "Monticello, Utah, United States"
9746msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika"
9747
9748#. I18N: Location of an LDS church temple
9749#: app/Elements/TempleCode.php:139
9750msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9751msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada"
9752
9753#. I18N: Name of a country or state
9754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9755msgid "Montserrat"
9756msgstr "Monster"
9757
9758#: app/Date/JalaliDate.php:263
9759msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9760msgid "Mor"
9761msgstr "Mur"
9762
9763#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9764#: app/Date/JalaliDate.php:133
9765msgctxt "GENITIVE"
9766msgid "Mordad"
9767msgstr "Murdad"
9768
9769#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9770#: app/Date/JalaliDate.php:223
9771msgctxt "INSTRUMENTAL"
9772msgid "Mordad"
9773msgstr "Murdad"
9774
9775#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9776#: app/Date/JalaliDate.php:178
9777msgctxt "LOCATIVE"
9778msgid "Mordad"
9779msgstr "Murdad"
9780
9781#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9782#: app/Date/JalaliDate.php:88
9783msgctxt "NOMINATIVE"
9784msgid "Mordad"
9785msgstr "Murdad"
9786
9787#. I18N: Name of a country or state
9788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9789msgid "Morocco"
9790msgstr "Maroko"
9791
9792#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9793#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9794msgid "Most SMTP servers require a password."
9795msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi."
9796
9797#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9798#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9799#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9800msgid "Most common surnames"
9801msgstr "Marga yang paling umum"
9802
9803#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9804msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9805msgstr ""
9806
9807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9808msgid "Most mail servers require a valid email address."
9809msgstr ""
9810
9811#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9812#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9813msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9814msgstr ""
9815
9816#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9817#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9818msgid "Most servers do not use secure connections."
9819msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman."
9820
9821#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9822#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9823#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9824msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9825msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda."
9826
9827#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9828msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9829msgstr ""
9830
9831#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9832msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9833msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306."
9834
9835#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9836msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9837msgstr ""
9838
9839#. I18N: Name of a module
9840#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9841msgid "Most viewed pages"
9842msgstr "Halaman yang sering ditampilkan"
9843
9844#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74
9845#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9846#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9847#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9848#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9849#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9850#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9851msgid "Mother"
9852msgstr "Ibu"
9853
9854#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9855#, php-format
9856msgid "Mother: %s"
9857msgstr "Ibu: %s"
9858
9859#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210
9860msgid "Mother’s age"
9861msgstr "Usia ibu"
9862
9863#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9864#: app/Individual.php:907
9865#, php-format
9866msgid "Mother’s family with %s"
9867msgstr "Keluarga seibu dengan %s"
9868
9869#. I18N: A step-family.
9870#: app/Individual.php:911
9871msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9872msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain"
9873
9874#. I18N: Location of an LDS church temple
9875#: app/Elements/TempleCode.php:140
9876msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9877msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika"
9878
9879#: resources/views/admin/components.phtml:46
9880#: resources/views/admin/components.phtml:152
9881#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9882msgid "Move down"
9883msgstr "Pindah ke bawah"
9884
9885#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9886msgid "Move the media object?"
9887msgstr "Pindahkan objek media?"
9888
9889#: resources/views/admin/components.phtml:45
9890#: resources/views/admin/components.phtml:146
9891#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9892msgid "Move up"
9893msgstr "Pindah ke atas"
9894
9895#. I18N: Name of a country or state
9896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9897msgid "Mozambique"
9898msgstr "Mozambi"
9899
9900#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9901#: app/Date/HijriDate.php:128
9902msgctxt "GENITIVE"
9903msgid "Muharram"
9904msgstr "Muharam"
9905
9906#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9907#: app/Date/HijriDate.php:218
9908msgctxt "INSTRUMENTAL"
9909msgid "Muharram"
9910msgstr "Muharam"
9911
9912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9913#: app/Date/HijriDate.php:173
9914msgctxt "LOCATIVE"
9915msgid "Muharram"
9916msgstr "Muharam"
9917
9918#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9919#: app/Date/HijriDate.php:83
9920msgctxt "NOMINATIVE"
9921msgid "Muharram"
9922msgstr "Muharam"
9923
9924#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9925msgid "Multiple marriages"
9926msgstr "Poligami"
9927
9928#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9929#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9930msgid "My account"
9931msgstr "Akun Saya"
9932
9933#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9934msgid "My family tree"
9935msgstr "Silsilah keluarga saya"
9936
9937#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9938msgid "My individual record"
9939msgstr "Data Saya"
9940
9941#. I18N: Name of a module
9942#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9943#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9944#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9945#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9946msgid "My page"
9947msgstr "Halaman Saya"
9948
9949#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9950msgid "My pages"
9951msgstr "Halaman Saya"
9952
9953#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9954msgid "My pedigree"
9955msgstr "Silsilah Saya"
9956
9957#. I18N: Name of a country or state
9958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9959msgid "Myanmar"
9960msgstr "Miyanmar"
9961
9962#: app/Factories/ElementFactory.php:542 app/Factories/ElementFactory.php:720
9963#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
9964#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100
9965#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9966#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9967#: resources/views/individual-name.phtml:42
9968#: resources/views/individual-name.phtml:53
9969#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9970#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9971#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9972#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9973#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9974#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9975#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9976#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9977#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9978#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9979#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9980#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9981#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9982#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9985#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9986#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9988#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9989#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9990msgid "Name"
9991msgstr "Nama"
9992
9993#: app/Factories/ElementFactory.php:672
9994#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
9995msgctxt "Repository"
9996msgid "Name"
9997msgstr "Nama"
9998
9999#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74
10000msgid "Name in Hebrew"
10001msgstr "Nama yahudi"
10002
10003#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:553
10004#: app/Factories/ElementFactory.php:558
10005msgid "Name prefix"
10006msgstr "Nama awal"
10007
10008#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554
10009#: app/Factories/ElementFactory.php:559
10010msgid "Name suffix"
10011msgstr "Nama akhir"
10012
10013#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10014#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10015#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10016#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10017#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10018msgid "Names"
10019msgstr "Nama"
10020
10021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10022#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10023msgid "Namesake"
10024msgstr "Senama"
10025
10026#. I18N: Name of a country or state
10027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10028msgid "Namibia"
10029msgstr "Namibias"
10030
10031#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10032msgid "Nanny"
10033msgstr "Pengasuh"
10034
10035#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10036msgid "Narrative description"
10037msgstr "Deskripsi naratif"
10038
10039#. I18N: Location of an LDS church temple
10040#: app/Elements/TempleCode.php:141
10041msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10042msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika"
10043
10044#: app/Factories/ElementFactory.php:566
10045msgid "Nationality"
10046msgstr "Kenegaraan"
10047
10048#: app/Factories/ElementFactory.php:567
10049msgid "Naturalization"
10050msgstr "Naturalisasi"
10051
10052#. I18N: Name of a country or state
10053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10054msgid "Nauru"
10055msgstr "Naurus"
10056
10057#. I18N: Location of an LDS church temple
10058#: app/Elements/TempleCode.php:142
10059msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10060msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika"
10061
10062#. I18N: Location of an LDS church temple
10063#: app/Elements/TempleCode.php:143
10064msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10065msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika"
10066
10067#. I18N: Name of a country or state
10068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10069msgid "Nepal"
10070msgstr "Nepali"
10071
10072#. I18N: Name of a country or state
10073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10074msgid "Netherlands"
10075msgstr "Belanda"
10076
10077#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10078#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10079msgid "Never"
10080msgstr "Tidak pernah"
10081
10082#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10083#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10084msgid "Never married"
10085msgstr "Tidak pernah menikah"
10086
10087#. I18N: Name of a country or state
10088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10089msgid "New Caledonia"
10090msgstr "Kaledonia baru"
10091
10092#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10093#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10094#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10095msgid "New GEDCOM tag"
10096msgstr ""
10097
10098#. I18N: Location of an LDS church temple
10099#: app/Elements/TempleCode.php:146
10100msgid "New York, New York, United States"
10101msgstr "York Baru, York Baru, Amerika"
10102
10103#. I18N: Name of a country or state
10104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10105msgid "New Zealand"
10106msgstr "Selandian baru"
10107
10108#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10109msgid "New data"
10110msgstr "Data baru"
10111
10112#. I18N: %s is a server name/URL
10113#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10114#, php-format
10115msgid "New registration at %s"
10116msgstr "Pendaftaraan baru di %s"
10117
10118#. I18N: %s is a server name/URL
10119#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10120#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10121#, php-format
10122msgid "New user at %s"
10123msgstr "Pengguna baru di %s"
10124
10125#. I18N: Location of an LDS church temple
10126#: app/Elements/TempleCode.php:144
10127msgid "Newport Beach, California, United States"
10128msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika"
10129
10130#. I18N: Name of a module
10131#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10132msgid "News"
10133msgstr "Berita"
10134
10135#. I18N: Type of media object
10136#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10137msgid "Newspaper"
10138msgstr "Koran"
10139
10140#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10141msgid "Next email reminder will be sent after "
10142msgstr "Pengingat email berikutnya akan dikirim setelah "
10143
10144#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10145#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10146msgid "Next image"
10147msgstr "Gambar selanjutnya"
10148
10149#. I18N: Name of a country or state
10150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10151msgid "Nicaragua"
10152msgstr "Nikaragua"
10153
10154#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:552
10155#: app/Factories/ElementFactory.php:557
10156msgid "Nickname"
10157msgstr "Nama panggilan"
10158
10159#. I18N: Name of a country or state
10160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10161msgid "Niger"
10162msgstr "Nigeria"
10163
10164#. I18N: Name of a country or state
10165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10166msgid "Nigeria"
10167msgstr "Nigerias"
10168
10169#. I18N: a month in the Jewish calendar
10170#: app/Date/JewishDate.php:192
10171msgctxt "GENITIVE"
10172msgid "Nissan"
10173msgstr "Nisan"
10174
10175#. I18N: a month in the Jewish calendar
10176#: app/Date/JewishDate.php:296
10177msgctxt "INSTRUMENTAL"
10178msgid "Nissan"
10179msgstr "Nisan"
10180
10181#. I18N: a month in the Jewish calendar
10182#: app/Date/JewishDate.php:244
10183msgctxt "LOCATIVE"
10184msgid "Nissan"
10185msgstr "Nisan"
10186
10187#. I18N: a month in the Jewish calendar
10188#: app/Date/JewishDate.php:140
10189msgctxt "NOMINATIVE"
10190msgid "Nissan"
10191msgstr "Nisan"
10192
10193#. I18N: Name of a country or state
10194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10195msgid "Niue"
10196msgstr "Niwe"
10197
10198#. I18N: a month in the French republican calendar
10199#: app/Date/FrenchDate.php:141
10200msgctxt "GENITIVE"
10201msgid "Nivose"
10202msgstr "Nipos"
10203
10204#. I18N: a month in the French republican calendar
10205#: app/Date/FrenchDate.php:235
10206msgctxt "INSTRUMENTAL"
10207msgid "Nivose"
10208msgstr "Nipos"
10209
10210#. I18N: a month in the French republican calendar
10211#: app/Date/FrenchDate.php:188
10212msgctxt "LOCATIVE"
10213msgid "Nivose"
10214msgstr "Nipos"
10215
10216#. I18N: a month in the French republican calendar
10217#: app/Date/FrenchDate.php:93
10218msgctxt "NOMINATIVE"
10219msgid "Nivose"
10220msgstr "Nipos"
10221
10222#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10223msgid "No"
10224msgstr "Tidak"
10225
10226#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10227#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10228msgid "No GEDCOM file was received."
10229msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima."
10230
10231#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10232msgid "No GEDCOM files found."
10233msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM."
10234
10235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10237msgid "No calendar conversion"
10238msgstr "Tidak ada konversi kalender"
10239
10240#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273
10241#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10242msgid "No children"
10243msgstr "Tidak ada anak yang tercatat"
10244
10245#: app/Services/MessageService.php:228
10246msgid "No contact"
10247msgstr "Tidak ada kontak"
10248
10249#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10250msgid "No duplicates have been found."
10251msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan."
10252
10253#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10254msgid "No errors have been found."
10255msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan."
10256
10257#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10258#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10259#, php-format
10260msgid "No events exist for the next %s day."
10261msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10262msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya."
10263
10264#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10265msgid "No events exist for today."
10266msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini."
10267
10268#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10269msgid "No events exist for tomorrow."
10270msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok."
10271
10272#: resources/views/family-page.phtml:42
10273msgid "No facts exist for this family."
10274msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini."
10275
10276#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10277#: app/Functions/Functions.php:53
10278msgid "No file was received. Please try again."
10279msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silakan unggah lagi."
10280
10281#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
10282msgid "No link between the two individuals could be found."
10283msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan."
10284
10285#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10286#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10287#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10288msgid "No matching facts found"
10289msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan"
10290
10291#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10292#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10293msgid "No news articles have been submitted."
10294msgstr "Belum ada berita yang dibuat."
10295
10296#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10297msgid "No predefined text"
10298msgstr "Tidak ada teks standar"
10299
10300#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10301#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10302msgid "No records to display"
10303msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan"
10304
10305#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10306#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10307#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96
10308#: resources/views/search-general-page.phtml:109
10309#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10310msgid "No results found."
10311msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan."
10312
10313#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10314msgid "No signed-in and no anonymous users"
10315msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim"
10316
10317#: app/Elements/TempleCode.php:211
10318msgid "No temple - living ordinance"
10319msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup"
10320
10321#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10322#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
10323#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10324msgid "No upgrade information is available."
10325msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia."
10326
10327#. I18N: The name of a colour-scheme
10328#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10329msgid "Nocturnal"
10330msgstr "Nokturnal"
10331
10332#. I18N: https://nominatim.org
10333#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10334msgid "Nominatim"
10335msgstr ""
10336
10337#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10338#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10339#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10340#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10341#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10342#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10344#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10345msgid "None"
10346msgstr "Tidak ada"
10347
10348#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10349#: app/Date/FrenchDate.php:303
10350msgid "Nonidi"
10351msgstr "Nonid"
10352
10353#. I18N: Name of a country or state
10354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10355msgid "Norfolk Island"
10356msgstr "Kepulauan Norfolk"
10357
10358#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10359msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10360msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator."
10361
10362#. I18N: Name of a country or state
10363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10364msgid "North Korea"
10365msgstr "Korea Utara"
10366
10367#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10368msgid "Northern America"
10369msgstr ""
10370
10371#. I18N: Name of a country or state
10372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10373msgid "Northern Ireland"
10374msgstr "Irlandian Utara"
10375
10376#. I18N: Name of a country or state
10377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10378msgid "Northern Mariana Islands"
10379msgstr "Kepulauan Mariana Utara"
10380
10381#. I18N: Name of a country or state
10382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10383msgid "Norway"
10384msgstr "Norwegia"
10385
10386#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10387msgid "Not approved by an administrator"
10388msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus"
10389
10390#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10391msgid "Not living"
10392msgstr "Tidak hidup"
10393
10394#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10395#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10396#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10397msgid "Not married"
10398msgstr "Tidak Menikah"
10399
10400#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10401msgid "Not verified by the user"
10402msgstr "Tidak diverifikasi oleh pengguna"
10403
10404#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:300
10405#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:344
10406#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:381
10407#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:430
10408#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:572
10409#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:615
10410#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:620
10411#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:638
10412#: app/Factories/ElementFactory.php:643 app/Factories/ElementFactory.php:653
10413#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:673
10414#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:691
10415#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/Factories/ElementFactory.php:700
10416#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:721
10417#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/Factories/ElementFactory.php:735
10418#: app/Functions/FunctionsPrint.php:101 app/Functions/FunctionsPrint.php:176
10419#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:797
10420#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810
10421#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10422#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10423#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10424#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10425#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10426#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10427#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10428#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10429#: resources/views/family-page.phtml:55
10430#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10431#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10432#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10433#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10434#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10435#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10436#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10437#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10438#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10439#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10440#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10441msgid "Note"
10442msgstr "Catatan"
10443
10444#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10445msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10446msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu."
10447
10448#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10449msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10450msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini."
10451
10452#. I18N: Name of a module
10453#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10454#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10455#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
10456#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10457#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10458#: resources/views/search-results.phtml:78
10459#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10460#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10461#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10462msgid "Notes"
10463msgstr "Catatan"
10464
10465#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10466msgid "Nothing found to cleanup"
10467msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan"
10468
10469#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10470#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10471msgid "Nothing found."
10472msgstr "Tidak ditemukan."
10473
10474#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10475#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10476msgid "Nothing to show"
10477msgstr ""
10478
10479#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10480msgctxt "Abbreviation for November"
10481msgid "Nov"
10482msgstr "Nop"
10483
10484#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10485msgctxt "GENITIVE"
10486msgid "November"
10487msgstr "Nopember"
10488
10489#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10490msgctxt "INSTRUMENTAL"
10491msgid "November"
10492msgstr "Nopember"
10493
10494#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10495msgctxt "LOCATIVE"
10496msgid "November"
10497msgstr "Nopember"
10498
10499#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10500#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10501#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10502msgctxt "NOMINATIVE"
10503msgid "November"
10504msgstr "Nopember"
10505
10506#. I18N: Location of an LDS church temple
10507#: app/Elements/TempleCode.php:145
10508msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10509msgstr "Nukualopa, Tonga"
10510
10511#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/Factories/ElementFactory.php:570
10512#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10513#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10514#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10515msgid "Number of children"
10516msgstr "Jumlah anak"
10517
10518#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10519#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10520#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10521msgid "Number of days to show"
10522msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan"
10523
10524#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10525#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10526msgid "Number of families without children"
10527msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak"
10528
10529#. I18N: ... to show in a list
10530#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10531msgid "Number of given names"
10532msgstr "Jumlah nama yang diberikan"
10533
10534#: app/Factories/ElementFactory.php:571
10535msgid "Number of marriages"
10536msgstr "Jumlah pernikahan"
10537
10538#. I18N: ... to show in a list
10539#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10540msgid "Number of pages"
10541msgstr "Jumlah halaman"
10542
10543#. I18N: ... to show in a list
10544#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10545#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10546msgid "Number of surnames"
10547msgstr "Marga"
10548
10549#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10550msgid "Nurse"
10551msgstr "Perawat"
10552
10553#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10554msgctxt "FEMALE"
10555msgid "Nurse"
10556msgstr "Perawat"
10557
10558#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10559msgctxt "MALE"
10560msgid "Nurse"
10561msgstr "Perawat"
10562
10563#. I18N: Location of an LDS church temple
10564#: app/Elements/TempleCode.php:148
10565msgid "Oakland, California, United States"
10566msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika"
10567
10568#. I18N: Location of an LDS church temple
10569#: app/Elements/TempleCode.php:149
10570msgid "Oaxaca, Mexico"
10571msgstr "Oakoak, Meksiko"
10572
10573#: app/Factories/ElementFactory.php:574 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10574#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10575#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10576msgid "Occupation"
10577msgstr "Pendudukan"
10578
10579#. I18N: Name of a report
10580#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10581#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10582#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10583msgid "Occupations"
10584msgstr "Pekerjaan"
10585
10586#. I18N: Name of a country or state
10587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10588msgid "Occupied Palestinian Territory"
10589msgstr "Wilayah Palestina Merdeka"
10590
10591#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10592msgctxt "Abbreviation for October"
10593msgid "Oct"
10594msgstr "Okt"
10595
10596#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10597#: app/Date/FrenchDate.php:301
10598msgid "Octidi"
10599msgstr "Oktober"
10600
10601#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10602msgctxt "GENITIVE"
10603msgid "October"
10604msgstr "Oktober"
10605
10606#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10607msgctxt "INSTRUMENTAL"
10608msgid "October"
10609msgstr "Oktober"
10610
10611#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10612msgctxt "LOCATIVE"
10613msgid "October"
10614msgstr "Oktober"
10615
10616#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10617#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10618#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10619msgctxt "NOMINATIVE"
10620msgid "October"
10621msgstr "Oktober"
10622
10623#. I18N: Location of an LDS church temple
10624#: app/Elements/TempleCode.php:150
10625msgid "Ogden, Utah, United States"
10626msgstr "Oden, Muntah, Amerika"
10627
10628#. I18N: Location of an LDS church temple
10629#: app/Elements/TempleCode.php:151
10630msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10631msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika"
10632
10633#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10634msgid "Old data"
10635msgstr "Data lama"
10636
10637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853
10638msgid "Old files found"
10639msgstr "Data lama ditemukan"
10640
10641#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10642msgid "Oldest father"
10643msgstr "Ayah tertua"
10644
10645#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10646msgid "Oldest female"
10647msgstr "Wanita tertua"
10648
10649#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10650msgid "Oldest living individuals"
10651msgstr "Orang hidup tertua"
10652
10653#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10654msgid "Oldest male"
10655msgstr "Lelaki tertua"
10656
10657#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10658msgid "Oldest mother"
10659msgstr "Ibu tertua"
10660
10661#. I18N: The name of a colour-scheme
10662#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10663msgid "Olivia"
10664msgstr "Olipia"
10665
10666#. I18N: Name of a country or state
10667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10668msgid "Oman"
10669msgstr "Omans"
10670
10671#. I18N: Name of a module
10672#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10673msgid "On this day"
10674msgstr "Sedang Berlangsung"
10675
10676#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10677msgid "On this day…"
10678msgstr "Sedang Berlangsung …"
10679
10680#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10681msgid "Only add new records"
10682msgstr "Hanya tambahkan catatan baru"
10683
10684#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10685#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:626
10686#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10687msgid "Only managers can edit"
10688msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah"
10689
10690#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10691msgid "Only update existing records"
10692msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada"
10693
10694#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10695msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10696msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs."
10697
10698#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10699msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10700msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini."
10701
10702#. I18N: https://openrouteservice.org
10703#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10704#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10705msgid "OpenRouteService"
10706msgstr ""
10707
10708#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10709msgid "OpenStreetMap™"
10710msgstr "OpenJalanMap™"
10711
10712#. I18N: Location of an LDS church temple
10713#: app/Elements/TempleCode.php:152
10714msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10715msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika"
10716
10717#: app/Date/JalaliDate.php:260
10718msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10719msgid "Ord"
10720msgstr "Ordi"
10721
10722#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10723#: app/Date/JalaliDate.php:127
10724msgctxt "GENITIVE"
10725msgid "Ordibehesht"
10726msgstr "Ordi"
10727
10728#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10729#: app/Date/JalaliDate.php:217
10730msgctxt "INSTRUMENTAL"
10731msgid "Ordibehesht"
10732msgstr "Ordi"
10733
10734#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10735#: app/Date/JalaliDate.php:172
10736msgctxt "LOCATIVE"
10737msgid "Ordibehesht"
10738msgstr "Ordi"
10739
10740#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10741#: app/Date/JalaliDate.php:82
10742msgctxt "NOMINATIVE"
10743msgid "Ordibehesht"
10744msgstr "Ordi"
10745
10746#: app/Factories/ElementFactory.php:736
10747msgid "Ordinance"
10748msgstr "Peraturan"
10749
10750#: app/Factories/ElementFactory.php:576
10751msgid "Ordination"
10752msgstr "Ordinasi"
10753
10754#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10755#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10756msgid "Ordnance Survey historic maps"
10757msgstr ""
10758
10759#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10761msgid "Orientation"
10762msgstr "Orientasi"
10763
10764#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10765#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10766#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10767#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10768msgid "Original text"
10769msgstr ""
10770
10771#. I18N: Location of an LDS church temple
10772#: app/Elements/TempleCode.php:153
10773msgid "Orlando, Florida, United States"
10774msgstr "Orlando, Plorida, Amerika"
10775
10776#. I18N: Type of media object
10777#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10778#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10779#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10780#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10781#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
10783msgid "Other"
10784msgstr "Lainnya"
10785
10786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10787msgid "Other facts to show in charts"
10788msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan"
10789
10790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
10791msgid "Other preferences"
10792msgstr "Preferensi lainnya"
10793
10794#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10795msgid "Owner"
10796msgstr "Pemilik"
10797
10798#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10799msgctxt "FEMALE"
10800msgid "Owner"
10801msgstr "Pemilik"
10802
10803#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10804msgctxt "MALE"
10805msgid "Owner"
10806msgstr "Pemilik"
10807
10808#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10809#: app/Functions/Functions.php:62
10810msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10811msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi."
10812
10813#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10814#: app/Functions/Functions.php:59
10815msgid "PHP failed to write to disk."
10816msgstr "PHP gagal menulis ke disket."
10817
10818#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10819msgid "PHP information"
10820msgstr "Informasi PHP"
10821
10822#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10823#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10824#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10825#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10826#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10827#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10828#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10829#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10830#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10831#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10832#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10833#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10834#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10835#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10836#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10837msgid "Page"
10838msgstr "Halaman"
10839
10840#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10841#, php-format
10842msgid "Page %s of %s"
10843msgstr "Halaman %s dari %s"
10844
10845#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10846#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10847#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10848#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10849#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10850#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10851#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10852#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10853#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10854#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10855#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10856#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10857#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10858#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10860#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10861msgid "Page size"
10862msgstr "Ukuran halaman"
10863
10864#. I18N: Type of media object
10865#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10866msgid "Painting"
10867msgstr "Lukisan"
10868
10869#. I18N: Name of a country or state
10870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10871msgid "Pakistan"
10872msgstr "Pakistani"
10873
10874#. I18N: Name of a country or state
10875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10876msgid "Palau"
10877msgstr "Palalu"
10878
10879#. I18N: A colour scheme
10880#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10881msgid "Palette"
10882msgstr "Palet"
10883
10884#. I18N: Location of an LDS church temple
10885#: app/Elements/TempleCode.php:155
10886msgid "Palmyra, New York, United States"
10887msgstr "Palmira, New York, Amerika"
10888
10889#. I18N: Name of a country or state
10890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10891msgid "Panama"
10892msgstr "Panamas"
10893
10894#. I18N: Location of an LDS church temple
10895#: app/Elements/TempleCode.php:156
10896msgid "Panama City, Panama"
10897msgstr "Kota Panama, Panamas"
10898
10899#. I18N: Location of an LDS church temple
10900#: app/Elements/TempleCode.php:157
10901msgid "Papeete, Tahiti"
10902msgstr "Papete, Tahiti"
10903
10904#. I18N: Name of a country or state
10905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10906msgid "Papua New Guinea"
10907msgstr "Papua Nugini"
10908
10909#. I18N: Name of a country or state
10910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10911msgid "Paraguay"
10912msgstr "Paraguai"
10913
10914#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10915msgid "Parent"
10916msgstr ""
10917
10918#: app/Factories/ElementFactory.php:596
10919#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
10920#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10921#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10922#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
10923msgid "Parents"
10924msgstr "Orangtua"
10925
10926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10928#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10929#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10930#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10931msgid "Parents and siblings"
10932msgstr "Orang tua dan saudara kandung"
10933
10934#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222
10935msgid "Parent’s age"
10936msgstr "Umur orangtua"
10937
10938#. I18N: A configuration setting
10939#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
10940#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10941#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10942#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10943#: resources/views/login-page.phtml:44
10944#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10945#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
10946#: resources/views/register-page.phtml:72
10947#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10948msgid "Password"
10949msgstr "Kata Sandi"
10950
10951#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10952#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10953#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
10954#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
10955#: resources/views/register-page.phtml:78
10956msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10957msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"."
10958
10959#. I18N: Location of an LDS church temple
10960#: app/Elements/TempleCode.php:158
10961msgid "Payson, Utah, United States"
10962msgstr "Payson, Muntah, Amerika"
10963
10964#. I18N: Name of a module/chart
10965#. I18N: Name of a report
10966#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
10967#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10968#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10969#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10970#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10971msgid "Pedigree"
10972msgstr "Kerabat"
10973
10974#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10975msgid "Pedigree chart"
10976msgstr "Bagan kerabat"
10977
10978#. I18N: Name of a module
10979#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
10980msgid "Pedigree map"
10981msgstr "Peta Silsilah"
10982
10983#. I18N: %s is an individual’s name
10984#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
10985#, php-format
10986msgid "Pedigree map of %s"
10987msgstr "Peta silsilah dari %s"
10988
10989#. I18N: %s is an individual’s name
10990#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10991#, php-format
10992msgid "Pedigree tree of %s"
10993msgstr "Jalur silsilah dari %s"
10994
10995#. I18N: Name of a module
10996#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
10997#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
10998#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10999#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
11001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
11002#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11003#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11004msgid "Pending changes"
11005msgstr "Perubahan Tertunda"
11006
11007#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11008msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11009msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian."
11010
11011#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
11012#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
11013msgid "Permanent number"
11014msgstr "Nomor Tetap"
11015
11016#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11017#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11018msgid "Permanently delete these records?"
11019msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?"
11020
11021#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11022msgid "Personal data"
11023msgstr ""
11024
11025#. I18N: Location of an LDS church temple
11026#: app/Elements/TempleCode.php:159
11027msgid "Perth, Australia"
11028msgstr "Pert, Australian"
11029
11030#. I18N: Name of a country or state
11031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11032msgid "Peru"
11033msgstr "Perus"
11034
11035#. I18N: Name of a country or state
11036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11037msgid "Philippines"
11038msgstr "Filipina"
11039
11040#. I18N: Location of an LDS church temple
11041#: app/Elements/TempleCode.php:160
11042msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11043msgstr "Ponik, Arijona, Amerika"
11044
11045#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:396
11046#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:674
11047#: app/Factories/ElementFactory.php:723
11048#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11049msgid "Phone"
11050msgstr "Telepon"
11051
11052#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11053msgid "Phonetic algorithm"
11054msgstr "Algoritma fonetik"
11055
11056#: app/Factories/ElementFactory.php:543
11057msgid "Phonetic name"
11058msgstr "Nama fonetik"
11059
11060#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:424
11061msgid "Phonetic place"
11062msgstr "Tempat fonetik"
11063
11064#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11065#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11066#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11067msgid "Phonetic search"
11068msgstr "Pencarian Fonetik"
11069
11070#: app/Factories/ElementFactory.php:550
11071msgid "Phonetic type"
11072msgstr ""
11073
11074#. I18N: Type of media object
11075#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11077#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11078#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11079#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11080msgid "Photo"
11081msgstr "Foto"
11082
11083#. I18N: The name of a colour-scheme
11084#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11085msgid "Pink Plastic"
11086msgstr "Plastik Pink"
11087
11088#. I18N: Name of a country or state
11089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11090msgid "Pitcairn"
11091msgstr "Pitcairnes"
11092
11093#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:353
11094#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:690
11095#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11096#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11097#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
11098#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11099#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11100#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11101#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11102#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11103#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11104#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11105#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11106#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11107#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11108#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11109#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11111#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11112#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11113#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11114#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11115#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11116#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11117msgid "Place"
11118msgstr "Tempat"
11119
11120#. I18N: Name of a module/list
11121#: app/Factories/ElementFactory.php:382
11122#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11123#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11124#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11125msgid "Place hierarchy"
11126msgstr "Tempat"
11127
11128#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
11129msgid "Place in Hebrew"
11130msgstr "Tempat di yahudi"
11131
11132#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11133msgid "Place list"
11134msgstr "Daftar Tempat"
11135
11136#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11138msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11139msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>."
11140
11141#: resources/views/help/place.phtml:12
11142msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11143msgstr ""
11144
11145#: resources/views/help/place.phtml:8
11146msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11147msgstr ""
11148
11149#: app/Factories/ElementFactory.php:459
11150msgid "Place of LDS baptism"
11151msgstr "Tempat baptisan LDS"
11152
11153#: app/Factories/ElementFactory.php:597
11154msgid "Place of LDS child sealing"
11155msgstr "Tempat penyegelan anak LDS"
11156
11157#: app/Factories/ElementFactory.php:499
11158msgid "Place of LDS confirmation"
11159msgstr ""
11160
11161#: app/Factories/ElementFactory.php:519
11162msgid "Place of LDS endowment"
11163msgstr "Tempat endowmen LDS"
11164
11165#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
11166msgid "Place of LDS spouse sealing"
11167msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS"
11168
11169#: app/Factories/ElementFactory.php:451
11170msgid "Place of adoption"
11171msgstr "Tempat adopsi"
11172
11173#: app/Factories/ElementFactory.php:465
11174#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11175msgid "Place of baptism"
11176msgstr "Tempat baptisan"
11177
11178#: app/Factories/ElementFactory.php:468
11179#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11180msgid "Place of bar mitzvah"
11181msgstr "Tempat bar mitzvah"
11182
11183#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11184#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11185msgid "Place of bat mitzvah"
11186msgstr "Tempat bar mitzvah"
11187
11188#: app/Factories/ElementFactory.php:475
11189#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11190#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11191msgid "Place of birth"
11192msgstr "Tempat kelahiran"
11193
11194#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11195msgid "Place of blessing"
11196msgstr "Tempat pemberkatan"
11197
11198#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11199msgid "Place of brit milah"
11200msgstr "Tempat brit milah"
11201
11202#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11203#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11204msgid "Place of burial"
11205msgstr "Tempat pemakaman"
11206
11207#: app/Factories/ElementFactory.php:492
11208#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11209msgid "Place of christening"
11210msgstr "Tempat pembaptisan"
11211
11212#. I18N: German Bürgerort
11213#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11214msgid "Place of citizenship"
11215msgstr ""
11216
11217#: app/Factories/ElementFactory.php:496
11218#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11219msgid "Place of confirmation"
11220msgstr "Tempat konfirmasi"
11221
11222#: app/Factories/ElementFactory.php:505
11223msgid "Place of cremation"
11224msgstr "Tempat kremasi"
11225
11226#: app/Factories/ElementFactory.php:509
11227#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11228#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11229msgid "Place of death"
11230msgstr "Tempat wafat"
11231
11232#: app/Factories/ElementFactory.php:516
11233msgid "Place of emigration"
11234msgstr "Tempat emigrasi"
11235
11236#: app/Factories/ElementFactory.php:329
11237#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11238msgid "Place of engagement"
11239msgstr "Tempat pertunangan"
11240
11241#: app/Factories/ElementFactory.php:525
11242msgid "Place of event"
11243msgstr "Tempat acara"
11244
11245#: app/Factories/ElementFactory.php:535
11246#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11247msgid "Place of first communion"
11248msgstr "Tempat komuni pertama"
11249
11250#: app/Factories/ElementFactory.php:541
11251msgid "Place of immigration"
11252msgstr "Tempat imigrasi"
11253
11254#: app/Factories/ElementFactory.php:340
11255#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
11256#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11257#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11258msgid "Place of marriage"
11259msgstr "Tempat pernikahan"
11260
11261#: app/Factories/ElementFactory.php:335
11262#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11263msgid "Place of marriage banns"
11264msgstr "Tempat nikah siri"
11265
11266#: app/Factories/ElementFactory.php:569
11267msgid "Place of naturalization"
11268msgstr "Tempat penaturalan"
11269
11270#: app/Factories/ElementFactory.php:579
11271msgid "Place of ordination"
11272msgstr "Tempat penahbisan"
11273
11274#: app/Factories/ElementFactory.php:587
11275msgid "Place of residence"
11276msgstr "Tempat tinggal"
11277
11278#. I18N: Name of a module
11279#: app/Module/PlacesModule.php:84 resources/views/admin/tags.phtml:161
11280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11281#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11282#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11283msgid "Places"
11284msgstr "Tempat"
11285
11286#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11287#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11288#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11289msgid "Play"
11290msgstr "Mainkan"
11291
11292#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11293msgid "Please enter a valid email address."
11294msgstr "Silakan masukkan alamat email yang benar."
11295
11296#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11297#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11298#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11299#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11300msgid "Please try again."
11301msgstr ""
11302
11303#. I18N: a month in the French republican calendar
11304#: app/Date/FrenchDate.php:143
11305msgctxt "GENITIVE"
11306msgid "Pluviose"
11307msgstr "Februari"
11308
11309#. I18N: a month in the French republican calendar
11310#: app/Date/FrenchDate.php:237
11311msgctxt "INSTRUMENTAL"
11312msgid "Pluviose"
11313msgstr "Februari"
11314
11315#. I18N: a month in the French republican calendar
11316#: app/Date/FrenchDate.php:190
11317msgctxt "LOCATIVE"
11318msgid "Pluviose"
11319msgstr "Februari"
11320
11321#. I18N: a month in the French republican calendar
11322#: app/Date/FrenchDate.php:95
11323msgctxt "NOMINATIVE"
11324msgid "Pluviose"
11325msgstr "Februari"
11326
11327#. I18N: Name of a country or state
11328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11329msgid "Poland"
11330msgstr "Polandia"
11331
11332#: app/SurnameTradition.php:100
11333msgctxt "Surname tradition"
11334msgid "Polish"
11335msgstr "Polandia"
11336
11337#. I18N: A configuration setting
11338#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11339#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11340#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11341#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11342msgid "Port number"
11343msgstr "Nomor port"
11344
11345#. I18N: Location of an LDS church temple
11346#: app/Elements/TempleCode.php:162
11347msgid "Portland, Oregon, United States"
11348msgstr "Portland, Oregon, Amerika"
11349
11350#. I18N: Location of an LDS church temple
11351#: app/Elements/TempleCode.php:154
11352msgid "Porto Alegre, Brazil"
11353msgstr "Porto Alergi, Brasil"
11354
11355#. I18N: page orientation
11356#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11357#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11358#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11359msgid "Portrait"
11360msgstr "Potret"
11361
11362#. I18N: Name of a country or state
11363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11364msgid "Portugal"
11365msgstr "Portegal"
11366
11367#: app/SurnameTradition.php:94
11368msgctxt "Surname tradition"
11369msgid "Portuguese"
11370msgstr "Portugis"
11371
11372#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:392
11373#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:664
11374#: app/Factories/ElementFactory.php:711 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11375#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11376#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11377msgid "Postal code"
11378msgstr "Kode Pos"
11379
11380#. I18N: Name of a module
11381#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11382msgid "Powered by webtrees™"
11383msgstr ""
11384
11385#. I18N: a month in the French republican calendar
11386#: app/Date/FrenchDate.php:151
11387msgctxt "GENITIVE"
11388msgid "Prairial"
11389msgstr "Juni"
11390
11391#. I18N: a month in the French republican calendar
11392#: app/Date/FrenchDate.php:245
11393msgctxt "INSTRUMENTAL"
11394msgid "Prairial"
11395msgstr "Juni"
11396
11397#. I18N: a month in the French republican calendar
11398#: app/Date/FrenchDate.php:198
11399msgctxt "LOCATIVE"
11400msgid "Prairial"
11401msgstr "Juni"
11402
11403#. I18N: a month in the French republican calendar
11404#: app/Date/FrenchDate.php:104
11405msgctxt "NOMINATIVE"
11406msgid "Prairial"
11407msgstr "Juni"
11408
11409#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11410msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11411msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna"
11412
11413#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11414msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11415msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna"
11416
11417#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11418msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11419msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna"
11420
11421#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11422#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11423#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11424#: resources/views/admin/components.phtml:61
11425#: resources/views/admin/components.phtml:64
11426#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11427#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11428#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11429#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11430#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11431#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11432#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11433msgid "Preferences"
11434msgstr "Preferensi"
11435
11436#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11437#, php-format
11438msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11439msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi."
11440
11441#. I18N: A configuration setting
11442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11443msgid "Preferred contact method"
11444msgstr "Pilih Metode Kontak"
11445
11446#. I18N: Label for a configuration option
11447#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11448#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11449#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11450#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11451#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11452#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11453msgid "Presentation style"
11454msgstr "Gaya Presentasi"
11455
11456#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11457#: app/Elements/TempleCode.php:161
11458msgid "President’s Office"
11459msgstr "Kantor Presiden"
11460
11461#. I18N: Location of an LDS church temple
11462#: app/Elements/TempleCode.php:163
11463msgid "Preston, England"
11464msgstr "Preston, Inggris"
11465
11466#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11467#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11468#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11469msgid "Preview"
11470msgstr ""
11471
11472#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11473msgid "Priest"
11474msgstr "Pendeta"
11475
11476#. I18N: The first day in the French republican calendar
11477#: app/Date/FrenchDate.php:287
11478msgid "Primidi"
11479msgstr "September"
11480
11481#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11482msgid "Print basic events when blank"
11483msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong"
11484
11485#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11486#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120
11487msgid "Priority"
11488msgstr ""
11489
11490#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:67
11491#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11492msgid "Privacy"
11493msgstr "Pribadi"
11494
11495#. I18N: Name of a module
11496#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11497#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11498msgid "Privacy policy"
11499msgstr "Kebijakan pribadi"
11500
11501#. I18N: a restriction on viewing data
11502#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11503msgid "Privacy restriction"
11504msgstr "Pembatasan privasi"
11505
11506#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11507#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11508msgid "Privacy restrictions"
11509msgstr "Pembatasan privasi"
11510
11511#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11512msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11513msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN"
11514
11515#: app/GedcomRecord.php:367 app/GedcomRecord.php:473
11516#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11517#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
11518#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11519#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417
11520msgid "Private"
11521msgstr "Pribadi"
11522
11523#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11524msgid "Private key"
11525msgstr ""
11526
11527#: app/Factories/ElementFactory.php:580
11528msgid "Probate"
11529msgstr "Probata"
11530
11531#: app/Factories/ElementFactory.php:581
11532msgid "Property"
11533msgstr "Properti"
11534
11535#. I18N: Location of an LDS church temple
11536#: app/Elements/TempleCode.php:164
11537msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11538msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika"
11539
11540#. I18N: Location of an LDS church temple
11541#: app/Elements/TempleCode.php:165
11542msgid "Provo, Utah, United States"
11543msgstr "Provor, Utah, Amerika"
11544
11545#. I18N: An individual that represents another
11546#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11547msgid "Proxy"
11548msgstr ""
11549
11550#: app/Factories/ElementFactory.php:694
11551#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
11552#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11553msgid "Publication"
11554msgstr "Publikasi"
11555
11556#. I18N: Name of a country or state
11557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11558msgid "Puerto Rico"
11559msgstr "Porto Riko"
11560
11561#. I18N: Name of a country or state
11562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11563msgid "Qatar"
11564msgstr "Katar"
11565
11566#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:366
11567#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:610
11568#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656
11569#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11570#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11571#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11572#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11573#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11574#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11575msgid "Quality of data"
11576msgstr "Kualitas Data"
11577
11578#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11579#: app/Date/FrenchDate.php:293
11580msgid "Quartidi"
11581msgstr "Quartid"
11582
11583#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11584#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11585msgid "Question"
11586msgstr "Pertanyaan"
11587
11588#. I18N: Location of an LDS church temple
11589#: app/Elements/TempleCode.php:166
11590msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11591msgstr "Elutemala"
11592
11593#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778
11594msgid "Quick family facts"
11595msgstr "Fakta keluarga cepat"
11596
11597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
11598msgid "Quick individual facts"
11599msgstr "Fakta singkat seseorang"
11600
11601#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11602#: app/Date/FrenchDate.php:295
11603msgid "Quintidi"
11604msgstr "Quintid"
11605
11606#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11607#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11608#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11609msgid "RE: "
11610msgstr "Balas: "
11611
11612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11613msgid "Rabbi"
11614msgstr "Robiul Awal"
11615
11616#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11617#: app/Date/HijriDate.php:132
11618msgctxt "GENITIVE"
11619msgid "Rabi’ al-awwal"
11620msgstr "Rabiul Awal"
11621
11622#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11623#: app/Date/HijriDate.php:222
11624msgctxt "INSTRUMENTAL"
11625msgid "Rabi’ al-awwal"
11626msgstr "Rabiul Awal"
11627
11628#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11629#: app/Date/HijriDate.php:177
11630msgctxt "LOCATIVE"
11631msgid "Rabi’ al-awwal"
11632msgstr "Rabiul Awal"
11633
11634#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11635#: app/Date/HijriDate.php:87
11636msgctxt "NOMINATIVE"
11637msgid "Rabi’ al-awwal"
11638msgstr "Rabiul Awal"
11639
11640#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11641#: app/Date/HijriDate.php:134
11642msgctxt "GENITIVE"
11643msgid "Rabi’ al-thani"
11644msgstr "Rabiul Tsani"
11645
11646#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11647#: app/Date/HijriDate.php:224
11648msgctxt "INSTRUMENTAL"
11649msgid "Rabi’ al-thani"
11650msgstr "Rabiul Tsani"
11651
11652#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11653#: app/Date/HijriDate.php:179
11654msgctxt "LOCATIVE"
11655msgid "Rabi’ al-thani"
11656msgstr "Rabiul Tsani"
11657
11658#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11659#: app/Date/HijriDate.php:89
11660msgctxt "NOMINATIVE"
11661msgid "Rabi’ al-thani"
11662msgstr "Rabiul Tsani"
11663
11664#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11665#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11666msgctxt "Female pedigree"
11667msgid "Rada"
11668msgstr ""
11669
11670#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11671#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11672msgctxt "Male pedigree"
11673msgid "Rada"
11674msgstr ""
11675
11676#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11677#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11678msgctxt "Pedigree"
11679msgid "Rada"
11680msgstr ""
11681
11682#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11683#: app/Date/HijriDate.php:140
11684msgctxt "GENITIVE"
11685msgid "Rajab"
11686msgstr "Rojab"
11687
11688#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11689#: app/Date/HijriDate.php:230
11690msgctxt "INSTRUMENTAL"
11691msgid "Rajab"
11692msgstr "Rojab"
11693
11694#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11695#: app/Date/HijriDate.php:185
11696msgctxt "LOCATIVE"
11697msgid "Rajab"
11698msgstr "Rojab"
11699
11700#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11701#: app/Date/HijriDate.php:95
11702msgctxt "NOMINATIVE"
11703msgid "Rajab"
11704msgstr "Rojab"
11705
11706#. I18N: Location of an LDS church temple
11707#: app/Elements/TempleCode.php:167
11708msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11709msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika"
11710
11711#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11712#: app/Date/HijriDate.php:144
11713msgctxt "GENITIVE"
11714msgid "Ramadan"
11715msgstr "Romadhon"
11716
11717#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11718#: app/Date/HijriDate.php:234
11719msgctxt "INSTRUMENTAL"
11720msgid "Ramadan"
11721msgstr "Romadhon"
11722
11723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11724#: app/Date/HijriDate.php:189
11725msgctxt "LOCATIVE"
11726msgid "Ramadan"
11727msgstr "Romadhon"
11728
11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11730#: app/Date/HijriDate.php:99
11731msgctxt "NOMINATIVE"
11732msgid "Ramadan"
11733msgstr "Romadhon"
11734
11735#. I18N: Description of the “Slide show” module
11736#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11737msgid "Random images from the current family tree."
11738msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga."
11739
11740#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11741#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11742#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11743#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11744msgid "Re-order children"
11745msgstr "susun anak"
11746
11747#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11748#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11749#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11750#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11751msgid "Re-order families"
11752msgstr "Susun ulang keluarga"
11753
11754#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11755#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11756#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11757#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11758msgid "Re-order media"
11759msgstr "Susun media"
11760
11761#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11762#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11763#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11764msgid "Re-order names"
11765msgstr "Susun ulang nama"
11766
11767#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11768#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11769#: resources/views/admin/users.phtml:27
11770#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11771#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11772#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11773#: resources/views/register-page.phtml:36
11774msgid "Real name"
11775msgstr "Nama Asli"
11776
11777#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11778msgid "Really delete all geographic data?"
11779msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?"
11780
11781#. I18N: Name of a module
11782#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11783#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11784msgid "Recent changes"
11785msgstr "Perubahan Terkini"
11786
11787#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11788msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11789msgstr "Tahun Belakangan (&lt; 100 tahun)"
11790
11791#. I18N: Location of an LDS church temple
11792#: app/Elements/TempleCode.php:168
11793msgid "Recife, Brazil"
11794msgstr "Resif, Brasil"
11795
11796#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11797#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11798#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11800#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11801#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11802#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11803#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11804msgid "Record"
11805msgstr "Rekaman"
11806
11807#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:592
11808#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:646
11809#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:701
11810#: app/Factories/ElementFactory.php:725 app/Factories/ElementFactory.php:737
11811msgid "Record ID number"
11812msgstr "Nomor ID rekaman"
11813
11814#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Factories/ElementFactory.php:724
11815msgid "Record file number"
11816msgstr "Nomor Berkas Rekaman"
11817
11818#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11819#: resources/views/search-general-page.phtml:49
11820#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11821msgid "Records"
11822msgstr "Rekaman"
11823
11824#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11825#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11826msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11827msgstr ""
11828
11829#. I18N: Location of an LDS church temple
11830#: app/Elements/TempleCode.php:169
11831msgid "Redlands, California, United States"
11832msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika"
11833
11834#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:582
11835#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:644
11836#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:695
11837msgid "Reference number"
11838msgstr "Nomor Referensi"
11839
11840#. I18N: Location of an LDS church temple
11841#: app/Elements/TempleCode.php:170
11842msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11843msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada"
11844
11845#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11846#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11847msgid "Registered partnership"
11848msgstr "Hubungan Terdaftar"
11849
11850#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11851msgid "Registry officer"
11852msgstr "Petugas disdukcapil"
11853
11854#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11855msgctxt "FEMALE"
11856msgid "Registry officer"
11857msgstr "Petugas disdukcapil"
11858
11859#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11860msgctxt "MALE"
11861msgid "Registry officer"
11862msgstr "Petugas disdukcapil"
11863
11864#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11865#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11866msgid "Regular expression"
11867msgstr "Ekspresi reguler"
11868
11869#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11870msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11871msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan."
11872
11873#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11874#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11875msgid "Reject"
11876msgstr "Urungkan"
11877
11878#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11879msgid "Reject all changes"
11880msgstr "Urungkan semua perubahan"
11881
11882#. I18N: Name of a module/report
11883#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11884#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11885msgid "Related families"
11886msgstr "Keterkaitan"
11887
11888#. I18N: Name of a report
11889#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11890#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11891msgid "Related individuals"
11892msgstr "Hubungan"
11893
11894#: app/Factories/ElementFactory.php:456
11895#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387
11896#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11897#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11898#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56
11899#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
11900msgid "Relationship"
11901msgstr "Hubungan"
11902
11903#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11904#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
11905msgid "Relationship to father"
11906msgstr "Hubungan terhadap Ayah"
11907
11908#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11909msgid "Relationship to me"
11910msgstr "Kekerabatan denganku"
11911
11912#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11913#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
11914msgid "Relationship to mother"
11915msgstr "Hubungan terhadap Ibu"
11916
11917#: app/Factories/ElementFactory.php:530
11918msgid "Relationship to parents"
11919msgstr "Hubungan dengan orangtua"
11920
11921#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336
11922#, php-format
11923msgid "Relationship: %s"
11924msgstr "Hubungan: %s"
11925
11926#. I18N: Name of a module/chart
11927#. I18N: Configuration option
11928#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11929#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265
11930#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
11931#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11932msgid "Relationships"
11933msgstr "Hubungan"
11934
11935#. I18N: %s are individual’s names
11936#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11937#, php-format
11938msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11939msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s"
11940
11941#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11942#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11943msgid "Reliability of the information"
11944msgstr ""
11945
11946#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:433
11947#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11948#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11949#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11950msgid "Religion"
11951msgstr "Agama"
11952
11953#: app/Factories/ElementFactory.php:577
11954msgid "Religious institution"
11955msgstr "Lembaga agama"
11956
11957#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
11958#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11959msgid "Religious marriage"
11960msgstr "Pernikahan Agama"
11961
11962#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
11963msgid "Religious name"
11964msgstr "Nama relijius"
11965
11966#: app/Services/LeafletJsService.php:63
11967msgid "Reload map"
11968msgstr ""
11969
11970#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
11971#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
11972msgid "Reminder date"
11973msgstr ""
11974
11975#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
11976msgid "Reminder email frequency (days)"
11977msgstr "Frekuensi email pengingat (hari)"
11978
11979#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:85
11980msgid "Remote server"
11981msgstr "Server jarak jauh"
11982
11983#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
11984#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
11985#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11986#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11987#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11988msgid "Remove"
11989msgstr "Hapus"
11990
11991#. I18N: Name of a module
11992#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11993msgid "Remove duplicate links"
11994msgstr "Hapus tautan duplikat"
11995
11996#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11997msgid "Remove individual"
11998msgstr "Hapus orang"
11999
12000#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12001#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12002msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12003msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file"
12004
12005#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12006msgid "Remove this location?"
12007msgstr "Hapus lokasi ini?"
12008
12009#. I18N: Location of an LDS church temple
12010#: app/Elements/TempleCode.php:171
12011msgid "Reno, Nevada, United States"
12012msgstr "Reno, Nepada, Amerika"
12013
12014#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12015msgid "Renumber"
12016msgstr "Penomoran ulang"
12017
12018#. I18N: Renumber the records in a family tree
12019#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12020#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12021#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12022msgid "Renumber family tree"
12023msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga"
12024
12025#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12026msgid "Replace"
12027msgstr ""
12028
12029#. I18N: Description of a “Data fix” module
12030#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12031msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12032msgstr ""
12033
12034#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12035msgid "Replace with"
12036msgstr "Ganti dengan"
12037
12038#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12039msgid "Replacement text"
12040msgstr "Teks pengganti"
12041
12042#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12043#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12044msgid "Reply"
12045msgstr "Balas"
12046
12047#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12048#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12049#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12050#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12051msgid "Report"
12052msgstr "Laporkan"
12053
12054#. I18N: Name of a module
12055#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12056#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
12058#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12059#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12060msgid "Reports"
12061msgstr "Laporan"
12062
12063#. I18N: Name of a module/list
12064#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12065#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12066#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182
12067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
12068#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12069#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12070#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12071#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12072#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12073#: resources/views/search-general-page.phtml:80
12074#: resources/views/search-results.phtml:67
12075#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12076msgid "Repositories"
12077msgstr "Repositori"
12078
12079#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:697
12080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12081#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12082#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12084#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12085msgid "Repository"
12086msgstr "Repositori"
12087
12088#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12089msgid "Repository name"
12090msgstr "Nama repositori"
12091
12092#. I18N: Name of a country or state
12093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12094msgid "Republic of the Congo"
12095msgstr "Kongo (Brazzaville)"
12096
12097#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12098#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12099#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12100msgid "Request a new password"
12101msgstr "Minta Kata Sandi Baru"
12102
12103#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12104#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12105#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12106#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12107msgid "Request a new user account"
12108msgstr "Daftar Baru"
12109
12110#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12111msgid "Research"
12112msgstr ""
12113
12114#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12115#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12116#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12117#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57
12118#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12119#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12120msgid "Research task"
12121msgstr "Tugas penelitian"
12122
12123#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12124#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12125msgid "Research tasks"
12126msgstr "Tugas penelitian"
12127
12128#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12129msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12130msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll."
12131
12132#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12133msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12134msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini."
12135
12136#: app/Factories/ElementFactory.php:585
12137msgid "Residence"
12138msgstr "Kediaman"
12139
12140#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12141#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12142msgid "Restore the default block layout"
12143msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar"
12144
12145#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12147msgid "Restrict to immediate family"
12148msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat"
12149
12150#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:349
12151#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:588
12152#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12153#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:91 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
12154#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86
12155#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90
12156#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12157msgid "Restriction"
12158msgstr "Terbatas"
12159
12160#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12161msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12162msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya."
12163
12164#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12165msgid "Results"
12166msgstr "Hasil"
12167
12168#: app/Factories/ElementFactory.php:589
12169msgid "Retirement"
12170msgstr "Pensiun"
12171
12172#. I18N: Name of a country or state
12173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12174msgid "Reunion"
12175msgstr "Reunian"
12176
12177#. I18N: Location of an LDS church temple
12178#: app/Elements/TempleCode.php:172
12179msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12180msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika"
12181
12182#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:362
12183#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:606
12184#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
12185#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12186#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12187#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12188#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12189msgid "Role"
12190msgstr "Peran"
12191
12192#. I18N: Name of a country or state
12193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12194msgid "Romania"
12195msgstr "Roma"
12196
12197#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12198msgid "Romanized"
12199msgstr "Latinisasi"
12200
12201#: app/Factories/ElementFactory.php:555
12202msgid "Romanized name"
12203msgstr ""
12204
12205#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:431
12206msgid "Romanized place"
12207msgstr "Tempat di roma"
12208
12209#: app/Factories/ElementFactory.php:562
12210msgid "Romanized type"
12211msgstr ""
12212
12213#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12214#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12215msgid "Roots"
12216msgstr "Akar"
12217
12218#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12219msgid "Rufname"
12220msgstr ""
12221
12222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12223#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12224#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12225msgid "Russell"
12226msgstr "Kode Suara Russell"
12227
12228#. I18N: Name of a country or state
12229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12230msgid "Russia"
12231msgstr "Rusia"
12232
12233#. I18N: Name of a country or state
12234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12235msgid "Rwanda"
12236msgstr "Ruanda"
12237
12238#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12239msgid "SMTP mail server"
12240msgstr "Server email SMTP"
12241
12242#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12243msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12244msgstr ""
12245
12246#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12247#, php-format
12248msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12249msgstr ""
12250
12251#. I18N: Location of an LDS church temple
12252#: app/Elements/TempleCode.php:173
12253msgid "Sacramento, California, United States"
12254msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika"
12255
12256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12257#: app/Date/HijriDate.php:130
12258msgctxt "GENITIVE"
12259msgid "Safar"
12260msgstr "Sapar"
12261
12262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12263#: app/Date/HijriDate.php:220
12264msgctxt "INSTRUMENTAL"
12265msgid "Safar"
12266msgstr "Sapar"
12267
12268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12269#: app/Date/HijriDate.php:175
12270msgctxt "LOCATIVE"
12271msgid "Safar"
12272msgstr "Sapar"
12273
12274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12275#: app/Date/HijriDate.php:85
12276msgctxt "NOMINATIVE"
12277msgid "Safar"
12278msgstr "Sapar"
12279
12280#. I18N: The name of a colour-scheme
12281#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12282msgid "Sage"
12283msgstr "Sagu"
12284
12285#. I18N: Name of a country or state
12286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12287msgid "Saint Helena"
12288msgstr "Santo Helena"
12289
12290#. I18N: Name of a country or state
12291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12292msgid "Saint Kitts and Nevis"
12293msgstr "Saint Kitts dan Nevis"
12294
12295#. I18N: Name of a country or state
12296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12297msgid "Saint Lucia"
12298msgstr "Santo Lusia"
12299
12300#. I18N: Name of a country or state
12301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12302msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12303msgstr "Saint Pierre dan Miquelon"
12304
12305#. I18N: Name of a country or state
12306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12307msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12308msgstr "Saint Vincent dan Grenada"
12309
12310#. I18N: Location of an LDS church temple
12311#: app/Elements/TempleCode.php:183
12312msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12313msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika"
12314
12315#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12316msgid "Same as uploaded file"
12317msgstr "Sama seperti file yang diunggah"
12318
12319#. I18N: Name of a country or state
12320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12321msgid "Samoa"
12322msgstr "Samoa baru"
12323
12324#. I18N: Location of an LDS church temple
12325#: app/Elements/TempleCode.php:176
12326msgid "San Antonio, Texas, United States"
12327msgstr "San antoni, Teksas, Amerika"
12328
12329#. I18N: Location of an LDS church temple
12330#: app/Elements/TempleCode.php:177
12331msgid "San Diego, California, United States"
12332msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika"
12333
12334#. I18N: Location of an LDS church temple
12335#: app/Elements/TempleCode.php:182
12336msgid "San Jose, Costa Rica"
12337msgstr "San jos, Kostarika"
12338
12339#. I18N: Name of a country or state
12340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12341msgid "San Marino"
12342msgstr "San mariano"
12343
12344#. I18N: Location of an LDS church temple
12345#: app/Elements/TempleCode.php:174
12346msgid "San Salvador, El Salvador"
12347msgstr "Elsalpador"
12348
12349#. I18N: Location of an LDS church temple
12350#: app/Elements/TempleCode.php:175
12351msgid "Santiago, Chile"
12352msgstr "Santiago Cili"
12353
12354#. I18N: Location of an LDS church temple
12355#: app/Elements/TempleCode.php:178
12356msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12357msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika"
12358
12359#. I18N: Location of an LDS church temple
12360#: app/Elements/TempleCode.php:186
12361msgid "Sao Paulo, Brazil"
12362msgstr "Saopaulo, Brasil"
12363
12364#. I18N: Name of a country or state
12365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12366msgid "Sao Tome and Principe"
12367msgstr "Saotime dan Prinsip"
12368
12369#. I18N: abbreviation for Saturday
12370#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12371#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12372msgid "Sat"
12373msgstr "Sab"
12374
12375#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12376msgid "Saturday"
12377msgstr "Sabtu"
12378
12379#. I18N: Name of a country or state
12380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12381msgid "Saudi Arabia"
12382msgstr "Arab Saudi"
12383
12384#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12385msgid "Schema"
12386msgstr ""
12387
12388#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Factories/ElementFactory.php:537
12389msgid "School or college"
12390msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi"
12391
12392#. I18N: Name of a country or state
12393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12394msgid "Scotland"
12395msgstr "Skotlandia"
12396
12397#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
12398#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12399msgid "Scrapbook"
12400msgstr "Buku Kliping"
12401
12402#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12403#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12404msgctxt "Female pedigree"
12405msgid "Sealing"
12406msgstr "Penyegelan"
12407
12408#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12409#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12410msgctxt "Male pedigree"
12411msgid "Sealing"
12412msgstr "Penyegelan"
12413
12414#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12415#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12416msgctxt "Pedigree"
12417msgid "Sealing"
12418msgstr "Penyegelan"
12419
12420#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12421#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12422msgid "Sealing canceled (divorce)"
12423msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)"
12424
12425#. I18N: Name of a module
12426#. I18N: A button label.
12427#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12428#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12429#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12430#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12431#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12432#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12433#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12434#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12435#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12436#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12437msgid "Search"
12438msgstr "Pencarian"
12439
12440#. I18N: Name of a module
12441#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12442#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12443msgid "Search and replace"
12444msgstr "Pencarian Ganti"
12445
12446#. I18N: Description of a “Data fix” module
12447#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12448msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12449msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan."
12450
12451#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12453msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12454msgstr ""
12455
12456#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12457msgid "Search filters"
12458msgstr "Filter pencarian"
12459
12460#: resources/views/search-general-page.phtml:37
12461#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12462msgid "Search for"
12463msgstr "Cari untuk"
12464
12465#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12466msgid "Search for locations in an external database."
12467msgstr ""
12468
12469#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12470msgid "Search for place names in an external database."
12471msgstr ""
12472
12473#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12474#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12475#, php-format
12476msgid "Search for place names using %s."
12477msgstr ""
12478
12479#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12480msgid "Search method"
12481msgstr "Metode pencarian"
12482
12483#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12484msgid "Search text/pattern"
12485msgstr "Cari teks/pola"
12486
12487#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12488msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12489msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks."
12490
12491#. I18N: Location of an LDS church temple
12492#: app/Elements/TempleCode.php:179
12493msgid "Seattle, Washington, United States"
12494msgstr "Seatle, Wasington, Amerika"
12495
12496#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12497msgid "Second record"
12498msgstr "Rekaman kedua"
12499
12500#. I18N: A configuration setting
12501#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12502msgid "Secure connection"
12503msgstr "Koneksi aman"
12504
12505#. I18N: A configuration setting
12506#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12507msgid "Security code"
12508msgstr "Kode keamanan"
12509
12510#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12511#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12512#, php-format
12513msgid "See %s for more information."
12514msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut."
12515
12516#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12517#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12518#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12519msgid "Select"
12520msgstr "Pilih"
12521
12522#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12523msgid "Select a GEDCOM file to import"
12524msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor"
12525
12526#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12527#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12528msgid "Select a date"
12529msgstr "Pilih tanggal"
12530
12531#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12532msgid "Select individuals by place or date"
12533msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal"
12534
12535#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12536#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12537msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12538msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM."
12539
12540#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12541msgid "Select the desired age interval"
12542msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan"
12543
12544#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12545msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12546msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan."
12547
12548#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12549msgid "Select two records to merge."
12550msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan."
12551
12552#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12553msgid "Selector"
12554msgstr ""
12555
12556#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12557msgid "Seller"
12558msgstr "Penjual"
12559
12560#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12561msgctxt "FEMALE"
12562msgid "Seller"
12563msgstr "Penjual"
12564
12565#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12566msgctxt "MALE"
12567msgid "Seller"
12568msgstr "Penjual"
12569
12570#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12571#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12572#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12573#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12574msgid "Send"
12575msgstr "Kirim"
12576
12577#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12578#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12579#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12580#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12581#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12582msgid "Send a message"
12583msgstr "Kirim Pesan"
12584
12585#: app/Services/MessageService.php:208
12586#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533
12587msgid "Send a message to all users"
12588msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna"
12589
12590#: app/Services/MessageService.php:210
12591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539
12592msgid "Send a message to users who have never signed in"
12593msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga"
12594
12595#: app/Services/MessageService.php:212
12596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545
12597msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12598msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan"
12599
12600#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12601msgid "Send a test email using these settings"
12602msgstr ""
12603
12604#. I18N: Label for a configuration option
12605#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12606msgid "Send out reminder emails"
12607msgstr "Kirim email pengingat"
12608
12609#. I18N: A configuration setting
12610#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12611msgid "Sender email"
12612msgstr ""
12613
12614#. I18N: A configuration setting
12615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12616msgid "Sender name"
12617msgstr "Nama pengirim"
12618
12619#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12620#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
12621msgid "Sending email"
12622msgstr "Mengirim Pesan"
12623
12624#. I18N: A configuration setting
12625#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12626msgid "Sending server name"
12627msgstr "Mengirim nama server"
12628
12629#. I18N: Name of a country or state
12630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12631msgid "Senegal"
12632msgstr "Senegals"
12633
12634#. I18N: Location of an LDS church temple
12635#: app/Elements/TempleCode.php:180
12636msgid "Seoul, Korea"
12637msgstr "Seoul, Korean"
12638
12639#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12640msgctxt "Abbreviation for September"
12641msgid "Sep"
12642msgstr "Sept"
12643
12644#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12645msgid "Separated"
12646msgstr "Terpisah"
12647
12648#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12649msgid "Separation"
12650msgstr ""
12651
12652#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12653msgctxt "GENITIVE"
12654msgid "September"
12655msgstr "September"
12656
12657#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12658msgctxt "INSTRUMENTAL"
12659msgid "September"
12660msgstr "September"
12661
12662#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12663msgctxt "LOCATIVE"
12664msgid "September"
12665msgstr "September"
12666
12667#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12668#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12669#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12670msgctxt "NOMINATIVE"
12671msgid "September"
12672msgstr "September"
12673
12674#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12675#: app/Date/FrenchDate.php:299
12676msgid "Septidi"
12677msgstr "September"
12678
12679#. I18N: Name of a country or state
12680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12681msgid "Serbia"
12682msgstr "Serbian"
12683
12684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12685msgid "Servant"
12686msgstr "Pelayan"
12687
12688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12689msgctxt "FEMALE"
12690msgid "Servant"
12691msgstr "Pelayan"
12692
12693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12694msgctxt "MALE"
12695msgid "Servant"
12696msgstr "Pelayan"
12697
12698#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250
12700msgid "Server information"
12701msgstr "Informasi Server"
12702
12703#. I18N: A configuration setting
12704#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12705#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12706#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12707#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12708msgid "Server name"
12709msgstr "Nama server"
12710
12711#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12712msgid "Set a new password"
12713msgstr ""
12714
12715#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12716msgid "Set as default"
12717msgstr "Ditetapkan sebagai default"
12718
12719#. I18N: You need to:
12720#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12721#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12722msgid "Set the access level for each tree."
12723msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga."
12724
12725#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
12727msgid "Set the default blocks for new family trees"
12728msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru"
12729
12730#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
12732msgid "Set the default blocks for new users"
12733msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru"
12734
12735#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12736#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12737msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12738msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal."
12739
12740#. I18N: You need to:
12741#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12742#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12743msgid "Set the status to “approved”."
12744msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"."
12745
12746#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12748msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12749msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM."
12750
12751#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12752#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12753msgid "Setup wizard for webtrees"
12754msgstr "Setup wizard untuk Webtrees"
12755
12756#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12757#: app/Date/FrenchDate.php:297
12758msgid "Sextidi"
12759msgstr "Sextid"
12760
12761#. I18N: Name of a country or state
12762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12763msgid "Seychelles"
12764msgstr "Seyseles"
12765
12766#: app/Date/JalaliDate.php:264
12767msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12768msgid "Shah"
12769msgstr "Sahrivar"
12770
12771#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12772#: app/Date/JalaliDate.php:135
12773msgctxt "GENITIVE"
12774msgid "Shahrivar"
12775msgstr "Sahrivar"
12776
12777#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12778#: app/Date/JalaliDate.php:225
12779msgctxt "INSTRUMENTAL"
12780msgid "Shahrivar"
12781msgstr "Sahrivar"
12782
12783#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12784#: app/Date/JalaliDate.php:180
12785msgctxt "LOCATIVE"
12786msgid "Shahrivar"
12787msgstr "Sahrivar"
12788
12789#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12790#: app/Date/JalaliDate.php:90
12791msgctxt "NOMINATIVE"
12792msgid "Shahrivar"
12793msgstr "Sahrivar"
12794
12795#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12796#: resources/views/individual-page.phtml:61
12797msgid "Share"
12798msgstr ""
12799
12800#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12801msgid "Share the URL"
12802msgstr ""
12803
12804#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12805msgid "Share the anniversary of an event"
12806msgstr ""
12807
12808#: app/Functions/FunctionsPrint.php:94
12809#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793
12810#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808
12811#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12812#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12813#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12814msgid "Shared note"
12815msgstr "Catatan umum"
12816
12817#. I18N: Name of a module/list
12818#: app/Module/NoteListModule.php:70
12819#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
12820#: resources/views/search-general-page.phtml:88
12821msgid "Shared notes"
12822msgstr "Catatan umum"
12823
12824#. I18N: plural noun - things that can be shared
12825#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
12827msgid "Shares"
12828msgstr ""
12829
12830#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12831#: app/Date/HijriDate.php:146
12832msgctxt "GENITIVE"
12833msgid "Shawwal"
12834msgstr "Syawal"
12835
12836#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12837#: app/Date/HijriDate.php:236
12838msgctxt "INSTRUMENTAL"
12839msgid "Shawwal"
12840msgstr "Syawal"
12841
12842#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12843#: app/Date/HijriDate.php:191
12844msgctxt "LOCATIVE"
12845msgid "Shawwal"
12846msgstr "Syawal"
12847
12848#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12849#: app/Date/HijriDate.php:101
12850msgctxt "NOMINATIVE"
12851msgid "Shawwal"
12852msgstr "Syawal"
12853
12854#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12855#: app/Date/HijriDate.php:142
12856msgctxt "GENITIVE"
12857msgid "Sha’aban"
12858msgstr "Sya'ban"
12859
12860#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12861#: app/Date/HijriDate.php:232
12862msgctxt "INSTRUMENTAL"
12863msgid "Sha’aban"
12864msgstr "Sya'ban"
12865
12866#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12867#: app/Date/HijriDate.php:187
12868msgctxt "LOCATIVE"
12869msgid "Sha’aban"
12870msgstr "Sya'ban"
12871
12872#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12873#: app/Date/HijriDate.php:97
12874msgctxt "NOMINATIVE"
12875msgid "Sha’aban"
12876msgstr "Sya'ban"
12877
12878#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12879msgid "She "
12880msgstr "Dia "
12881
12882#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12883msgid "She died"
12884msgstr "Meninggal"
12885
12886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12887#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12888msgid "She married"
12889msgstr "Menikah dengan"
12890
12891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12892msgid "She resided at"
12893msgstr "Dia tinggal di"
12894
12895#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12896msgid "She was born"
12897msgstr "Dia dilahirkan pada"
12898
12899#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12900msgid "She was buried"
12901msgstr "Dia dimakamkan"
12902
12903#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12904msgid "She was christened"
12905msgstr "Dia dibaptis"
12906
12907#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12908msgid "She was cremated"
12909msgstr "Dia dikremasi"
12910
12911#. I18N: a month in the Jewish calendar
12912#: app/Date/JewishDate.php:186
12913msgctxt "GENITIVE"
12914msgid "Shevat"
12915msgstr "Sifat"
12916
12917#. I18N: a month in the Jewish calendar
12918#: app/Date/JewishDate.php:290
12919msgctxt "INSTRUMENTAL"
12920msgid "Shevat"
12921msgstr "Sifat"
12922
12923#. I18N: a month in the Jewish calendar
12924#: app/Date/JewishDate.php:238
12925msgctxt "LOCATIVE"
12926msgid "Shevat"
12927msgstr "Sifat"
12928
12929#. I18N: a month in the Jewish calendar
12930#: app/Date/JewishDate.php:134
12931msgctxt "NOMINATIVE"
12932msgid "Shevat"
12933msgstr "Sifat"
12934
12935#. I18N: The name of a colour-scheme
12936#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12937msgid "Shiny Tomato"
12938msgstr "Shini Tomat"
12939
12940#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
12941#: resources/views/help/date.phtml:110
12942msgid "Shortcut"
12943msgstr "Jalan pintas"
12944
12945#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12946msgid "Shortest marriage"
12947msgstr "Pernikahan terpendek"
12948
12949#: resources/views/calendar-page.phtml:105
12950msgid "Show"
12951msgstr "Perlihatkan"
12952
12953#. I18N: A configuration setting
12954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
12955msgid "Show a download link in the media viewer"
12956msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media"
12957
12958#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12959#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12960msgid "Show a privacy policy."
12961msgstr ""
12962
12963#. I18N: A configuration setting
12964#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12965msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12966msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\""
12967
12968#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
12969msgid "Show all notes"
12970msgstr "Perlihatkan semua catatan"
12971
12972#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
12973msgid "Show all places in a list"
12974msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar"
12975
12976#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
12977msgid "Show all sources"
12978msgstr "Perlihatkan semua sumber"
12979
12980#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12981#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12982msgid "Show an age cursor"
12983msgstr "Tampilkan kursor usia"
12984
12985#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12986msgid "Show children of ancestors"
12987msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur"
12988
12989#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
12990msgid "Show couples where either partner married more than once."
12991msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali."
12992
12993#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12994msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12995msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal."
12996
12997#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
12998msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12999msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal."
13000
13001#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13002msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13003msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu."
13004
13005#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13006msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13007msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir."
13008
13009#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13010msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13011msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui."
13012
13013#. I18N: label for yes/no option
13014#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13015msgid "Show date of last update"
13016msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir"
13017
13018#. I18N: A configuration setting
13019#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13020msgid "Show dead individuals"
13021msgstr "Tunjukkan orang mati"
13022
13023#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13024msgid "Show divorced couples."
13025msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai."
13026
13027#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13028msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13029msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu."
13030
13031#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13032msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13033msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir."
13034
13035#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13036msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13037msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup."
13038
13039#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13040#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13041msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13042msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat."
13043
13044#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13045msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13046msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu."
13047
13048#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13049msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13050msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir."
13051
13052#. I18N: A configuration setting
13053#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13054msgid "Show list of family trees"
13055msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga"
13056
13057#. I18N: A configuration setting
13058#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13059msgid "Show living individuals"
13060msgstr "Tunjukkan yang masih hidup"
13061
13062#. I18N: A configuration setting
13063#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13064msgid "Show names of private individuals"
13065msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia"
13066
13067#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13069#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13070#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13071msgid "Show notes"
13072msgstr "Tampilkan catatan"
13073
13074#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13075msgid "Show occupations"
13076msgstr "Tampilkan pekerjaan"
13077
13078#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13079#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13080msgid "Show only events of living individuals"
13081msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup"
13082
13083#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13084msgid "Show only females."
13085msgstr "Hanya perlihatkan perempuan."
13086
13087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13088msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13089msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui."
13090
13091#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13092msgid "Show only individuals, events, or all"
13093msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua"
13094
13095#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13096msgid "Show only males."
13097msgstr "Hanya perlihatkan lelaki."
13098
13099#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13100#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13101msgid "Show parents"
13102msgstr "Perlihatkan orangtua"
13103
13104#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13105msgid "Show pending changes"
13106msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan"
13107
13108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13109#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13110#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13111msgid "Show photos"
13112msgstr "Tampilkan foto"
13113
13114#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13115msgid "Show place hierarchy"
13116msgstr "Tampilkan hierarki tempat"
13117
13118#. I18N: A configuration setting
13119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13120msgid "Show private relationships"
13121msgstr "Tampilkan hubungan pribadi"
13122
13123#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13124msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13125msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain"
13126
13127#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13128msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13129msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun"
13130
13131#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13132msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13133msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan"
13134
13135#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13136msgid "Show residences"
13137msgstr "Tampilkan tempat tinggal"
13138
13139#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13140msgid "Show slide show controls"
13141msgstr "Tampilkan kontrol slide show"
13142
13143#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13144#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13146#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13147#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13148msgid "Show sources"
13149msgstr "Tampilkan sumber"
13150
13151#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13152#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13154msgid "Show spouses"
13155msgstr "Perlihatkan pasangan"
13156
13157#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13158#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13159msgid "Show statistics charts"
13160msgstr "Tampilkan grafik statistik"
13161
13162#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13164#, php-format
13165msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13166msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat."
13167
13168#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13169#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13170msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13171msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta."
13172
13173#. I18N: label for a yes/no option
13174#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13175msgid "Show the date and time"
13176msgstr ""
13177
13178#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13179msgid "Show the date and time of update"
13180msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan"
13181
13182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13183msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13184msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang"
13185
13186#. I18N: A configuration setting
13187#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13188msgid "Show the family tree"
13189msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga"
13190
13191#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13192msgid "Show the list of individuals"
13193msgstr "Tampilkan daftar orang"
13194
13195#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13196msgid "Show the list of surnames"
13197msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga"
13198
13199#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13200#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13201msgid "Show the location of an event on an external map."
13202msgstr ""
13203
13204#. I18N: Description of the “Places” module
13205#: app/Module/PlacesModule.php:95
13206msgid "Show the location of events on a map."
13207msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta."
13208
13209#. I18N: label for a yes/no option
13210#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13211msgid "Show the user who made the change"
13212msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan"
13213
13214#. I18N: Label for a configuration option
13215#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13216#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13217#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13218msgid "Show this block for which languages"
13219msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa"
13220
13221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13222msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13223msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang."
13224
13225#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13226#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:623
13227#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13228#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13229#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13230msgid "Show to managers"
13231msgstr "Tunjukkan kepada manajer"
13232
13233#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13234#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620
13235#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13236#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13237#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13238#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13239#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13240msgid "Show to members"
13241msgstr "Tunjukkan kepada anggota"
13242
13243#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13244#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617
13245#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90
13246#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13247#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13248#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13249#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13250msgid "Show to visitors"
13251msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung"
13252
13253#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13254#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13255msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13256msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «ranting». mereka adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data silsilah kami."
13257
13258#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13259#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13260msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13261msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami."
13262
13263#. I18N: %s are placeholders for numbers
13264#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13265#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13266#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13267#, php-format
13268msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13269msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s"
13270
13271#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13272msgid "Sibling"
13273msgstr "Saudara Kandung"
13274
13275#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13276msgid "Siblings"
13277msgstr "Saudara"
13278
13279#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13280#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13281msgid "Sidebar"
13282msgstr "Bilah"
13283
13284#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13285#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
13286#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13287#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13288msgid "Sidebars"
13289msgstr "Bilah"
13290
13291#. I18N: Name of a country or state
13292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13293msgid "Sierra Leone"
13294msgstr "Siera Leon"
13295
13296#. I18N: Name of a module
13297#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13298#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13299msgid "Sign in"
13300msgstr "Masuk"
13301
13302#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13303#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13304msgid "Sign out"
13305msgstr "Keluar"
13306
13307#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13308#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228
13309msgid "Sign-in and registration"
13310msgstr "Masuk & Pendaftaran"
13311
13312#: resources/views/help/date.phtml:135
13313msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13314msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu."
13315
13316#. I18N: Name of a country or state
13317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13318msgid "Singapore"
13319msgstr "Singapura"
13320
13321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13322#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13323msgid "Sister"
13324msgstr "Saudari"
13325
13326#. I18N: A configuration setting
13327#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13328#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13329#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13330msgid "Site identification code"
13331msgstr "Kode identifikasi situs"
13332
13333#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13334#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13335#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13336msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13337msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali."
13338
13339#. I18N: A configuration setting
13340#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13341#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13342msgid "Site verification code"
13343msgstr "Kode verifikasi situs"
13344
13345#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13346#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13347msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13348msgstr "Kode verifikasi situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder."
13349
13350#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13351#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13352msgid "Sitemaps"
13353msgstr "Peta situs"
13354
13355#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13356#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13357msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13358msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>."
13359
13360#. I18N: a month in the Jewish calendar
13361#: app/Date/JewishDate.php:196
13362msgctxt "GENITIVE"
13363msgid "Sivan"
13364msgstr "Sipan"
13365
13366#. I18N: a month in the Jewish calendar
13367#: app/Date/JewishDate.php:300
13368msgctxt "INSTRUMENTAL"
13369msgid "Sivan"
13370msgstr "Sipan"
13371
13372#. I18N: a month in the Jewish calendar
13373#: app/Date/JewishDate.php:248
13374msgctxt "LOCATIVE"
13375msgid "Sivan"
13376msgstr "Sipan"
13377
13378#. I18N: a month in the Jewish calendar
13379#: app/Date/JewishDate.php:144
13380msgctxt "NOMINATIVE"
13381msgid "Sivan"
13382msgstr "Sipan"
13383
13384#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13385#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13386#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13387msgid "Skip to content"
13388msgstr "Lewati ke konten"
13389
13390#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13391msgid "Slave"
13392msgstr "Budak"
13393
13394#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13395msgctxt "FEMALE"
13396msgid "Slave"
13397msgstr "Budak"
13398
13399#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13400msgctxt "MALE"
13401msgid "Slave"
13402msgstr "Budak"
13403
13404#. I18N: Name of a module
13405#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13406#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13407msgid "Slide show"
13408msgstr "Galeri Foto"
13409
13410#. I18N: Name of a country or state
13411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13412msgid "Slovakia"
13413msgstr "Slopakia"
13414
13415#. I18N: Name of a country or state
13416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13417msgid "Slovenia"
13418msgstr "Slopenia"
13419
13420#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13421msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13422msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik"
13423
13424#. I18N: Location of an LDS church temple
13425#: app/Elements/TempleCode.php:185
13426msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13427msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika"
13428
13429#: app/Factories/ElementFactory.php:611
13430msgid "Social security number"
13431msgstr "Nomor Keamanan Sosial"
13432
13433#. I18N: Name of a country or state
13434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13435msgid "Solomon Islands"
13436msgstr "Kepulauan Solomon"
13437
13438#. I18N: Name of a country or state
13439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13440msgid "Somalia"
13441msgstr "Somali"
13442
13443#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13444#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13445msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13446msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus."
13447
13448#. I18N: Description of a “Data fix” module
13449#: app/Module/FixNameTags.php:94
13450msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13451msgstr ""
13452
13453#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13454msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13455msgstr ""
13456
13457#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13459msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13460msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi."
13461
13462#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13464msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13465msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”."
13466
13467#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13469#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13470#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13471msgid "Son"
13472msgstr "Putra"
13473
13474#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13475#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13476#, php-format
13477msgid "Son of %s"
13478msgstr "Putra dari %s"
13479
13480#. I18N: Label for a configuration option
13481#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13482#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13483#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13484#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13485#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13487#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13488#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13489#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13490#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13492#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13493#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13494#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13495#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13496msgid "Sort order"
13497msgstr "Urutan sortir"
13498
13499#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13500#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13501msgid "Sosa"
13502msgstr "Sosis"
13503
13504#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13505msgid "Sosa-Stradonitz number"
13506msgstr ""
13507
13508#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262
13509msgid "Sounds like"
13510msgstr "Terdengar seperti"
13511
13512#. I18N: Name of a module/report
13513#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:357
13514#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:601
13515#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647
13516#: app/Factories/ElementFactory.php:679
13517#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436
13518#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464
13519#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478
13520#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13521#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13522#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13523#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13524#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13525#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13526#: resources/views/admin/trees.phtml:231 resources/views/family-page.phtml:79
13527#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13528#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13529#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13530#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13531#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13532#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13533#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13534#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13535#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13536#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13539#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13541#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13543#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13552msgid "Source"
13553msgstr "Sumber"
13554
13555#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13556#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13557msgid "Source citation"
13558msgstr ""
13559
13560#: resources/views/admin/tags.phtml:299
13561msgid "Source citations"
13562msgstr ""
13563
13564#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842
13566msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13567msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru."
13568
13569#. I18N: A configuration setting
13570#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
13571#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13572msgid "Source type"
13573msgstr "Tipe sumber"
13574
13575#. I18N: Name of a module/list
13576#. I18N: Name of a module
13577#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13578#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13579#: app/Services/AdminService.php:183
13580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
13581#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13582#: resources/views/admin/tags.phtml:374
13583#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13584#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13585#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13586#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13587#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
13588#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13589#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13590#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13591#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13592#: resources/views/search-general-page.phtml:72
13593#: resources/views/search-results.phtml:56
13594#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13595#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13596#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13597#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13600#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13601msgid "Sources"
13602msgstr "Sumber"
13603
13604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13605msgid "Sources to the events"
13606msgstr "Sumber dari peristiwa"
13607
13608#. I18N: Name of a country or state
13609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13610msgid "South Africa"
13611msgstr "Afrika Selatan"
13612
13613#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13614msgid "South America"
13615msgstr "Amerika Selatan"
13616
13617#. I18N: Name of a country or state
13618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13619msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13620msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan"
13621
13622#. I18N: Name of a country or state
13623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13624msgid "South Sudan"
13625msgstr "Sudan selatan"
13626
13627#. I18N: Name of a country or state
13628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13629msgid "Spain"
13630msgstr "Spanyol"
13631
13632#: app/SurnameTradition.php:91
13633msgctxt "Surname tradition"
13634msgid "Spanish"
13635msgstr "Spanyol"
13636
13637#. I18N: Location of an LDS church temple
13638#: app/Elements/TempleCode.php:188
13639msgid "Spokane, Washington, United States"
13640msgstr "Spoke, Wasington, Amerika"
13641
13642#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
13643#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13644#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13645#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13646#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13649msgid "Spouse"
13650msgstr "Pasangan"
13651
13652#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222
13653msgid "Spouse note"
13654msgstr "Catatan pasangan"
13655
13656#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13657#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13658#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13659#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13660msgid "Spouses"
13661msgstr "Pasangan-pasangan"
13662
13663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13666#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13667#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13668msgid "Spouses and children"
13669msgstr "Pasangan dan anak-anak"
13670
13671#. I18N: Name of a country or state
13672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13673msgid "Sri Lanka"
13674msgstr "Srilangka"
13675
13676#. I18N: Location of an LDS church temple
13677#: app/Elements/TempleCode.php:181
13678msgid "St. George, Utah, United States"
13679msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika"
13680
13681#. I18N: Location of an LDS church temple
13682#: app/Elements/TempleCode.php:184
13683msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13684msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika"
13685
13686#. I18N: Location of an LDS church temple
13687#: app/Elements/TempleCode.php:187
13688msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13689msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika"
13690
13691#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13692msgid "Start slide show on page load"
13693msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka"
13694
13695#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13696msgid "Start year"
13697msgstr "Tahun Bermula"
13698
13699#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13700msgid "Starting range of change dates"
13701msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan"
13702
13703#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13704msgid "Statcounter™"
13705msgstr ""
13706
13707#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:393
13708#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:665
13709#: app/Factories/ElementFactory.php:712
13710msgid "State"
13711msgstr "Negara"
13712
13713#. I18N: Name of a module
13714#. I18N: Name of a module/chart
13715#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13716#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13717#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13718#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13719#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13720msgid "Statistics"
13721msgstr "Statistik"
13722
13723#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:460
13724#: app/Factories/ElementFactory.php:500 app/Factories/ElementFactory.php:520
13725#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Factories/ElementFactory.php:598
13726#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13727#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13728#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13729#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13730msgid "Status"
13731msgstr "Status"
13732
13733#: app/Factories/ElementFactory.php:355 app/Factories/ElementFactory.php:461
13734#: app/Factories/ElementFactory.php:501 app/Factories/ElementFactory.php:521
13735#: app/Factories/ElementFactory.php:599
13736msgid "Status change date"
13737msgstr "Tanggal Perubahan Status"
13738
13739#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250
13740msgid "Stillborn"
13741msgstr "Bayi"
13742
13743#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13744#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13745#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13746#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13747msgid "Stillborn: exempt"
13748msgstr "Lahir mati: dibebaskan"
13749
13750#. I18N: Location of an LDS church temple
13751#: app/Elements/TempleCode.php:189
13752msgid "Stockholm, Sweden"
13753msgstr "Stokholm, Swedia"
13754
13755#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13756#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13757#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13758msgid "Stop"
13759msgstr "Berhenti"
13760
13761#. I18N: Name of a module
13762#: app/Module/StoriesModule.php:208
13763#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13764msgid "Stories"
13765msgstr "Kisah"
13766
13767#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13768msgid "Story"
13769msgstr "Kisah"
13770
13771#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13772#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13773#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13774msgid "Story title"
13775msgstr "Judul Kisah"
13776
13777#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13778#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13779msgid "Street name"
13780msgstr ""
13781
13782#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13783#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13784#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13785#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13786msgid "Subject"
13787msgstr "Perihal"
13788
13789#: app/Factories/ElementFactory.php:404 app/Factories/ElementFactory.php:727
13790#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13791msgid "Submission"
13792msgstr "Pengiriman"
13793
13794#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13795#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13796#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13797#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13798#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13799msgid "Submitted but not yet cleared"
13800msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan"
13801
13802#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:403
13803#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:704
13804#: app/Factories/ElementFactory.php:738 resources/views/admin/trees.phtml:264
13805#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13806#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13807msgid "Submitter"
13808msgstr "Pengirim"
13809
13810#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13811msgid "Submitter name"
13812msgstr ""
13813
13814#. I18N: Name of a module/list
13815#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13816#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
13818#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13819#: resources/views/admin/tags.phtml:896
13820#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13821msgid "Submitters"
13822msgstr ""
13823
13824#. I18N: Name of a country or state
13825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13826msgid "Sudan"
13827msgstr "Sudani"
13828
13829#. I18N: abbreviation for Sunday
13830#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13831#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13832msgid "Sun"
13833msgstr "Ahad"
13834
13835#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13836msgid "Sunday"
13837msgstr "Ahad"
13838
13839#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13840#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13841#, php-format
13842msgid "Support and documentation can be found at %s."
13843msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s."
13844
13845#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13846msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13847msgstr ""
13848
13849#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13850msgid "Support for SQL Server is experimental."
13851msgstr ""
13852
13853#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13854#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13855msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13856msgstr ""
13857
13858#. I18N: Name of a country or state
13859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13860msgid "Suriname"
13861msgstr "Surinama"
13862
13863#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:561
13864#: app/Factories/ElementFactory.php:564
13865#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13866#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
13867#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230
13868#: resources/views/branches-page.phtml:27
13869#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13870#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13871#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13872#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13873#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13874#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13875msgid "Surname"
13876msgstr "Marga"
13877
13878#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13879msgid "Surname distribution chart"
13880msgstr "Grafik pembagian nama keluarga"
13881
13882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13883msgid "Surname list style"
13884msgstr "Daftar marga"
13885
13886#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13887msgid "Surname option"
13888msgstr "Opsi marga"
13889
13890#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:560
13891#: app/Factories/ElementFactory.php:563
13892msgid "Surname prefix"
13893msgstr "Sandangan marga"
13894
13895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822
13896msgid "Surname tradition"
13897msgstr "Marga tradisi"
13898
13899#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13900#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13901#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13902#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13903msgid "Surnames"
13904msgstr "Marga"
13905
13906#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13907#: app/SurnameTradition.php:113
13908msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13909msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang."
13910
13911#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13912#: app/SurnameTradition.php:106
13913msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13914msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang."
13915
13916#. I18N: Location of an LDS church temple
13917#: app/Elements/TempleCode.php:190
13918msgid "Suva, Fiji"
13919msgstr "Supa, Pijipeler"
13920
13921#. I18N: Name of a country or state
13922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13923msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13924msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen"
13925
13926#. I18N: Reverse the order of two individuals
13927#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
13928msgid "Swap individuals"
13929msgstr "Tukar seseorang"
13930
13931#. I18N: Name of a country or state
13932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13933msgid "Swaziland"
13934msgstr "Swajilandia"
13935
13936#. I18N: Name of a country or state
13937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13938msgid "Sweden"
13939msgstr "Swedia"
13940
13941#. I18N: Name of a country or state
13942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13943msgid "Switzerland"
13944msgstr "Suitjerlandia"
13945
13946#. I18N: Location of an LDS church temple
13947#: app/Elements/TempleCode.php:192
13948msgid "Sydney, Australia"
13949msgstr "Sidni, Australi"
13950
13951#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13952msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13953msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM"
13954
13955#. I18N: Name of a country or state
13956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13957msgid "Syria"
13958msgstr "Suriah"
13959
13960#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13961#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13962msgid "Tab"
13963msgstr "Panel"
13964
13965#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13966#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13967#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
13968#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13969msgid "Table prefix"
13970msgstr "Panel prefik"
13971
13972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13973#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13974#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13975#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13976#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13977#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13979#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13981#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13982#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13983#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13984#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13986#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13987msgctxt "paper size"
13988msgid "Tabloid"
13989msgstr ""
13990
13991#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
13993#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13994#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13995msgid "Tabs"
13996msgstr "Panel"
13997
13998#. I18N: Location of an LDS church temple
13999#: app/Elements/TempleCode.php:193
14000msgid "Taipei, Taiwan"
14001msgstr "Taipe, Taiwan"
14002
14003#. I18N: Name of a country or state
14004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14005msgid "Taiwan"
14006msgstr "Eeiwan"
14007
14008#. I18N: Name of a country or state
14009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14010msgid "Tajikistan"
14011msgstr "Tajikistania"
14012
14013#. I18N: Location of an LDS church temple
14014#: app/Elements/TempleCode.php:194
14015msgid "Tampico, Mexico"
14016msgstr "Tempe, Meksiko"
14017
14018#. I18N: a month in the Jewish calendar
14019#: app/Date/JewishDate.php:198
14020msgctxt "GENITIVE"
14021msgid "Tamuz"
14022msgstr "Tamud"
14023
14024#. I18N: a month in the Jewish calendar
14025#: app/Date/JewishDate.php:302
14026msgctxt "INSTRUMENTAL"
14027msgid "Tamuz"
14028msgstr "Tamud"
14029
14030#. I18N: a month in the Jewish calendar
14031#: app/Date/JewishDate.php:250
14032msgctxt "LOCATIVE"
14033msgid "Tamuz"
14034msgstr "Tamud"
14035
14036#. I18N: a month in the Jewish calendar
14037#: app/Date/JewishDate.php:146
14038msgctxt "NOMINATIVE"
14039msgid "Tamuz"
14040msgstr "Tamud"
14041
14042#. I18N: Name of a country or state
14043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14044msgid "Tanzania"
14045msgstr "Tanjania"
14046
14047#. I18N: The name of a colour-scheme
14048#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14049msgid "Teal Top"
14050msgstr "Tealatas"
14051
14052#. I18N: A configuration setting
14053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14054msgid "Technical help contact"
14055msgstr "Kontak bantuan teknis"
14056
14057#. I18N: Location of an LDS church temple
14058#: app/Elements/TempleCode.php:195
14059msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14060msgstr "Tegal, Honduras"
14061
14062#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14063msgid "Templates"
14064msgstr "Templat"
14065
14066#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14067#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462
14068#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522
14069#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:739
14070#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14071msgid "Temple"
14072msgstr "Kuil"
14073
14074#. I18N: a month in the Jewish calendar
14075#: app/Date/JewishDate.php:184
14076msgctxt "GENITIVE"
14077msgid "Tevet"
14078msgstr "Tepet"
14079
14080#. I18N: a month in the Jewish calendar
14081#: app/Date/JewishDate.php:288
14082msgctxt "INSTRUMENTAL"
14083msgid "Tevet"
14084msgstr "Tepet"
14085
14086#. I18N: a month in the Jewish calendar
14087#: app/Date/JewishDate.php:236
14088msgctxt "LOCATIVE"
14089msgid "Tevet"
14090msgstr "Tepet"
14091
14092#. I18N: a month in the Jewish calendar
14093#: app/Date/JewishDate.php:132
14094msgctxt "NOMINATIVE"
14095msgid "Tevet"
14096msgstr "Tepet"
14097
14098#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:360
14099#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:604
14100#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
14101#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14102#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14103#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14104#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14105#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14107#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14108msgid "Text"
14109msgstr "Teks"
14110
14111#. I18N: Name of a country or state
14112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14113msgid "Thailand"
14114msgstr "Tailand"
14115
14116#: resources/views/help/name.phtml:8
14117msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14118msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang."
14119
14120#: resources/views/help/surname.phtml:8
14121msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14122msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma."
14123
14124#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14125#, php-format
14126msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14127msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor."
14128
14129#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14130msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14131msgstr ""
14132
14133#. I18N: Location of an LDS church temple
14134#: app/Elements/TempleCode.php:104
14135msgid "The Hague, Netherlands"
14136msgstr "Sihagu, Belanda"
14137
14138#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14139#, php-format
14140msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14141msgstr ""
14142
14143#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14144#, php-format
14145msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14146msgstr ""
14147
14148#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14149#: app/Functions/Functions.php:56
14150msgid "The PHP temporary folder is missing."
14151msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP."
14152
14153#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14154#, php-format
14155msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14156msgstr ""
14157
14158#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14159#, php-format
14160msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14161msgstr ""
14162
14163#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14164msgid "The URL was copied to the clipboard"
14165msgstr ""
14166
14167#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14168#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14169#, php-format
14170msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14171msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s"
14172
14173#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14174msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14175msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda."
14176
14177#. I18N: Description of the “Calendar” module
14178#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14179msgid "The calendar menu."
14180msgstr ""
14181
14182#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14183#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14184#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14185#, php-format
14186msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14187msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima."
14188
14189#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14190#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14191#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14192#, php-format
14193msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14194msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak."
14195
14196#. I18N: Description of the “Charts” module
14197#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14198msgid "The charts menu."
14199msgstr ""
14200
14201#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14202msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14203msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM."
14204
14205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14206msgid "The date and time of the last update"
14207msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir"
14208
14209#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14210#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14211#, php-format
14212msgid "The details for “%s” have been updated."
14213msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui."
14214
14215#. I18N: %s is a filename
14216#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14217#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14218#, php-format
14219msgid "The family tree has been exported to %s."
14220msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s."
14221
14222#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14223#, php-format
14224msgid "The family tree “%s” already exists."
14225msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada."
14226
14227#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14228#, php-format
14229msgid "The family tree “%s” has been created."
14230msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat."
14231
14232#. I18N: %s is the name of a family tree
14233#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14234#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14235#, php-format
14236msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14237msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus."
14238
14239#. I18N: %s is the name of a family tree
14240#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14241#, php-format
14242msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14243msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini."
14244
14245#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14246msgid "The family trees have been merged successfully."
14247msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung."
14248
14249#. I18N: Description of the “Family trees” module
14250#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14251msgid "The family trees menu."
14252msgstr ""
14253
14254#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14255#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14256#, php-format
14257msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14258msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota."
14259
14260#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14261#, php-format
14262msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14263msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain."
14264
14265#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14266#, php-format
14267msgid "The file %s could not be created."
14268msgstr "File %s tidak dapat dibuat."
14269
14270#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14271#, php-format
14272msgid "The file %s could not be deleted."
14273msgstr "File %s tidak dapat dihapus."
14274
14275#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14276#, php-format
14277msgid "The file %s has been deleted."
14278msgstr "File %s telah berhasil dihapus."
14279
14280#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14281#, php-format
14282msgid "The file %s has been uploaded."
14283msgstr "File %s telah berhasil diupload."
14284
14285#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14286#: app/Functions/Functions.php:50
14287msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14288msgstr "File hanya diunggah sebagian. silakan coba lagi."
14289
14290#. I18N: %s is a filename
14291#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14292#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14293#, php-format
14294msgid "The file “%s” does not exist."
14295msgstr "File \"%s\" tidak ada."
14296
14297#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14298msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14299msgstr ""
14300
14301#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14302#, php-format
14303msgid "The folder %s could not be deleted."
14304msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus."
14305
14306#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14307#, php-format
14308msgid "The folder %s has been created."
14309msgstr "Folder %s telah dibuat."
14310
14311#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14312#, php-format
14313msgid "The folder %s has been deleted."
14314msgstr "Folder %s telah dihapus."
14315
14316#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14317msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14318msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)."
14319
14320#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14321#, php-format
14322msgid "The folder “%s” does not exist."
14323msgstr ""
14324
14325#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14326msgid "The following facts and events were found in both records."
14327msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan."
14328
14329#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14330#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14331#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14332#, php-format
14333msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14334msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s."
14335
14336#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14337msgid "The following list shows typical requirements."
14338msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum."
14339
14340#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14341msgid "The help text has not been written for this item."
14342msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini."
14343
14344#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14346msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14347msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga."
14348
14349#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14351msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14352msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini."
14353
14354#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14355#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14356#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14357#, php-format
14358msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14359msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus."
14360
14361#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14362#, php-format
14363msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14364msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui."
14365
14366#. I18N: Description of the “Lists” module
14367#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14368msgid "The lists menu."
14369msgstr ""
14370
14371#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14372#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14373msgid "The location has been created"
14374msgstr ""
14375
14376#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14377msgid "The location of this place is not known."
14378msgstr ""
14379
14380#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14381#, php-format
14382msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14383msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s."
14384
14385#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14386#, php-format
14387msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14388msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s."
14389
14390#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14391msgid "The media object has been created"
14392msgstr "Objek media telah dibuat"
14393
14394#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14395msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14396msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda."
14397
14398#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14399#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14400#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14401#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14402msgid "The message was not sent."
14403msgstr "Pesan itu tidak terkirim."
14404
14405#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14406#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14407#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14408#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14409#, php-format
14410msgid "The message was successfully sent to %s."
14411msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s."
14412
14413#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14414#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14415#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14416#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14417#, php-format
14418msgid "The module “%s” has been disabled."
14419msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan."
14420
14421#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14422#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14423#, php-format
14424msgid "The module “%s” has been enabled."
14425msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan."
14426
14427#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783
14429msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14430msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14431
14432#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729
14434msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14435msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14436
14437#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14438msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14439msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk mengkonfirmasi alamat email mereka sebelum akun dibuat."
14440
14441#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14442msgid "The note has been created"
14443msgstr "Catatan telah dibuat"
14444
14445#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14446#, php-format
14447msgid "The parameter “%s” is missing."
14448msgstr ""
14449
14450#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14451msgid "The password needs to be at least six characters long."
14452msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter."
14453
14454#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14455#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14456msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14457msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14458
14459#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14460#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14461msgid "The password reset link has expired."
14462msgstr ""
14463
14464#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14465#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14466msgid "The place hierarchy."
14467msgstr ""
14468
14469#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:144
14470#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14471msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14472msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui."
14473
14474#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:148
14475#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14476msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14477msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui."
14478
14479#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:137
14480#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14481#, php-format
14482msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14483msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui."
14484
14485#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14486#, php-format
14487msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14488msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus."
14489
14490#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14491#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14492#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14493#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14494#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14495#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14496#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
14497#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14498#, php-format
14499msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14500msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui."
14501
14502#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14503#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14504#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14505#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14506msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14507msgstr ""
14508
14509#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14510msgid "The problem"
14511msgstr ""
14512
14513#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76
14514msgid "The record has been copied to the clipboard."
14515msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip."
14516
14517#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14518#, php-format
14519msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14520msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung."
14521
14522#. I18N: Description of the “Reports” module
14523#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14524msgid "The reports menu."
14525msgstr ""
14526
14527#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90
14528msgid "The repository has been created"
14529msgstr "Repositori telah dibuat"
14530
14531#. I18N: Description of the “Search” module
14532#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14533msgid "The search menu."
14534msgstr ""
14535
14536#: app/Services/SearchService.php:1170
14537msgid "The search returned too many results."
14538msgstr ""
14539
14540#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14541msgid "The server configuration is OK."
14542msgstr "Konfigurasi server OK."
14543
14544#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14545msgid "The server could not understand this request."
14546msgstr ""
14547
14548#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14549msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14550msgstr ""
14551
14552#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14553#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14554msgid "The server’s time limit has been reached."
14555msgstr "Batas waktu server telah tercapai."
14556
14557#. I18N: Description of “Statistics” module
14558#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14559msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14560msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll."
14561
14562#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14563msgid "The solution"
14564msgstr ""
14565
14566#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14567msgid "The source has been created"
14568msgstr "Repositori telah dibuat"
14569
14570#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14571msgid "The submission has been created"
14572msgstr ""
14573
14574#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14575msgid "The submitter has been created"
14576msgstr "Pengirim telah dibuat"
14577
14578#: resources/views/help/name.phtml:13
14579#, php-format
14580msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14581msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>"
14582
14583#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14584#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14585#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14586msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14587msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini."
14588
14589#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14590#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14591#, php-format
14592msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14593msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14594msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama."
14595
14596#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14597msgid "The upgrade is complete."
14598msgstr "Peningkatan versi telah selesai."
14599
14600#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14601#: app/Functions/Functions.php:47
14602msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14603msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan."
14604
14605#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14606#, php-format
14607msgid "The user %s has been deleted."
14608msgstr "Anggota %s telah dihapus."
14609
14610#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14611#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14612msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14613msgstr "Pengguna telah mengirim pesan dengan informasi yang diperlukan untuk mengkonfirmasi permintaan akses."
14614
14615#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14616#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14617msgid "The username or password is incorrect."
14618msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah."
14619
14620#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14621#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14622msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14623msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14624
14625#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14626#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14627#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14628#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14629#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14630#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14631#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14632#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14633#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14634#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14635#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14636#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14637#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14638#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14639#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14640#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14641#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14642#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14643#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14644#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14645#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14646#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14647#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14648msgid "The website preferences have been updated."
14649msgstr "Preferensi situs telah diperbarui."
14650
14651#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14652#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14653msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14654msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. jika anda menghubungi mereka, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah."
14655
14656#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14657#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14658#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14659#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14660msgid "Theme"
14661msgstr "Tema"
14662
14663#. I18N: Name of a module
14664#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14665msgid "Theme change"
14666msgstr "Perubahan tema"
14667
14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14669#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
14670#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14671#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14672msgid "Themes"
14673msgstr "Tema"
14674
14675#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14676msgid "There are no facts for this individual."
14677msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini."
14678
14679#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:307
14680msgid "There are no links to this media object."
14681msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini."
14682
14683#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14684msgid "There are no media objects for this individual."
14685msgstr "Tidak ada media untuk orang ini."
14686
14687#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14688msgid "There are no notes for this individual."
14689msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini."
14690
14691#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14692#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14693msgid "There are no pending changes."
14694msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda."
14695
14696#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14697msgid "There are no research tasks in this family tree."
14698msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini."
14699
14700#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14701msgid "There are no source citations for this individual."
14702msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini."
14703
14704#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14705#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14706#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14707msgid "There are pending changes for you to moderate."
14708msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda."
14709
14710#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14711#, php-format
14712msgid "There have been no changes within the last %s day."
14713msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14714msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir."
14715
14716#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14717#, php-format
14718msgid "There is no user account with the email “%s”."
14719msgstr ""
14720
14721#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14722#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14723#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14724#: app/Services/MediaFileService.php:223
14725msgid "There was an error uploading your file."
14726msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda."
14727
14728#. I18N: a month in the French republican calendar
14729#: app/Date/FrenchDate.php:155
14730msgctxt "GENITIVE"
14731msgid "Thermidor"
14732msgstr "Termidor"
14733
14734#. I18N: a month in the French republican calendar
14735#: app/Date/FrenchDate.php:249
14736msgctxt "INSTRUMENTAL"
14737msgid "Thermidor"
14738msgstr "Termidor"
14739
14740#. I18N: a month in the French republican calendar
14741#: app/Date/FrenchDate.php:202
14742msgctxt "LOCATIVE"
14743msgid "Thermidor"
14744msgstr "Termidor"
14745
14746#. I18N: a month in the French republican calendar
14747#: app/Date/FrenchDate.php:108
14748msgctxt "NOMINATIVE"
14749msgid "Thermidor"
14750msgstr "Termidor"
14751
14752#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14753msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14754msgstr ""
14755
14756#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14757#, php-format
14758msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14759msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s."
14760
14761#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14762msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14763msgstr ""
14764
14765#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14766msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14767msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya."
14768
14769#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14770msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14771msgstr "Akun ini belum diverifikasi. silakan periksa email anda untuk pesan verifikasi."
14772
14773#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14774msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14775msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. ini juga menghasilkan email setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda."
14776
14777#. I18N: %s is a URL
14778#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14779#, php-format
14780msgid "This could be caused by an error at %s"
14781msgstr ""
14782
14783#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14784#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14785#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14786#: resources/views/register-page.phtml:53
14787#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14788msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14789msgstr "Alamat email ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs."
14790
14791#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14792msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14793msgstr ""
14794
14795#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14796#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14797msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14798msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14799
14800#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14801msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14802msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14803
14804#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14805#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14806#, php-format
14807msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14808msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14809
14810#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14811msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14812msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14813
14814#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14815#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14816#, php-format
14817msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14818msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14819
14820#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14821#, php-format
14822msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14823msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14824msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain."
14825
14826#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14827msgid "This family tree has no images to display."
14828msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan."
14829
14830#. I18N: do not translate the #keywords#
14831#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14832msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14833msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silakan hubungi #contactWebmaster#."
14834
14835#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14836#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14837#, php-format
14838msgid "This family tree was last updated on %s."
14839msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s."
14840
14841#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14842#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14843msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14844msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet."
14845
14846#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14848msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14849msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini."
14850
14851#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14852msgid "This form has expired. Try again."
14853msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi."
14854
14855#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14856#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14857msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14858msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14859
14860#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14861msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14862msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14863
14864#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14865#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14866#, php-format
14867msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14868msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14869
14870#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14871msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14872msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14873
14874#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14875#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14876#, php-format
14877msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14878msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
14879
14880#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14882#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14883msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14884msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan."
14885
14886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14887#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246
14888#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14889#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14890#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14891#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14892#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14893#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14894#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14895#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14896#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14897#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14898#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14899#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14900#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14901#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14902#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14903#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14904#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14905#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14906#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14907#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14908#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14909#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14910#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14911#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14912#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14913#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14914msgid "This information is not available."
14915msgstr ""
14916
14917#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
14918#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14919#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14920#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14921#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14922#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14923#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14924#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
14925#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
14926#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
14927#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
14928#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
14929#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
14930#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
14931msgid "This information is private and cannot be shown."
14932msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan."
14933
14934#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798
14936msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14937msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda."
14938
14939#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
14941msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14942msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir."
14943
14944#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
14946msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14947msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir."
14948
14949#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
14951msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14952msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda."
14953
14954#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
14955msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14956msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator."
14957
14958#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14959#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14960#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14961#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14962#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14963#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14964msgid "This is case sensitive."
14965msgstr "Ini sensitif huruf."
14966
14967#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
14968#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197
14969#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14970msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14971msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi."
14972
14973#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744
14975msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14976msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”."
14977
14978#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690
14980msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14981msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”."
14982
14983#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757
14985msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14986msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”."
14987
14988#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703
14990msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14991msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”."
14992
14993#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14994#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
14995msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14996msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “Localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web Anda."
14997
14998#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
15000#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15001#: resources/views/register-page.phtml:41
15002#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15003msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15004msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar."
15005
15006#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
15007msgid "This link is valid for one hour."
15008msgstr ""
15009
15010#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15011msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15012msgstr ""
15013
15014#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
15015#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
15016msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15017msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan."
15018
15019#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15020msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15021msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator."
15022
15023#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15024#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15025#, php-format
15026msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15027msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15028
15029#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15030msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15031msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator."
15032
15033#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15034#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15035#, php-format
15036msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15037msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
15038
15039#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15040#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15041#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15042#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15043msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15044msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: "
15045
15046#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15047msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15048msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive."
15049
15050#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15051#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15052#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15053msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15054msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim pesan otomatis dari server ini."
15055
15056#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15057#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15058msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15059msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15060
15061#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15062msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15063msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
15064
15065#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15066#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15067#, php-format
15068msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15069msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15070
15071#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15072msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15073msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
15074
15075#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15076#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15077#, php-format
15078msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15079msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
15080
15081#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15083msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15084msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang."
15085
15086#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15088msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15089msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak."
15090
15091#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15093msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15094msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik."
15095
15096#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15098msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15099msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui."
15100
15101#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15103msgid "This option will make it easier for users to download images."
15104msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar."
15105
15106#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15108msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15109msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi."
15110
15111#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15113msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15114msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu."
15115
15116#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15117#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15118msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15119msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki."
15120
15121#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15122#, php-format
15123msgid "This page has been viewed %s time."
15124msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15125msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali."
15126
15127#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15128msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15129msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll."
15130
15131#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15132#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15133msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15134msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15135
15136#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15137msgid "This record does not exist."
15138msgstr "Rekor ini tidak ada."
15139
15140#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15141msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15142msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
15143
15144#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15145#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15146#, php-format
15147msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15148msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15149
15150#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15151msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15152msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
15153
15154#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15155#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15156#, php-format
15157msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15158msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
15159
15160#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15161#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15162msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15163msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15164
15165#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15166msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15167msgstr ""
15168
15169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15170msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15171msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain."
15172
15173#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15174msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15175msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul."
15176
15177#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15178msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15179msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan."
15180
15181#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15182msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15183msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga."
15184
15185#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15186msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15187msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga."
15188
15189#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15190#, php-format
15191msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15192msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik."
15193
15194#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15196msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15197msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini."
15198
15199#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15200#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15201msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15202msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15203
15204#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15206msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15207msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll."
15208
15209#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15210#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15211msgid "This type of link is not allowed here."
15212msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini."
15213
15214#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15215msgid "This user account does not have access to any tree."
15216msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun."
15217
15218#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15219msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15220msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777."
15221
15222#: app/Services/UpgradeService.php:265
15223msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15224msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit."
15225
15226#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15227msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15228msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit."
15229
15230#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15231msgid "This website is operated by the following individuals."
15232msgstr ""
15233
15234#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15235#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15236#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15237msgid "This website is temporarily unavailable"
15238msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum"
15239
15240#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15241msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15242msgstr ""
15243
15244#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15245msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15246msgstr ""
15247
15248#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15249msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15250msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung."
15251
15252#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15253msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15254msgstr ""
15255
15256#. I18N: %s is the name of a family tree
15257#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15258#, php-format
15259msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15260msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM."
15261
15262#. I18N: abbreviation for Thursday
15263#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15264#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15265msgid "Thu"
15266msgstr "Kam"
15267
15268#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
15269#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15270msgid "Thumbnail image"
15271msgstr "Gambar thumbnail"
15272
15273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15275msgid "Thumbnail images"
15276msgstr "Gambar kecil"
15277
15278#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15279msgid "Thursday"
15280msgstr "Kamis"
15281
15282#. I18N: Location of an LDS church temple
15283#: app/Elements/TempleCode.php:197
15284msgid "Tijuana, Mexico"
15285msgstr "Tiyuana, Meksiko"
15286
15287#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:374
15288#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/Factories/ElementFactory.php:618
15289#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:668
15290#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:715
15291#: app/Factories/ElementFactory.php:731 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15292#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68
15293#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15294msgid "Time"
15295msgstr "Waktu"
15296
15297#. I18N: A configuration setting
15298#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15300#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15301msgid "Time zone"
15302msgstr "Waktu Setempat"
15303
15304#. I18N: Name of a module/chart
15305#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15306msgid "Timeline"
15307msgstr "Garis Waktu"
15308
15309#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15310#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15311msgid "Timestamp"
15312msgstr "Tanda Waktu"
15313
15314#. I18N: Name of a country or state
15315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15316msgid "Timor-Leste"
15317msgstr "Timor Leste"
15318
15319#: app/Date/JalaliDate.php:262
15320msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15321msgid "Tir"
15322msgstr "Tear"
15323
15324#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15325#: app/Date/JalaliDate.php:131
15326msgctxt "GENITIVE"
15327msgid "Tir"
15328msgstr "Tear"
15329
15330#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15331#: app/Date/JalaliDate.php:221
15332msgctxt "INSTRUMENTAL"
15333msgid "Tir"
15334msgstr "Tear"
15335
15336#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15337#: app/Date/JalaliDate.php:176
15338msgctxt "LOCATIVE"
15339msgid "Tir"
15340msgstr "Tear"
15341
15342#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15343#: app/Date/JalaliDate.php:86
15344msgctxt "NOMINATIVE"
15345msgid "Tir"
15346msgstr "Tear"
15347
15348#. I18N: a month in the Jewish calendar
15349#: app/Date/JewishDate.php:178
15350msgctxt "GENITIVE"
15351msgid "Tishrei"
15352msgstr "Tisre"
15353
15354#. I18N: a month in the Jewish calendar
15355#: app/Date/JewishDate.php:282
15356msgctxt "INSTRUMENTAL"
15357msgid "Tishrei"
15358msgstr "Tisre"
15359
15360#. I18N: a month in the Jewish calendar
15361#: app/Date/JewishDate.php:230
15362msgctxt "LOCATIVE"
15363msgid "Tishrei"
15364msgstr "Tisre"
15365
15366#. I18N: a month in the Jewish calendar
15367#: app/Date/JewishDate.php:126
15368msgctxt "NOMINATIVE"
15369msgid "Tishrei"
15370msgstr "Tisre"
15371
15372#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:642
15373#: app/Factories/ElementFactory.php:703
15374#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15375#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15376#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15377#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
15378#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15379#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15380#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15381#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15382#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15383#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15384#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15385#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15386#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15387msgid "Title"
15388msgstr "Judul"
15389
15390#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15391#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15392#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15393msgctxt "Email recipient"
15394msgid "To"
15395msgstr ""
15396
15397#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15398#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15399msgctxt "End of date range"
15400msgid "To"
15401msgstr ""
15402
15403#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15404msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15405msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda."
15406
15407#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15408msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15409msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga."
15410
15411#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15413msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15414msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll."
15415
15416#. I18N: “Apache” is a software program.
15417#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15418msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15419msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda."
15420
15421#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15422msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15423msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya."
15424
15425#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15426#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15427msgid "To set a new password, follow this link."
15428msgstr ""
15429
15430#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15431#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15432msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15433msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser."
15434
15435#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15436msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15437msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut."
15438
15439#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15440#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15441#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15442#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15443#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15444#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15445msgid "To use this service, you need an API key."
15446msgstr ""
15447
15448#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15449msgid "To use this service, you need an account."
15450msgstr ""
15451
15452#. I18N: Name of a country or state
15453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15454msgid "Togo"
15455msgstr "Togog"
15456
15457#. I18N: Name of a country or state
15458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15459msgid "Tokelau"
15460msgstr "Tokeklu"
15461
15462#. I18N: Location of an LDS church temple
15463#: app/Elements/TempleCode.php:198
15464msgid "Tokyo, Japan"
15465msgstr "Tokyo, Jepang"
15466
15467#. I18N: Type of media object
15468#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15469msgid "Tombstone"
15470msgstr "Makam"
15471
15472#. I18N: Name of a country or state
15473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15474msgid "Tonga"
15475msgstr "Tongoh"
15476
15477#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15478#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15479#, php-format
15480msgid "Top %s given name"
15481msgid_plural "Top %s given names"
15482msgstr[0] "Nama %s terpopuler"
15483
15484#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15485#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15486#, php-format
15487msgid "Top %s surname"
15488msgid_plural "Top %s surnames"
15489msgstr[0] "Marga %s terpopuler"
15490
15491#. I18N: i.e. most popular given name.
15492#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15493msgid "Top given name"
15494msgstr "Nama terpopuler"
15495
15496#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15497#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15498#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15499msgid "Top given names"
15500msgstr "Nama terpopuler"
15501
15502#. I18N: i.e. most popular surname.
15503#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15504msgid "Top surname"
15505msgstr "Marga terpopuler"
15506
15507#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15508#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15509#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15510msgid "Top surnames"
15511msgstr "Marga terpopuler"
15512
15513#. I18N: Location of an LDS church temple
15514#: app/Elements/TempleCode.php:199
15515msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15516msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15517
15518#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15519#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15520#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15521#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15522#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15523#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15524#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15525#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15526#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15527#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15528#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15529#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15530#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15531#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15532#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434
15534#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15535#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15536msgid "Total"
15537msgstr "Jumlah"
15538
15539#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15540msgid "Total accepted changes: "
15541msgstr "Total perubahan yang diterima: "
15542
15543#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15544msgid "Total births"
15545msgstr "Kelahiran"
15546
15547#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15548msgid "Total dead"
15549msgstr "Kematian"
15550
15551#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15552msgid "Total deaths"
15553msgstr "Kematian"
15554
15555#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15556msgid "Total divorces"
15557msgstr "Perceraian"
15558
15559#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15560#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15562msgid "Total events"
15563msgstr "Peristiwa"
15564
15565#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15566#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15567#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15568#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15569#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15571#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15572msgid "Total families"
15573msgstr "Keluarga"
15574
15575#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15576msgid "Total females"
15577msgstr "Perempuan"
15578
15579#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15580msgid "Total given names"
15581msgstr "Nama"
15582
15583#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15584#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15585#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15586#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15587#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15589#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15590#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15593#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15594#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15595msgid "Total individuals"
15596msgstr "Orang"
15597
15598#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15599msgid "Total living"
15600msgstr "Hidup"
15601
15602#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15603msgid "Total males"
15604msgstr "Lelaki"
15605
15606#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15607msgid "Total marriages"
15608msgstr "Pernikahan"
15609
15610#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15611msgid "Total pending changes: "
15612msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: "
15613
15614#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15615#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15616#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15617msgid "Total surnames"
15618msgstr "Marga"
15619
15620#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15621msgid "Total users"
15622msgstr "Pengguna"
15623
15624#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15625#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15626#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
15628#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15629#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15630#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15631#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15632#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15633msgid "Tracking and analytics"
15634msgstr "Pelacak & Analisa"
15635
15636#: app/Factories/ElementFactory.php:740
15637msgid "Trailer"
15638msgstr "Karavan"
15639
15640#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15641#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15642#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15643#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15644msgid "Tree"
15645msgstr ""
15646
15647#. I18N: The third day in the French republican calendar
15648#: app/Date/FrenchDate.php:291
15649msgid "Tridi"
15650msgstr "Salis"
15651
15652#. I18N: Name of a country or state
15653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15654msgid "Trinidad and Tobago"
15655msgstr "Trinidad dan Tobago"
15656
15657#. I18N: Location of an LDS church temple
15658#: app/Elements/TempleCode.php:200
15659msgid "Trujillo, Peru"
15660msgstr "Trijilan, Pera"
15661
15662#. I18N: abbreviation for Tuesday
15663#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15664#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15665msgid "Tue"
15666msgstr "Sel"
15667
15668#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15669msgid "Tuesday"
15670msgstr "Selasa"
15671
15672#. I18N: Name of a country or state
15673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15674msgid "Tunisia"
15675msgstr "Tunisi"
15676
15677#. I18N: Name of a country or state
15678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15679msgid "Turkey"
15680msgstr "Turki"
15681
15682#. I18N: Name of a country or state
15683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15684msgid "Turkmenistan"
15685msgstr "Turkimenistan"
15686
15687#. I18N: Name of a country or state
15688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15689msgid "Turks and Caicos Islands"
15690msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos"
15691
15692#. I18N: Name of a country or state
15693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15694msgid "Tuvalu"
15695msgstr "Tupalu"
15696
15697#. I18N: Location of an LDS church temple
15698#: app/Elements/TempleCode.php:196
15699msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15700msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko"
15701
15702#. I18N: Location of an LDS church temple
15703#: app/Elements/TempleCode.php:201
15704msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15705msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika"
15706
15707#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:302
15708#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:347
15709#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:432
15710#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:583
15711#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:645
15712#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:696
15713#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:87
15714#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15715#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15716#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15717#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15718#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15719#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15720#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15721#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15722#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15723#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15724msgid "Type"
15725msgstr "Jenis"
15726
15727#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15728msgid "Type of abbreviation"
15729msgstr ""
15730
15731#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15732msgid "Type of administrative ID"
15733msgstr ""
15734
15735#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15736msgid "Type of demographic data"
15737msgstr ""
15738
15739#: app/Factories/ElementFactory.php:331 app/Factories/ElementFactory.php:526
15740#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15741msgid "Type of event"
15742msgstr "Jenis peristiwa"
15743
15744#: app/Factories/ElementFactory.php:528
15745msgid "Type of fact"
15746msgstr "Jenis fakta"
15747
15748#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15749msgid "Type of location"
15750msgstr ""
15751
15752#: app/Factories/ElementFactory.php:341
15753msgid "Type of marriage"
15754msgstr ""
15755
15756#: app/Factories/ElementFactory.php:565
15757msgid "Type of name"
15758msgstr ""
15759
15760#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15761msgid "Type of research task"
15762msgstr ""
15763
15764#. I18N: A configuration setting
15765#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:397
15766#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:678
15767#: app/Factories/ElementFactory.php:726
15768#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53
15769#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126
15770#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15771#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15772#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:86
15773#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15774#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15776#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15777#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15778#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15779#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15780#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15781#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15782#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15783msgid "URL"
15784msgstr "Tautan"
15785
15786#. I18N: Name of a country or state
15787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15788msgid "US Minor Outlying Islands"
15789msgstr "Kepulauan Luar Minor AS"
15790
15791#. I18N: Name of a country or state
15792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15793msgid "US Virgin Islands"
15794msgstr "Kepulauan Virgin AS"
15795
15796#. I18N: Name of a country or state
15797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15798msgid "Uganda"
15799msgstr "Yuganda"
15800
15801#. I18N: Name of a country or state
15802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15803msgid "Ukraine"
15804msgstr "Ukraina"
15805
15806#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15807#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15808#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15809#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15810#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15811msgid "Uncleared: insufficient data"
15812msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup"
15813
15814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
15815msgid "Unique family facts"
15816msgstr "Fakta keluarga unik"
15817
15818#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15819#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15820#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15821#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15822#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15823#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15824#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15825#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15826#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15827#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
15828msgid "Unique identifier"
15829msgstr "Identifikasi unik"
15830
15831#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15833msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15834msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi."
15835
15836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
15837msgid "Unique individual facts"
15838msgstr "Fakta unik seseorang"
15839
15840#. I18N: Name of a country or state
15841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15842msgid "United Arab Emirates"
15843msgstr "Uni Emirat Arab"
15844
15845#. I18N: Name of a country or state
15846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15847msgid "United Kingdom"
15848msgstr "Kerajaan Inggris"
15849
15850#. I18N: Name of a country or state
15851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15852msgid "United States"
15853msgstr "Amerika"
15854
15855#. I18N: Name of a country or state
15856#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:903
15857#: app/GedcomRecord.php:908 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15858#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15860msgid "Unknown"
15861msgstr "Total orang yang tak diketahui"
15862
15863#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15864msgctxt "unknown century"
15865msgid "Unknown"
15866msgstr "Tidak diketahui"
15867
15868#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15870#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15871#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15873#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15874msgctxt "unknown gender"
15875msgid "Unknown"
15876msgstr "Tidak diketahui"
15877
15878#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15879msgctxt "unknown people"
15880msgid "Unknown"
15881msgstr "Tidak diketahui"
15882
15883#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15884#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15885msgid "Unlink"
15886msgstr ""
15887
15888#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15889msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15890msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal"
15891
15892#: resources/views/admin/media.phtml:50
15893msgid "Unused files"
15894msgstr "File yang tidak digunakan"
15895
15896#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15897#, php-format
15898msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15899msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …"
15900
15901#. I18N: Name of a module
15902#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
15903msgid "Upcoming events"
15904msgstr "Peristiwa Akan Datang"
15905
15906#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
15907#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15908msgid "Update"
15909msgstr "Perbarui"
15910
15911#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15912#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15913#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15914msgid "Update all"
15915msgstr "Perbarui semua"
15916
15917#. I18N: Name of a module
15918#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15919msgid "Update place names"
15920msgstr "Perbarui nama tempat"
15921
15922#. I18N: Description of a “Data fix” module
15923#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15924msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15925msgstr ""
15926
15927#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15928#. I18N: %s is a version number
15929#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15930#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
15931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
15932#, php-format
15933msgid "Upgrade to webtrees %s."
15934msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s."
15935
15936#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15937#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15938msgid "Upgrade wizard"
15939msgstr "Tingkatkan pengaturan"
15940
15941#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15942#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
15943msgid "Upload media files"
15944msgstr "Unggah Media"
15945
15946#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15947msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15948msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya."
15949
15950#. I18N: Name of a country or state
15951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15952msgid "Uruguay"
15953msgstr "Uruguai"
15954
15955#: app/Services/EmailService.php:229
15956msgid "Use SMTP to send messages"
15957msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan"
15958
15959#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
15960msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15961msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter."
15962
15963#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
15964msgid "Use an external service to find locations."
15965msgstr ""
15966
15967#. I18N: placeholder text for new-password field
15968#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15969#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15970#: resources/views/register-page.phtml:76
15971#, php-format
15972msgid "Use at least %s character."
15973msgid_plural "Use at least %s characters."
15974msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter."
15975
15976#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15977#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15978#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15979msgid "Use colors"
15980msgstr "Gunakan warna"
15981
15982#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15983msgid "Use compact layout"
15984msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas"
15985
15986#. I18N: A configuration setting
15987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837
15988msgid "Use full source citations"
15989msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber"
15990
15991#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15992#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15993#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
15994#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
15995#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15996msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15997msgstr ""
15998
15999#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16000msgid "Use maps in webtrees."
16001msgstr ""
16002
16003#. I18N: A configuration setting
16004#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
16005msgid "Use password"
16006msgstr "Gunakan kata sandi"
16007
16008#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16009#: app/Services/EmailService.php:228
16010msgid "Use sendmail to send messages"
16011msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan"
16012
16013#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16015msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16016msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan."
16017
16018#. I18N: A configuration setting
16019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
16020msgid "Use silhouettes"
16021msgstr "Gunakan siluet"
16022
16023#: resources/views/register-page.phtml:91
16024msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16025msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs."
16026
16027#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
16028#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16029#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16030#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16031#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16032msgid "User"
16033msgstr "Pengguna"
16034
16035#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
16037#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16038#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16039#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16041msgid "User administration"
16042msgstr "Administrasi Pengguna"
16043
16044#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16045msgid "User didn’t verify within 7 days."
16046msgstr "Pengguna tidak memverifikasi dalam 7 hari."
16047
16048#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16049msgid "User not verified by administrator."
16050msgstr "Pengguna tidak diverifikasi oleh pengurus situs."
16051
16052#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16053msgid "User verification"
16054msgstr "Verifikasi pengguna"
16055
16056#. I18N: A configuration setting
16057#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16058#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16059#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16060#: resources/views/admin/users.phtml:26
16061#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16062#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16063#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16064#: resources/views/login-page.phtml:35
16065#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16066#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16067#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16068#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16069#: resources/views/register-page.phtml:60
16070#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16071msgid "Username"
16072msgstr "Nama Pengguna"
16073
16074#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16075#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16076msgid "Username or email address"
16077msgstr "Nama Pengguna atau Alamat Email"
16078
16079#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16080#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16081#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16082#: resources/views/register-page.phtml:65
16083msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16084msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama."
16085
16086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
16087#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16088#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16089msgid "Users"
16090msgstr "Pengguna"
16091
16092#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16093msgid "User’s account has been inactive too long: "
16094msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: "
16095
16096#. I18N: Name of a country or state
16097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16098msgid "Uzbekistan"
16099msgstr "Uzbek"
16100
16101#. I18N: Location of an LDS church temple
16102#: app/Elements/TempleCode.php:202
16103msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16104msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada"
16105
16106#. I18N: Name of a country or state
16107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16108msgid "Vanuatu"
16109msgstr "Panu atuh"
16110
16111#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16112#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16113msgid "Various statistics charts."
16114msgstr "Berbagai grafik statistik."
16115
16116#. I18N: Name of a country or state
16117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16118msgid "Vatican City"
16119msgstr "Kota Vatikan"
16120
16121#. I18N: a month in the French republican calendar
16122#: app/Date/FrenchDate.php:135
16123msgctxt "GENITIVE"
16124msgid "Vendemiaire"
16125msgstr "Vendemir"
16126
16127#. I18N: a month in the French republican calendar
16128#: app/Date/FrenchDate.php:229
16129msgctxt "INSTRUMENTAL"
16130msgid "Vendemiaire"
16131msgstr "Vendemir"
16132
16133#. I18N: a month in the French republican calendar
16134#: app/Date/FrenchDate.php:182
16135msgctxt "LOCATIVE"
16136msgid "Vendemiaire"
16137msgstr "Vendemir"
16138
16139#. I18N: a month in the French republican calendar
16140#: app/Date/FrenchDate.php:87
16141msgctxt "NOMINATIVE"
16142msgid "Vendemiaire"
16143msgstr "Vendemir"
16144
16145#. I18N: Name of a country or state
16146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16147msgid "Venezuela"
16148msgstr "Penejuela"
16149
16150#. I18N: a month in the French republican calendar
16151#: app/Date/FrenchDate.php:145
16152msgctxt "GENITIVE"
16153msgid "Ventose"
16154msgstr "Ventos"
16155
16156#. I18N: a month in the French republican calendar
16157#: app/Date/FrenchDate.php:239
16158msgctxt "INSTRUMENTAL"
16159msgid "Ventose"
16160msgstr "Ventos"
16161
16162#. I18N: a month in the French republican calendar
16163#: app/Date/FrenchDate.php:192
16164msgctxt "LOCATIVE"
16165msgid "Ventose"
16166msgstr "Ventos"
16167
16168#. I18N: a month in the French republican calendar
16169#: app/Date/FrenchDate.php:97
16170msgctxt "NOMINATIVE"
16171msgid "Ventose"
16172msgstr "Ventos"
16173
16174#. I18N: Location of an LDS church temple
16175#: app/Elements/TempleCode.php:203
16176msgid "Veracruz, Mexico"
16177msgstr "Perakrus, Meksiko"
16178
16179#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16180#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105
16181#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109
16182#: resources/views/admin/users.phtml:34
16183msgid "Verified"
16184msgstr "Diverifikasi"
16185
16186#. I18N: Location of an LDS church temple
16187#: app/Elements/TempleCode.php:204
16188msgid "Vernal, Utah, United States"
16189msgstr "Vernal, Muntah, Amerika"
16190
16191#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Factories/ElementFactory.php:379
16192#: app/Factories/ElementFactory.php:402
16193msgid "Version"
16194msgstr "Versi"
16195
16196#. I18N: Type of media object
16197#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16198#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16199#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16200msgid "Video"
16201msgstr "Video"
16202
16203#. I18N: Name of a country or state
16204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16205msgid "Vietnam"
16206msgstr "Pietnam"
16207
16208#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829
16209msgid "View"
16210msgstr "Tampilkan"
16211
16212#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16213#, php-format
16214msgid "View table of events occurring in %s"
16215msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s"
16216
16217#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16218msgid "View this day"
16219msgstr "Tampilkan hari"
16220
16221#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190
16222#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16223#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16224#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16225msgid "View this family"
16226msgstr "Tampilkan keluarga"
16227
16228#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16229#, php-format
16230msgid "View this location using %s"
16231msgstr ""
16232
16233#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16234msgid "View this month"
16235msgstr "Tampilkan bulan"
16236
16237#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16238msgid "View this year"
16239msgstr "Tampilkan tahun"
16240
16241#. I18N: Location of an LDS church temple
16242#: app/Elements/TempleCode.php:205
16243msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16244msgstr "Vila Hermosa, Meksiko"
16245
16246#. I18N: A configuration setting
16247#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16248#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16249msgid "Visible online"
16250msgstr "Terlihat Online"
16251
16252#. I18N: A configuration setting
16253#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16254#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16255msgid "Visible to other users when online"
16256msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online"
16257
16258#. I18N: Listbox entry; name of a role
16259#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16260#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16261#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16262#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16263#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16264msgid "Visitor"
16265msgstr "Pengunjung"
16266
16267#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16268#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16269#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16270#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16271#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16272msgid "Vital records"
16273msgstr "Penting"
16274
16275#. I18N: Name of a country or state
16276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16277msgid "Wales"
16278msgstr "Woles aja"
16279
16280#. I18N: Name of a country or state
16281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16282msgid "Wallis and Futuna"
16283msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna"
16284
16285#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16286msgid "Ward"
16287msgstr "Wardi"
16288
16289#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16290msgctxt "FEMALE"
16291msgid "Ward"
16292msgstr "Wardi"
16293
16294#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16295msgctxt "MALE"
16296msgid "Ward"
16297msgstr "Wardi"
16298
16299#. I18N: Location of an LDS church temple
16300#: app/Elements/TempleCode.php:206
16301msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16302msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika"
16303
16304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16305msgid "Watermarks"
16306msgstr "Tanda melayang"
16307
16308#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16310msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16311msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja."
16312
16313#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16314#, php-format
16315msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16316msgstr "Sekarang kami akan mengirim pesan konfirmasi ke alamat <b>%s</b>. anda harus memverifikasi permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada pesan konfirmasi. jika anda tidak mengonfirmasi permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. anda harus mengajukan ulang.<br><br>setelah anda mengikuti petunjuk di pesan konfirmasi, pengurus masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun anda benar-benar dapat digunakan.<br><br>untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda."
16317
16318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
16319#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577
16320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16321msgid "Website"
16322msgstr "Situs"
16323
16324#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16325#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238
16326msgid "Website logs"
16327msgstr "Lalulintas Situs"
16328
16329#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216
16331msgid "Website preferences"
16332msgstr "Preferensi Situs"
16333
16334#. I18N: abbreviation for Wednesday
16335#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16336#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16337msgid "Wed"
16338msgstr "Rab"
16339
16340#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16341msgid "Wednesday"
16342msgstr "Rabu"
16343
16344#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16345msgid "Weight"
16346msgstr "Berat"
16347
16348#. I18N: A %s is the user’s name
16349#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16350#, php-format
16351msgid "Welcome %s"
16352msgstr "Selamat Datang %s"
16353
16354#. I18N: A configuration setting
16355#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16356msgid "Welcome text on sign-in page"
16357msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk"
16358
16359#: resources/views/login-page.phtml:22
16360msgid "Welcome to this genealogy website"
16361msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga"
16362
16363#. I18N: Name of a country or state
16364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16365msgid "Western Sahara"
16366msgstr "Sahara Barat"
16367
16368#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:872
16370msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16371msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default."
16372
16373#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16374msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16375msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah email dikirim ke alamat email mereka dengan tautan verifikasi. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat email sudah benar, dan opsi \"email diverifikasi\" dipilih secara otomatis."
16376
16377#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
16379msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16380msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis."
16381
16382#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16383msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16384msgstr ""
16385
16386#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827
16388msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16389msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal."
16390
16391#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16392msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16393msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima."
16394
16395#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16396msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16397msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs."
16398
16399#. I18N: Label for a configuration option
16400#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16401msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16402msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs"
16403
16404#. I18N: A configuration setting
16405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16406msgid "Who can upload new media files"
16407msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru"
16408
16409#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16410#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16411msgid "Who is online"
16412msgstr "Sedang Online"
16413
16414#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16415msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16416msgstr ""
16417
16418#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16419msgid "Widow"
16420msgstr "Janda"
16421
16422#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16423msgid "Widower"
16424msgstr "Duda"
16425
16426#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:368
16427#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
16428#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
16429#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16430#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16431#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16432#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16433#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16434#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16435#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16436#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16437#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16438#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16439#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16440msgid "Wife"
16441msgstr "Istri"
16442
16443#: app/Factories/ElementFactory.php:317
16444#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16445msgid "Wife’s age"
16446msgstr "Usia istri"
16447
16448#: app/Factories/ElementFactory.php:614
16449msgid "Will"
16450msgstr "Wasiat"
16451
16452#. I18N: Location of an LDS church temple
16453#: app/Elements/TempleCode.php:207
16454msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16455msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika"
16456
16457#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16458#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16459msgid "With sources"
16460msgstr "Dengan sumber"
16461
16462#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16463#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16464msgid "Without sources"
16465msgstr "Tanpa sumber"
16466
16467#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16468#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16469#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16470msgid "Witness"
16471msgstr "Saksi"
16472
16473#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16474#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16475#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16476#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16477#: app/SurnameTradition.php:111
16478msgid "Wives take their husband’s surname."
16479msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka."
16480
16481#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16482#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16483#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16484#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16485msgid "World"
16486msgstr "Dunia"
16487
16488#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16489#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16490msgid "Yahrzeit"
16491msgstr "Yahjert"
16492
16493#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16494#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16495msgid "Yahrzeiten"
16496msgstr "Yahjert"
16497
16498#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16499msgid "Year"
16500msgstr "Tahun"
16501
16502#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16503#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16504msgid "Year:"
16505msgstr "Tahun:"
16506
16507#. I18N: Name of a country or state
16508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16509msgid "Yemen"
16510msgstr "Yamen"
16511
16512#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16513#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16514#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16515#, php-format
16516msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16517msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat email %2$s."
16518
16519#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16520#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16521msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16522msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal."
16523
16524#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16525#, php-format
16526msgid "You are signed in as %s."
16527msgstr "Anda masuk sebagai %s."
16528
16529#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16530msgid "You can apply for an account using the link below."
16531msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini."
16532
16533#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16534#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16535msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16536msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll."
16537
16538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16539#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16540msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16541msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk."
16542
16543#. I18N: %s is a URL
16544#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16545#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16546#, php-format
16547msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16548msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s."
16549
16550#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16551msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16552msgstr ""
16553
16554#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16555msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16556msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya."
16557
16558#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16559msgid "You can renumber this family tree."
16560msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini."
16561
16562#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16564msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16565msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan."
16566
16567#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16568msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16569msgstr ""
16570
16571#. I18N: Description of a “Data fix” module
16572#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16573msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16574msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll."
16575
16576#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16577msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16578msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak."
16579
16580#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16581#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16582msgid "You do not have permission to view this page."
16583msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini."
16584
16585#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16586msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16587msgstr "Anda telah mengkonfirmasikan permintaan Anda menjadi pengguna terdaftar."
16588
16589#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16590msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16591msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?"
16592
16593#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16594msgid "You have signed out."
16595msgstr "Anda telah keluar."
16596
16597#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16598msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16599msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain."
16600
16601#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16602msgid "You must enter all the administrator account fields."
16603msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator."
16604
16605#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16606msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16607msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya."
16608
16609#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16610msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16611msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok"
16612
16613#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16614msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16615msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka."
16616
16617#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16618msgid "You need to be a family member to access this website."
16619msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini."
16620
16621#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16622msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16623msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini."
16624
16625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283
16626#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16627msgid "You need to create a family tree."
16628msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga."
16629
16630#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16631#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16632msgid "You need to review the account details."
16633msgstr "Anda perlu meninjau detail akun."
16634
16635#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16636msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16637msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. akun ini dapat mengontrol semua aspek dari instalasi situs ini. silakan pilih kata sandi yang kuat."
16638
16639#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16640#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16641msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16642msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:"
16643
16644#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16645msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16646msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan."
16647
16648#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16649#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16650#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16651#, php-format
16652msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16653msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi."
16654
16655#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16656msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16657msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali Anda tahu bahwa alamat email sudah benar."
16658
16659#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16660#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16661msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16662msgstr "Anda akan diberitahu melalui email ketika calon pengguna ini telah mengkonfirmasi permintaan tersebut. anda kemudian dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkan nama pengguna. pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun."
16663
16664#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16665msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16666msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs."
16667
16668#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16669msgid "Youngest father"
16670msgstr "Ayah termuda"
16671
16672#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16673msgid "Youngest female"
16674msgstr "Wanita termuda"
16675
16676#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16677msgid "Youngest male"
16678msgstr "Lelaki termuda"
16679
16680#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16681msgid "Youngest mother"
16682msgstr "Ibu termuda"
16683
16684#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16685msgid "Your clippings cart is empty."
16686msgstr "Grafik kliping anda masih kosong."
16687
16688#: resources/views/contact-page.phtml:42
16689#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16690msgid "Your name"
16691msgstr "Nama Anda"
16692
16693#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16694msgid "Your password has been updated."
16695msgstr ""
16696
16697#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16698#, php-format
16699msgid "Your registration at %s"
16700msgstr "Pendaftaran Anda di %s"
16701
16702#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16703msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16704msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu."
16705
16706#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16707#, php-format
16708msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16709msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin."
16710
16711#. I18N: Name of a country or state
16712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16713msgid "Zambia"
16714msgstr "Jambia"
16715
16716#. I18N: Name of a country or state
16717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16718msgid "Zimbabwe"
16719msgstr "Jimbabwe"
16720
16721#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16722msgid "Zoom"
16723msgstr "Perbesar"
16724
16725#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16726#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16727msgid "Zoom in"
16728msgstr "Perbesar"
16729
16730#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16731#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16732msgid "Zoom out"
16733msgstr "Perkecil"
16734
16735#. I18N: Gedcom ABT dates
16736#: app/Date.php:339
16737#, php-format
16738msgid "about %s"
16739msgstr "tentang %s"
16740
16741#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16742#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16743#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16744#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16745#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16746#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16747msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16748msgid "accept"
16749msgstr "terima"
16750
16751#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16752#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16753#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16754#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16755#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16756#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16757msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16758msgid "accept"
16759msgstr "terima"
16760
16761#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16762#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16763msgid "accepted"
16764msgstr "diterima"
16765
16766#. I18N: A button label.
16767#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16768#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16769#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:46
16770#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16771#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16772#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16773msgid "add"
16774msgstr "tambahkan"
16775
16776#. I18N: A button label.
16777#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16778msgid "add place"
16779msgstr "tambah tempat"
16780
16781#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16782#: app/Elements/NameType.php:47
16783msgid "adopted name"
16784msgstr "nama adopsi"
16785
16786#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16787msgid "adoption"
16788msgstr "adopsi"
16789
16790#. I18N: Gedcom AFT dates
16791#: app/Date.php:359
16792#, php-format
16793msgid "after %s"
16794msgstr "setelah %s"
16795
16796#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16797#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16798#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16799msgid "age"
16800msgstr "umur"
16801
16802#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16803#: app/Elements/NameType.php:49
16804msgid "also known as"
16805msgstr "nama terkenal"
16806
16807#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16808#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16809#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16810#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16811#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16812#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16813#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16814#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16815#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16816#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16817#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16818msgid "and"
16819msgstr "dan"
16820
16821#: app/Services/RelationshipService.php:778
16822msgctxt "father’s brother’s wife"
16823msgid "aunt"
16824msgstr "bibi"
16825
16826#: app/Services/RelationshipService.php:536
16827msgctxt "father’s sister"
16828msgid "aunt"
16829msgstr "bibi"
16830
16831#: app/Services/RelationshipService.php:858
16832msgctxt "mother’s brother’s wife"
16833msgid "aunt"
16834msgstr "bibi"
16835
16836#: app/Services/RelationshipService.php:574
16837msgctxt "mother’s sister"
16838msgid "aunt"
16839msgstr "bibi"
16840
16841#: app/Services/RelationshipService.php:910
16842msgctxt "parent’s brother’s wife"
16843msgid "aunt"
16844msgstr "bibi"
16845
16846#: app/Services/RelationshipService.php:592
16847msgctxt "parent’s sister"
16848msgid "aunt"
16849msgstr "bibi"
16850
16851#: app/Services/RelationshipService.php:534
16852msgctxt "father’s sibling"
16853msgid "aunt/uncle"
16854msgstr "bibi/paman"
16855
16856#: app/Services/RelationshipService.php:572
16857msgctxt "mother’s sibling"
16858msgid "aunt/uncle"
16859msgstr "bibi/paman"
16860
16861#: app/Services/RelationshipService.php:590
16862msgctxt "parent’s sibling"
16863msgid "aunt/uncle"
16864msgstr "bibi/paman"
16865
16866#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16867msgid "back to top"
16868msgstr "kembali ke atas"
16869
16870#. I18N: Gedcom BEF dates
16871#: app/Date.php:355
16872#, php-format
16873msgid "before %s"
16874msgstr "sebelum %s"
16875
16876#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16877#: app/Date.php:371
16878#, php-format
16879msgid "between %s and %s"
16880msgstr "antara %s dan %s"
16881
16882#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16883msgid "birth"
16884msgstr "lahir"
16885
16886#. I18N: The name given to an individual at their birth
16887#: app/Elements/NameType.php:51
16888msgid "birth name"
16889msgstr "nama lahir"
16890
16891#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16892#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
16893#, php-format
16894msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16895msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir"
16896
16897#: app/Services/RelationshipService.php:448
16898msgid "brother"
16899msgstr "saudara"
16900
16901#: app/Services/RelationshipService.php:716
16902msgctxt "brother’s wife’s brother"
16903msgid "brother-in-law"
16904msgstr "saudara ipar"
16905
16906#: app/Services/RelationshipService.php:542
16907msgctxt "husband’s brother"
16908msgid "brother-in-law"
16909msgstr "saudara ipar"
16910
16911#: app/Services/RelationshipService.php:832
16912msgctxt "husband’s sister’s husband"
16913msgid "brother-in-law"
16914msgstr "saudara ipar"
16915
16916#: app/Services/RelationshipService.php:610
16917msgctxt "sister’s husband"
16918msgid "brother-in-law"
16919msgstr "saudara ipar"
16920
16921#: app/Services/RelationshipService.php:1016
16922msgctxt "sister’s husband’s brother"
16923msgid "brother-in-law"
16924msgstr "saudara ipar"
16925
16926#: app/Services/RelationshipService.php:622
16927msgctxt "spouse’s brother"
16928msgid "brother-in-law"
16929msgstr "saudara ipar"
16930
16931#: app/Services/RelationshipService.php:640
16932msgctxt "wife’s brother"
16933msgid "brother-in-law"
16934msgstr "saudara ipar"
16935
16936#: app/Services/RelationshipService.php:1072
16937msgctxt "wife’s sister’s husband"
16938msgid "brother-in-law"
16939msgstr "saudara ipar"
16940
16941#: app/Services/RelationshipService.php:718
16942msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16943msgid "brother/sister-in-law"
16944msgstr "saudara/i ipar"
16945
16946#: app/Services/RelationshipService.php:552
16947msgctxt "husband’s sibling"
16948msgid "brother/sister-in-law"
16949msgstr "saudara/i ipar"
16950
16951#: app/Services/RelationshipService.php:604
16952msgctxt "sibling’s spouse"
16953msgid "brother/sister-in-law"
16954msgstr "saudara/i ipar"
16955
16956#: app/Services/RelationshipService.php:1018
16957msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16958msgid "brother/sister-in-law"
16959msgstr "saudara/i ipar"
16960
16961#: app/Services/RelationshipService.php:638
16962msgctxt "spouse’s sibling"
16963msgid "brother/sister-in-law"
16964msgstr "saudara/i ipar"
16965
16966#: app/Services/RelationshipService.php:650
16967msgctxt "wife’s sibling"
16968msgid "brother/sister-in-law"
16969msgstr "saudara/i ipar"
16970
16971#. I18N: An option in a list-box
16972#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
16973msgid "bullet list"
16974msgstr "daftar peluru"
16975
16976#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
16977msgid "burial"
16978msgstr "pemakaman"
16979
16980#. I18N: Gedcom CAL dates
16981#: app/Date.php:343
16982#, php-format
16983msgid "calculated %s"
16984msgstr "kalkulasi %s"
16985
16986#. I18N: A button label.
16987#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16988#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
16989#: resources/views/admin/components.phtml:169
16990#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16991#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
16992#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
16993#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
16994#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16995#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16996#: resources/views/admin/tags.phtml:957
16997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
16998#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
16999#: resources/views/contact-page.phtml:82
17000#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
17001#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17002#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:43
17003#: resources/views/edit/edit-record.phtml:44
17004#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17005#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
17006#: resources/views/edit/new-individual.phtml:63
17007#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
17008#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
17009#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17010#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17011#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17012#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17013#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17014#: resources/views/message-page.phtml:71
17015#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17016#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17017#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17018#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17019#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
17020#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17021#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17022#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
17023#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17024#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17025#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17026#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17027#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17028#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17029#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
17030#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17031#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17032msgid "cancel"
17033msgstr "batal"
17034
17035#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330
17036msgid "census added"
17037msgstr "sensus ditambahkan"
17038
17039#. I18N: Status of child-parent link
17040#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17041msgid "challenged"
17042msgstr ""
17043
17044#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17045#: app/Elements/NameType.php:53
17046msgid "change of name"
17047msgstr "nama julukan"
17048
17049#: app/Services/RelationshipService.php:427
17050msgid "child"
17051msgstr "anak"
17052
17053#. I18N: Type of demographic data
17054#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17055msgid "citizen"
17056msgstr ""
17057
17058#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17059#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17060#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17061#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17062#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17063#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17064#: resources/views/modals/header.phtml:15
17065#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17066msgid "close"
17067msgstr "tutup"
17068
17069#. I18N: Name of a theme.
17070#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17071msgid "clouds"
17072msgstr "awan"
17073
17074#. I18N: Name of a theme.
17075#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17076msgid "colors"
17077msgstr "warna"
17078
17079#. I18N: An option in a list-box
17080#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17081msgid "compact list"
17082msgstr "daftar ringkas"
17083
17084#. I18N: A button label.
17085#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17086#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17087#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17088#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17089#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17090#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17091#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17092#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17093#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17094#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17095#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17096#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17097#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17098#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17099#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17100#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17101#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17103#: resources/views/register-page.phtml:101
17104#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17105msgid "continue"
17106msgstr "Lanjut"
17107
17108#. I18N: A button label.
17109#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17110msgid "create"
17111msgstr "buat"
17112
17113#. I18N: Type of location hierarchy
17114#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17115msgid "cultural"
17116msgstr ""
17117
17118#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17119msgid "date periods"
17120msgstr "Periode tanggal"
17121
17122#: app/Services/RelationshipService.php:425
17123msgid "daughter"
17124msgstr "putri"
17125
17126#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17127msgid "daughter of"
17128msgstr "putri dari"
17129
17130#: app/Services/RelationshipService.php:512
17131msgctxt "child’s wife"
17132msgid "daughter-in-law"
17133msgstr "menantu wanita"
17134
17135#: app/Services/RelationshipService.php:620
17136msgctxt "son’s wife"
17137msgid "daughter-in-law"
17138msgstr "menantu wanita"
17139
17140#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17141msgctxt "son’s wife’s father"
17142msgid "daughter-in-law’s father"
17143msgstr "menantu wanita ayah"
17144
17145#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17146msgctxt "son’s wife’s mother"
17147msgid "daughter-in-law’s mother"
17148msgstr "menantu wanita ibu"
17149
17150#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17151msgctxt "son’s wife’s parent"
17152msgid "daughter-in-law’s parent"
17153msgstr "menantu wanita orangtua"
17154
17155#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
17156msgid "death"
17157msgstr "wafat"
17158
17159#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17160#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17161msgid "degrees"
17162msgstr "derajat"
17163
17164#. I18N: A button label.
17165#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17166#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17167#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17168#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17169#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17170msgid "delete"
17171msgstr "hapus"
17172
17173#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17174#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17175msgctxt "FEMALE"
17176msgid "died"
17177msgstr "wafat"
17178
17179#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17180#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17181msgctxt "MALE"
17182msgid "died"
17183msgstr "wafat"
17184
17185#. I18N: Status of child-parent link
17186#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17187msgid "disproven"
17188msgstr ""
17189
17190#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17191#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17192#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17193msgid "down"
17194msgstr ""
17195
17196#. I18N: A button label.
17197#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17198#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17199#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17200#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17201#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17202msgid "download"
17203msgstr "unduh"
17204
17205#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17206msgid "d’Aboville number"
17207msgstr ""
17208
17209#: resources/views/admin/components.phtml:139
17210#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17211#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17212#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17213#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17214msgid "edit"
17215msgstr "ubah"
17216
17217#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17218msgid "eighth cousin"
17219msgstr "sepupu kedelapan"
17220
17221#: app/Services/RelationshipService.php:2230
17222msgctxt "FEMALE"
17223msgid "eighth cousin"
17224msgstr "sepupu kedelapan"
17225
17226#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17227#: app/Services/RelationshipService.php:2185
17228msgctxt "MALE"
17229msgid "eighth cousin"
17230msgstr "sepupu kedelapan"
17231
17232#: app/Services/RelationshipService.php:443
17233msgid "elder brother"
17234msgstr "kakak"
17235
17236#: app/Services/RelationshipService.php:485
17237msgid "elder sibling"
17238msgstr "kakak kandung"
17239
17240#: app/Services/RelationshipService.php:464
17241msgid "elder sister"
17242msgstr "teteh"
17243
17244#: app/Services/RelationshipService.php:2272
17245msgid "eleventh cousin"
17246msgstr "sepupu kesebelas"
17247
17248#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17249msgctxt "FEMALE"
17250msgid "eleventh cousin"
17251msgstr "sepupu kesebelas"
17252
17253#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17254#: app/Services/RelationshipService.php:2194
17255msgctxt "MALE"
17256msgid "eleventh cousin"
17257msgstr "sepupu kesebelas"
17258
17259#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17260#: app/Elements/NameType.php:55
17261msgid "estate name"
17262msgstr "nama daerah"
17263
17264#. I18N: Gedcom EST dates
17265#: app/Date.php:347
17266#, php-format
17267msgid "estimated %s"
17268msgstr "estimasi %s"
17269
17270#: app/Services/RelationshipService.php:362
17271msgid "ex-husband"
17272msgstr "mantan suami"
17273
17274#: app/Services/RelationshipService.php:409
17275msgid "ex-spouse"
17276msgstr "mantan pasangan"
17277
17278#: app/Services/RelationshipService.php:386
17279msgid "ex-wife"
17280msgstr "mantan istri"
17281
17282#. I18N: A button label.
17283#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17284msgid "export file"
17285msgstr "ekspor file"
17286
17287#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17288#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17289msgid "facts"
17290msgstr "fakta"
17291
17292#: app/Services/RelationshipService.php:348
17293msgid "father"
17294msgstr "ayah"
17295
17296#: app/Services/RelationshipService.php:548
17297msgctxt "husband’s father"
17298msgid "father-in-law"
17299msgstr "ayah mertua"
17300
17301#: app/Services/RelationshipService.php:628
17302msgctxt "spouse’s father"
17303msgid "father-in-law"
17304msgstr "ayah mertua"
17305
17306#: app/Services/RelationshipService.php:646
17307msgctxt "wife’s father"
17308msgid "father-in-law"
17309msgstr "ayah mertua"
17310
17311#: app/Services/RelationshipService.php:366
17312msgid "fiancé"
17313msgstr ""
17314
17315#: app/Services/RelationshipService.php:413
17316msgid "fiancé(e)"
17317msgstr ""
17318
17319#: app/Services/RelationshipService.php:390
17320msgid "fiancée"
17321msgstr ""
17322
17323#: app/Services/RelationshipService.php:2280
17324msgid "fifteenth cousin"
17325msgstr "sepupu kelimabelas"
17326
17327#: app/Services/RelationshipService.php:2244
17328msgctxt "FEMALE"
17329msgid "fifteenth cousin"
17330msgstr "sepupu kelimabelas"
17331
17332#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17333#: app/Services/RelationshipService.php:2206
17334msgctxt "MALE"
17335msgid "fifteenth cousin"
17336msgstr "sepupu kelimabelas"
17337
17338#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17339#: app/Services/RelationshipService.php:2361
17340#, php-format
17341msgid "fifth %s"
17342msgstr "kelima %s"
17343
17344#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17345#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17346#, php-format
17347msgctxt "FEMALE"
17348msgid "fifth %s"
17349msgstr "kelima %s"
17350
17351#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17352#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17353#, php-format
17354msgctxt "MALE"
17355msgid "fifth %s"
17356msgstr "kelima %s"
17357
17358#: app/Services/RelationshipService.php:2260
17359msgid "fifth cousin"
17360msgstr "sepupu kelima"
17361
17362#: app/Services/RelationshipService.php:2224
17363msgctxt "FEMALE"
17364msgid "fifth cousin"
17365msgstr "sepupu kelima"
17366
17367#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17368#: app/Services/RelationshipService.php:2176
17369msgctxt "MALE"
17370msgid "fifth cousin"
17371msgstr "sepupu kelima"
17372
17373#. I18N: A button label, first page
17374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17375#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17376#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17377#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17378msgid "first"
17379msgstr "awal"
17380
17381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17382msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17383msgid "first"
17384msgstr "awal"
17385
17386#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17387#: app/Services/RelationshipService.php:2349
17388#, php-format
17389msgid "first %s"
17390msgstr "awal %s"
17391
17392#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17393#: app/Services/RelationshipService.php:2327
17394#, php-format
17395msgctxt "FEMALE"
17396msgid "first %s"
17397msgstr "awal %s"
17398
17399#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17400#: app/Services/RelationshipService.php:2304
17401#, php-format
17402msgctxt "MALE"
17403msgid "first %s"
17404msgstr "awal %s"
17405
17406#: app/Services/RelationshipService.php:2252
17407msgid "first cousin"
17408msgstr "Sepupu pertama"
17409
17410#: app/Services/RelationshipService.php:2216
17411msgctxt "FEMALE"
17412msgid "first cousin"
17413msgstr "Sepupu pertama"
17414
17415#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17416#: app/Services/RelationshipService.php:2164
17417msgctxt "MALE"
17418msgid "first cousin"
17419msgstr "Sepupu pertama"
17420
17421#: app/Services/RelationshipService.php:772
17422msgctxt "father’s brother’s child"
17423msgid "first cousin"
17424msgstr "Sepupu pertama"
17425
17426#: app/Services/RelationshipService.php:774
17427msgctxt "father’s brother’s daughter"
17428msgid "first cousin"
17429msgstr "Sepupu pertama"
17430
17431#: app/Services/RelationshipService.php:776
17432msgctxt "father’s brother’s son"
17433msgid "first cousin"
17434msgstr "Sepupu pertama"
17435
17436#: app/Services/RelationshipService.php:816
17437msgctxt "father’s sister’s child"
17438msgid "first cousin"
17439msgstr "Sepupu pertama"
17440
17441#: app/Services/RelationshipService.php:818
17442msgctxt "father’s sister’s daughter"
17443msgid "first cousin"
17444msgstr "Sepupu pertama"
17445
17446#: app/Services/RelationshipService.php:822
17447msgctxt "father’s sister’s son"
17448msgid "first cousin"
17449msgstr "Sepupu pertama"
17450
17451#: app/Services/RelationshipService.php:852
17452msgctxt "mother’s brother’s child"
17453msgid "first cousin"
17454msgstr "Sepupu pertama"
17455
17456#: app/Services/RelationshipService.php:854
17457msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17458msgid "first cousin"
17459msgstr "Sepupu pertama"
17460
17461#: app/Services/RelationshipService.php:856
17462msgctxt "mother’s brother’s son"
17463msgid "first cousin"
17464msgstr "Sepupu pertama"
17465
17466#: app/Services/RelationshipService.php:902
17467msgctxt "mother’s sister’s child"
17468msgid "first cousin"
17469msgstr "Sepupu pertama"
17470
17471#: app/Services/RelationshipService.php:904
17472msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17473msgid "first cousin"
17474msgstr "Sepupu pertama"
17475
17476#: app/Services/RelationshipService.php:908
17477msgctxt "mother’s sister’s son"
17478msgid "first cousin"
17479msgstr "Sepupu pertama"
17480
17481#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17482msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17483msgid "first cousin once removed ascending"
17484msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17485
17486#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17487msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17488msgid "first cousin once removed ascending"
17489msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17490
17491#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17492msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17493msgid "first cousin once removed ascending"
17494msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17495
17496#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17497msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17498msgid "first cousin once removed ascending"
17499msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17500
17501#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17502msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17503msgid "first cousin once removed ascending"
17504msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17505
17506#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17507msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17508msgid "first cousin once removed ascending"
17509msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17510
17511#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17512msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17513msgid "first cousin once removed ascending"
17514msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17515
17516#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17517msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17518msgid "first cousin once removed ascending"
17519msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17520
17521#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17522msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17523msgid "first cousin once removed ascending"
17524msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17525
17526#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17527msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17528msgid "first cousin once removed ascending"
17529msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17530
17531#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17532msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17533msgid "first cousin once removed ascending"
17534msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17535
17536#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17537msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17538msgid "first cousin once removed ascending"
17539msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17540
17541#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17542msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17543msgid "first cousin once removed ascending"
17544msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17545
17546#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17547msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17548msgid "first cousin once removed ascending"
17549msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17550
17551#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17552msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17553msgid "first cousin once removed ascending"
17554msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17555
17556#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17557msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17558msgid "first cousin once removed ascending"
17559msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17560
17561#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17562msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17563msgid "first cousin once removed ascending"
17564msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17565
17566#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17567msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17568msgid "first cousin once removed ascending"
17569msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17570
17571#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17572msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17573msgid "first cousin once removed ascending"
17574msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17575
17576#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17577msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17578msgid "first cousin once removed ascending"
17579msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17580
17581#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17582msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17583msgid "first cousin once removed ascending"
17584msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17585
17586#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17587msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17588msgid "first cousin once removed ascending"
17589msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17590
17591#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17592msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17593msgid "first cousin once removed ascending"
17594msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17595
17596#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17597msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17598msgid "first cousin once removed ascending"
17599msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17600
17601#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17602msgid "fourteenth cousin"
17603msgstr "Sepupu keempat belas"
17604
17605#: app/Services/RelationshipService.php:2242
17606msgctxt "FEMALE"
17607msgid "fourteenth cousin"
17608msgstr "Sepupu keempat belas"
17609
17610#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17611#: app/Services/RelationshipService.php:2203
17612msgctxt "MALE"
17613msgid "fourteenth cousin"
17614msgstr "Sepupu keempat belas"
17615
17616#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17617#: app/Services/RelationshipService.php:2358
17618#, php-format
17619msgid "fourth %s"
17620msgstr "Keempat %s"
17621
17622#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17623#: app/Services/RelationshipService.php:2336
17624#, php-format
17625msgctxt "FEMALE"
17626msgid "fourth %s"
17627msgstr "Keempat %s"
17628
17629#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17630#: app/Services/RelationshipService.php:2313
17631#, php-format
17632msgctxt "MALE"
17633msgid "fourth %s"
17634msgstr "Keempat %s"
17635
17636#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17637msgid "fourth cousin"
17638msgstr "Keempat sepupu"
17639
17640#: app/Services/RelationshipService.php:2222
17641msgctxt "FEMALE"
17642msgid "fourth cousin"
17643msgstr "Keempat sepupu"
17644
17645#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17646#: app/Services/RelationshipService.php:2173
17647msgctxt "MALE"
17648msgid "fourth cousin"
17649msgstr "Keempat sepupu"
17650
17651#. I18N: from 1700 interval 50 years
17652#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17653#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17658#, php-format
17659msgid "from %1$s interval %2$s year"
17660msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17661msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun"
17662
17663#. I18N: Gedcom FROM dates
17664#: app/Date.php:363
17665#, php-format
17666msgid "from %s"
17667msgstr "dari %s"
17668
17669#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17670#: app/Date.php:375
17671#, php-format
17672msgid "from %s to %s"
17673msgstr "dari %s ke %s"
17674
17675#. I18N: layout option for the fan chart
17676#: app/Module/FanChartModule.php:587
17677msgid "full circle"
17678msgstr "lingkaran penuh"
17679
17680#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17681msgid "gender"
17682msgstr "Kelamin"
17683
17684#. I18N: Type of location hierarchy
17685#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17686msgid "geographic"
17687msgstr ""
17688
17689#. I18N: A button label.
17690#: resources/views/edit/new-individual.phtml:58
17691msgid "go to new individual"
17692msgstr "lanjut ke orang baru"
17693
17694#: app/Services/RelationshipService.php:502
17695msgctxt "child’s child"
17696msgid "grandchild"
17697msgstr "cucu"
17698
17699#: app/Services/RelationshipService.php:514
17700msgctxt "daughter’s child"
17701msgid "grandchild"
17702msgstr "cucu"
17703
17704#: app/Services/RelationshipService.php:614
17705msgctxt "son’s child"
17706msgid "grandchild"
17707msgstr "cucu"
17708
17709#: app/Services/RelationshipService.php:504
17710msgctxt "child’s daughter"
17711msgid "granddaughter"
17712msgstr "cucu perempuan"
17713
17714#: app/Services/RelationshipService.php:516
17715msgctxt "daughter’s daughter"
17716msgid "granddaughter"
17717msgstr "cucu perempuan"
17718
17719#: app/Services/RelationshipService.php:616
17720msgctxt "son’s daughter"
17721msgid "granddaughter"
17722msgstr "cucu perempuan"
17723
17724#: app/Services/RelationshipService.php:732
17725msgctxt "child’s daughter’s husband"
17726msgid "granddaughter’s husband"
17727msgstr "suami cucu perempuan"
17728
17729#: app/Services/RelationshipService.php:754
17730msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17731msgid "granddaughter’s husband"
17732msgstr "suami cucu perempuan"
17733
17734#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17735msgctxt "son’s daughter’s husband"
17736msgid "granddaughter’s husband"
17737msgstr "suami cucu perempuan"
17738
17739#: app/Services/RelationshipService.php:584
17740msgctxt "parent’s father"
17741msgid "grandfather"
17742msgstr "kakek"
17743
17744#: app/Services/RelationshipService.php:586
17745msgctxt "parent’s mother"
17746msgid "grandmother"
17747msgstr "nenek"
17748
17749#: app/Services/RelationshipService.php:588
17750msgctxt "parent’s parent"
17751msgid "grandparent"
17752msgstr "kakek-nenek"
17753
17754#: app/Services/RelationshipService.php:508
17755msgctxt "child’s son"
17756msgid "grandson"
17757msgstr "cucu"
17758
17759#: app/Services/RelationshipService.php:520
17760msgctxt "daughter’s son"
17761msgid "grandson"
17762msgstr "cucu"
17763
17764#: app/Services/RelationshipService.php:618
17765msgctxt "son’s son"
17766msgid "grandson"
17767msgstr "cucu"
17768
17769#: app/Services/RelationshipService.php:742
17770msgctxt "child’s son’s wife"
17771msgid "grandson’s wife"
17772msgstr "cucu istri"
17773
17774#: app/Services/RelationshipService.php:770
17775msgctxt "daughter’s son’s wife"
17776msgid "grandson’s wife"
17777msgstr "cucu istri"
17778
17779#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17780msgctxt "son’s son’s wife"
17781msgid "grandson’s wife"
17782msgstr "cucu istri"
17783
17784#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17785#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17786#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17787#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17788#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17789#, php-format
17790msgid "great ×%s aunt"
17791msgstr "×%s bibi"
17792
17793#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17794#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17795#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17796#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17797#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17798#, php-format
17799msgid "great ×%s aunt/uncle"
17800msgstr "×%s bibi/paman"
17801
17802#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17804#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17805#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17806#, php-format
17807msgid "great ×%s grandchild"
17808msgstr "×%s cucu"
17809
17810#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17812#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17813#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17814#, php-format
17815msgid "great ×%s granddaughter"
17816msgstr "×%s cucu"
17817
17818#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17822#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17823#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17824#, php-format
17825msgid "great ×%s grandfather"
17826msgstr "×%s buyut"
17827
17828#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17832#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17834#, php-format
17835msgid "great ×%s grandmother"
17836msgstr "×%s buyut"
17837
17838#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17839#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17842#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17843#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17844#, php-format
17845msgid "great ×%s grandparent"
17846msgstr "×%s buyut"
17847
17848#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17851#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17852#, php-format
17853msgid "great ×%s grandson"
17854msgstr "×%s cicit"
17855
17856#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17860#, php-format
17861msgid "great ×%s nephew"
17862msgstr "×%s keponakan"
17863
17864#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17866#, php-format
17867msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17868msgid "great ×%s nephew"
17869msgstr "×%s keponakan"
17870
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17873#, php-format
17874msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17875msgid "great ×%s nephew"
17876msgstr "×%s keponakan"
17877
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17880#, php-format
17881msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17882msgid "great ×%s nephew"
17883msgstr "×%s keponakan"
17884
17885#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17888#, php-format
17889msgid "great ×%s nephew/niece"
17890msgstr "×%s keponakan"
17891
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17893#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17894#, php-format
17895msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17896msgid "great ×%s nephew/niece"
17897msgstr "×%s keponakan"
17898
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17901#, php-format
17902msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17903msgid "great ×%s nephew/niece"
17904msgstr "×%s keponakan"
17905
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1687
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1718
17908#, php-format
17909msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17910msgid "great ×%s nephew/niece"
17911msgstr "×%s keponakan"
17912
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17916#, php-format
17917msgid "great ×%s niece"
17918msgstr "×%s keponakan"
17919
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1669
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17922#, php-format
17923msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17924msgid "great ×%s niece"
17925msgstr "×%s keponakan"
17926
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1706
17929#, php-format
17930msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17931msgid "great ×%s niece"
17932msgstr "×%s keponakan"
17933
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1709
17936#, php-format
17937msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17938msgid "great ×%s niece"
17939msgstr "×%s keponakan"
17940
17941#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1434
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1465
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1477
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17946#, php-format
17947msgid "great ×%s uncle"
17948msgstr "×%s paman"
17949
17950#: app/Services/RelationshipService.php:1446
17951#, php-format
17952msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17953msgid "great ×%s uncle"
17954msgstr "×%s paman"
17955
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1450
17957#, php-format
17958msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17959msgid "great ×%s uncle"
17960msgstr "×%s paman"
17961
17962#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17963#, php-format
17964msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17965msgid "great ×%s uncle"
17966msgstr "×%s paman"
17967
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1364
17969msgid "great ×4 aunt"
17970msgstr "x4 eyang"
17971
17972#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17973msgid "great ×4 aunt/uncle"
17974msgstr "x4 eyang"
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1942
17977msgid "great ×4 grandchild"
17978msgstr "x4 cicit"
17979
17980#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17981msgid "great ×4 granddaughter"
17982msgstr "x4 cicit"
17983
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1789
17985msgid "great ×4 grandfather"
17986msgstr "x4 buyut"
17987
17988#: app/Services/RelationshipService.php:1793
17989msgid "great ×4 grandmother"
17990msgstr "x4 buyut"
17991
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1796
17993msgid "great ×4 grandparent"
17994msgstr "x4 buyut"
17995
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1935
17997msgid "great ×4 grandson"
17998msgstr "x4 cicit"
17999
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1581
18001msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18002msgid "great ×4 nephew"
18003msgstr "x4 cicit"
18004
18005#: app/Services/RelationshipService.php:1585
18006msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18007msgid "great ×4 nephew"
18008msgstr "x4 cicit"
18009
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18011msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18012msgid "great ×4 nephew"
18013msgstr "x4 cicit"
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18016msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18017msgid "great ×4 nephew/niece"
18018msgstr "x4 cicit"
18019
18020#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18021msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18022msgid "great ×4 nephew/niece"
18023msgstr "x4 cicit"
18024
18025#: app/Services/RelationshipService.php:1611
18026msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18027msgid "great ×4 nephew/niece"
18028msgstr "x4 cicit"
18029
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1593
18031msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18032msgid "great ×4 niece"
18033msgstr "x4 cicit"
18034
18035#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18036msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18037msgid "great ×4 niece"
18038msgstr "x4 cicit"
18039
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18041msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18042msgid "great ×4 niece"
18043msgstr "x4 cicit"
18044
18045#: app/Services/RelationshipService.php:1353
18046msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18047msgid "great ×4 uncle"
18048msgstr "x4 eyang"
18049
18050#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18051msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18052msgid "great ×4 uncle"
18053msgstr "x4 eyang"
18054
18055#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18056msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18057msgid "great ×4 uncle"
18058msgstr "x4 eyang"
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18061msgid "great ×5 aunt"
18062msgstr "x4 eyang"
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18065msgid "great ×5 aunt/uncle"
18066msgstr "x4 eyang"
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18069msgid "great ×5 grandchild"
18070msgstr "x5 cicit"
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18073msgid "great ×5 granddaughter"
18074msgstr "x5 cicit"
18075
18076#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18077msgid "great ×5 grandfather"
18078msgstr "x5 buyut"
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18081msgid "great ×5 grandmother"
18082msgstr "x5 buyut"
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18085msgid "great ×5 grandparent"
18086msgstr "x5 buyut"
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18089msgid "great ×5 grandson"
18090msgstr "x5 cicit"
18091
18092#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18093msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18094msgid "great ×5 nephew"
18095msgstr "x5 cicit"
18096
18097#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18098msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18099msgid "great ×5 nephew"
18100msgstr "x5 cicit"
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18103msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18104msgid "great ×5 nephew"
18105msgstr "x5 cicit"
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18108msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18109msgid "great ×5 nephew/niece"
18110msgstr "x5 cicit"
18111
18112#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18113msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18114msgid "great ×5 nephew/niece"
18115msgstr "x5 cicit"
18116
18117#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18118msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18119msgid "great ×5 nephew/niece"
18120msgstr "x5 cicit"
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18123msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18124msgid "great ×5 niece"
18125msgstr "x5 cicit"
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18128msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18129msgid "great ×5 niece"
18130msgstr "x5 cicit"
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18133msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18134msgid "great ×5 niece"
18135msgstr "x5 cicit"
18136
18137#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18138msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18139msgid "great ×5 uncle"
18140msgstr "×5 eyang"
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18143msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18144msgid "great ×5 uncle"
18145msgstr "×5 eyang"
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18148msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18149msgid "great ×5 uncle"
18150msgstr "×5 eyang"
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18153msgid "great ×6 aunt"
18154msgstr "×6 eyang"
18155
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18157msgid "great ×6 aunt/uncle"
18158msgstr "×6 eyang"
18159
18160#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18161msgid "great ×6 grandchild"
18162msgstr "×6 cicit"
18163
18164#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18165msgid "great ×6 granddaughter"
18166msgstr "×6 cicit"
18167
18168#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18169msgid "great ×6 grandfather"
18170msgstr "×6 buyut"
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18173msgid "great ×6 grandmother"
18174msgstr "×6 buyut"
18175
18176#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18177msgid "great ×6 grandparent"
18178msgstr "×6 buyut"
18179
18180#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18181msgid "great ×6 grandson"
18182msgstr "×6 cicit"
18183
18184#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18185msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18186msgid "great ×6 uncle"
18187msgstr "×6 eyang"
18188
18189#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18190msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18191msgid "great ×6 uncle"
18192msgstr "×6 eyang"
18193
18194#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18195msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18196msgid "great ×6 uncle"
18197msgstr "×6 eyang"
18198
18199#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18200msgid "great ×7 aunt"
18201msgstr "×7 eyang"
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18204msgid "great ×7 aunt/uncle"
18205msgstr "×7 eyang"
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18208msgid "great ×7 grandchild"
18209msgstr "×7 eyang"
18210
18211#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18212msgid "great ×7 granddaughter"
18213msgstr "×7 eyang"
18214
18215#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18216msgid "great ×7 grandfather"
18217msgstr "×7 buyut"
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18220msgid "great ×7 grandmother"
18221msgstr "×7 buyut"
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18224msgid "great ×7 grandparent"
18225msgstr "×7 buyut"
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18228msgid "great ×7 grandson"
18229msgstr "×7 cicit"
18230
18231#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18232msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18233msgid "great ×7 uncle"
18234msgstr "×7 eyang"
18235
18236#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18237msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18238msgid "great ×7 uncle"
18239msgstr "×7 eyang"
18240
18241#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18242msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18243msgid "great ×7 uncle"
18244msgstr "×7 eyang"
18245
18246#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18247msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18248msgid "great-aunt"
18249msgstr "eyang"
18250
18251#: app/Services/RelationshipService.php:790
18252msgctxt "father’s father’s sister"
18253msgid "great-aunt"
18254msgstr "eyang"
18255
18256#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18257msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18258msgid "great-aunt"
18259msgstr "eyang"
18260
18261#: app/Services/RelationshipService.php:802
18262msgctxt "father’s mother’s sister"
18263msgid "great-aunt"
18264msgstr "eyang"
18265
18266#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18267msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18268msgid "great-aunt"
18269msgstr "eyang"
18270
18271#: app/Services/RelationshipService.php:814
18272msgctxt "father’s parent’s sister"
18273msgid "great-aunt"
18274msgstr "eyang"
18275
18276#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18277msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18278msgid "great-aunt"
18279msgstr "eyang"
18280
18281#: app/Services/RelationshipService.php:870
18282msgctxt "mother’s father’s sister"
18283msgid "great-aunt"
18284msgstr "eyang"
18285
18286#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18287msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18288msgid "great-aunt"
18289msgstr "eyang"
18290
18291#: app/Services/RelationshipService.php:888
18292msgctxt "mother’s mother’s sister"
18293msgid "great-aunt"
18294msgstr "eyang"
18295
18296#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18297msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18298msgid "great-aunt"
18299msgstr "eyang"
18300
18301#: app/Services/RelationshipService.php:900
18302msgctxt "mother’s parent’s sister"
18303msgid "great-aunt"
18304msgstr "eyang"
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18307msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18308msgid "great-aunt"
18309msgstr "eyang"
18310
18311#: app/Services/RelationshipService.php:922
18312msgctxt "parent’s father’s sister"
18313msgid "great-aunt"
18314msgstr "eyang"
18315
18316#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18317msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18318msgid "great-aunt"
18319msgstr "eyang"
18320
18321#: app/Services/RelationshipService.php:934
18322msgctxt "parent’s mother’s sister"
18323msgid "great-aunt"
18324msgstr "eyang"
18325
18326#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18327msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18328msgid "great-aunt"
18329msgstr "eyang"
18330
18331#: app/Services/RelationshipService.php:946
18332msgctxt "parent’s parent’s sister"
18333msgid "great-aunt"
18334msgstr "eyang"
18335
18336#: app/Services/RelationshipService.php:788
18337msgctxt "father’s father’s sibling"
18338msgid "great-aunt/uncle"
18339msgstr "eyang"
18340
18341#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18342msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18343msgid "great-aunt/uncle"
18344msgstr "eyang"
18345
18346#: app/Services/RelationshipService.php:800
18347msgctxt "father’s mother’s sibling"
18348msgid "great-aunt/uncle"
18349msgstr "eyang"
18350
18351#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18352msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18353msgid "great-aunt/uncle"
18354msgstr "eyang"
18355
18356#: app/Services/RelationshipService.php:812
18357msgctxt "father’s parent’s sibling"
18358msgid "great-aunt/uncle"
18359msgstr "eyang"
18360
18361#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18362msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18363msgid "great-aunt/uncle"
18364msgstr "eyang"
18365
18366#: app/Services/RelationshipService.php:868
18367msgctxt "mother’s father’s sibling"
18368msgid "great-aunt/uncle"
18369msgstr "eyang"
18370
18371#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18372msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18373msgid "great-aunt/uncle"
18374msgstr "eyang"
18375
18376#: app/Services/RelationshipService.php:886
18377msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18378msgid "great-aunt/uncle"
18379msgstr "eyang"
18380
18381#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18382msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18383msgid "great-aunt/uncle"
18384msgstr "eyang"
18385
18386#: app/Services/RelationshipService.php:898
18387msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18388msgid "great-aunt/uncle"
18389msgstr "eyang"
18390
18391#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18392msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18393msgid "great-aunt/uncle"
18394msgstr "eyang"
18395
18396#: app/Services/RelationshipService.php:920
18397msgctxt "parent’s father’s sibling"
18398msgid "great-aunt/uncle"
18399msgstr "eyang"
18400
18401#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18402msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18403msgid "great-aunt/uncle"
18404msgstr "eyang"
18405
18406#: app/Services/RelationshipService.php:932
18407msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18408msgid "great-aunt/uncle"
18409msgstr "eyang"
18410
18411#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18412msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18413msgid "great-aunt/uncle"
18414msgstr "eyang"
18415
18416#: app/Services/RelationshipService.php:944
18417msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18418msgid "great-aunt/uncle"
18419msgstr "eyang"
18420
18421#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18422msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18423msgid "great-aunt/uncle"
18424msgstr "eyang"
18425
18426#: app/Services/RelationshipService.php:722
18427msgctxt "child’s child’s child"
18428msgid "great-grandchild"
18429msgstr "cicit"
18430
18431#: app/Services/RelationshipService.php:728
18432msgctxt "child’s daughter’s child"
18433msgid "great-grandchild"
18434msgstr "cicit"
18435
18436#: app/Services/RelationshipService.php:736
18437msgctxt "child’s son’s child"
18438msgid "great-grandchild"
18439msgstr "cicit"
18440
18441#: app/Services/RelationshipService.php:744
18442msgctxt "daughter’s child’s child"
18443msgid "great-grandchild"
18444msgstr "cicit"
18445
18446#: app/Services/RelationshipService.php:750
18447msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18448msgid "great-grandchild"
18449msgstr "cicit"
18450
18451#: app/Services/RelationshipService.php:764
18452msgctxt "daughter’s son’s child"
18453msgid "great-grandchild"
18454msgstr "cicit"
18455
18456#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18457msgctxt "son’s child’s child"
18458msgid "great-grandchild"
18459msgstr "cicit"
18460
18461#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18462msgctxt "son’s daughter’s child"
18463msgid "great-grandchild"
18464msgstr "cicit"
18465
18466#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18467msgctxt "son’s son’s child"
18468msgid "great-grandchild"
18469msgstr "cicit"
18470
18471#: app/Services/RelationshipService.php:724
18472msgctxt "child’s child’s daughter"
18473msgid "great-granddaughter"
18474msgstr "cicit"
18475
18476#: app/Services/RelationshipService.php:730
18477msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18478msgid "great-granddaughter"
18479msgstr "cicit"
18480
18481#: app/Services/RelationshipService.php:738
18482msgctxt "child’s son’s daughter"
18483msgid "great-granddaughter"
18484msgstr "cicit"
18485
18486#: app/Services/RelationshipService.php:746
18487msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18488msgid "great-granddaughter"
18489msgstr "cicit"
18490
18491#: app/Services/RelationshipService.php:752
18492msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18493msgid "great-granddaughter"
18494msgstr "cicit"
18495
18496#: app/Services/RelationshipService.php:766
18497msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18498msgid "great-granddaughter"
18499msgstr "cicit"
18500
18501#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18502msgctxt "son’s child’s daughter"
18503msgid "great-granddaughter"
18504msgstr "cicit"
18505
18506#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18507msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18508msgid "great-granddaughter"
18509msgstr "cicit"
18510
18511#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18512msgctxt "son’s son’s daughter"
18513msgid "great-granddaughter"
18514msgstr "cicit"
18515
18516#: app/Services/RelationshipService.php:782
18517msgctxt "father’s father’s father"
18518msgid "great-grandfather"
18519msgstr "buyut"
18520
18521#: app/Services/RelationshipService.php:794
18522msgctxt "father’s mother’s father"
18523msgid "great-grandfather"
18524msgstr "buyut"
18525
18526#: app/Services/RelationshipService.php:806
18527msgctxt "father’s parent’s father"
18528msgid "great-grandfather"
18529msgstr "buyut"
18530
18531#: app/Services/RelationshipService.php:862
18532msgctxt "mother’s father’s father"
18533msgid "great-grandfather"
18534msgstr "buyut"
18535
18536#: app/Services/RelationshipService.php:880
18537msgctxt "mother’s mother’s father"
18538msgid "great-grandfather"
18539msgstr "buyut"
18540
18541#: app/Services/RelationshipService.php:892
18542msgctxt "mother’s parent’s father"
18543msgid "great-grandfather"
18544msgstr "buyut"
18545
18546#: app/Services/RelationshipService.php:914
18547msgctxt "parent’s father’s father"
18548msgid "great-grandfather"
18549msgstr "buyut"
18550
18551#: app/Services/RelationshipService.php:926
18552msgctxt "parent’s mother’s father"
18553msgid "great-grandfather"
18554msgstr "buyut"
18555
18556#: app/Services/RelationshipService.php:938
18557msgctxt "parent’s parent’s father"
18558msgid "great-grandfather"
18559msgstr "buyut"
18560
18561#: app/Services/RelationshipService.php:784
18562msgctxt "father’s father’s mother"
18563msgid "great-grandmother"
18564msgstr "buyut"
18565
18566#: app/Services/RelationshipService.php:796
18567msgctxt "father’s mother’s mother"
18568msgid "great-grandmother"
18569msgstr "buyut"
18570
18571#: app/Services/RelationshipService.php:808
18572msgctxt "father’s parent’s mother"
18573msgid "great-grandmother"
18574msgstr "buyut"
18575
18576#: app/Services/RelationshipService.php:864
18577msgctxt "mother’s father’s mother"
18578msgid "great-grandmother"
18579msgstr "buyut"
18580
18581#: app/Services/RelationshipService.php:882
18582msgctxt "mother’s mother’s mother"
18583msgid "great-grandmother"
18584msgstr "buyut"
18585
18586#: app/Services/RelationshipService.php:894
18587msgctxt "mother’s parent’s mother"
18588msgid "great-grandmother"
18589msgstr "buyut"
18590
18591#: app/Services/RelationshipService.php:916
18592msgctxt "parent’s father’s mother"
18593msgid "great-grandmother"
18594msgstr "buyut"
18595
18596#: app/Services/RelationshipService.php:928
18597msgctxt "parent’s mother’s mother"
18598msgid "great-grandmother"
18599msgstr "buyut"
18600
18601#: app/Services/RelationshipService.php:940
18602msgctxt "parent’s parent’s mother"
18603msgid "great-grandmother"
18604msgstr "buyut"
18605
18606#: app/Services/RelationshipService.php:786
18607msgctxt "father’s father’s parent"
18608msgid "great-grandparent"
18609msgstr "buyut"
18610
18611#: app/Services/RelationshipService.php:798
18612msgctxt "father’s mother’s parent"
18613msgid "great-grandparent"
18614msgstr "buyut"
18615
18616#: app/Services/RelationshipService.php:810
18617msgctxt "father’s parent’s parent"
18618msgid "great-grandparent"
18619msgstr "buyut"
18620
18621#: app/Services/RelationshipService.php:866
18622msgctxt "mother’s father’s parent"
18623msgid "great-grandparent"
18624msgstr "buyut"
18625
18626#: app/Services/RelationshipService.php:884
18627msgctxt "mother’s mother’s parent"
18628msgid "great-grandparent"
18629msgstr "buyut"
18630
18631#: app/Services/RelationshipService.php:896
18632msgctxt "mother’s parent’s parent"
18633msgid "great-grandparent"
18634msgstr "buyut"
18635
18636#: app/Services/RelationshipService.php:918
18637msgctxt "parent’s father’s parent"
18638msgid "great-grandparent"
18639msgstr "buyut"
18640
18641#: app/Services/RelationshipService.php:930
18642msgctxt "parent’s mother’s parent"
18643msgid "great-grandparent"
18644msgstr "buyut"
18645
18646#: app/Services/RelationshipService.php:942
18647msgctxt "parent’s parent’s parent"
18648msgid "great-grandparent"
18649msgstr "buyut"
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:726
18652msgctxt "child’s child’s son"
18653msgid "great-grandson"
18654msgstr "cicit"
18655
18656#: app/Services/RelationshipService.php:734
18657msgctxt "child’s daughter’s son"
18658msgid "great-grandson"
18659msgstr "cicit"
18660
18661#: app/Services/RelationshipService.php:740
18662msgctxt "child’s son’s son"
18663msgid "great-grandson"
18664msgstr "cicit"
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:748
18667msgctxt "daughter’s child’s son"
18668msgid "great-grandson"
18669msgstr "cicit"
18670
18671#: app/Services/RelationshipService.php:756
18672msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18673msgid "great-grandson"
18674msgstr "cicit"
18675
18676#: app/Services/RelationshipService.php:768
18677msgctxt "daughter’s son’s son"
18678msgid "great-grandson"
18679msgstr "cicit"
18680
18681#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18682msgctxt "son’s child’s son"
18683msgid "great-grandson"
18684msgstr "cicit"
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18687msgctxt "son’s daughter’s son"
18688msgid "great-grandson"
18689msgstr "cicit"
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18692msgctxt "son’s son’s son"
18693msgid "great-grandson"
18694msgstr "cicit"
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18697msgid "great-great-aunt"
18698msgstr "eyang"
18699
18700#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18701msgid "great-great-aunt/uncle"
18702msgstr "eyang"
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18705msgid "great-great-grandchild"
18706msgstr "cicit"
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18709msgid "great-great-granddaughter"
18710msgstr "cicit"
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18713msgid "great-great-grandfather"
18714msgstr "buyut"
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18717msgid "great-great-grandmother"
18718msgstr "buyut"
18719
18720#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18721msgid "great-great-grandparent"
18722msgstr "buyut"
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18725msgid "great-great-grandson"
18726msgstr "cicit"
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18729msgid "great-great-great-aunt"
18730msgstr "eyang"
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18733msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18734msgstr "eyang"
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18737msgid "great-great-great-grandchild"
18738msgstr "cicit"
18739
18740#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18741msgid "great-great-great-granddaughter"
18742msgstr "cicit"
18743
18744#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18745msgid "great-great-great-grandfather"
18746msgstr "buyut"
18747
18748#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18749msgid "great-great-great-grandmother"
18750msgstr "buyut"
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18753msgid "great-great-great-grandparent"
18754msgstr "buyut"
18755
18756#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18757msgid "great-great-great-grandson"
18758msgstr "cicit"
18759
18760#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18761msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18762msgid "great-great-great-nephew"
18763msgstr "cicit"
18764
18765#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18766msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18767msgid "great-great-great-nephew"
18768msgstr "cicit"
18769
18770#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18771msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18772msgid "great-great-great-nephew"
18773msgstr "cicit"
18774
18775#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18776msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18777msgid "great-great-great-nephew/niece"
18778msgstr "cicit"
18779
18780#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18781msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18782msgid "great-great-great-nephew/niece"
18783msgstr "cicit"
18784
18785#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18786msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18787msgid "great-great-great-nephew/niece"
18788msgstr "cicit"
18789
18790#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18791msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18792msgid "great-great-great-niece"
18793msgstr "cicit"
18794
18795#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18796msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18797msgid "great-great-great-niece"
18798msgstr "cicit"
18799
18800#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18801msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18802msgid "great-great-great-niece"
18803msgstr "cicit"
18804
18805#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18806msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18807msgid "great-great-great-uncle"
18808msgstr "eyang"
18809
18810#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18811msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18812msgid "great-great-great-uncle"
18813msgstr "eyang"
18814
18815#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18816msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18817msgid "great-great-great-uncle"
18818msgstr "eyang"
18819
18820#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18821msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18822msgid "great-great-nephew"
18823msgstr "cicit"
18824
18825#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18826msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18827msgid "great-great-nephew"
18828msgstr "cicit"
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18831msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18832msgid "great-great-nephew"
18833msgstr "cicit"
18834
18835#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18836msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18837msgid "great-great-nephew/niece"
18838msgstr "cicit"
18839
18840#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18841msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18842msgid "great-great-nephew/niece"
18843msgstr "cicit"
18844
18845#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18846msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18847msgid "great-great-nephew/niece"
18848msgstr "cicit"
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18851msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18852msgid "great-great-niece"
18853msgstr "cicit"
18854
18855#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18856msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18857msgid "great-great-niece"
18858msgstr "cicit"
18859
18860#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18861msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18862msgid "great-great-niece"
18863msgstr "cicit"
18864
18865#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18866msgctxt "great-grandfather’s brother"
18867msgid "great-great-uncle"
18868msgstr "eyang"
18869
18870#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18871msgctxt "great-grandmother’s brother"
18872msgid "great-great-uncle"
18873msgstr "eyang"
18874
18875#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18876msgctxt "great-grandparent’s brother"
18877msgid "great-great-uncle"
18878msgstr "eyang"
18879
18880#: app/Services/RelationshipService.php:671
18881msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18882msgid "great-nephew"
18883msgstr "cicit"
18884
18885#: app/Services/RelationshipService.php:691
18886msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18887msgid "great-nephew"
18888msgstr "cicit"
18889
18890#: app/Services/RelationshipService.php:709
18891msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18892msgid "great-nephew"
18893msgstr "cicit"
18894
18895#: app/Services/RelationshipService.php:991
18896msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18897msgid "great-nephew"
18898msgstr "cicit"
18899
18900#: app/Services/RelationshipService.php:1011
18901msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18902msgid "great-nephew"
18903msgstr "cicit"
18904
18905#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18906msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18907msgid "great-nephew"
18908msgstr "cicit"
18909
18910#: app/Services/RelationshipService.php:674
18911msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18912msgid "great-nephew"
18913msgstr "cicit"
18914
18915#: app/Services/RelationshipService.php:694
18916msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18917msgid "great-nephew"
18918msgstr "cicit"
18919
18920#: app/Services/RelationshipService.php:712
18921msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18922msgid "great-nephew"
18923msgstr "cicit"
18924
18925#: app/Services/RelationshipService.php:994
18926msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18927msgid "great-nephew"
18928msgstr "cicit"
18929
18930#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18931msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18932msgid "great-nephew"
18933msgstr "cicit"
18934
18935#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18936msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18937msgid "great-nephew"
18938msgstr "cicit"
18939
18940#: app/Services/RelationshipService.php:960
18941msgctxt "sibling’s child’s son"
18942msgid "great-nephew"
18943msgstr "cicit"
18944
18945#: app/Services/RelationshipService.php:968
18946msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18947msgid "great-nephew"
18948msgstr "cicit"
18949
18950#: app/Services/RelationshipService.php:974
18951msgctxt "sibling’s son’s son"
18952msgid "great-nephew"
18953msgstr "cicit"
18954
18955#: app/Services/RelationshipService.php:659
18956msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18957msgid "great-nephew/niece"
18958msgstr "cicit"
18959
18960#: app/Services/RelationshipService.php:677
18961msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18962msgid "great-nephew/niece"
18963msgstr "cicit"
18964
18965#: app/Services/RelationshipService.php:697
18966msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18967msgid "great-nephew/niece"
18968msgstr "cicit"
18969
18970#: app/Services/RelationshipService.php:979
18971msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18972msgid "great-nephew/niece"
18973msgstr "cicit"
18974
18975#: app/Services/RelationshipService.php:997
18976msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18977msgid "great-nephew/niece"
18978msgstr "cicit"
18979
18980#: app/Services/RelationshipService.php:1023
18981msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18982msgid "great-nephew/niece"
18983msgstr "cicit"
18984
18985#: app/Services/RelationshipService.php:662
18986msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18987msgid "great-nephew/niece"
18988msgstr "cicit"
18989
18990#: app/Services/RelationshipService.php:680
18991msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18992msgid "great-nephew/niece"
18993msgstr "cicit"
18994
18995#: app/Services/RelationshipService.php:700
18996msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18997msgid "great-nephew/niece"
18998msgstr "cicit"
18999
19000#: app/Services/RelationshipService.php:982
19001msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19002msgid "great-nephew/niece"
19003msgstr "cicit"
19004
19005#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19006msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19007msgid "great-nephew/niece"
19008msgstr "cicit"
19009
19010#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19011msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19012msgid "great-nephew/niece"
19013msgstr "cicit"
19014
19015#: app/Services/RelationshipService.php:956
19016msgctxt "sibling’s child’s child"
19017msgid "great-nephew/niece"
19018msgstr "cicit"
19019
19020#: app/Services/RelationshipService.php:962
19021msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19022msgid "great-nephew/niece"
19023msgstr "cicit"
19024
19025#: app/Services/RelationshipService.php:970
19026msgctxt "sibling’s son’s child"
19027msgid "great-nephew/niece"
19028msgstr "cicit"
19029
19030#: app/Services/RelationshipService.php:665
19031msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19032msgid "great-niece"
19033msgstr "cicit"
19034
19035#: app/Services/RelationshipService.php:683
19036msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19037msgid "great-niece"
19038msgstr "cicit"
19039
19040#: app/Services/RelationshipService.php:703
19041msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19042msgid "great-niece"
19043msgstr "cicit"
19044
19045#: app/Services/RelationshipService.php:985
19046msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19047msgid "great-niece"
19048msgstr "cicit"
19049
19050#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19051msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19052msgid "great-niece"
19053msgstr "cicit"
19054
19055#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19056msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19057msgid "great-niece"
19058msgstr "cicit"
19059
19060#: app/Services/RelationshipService.php:668
19061msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19062msgid "great-niece"
19063msgstr "cicit"
19064
19065#: app/Services/RelationshipService.php:686
19066msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19067msgid "great-niece"
19068msgstr "cicit"
19069
19070#: app/Services/RelationshipService.php:706
19071msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19072msgid "great-niece"
19073msgstr "cicit"
19074
19075#: app/Services/RelationshipService.php:988
19076msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19077msgid "great-niece"
19078msgstr "cicit"
19079
19080#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19081msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19082msgid "great-niece"
19083msgstr "cicit"
19084
19085#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19086msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19087msgid "great-niece"
19088msgstr "cicit"
19089
19090#: app/Services/RelationshipService.php:958
19091msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19092msgid "great-niece"
19093msgstr "cicit"
19094
19095#: app/Services/RelationshipService.php:964
19096msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19097msgid "great-niece"
19098msgstr "cicit"
19099
19100#: app/Services/RelationshipService.php:972
19101msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19102msgid "great-niece"
19103msgstr "cicit"
19104
19105#: app/Services/RelationshipService.php:780
19106msgctxt "father’s father’s brother"
19107msgid "great-uncle"
19108msgstr "eyang"
19109
19110#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19111msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19112msgid "great-uncle"
19113msgstr "eyang"
19114
19115#: app/Services/RelationshipService.php:792
19116msgctxt "father’s mother’s brother"
19117msgid "great-uncle"
19118msgstr "eyang"
19119
19120#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19121msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19122msgid "great-uncle"
19123msgstr "eyang"
19124
19125#: app/Services/RelationshipService.php:804
19126msgctxt "father’s parent’s brother"
19127msgid "great-uncle"
19128msgstr "eyang"
19129
19130#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19131msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19132msgid "great-uncle"
19133msgstr "eyang"
19134
19135#: app/Services/RelationshipService.php:860
19136msgctxt "mother’s father’s brother"
19137msgid "great-uncle"
19138msgstr "eyang"
19139
19140#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19141msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19142msgid "great-uncle"
19143msgstr "eyang"
19144
19145#: app/Services/RelationshipService.php:878
19146msgctxt "mother’s mother’s brother"
19147msgid "great-uncle"
19148msgstr "eyang"
19149
19150#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19151msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19152msgid "great-uncle"
19153msgstr "eyang"
19154
19155#: app/Services/RelationshipService.php:890
19156msgctxt "mother’s parent’s brother"
19157msgid "great-uncle"
19158msgstr "eyang"
19159
19160#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19161msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19162msgid "great-uncle"
19163msgstr "eyang"
19164
19165#: app/Services/RelationshipService.php:912
19166msgctxt "parent’s father’s brother"
19167msgid "great-uncle"
19168msgstr "eyang"
19169
19170#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19171msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19172msgid "great-uncle"
19173msgstr "eyang"
19174
19175#: app/Services/RelationshipService.php:924
19176msgctxt "parent’s mother’s brother"
19177msgid "great-uncle"
19178msgstr "eyang"
19179
19180#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19181msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19182msgid "great-uncle"
19183msgstr "eyang"
19184
19185#: app/Services/RelationshipService.php:936
19186msgctxt "parent’s parent’s brother"
19187msgid "great-uncle"
19188msgstr "eyang"
19189
19190#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19191msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19192msgid "great-uncle"
19193msgstr "eyang"
19194
19195#. I18N: layout option for the fan chart
19196#: app/Module/FanChartModule.php:583
19197msgid "half circle"
19198msgstr "setengah lingkaran"
19199
19200#: app/Services/RelationshipService.php:538
19201msgctxt "father’s son"
19202msgid "half-brother"
19203msgstr "Kakak tiri"
19204
19205#: app/Services/RelationshipService.php:576
19206msgctxt "mother’s son"
19207msgid "half-brother"
19208msgstr "Kakak tiri"
19209
19210#: app/Services/RelationshipService.php:594
19211msgctxt "parent’s son"
19212msgid "half-brother"
19213msgstr "Kakak tiri"
19214
19215#: app/Services/RelationshipService.php:524
19216msgctxt "father’s child"
19217msgid "half-sibling"
19218msgstr "saudara tiri"
19219
19220#: app/Services/RelationshipService.php:560
19221msgctxt "mother’s child"
19222msgid "half-sibling"
19223msgstr "saudara tiri"
19224
19225#: app/Services/RelationshipService.php:580
19226msgctxt "parent’s child"
19227msgid "half-sibling"
19228msgstr "saudara tiri"
19229
19230#: app/Services/RelationshipService.php:526
19231msgctxt "father’s daughter"
19232msgid "half-sister"
19233msgstr "saudari tiri"
19234
19235#: app/Services/RelationshipService.php:562
19236msgctxt "mother’s daughter"
19237msgid "half-sister"
19238msgstr "saudari tiri"
19239
19240#: app/Services/RelationshipService.php:582
19241msgctxt "parent’s daughter"
19242msgid "half-sister"
19243msgstr "saudara tiri"
19244
19245#. I18N: reflexive pronoun
19246#: app/Services/RelationshipService.php:244
19247msgid "herself"
19248msgstr "diri sendiri"
19249
19250#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19251#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19252#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19253#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19254#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19255#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19256#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:279
19257#: resources/views/admin/tags.phtml:293 resources/views/admin/tags.phtml:327
19258#: resources/views/admin/tags.phtml:340 resources/views/admin/tags.phtml:354
19259#: resources/views/admin/tags.phtml:368 resources/views/admin/tags.phtml:407
19260#: resources/views/admin/tags.phtml:420 resources/views/admin/tags.phtml:434
19261#: resources/views/admin/tags.phtml:448 resources/views/admin/tags.phtml:482
19262#: resources/views/admin/tags.phtml:496 resources/views/admin/tags.phtml:510
19263#: resources/views/admin/tags.phtml:528 resources/views/admin/tags.phtml:546
19264#: resources/views/admin/tags.phtml:560 resources/views/admin/tags.phtml:578
19265#: resources/views/admin/tags.phtml:592 resources/views/admin/tags.phtml:606
19266#: resources/views/admin/tags.phtml:620 resources/views/admin/tags.phtml:634
19267#: resources/views/admin/tags.phtml:648 resources/views/admin/tags.phtml:662
19268#: resources/views/admin/tags.phtml:676 resources/views/admin/tags.phtml:690
19269#: resources/views/admin/tags.phtml:704 resources/views/admin/tags.phtml:718
19270#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
19271#: resources/views/admin/tags.phtml:820 resources/views/admin/tags.phtml:834
19272#: resources/views/admin/tags.phtml:848 resources/views/admin/tags.phtml:862
19273#: resources/views/admin/tags.phtml:876 resources/views/admin/tags.phtml:890
19274#: resources/views/admin/tags.phtml:926 resources/views/admin/tags.phtml:944
19275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19282msgid "hide"
19283msgstr "sembunyikan"
19284
19285#. I18N: reflexive pronoun
19286#: app/Services/RelationshipService.php:241
19287msgid "himself"
19288msgstr "diri sendiri"
19289
19290#. I18N: Type of demographic data
19291#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19292msgid "household"
19293msgstr ""
19294
19295#: app/Services/RelationshipService.php:364
19296msgid "husband"
19297msgstr "suami"
19298
19299#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19300#: app/Elements/NameType.php:57
19301msgid "immigration name"
19302msgstr "nama imigrasi"
19303
19304#. I18N: A button label.
19305#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19306msgid "import file"
19307msgstr "impor file"
19308
19309#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19310msgid "inline note"
19311msgstr ""
19312
19313#. I18N: Gedcom INT dates
19314#: app/Date.php:351
19315#, php-format
19316msgid "interpreted %s (%s)"
19317msgstr "penafsiran %s (%s)"
19318
19319#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19320#: resources/views/search-trees.phtml:53
19321msgid "invert selection"
19322msgstr "pilihan sebaliknya"
19323
19324#. I18N: a month in the French republican calendar
19325#: app/Date/FrenchDate.php:159
19326msgctxt "GENITIVE"
19327msgid "jours complementaires"
19328msgstr "jours komplementer"
19329
19330#. I18N: a month in the French republican calendar
19331#: app/Date/FrenchDate.php:253
19332msgctxt "INSTRUMENTAL"
19333msgid "jours complementaires"
19334msgstr "jours komplementer"
19335
19336#. I18N: a month in the French republican calendar
19337#: app/Date/FrenchDate.php:206
19338msgctxt "LOCATIVE"
19339msgid "jours complementaires"
19340msgstr "jours komplementer"
19341
19342#. I18N: a month in the French republican calendar
19343#: app/Date/FrenchDate.php:112
19344msgctxt "NOMINATIVE"
19345msgid "jours complementaires"
19346msgstr "jours komplementer"
19347
19348#. I18N: A button label, last page
19349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19350#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19351#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19352#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19353msgid "last"
19354msgstr "akhir"
19355
19356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19357msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19358msgid "last"
19359msgstr "akhir"
19360
19361#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19362#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19363msgid "left"
19364msgstr ""
19365
19366#. I18N: Layout option for lists of names
19367#. I18N: An option in a list-box
19368#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19369#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19370#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19371#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19372#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19373msgid "list"
19374msgstr "daftar"
19375
19376#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19377#, php-format
19378msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19379msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s"
19380
19381#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19382#: app/Elements/NameType.php:59
19383msgid "maiden name"
19384msgstr "nama kecil"
19385
19386#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19387msgid "managers"
19388msgstr "pengelola"
19389
19390#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19391#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19392msgid "markdown"
19393msgstr "penurunan harga"
19394
19395#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
19396msgid "marriage"
19397msgstr "pernikahan"
19398
19399#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19400msgctxt "FEMALE"
19401msgid "married"
19402msgstr "menikah"
19403
19404#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19405msgctxt "MALE"
19406msgid "married"
19407msgstr "menikah"
19408
19409#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19410#: app/Elements/NameType.php:61
19411msgid "married name"
19412msgstr "nama setelah menikah"
19413
19414#: app/Services/RelationshipService.php:564
19415msgctxt "mother’s father"
19416msgid "maternal grandfather"
19417msgstr "kakek dari pihak ibu"
19418
19419#: app/Services/RelationshipService.php:568
19420msgctxt "mother’s mother"
19421msgid "maternal grandmother"
19422msgstr "nenek dari pihak ibu"
19423
19424#: app/Services/RelationshipService.php:570
19425msgctxt "mother’s parent"
19426msgid "maternal grandparent"
19427msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu"
19428
19429#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19430#: app/SurnameTradition.php:88
19431msgid "matrilineal"
19432msgstr "marga jalur ibu"
19433
19434#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19435#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19436#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19437#, php-format
19438msgid "maximum %s day"
19439msgid_plural "maximum %s days"
19440msgstr[0] "maksimal %s hari"
19441
19442#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19443#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19444#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19445#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19446#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19447msgid "members"
19448msgstr "anggota"
19449
19450#. I18N: Name of a theme.
19451#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19452msgid "minimal"
19453msgstr "biasa"
19454
19455#: app/Services/RelationshipService.php:346
19456msgid "mother"
19457msgstr "ibu"
19458
19459#: app/Services/RelationshipService.php:550
19460msgctxt "husband’s mother"
19461msgid "mother-in-law"
19462msgstr "ibu mertua"
19463
19464#: app/Services/RelationshipService.php:630
19465msgctxt "spouse’s mother"
19466msgid "mother-in-law"
19467msgstr "ibu mertua"
19468
19469#: app/Services/RelationshipService.php:648
19470msgctxt "wife’s mother"
19471msgid "mother-in-law"
19472msgstr "ibu mertua"
19473
19474#: app/Services/RelationshipService.php:636
19475msgctxt "spouse’s parent"
19476msgid "mother/father-in-law"
19477msgstr "ibu/ayah mertua"
19478
19479#: app/Services/RelationshipService.php:498
19480msgctxt "brother’s son"
19481msgid "nephew"
19482msgstr "keponakan"
19483
19484#: app/Services/RelationshipService.php:850
19485msgctxt "husband’s brother’s son"
19486msgid "nephew"
19487msgstr "keponakan"
19488
19489#: app/Services/RelationshipService.php:846
19490msgctxt "husband’s sibling’s son"
19491msgid "nephew"
19492msgstr "keponakan"
19493
19494#: app/Services/RelationshipService.php:848
19495msgctxt "husband’s sister’s son"
19496msgid "nephew"
19497msgstr "keponakan"
19498
19499#: app/Services/RelationshipService.php:602
19500msgctxt "sibling’s son"
19501msgid "nephew"
19502msgstr "keponakan"
19503
19504#: app/Services/RelationshipService.php:612
19505msgctxt "sister’s son"
19506msgid "nephew"
19507msgstr "keponakan"
19508
19509#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19510msgctxt "wife’s brother’s son"
19511msgid "nephew"
19512msgstr "keponakan"
19513
19514#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19515msgctxt "wife’s sibling’s son"
19516msgid "nephew"
19517msgstr "keponakan"
19518
19519#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19520msgctxt "wife’s sister’s son"
19521msgid "nephew"
19522msgstr "keponakan"
19523
19524#: app/Services/RelationshipService.php:688
19525msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19526msgid "nephew-in-law"
19527msgstr "keponakan"
19528
19529#: app/Services/RelationshipService.php:966
19530msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19531msgid "nephew-in-law"
19532msgstr "keponakan"
19533
19534#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19535msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19536msgid "nephew-in-law"
19537msgstr "keponakan"
19538
19539#: app/Services/RelationshipService.php:494
19540msgctxt "brother’s child"
19541msgid "nephew/niece"
19542msgstr "keponakan"
19543
19544#: app/Services/RelationshipService.php:838
19545msgctxt "husband’s brother’s child"
19546msgid "nephew/niece"
19547msgstr "keponakan"
19548
19549#: app/Services/RelationshipService.php:834
19550msgctxt "husband’s sibling’s child"
19551msgid "nephew/niece"
19552msgstr "keponakan"
19553
19554#: app/Services/RelationshipService.php:836
19555msgctxt "husband’s sister’s child"
19556msgid "nephew/niece"
19557msgstr "keponakan"
19558
19559#: app/Services/RelationshipService.php:598
19560msgctxt "sibling’s child"
19561msgid "nephew/niece"
19562msgstr "keponakan"
19563
19564#: app/Services/RelationshipService.php:606
19565msgctxt "sister’s child"
19566msgid "nephew/niece"
19567msgstr "keponakan"
19568
19569#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19570msgctxt "wife’s brother’s child"
19571msgid "nephew/niece"
19572msgstr "keponakan"
19573
19574#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19575msgctxt "wife’s sibling’s child"
19576msgid "nephew/niece"
19577msgstr "keponakan"
19578
19579#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19580msgctxt "wife’s sister’s child"
19581msgid "nephew/niece"
19582msgstr "keponakan"
19583
19584#. I18N: A button label, next page
19585#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19586#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19587#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19588#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19589#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19590#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19591#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19592#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19593#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19594#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19595#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19596#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19597#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19598#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19599#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19600msgid "next"
19601msgstr "kemudian"
19602
19603#: app/Services/RelationshipService.php:496
19604msgctxt "brother’s daughter"
19605msgid "niece"
19606msgstr "keponakan"
19607
19608#: app/Services/RelationshipService.php:844
19609msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19610msgid "niece"
19611msgstr "keponakan"
19612
19613#: app/Services/RelationshipService.php:840
19614msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19615msgid "niece"
19616msgstr "keponakan"
19617
19618#: app/Services/RelationshipService.php:842
19619msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19620msgid "niece"
19621msgstr "keponakan"
19622
19623#: app/Services/RelationshipService.php:600
19624msgctxt "sibling’s daughter"
19625msgid "niece"
19626msgstr "keponakan"
19627
19628#: app/Services/RelationshipService.php:608
19629msgctxt "sister’s daughter"
19630msgid "niece"
19631msgstr "keponakan"
19632
19633#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19634msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19635msgid "niece"
19636msgstr "keponakan"
19637
19638#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19639msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19640msgid "niece"
19641msgstr "keponakan"
19642
19643#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19644msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19645msgid "niece"
19646msgstr "keponakan"
19647
19648#: app/Services/RelationshipService.php:714
19649msgctxt "brother’s son’s wife"
19650msgid "niece-in-law"
19651msgstr "keponakan"
19652
19653#: app/Services/RelationshipService.php:976
19654msgctxt "sibling’s son’s wife"
19655msgid "niece-in-law"
19656msgstr "keponakan"
19657
19658#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19659msgctxt "sisters’s son’s wife"
19660msgid "niece-in-law"
19661msgstr "keponakan"
19662
19663#: app/Services/RelationshipService.php:2268
19664msgid "ninth cousin"
19665msgstr "sepupu kesembilan"
19666
19667#: app/Services/RelationshipService.php:2232
19668msgctxt "FEMALE"
19669msgid "ninth cousin"
19670msgstr "sepupu kesembilan"
19671
19672#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19673#: app/Services/RelationshipService.php:2188
19674msgctxt "MALE"
19675msgid "ninth cousin"
19676msgstr "sepupu kesembilan"
19677
19678#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19679#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19680#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19681#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19682#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19683#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19684#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19685#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19686#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840
19693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
19694#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19695#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19696#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19697#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19698#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19699#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19700#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19701#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19702#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19703#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19704#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19705#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19706#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19707#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19710#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19714msgid "no"
19715msgstr "tidak"
19716
19717#. I18N: None of the other options
19718#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19719#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19720#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
19721#: app/Services/EmailService.php:211
19722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19723msgid "none"
19724msgstr "tidak ada"
19725
19726#: app/SurnameTradition.php:114
19727msgctxt "Surname tradition"
19728msgid "none"
19729msgstr "tidak ada"
19730
19731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19732msgid "numbers"
19733msgstr "nomor"
19734
19735#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19736#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19737#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19738#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19739#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19740#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19741#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19742#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19743#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19745#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19746#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19747#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19748msgid "of"
19749msgstr "dari"
19750
19751#: app/Services/RelationshipService.php:350
19752msgid "parent"
19753msgstr "induk"
19754
19755#: app/Services/RelationshipService.php:420
19756msgid "partner"
19757msgstr "mitra"
19758
19759#: app/Services/RelationshipService.php:397
19760msgctxt "FEMALE"
19761msgid "partner"
19762msgstr "mitra"
19763
19764#: app/Services/RelationshipService.php:373
19765msgctxt "MALE"
19766msgid "partner"
19767msgstr "mitra"
19768
19769#: app/SurnameTradition.php:77
19770msgctxt "Surname tradition"
19771msgid "paternal"
19772msgstr "pihak ayah"
19773
19774#: app/Services/RelationshipService.php:528
19775msgctxt "father’s father"
19776msgid "paternal grandfather"
19777msgstr "kakek dari pihak ayah"
19778
19779#: app/Services/RelationshipService.php:530
19780msgctxt "father’s mother"
19781msgid "paternal grandmother"
19782msgstr "nenek dari pihak ayah"
19783
19784#: app/Services/RelationshipService.php:532
19785msgctxt "father’s parent"
19786msgid "paternal grandparent"
19787msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah"
19788
19789#. I18N: A system where children take their father’s surname
19790#: app/SurnameTradition.php:84
19791msgid "patrilineal"
19792msgstr "marga jalur ayah"
19793
19794#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19795#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19796msgid "pending"
19797msgstr "menunggu"
19798
19799#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19800msgid "percentage"
19801msgstr "Persentase"
19802
19803#. I18N: Type of location hierarchy
19804#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19805msgid "political"
19806msgstr ""
19807
19808#. I18N: A button label, previous page
19809#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19810#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19811#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19812#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19813#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19814#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19815#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19816#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19817#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19818#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19819#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19820#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19821#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19822msgid "previous"
19823msgstr "kembali"
19824
19825#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19826#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19827msgid "primary evidence"
19828msgstr "bukti utama"
19829
19830#. I18N: Status of child-parent link
19831#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19832msgid "proven"
19833msgstr ""
19834
19835#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19836#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19837msgid "questionable evidence"
19838msgstr "bukti yang dipertanyakan"
19839
19840#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19841#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19842msgid "records"
19843msgstr "catatan"
19844
19845#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19846#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19847#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19848#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19849#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19850msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19851msgid "reject"
19852msgstr "menolak"
19853
19854#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19855#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19856#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19857#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19858#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19859msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19860msgid "reject"
19861msgstr "menolak"
19862
19863#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19864#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19865msgid "rejected"
19866msgstr "ditolak"
19867
19868#. I18N: Type of location hierarchy
19869#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19870msgid "religious"
19871msgstr ""
19872
19873#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19874#: app/Elements/NameType.php:63
19875msgid "religious name"
19876msgstr "nama relijius"
19877
19878#. I18N: A button label.
19879#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19880msgid "replace"
19881msgstr "Ganti"
19882
19883#. I18N: A button label.
19884#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19885#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19886#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19887#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19888#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19889msgid "reset"
19890msgstr "kembalikan"
19891
19892#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
19893#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
19894msgid "right"
19895msgstr ""
19896
19897#. I18N: A button label.
19898#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19899#: resources/views/admin/components.phtml:164
19900#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
19901#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19902#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19903#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
19904#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19905#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19906#: resources/views/admin/tags.phtml:953
19907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882
19908#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
19909#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19910#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19911#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
19912#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
19913#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19914#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:38
19915#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
19916#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19917#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
19918#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
19919#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19920#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
19921#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19922#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19923#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19924#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19925#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19926#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19927#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19928#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19929#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19930#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19931#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19932#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19933#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19934#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19935#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19936#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19937#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19938#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19939#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
19940#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
19941#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19942#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19943#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19944msgid "save"
19945msgstr "simpan"
19946
19947#. I18N: A button label.
19948#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19949#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19950#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19951#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87
19952#: resources/views/search-general-page.phtml:101
19953#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19954msgid "search"
19955msgstr "cari"
19956
19957#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19958#: app/Services/RelationshipService.php:2352
19959#, php-format
19960msgid "second %s"
19961msgstr "kedua %s"
19962
19963#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19964#: app/Services/RelationshipService.php:2330
19965#, php-format
19966msgctxt "FEMALE"
19967msgid "second %s"
19968msgstr "kedua %s"
19969
19970#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19971#: app/Services/RelationshipService.php:2307
19972#, php-format
19973msgctxt "MALE"
19974msgid "second %s"
19975msgstr "kedua %s"
19976
19977#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19978msgid "second cousin"
19979msgstr "sepupu kedua"
19980
19981#: app/Services/RelationshipService.php:2218
19982msgctxt "FEMALE"
19983msgid "second cousin"
19984msgstr "sepupu kedua"
19985
19986#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19987#: app/Services/RelationshipService.php:2167
19988msgctxt "MALE"
19989msgid "second cousin"
19990msgstr "sepupu kedua"
19991
19992#: app/Services/RelationshipService.php:1207
19993msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19994msgid "second cousin"
19995msgstr "sepupu kedua"
19996
19997#: app/Services/RelationshipService.php:1199
19998msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19999msgid "second cousin"
20000msgstr "sepupu kedua"
20001
20002#: app/Services/RelationshipService.php:1203
20003msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20004msgid "second cousin"
20005msgstr "sepupu kedua"
20006
20007#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20008msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20009msgid "second cousin"
20010msgstr "sepupu kedua"
20011
20012#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20013msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20014msgid "second cousin"
20015msgstr "sepupu kedua"
20016
20017#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20018msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20019msgid "second cousin"
20020msgstr "sepupu kedua"
20021
20022#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20023msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20024msgid "second cousin"
20025msgstr "sepupu kedua"
20026
20027#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20028msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20029msgid "second cousin"
20030msgstr "sepupu kedua"
20031
20032#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20033msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20034msgid "second cousin"
20035msgstr "sepupu kedua"
20036
20037#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20038msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20039msgid "second cousin"
20040msgstr "sepupu kedua"
20041
20042#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20043msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20044msgid "second cousin"
20045msgstr "sepupu kedua"
20046
20047#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20048msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20049msgid "second cousin"
20050msgstr "sepupu kedua"
20051
20052#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20053msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20054msgid "second cousin"
20055msgstr "sepupu kedua"
20056
20057#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20058msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20059msgid "second cousin"
20060msgstr "sepupu kedua"
20061
20062#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20063msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20064msgid "second cousin"
20065msgstr "sepupu kedua"
20066
20067#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20068msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20069msgid "second cousin"
20070msgstr "sepupu kedua"
20071
20072#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20073msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20074msgid "second cousin"
20075msgstr "sepupu kedua"
20076
20077#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20078msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20079msgid "second cousin"
20080msgstr "sepupu kedua"
20081
20082#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20083msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20084msgid "second cousin"
20085msgstr "sepupu kedua"
20086
20087#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20088msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20089msgid "second cousin"
20090msgstr "sepupu kedua"
20091
20092#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20093msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20094msgid "second cousin"
20095msgstr "sepupu kedua"
20096
20097#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20098msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20099msgid "second cousin"
20100msgstr "sepupu kedua"
20101
20102#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20103msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20104msgid "second cousin"
20105msgstr "sepupu kedua"
20106
20107#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20108msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20109msgid "second cousin"
20110msgstr "sepupu kedua"
20111
20112#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20113msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20114msgid "second cousin"
20115msgstr "sepupu kedua"
20116
20117#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20118msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20119msgid "second cousin"
20120msgstr "sepupu kedua"
20121
20122#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20123msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20124msgid "second cousin"
20125msgstr "sepupu kedua"
20126
20127#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20128#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20129msgid "secondary evidence"
20130msgstr "bukti sekunder"
20131
20132#. I18N: select all (of a list of options)
20133#: resources/views/search-trees.phtml:46
20134msgid "select all"
20135msgstr "pilih semua"
20136
20137#. I18N: select none (of a list of options)
20138#: resources/views/search-trees.phtml:49
20139msgid "select none"
20140msgstr "pilih tidak ada"
20141
20142#: app/Services/RelationshipService.php:343
20143msgid "self"
20144msgstr "diri"
20145
20146#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20147msgid "seventh cousin"
20148msgstr "sepupu ketujuh"
20149
20150#: app/Services/RelationshipService.php:2228
20151msgctxt "FEMALE"
20152msgid "seventh cousin"
20153msgstr "sepupu ketujuh"
20154
20155#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20156#: app/Services/RelationshipService.php:2182
20157msgctxt "MALE"
20158msgid "seventh cousin"
20159msgstr "sepupu ketujuh"
20160
20161#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20162msgid "shared note"
20163msgstr ""
20164
20165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20172#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20173#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20174msgid "show"
20175msgstr "perlihatkan"
20176
20177#. I18N: An option in a list-box
20178#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20179msgid "show changes made in webtrees"
20180msgstr ""
20181
20182#. I18N: An option in a list-box
20183#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20184msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20185msgstr ""
20186
20187#. I18N: button label
20188#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20189#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20190#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20191#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20192#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20193msgid "show more"
20194msgstr ""
20195
20196#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20197msgid "show the chart"
20198msgstr "Perlihatkan Grafik"
20199
20200#: app/Services/RelationshipService.php:490
20201msgid "sibling"
20202msgstr "saudara kandung"
20203
20204#. I18N: A button label.
20205#: resources/views/login-page.phtml:57
20206#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20207msgid "sign in"
20208msgstr "masuk"
20209
20210#. I18N: A button label.
20211#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20212msgid "sign out"
20213msgstr "keluar"
20214
20215#: app/Services/RelationshipService.php:469
20216msgid "sister"
20217msgstr "saudari"
20218
20219#: app/Services/RelationshipService.php:500
20220msgctxt "brother’s wife"
20221msgid "sister-in-law"
20222msgstr "saudari ipar"
20223
20224#: app/Services/RelationshipService.php:720
20225msgctxt "brother’s wife’s sister"
20226msgid "sister-in-law"
20227msgstr "saudari ipar"
20228
20229#: app/Services/RelationshipService.php:830
20230msgctxt "husband’s brother’s wife"
20231msgid "sister-in-law"
20232msgstr "saudari tiri"
20233
20234#: app/Services/RelationshipService.php:554
20235msgctxt "husband’s sister"
20236msgid "sister-in-law"
20237msgstr "saudari ipar"
20238
20239#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20240msgctxt "sister’s husband’s sister"
20241msgid "sister-in-law"
20242msgstr "saudari ipar"
20243
20244#: app/Services/RelationshipService.php:632
20245msgctxt "spouse’s sister"
20246msgid "sister-in-law"
20247msgstr "saudari ipar"
20248
20249#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20250msgctxt "wife’s brother’s wife"
20251msgid "sister-in-law"
20252msgstr "saudari ipar"
20253
20254#: app/Services/RelationshipService.php:652
20255msgctxt "wife’s sister"
20256msgid "sister-in-law"
20257msgstr "saudari ipar"
20258
20259#: app/Services/RelationshipService.php:2262
20260msgid "sixth cousin"
20261msgstr "sepupu keenam"
20262
20263#: app/Services/RelationshipService.php:2226
20264msgctxt "FEMALE"
20265msgid "sixth cousin"
20266msgstr "sepupu keenam"
20267
20268#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20269#: app/Services/RelationshipService.php:2179
20270msgctxt "MALE"
20271msgid "sixth cousin"
20272msgstr "sepupu keenam"
20273
20274#: app/Services/RelationshipService.php:423
20275msgid "son"
20276msgstr "putra"
20277
20278#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20279msgid "son of"
20280msgstr "putra dari"
20281
20282#: app/Services/RelationshipService.php:506
20283msgctxt "child’s husband"
20284msgid "son-in-law"
20285msgstr "menantu"
20286
20287#: app/Services/RelationshipService.php:518
20288msgctxt "daughter’s husband"
20289msgid "son-in-law"
20290msgstr "menantu"
20291
20292#: app/Services/RelationshipService.php:758
20293msgctxt "daughter’s husband’s father"
20294msgid "son-in-law’s father"
20295msgstr "ayah menantu"
20296
20297#: app/Services/RelationshipService.php:760
20298msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20299msgid "son-in-law’s mother"
20300msgstr "ibu menantu"
20301
20302#: app/Services/RelationshipService.php:762
20303msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20304msgid "son-in-law’s parent"
20305msgstr "orangtua menantu"
20306
20307#: app/Services/RelationshipService.php:510
20308msgctxt "child’s spouse"
20309msgid "son/daughter-in-law"
20310msgstr "menantu"
20311
20312#. I18N: An option in a list-box
20313#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20314#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20315msgid "sort by date"
20316msgstr "pilih berdasar tanggal"
20317
20318#. I18N: A button label.
20319#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20320#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20321#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20322#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20323#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20325#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20326#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20327msgid "sort by date of birth"
20328msgstr "pilih berdasar tanggal lahir"
20329
20330#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20331#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20332#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20333#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20334msgid "sort by date of death"
20335msgstr "pilih berdasar tanggal wafat"
20336
20337#. I18N: A button label.
20338#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20339#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20340msgid "sort by date of marriage"
20341msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan"
20342
20343#. I18N: An option in a list-box
20344#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20345msgid "sort by date, newest first"
20346msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru"
20347
20348#. I18N: An option in a list-box
20349#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20350msgid "sort by date, oldest first"
20351msgstr "pilih berdasar tanggal terlama"
20352
20353#. I18N: An option in a list-box
20354#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20355#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20356#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20357#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20358#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20359#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20360#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20361#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20362#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20363#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20364#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20365#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20366msgid "sort by name"
20367msgstr "pilih berdasar nama"
20368
20369#: app/Services/RelationshipService.php:411
20370msgid "spouse"
20371msgstr "pasangan"
20372
20373#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20374#: app/Services/EmailService.php:213
20375msgid "ssl"
20376msgstr "Lapisan Soket Aman"
20377
20378#: app/Services/RelationshipService.php:828
20379msgctxt "father’s wife’s son"
20380msgid "step-brother"
20381msgstr "saudara tiri"
20382
20383#: app/Services/RelationshipService.php:876
20384msgctxt "mother’s husband’s son"
20385msgid "step-brother"
20386msgstr "saudara tiri"
20387
20388#: app/Services/RelationshipService.php:954
20389msgctxt "parent’s spouse’s son"
20390msgid "step-brother"
20391msgstr "saudara tiri"
20392
20393#: app/Services/RelationshipService.php:544
20394msgctxt "husband’s child"
20395msgid "step-child"
20396msgstr "anak tiri"
20397
20398#: app/Services/RelationshipService.php:624
20399msgctxt "spouse’s child"
20400msgid "step-child"
20401msgstr "anak tiri"
20402
20403#: app/Services/RelationshipService.php:642
20404msgctxt "wife’s child"
20405msgid "step-child"
20406msgstr "anak tiri"
20407
20408#: app/Services/RelationshipService.php:546
20409msgctxt "husband’s daughter"
20410msgid "step-daughter"
20411msgstr "anak tiri"
20412
20413#: app/Services/RelationshipService.php:626
20414msgctxt "spouse’s daughter"
20415msgid "step-daughter"
20416msgstr "anak tiri"
20417
20418#: app/Services/RelationshipService.php:644
20419msgctxt "wife’s daughter"
20420msgid "step-daughter"
20421msgstr "anak tiri"
20422
20423#: app/Services/RelationshipService.php:566
20424msgctxt "mother’s husband"
20425msgid "step-father"
20426msgstr "ayah tiri"
20427
20428#: app/Services/RelationshipService.php:540
20429msgctxt "father’s wife"
20430msgid "step-mother"
20431msgstr "Ibu tiri"
20432
20433#: app/Services/RelationshipService.php:596
20434msgctxt "parent’s spouse"
20435msgid "step-parent"
20436msgstr "orangtua tiri"
20437
20438#: app/Services/RelationshipService.php:824
20439msgctxt "father’s wife’s child"
20440msgid "step-sibling"
20441msgstr "saudara tiri"
20442
20443#: app/Services/RelationshipService.php:872
20444msgctxt "mother’s husband’s child"
20445msgid "step-sibling"
20446msgstr "saudara tiri"
20447
20448#: app/Services/RelationshipService.php:950
20449msgctxt "parent’s spouse’s child"
20450msgid "step-sibling"
20451msgstr "saudara tiri"
20452
20453#: app/Services/RelationshipService.php:826
20454msgctxt "father’s wife’s daughter"
20455msgid "step-sister"
20456msgstr "saudari tiri"
20457
20458#: app/Services/RelationshipService.php:874
20459msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20460msgid "step-sister"
20461msgstr "saudari tiri"
20462
20463#: app/Services/RelationshipService.php:952
20464msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20465msgid "step-sister"
20466msgstr "saudari tiri"
20467
20468#: app/Services/RelationshipService.php:556
20469msgctxt "husband’s son"
20470msgid "step-son"
20471msgstr "anak tiri"
20472
20473#: app/Services/RelationshipService.php:634
20474msgctxt "spouse’s son"
20475msgid "step-son"
20476msgstr "anak tiri"
20477
20478#: app/Services/RelationshipService.php:654
20479msgctxt "wife’s son"
20480msgid "step-son"
20481msgstr "anak tiri"
20482
20483#. I18N: Layout option for lists of names
20484#. I18N: An option in a list-box
20485#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20486#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20487#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20488#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20489#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20490msgid "table"
20491msgstr "panel"
20492
20493#. I18N: Layout option for lists of names
20494#. I18N: An option in a list-box
20495#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20496#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20497msgid "tag cloud"
20498msgstr "tag awan"
20499
20500#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20501msgid "tenth cousin"
20502msgstr "sepupu kesepuluh"
20503
20504#: app/Services/RelationshipService.php:2234
20505msgctxt "FEMALE"
20506msgid "tenth cousin"
20507msgstr "sepupu kesepuluh"
20508
20509#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20510#: app/Services/RelationshipService.php:2191
20511msgctxt "MALE"
20512msgid "tenth cousin"
20513msgstr "sepupu kesepuluh"
20514
20515#. I18N: [you should check that:] ...
20516#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20517msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20518msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar"
20519
20520#. I18N: [you should check that:] ...
20521#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20522msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20523msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya"
20524
20525#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20526#: app/Services/RelationshipService.php:247
20527msgid "themself"
20528msgstr "diri mereka sendiri"
20529
20530#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20531#: app/Services/RelationshipService.php:2355
20532#, php-format
20533msgid "third %s"
20534msgstr "ketiga %s"
20535
20536#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20537#: app/Services/RelationshipService.php:2333
20538#, php-format
20539msgctxt "FEMALE"
20540msgid "third %s"
20541msgstr "ketiga %s"
20542
20543#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20544#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20545#, php-format
20546msgctxt "MALE"
20547msgid "third %s"
20548msgstr "ketiga %s"
20549
20550#: app/Services/RelationshipService.php:2256
20551msgid "third cousin"
20552msgstr "sepupu ketiga"
20553
20554#: app/Services/RelationshipService.php:2220
20555msgctxt "FEMALE"
20556msgid "third cousin"
20557msgstr "sepupu ketiga"
20558
20559#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20560#: app/Services/RelationshipService.php:2170
20561msgctxt "MALE"
20562msgid "third cousin"
20563msgstr "sepupu ketiga"
20564
20565#: app/Services/RelationshipService.php:2276
20566msgid "thirteenth cousin"
20567msgstr "sepupu ketigabelas"
20568
20569#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20570msgctxt "FEMALE"
20571msgid "thirteenth cousin"
20572msgstr "sepupu ketigabelas"
20573
20574#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20575#: app/Services/RelationshipService.php:2200
20576msgctxt "MALE"
20577msgid "thirteenth cousin"
20578msgstr "sepupu ketigabelas"
20579
20580#. I18N: layout option for the fan chart
20581#: app/Module/FanChartModule.php:585
20582msgid "three-quarter circle"
20583msgstr "lingkaran tiga perempat"
20584
20585#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20586#: app/Services/EmailService.php:215
20587msgid "tls"
20588msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi"
20589
20590#. I18N: Gedcom TO dates
20591#: app/Date.php:367
20592#, php-format
20593msgid "to %s"
20594msgstr "untuk %s"
20595
20596#: app/Services/RelationshipService.php:2274
20597msgid "twelfth cousin"
20598msgstr "sepupu keduabelas"
20599
20600#: app/Services/RelationshipService.php:2238
20601msgctxt "FEMALE"
20602msgid "twelfth cousin"
20603msgstr "sepupu keduabelas"
20604
20605#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20606#: app/Services/RelationshipService.php:2197
20607msgctxt "MALE"
20608msgid "twelfth cousin"
20609msgstr "sepupu keduabelas"
20610
20611#: app/Services/RelationshipService.php:435
20612msgid "twin brother"
20613msgstr "Saudara kembar"
20614
20615#: app/Services/RelationshipService.php:477
20616msgid "twin sibling"
20617msgstr "saudara kembar"
20618
20619#: app/Services/RelationshipService.php:456
20620msgid "twin sister"
20621msgstr "saudari kembar"
20622
20623#: app/Services/RelationshipService.php:522
20624msgctxt "father’s brother"
20625msgid "uncle"
20626msgstr "paman"
20627
20628#: app/Services/RelationshipService.php:820
20629msgctxt "father’s sister’s husband"
20630msgid "uncle"
20631msgstr "paman"
20632
20633#: app/Services/RelationshipService.php:558
20634msgctxt "mother’s brother"
20635msgid "uncle"
20636msgstr "paman"
20637
20638#: app/Services/RelationshipService.php:906
20639msgctxt "mother’s sister’s husband"
20640msgid "uncle"
20641msgstr "paman"
20642
20643#: app/Services/RelationshipService.php:578
20644msgctxt "parent’s brother"
20645msgid "uncle"
20646msgstr "paman"
20647
20648#: app/Services/RelationshipService.php:948
20649msgctxt "parent’s sister’s husband"
20650msgid "uncle"
20651msgstr "paman"
20652
20653#: app/Place.php:246
20654msgid "unknown"
20655msgstr "tidak diketahui"
20656
20657#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20658msgctxt "unknown family"
20659msgid "unknown"
20660msgstr "tidak diketahui"
20661
20662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484
20663msgid "unlimited"
20664msgstr "tak terbatas"
20665
20666#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20667#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20668msgid "unreliable evidence"
20669msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan"
20670
20671#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20672#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20673#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20674msgid "up"
20675msgstr ""
20676
20677#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20678msgid "update"
20679msgstr "perbarui"
20680
20681#. I18N: A button label.
20682#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20683msgid "upload"
20684msgstr "unggah"
20685
20686#. I18N: A button label.
20687#: resources/views/branches-page.phtml:53
20688#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20689#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20690#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20691#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20692#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20693#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20694#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20695#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20696#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20697#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20698#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20699#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20700msgid "view"
20701msgstr "tampilkan"
20702
20703#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20704#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20705#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20706#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20707#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20708msgid "visitors"
20709msgstr "pengunjung"
20710
20711#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20712#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20713msgctxt "FEMALE"
20714msgid "was born"
20715msgstr "lahir pada"
20716
20717#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20718#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20719msgctxt "MALE"
20720msgid "was born"
20721msgstr "lahir pada"
20722
20723#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20724msgid "webtrees"
20725msgstr "situs"
20726
20727#: app/Services/MessageService.php:125
20728msgid "webtrees message"
20729msgstr "Kirim Pesan"
20730
20731#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20732msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20733msgstr ""
20734
20735#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20736#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20737msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20738msgstr ""
20739
20740#: app/Services/MessageService.php:226
20741msgid "webtrees sends emails with no storage"
20742msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan"
20743
20744#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20745msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20746msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1."
20747
20748#: app/Services/RelationshipService.php:388
20749msgid "wife"
20750msgstr "istri"
20751
20752#. I18N: Name of a theme.
20753#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20754msgid "xenea"
20755msgstr "senea"
20756
20757#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20758msgid "years"
20759msgstr "tahun"
20760
20761#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20762#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20763#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20764#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20765#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20766#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20767#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20768#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20769#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840
20776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
20777#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20778#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20779#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20780#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20781#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20782#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20783#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20784#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20785#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20786#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20787#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20788#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20789#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20790#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20792#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20793#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20794#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20797msgid "yes"
20798msgstr "ya"
20799
20800#. I18N: [you should check that:] ...
20801#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20802msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20803msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin"
20804
20805#: app/Services/RelationshipService.php:439
20806msgid "younger brother"
20807msgstr "adik"
20808
20809#: app/Services/RelationshipService.php:481
20810msgid "younger sibling"
20811msgstr "adik"
20812
20813#: app/Services/RelationshipService.php:460
20814msgid "younger sister"
20815msgstr "adik"
20816
20817#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
20818#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
20819#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245
20820#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246
20821#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247
20822#, php-format
20823msgid "±%s year"
20824msgid_plural "±%s years"
20825msgstr[0] "±%s tahun"
20826
20827#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20828#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20829#, php-format
20830msgid "“%s” has been deleted."
20831msgstr "“%s” sudah terhapus."
20832
20833#. I18N: Description of a “Data fix” module
20834#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20835msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20836msgstr ""
20837
20838#: app/Functions/FunctionsPrint.php:106 app/Note.php:88
20839#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972
20840#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054
20841msgid "…"
20842msgstr "…"
20843
20844#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20845#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1075
20846#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20847#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20848msgctxt "Unknown given name"
20849msgid "…"
20850msgstr "…"
20851
20852#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20853#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1074
20854#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20855#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20856#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20857msgctxt "Unknown surname"
20858msgid "…"
20859msgstr "…"
20860
20861#~ msgid " per gender"
20862#~ msgstr " / lelaki-perempuan"
20863
20864#~ msgid " per time period"
20865#~ msgstr " / tiap periodewaktu"
20866
20867#, php-format
20868#~ msgid "#%s"
20869#~ msgstr "#%s"
20870
20871#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20872#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20873#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi."
20874
20875#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20876#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20877#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s."
20878
20879#~ msgid "%s day ago"
20880#~ msgid_plural "%s days ago"
20881#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu"
20882
20883#~ msgid "%s hour ago"
20884#~ msgid_plural "%s hours ago"
20885#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu"
20886
20887#~ msgid "%s individual is private."
20888#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20889#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi."
20890
20891#, php-format
20892#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20893#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20894#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s"
20895
20896#, php-format
20897#~ msgid "%s individual with events in %s"
20898#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20899#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s"
20900
20901#, php-format
20902#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20903#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20904#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s"
20905
20906#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20907#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya."
20908
20909#, php-format
20910#~ msgid "%s location has been imported."
20911#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20912#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor."
20913
20914#~ msgid "%s minute ago"
20915#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20916#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu"
20917
20918#~ msgid "%s month ago"
20919#~ msgid_plural "%s months ago"
20920#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu"
20921
20922#~ msgid "%s second ago"
20923#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20924#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu"
20925
20926#~ msgid "%s year ago"
20927#~ msgid_plural "%s years ago"
20928#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu"
20929
20930#, php-format
20931#~ msgid "(aged less than %s)"
20932#~ msgstr "(umur kurang dari %s)"
20933
20934#, php-format
20935#~ msgid "(aged more than %s)"
20936#~ msgstr "(umur lebih dari %s)"
20937
20938#~ msgid "(in childhood)"
20939#~ msgstr "(sewaktu kecil)"
20940
20941#~ msgid "(in infancy)"
20942#~ msgstr "(semasa bayi)"
20943
20944#~ msgid "(stillborn)"
20945#~ msgstr "(gugur)"
20946
20947#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20948#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai."
20949
20950#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20951#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)."
20952
20953#, php-format
20954#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20955#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk."
20956
20957#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20958#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda."
20959
20960#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20961#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga."
20962
20963#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20964#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga."
20965
20966#~ msgid "A.M."
20967#~ msgstr "am"
20968
20969#~ msgid "Acadia"
20970#~ msgstr "Akadia"
20971
20972#~ msgid "Add a brother or sister"
20973#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari"
20974
20975#~ msgid "Add a child to this family"
20976#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini"
20977
20978#~ msgid "Add a husband to this family"
20979#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini"
20980
20981#~ msgid "Add a restriction"
20982#~ msgstr "Tambahkan batasan"
20983
20984#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20985#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh"
20986
20987#~ msgid "Add a shared note"
20988#~ msgstr "Tambahkan catatan umum"
20989
20990#~ msgid "Add a son or daughter"
20991#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri"
20992
20993#~ msgid "Add a wife to this family"
20994#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini"
20995
20996#~ msgid "Add an associate"
20997#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru"
20998
20999#~ msgid "Add missing married names"
21000#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang"
21001
21002#~ msgid "Add to favorites"
21003#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit"
21004
21005#~ msgctxt "FEMALE"
21006#~ msgid "Adopted by both parents"
21007#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
21008
21009#~ msgctxt "MALE"
21010#~ msgid "Adopted by both parents"
21011#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
21012
21013#~ msgctxt "FEMALE"
21014#~ msgid "Adopted by father"
21015#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
21016
21017#~ msgctxt "MALE"
21018#~ msgid "Adopted by father"
21019#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
21020
21021#~ msgctxt "FEMALE"
21022#~ msgid "Adopted by mother"
21023#~ msgstr "diadopsi ibu"
21024
21025#~ msgctxt "MALE"
21026#~ msgid "Adopted by mother"
21027#~ msgstr "diadopsi ibu"
21028
21029#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21030#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda."
21031
21032#~ msgid "Age of item"
21033#~ msgstr "Usia item"
21034
21035#~ msgid "Age related to birth year"
21036#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir"
21037
21038#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21039#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima"
21040
21041#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21042#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda"
21043
21044#~ msgid "All repository facts"
21045#~ msgstr "Semua fakta repositori"
21046
21047#~ msgid "All source facts"
21048#~ msgstr "Semua fakta sumber"
21049
21050#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21051#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri"
21052
21053#~ msgctxt "FEMALE"
21054#~ msgid "Also known as"
21055#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
21056
21057#~ msgctxt "MALE"
21058#~ msgid "Also known as"
21059#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
21060
21061#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21062#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu."
21063
21064#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21065#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan."
21066
21067#~ msgid "An unknown error occurred"
21068#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui"
21069
21070#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21071#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda."
21072
21073#~ msgid "Associates"
21074#~ msgstr "Kerabat"
21075
21076#~ msgid "Available blocks"
21077#~ msgstr "Blok yang tersedia"
21078
21079#~ msgid "Basic"
21080#~ msgstr "Dasar"
21081
21082#~ msgid "Body"
21083#~ msgstr "Isi Surat"
21084
21085#~ msgid "Booklet"
21086#~ msgstr "Buku kecil"
21087
21088#~ msgid "Brit milah of a brother"
21089#~ msgstr "Brit milah saudara"
21090
21091#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21092#~ msgstr "Brit milah cucu"
21093
21094#~ msgctxt "daughter’s son"
21095#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21096#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
21097
21098#~ msgctxt "son’s son"
21099#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21100#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
21101
21102#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21103#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri"
21104
21105#~ msgid "Brit milah of a son"
21106#~ msgstr "Brit milah dari anak"
21107
21108#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21109#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu"
21110
21111#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21112#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
21113
21114#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21115#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21116#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik."
21117
21118#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21119#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori."
21120
21121#~ msgid "Cape Colony"
21122#~ msgstr "Koloni Cape"
21123
21124#~ msgid "Catalonia"
21125#~ msgstr "Katalonia"
21126
21127#~ msgid "Caution!"
21128#~ msgstr "Peringatan!"
21129
21130#~ msgid "Cemeteries"
21131#~ msgstr "Pemakaman"
21132
21133#~ msgid "Change"
21134#~ msgstr "Perubahan"
21135
21136#~ msgid "Change language"
21137#~ msgstr "Ganti Bahasa"
21138
21139#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21140#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”"
21141
21142#~ msgid "Channel Islands"
21143#~ msgstr "Kepulauan Channel"
21144
21145#~ msgid "Check the settings and try again."
21146#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi."
21147
21148#~ msgid "Choose: "
21149#~ msgstr "Pilih: "
21150
21151#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21152#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai"
21153
21154#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21155#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media"
21156
21157#~ msgid "Concatenation"
21158#~ msgstr "Rangkaian"
21159
21160#~ msgid "Configure"
21161#~ msgstr "Konfigurasi"
21162
21163#~ msgid "Confirm password"
21164#~ msgstr "Konfirmasi Sandi"
21165
21166#~ msgid "Continue adding"
21167#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan"
21168
21169#~ msgid "Continued"
21170#~ msgstr "Berlanjut"
21171
21172#~ msgid "Counts "
21173#~ msgstr "Jumlah "
21174
21175#~ msgid "Create a family"
21176#~ msgstr "Buat keluarga"
21177
21178#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21179#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada"
21180
21181#~ msgid "Current"
21182#~ msgstr "Berlaku"
21183
21184#~ msgid "Database and table names"
21185#~ msgstr "Basis data dan nama tabel"
21186
21187#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21188#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana"
21189
21190#~ msgid "Default pedigree generations"
21191#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana"
21192
21193#~ msgid "Delete temporary files…"
21194#~ msgstr "Hapus file sementara …"
21195
21196#~ msgid "Desired password"
21197#~ msgstr "Sandi yang diinginkan"
21198
21199#~ msgid "Desired username"
21200#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan"
21201
21202#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21203#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan"
21204
21205#~ msgid "Display all"
21206#~ msgstr "Tampilkan semua"
21207
21208#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21209#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal."
21210
21211#~ msgid "Earliest birth year"
21212#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal"
21213
21214#~ msgid "Earliest death year"
21215#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal"
21216
21217#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21218#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>."
21219
21220#~ msgid "Embedded variable"
21221#~ msgstr "Variabel tertanam"
21222
21223#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21224#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber"
21225
21226#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21227#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini."
21228
21229#~ msgid "Enter report values"
21230#~ msgstr "Masukkan nilai laporan"
21231
21232#~ msgid "Exact text"
21233#~ msgstr "Teks yang tepat"
21234
21235#~ msgid "FAQ position"
21236#~ msgstr "Posisi FAQ"
21237
21238#~ msgid "FAQ visibility"
21239#~ msgstr "Penampakan FAQ"
21240
21241#~ msgid "Facts for repository records"
21242#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori"
21243
21244#~ msgid "Facts for source records"
21245#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber"
21246
21247#~ msgid "Family group information"
21248#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga"
21249
21250#~ msgid "Family list"
21251#~ msgstr "Data per Keluarga"
21252
21253#, php-format
21254#~ msgid "Flag of %s"
21255#~ msgstr "Bendera %s"
21256
21257#~ msgid "From"
21258#~ msgstr "Dari"
21259
21260#~ msgid "Gender icon on charts"
21261#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik"
21262
21263#~ msgid "Grandparents"
21264#~ msgstr "Kakek-nenek"
21265
21266#~ msgid "Head of household"
21267#~ msgstr "Kepala rumah tangga"
21268
21269#~ msgid "Highest population"
21270#~ msgstr "Populasi tertinggi"
21271
21272#~ msgid "Historical facts"
21273#~ msgstr "Fakta sejarah"
21274
21275#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
21276#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media."
21277
21278#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21279#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual."
21280
21281#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21282#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi."
21283
21284#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21285#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda."
21286
21287#~ msgid "Import Options."
21288#~ msgstr "Opsi Impor."
21289
21290#~ msgid "Import all places from a family tree"
21291#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga"
21292
21293#~ msgid "Individual distribution"
21294#~ msgstr "Distribusi seseorang"
21295
21296#~ msgid "Individual list"
21297#~ msgstr "Data per Individu"
21298
21299#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21300#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah."
21301
21302#~ msgid "Installation folder"
21303#~ msgstr "Berkas instalasi"
21304
21305#~ msgid "Interred"
21306#~ msgstr "Dimakamkan"
21307
21308#~ msgctxt "FEMALE"
21309#~ msgid "Interred"
21310#~ msgstr "Dimakamkan"
21311
21312#~ msgctxt "MALE"
21313#~ msgid "Interred"
21314#~ msgstr "Dimakamkan"
21315
21316#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21317#~ msgstr "Format GEDCOM keliru"
21318
21319#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21320#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik"
21321
21322#~ msgid "LDS temple"
21323#~ msgstr "Kuil LDS"
21324
21325#~ msgid "Latest birth year"
21326#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir"
21327
21328#~ msgid "Latest death year"
21329#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir"
21330
21331#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21332#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default."
21333
21334#~ msgctxt "paper size"
21335#~ msgid "Legal"
21336#~ msgstr "F4"
21337
21338#~ msgid "Level"
21339#~ msgstr "Tingkat"
21340
21341#~ msgid "Limit"
21342#~ msgstr "Batasan"
21343
21344#~ msgid "Limit display by"
21345#~ msgstr "Batasi tampilan dengan"
21346
21347#~ msgid "Link to an existing media object"
21348#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada"
21349
21350#~ msgid "Linked database ID"
21351#~ msgstr "ID Database Terangkai"
21352
21353#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21354#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi"
21355
21356#~ msgid "Lost password request"
21357#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi"
21358
21359#~ msgid "Lowest population"
21360#~ msgstr "Populasi terendah"
21361
21362#~ msgid "Main section blocks"
21363#~ msgstr "Blok Bagian Utama"
21364
21365#~ msgid "Manage family trees "
21366#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga "
21367
21368#~ msgid "Manage the links"
21369#~ msgstr "Kelola tautan"
21370
21371#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21372#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid."
21373
21374#~ msgid "Map provider"
21375#~ msgstr "Penyedia peta"
21376
21377#~ msgid "Marriage status"
21378#~ msgstr "Status Nikah"
21379
21380#~ msgid "Married surname"
21381#~ msgstr "Marga Pernikahan"
21382
21383#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21384#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21385
21386#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21387#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21388
21389#~ msgid "Media contains"
21390#~ msgstr "Media mengandung"
21391
21392#~ msgid "Medical condition"
21393#~ msgstr "Kondisi medis"
21394
21395#~ msgid "Memory limit"
21396#~ msgstr "Batasan memori"
21397
21398#~ msgid "Midnight"
21399#~ msgstr "Tengah malam"
21400
21401#~ msgid "More news articles"
21402#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya"
21403
21404#~ msgid "Move left"
21405#~ msgstr "Pindah ke kiri"
21406
21407#~ msgid "Move right"
21408#~ msgstr "Pindah ke kanan"
21409
21410#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21411#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s"
21412
21413#~ msgid "MySQL variables"
21414#~ msgstr "MySQL variabel"
21415
21416#~ msgid "Name contains"
21417#~ msgstr "Nama mengandung"
21418
21419#~ msgid "Neutral Zone"
21420#~ msgstr "Zona Netral"
21421
21422#~ msgctxt "FEMALE"
21423#~ msgid "Never married"
21424#~ msgstr "Belum menikah"
21425
21426#~ msgctxt "MALE"
21427#~ msgid "Never married"
21428#~ msgstr "Belum menikah"
21429
21430#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21431#~ msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini."
21432
21433#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21434#~ msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok."
21435
21436#~ msgid "No limit"
21437#~ msgstr "Tidak dibatasi"
21438
21439#~ msgid "No mappable items"
21440#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan"
21441
21442#~ msgid "No places have been found."
21443#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan."
21444
21445#~ msgid "Nobody at all"
21446#~ msgstr "Tidak ada sama sekali"
21447
21448#~ msgid "Noon"
21449#~ msgstr "Tengah hari"
21450
21451#~ msgctxt "FEMALE"
21452#~ msgid "Not married"
21453#~ msgstr "Tidak Menikah"
21454
21455#~ msgctxt "MALE"
21456#~ msgid "Not married"
21457#~ msgstr "Tidak Menikah"
21458
21459#~ msgid "Number of generations"
21460#~ msgstr "Jumlah generasi"
21461
21462#~ msgid "Number of items"
21463#~ msgstr "Jumlah item"
21464
21465#~ msgid "Number of items to show"
21466#~ msgstr "Jumlah item yang tampil"
21467
21468#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21469#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: "
21470
21471#~ msgid "Oldest at bottom"
21472#~ msgstr "Tertua di bagian bawah"
21473
21474#~ msgid "Oldest at top"
21475#~ msgstr "Tertua di bagian atas"
21476
21477#~ msgid "Other folder… please type in"
21478#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik"
21479
21480#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21481#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini."
21482
21483#~ msgid "Others"
21484#~ msgstr "Lainnya"
21485
21486#~ msgid "Own charts"
21487#~ msgstr "Grafik Sendiri"
21488
21489#~ msgid "P.M."
21490#~ msgstr "p.m."
21491
21492#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21493#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21494
21495#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21496#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21497
21498#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21499#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21500
21501#~ msgid "PHP time limit"
21502#~ msgstr "Batas waktu PHP habis"
21503
21504#~ msgid "Passwords do not match."
21505#~ msgstr "Sandi tidak cocok."
21506
21507#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21508#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter."
21509
21510#~ msgid "Pedigree of %s"
21511#~ msgstr "Silsilah dari %s"
21512
21513#~ msgid "Phonetic"
21514#~ msgstr "Fonetik"
21515
21516#~ msgid "Phonetic title"
21517#~ msgstr "Titel fonetik"
21518
21519#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21520#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:"
21521
21522#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21523#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s"
21524
21525#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21526#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees."
21527
21528#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21529#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees"
21530
21531#~ msgid "Place contains"
21532#~ msgstr "Tempat mengandung"
21533
21534#~ msgid "Places found"
21535#~ msgstr "Tempat yang ditemukan"
21536
21537#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21538#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data."
21539
21540#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
21541#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi"
21542
21543#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21544#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun"
21545
21546#~ msgid "Please enter a message subject."
21547#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan."
21548
21549#~ msgid "Please enter more than one character."
21550#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter."
21551
21552#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21553#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim."
21554
21555#~ msgid "Quick repository facts"
21556#~ msgstr "Fakta repositori cepat"
21557
21558#~ msgid "Quick source facts"
21559#~ msgstr "Fakta sumber singkat"
21560
21561#~ msgid "Rada"
21562#~ msgstr "Radah"
21563
21564#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21565#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama."
21566
21567#~ msgctxt "FEMALE"
21568#~ msgid "Religious name"
21569#~ msgstr "Nama relijius"
21570
21571#~ msgctxt "MALE"
21572#~ msgid "Religious name"
21573#~ msgstr "Nama relijius"
21574
21575#~ msgid "Repositories found"
21576#~ msgstr "Repositori yang ditemukan"
21577
21578#~ msgid "Repository contains"
21579#~ msgstr "Repositori mengandung"
21580
21581#~ msgid "Reset to initial map state"
21582#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal"
21583
21584#~ msgid "Resulting value"
21585#~ msgstr "Menghasilkan nilai"
21586
21587#~ msgid "Right section blocks"
21588#~ msgstr "Blok Bagian Kanan"
21589
21590#~ msgid "Romanized title"
21591#~ msgstr "Titel Romawi"
21592
21593#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21594#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih."
21595
21596#~ msgid "Select events"
21597#~ msgstr "Pilih Peristiwa"
21598
21599#~ msgid "Select the desired count interval"
21600#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan"
21601
21602#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21603#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu."
21604
21605#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21606#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini"
21607
21608#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21609#~ msgstr "Serbia dan Montenegro"
21610
21611#~ msgid "Session timeout"
21612#~ msgstr "Waktu tunggu sesi"
21613
21614#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21615#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah."
21616
21617#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21618#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan."
21619
21620#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21621#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah."
21622
21623#~ msgid "Short version"
21624#~ msgstr "Versi Pendek"
21625
21626#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21627#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong"
21628
21629#~ msgid "Show common surnames"
21630#~ msgstr "Perlihatkan marga umum"
21631
21632#~ msgid "Show counts before or after name"
21633#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama"
21634
21635#~ msgid "Show cousins"
21636#~ msgstr "Perlihatkan sepupu"
21637
21638#~ msgid "Show details"
21639#~ msgstr "Perlihatkan Rincian"
21640
21641#~ msgid "Show images"
21642#~ msgstr "Tampilkan gambar"
21643
21644#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21645#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan"
21646
21647#~ msgid "Show places in hierarchy"
21648#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki"
21649
21650#~ msgid "Show related individuals/families"
21651#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat"
21652
21653#~ msgid "Sicily"
21654#~ msgstr "Sisilia"
21655
21656#~ msgid "Signed-in as "
21657#~ msgstr "Masuk sebagai "
21658
21659#~ msgid "Site preferences"
21660#~ msgstr "Preferensi situs"
21661
21662#~ msgid "Source contains"
21663#~ msgstr "Sumber mengandung"
21664
21665#~ msgid "Spouse census date"
21666#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan"
21667
21668#~ msgid "Spouse census place"
21669#~ msgstr "Tempat sensus pasangan"
21670
21671#~ msgid "Start at parents"
21672#~ msgstr "Mulai dari orangtua"
21673
21674#~ msgid "Statistics chart"
21675#~ msgstr "Plot Statistik"
21676
21677#~ msgid "The FAQ list is empty."
21678#~ msgstr "Daftar FAQ kosong."
21679
21680#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
21681#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media."
21682
21683#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
21684#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:"
21685
21686#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
21687#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah."
21688
21689#, php-format
21690#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21691#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat."
21692
21693#~ msgid "The following places have been changed:"
21694#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:"
21695
21696#~ msgid "The following places would be changed:"
21697#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:"
21698
21699#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21700#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini."
21701
21702#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21703#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21704
21705#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21706#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21707
21708#~ msgid "The passwords do not match."
21709#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok."
21710
21711#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
21712#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan."
21713
21714#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21715#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan."
21716
21717#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
21718#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView."
21719
21720#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
21721#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri."
21722
21723#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
21724#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam."
21725
21726#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
21727#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga."
21728
21729#~ msgid "The version of %s is too new."
21730#~ msgstr "Versi %s terlalu baru."
21731
21732#~ msgid "The version of %s is too old."
21733#~ msgstr "Versi %s terlalu lama."
21734
21735#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
21736#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna."
21737
21738#~ msgid "Theme menu"
21739#~ msgstr "Pilihan tema"
21740
21741#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
21742#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya."
21743
21744#, php-format
21745#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
21746#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"."
21747
21748#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21749#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas."
21750
21751#~ msgid "This family remained childless"
21752#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak"
21753
21754#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21755#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang."
21756
21757#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
21758#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>"
21759
21760#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21761#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA."
21762
21763#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
21764#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal."
21765
21766#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21767#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”."
21768
21769#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21770#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”."
21771
21772#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21773#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”."
21774
21775#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21776#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”."
21777
21778#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21779#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan."
21780
21781#~ msgid "This message will be sent to %s"
21782#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s"
21783
21784#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21785#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak."
21786
21787#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
21788#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret."
21789
21790#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21791#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
21792
21793#, php-format
21794#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21795#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
21796
21797#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21798#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
21799
21800#, php-format
21801#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21802#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
21803
21804#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
21805#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS."
21806
21807#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
21808#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga."
21809
21810#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
21811#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih."
21812
21813#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21814#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
21815
21816#, php-format
21817#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21818#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
21819
21820#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21821#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
21822
21823#, php-format
21824#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21825#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
21826
21827#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
21828#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"."
21829
21830#~ msgid "Thumbnail to upload"
21831#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah"
21832
21833#~ msgid "Title in Hebrew"
21834#~ msgstr "Titel yahudi"
21835
21836#~ msgid "To"
21837#~ msgstr "Hingga"
21838
21839#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
21840#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda."
21841
21842#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
21843#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]"
21844
21845#~ msgid "Top level"
21846#~ msgstr "Level Teratas"
21847
21848#, php-format
21849#~ msgid "Total families: %s"
21850#~ msgstr "Keluarga: %s"
21851
21852#, php-format
21853#~ msgid "Total individuals: %s"
21854#~ msgstr "Orang: %s"
21855
21856#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
21857#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol."
21858
21859#~ msgid "Transylvania"
21860#~ msgstr "Transilvania"
21861
21862#~ msgid "Type the password again."
21863#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi."
21864
21865#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21866#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar."
21867
21868#~ msgid "USA"
21869#~ msgstr "AS"
21870
21871#~ msgid "UTC"
21872#~ msgstr "Waktu UTC"
21873
21874#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
21875#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut."
21876
21877#~ msgid "Unable to find record with ID"
21878#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID"
21879
21880#~ msgid "Unique repository facts"
21881#~ msgstr "Fakta repositori unik"
21882
21883#~ msgid "Unique source facts"
21884#~ msgstr "Fakta sumber unik"
21885
21886#~ msgid "Upload"
21887#~ msgstr "Unggah"
21888
21889#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21890#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan"
21891
21892#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21893#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat"
21894
21895#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21896#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang."
21897
21898#~ msgid "User preferences"
21899#~ msgstr "Preferensi pengguna"
21900
21901#~ msgid "Users who are signed in"
21902#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk"
21903
21904#~ msgid "Verification code"
21905#~ msgstr "Kode verifikasi"
21906
21907#~ msgid "View all records found in this place"
21908#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini"
21909
21910#~ msgid "View the archive"
21911#~ msgstr "Tampilkan arsip"
21912
21913#~ msgid "View this individual"
21914#~ msgstr "Tampilkan Orang"
21915
21916#~ msgid "View this source"
21917#~ msgstr "Tampilkan sumber"
21918
21919#~ msgid "West Africa"
21920#~ msgstr "Afrika Barat"
21921
21922#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21923#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan."
21924
21925#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21926#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?"
21927
21928#~ msgid "Whole words only"
21929#~ msgstr "Hanya seluruh kata"
21930
21931#~ msgid "Width"
21932#~ msgstr "Lebar"
21933
21934#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21935#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan"
21936
21937#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21938#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami"
21939
21940#~ msgid "Wildcards"
21941#~ msgstr "Kartuliars"
21942
21943#~ msgid "Year input box"
21944#~ msgstr "Kotak masukan tahun"
21945
21946#~ msgid "Yes"
21947#~ msgstr "Ya"
21948
21949#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
21950#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda."
21951
21952#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
21953#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini."
21954
21955#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21956#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama."
21957
21958#~ msgid "You have not created any journal items."
21959#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun."
21960
21961#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21962#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”."
21963
21964#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
21965#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda."
21966
21967#~ msgid "You must change this before you can continue."
21968#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan."
21969
21970#~ msgid "You must enter a username."
21971#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna."
21972
21973#~ msgid "You must provide a source title"
21974#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber"
21975
21976#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21977#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda."
21978
21979#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
21980#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi."
21981
21982#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
21983#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru."
21984
21985#~ msgid "Zip file(s)"
21986#~ msgstr "Berkas Zip"
21987
21988#~ msgid "Zoom in/out on this box."
21989#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini."
21990
21991#~ msgid "Zoom level"
21992#~ msgstr "Tingkat pembesaran"
21993
21994#~ msgid "a.m."
21995#~ msgstr "a.m."
21996
21997#~ msgctxt "FEMALE"
21998#~ msgid "adopted name"
21999#~ msgstr "nama adopsi"
22000
22001#~ msgctxt "MALE"
22002#~ msgid "adopted name"
22003#~ msgstr "nama adopsi"
22004
22005#~ msgid "after"
22006#~ msgstr "setelah"
22007
22008#~ msgctxt "FEMALE"
22009#~ msgid "also known as"
22010#~ msgstr "nama terkenal"
22011
22012#~ msgctxt "MALE"
22013#~ msgid "also known as"
22014#~ msgstr "nama terkenal"
22015
22016#~ msgid "always"
22017#~ msgstr "selamanya"
22018
22019#~ msgid "before"
22020#~ msgstr "sebelum"
22021
22022#~ msgctxt "FEMALE"
22023#~ msgid "birth name"
22024#~ msgstr "nama lahir"
22025
22026#~ msgctxt "MALE"
22027#~ msgid "birth name"
22028#~ msgstr "nama lahir"
22029
22030#~ msgid "by"
22031#~ msgstr "oleh"
22032
22033#~ msgid "century"
22034#~ msgstr "kurun"
22035
22036#~ msgctxt "FEMALE"
22037#~ msgid "change of name"
22038#~ msgstr "nama julukan"
22039
22040#~ msgctxt "MALE"
22041#~ msgid "change of name"
22042#~ msgstr "nama julukan"
22043
22044#~ msgid "children"
22045#~ msgstr "Anak"
22046
22047#~ msgid "creating thumbnails of images"
22048#~ msgstr "buat gambar kecil"
22049
22050#~ msgctxt "FEMALE"
22051#~ msgid "estate name"
22052#~ msgstr "nama daerah"
22053
22054#~ msgctxt "MALE"
22055#~ msgid "estate name"
22056#~ msgstr "nama daerah"
22057
22058#~ msgid "ex-partner"
22059#~ msgstr "mantan mitra"
22060
22061#~ msgctxt "FEMALE"
22062#~ msgid "ex-partner"
22063#~ msgstr "mantan mitra"
22064
22065#~ msgctxt "MALE"
22066#~ msgid "ex-partner"
22067#~ msgstr "mantan mitra"
22068
22069#~ msgid "file upload capability"
22070#~ msgstr "kemampuan mengunggah file"
22071
22072#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22073#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd"
22074
22075#~ msgctxt "FEMALE"
22076#~ msgid "immigration name"
22077#~ msgstr "nama imigrasi"
22078
22079#~ msgctxt "MALE"
22080#~ msgid "immigration name"
22081#~ msgstr "nama imigrasi"
22082
22083#~ msgid "import"
22084#~ msgstr "impor"
22085
22086#~ msgid "interval one child"
22087#~ msgstr "selang satu anak"
22088
22089#~ msgid "interval two children"
22090#~ msgstr "selang dua anak"
22091
22092#~ msgid "link"
22093#~ msgstr "Tetapkan kaitan"
22094
22095#~ msgctxt "FEMALE"
22096#~ msgid "married name"
22097#~ msgstr "nama setelah menikah"
22098
22099#~ msgctxt "MALE"
22100#~ msgid "married name"
22101#~ msgstr "nama setelah menikah"
22102
22103#~ msgid "midnight"
22104#~ msgstr "tengah malam"
22105
22106#~ msgid "month"
22107#~ msgstr "bulan"
22108
22109#~ msgid "never"
22110#~ msgstr "tidak pernah"
22111
22112#~ msgid "noon"
22113#~ msgstr "tengah hari"
22114
22115#~ msgid "p.m."
22116#~ msgstr "p.m."
22117
22118#~ msgid "preview"
22119#~ msgstr "pratinjau"
22120
22121#~ msgctxt "FEMALE"
22122#~ msgid "religious name"
22123#~ msgstr "nama relijius"
22124
22125#~ msgctxt "MALE"
22126#~ msgid "religious name"
22127#~ msgstr "nama relijius"
22128
22129#~ msgid "reporting"
22130#~ msgstr "pelaporan"
22131
22132#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22133#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s."
22134
22135#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22136#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru."
22137
22138#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22139#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi."
22140
22141#~ msgid "webtrees reply address"
22142#~ msgstr "Alamat balasan situs"
22143
22144#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22145#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView"
22146
22147#, php-format
22148#~ msgid "“%s”"
22149#~ msgstr "“%s”"
22150