1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5"POT-Creation-Date: 2024-03-18 23:48+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2023-04-26 08:38+0000\n" 7"Last-Translator: kaitou1412 <github.com@bangetz.com>\n" 8"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\n" 9"Language: id\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 15"X-Poedit-Language: Indonesian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18"X-Poedit-Basepath: ..\n" 19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 20 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 27msgid " but the details are unknown" 28msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui" 29 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 44msgid " in " 45msgstr " dalam " 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2179 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2184 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 58 59#. I18N: %s is a person's name 60#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 61#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:34 63#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:37 64#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:34 65#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:39 66#, php-format 67msgid "%1$s (%2$s)" 68msgstr "%1$s (%2$s)" 69 70#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241 71#, php-format 72msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 73msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik." 74 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 76#, php-format 77msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 78msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?" 79 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 84#, php-format 85msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 86msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s." 87 88#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 89#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262 90#, php-format 91msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 92msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 93msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds." 94 95#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 96#, php-format 97msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 98msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan." 99 100#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 101#: app/Services/RelationshipService.php:2437 102#, php-format 103msgid "%1$s × %2$s" 104msgstr "%1$s × %2$s" 105 106#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 107#: app/Services/RelationshipService.php:2415 108#, php-format 109msgctxt "FEMALE" 110msgid "%1$s × %2$s" 111msgstr "%1$s × %2$s" 112 113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 114#: app/Services/RelationshipService.php:2392 115#, php-format 116msgctxt "MALE" 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "%1$s × %2$s" 119 120#. I18N: image dimensions, width × height 121#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:326 122#, php-format 123msgid "%1$s × %2$s pixels" 124msgstr "%1$s × %2$s pixel" 125 126#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 127#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 128#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 129#: app/Elements/AbstractElement.php:250 app/Elements/NoteStructure.php:130 130#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 131#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Fact.php:570 132#: app/GedcomRecord.php:551 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 133#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 135#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 136#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:111 138#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 139#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 140#, php-format 141msgid "%1$s: %2$s" 142msgstr "%1$s: %2$s" 143 144#. I18N: A range of numbers 145#: app/Individual.php:490 app/Module/StatisticsChartModule.php:856 146#, php-format 147msgid "%1$s–%2$s" 148msgstr "%1$s–%2$s" 149 150#: app/Services/RelationshipService.php:2205 151#, php-format 152msgid "%1$s’s %2$s" 153msgstr "%1$s’s %2$s" 154 155#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 156#: app/I18N.php:604 157msgid "%H:%i:%s" 158msgstr "%H:%i:%s" 159 160#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 161#: app/I18N.php:242 162msgid "%j %F %Y" 163msgstr "%j %F %Y" 164 165#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 166#, php-format 167msgid "%s BCE" 168msgstr "Tahun %s BCE" 169 170#. I18N: size of file in KB 171#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:312 172#: app/Services/MediaFileService.php:92 173#, php-format 174msgid "%s KB" 175msgstr "%s KB" 176 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:542 178#, php-format 179msgid "%s and her ancestors" 180msgstr "%s dan nenek moyangnya" 181 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551 183#, php-format 184msgid "%s and his ancestors" 185msgstr "%s dan nenek moyangnya" 186 187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 188#, php-format 189msgid "%s and the individuals that reference it." 190msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya." 191 192#. I18N: %s is a family (husband + wife) 193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:447 194#, php-format 195msgid "%s and their children" 196msgstr "%s dan anak-anak mereka" 197 198#. I18N: %s is a family (husband + wife) 199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:449 200#, php-format 201msgid "%s and their descendants" 202msgstr "%s dan keturunannya" 203 204#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 205#, php-format 206msgid "%s anonymous signed-in user" 207msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 208msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar" 209 210#: resources/views/family-page-children.phtml:21 211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 215#, php-format 216msgid "%s child" 217msgid_plural "%s children" 218msgstr[0] "%s anak" 219 220#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:976 223#, php-format 224msgid "%s day" 225msgid_plural "%s days" 226msgstr[0] "%s hari" 227 228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:83 231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:175 232#, php-format 233msgid "%s does not exist." 234msgstr "%s tidak ada." 235 236#: resources/views/calendar-list.phtml:25 237#, php-format 238msgid "%s family" 239msgid_plural "%s families" 240msgstr[0] "%s keluarga" 241 242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105 244#, php-format 245msgid "%s family has been updated." 246msgid_plural "%s families have been updated." 247msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui." 248 249#: resources/views/admin/locations.phtml:111 250#, php-format 251msgid "%s family tree" 252msgid_plural "%s family trees" 253msgstr[0] "%s pohon keluarga" 254 255#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 256#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 257#, php-format 258msgid "%s grandchild" 259msgid_plural "%s grandchildren" 260msgstr[0] "%s cucu" 261 262#: app/Module/LifespansChartModule.php:272 263#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 264#: resources/views/calendar-list.phtml:20 265#, php-format 266msgid "%s individual" 267msgid_plural "%s individuals" 268msgstr[0] "%s orang" 269 270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69 271#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95 272#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 273#, php-format 274msgid "%s individual has been updated." 275msgid_plural "%s individuals have been updated." 276msgstr[0] "%s orang telah diperbarui." 277 278#: app/Module/UserMessagesModule.php:156 279#, php-format 280msgid "%s message" 281msgid_plural "%s messages" 282msgstr[0] "%s Pesan" 283 284#: app/Age.php:94 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:357 286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197 288#, php-format 289msgid "%s month" 290msgid_plural "%s months" 291msgstr[0] "%s bulan" 292 293#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85 294#, php-format 295msgid "%s note has been updated." 296msgid_plural "%s notes have been updated." 297msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui." 298 299#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 300#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 301#, php-format 302msgid "%s occurs too many times." 303msgstr "%s terlalu banyak mencoba." 304 305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 306#: app/Services/RelationshipService.php:2152 307#, php-format 308msgid "%s once removed ascending" 309msgstr "%s urutan telah dihapus" 310 311#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 312#: app/Services/RelationshipService.php:2157 313#, php-format 314msgid "%s once removed descending" 315msgstr "%s urutan telah dihapus" 316 317#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77 318#, php-format 319msgid "%s repository has been updated." 320msgid_plural "%s repositories have been updated." 321msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui." 322 323#. I18N: %s is a person's name 324#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 325#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 326#, php-format 327msgid "%s sent you the following message." 328msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini." 329 330#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 331#, php-format 332msgid "%s signed-in user" 333msgid_plural "%s signed-in users" 334msgstr[0] "%s pengguna aktif" 335 336#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81 337#, php-format 338msgid "%s source has been updated." 339msgid_plural "%s sources have been updated." 340msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui." 341 342#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 343#: app/Services/RelationshipService.php:2170 344#, php-format 345msgid "%s three times removed ascending" 346msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 347 348#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 349#: app/Services/RelationshipService.php:2175 350#, php-format 351msgid "%s three times removed descending" 352msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 353 354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 355#: app/Services/RelationshipService.php:2161 356#, php-format 357msgid "%s twice removed ascending" 358msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Services/RelationshipService.php:2166 362#, php-format 363msgid "%s twice removed descending" 364msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 365 366#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 367#, php-format 368msgid "%s week" 369msgid_plural "%s weeks" 370msgstr[0] "%s minggu" 371 372#: app/Age.php:90 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:362 374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 378#, php-format 379msgid "%s year" 380msgid_plural "%s years" 381msgstr[0] "%s tahun" 382 383#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:157 384#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 385#, php-format 386msgid "%s year anniversary" 387msgstr "Ulang Tahun %s" 388 389#: app/Services/RelationshipService.php:2355 390#, php-format 391msgid "%s × cousin" 392msgstr "%s x sepupu" 393 394#: app/Services/RelationshipService.php:2319 395#, php-format 396msgctxt "FEMALE" 397msgid "%s × cousin" 398msgstr "%s x sepupu" 399 400#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 401#: app/Services/RelationshipService.php:2282 402#, php-format 403msgctxt "MALE" 404msgid "%s × cousin" 405msgstr "%s x sepupu" 406 407#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 408#: app/Date/JulianDate.php:98 409#, php-format 410msgid "%s BCE" 411msgstr "%s SM" 412 413#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 414#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 415#, php-format 416msgid "%s CE" 417msgstr "%s M" 418 419#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 420#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861 421#, php-format 422msgid "%s+" 423msgstr "%s +" 424 425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543 426#, php-format 427msgid "%s, her ancestors and their families" 428msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 429 430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:540 431#, php-format 432msgid "%s, her parents and siblings" 433msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 434 435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:541 436#, php-format 437msgid "%s, her spouses and children" 438msgstr "%s , pasangan dan anak" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544 441#, php-format 442msgid "%s, her spouses and descendants" 443msgstr "%s , pasangan dan keturunan" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552 446#, php-format 447msgid "%s, his ancestors and their families" 448msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 449 450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 451#, php-format 452msgid "%s, his parents and siblings" 453msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 454 455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550 456#, php-format 457msgid "%s, his spouses and children" 458msgstr "%s, pasangan dan anak" 459 460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553 461#, php-format 462msgid "%s, his spouses and descendants" 463msgstr "%s, pasangan dan keturunan" 464 465#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 466#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 467#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 468msgid "<select>" 469msgstr "<pilih>" 470 471#: resources/views/fact-date.phtml:123 472#, php-format 473msgid "(%s after death)" 474msgstr "(%s setelah wafat)" 475 476#. I18N: The current age of a living individual 477#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179 478#, php-format 479msgid "(age %s)" 480msgstr "(usia %s)" 481 482#. I18N: The age of an individual at a given date 483#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166 484#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 485#: resources/views/fact-date.phtml:103 486#, php-format 487msgid "(aged %s)" 488msgstr "(berumur %s)" 489 490#. I18N: The age of an individual at a given date 491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163 492#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 493#: resources/views/fact-date.phtml:99 494#, php-format 495msgctxt "Female" 496msgid "(aged %s)" 497msgstr "(berumur %s)" 498 499#. I18N: The age of an individual at a given date 500#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160 501#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 502#: resources/views/fact-date.phtml:95 503#, php-format 504msgctxt "Male" 505msgid "(aged %s)" 506msgstr "(berumur %s)" 507 508#. I18N: %s is a number 509#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 510#, php-format 511msgid "(filtered from %s total entries)" 512msgstr "(disaring dari %s total masukan)" 513 514#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 515#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 516msgid "(includes media files)" 517msgstr "(termasuk berkas media)" 518 519#: resources/views/fact-date.phtml:117 520msgid "(on the date of death)" 521msgstr "(pada hari wafat)" 522 523#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 524#: app/I18N.php:315 525msgid ", " 526msgstr ", " 527 528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 529msgctxt "CENTURY" 530msgid "10th" 531msgstr "ke 10" 532 533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 534msgctxt "CENTURY" 535msgid "11th" 536msgstr "ke 11" 537 538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 539msgctxt "CENTURY" 540msgid "12th" 541msgstr "ke 12" 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "13th" 546msgstr "ke 13" 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "14th" 551msgstr "ke 14" 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "15th" 556msgstr "ke 15" 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "16th" 561msgstr "ke 16" 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "17th" 566msgstr "ke 17" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "18th" 571msgstr "ke 18" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "19th" 576msgstr "ke 19" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "1st" 581msgstr "pertama" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "20th" 586msgstr "ke 20" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "21st" 591msgstr "ke 21" 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "2nd" 596msgstr "kedua" 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "3rd" 601msgstr "ketiga" 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "4th" 606msgstr "ke 4" 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "5th" 611msgstr "ke 5" 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "6th" 616msgstr "ke 6" 617 618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 619msgctxt "CENTURY" 620msgid "7th" 621msgstr "ke 7" 622 623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 624msgctxt "CENTURY" 625msgid "8th" 626msgstr "ke 8" 627 628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 629msgctxt "CENTURY" 630msgid "9th" 631msgstr "ke 9" 632 633#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 634#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109 635msgid "<default theme>" 636msgstr "<tema sederhana>" 637 638#: resources/views/register-page.phtml:28 639msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 640msgstr "<p>Perhatian: Dengan melengkapi dan mengirimkan formulir ini, Anda setuju:</p><ul><li>untuk melindungi privasi seseorang yang hidup yang tercantum di situs kami;</li><li>dan dalam kotak teks di bawah , untuk menjelaskan kepada siapa Anda terkait, atau untuk memberi kami informasi tentang seseorang yang harus dicantumkan di situs web kami.</li></ul>" 641 642#. I18N: URL = web address 643#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 644msgid "A URL" 645msgstr "A Url" 646 647#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 648#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:124 649msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 650msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang." 651 652#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 653#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 654msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 655msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga." 656 657#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 658#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:86 659msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 660msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas." 661 662#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 663#: app/Module/PedigreeChartModule.php:113 664msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 665msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 666 667#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 668#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 669msgid "A chart of an individual’s ancestors." 670msgstr "Grafik dari leluhur seseorang." 671 672#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 673#: app/Module/DescendancyChartModule.php:103 674msgid "A chart of an individual’s descendants." 675msgstr "Grafik dari keturunan seseorang." 676 677#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 678#: app/Module/LifespansChartModule.php:115 679msgid "A chart of individuals’ lifespans." 680msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang." 681 682#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 683msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 684msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis." 685 686#. I18N: Description of a “Data fix” module 687#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:67 688msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 689msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga." 690 691#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 692#: app/Module/FanChartModule.php:146 693msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 694msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang." 695 696#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 697#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 698#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 701msgid "A file on the server" 702msgstr "Sebuah file di server" 703 704#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 705#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 706#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 707#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 708#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 709msgid "A file on your computer" 710msgstr "Sebuah file di komputer" 711 712#. I18N: Description of the “My page” module 713#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68 714msgid "A greeting message and useful links for a user." 715msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna." 716 717#. I18N: Description of the “Home page” module 718#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:66 719msgid "A greeting message for site visitors." 720msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs." 721 722#. I18N: Description of the “Contact information” module 723#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 724msgid "A link to the site contacts." 725msgstr "Tautan ke kontak situs." 726 727#. I18N: Description of the “webtrees” module 728#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 729msgid "A link to the webtrees home page." 730msgstr "Tautan ke situs webtrees." 731 732#. I18N: Description of the “Branches” module 733#: app/Module/BranchesListModule.php:108 734msgid "A list of branches of a family." 735msgstr "Daftar ranting keluarga." 736 737#. I18N: Description of the “Pending changes” module 738#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 739msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 740msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan surel." 741 742#. I18N: Description of the “Families” module 743#: app/Module/FamilyListModule.php:60 744msgid "A list of families." 745msgstr "Daftar keluarga." 746 747#. I18N: Description of the “FAQ” module 748#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 749msgid "A list of frequently asked questions and answers." 750msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan." 751 752#. I18N: Description of the “Individuals” module 753#: app/Module/IndividualListModule.php:103 754msgid "A list of individuals." 755msgstr "Daftar perseorangan." 756 757#. I18N: Description of the “Locations” module 758#: app/Module/LocationListModule.php:76 759msgid "A list of locations." 760msgstr "Daftar lokasi." 761 762#. I18N: Description of the “Media objects” module 763#: app/Module/MediaListModule.php:98 764msgid "A list of media objects." 765msgstr "Daftar obyek media." 766 767#. I18N: Description of the “Recent changes” module 768#: app/Module/RecentChangesModule.php:96 769msgid "A list of records that have been updated recently." 770msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini." 771 772#. I18N: Description of the “Repositories” module 773#: app/Module/RepositoryListModule.php:76 774msgid "A list of repositories." 775msgstr "Daftar perpustakaan." 776 777#. I18N: Description of the “Shared notes” module 778#: app/Module/NoteListModule.php:73 779msgid "A list of shared notes." 780msgstr "Daftar catatan bersama." 781 782#. I18N: Description of the “Sources” module 783#: app/Module/SourceListModule.php:75 784msgid "A list of sources." 785msgstr "Daftar sumber." 786 787#. I18N: Description of the “Submitters” module 788#: app/Module/SubmitterListModule.php:76 789msgid "A list of submitters." 790msgstr "Daftar pengirim." 791 792#. I18N: Description of “Research tasks” module 793#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 794msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 795msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga." 796 797#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 798#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 799msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 800msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat." 801 802#. I18N: Description of the “On this day” module 803#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 804msgid "A list of the anniversaries that occur today." 805msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini." 806 807#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 808#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 809msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 810msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat." 811 812#. I18N: Description of the “Top given names” module 813#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:60 814msgid "A list of the most popular given names." 815msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan." 816 817#. I18N: Description of the “Top surnames” module 818#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 819msgid "A list of the most popular surnames." 820msgstr "Daftar nama keluarga paling populer." 821 822#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 823#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 824msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 825msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak." 826 827#. I18N: Description of the “Who is online” module 828#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:54 829msgid "A list of users and visitors who are currently online." 830msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online." 831 832#: resources/views/help/media-object.phtml:10 833msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 834msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)." 835 836#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 837#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 838#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 839#, php-format 840msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 841msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memeriksa alamat surel (%3$s)." 842 843#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78 844#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104 845#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 846#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 847#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 848#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 849msgid "A new version of webtrees is available." 850msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia." 851 852#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119 853#, php-format 854msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 855msgstr "Tautan pengaturan ulang kata sandi telah dikirim ke “%s”." 856 857#. I18N: Description of the “Journal” module 858#: app/Module/UserJournalModule.php:64 859msgid "A private area to record notes or keep a journal." 860msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal." 861 862#. I18N: %s is a server name/URL 863#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 864#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 865#, php-format 866msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 867msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s." 868 869#. I18N: Description of the “Pedigree” module 870#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 872msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 873msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 874 875#. I18N: Description of the “Ancestors” module 876#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 878msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 879msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif." 880 881#. I18N: Description of the “Descendants” module 882#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 884msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 885msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif." 886 887#. I18N: Description of the “Individual” module 888#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 890msgid "A report of an individual’s details." 891msgstr "Laporan tentang rincian seseorang." 892 893#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 894msgid "A report of facts which are supported by a given source." 895msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu." 896 897#. I18N: Description of the “Family” module 898#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 899#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 900msgid "A report of family members and their details." 901msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing." 902 903#. I18N: Description of the “Deaths” module 904#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 905msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 906msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu." 907 908#. I18N: Description of the “Occupations” module 909#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 910#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 911msgid "A report of individuals who had a given occupation." 912msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu." 913 914#. I18N: Description of the “Births” module 915#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 916msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 917msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu." 918 919#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 920#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 921#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 922msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 923msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu." 924 925#. I18N: Description of the “Marriages” module 926#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 927#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 928msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 929msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu." 930 931#. I18N: Description of the “Changes” module 932#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 933#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 934msgid "A report of recent and pending changes." 935msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda." 936 937#. I18N: Description of the “Related families” 938#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 940msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 941msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang." 942 943#. I18N: Description of the “Related individuals” module 944#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 945#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 946msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 947msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain." 948 949#. I18N: Description of the “Source” module 950#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 951msgid "A report of the information provided by a source." 952msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber." 953 954#. I18N: Description of the “Missing data” 955#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 956#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 957msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 958msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya." 959 960#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 961#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 962#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 963msgid "A report of vital records for a given date or place." 964msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu." 965 966#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 967msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 968msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga." 969 970#. I18N: Description of the “Family navigator” module 971#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 972msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 973msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang." 974 975#. I18N: Description of the “Extra information” module 976#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 977msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 978msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang." 979 980#. I18N: Description of the “Descendants” module 981#: app/Module/DescendancyModule.php:70 982msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 983msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang." 984 985#. I18N: Description of the “Families” module 986#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 987msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 988msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang." 989 990#. I18N: Description of the “Facts and events” module 991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 992msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 993msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang." 994 995#. I18N: Description of the “Media” module 996#: app/Module/MediaTabModule.php:68 997msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 998msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang." 999 1000#. I18N: Description of the “Notes” module 1001#: app/Module/NotesTabModule.php:69 1002msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1003msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang." 1004 1005#. I18N: Description of the “Sources” module 1006#: app/Module/SourcesTabModule.php:67 1007msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1008msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang." 1009 1010#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1011#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1012msgid "A timeline displaying individual events." 1013msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang." 1014 1015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1016msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1017msgstr "Pengguna tidak akan dapat masuk sampai \"surel terperiksa\" dan \"disetujui oleh pengelola\" terpilih." 1018 1019#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1020#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1021#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1022#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1023#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1024#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1025#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1026#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1029#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1030#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1032#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1034#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1035msgctxt "paper size" 1036msgid "A3" 1037msgstr "A3" 1038 1039#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1040#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1041#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1042#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1043#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1044#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1045#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1048#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1049#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1050#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1052#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1054#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1055msgctxt "paper size" 1056msgid "A4" 1057msgstr "A4" 1058 1059#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1060#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1061#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1064msgid "API key" 1065msgstr "Kode API" 1066 1067#. I18N: Location of an LDS church temple 1068#: app/Elements/TempleCode.php:53 1069msgid "Aba, Nigeria" 1070msgstr "Aba, Nigerias" 1071 1072#: app/Date/JalaliDate.php:280 1073msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1074msgid "Aban" 1075msgstr "Abana" 1076 1077#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1078#: app/Date/JalaliDate.php:153 1079msgctxt "GENITIVE" 1080msgid "Aban" 1081msgstr "Abana" 1082 1083#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1084#: app/Date/JalaliDate.php:243 1085msgctxt "INSTRUMENTAL" 1086msgid "Aban" 1087msgstr "Abana" 1088 1089#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1090#: app/Date/JalaliDate.php:198 1091msgctxt "LOCATIVE" 1092msgid "Aban" 1093msgstr "Abana" 1094 1095#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1096#: app/Date/JalaliDate.php:108 1097msgctxt "NOMINATIVE" 1098msgid "Aban" 1099msgstr "Abana" 1100 1101#. I18N: A configuration setting 1102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 1105msgid "Abbreviate place names" 1106msgstr "Menyingkat nama tempat" 1107 1108#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1109#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 1110#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1111msgid "Abbreviation" 1112msgstr "Singkatan" 1113 1114#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1116msgid "Accept" 1117msgstr "Terima" 1118 1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1120msgid "Accept all changes" 1121msgstr "Terima semua perubahan" 1122 1123#: resources/views/admin/components.phtml:43 1124#: resources/views/admin/components.phtml:106 1125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1126msgid "Access level" 1127msgstr "Tingkat akses" 1128 1129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1130msgid "Access to family trees" 1131msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga" 1132 1133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1134msgid "Account approval and email verification" 1135msgstr "Persetujuan akun dan pemeriksaan surel" 1136 1137#. I18N: Location of an LDS church temple 1138#: app/Elements/TempleCode.php:54 1139msgid "Accra, Ghana" 1140msgstr "Accra, Ghanas" 1141 1142#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1143msgid "Action" 1144msgstr "Tindakan" 1145 1146#. I18N: a month in the Jewish calendar 1147#: app/Date/JewishDate.php:205 1148msgctxt "GENITIVE" 1149msgid "Adar" 1150msgstr "Adars" 1151 1152#. I18N: a month in the Jewish calendar 1153#: app/Date/JewishDate.php:309 1154msgctxt "INSTRUMENTAL" 1155msgid "Adar" 1156msgstr "Adars" 1157 1158#. I18N: a month in the Jewish calendar 1159#: app/Date/JewishDate.php:257 1160msgctxt "LOCATIVE" 1161msgid "Adar" 1162msgstr "Adars" 1163 1164#. I18N: a month in the Jewish calendar 1165#: app/Date/JewishDate.php:153 1166msgctxt "NOMINATIVE" 1167msgid "Adar" 1168msgstr "Adars" 1169 1170#. I18N: a month in the Jewish calendar 1171#: app/Date/JewishDate.php:203 1172msgctxt "GENITIVE" 1173msgid "Adar I" 1174msgstr "Adar 1" 1175 1176#. I18N: a month in the Jewish calendar 1177#: app/Date/JewishDate.php:307 1178msgctxt "INSTRUMENTAL" 1179msgid "Adar I" 1180msgstr "Adar 1" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:255 1184msgctxt "LOCATIVE" 1185msgid "Adar I" 1186msgstr "Adar 1" 1187 1188#. I18N: a month in the Jewish calendar 1189#: app/Date/JewishDate.php:151 1190msgctxt "NOMINATIVE" 1191msgid "Adar I" 1192msgstr "Adar 1" 1193 1194#. I18N: a month in the Jewish calendar 1195#: app/Date/JewishDate.php:223 1196msgctxt "GENITIVE" 1197msgid "Adar II" 1198msgstr "Adar 2" 1199 1200#. I18N: a month in the Jewish calendar 1201#: app/Date/JewishDate.php:327 1202msgctxt "INSTRUMENTAL" 1203msgid "Adar II" 1204msgstr "Adar 2" 1205 1206#. I18N: a month in the Jewish calendar 1207#: app/Date/JewishDate.php:275 1208msgctxt "LOCATIVE" 1209msgid "Adar II" 1210msgstr "Adar 2" 1211 1212#. I18N: a month in the Jewish calendar 1213#: app/Date/JewishDate.php:171 1214msgctxt "NOMINATIVE" 1215msgid "Adar II" 1216msgstr "Adar 2" 1217 1218#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1219#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1220msgid "Add" 1221msgstr "Tambahkan" 1222 1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:667 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:711 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:755 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:799 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:848 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:903 1231#, php-format 1232msgid "Add %s to the clippings cart" 1233msgstr "Tambah %s Ke Kliping" 1234 1235#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 1236msgid "Add a brother" 1237msgstr "Tambah saudara laki-laki" 1238 1239#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1240#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1241#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229 1242msgid "Add a child" 1243msgstr "Tambahkan seorang anak" 1244 1245#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85 1246#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1247msgid "Add a child to create a one-parent family" 1248msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua" 1249 1250#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1251#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1252#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225 1253msgid "Add a daughter" 1254msgstr "Tambahkan putri" 1255 1256#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1257#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1258#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1259msgid "Add a fact" 1260msgstr "Tambahkan fakta" 1261 1262#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1263#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1264#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1265#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1266msgid "Add a father" 1267msgstr "Tambahkan ayah baru" 1268 1269#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1270#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1271msgid "Add a favorite" 1272msgstr "Tambah Favorit" 1273 1274#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1275#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1276#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1277#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1278#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64 1279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1280msgid "Add a husband" 1281msgstr "Tambahkan suami baru" 1282 1283#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71 1284#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1285msgid "Add a husband using an existing individual" 1286msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada" 1287 1288#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1289msgid "Add a journal entry" 1290msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru" 1291 1292#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68 1293#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1294#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1295msgid "Add a media file" 1296msgstr "Tambahkan file media" 1297 1298#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1299#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1300#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1301msgid "Add a media object" 1302msgstr "Tambah media baru" 1303 1304#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75 1305#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1306#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1307#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1308msgid "Add a mother" 1309msgstr "Tambahkan ibu baru" 1310 1311#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1312msgid "Add a name" 1313msgstr "Tambah Nama Baru" 1314 1315#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1316msgid "Add a news article" 1317msgstr "Tambahkan Berita Baru" 1318 1319#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1320msgid "Add a note" 1321msgstr "Tambahkan catatan" 1322 1323#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229 1324msgid "Add a sibling" 1325msgstr "Tambah saudara" 1326 1327#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225 1328msgid "Add a sister" 1329msgstr "Tambah saudara perempuan" 1330 1331#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75 1332#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1333#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 1334msgid "Add a son" 1335msgstr "Tambah putra" 1336 1337#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1338msgid "Add a source citation" 1339msgstr "Tambahkan kutipan sumber" 1340 1341#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1342msgid "Add a spouse" 1343msgstr "Tambahkan pasangan" 1344 1345#: app/Module/StoriesModule.php:289 1346#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1347#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1348msgid "Add a story" 1349msgstr "Tambahkan kisah" 1350 1351#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536 1353msgid "Add a user" 1354msgstr "Tambahkan Pengguna" 1355 1356#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1357#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85 1358#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1359#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1360#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101 1361#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1362msgid "Add a wife" 1363msgstr "Tambahkan istri" 1364 1365#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 1366#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1367msgid "Add a wife using an existing individual" 1368msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada" 1369 1370#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1371#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:299 1372#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1373msgid "Add an FAQ" 1374msgstr "Tambahkan sebuah FAQ" 1375 1376#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1377msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1378msgstr "Tambahkan isinya ke akhir dari elemen <code><body></code>." 1379 1380#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1381msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1382msgstr "Tambahkan isinya ke akhir dari elemen <code><head></code>." 1383 1384#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1385msgid "Add from clipboard" 1386msgstr "Tambahkan dari Papanklip" 1387 1388#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1389msgid "Add historic events to an individual’s page." 1390msgstr "Tambahkan peristiwa bersejarah ke halaman perseorangan." 1391 1392#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1393msgid "Add individuals" 1394msgstr "Tambahkan seseorang" 1395 1396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:150 1397msgid "Add marriage details" 1398msgstr "Tambahkan rincian nikah" 1399 1400#. I18N: Name of a module 1401#: app/Module/FixMissingDeaths.php:55 1402msgid "Add missing death records" 1403msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang" 1404 1405#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1406msgid "Add more blocks from the following list." 1407msgstr "Tambahkan lebih banyak blok dari daftar berikut." 1408 1409#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1410msgid "Add more fields" 1411msgstr "Tambah Field Lagi" 1412 1413#. I18N: Description of the “Stories” module 1414#: app/Module/StoriesModule.php:74 1415msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1416msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga." 1417 1418#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1419msgid "Add new, and update existing records" 1420msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada" 1421 1422#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1423msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1424msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus" 1425 1426#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1427#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1428msgid "Add styling and scripts to every page." 1429msgstr "Tambahkan gaya dan skrip ke setiap halaman." 1430 1431#. I18N: A configuration setting 1432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1433msgid "Add to TITLE header tag" 1434msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE" 1435 1436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183 1437#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1438msgid "Add to the clippings cart" 1439msgstr "Tambah Ke Kliping" 1440 1441#. I18N: A configuration setting 1442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1443msgid "Add unique identifiers" 1444msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik" 1445 1446#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1447msgid "Add unlinked records" 1448msgstr "Tambahkan Catatan" 1449 1450#. I18N: Description of the “HTML” module 1451#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1452msgid "Add your own text and graphics." 1453msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri." 1454 1455#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:181 1456msgid "Add/edit a journal/news entry" 1457msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita" 1458 1459#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:226 1460#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:402 1461#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:853 1462#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1463#: app/Module/FixCemeteryTag.php:82 1464#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1465msgid "Address" 1466msgstr "Alamat" 1467 1468#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1469#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1470#: app/Gedcom.php:854 1471msgid "Address line 1" 1472msgstr "Baris alamat 1" 1473 1474#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1475#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 1476#: app/Gedcom.php:855 1477msgid "Address line 2" 1478msgstr "Baris alamat 2" 1479 1480#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 1481#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:856 1482msgid "Address line 3" 1483msgstr "Baris alamat ke-3" 1484 1485#: resources/views/admin/tags.phtml:264 1486msgid "Addresses" 1487msgstr "Alamat" 1488 1489#. I18N: Location of an LDS church temple 1490#: app/Elements/TempleCode.php:55 1491msgid "Adelaide, Australia" 1492msgstr "Adelaide, Australian" 1493 1494#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 1495msgid "Administrative ID" 1496msgstr "Pengenal Administratif" 1497 1498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1500msgid "Administrator" 1501msgstr "Pengurus" 1502 1503#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1504msgid "Administrator account" 1505msgstr "Akun Pengurus" 1506 1507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1508msgid "Administrator comments on user" 1509msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna" 1510 1511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 1512msgid "Administrators" 1513msgstr "Kepengurusan" 1514 1515#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1516msgctxt "Female pedigree" 1517msgid "Adopted" 1518msgstr "Adopsi" 1519 1520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1521msgctxt "Male pedigree" 1522msgid "Adopted" 1523msgstr "Adopsi" 1524 1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1526msgctxt "Pedigree" 1527msgid "Adopted" 1528msgstr "Adopsi" 1529 1530#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1531msgid "Adopted by both parents" 1532msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 1533 1534#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1535#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1536msgid "Adopted by father" 1537msgstr "Diadopsi Ayah" 1538 1539#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1540#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1541msgid "Adopted by mother" 1542msgstr "Diadopsi Ibu" 1543 1544#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1545#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1546msgid "Adopted name" 1547msgstr "Nama angkat" 1548 1549#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579 1550#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1551msgid "Adoption" 1552msgstr "Adopsi" 1553 1554#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1555msgid "Adoption of a brother" 1556msgstr "Adopsi saudara" 1557 1558#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1559msgid "Adoption of a child" 1560msgstr "Adopsi anak" 1561 1562#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1563msgid "Adoption of a daughter" 1564msgstr "Adopsi saudara perempuan" 1565 1566#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1569msgid "Adoption of a grandchild" 1570msgstr "Adopsi cucu" 1571 1572#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1573msgid "Adoption of a granddaughter" 1574msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1575 1576#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1577msgctxt "daughter’s daughter" 1578msgid "Adoption of a granddaughter" 1579msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1580 1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1582msgctxt "son’s daughter" 1583msgid "Adoption of a granddaughter" 1584msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1585 1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1587msgid "Adoption of a grandson" 1588msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1589 1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1591msgctxt "daughter’s son" 1592msgid "Adoption of a grandson" 1593msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1594 1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1596msgctxt "son’s son" 1597msgid "Adoption of a grandson" 1598msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1599 1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1601msgid "Adoption of a half-brother" 1602msgstr "Adopsi saudara tiri" 1603 1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1605msgid "Adoption of a half-sibling" 1606msgstr "Adopsi saudara tiri" 1607 1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1609msgid "Adoption of a half-sister" 1610msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan" 1611 1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1613msgid "Adoption of a sibling" 1614msgstr "Adopsi saudara kandung" 1615 1616#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1617msgid "Adoption of a sister" 1618msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan" 1619 1620#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1621msgid "Adoption of a son" 1622msgstr "Adopsi seorang putra" 1623 1624#: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1625msgid "Adoptive parents" 1626msgstr "Orang tua angkat" 1627 1628#: app/Gedcom.php:623 1629msgid "Adult christening" 1630msgstr "Pembaptisan dewasa" 1631 1632#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170 1633#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1634msgid "Advanced search" 1635msgstr "Pencarian Rinci" 1636 1637#. I18N: Name of a country or state 1638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1639msgid "Afghanistan" 1640msgstr "Afghanistans" 1641 1642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1643msgid "Africa" 1644msgstr "Afrika" 1645 1646#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1647msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1648msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM." 1649 1650#: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1651#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1652#: resources/views/fact-date.phtml:143 1653#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1654#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1656#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1657msgid "Age" 1658msgstr "Usia" 1659 1660#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1661msgid "Age at birth of child" 1662msgstr "Usia saat kelahiran anak" 1663 1664#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1665msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1666msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat" 1667 1668#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1669msgid "Age between husband and wife" 1670msgstr "Usia antara suami dan istri" 1671 1672#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1673msgid "Age between siblings" 1674msgstr "Usia antara saudara kandung" 1675 1676#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1677msgid "Age between wife and husband" 1678msgstr "Usia antara istri dan suami" 1679 1680#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1681msgid "Age difference" 1682msgstr "Perbedaan usia" 1683 1684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 1685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1686msgid "Age in year of first marriage" 1687msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama" 1688 1689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 1690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1692msgid "Age in year of marriage" 1693msgstr "Usia dalam tahun pernikahan" 1694 1695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1698msgid "Age interval" 1699msgstr "Interval usia" 1700 1701#. I18N: A configuration setting 1702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 1703msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1704msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak" 1705 1706#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 1707#: app/Gedcom.php:835 1708msgid "Agency" 1709msgstr "Agensi" 1710 1711#. I18N: Name of a country or state 1712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1713msgid "Albania" 1714msgstr "Albanian" 1715 1716#. I18N: Name of a module 1717#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1718msgid "Album" 1719msgstr "Galeri" 1720 1721#. I18N: Location of an LDS church temple 1722#: app/Elements/TempleCode.php:57 1723msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1724msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika" 1725 1726#. I18N: Name of a country or state 1727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 1728msgid "Algeria" 1729msgstr "Algerias" 1730 1731#: app/Gedcom.php:582 1732msgid "Alias" 1733msgstr "Alias" 1734 1735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1736msgid "Alive" 1737msgstr "Hidup" 1738 1739#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:318 1740#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1741#: app/Module/IndividualListModule.php:235 1742#: app/Module/IndividualListModule.php:239 1743#: app/Module/IndividualListModule.php:313 1744#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1745#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1746#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1747#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1748#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1749#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1750#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1751#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1757#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1758#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1760#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1762msgid "All" 1763msgstr "Semua" 1764 1765#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1767msgid "All facts and events" 1768msgstr "Semua fakta dan kejadian" 1769 1770#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:255 1771msgid "All fields must be completed." 1772msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN." 1773 1774#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1775#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1776msgid "All individuals" 1777msgstr "Semua Orang" 1778 1779#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1780#: resources/views/admin/components.phtml:30 1781#: resources/views/admin/control-panel.phtml:583 1782msgid "All modules" 1783msgstr "Semua modul" 1784 1785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1787msgid "All records" 1788msgstr "Semua catatan" 1789 1790#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1791#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1792msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1793msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML." 1794 1795#. I18N: A configuration setting 1796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1797msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1798msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah" 1799 1800#. I18N: A configuration setting 1801#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1802msgid "Allow visitors to request a new user account" 1803msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru" 1804 1805#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1806#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1807#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1808#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1809msgid "Also known as" 1810msgstr "Juga dikenal sebagai" 1811 1812#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1813msgid "Alternative spelling of surname" 1814msgstr "Ejaan lain dari nama keluarga" 1815 1816#. I18N: Name of a country or state 1817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1818msgid "American Samoa" 1819msgstr "Samoa Amerika" 1820 1821#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1822#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1823msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1824msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga." 1825 1826#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1827msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1828msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk." 1829 1830#. I18N: Description of the “Album” module 1831#: app/Module/AlbumModule.php:53 1832msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1833msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan." 1834 1835#. I18N: Description of the “Charts” module 1836#: app/Module/ChartsBlockModule.php:76 1837msgid "An alternative way to display charts." 1838msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik." 1839 1840#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1841#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1842msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1843msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang." 1844 1845#. I18N: Description of the “Theme change” module 1846#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1847msgid "An alternative way to select a new theme." 1848msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru." 1849 1850#. I18N: Description of the “Sign in” module 1851#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1852msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1853msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar." 1854 1855#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1856#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1857msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1858msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang." 1859 1860#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1861msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1862msgstr "Seseorang dapat memiliki lebih dari satu pasang orang tua. Misalnya, lahir dan angkat." 1863 1864#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1865#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1866msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1867msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang." 1868 1869#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1870#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1871msgid "An unexpected database error occurred." 1872msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga." 1873 1874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224 1875msgid "An upgrade is available." 1876msgstr "Pembaharuan telah tersedia." 1877 1878#. I18N: Name of a module/report 1879#. I18N: Name of a module/chart 1880#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1881#: app/Module/AncestorsChartModule.php:96 1882#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1883msgid "Ancestors" 1884msgstr "Leluhur" 1885 1886#: app/Gedcom.php:583 1887msgid "Ancestors interest" 1888msgstr "Minat leluhur" 1889 1890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1891msgid "Ancestors of " 1892msgstr "Leluhur dari " 1893 1894#. I18N: %s is an individual’s name 1895#: app/Module/AncestorsChartModule.php:142 1896#, php-format 1897msgid "Ancestors of %s" 1898msgstr "Leluhur dari %s" 1899 1900#: app/Gedcom.php:581 1901msgid "Ancestral file number" 1902msgstr "Nomor file leluhur" 1903 1904#. I18N: GEDCOM tag _APID 1905#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1906msgid "Ancestry PID" 1907msgstr "PID keturunan" 1908 1909#. I18N: GEDCOM tag _APID 1910#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1911msgid "Ancestry.com source identifier" 1912msgstr "Pengidentifikasi sumber Ancestry.com" 1913 1914#. I18N: Location of an LDS church temple 1915#: app/Elements/TempleCode.php:58 1916msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1917msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika" 1918 1919#. I18N: Name of a country or state 1920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1921msgid "Andorra" 1922msgstr "Andorras" 1923 1924#. I18N: Name of a country or state 1925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1926msgid "Angola" 1927msgstr "Angolas" 1928 1929#. I18N: Name of a country or state 1930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1931msgid "Anguilla" 1932msgstr "Anguillas" 1933 1934#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1935#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1936#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1938#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1939#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1940msgid "Anniversary" 1941msgstr "Ulang Tahun" 1942 1943#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109 1944msgid "Anniversary calendar" 1945msgstr "Kalender Ulang Tahun" 1946 1947#: app/Gedcom.php:446 1948msgid "Annulment" 1949msgstr "Pembatalan" 1950 1951#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1952msgid "Answer" 1953msgstr "Jawaban" 1954 1955#. I18N: Name of a country or state 1956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1957msgid "Antarctica" 1958msgstr "Antartika" 1959 1960#. I18N: Name of a country or state 1961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1962msgid "Antigua and Barbuda" 1963msgstr "Antigua dan Barbuda" 1964 1965#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83 1966msgid "Anyone with a user account can access this website." 1967msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna." 1968 1969#. I18N: Location of an LDS church temple 1970#: app/Elements/TempleCode.php:59 1971msgid "Apia, Samoa" 1972msgstr "Apia, Samoas" 1973 1974#: app/Gedcom.php:513 1975msgid "Application ID" 1976msgstr "Pengenal Aplikasi" 1977 1978#: app/Gedcom.php:530 1979msgid "Application name" 1980msgstr "Nama aplikasi" 1981 1982#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 1983msgid "Apply privacy settings" 1984msgstr "Terapkan pengaturan privasi" 1985 1986#. I18N: Label for checkbox 1987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732 1988#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 1989msgid "Apply these preferences to all family trees" 1990msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga" 1991 1992#. I18N: Label for checkbox 1993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 1994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 1995msgid "Apply these preferences to new family trees" 1996msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru" 1997 1998#: resources/views/admin/users.phtml:37 1999msgid "Approved" 2000msgstr "Disetujui" 2001 2002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2003msgid "Approved by administrator" 2004msgstr "Disetujui Oleh Pengurus" 2005 2006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2007msgctxt "Abbreviation for April" 2008msgid "Apr" 2009msgstr "Apr" 2010 2011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2012msgctxt "GENITIVE" 2013msgid "April" 2014msgstr "April" 2015 2016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2017msgctxt "INSTRUMENTAL" 2018msgid "April" 2019msgstr "April" 2020 2021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2022msgctxt "LOCATIVE" 2023msgid "April" 2024msgstr "April" 2025 2026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2027#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 2028#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2029msgctxt "NOMINATIVE" 2030msgid "April" 2031msgstr "April" 2032 2033#. I18N: The name of a colour-scheme 2034#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2035msgid "Aqua Marine" 2036msgstr "Aqua Marines" 2037 2038#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2039#, php-format 2040msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2041msgstr "Anda yakin akan menghapus tautan ke “%s”?" 2042 2043#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2044#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2045msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2046msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?" 2047 2048#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2049#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2050msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2051msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti." 2052 2053#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2054#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2055#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2056#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2057#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2058#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2059#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2060#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2061#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2062#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2063#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2064#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2065#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2066#, php-format 2067msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2068msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?" 2069 2070#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2071msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2072msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?" 2073 2074#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2075msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2076msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?" 2077 2078#. I18N: Name of a country or state 2079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2080msgid "Argentina" 2081msgstr "Argentinas" 2082 2083#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2084#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2085#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2086#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2087#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2088#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2089#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2090#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2092#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2093#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2094#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2095#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2096#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2098#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2099msgctxt "font name" 2100msgid "Arial" 2101msgstr "Arials" 2102 2103#. I18N: Name of a country or state 2104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2105msgid "Armenia" 2106msgstr "Armenias" 2107 2108#. I18N: Name of a country or state 2109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2110msgid "Aruba" 2111msgstr "Arubas" 2112 2113#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2114msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2115msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini." 2116 2117#. I18N: The name of a colour-scheme 2118#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2119msgid "Ash" 2120msgstr "Ashs" 2121 2122#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2123msgid "Asia" 2124msgstr "Asia Raya" 2125 2126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89 2127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 2128#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2129#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2130#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 2131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 2133msgid "Associate" 2134msgstr "Hubungan" 2135 2136#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2137msgid "Associate events with this source" 2138msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini" 2139 2140#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2141msgid "Associated events" 2142msgstr "Peristiwa yang terhubung" 2143 2144#. I18N: Location of an LDS church temple 2145#: app/Elements/TempleCode.php:61 2146msgid "Asunción, Paraguay" 2147msgstr "Asunción, Paraguays" 2148 2149#. I18N: Name of a country or state 2150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 2151msgid "At sea" 2152msgstr "Di Laut" 2153 2154#. I18N: Location of an LDS church temple 2155#: app/Elements/TempleCode.php:62 2156msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2157msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika" 2158 2159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2160msgid "Attendant" 2161msgstr "Pembantu" 2162 2163#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2164msgctxt "FEMALE" 2165msgid "Attendant" 2166msgstr "Pembantu" 2167 2168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2169msgctxt "MALE" 2170msgid "Attendant" 2171msgstr "Pembantu" 2172 2173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2174msgid "Attending" 2175msgstr "Menghadiri" 2176 2177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2178msgctxt "FEMALE" 2179msgid "Attending" 2180msgstr "Menghadiri" 2181 2182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2183msgctxt "MALE" 2184msgid "Attending" 2185msgstr "Menghadiri" 2186 2187#. I18N: Type of media object 2188#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2189msgid "Audio" 2190msgstr "Suara" 2191 2192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2193msgctxt "Abbreviation for August" 2194msgid "Aug" 2195msgstr "Ags" 2196 2197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2198msgctxt "GENITIVE" 2199msgid "August" 2200msgstr "Agustus" 2201 2202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2203msgctxt "INSTRUMENTAL" 2204msgid "August" 2205msgstr "Agustus" 2206 2207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2208msgctxt "LOCATIVE" 2209msgid "August" 2210msgstr "Agustus" 2211 2212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2213#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2214#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2215msgctxt "NOMINATIVE" 2216msgid "August" 2217msgstr "Agustus" 2218 2219#. I18N: Name of a country or state 2220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2221msgid "Australia" 2222msgstr "Australian" 2223 2224#. I18N: Name of a country or state 2225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2226msgid "Austria" 2227msgstr "Austrian" 2228 2229#: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98 2230#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2231msgid "Author" 2232msgstr "Penulis" 2233 2234#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2235#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2236#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2237#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 2238#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 2239msgid "Author of last change" 2240msgstr "Penulis perubahan terakhir" 2241 2242#. I18N: Automatic suggestions when you type 2243#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2244#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 2245msgid "Autocomplete" 2246msgstr "Otomatis melengkapi" 2247 2248#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2249msgid "Automatically accept changes made by this user" 2250msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini" 2251 2252#. I18N: A configuration setting 2253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 2254msgid "Automatically expand notes" 2255msgstr "Secara otomatis memperluas catatan" 2256 2257#. I18N: A configuration setting 2258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 2259msgid "Automatically expand sources" 2260msgstr "Secara otomatis memperluas sumber" 2261 2262#. I18N: a month in the Jewish calendar 2263#: app/Date/JewishDate.php:215 2264msgctxt "GENITIVE" 2265msgid "Av" 2266msgstr "Av" 2267 2268#. I18N: a month in the Jewish calendar 2269#: app/Date/JewishDate.php:319 2270msgctxt "INSTRUMENTAL" 2271msgid "Av" 2272msgstr "Av" 2273 2274#. I18N: a month in the Jewish calendar 2275#: app/Date/JewishDate.php:267 2276msgctxt "LOCATIVE" 2277msgid "Av" 2278msgstr "Av" 2279 2280#. I18N: a month in the Jewish calendar 2281#: app/Date/JewishDate.php:163 2282msgctxt "NOMINATIVE" 2283msgid "Av" 2284msgstr "Av" 2285 2286#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2287#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2288msgid "Average age" 2289msgstr "Usia rata-rata" 2290 2291#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 2292#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2293#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2294#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2295#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2296#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2297#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2298msgid "Average age at death" 2299msgstr "Usia rata-rata wafat" 2300 2301#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2302msgid "Average age at marriage" 2303msgstr "Usia rata-rata saat menikah" 2304 2305#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2306msgid "Average age in century of marriage" 2307msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan" 2308 2309#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2310msgid "Average age related to death century" 2311msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian" 2312 2313#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2314msgid "Average number" 2315msgstr "Angka rata-rata" 2316 2317#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2318#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2319#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2320#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2321#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2322msgid "Average number of children per family" 2323msgstr "Rata-rata anak perkeluarga" 2324 2325#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2326#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2328msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2329msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus." 2330 2331#: app/Date/JalaliDate.php:281 2332msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2333msgid "Azar" 2334msgstr "Azars" 2335 2336#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2337#: app/Date/JalaliDate.php:155 2338msgctxt "GENITIVE" 2339msgid "Azar" 2340msgstr "Azars" 2341 2342#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2343#: app/Date/JalaliDate.php:245 2344msgctxt "INSTRUMENTAL" 2345msgid "Azar" 2346msgstr "Azars" 2347 2348#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2349#: app/Date/JalaliDate.php:200 2350msgctxt "LOCATIVE" 2351msgid "Azar" 2352msgstr "Azars" 2353 2354#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2355#: app/Date/JalaliDate.php:110 2356msgctxt "NOMINATIVE" 2357msgid "Azar" 2358msgstr "Azars" 2359 2360#. I18N: Name of a country or state 2361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2362msgid "Azerbaijan" 2363msgstr "Azerbaijans" 2364 2365#. I18N: Name of a country or state 2366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2367msgid "Azores" 2368msgstr "Azoresa" 2369 2370#: app/Date/JalaliDate.php:283 2371msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2372msgid "Bah" 2373msgstr "Baha" 2374 2375#. I18N: Name of a country or state 2376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2377msgid "Bahamas" 2378msgstr "Bahamasa" 2379 2380#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2381#: app/Date/JalaliDate.php:159 2382msgctxt "GENITIVE" 2383msgid "Bahman" 2384msgstr "Bahmana" 2385 2386#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2387#: app/Date/JalaliDate.php:249 2388msgctxt "INSTRUMENTAL" 2389msgid "Bahman" 2390msgstr "Bahmana" 2391 2392#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2393#: app/Date/JalaliDate.php:204 2394msgctxt "LOCATIVE" 2395msgid "Bahman" 2396msgstr "Bahmana" 2397 2398#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2399#: app/Date/JalaliDate.php:114 2400msgctxt "NOMINATIVE" 2401msgid "Bahman" 2402msgstr "Bahmana" 2403 2404#. I18N: Name of a country or state 2405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2406msgid "Bahrain" 2407msgstr "Bahrains" 2408 2409#. I18N: Name of a country or state 2410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2411msgid "Bangladesh" 2412msgstr "Bangladesha" 2413 2414#: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189 2415#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2416msgid "Baptism" 2417msgstr "Pembaptisan" 2418 2419#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2420msgid "Baptism of a brother" 2421msgstr "Pembaptisan saudara" 2422 2423#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2424msgid "Baptism of a child" 2425msgstr "Pembaptisan anak lelaki" 2426 2427#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2428msgid "Baptism of a daughter" 2429msgstr "Pembaptisan anak perempuan" 2430 2431#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2432#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2433#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2434#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2435#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2436msgid "Baptism of a grandchild" 2437msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2438 2439#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2440msgid "Baptism of a granddaughter" 2441msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2442 2443#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2444msgctxt "daughter’s daughter" 2445msgid "Baptism of a granddaughter" 2446msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2447 2448#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2449msgctxt "son’s daughter" 2450msgid "Baptism of a granddaughter" 2451msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2452 2453#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2454msgid "Baptism of a grandson" 2455msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2456 2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2458msgctxt "daughter’s son" 2459msgid "Baptism of a grandson" 2460msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2461 2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2463msgctxt "son’s son" 2464msgid "Baptism of a grandson" 2465msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2466 2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2468msgid "Baptism of a half-brother" 2469msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri" 2470 2471#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2472msgid "Baptism of a half-sibling" 2473msgstr "Pembaptisan saudara tiri" 2474 2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2476msgid "Baptism of a half-sister" 2477msgstr "Pembaptisan saudari tiri" 2478 2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2480msgid "Baptism of a sibling" 2481msgstr "Pembaptisan saudara kandung" 2482 2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2484msgid "Baptism of a sister" 2485msgstr "Pembaptisan saudari" 2486 2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2488msgid "Baptism of a son" 2489msgstr "Pembaptisan seorang putra" 2490 2491#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2492msgid "Bar mitzvah" 2493msgstr "Bar mitzvaha" 2494 2495#. I18N: Name of a country or state 2496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107 2497msgid "Barbados" 2498msgstr "Barbadosa" 2499 2500#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2501msgid "Base GEDCOM tag" 2502msgstr "Penanda dasar GEDCOM" 2503 2504#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2505msgid "Bat mitzvah" 2506msgstr "Bat mitzvaha" 2507 2508#. I18N: Location of an LDS church temple 2509#: app/Elements/TempleCode.php:73 2510msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2511msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika" 2512 2513#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257 2514msgid "Begins with" 2515msgstr "Dimulai dengan" 2516 2517#. I18N: Name of a country or state 2518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97 2519msgid "Belarus" 2520msgstr "Belarusa" 2521 2522#. I18N: The name of a colour-scheme 2523#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2524msgid "Belgian Chocolate" 2525msgstr "Coklat Belgia" 2526 2527#. I18N: Name of a country or state 2528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2529msgid "Belgium" 2530msgstr "Belgia" 2531 2532#. I18N: Name of a country or state 2533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99 2534msgid "Belize" 2535msgstr "Belis" 2536 2537#. I18N: Name of a country or state 2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2539msgid "Benin" 2540msgstr "Benina" 2541 2542#. I18N: Name of a country or state 2543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101 2544msgid "Bermuda" 2545msgstr "Bermudas" 2546 2547#. I18N: Location of an LDS church temple 2548#: app/Elements/TempleCode.php:191 2549msgid "Bern, Switzerland" 2550msgstr "Bern, Switzerlands" 2551 2552#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2553msgid "Best man" 2554msgstr "Pria terbaik" 2555 2556#. I18N: Name of a country or state 2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111 2558msgid "Bhutan" 2559msgstr "Butan" 2560 2561#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2562msgid "Bibliography" 2563msgstr "Daftar Pustaka" 2564 2565#. I18N: Location of an LDS church temple 2566#: app/Elements/TempleCode.php:64 2567msgid "Billings, Montana, United States" 2568msgstr "Billings, Montana, Amerika" 2569 2570#: app/Gedcom.php:782 2571msgid "Binary data object" 2572msgstr "Objek Data Binari" 2573 2574#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42 2575msgid "Bing™ maps" 2576msgstr "Peta Bing™" 2577 2578#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2579msgid "Bing™ webmaster tools" 2580msgstr "Alat webmaster Bing™" 2581 2582#. I18N: Location of an LDS church temple 2583#: app/Elements/TempleCode.php:65 2584msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2585msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika" 2586 2587#: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195 2588#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2589#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2592#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2593#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2594#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2595#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2711#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2712msgid "Birth" 2713msgstr "Lahir" 2714 2715#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2716msgctxt "Female pedigree" 2717msgid "Birth" 2718msgstr "Lahir" 2719 2720#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2721msgctxt "Male pedigree" 2722msgid "Birth" 2723msgstr "Lahir" 2724 2725#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2726msgctxt "Pedigree" 2727msgid "Birth" 2728msgstr "Lahir" 2729 2730#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2731msgid "Birth by country" 2732msgstr "Kelahiran di negara" 2733 2734#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2735#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2736msgid "Birth date range end" 2737msgstr "Rentang tanggal lahir" 2738 2739#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2740#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2741msgid "Birth date range start" 2742msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai" 2743 2744#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2745msgid "Birth name" 2746msgstr "Nama Lahir" 2747 2748#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2749msgid "Birth of a brother" 2750msgstr "Kelahiran saudara" 2751 2752#: app/Module/PlacesModule.php:220 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2754msgid "Birth of a child" 2755msgstr "Kelahiran seorang anak" 2756 2757#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2758msgid "Birth of a daughter" 2759msgstr "Kelahiran seorang putri" 2760 2761#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2762#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2763#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 2765msgid "Birth of a grandchild" 2766msgstr "Kelahiran cucu" 2767 2768#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2769msgid "Birth of a granddaughter" 2770msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2771 2772#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2773msgctxt "daughter’s daughter" 2774msgid "Birth of a granddaughter" 2775msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2776 2777#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2778msgctxt "son’s daughter" 2779msgid "Birth of a granddaughter" 2780msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2781 2782#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2783msgid "Birth of a grandson" 2784msgstr "Kelahiran cucunya" 2785 2786#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2787msgctxt "daughter’s son" 2788msgid "Birth of a grandson" 2789msgstr "Kelahiran cucunya" 2790 2791#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2792msgctxt "son’s son" 2793msgid "Birth of a grandson" 2794msgstr "Kelahiran cucunya" 2795 2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2797msgid "Birth of a half-brother" 2798msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2799 2800#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2801msgid "Birth of a half-sibling" 2802msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2803 2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2805msgid "Birth of a half-sister" 2806msgstr "Kelahiran saudari tiri" 2807 2808#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2810msgid "Birth of a sibling" 2811msgstr "Kelahiran saudara kandung" 2812 2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2814msgid "Birth of a sister" 2815msgstr "Kelahiran saudari" 2816 2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2818msgid "Birth of a son" 2819msgstr "Kelahiran Anak" 2820 2821#: app/Gedcom.php:603 2822msgid "Birth parents" 2823msgstr "Orang tua kandung" 2824 2825#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2826msgid "Birth places" 2827msgstr "Tempat kelahiran" 2828 2829#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2830msgid "Birthplace contains" 2831msgstr "Tempat kelahiran berisi" 2832 2833#. I18N: Name of a module/report 2834#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2835#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2836#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2837#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2838msgid "Births" 2839msgstr "Kelahiran" 2840 2841#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2842#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2843msgid "Births by century" 2844msgstr "Kelahiran demi abad" 2845 2846#. I18N: Location of an LDS church temple 2847#: app/Elements/TempleCode.php:66 2848msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2849msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika" 2850 2851#: app/Gedcom.php:605 2852msgid "Blessing" 2853msgstr "Pemberkatan" 2854 2855#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2856msgid "Block" 2857msgstr "Blok" 2858 2859#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 2861#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2862#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2863msgid "Blocks" 2864msgstr "Blok" 2865 2866#. I18N: The name of a colour-scheme 2867#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2868msgid "Blue Lagoon" 2869msgstr "Biru Laguna" 2870 2871#. I18N: The name of a colour-scheme 2872#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2873msgid "Blue Marine" 2874msgstr "Biru Lautan" 2875 2876#. I18N: Location of an LDS church temple 2877#: app/Elements/TempleCode.php:67 2878msgid "Bogotá, Colombia" 2879msgstr "Bogota, Kolombia" 2880 2881#. I18N: Location of an LDS church temple 2882#: app/Elements/TempleCode.php:68 2883msgid "Boise, Idaho, United States" 2884msgstr "Boise, Idaho, Amerika" 2885 2886#. I18N: Name of a country or state 2887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103 2888msgid "Bolivia" 2889msgstr "Bolipia" 2890 2891#. I18N: Type of media object 2892#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2893msgid "Book" 2894msgstr "Buku" 2895 2896#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2897#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2898#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2899msgid "Born in the covenant" 2900msgstr "Terlahir di dalam perjanjian" 2901 2902#. I18N: Name of a country or state 2903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2904msgid "Bosnia and Herzegovina" 2905msgstr "Bosnia dan Herzegovina" 2906 2907#. I18N: Location of an LDS church temple 2908#: app/Elements/TempleCode.php:69 2909msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2910msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika" 2911 2912#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2913msgid "Both alive" 2914msgstr "Keduanya hidup" 2915 2916#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2917msgid "Both dead" 2918msgstr "Keduanya wafat" 2919 2920#. I18N: Name of a country or state 2921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115 2922msgid "Botswana" 2923msgstr "Botswanas" 2924 2925#. I18N: Location of an LDS church temple 2926#: app/Elements/TempleCode.php:70 2927msgid "Bountiful, Utah, United States" 2928msgstr "Bountiful, Utah, Amerika" 2929 2930#. I18N: Name of a country or state 2931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113 2932msgid "Bouvet Island" 2933msgstr "Pulau Bouvet" 2934 2935#. I18N: Name of a module/list 2936#. I18N: Branches of a family tree 2937#: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:236 2938msgid "Branches" 2939msgstr "Ranting" 2940 2941#. I18N: %s is a surname 2942#: app/Module/BranchesListModule.php:226 2943#, php-format 2944msgid "Branches of the %s family" 2945msgstr "Ranting dari keluarga %s" 2946 2947#. I18N: Name of a country or state 2948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105 2949msgid "Brazil" 2950msgstr "Brajil" 2951 2952#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2953msgid "Bridesmaid" 2954msgstr "Pengiring pengantin" 2955 2956#. I18N: Location of an LDS church temple 2957#: app/Elements/TempleCode.php:71 2958msgid "Brigham City, Utah, United States" 2959msgstr "Brigham City, Utah, Amerika" 2960 2961#. I18N: Location of an LDS church temple 2962#: app/Elements/TempleCode.php:72 2963msgid "Brisbane, Australia" 2964msgstr "Brisben, Australia" 2965 2966#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 2967msgid "Brit milah" 2968msgstr "Brit milahs" 2969 2970#. I18N: Name of a country or state 2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 2972msgid "British Indian Ocean Territory" 2973msgstr "Wilayah Laut India Inggris" 2974 2975#. I18N: Name of a country or state 2976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 2977msgid "British Virgin Islands" 2978msgstr "Kepulauan Virgin Inggris" 2979 2980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 2981#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2982msgid "Brother" 2983msgstr "Saudara" 2984 2985#. I18N: a month in the French republican calendar 2986#: app/Date/FrenchDate.php:151 2987msgctxt "GENITIVE" 2988msgid "Brumaire" 2989msgstr "Brumair" 2990 2991#. I18N: a month in the French republican calendar 2992#: app/Date/FrenchDate.php:245 2993msgctxt "INSTRUMENTAL" 2994msgid "Brumaire" 2995msgstr "Brumair" 2996 2997#. I18N: a month in the French republican calendar 2998#: app/Date/FrenchDate.php:198 2999msgctxt "LOCATIVE" 3000msgid "Brumaire" 3001msgstr "Brumair" 3002 3003#. I18N: a month in the French republican calendar 3004#: app/Date/FrenchDate.php:103 3005msgctxt "NOMINATIVE" 3006msgid "Brumaire" 3007msgstr "Brumair" 3008 3009#. I18N: Name of a country or state 3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109 3011msgid "Brunei Darussalam" 3012msgstr "Brunei Rumah Keselamatan" 3013 3014#. I18N: Location of an LDS church temple 3015#: app/Elements/TempleCode.php:63 3016msgid "Buenos Aires, Argentina" 3017msgstr "Blenos Aires, Argentina" 3018 3019#. I18N: Name of a country or state 3020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3021msgid "Bulgaria" 3022msgstr "Blugaria" 3023 3024#: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201 3025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3029msgid "Burial" 3030msgstr "Makam" 3031 3032#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3033msgid "Burial of a brother" 3034msgstr "Pemakaman saudara" 3035 3036#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3037msgid "Burial of a child" 3038msgstr "Makam anak" 3039 3040#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3041msgid "Burial of a daughter" 3042msgstr "Pemakaman anak perempuan" 3043 3044#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3045msgid "Burial of a father" 3046msgstr "Makam ayah" 3047 3048#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3049#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3050#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3051msgid "Burial of a grandchild" 3052msgstr "Pemakaman cucu" 3053 3054#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3055msgid "Burial of a granddaughter" 3056msgstr "Pemakaman cucu" 3057 3058#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3059msgctxt "daughter’s daughter" 3060msgid "Burial of a granddaughter" 3061msgstr "Pemakaman cucu" 3062 3063#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3064msgctxt "son’s daughter" 3065msgid "Burial of a granddaughter" 3066msgstr "Pemakaman cucu" 3067 3068#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3069msgid "Burial of a grandfather" 3070msgstr "Pemakaman Kakek" 3071 3072#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3073msgid "Burial of a grandmother" 3074msgstr "Pemakaman Nenek" 3075 3076#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3077#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3079msgid "Burial of a grandparent" 3080msgstr "Pemakaman Eyang" 3081 3082#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3083msgid "Burial of a grandson" 3084msgstr "Pemakaman Uwa" 3085 3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3087msgctxt "daughter’s son" 3088msgid "Burial of a grandson" 3089msgstr "Pemakaman Uwa" 3090 3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3092msgctxt "son’s son" 3093msgid "Burial of a grandson" 3094msgstr "Pemakaman Uwa" 3095 3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3097msgid "Burial of a half-brother" 3098msgstr "Pemakaman saudara tiri" 3099 3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3101msgid "Burial of a half-sibling" 3102msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3103 3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3105msgid "Burial of a half-sister" 3106msgstr "Pemakaman saudari tiri" 3107 3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3109msgid "Burial of a husband" 3110msgstr "Pemakaman Suami" 3111 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3113msgid "Burial of a maternal grandfather" 3114msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu" 3115 3116#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3117msgid "Burial of a maternal grandmother" 3118msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu" 3119 3120#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3121msgid "Burial of a mother" 3122msgstr "Pemakaman ibu" 3123 3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3125msgid "Burial of a parent" 3126msgstr "Pemakaman orangtua" 3127 3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3129msgid "Burial of a paternal grandfather" 3130msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 3131 3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3133msgid "Burial of a paternal grandmother" 3134msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah" 3135 3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3137msgid "Burial of a sibling" 3138msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3139 3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3141msgid "Burial of a sister" 3142msgstr "Pemakaman saudari" 3143 3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3145msgid "Burial of a son" 3146msgstr "Pemakaman putra" 3147 3148#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3149msgid "Burial of a spouse" 3150msgstr "Pemakaman pasangan" 3151 3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3153msgid "Burial of a wife" 3154msgstr "Pemakaman istri" 3155 3156#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3157msgid "Burial place contains" 3158msgstr "Tempat pemakaman mengandung" 3159 3160#. I18N: Name of a module/report 3161#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3162#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3163#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3164msgid "Burials" 3165msgstr "Pemakaman" 3166 3167#. I18N: Name of a country or state 3168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3169msgid "Burkina Faso" 3170msgstr "Burkina Faso, Amerika" 3171 3172#. I18N: Name of a country or state 3173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3174msgid "Burundi" 3175msgstr "Burundis" 3176 3177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3178msgid "Buyer" 3179msgstr "Pembeli" 3180 3181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3182msgctxt "FEMALE" 3183msgid "Buyer" 3184msgstr "Pembeli" 3185 3186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3187msgctxt "MALE" 3188msgid "Buyer" 3189msgstr "Pembeli" 3190 3191#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3192#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3193msgid "By default, SMTP works on port 25." 3194msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25." 3195 3196#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3197#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3198msgid "CKEditor™" 3199msgstr "CKPengubah™" 3200 3201#. I18N: Name of a module. 3202#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3203msgid "CSS and JS" 3204msgstr "CSS dan JS" 3205 3206#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3207#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3208msgid "Calculating…" 3209msgstr "Menghitung …" 3210 3211#. I18N: Name of a module 3212#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3213#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3214msgid "Calendar" 3215msgstr "Kalender" 3216 3217#. I18N: A configuration setting 3218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3221msgid "Calendar conversion" 3222msgstr "Konversi kalender" 3223 3224#. I18N: Location of an LDS church temple 3225#: app/Elements/TempleCode.php:74 3226msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3227msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada" 3228 3229#: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3230msgid "Call number" 3231msgstr "Nomor Telepon" 3232 3233#. I18N: Name of a country or state 3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 3235msgid "Cambodia" 3236msgstr "Kamboja" 3237 3238#. I18N: Name of a country or state 3239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131 3240msgid "Cameroon" 3241msgstr "Kamerun" 3242 3243#. I18N: Location of an LDS church temple 3244#: app/Elements/TempleCode.php:75 3245msgid "Campinas, Brazil" 3246msgstr "Kampina, Brasil" 3247 3248#. I18N: Name of a country or state 3249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119 3250msgid "Canada" 3251msgstr "Kanada" 3252 3253#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61 3254#, php-format 3255msgid "Cannot write to the folder “%s”." 3256msgstr "" 3257 3258#. I18N: Name of a country or state 3259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143 3260msgid "Cape Verde" 3261msgstr "Capedeh" 3262 3263#. I18N: Location of an LDS church temple 3264#: app/Elements/TempleCode.php:76 3265msgid "Caracas, Venezuela" 3266msgstr "Karakas, Penejuela" 3267 3268#. I18N: Type of media object 3269#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3270msgid "Card" 3271msgstr "Kartu" 3272 3273#. I18N: Location of an LDS church temple 3274#: app/Elements/TempleCode.php:56 3275msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3276msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada" 3277 3278#: app/Gedcom.php:611 3279msgid "Caste" 3280msgstr "Kasta" 3281 3282#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3283msgid "Categories" 3284msgstr "Kategori" 3285 3286#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3287#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3288msgid "Category" 3289msgstr "Kategori" 3290 3291#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:545 3292msgid "Cause" 3293msgstr "Sebab" 3294 3295#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:638 3296msgid "Cause of death" 3297msgstr "Penyebab kematian" 3298 3299#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3300#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3301#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3302msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3303msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar." 3304 3305#. I18N: Name of a country or state 3306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 3307msgid "Cayman Islands" 3308msgstr "Kepulauan Cayman" 3309 3310#. I18N: Location of an LDS church temple 3311#: app/Elements/TempleCode.php:77 3312msgid "Cebu City, Philippines" 3313msgstr "Kota Cebu, Pilipina" 3314 3315#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3316msgid "Cemetery" 3317msgstr "Pemakaman" 3318 3319#: app/Gedcom.php:612 3320msgid "Census" 3321msgstr "Pendataan" 3322 3323#. I18N: Name of a module 3324#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3325msgid "Census assistant" 3326msgstr "Asisten Pendataan" 3327 3328#: app/Gedcom.php:613 3329#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3330msgid "Census date" 3331msgstr "Waktu Pendataan" 3332 3333#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3334msgid "Census date and place" 3335msgstr "Tanggal dan tempat sensus" 3336 3337#: app/Gedcom.php:614 3338msgid "Census place" 3339msgstr "Tempat pendataan" 3340 3341#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3342msgid "Census transcript" 3343msgstr "Transkrip Pendataan" 3344 3345#. I18N: Name of a country or state 3346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117 3347msgid "Central African Republic" 3348msgstr "Republik Afrika Tengah" 3349 3350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:980 3351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3352#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3353#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3354#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3356#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3357#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3358#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3361#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3362#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3363#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3364msgid "Century" 3365msgstr "Abad" 3366 3367#. I18N: Type of media object 3368#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3369msgid "Certificate" 3370msgstr "Sertifikat" 3371 3372#. I18N: Name of a country or state 3373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 3374msgid "Chad" 3375msgstr "Khad" 3376 3377#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44 3378#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3379msgid "Change family members" 3380msgstr "Ubah Anggota Keluarga" 3381 3382#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3383msgid "Change the “Home page” blocks" 3384msgstr "Ubah blok “Beranda”" 3385 3386#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3387msgid "Change the “My page” blocks" 3388msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\"" 3389 3390#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3391#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3392#, php-format 3393msgid "Changed by %1$s" 3394msgstr "Berubah %1$s" 3395 3396#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3397#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3398#, php-format 3399msgid "Changed on %1$s" 3400msgstr "Berubah pada %1$s" 3401 3402#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3403#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3404#, php-format 3405msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3406msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s" 3407 3408#. I18N: Name of a module/report 3409#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3410#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3411#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3412#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3413#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3414#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3415msgid "Changes" 3416msgstr "Perubahan" 3417 3418#: app/Module/RecentChangesModule.php:175 3419#, php-format 3420msgid "Changes in the last %s day" 3421msgid_plural "Changes in the last %s days" 3422msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir" 3423 3424#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95 3425#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3426msgid "Changes log" 3427msgstr "Log perubahan" 3428 3429#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3430#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3431msgid "Character encoding" 3432msgstr "Pengkodean aksara" 3433 3434#: app/Gedcom.php:499 3435msgid "Character set" 3436msgstr "Karakter Set" 3437 3438#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3439#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3440msgid "Chart" 3441msgstr "Grafik" 3442 3443#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431 3444msgid "Chart preferences" 3445msgstr "Preferensi grafik" 3446 3447#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3448#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3449#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3450#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3451msgid "Chart type" 3452msgstr "Jenis Grafik" 3453 3454#. I18N: Name of a module/block 3455#. I18N: Name of a module 3456#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3457#: app/Module/ChartsBlockModule.php:65 app/Module/ChartsMenuModule.php:56 3458#: app/Module/ChartsMenuModule.php:104 3459#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 3460#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3461#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3463msgid "Charts" 3464msgstr "Grafik" 3465 3466#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3467#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3468msgid "Check for errors" 3469msgstr "Periksa kesalahan" 3470 3471#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66 3472msgid "Check for new version" 3473msgstr "Periksa versi terbaru" 3474 3475#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 3476msgid "Check for pending changes…" 3477msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …" 3478 3479#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3480msgid "Checking server capacity" 3481msgstr "Memeriksa kapasitas server" 3482 3483#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3484msgid "Checking server configuration" 3485msgstr "Memeriksa konfigurasi server" 3486 3487#. I18N: Location of an LDS church temple 3488#: app/Elements/TempleCode.php:78 3489msgid "Chicago, Illinois, United States" 3490msgstr "Chikago, Illinois, Amerika" 3491 3492#: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62 3493#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73 3494#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3495msgid "Child" 3496msgstr "Anak" 3497 3498#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3499#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3500msgid "Child of " 3501msgstr "Anak dari " 3502 3503#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3504#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3505#, php-format 3506msgid "Child of %s" 3507msgstr "Anak dari %s" 3508 3509#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:153 3510#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:225 3511#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422 3512#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 3513#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3514#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3515#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3516#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:216 3517#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3518#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3519msgid "Children" 3520msgstr "Anak-anak" 3521 3522#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3523msgid "Children in family" 3524msgstr "Anak-anak di Keluarga" 3525 3526#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3527#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3528msgid "Children of " 3529msgstr "Anak-anak dari " 3530 3531#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3532#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3533msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3534msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga." 3535 3536#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3537#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3538msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3539msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu." 3540 3541#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3542#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3543msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3544msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah." 3545 3546#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3547#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3548#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3549#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3550#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3551msgid "Children take their father’s surname." 3552msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka." 3553 3554#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3555#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3556msgid "Children take their mother’s surname." 3557msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka." 3558 3559#. I18N: Name of a country or state 3560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125 3561msgid "Chile" 3562msgstr "Chili" 3563 3564#. I18N: Name of a country or state 3565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127 3566msgid "China" 3567msgstr "Cina" 3568 3569#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63 3570msgid "Choose a report to run" 3571msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan" 3572 3573#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3575#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3576msgid "Choose relatives" 3577msgstr "Pilih kerabat" 3578 3579#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3580msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3581msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini" 3582 3583#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3584#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3587msgid "Christening" 3588msgstr "Pembaptisan" 3589 3590#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3591msgid "Christening of a brother" 3592msgstr "Pembaptisan saudara" 3593 3594#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3595msgid "Christening of a child" 3596msgstr "Pembaptisan putra" 3597 3598#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3599msgid "Christening of a daughter" 3600msgstr "Pembaptisan putri" 3601 3602#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3603#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3604#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3605msgid "Christening of a grandchild" 3606msgstr "Pembaptisan cucu" 3607 3608#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3609msgid "Christening of a granddaughter" 3610msgstr "Pembaptisan cucu" 3611 3612#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3613msgctxt "daughter’s daughter" 3614msgid "Christening of a granddaughter" 3615msgstr "Pembaptisan cucu" 3616 3617#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3618msgctxt "son’s daughter" 3619msgid "Christening of a granddaughter" 3620msgstr "Pembaptisan cucu" 3621 3622#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3623msgid "Christening of a grandson" 3624msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3625 3626#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3627msgctxt "daughter’s son" 3628msgid "Christening of a grandson" 3629msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3630 3631#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3632msgctxt "son’s son" 3633msgid "Christening of a grandson" 3634msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3635 3636#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3637msgid "Christening of a half-brother" 3638msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3639 3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3641msgid "Christening of a half-sibling" 3642msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3643 3644#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3645msgid "Christening of a half-sister" 3646msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3647 3648#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3649msgid "Christening of a sibling" 3650msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3651 3652#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3653msgid "Christening of a sister" 3654msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3655 3656#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3657msgid "Christening of a son" 3658msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3659 3660#. I18N: Name of a country or state 3661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3662msgid "Christmas Island" 3663msgstr "Pulau Christmas" 3664 3665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3666msgid "Circumciser" 3667msgstr "Sunat" 3668 3669#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3670msgid "Circumcision" 3671msgstr "Sunat" 3672 3673#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3674msgid "Citation" 3675msgstr "Kutipan" 3676 3677#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3678#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 3679#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 3680#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 3681#: app/Gedcom.php:926 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3683#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3684#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3685msgid "Citation details" 3686msgstr "Rincian Kutipan" 3687 3688#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3689msgid "Citizenship" 3690msgstr "Kenegaraan" 3691 3692#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3693#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 3694#: app/Gedcom.php:857 3695msgid "City" 3696msgstr "Kota" 3697 3698#. I18N: Location of an LDS church temple 3699#: app/Elements/TempleCode.php:79 3700msgid "Ciudad Juárez, Mexico" 3701msgstr "Kiudad Juares, Mexiko" 3702 3703#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3705msgid "Civil marriage" 3706msgstr "Pernikahan Sipil" 3707 3708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3709msgid "Civil registrar" 3710msgstr "Pencatat Sipil" 3711 3712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3713msgctxt "FEMALE" 3714msgid "Civil registrar" 3715msgstr "Pencatatan sipil" 3716 3717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3718msgctxt "MALE" 3719msgid "Civil registrar" 3720msgstr "Pencatatan sipil" 3721 3722#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100 3723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268 3724msgid "Clean up data folder" 3725msgstr "Bersihkan Berkas Data" 3726 3727#. I18N: Name of a module 3728#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 3729msgid "Clippings cart" 3730msgstr "Grafik Kliping" 3731 3732#. I18N: Type of media object 3733#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3734msgid "Coat of arms" 3735msgstr "Sidik jari" 3736 3737#. I18N: Location of an LDS church temple 3738#: app/Elements/TempleCode.php:80 3739msgid "Cochabamba, Bolivia" 3740msgstr "Kockabamba, Bolivia" 3741 3742#. I18N: Name of a country or state 3743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121 3744msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3745msgstr "Pulau Cocos (Keeling)" 3746 3747#. I18N: The name of a colour-scheme 3748#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3749msgid "Coffee and Cream" 3750msgstr "Kopi dan Krim" 3751 3752#. I18N: The name of a colour-scheme 3753#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3754msgid "Cold Day" 3755msgstr "Mendung" 3756 3757#. I18N: Name of a country or state 3758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139 3759msgid "Colombia" 3760msgstr "Kolombia" 3761 3762#. I18N: Location of an LDS church temple 3763#: app/Elements/TempleCode.php:81 3764msgid "Colonia Juárez, Mexico" 3765msgstr "Colonia Juárez, Meksiko" 3766 3767#. I18N: Location of an LDS church temple 3768#: app/Elements/TempleCode.php:86 3769msgid "Columbia River, Washington, United States" 3770msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika" 3771 3772#. I18N: Location of an LDS church temple 3773#: app/Elements/TempleCode.php:82 3774msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3775msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika" 3776 3777#. I18N: Location of an LDS church temple 3778#: app/Elements/TempleCode.php:83 3779msgid "Columbus, Ohio, United States" 3780msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika" 3781 3782#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3783msgid "Comment" 3784msgstr "Komentar" 3785 3786#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3787#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3788#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3789#: resources/views/register-page.phtml:85 3790msgid "Comments" 3791msgstr "Komentar" 3792 3793#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3794msgid "Common law marriage" 3795msgstr "Pernikahan Sipil" 3796 3797#. I18N: Description of the “Messages” module 3798#: app/Module/UserMessagesModule.php:76 3799msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3800msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi." 3801 3802#. I18N: Name of a country or state 3803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141 3804msgid "Comoros" 3805msgstr "Komoros" 3806 3807#. I18N: Name of a module/chart 3808#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75 3809msgid "Compact tree" 3810msgstr "Grafik Ringkas" 3811 3812#. I18N: %s is an individual’s name 3813#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:121 3814#, php-format 3815msgid "Compact tree of %s" 3816msgstr "Grafik ringkas dari %s" 3817 3818#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3819msgid "Comparison" 3820msgstr "Perbandingan" 3821 3822#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3823#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3824#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3825#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3826#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3827#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3828msgid "Completed before 1970; date not available" 3829msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia" 3830 3831#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3832#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3833#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3834#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3835#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3836msgid "Completed; date unknown" 3837msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui" 3838 3839#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3840#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3841msgid "Completion date" 3842msgstr "Tanggal selesai" 3843 3844#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3845msgid "Confirmation" 3846msgstr "Penegasan" 3847 3848#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3849msgid "Connection to database server" 3850msgstr "Koneksi ke server basis data" 3851 3852#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 3853msgid "Connection type" 3854msgstr "" 3855 3856#. I18N: Name of a module 3857#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3859msgid "Contact information" 3860msgstr "Informasi Kontak" 3861 3862#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3863msgid "Contact method" 3864msgstr "Metode Kontak" 3865 3866#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:258 3867msgid "Contains" 3868msgstr "Konten" 3869 3870#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3871#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3872#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3873msgid "Content" 3874msgstr "Daftar Isi" 3875 3876#: app/Gedcom.php:767 3877msgid "Continuation" 3878msgstr "Kelanjutan" 3879 3880#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:148 3881#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3882#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3883#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3884#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 3885#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3886#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3887#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3888#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3889#: resources/views/admin/components.phtml:30 3890#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3891#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3892#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3893#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3894#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3895#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3896#: resources/views/admin/media.phtml:23 3897#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3898#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3899#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3900#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3901#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3902#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3903#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:18 3904#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3905#: resources/views/admin/tags.phtml:27 3906#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3907#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3908#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3909#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3910#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3911#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3913#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3914#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3915#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3916#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3917#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3918#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3919#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3920#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3921#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3922#: resources/views/admin/users.phtml:17 3923#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3924#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3925#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3926#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3927#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3928#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3929#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3930#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3931#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3932#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3933#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3934#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3935#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3936#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3937msgid "Control panel" 3938msgstr "Panel Pengaturan" 3939 3940#. I18N: Name of a module 3941#: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82 3942#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59 3943#, php-format 3944msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3945msgstr "Mengubah %s penanda ke GEDCOM 5.5.1" 3946 3947#. I18N: Label for option 3948#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3949msgid "Convert to" 3950msgstr "Diubah ke" 3951 3952#. I18N: Name of a country or state 3953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137 3954msgid "Cook Islands" 3955msgstr "Kepulauan Cook" 3956 3957#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 3958msgid "Cookies" 3959msgstr "Pelacak" 3960 3961#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 3962#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 3963msgid "Coordinates" 3964msgstr "Koordinat" 3965 3966#. I18N: Location of an LDS church temple 3967#: app/Elements/TempleCode.php:84 3968msgid "Copenhagen, Denmark" 3969msgstr "Kopenhagen, Denmark" 3970 3971#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3972#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 3973#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 3974#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 3975#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 3976msgid "Copy" 3977msgstr "Salin" 3978 3979#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3980#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3981#, php-format 3982msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3983msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s." 3984 3985#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 3986msgid "Copy files…" 3987msgstr "Salin file …" 3988 3989#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 3990msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 3991msgstr "Salin URL dari rekaman ke papanklip" 3992 3993#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 3994msgid "Copyright" 3995msgstr "Hak Cipta" 3996 3997#: app/Gedcom.php:514 3998msgid "Corporation" 3999msgstr "Perusahaan" 4000 4001#. I18N: Description of a “Data fix” module 4002#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:67 4003msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4004msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama." 4005 4006#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4007msgid "Correspondence" 4008msgstr "Surat menyurat" 4009 4010#. I18N: Name of a country or state 4011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145 4012msgid "Costa Rica" 4013msgstr "Kosta Rica" 4014 4015#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4016msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4017msgstr "Tidak dapat memeriksa informasi yang anda masukkan. Silahkan coba lagi atau hubungi pengelola situs untuk informasi lebih lanjut." 4018 4019#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4020#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4021msgid "Count the visits to each page" 4022msgstr "Menghitung kunjungan ke setiap halaman" 4023 4024#: app/CustomTags/GedcomL.php:231 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4025#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 4026#: app/Gedcom.php:858 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4027msgid "Country" 4028msgstr "Negara" 4029 4030#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4031msgid "Create" 4032msgstr "Buat" 4033 4034#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56 4035#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 4036msgid "Create a family tree" 4037msgstr "Buat Silsilah Keluarga" 4038 4039#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4040#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4041msgid "Create a location" 4042msgstr "Membuat suatu lokasi" 4043 4044#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4045#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4046#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4047msgid "Create a media object" 4048msgstr "Buat media" 4049 4050#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4051#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4052msgid "Create a repository" 4053msgstr "Ciptakan Repositori" 4054 4055#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4056#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4057msgid "Create a shared note" 4058msgstr "Buat catatan umum" 4059 4060#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4061msgid "Create a shared note using the census assistant" 4062msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan" 4063 4064#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4065msgid "Create a source" 4066msgstr "Buat sumber baru" 4067 4068#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4069#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4070msgid "Create a submission" 4071msgstr "Buat pengiriman" 4072 4073#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4074#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4075msgid "Create a submitter" 4076msgstr "Buat pengirim" 4077 4078#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 4079msgid "Create a temporary folder…" 4080msgstr "Membikin folder sementara…" 4081 4082#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4083msgid "Create a unique filename" 4084msgstr "Buat nama file unik" 4085 4086#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72 4087msgid "Create an individual" 4088msgstr "Buat seseorang" 4089 4090#. I18N: %s is a link/URL 4091#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51 4092#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51 4093#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4094#, php-format 4095msgid "Create maps using %s." 4096msgstr "Membuat peta menggunakan %s." 4097 4098#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4099msgid "Create your own chart" 4100msgstr "Buat grafik anda sendiri" 4101 4102#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4103msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4104msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data." 4105 4106#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4107#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 4108#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4109#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 4110#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 4111#: app/CustomTags/Heredis.php:53 app/CustomTags/Heredis.php:54 4112msgid "Created at" 4113msgstr "Dibuat di" 4114 4115#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 4116#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 4117#: app/CustomTags/Gedcom7.php:154 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 4118#: app/CustomTags/Gedcom7.php:171 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4119#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4120msgid "Creation date" 4121msgstr "Tanggal dibuat" 4122 4123#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:127 4124#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 4125#: app/CustomTags/Gedcom7.php:155 app/CustomTags/Gedcom7.php:163 4126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:172 4127msgid "Creation time" 4128msgstr "Waktu pembuatan" 4129 4130#: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4136msgid "Cremation" 4137msgstr "Kremasi" 4138 4139#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4140msgid "Cremation of a brother" 4141msgstr "Kremasi Saudara" 4142 4143#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4144msgid "Cremation of a child" 4145msgstr "Kremasi dari anak" 4146 4147#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4148msgid "Cremation of a daughter" 4149msgstr "Kremasi dari anak perempuan" 4150 4151#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4152msgid "Cremation of a father" 4153msgstr "Kremasi ayah" 4154 4155#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4156msgid "Cremation of a grandchild" 4157msgstr "Kremasi seorang cucu" 4158 4159#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4160msgid "Cremation of a granddaughter" 4161msgstr "Kremasi seorang cucu" 4162 4163#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4164msgctxt "daughter’s daughter" 4165msgid "Cremation of a granddaughter" 4166msgstr "Kremasi seorang cucu" 4167 4168#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4169msgctxt "son’s daughter" 4170msgid "Cremation of a granddaughter" 4171msgstr "Kremasi seorang cucu" 4172 4173#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4174msgid "Cremation of a grandfather" 4175msgstr "Kremasi kakek" 4176 4177#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4178msgid "Cremation of a grandmother" 4179msgstr "Kremasi nenek" 4180 4181#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4182#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4184msgid "Cremation of a grandparent" 4185msgstr "Kremasi kakek-nenek" 4186 4187#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4188msgid "Cremation of a grandson" 4189msgstr "Kremasi cucu" 4190 4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4192msgctxt "daughter’s son" 4193msgid "Cremation of a grandson" 4194msgstr "Kremasi cucu" 4195 4196#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4197msgctxt "son’s son" 4198msgid "Cremation of a grandson" 4199msgstr "Kremasi cucu" 4200 4201#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4202msgid "Cremation of a half-brother" 4203msgstr "Kremasi saudara tiri" 4204 4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4206msgid "Cremation of a half-sibling" 4207msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu" 4208 4209#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4210msgid "Cremation of a half-sister" 4211msgstr "Kremasi saudari tiri" 4212 4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4214msgid "Cremation of a husband" 4215msgstr "Kremasi seorang suami" 4216 4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4218msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4219msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu" 4220 4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4222msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4223msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu" 4224 4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4226msgid "Cremation of a mother" 4227msgstr "Kremasi seorang ibu" 4228 4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4230msgid "Cremation of a parent" 4231msgstr "Kremasi orang tua" 4232 4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4234msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4235msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah" 4236 4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4238msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4239msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah" 4240 4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4242msgid "Cremation of a sibling" 4243msgstr "Kremasi saudara kandung" 4244 4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4246msgid "Cremation of a sister" 4247msgstr "Kremasi saudari" 4248 4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4250msgid "Cremation of a son" 4251msgstr "Kremasi anak kandung" 4252 4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4254msgid "Cremation of a spouse" 4255msgstr "Kremasi dari pasangan" 4256 4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4258msgid "Cremation of a wife" 4259msgstr "Kremasi dari istri" 4260 4261#. I18N: Name of a country or state 4262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 4263msgid "Croatia" 4264msgstr "Kroasia" 4265 4266#. I18N: Name of a country or state 4267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 4268msgid "Cuba" 4269msgstr "Kuba" 4270 4271#. I18N: Name of a country or state 4272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 4273msgid "Curaçao" 4274msgstr "Pulau Curaçao" 4275 4276#. I18N: Location of an LDS church temple 4277#: app/Elements/TempleCode.php:87 4278msgid "Curitiba, Brazil" 4279msgstr "Kuritiba, Brasil" 4280 4281#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:159 4282msgid "Custom" 4283msgstr "Pilihan" 4284 4285#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 resources/views/admin/tags.phtml:1020 4286msgid "Custom GEDCOM tags" 4287msgstr "Penanda GEDCOM khusus" 4288 4289#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4290msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4291msgstr "Penanda GEDCOM khusus tidak disarankan. Coba gunakan penanda GEDCOM dasar." 4292 4293#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4294msgid "Custom event" 4295msgstr "Peristiwa" 4296 4297#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4298msgid "Custom module" 4299msgstr "Modul kustom" 4300 4301#. I18N: A configuration setting 4302#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4303msgid "Custom welcome text" 4304msgstr "Text Selamat Datang Khusus" 4305 4306#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 4307msgid "Customize this page" 4308msgstr "Sesuaikan Halaman" 4309 4310#. I18N: Name of a country or state 4311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4312msgid "Cyprus" 4313msgstr "Siprus" 4314 4315#. I18N: Name of a country or state 4316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 4317msgid "Czech Republic" 4318msgstr "Republik Cechnya" 4319 4320#. I18N: Location of an LDS church temple 4321#: app/Elements/TempleCode.php:85 4322msgid "Córdoba, Argentina" 4323msgstr "Kordoba, Argentina" 4324 4325#. I18N: Name of a country or state 4326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129 4327msgid "Côte d’Ivoire" 4328msgstr "Kote D’Ivoire" 4329 4330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4331#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4332msgid "DKIM digital signature" 4333msgstr "Tanda tangan digital DKIM" 4334 4335#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4336msgid "DNA markers" 4337msgstr "Penanda DNA" 4338 4339#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4340#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4341#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4342msgid "Daitch-Mokotoff" 4343msgstr "Kode Suara Daich Mokotof" 4344 4345#. I18N: Location of an LDS church temple 4346#: app/Elements/TempleCode.php:88 4347msgid "Dallas, Texas, United States" 4348msgstr "Dallas, Texas, Amerika" 4349 4350#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4351#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4352#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:565 4353#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 4354#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919 4355#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4356msgid "Data" 4357msgstr "Data" 4358 4359#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:71 4360msgid "Data controller" 4361msgstr "Pengendali data" 4362 4363#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4364#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4365#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4366#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4367msgid "Data fix" 4368msgstr "Perbaikan data" 4369 4370#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63 4371#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85 4372#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4373#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4374#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 4375#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4376#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4377#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4378#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4379msgid "Data fixes" 4380msgstr "Perbaikan data" 4381 4382#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4383msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4384msgstr "Perbaikan data memerlukan banyak perhitungan yang lambat, sehingga mustahil membuat daftar rekaman yang tepat yang perlu diperbarui." 4385 4386#. I18N: A configuration setting 4387#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:27 4388msgid "Data folder" 4389msgstr "Folder Data" 4390 4391#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4392#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4393#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4394#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4395msgid "Database connection" 4396msgstr "Koneksi basis data" 4397 4398#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4399#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 4400#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 4401#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:91 4403msgid "Database name" 4404msgstr "Nama basis data" 4405 4406#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4407#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115 4408#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 4409#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:82 4410msgid "Database password" 4411msgstr "Kata sandi basisdata" 4412 4413#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4414msgid "Database type" 4415msgstr "Jenis basisdata" 4416 4417#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4418#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 4419#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4420#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4421msgid "Database user account" 4422msgstr "Akun pengguna basis data" 4423 4424#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4425#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4426#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4427#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/CustomTags/GedcomL.php:281 4428#: app/CustomTags/GedcomL.php:285 app/CustomTags/GedcomL.php:289 4429#: app/CustomTags/GedcomL.php:295 app/CustomTags/GedcomL.php:301 4430#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4431#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4432#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:412 4433#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:546 4434#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4435#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4436#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4437#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4438#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4439#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4440#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4441#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4442#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4443#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4444#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4445#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4446#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4447#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4448#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4449msgid "Date" 4450msgstr "Tanggal" 4451 4452#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4453msgid "Date differences" 4454msgstr "Perbedaan tanggal" 4455 4456#: app/Gedcom.php:587 4457msgid "Date of LDS baptism" 4458msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS" 4459 4460#: app/Gedcom.php:741 4461msgid "Date of LDS child sealing" 4462msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS" 4463 4464#: app/Gedcom.php:629 4465msgid "Date of LDS confirmation" 4466msgstr "Penegasan tanggal LDS" 4467 4468#: app/Gedcom.php:649 4469msgid "Date of LDS endowment" 4470msgstr "Tanggal endowmen LDS" 4471 4472#: app/Gedcom.php:481 4473msgid "Date of LDS spouse sealing" 4474msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS" 4475 4476#: app/Gedcom.php:577 4477msgid "Date of adoption" 4478msgstr "Tanggal adopsi" 4479 4480#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4481msgid "Date of baptism" 4482msgstr "Tanggal pembaptisan" 4483 4484#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4485msgid "Date of bar mitzvah" 4486msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4487 4488#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4489msgid "Date of bat mitzvah" 4490msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4491 4492#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4494#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4495#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4496msgid "Date of birth" 4497msgstr "Tanggal Lahir" 4498 4499#: app/Gedcom.php:606 4500msgid "Date of blessing" 4501msgstr "Tanggal berkah" 4502 4503#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4504msgid "Date of brit milah" 4505msgstr "Tanggal brit milah" 4506 4507#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 4508#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4509msgid "Date of burial" 4510msgstr "Tanggal pemakaman" 4511 4512#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4513msgid "Date of christening" 4514msgstr "Tanggal pembaptisan" 4515 4516#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4517msgid "Date of confirmation" 4518msgstr "Tanggal penegasan" 4519 4520#: app/Gedcom.php:635 4521msgid "Date of cremation" 4522msgstr "Tanggal kremasi" 4523 4524#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4525#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4527msgid "Date of death" 4528msgstr "Tanggal wafat" 4529 4530#: app/Gedcom.php:454 4531msgid "Date of divorce" 4532msgstr "Tanggal perceraian" 4533 4534#: app/Gedcom.php:646 4535msgid "Date of emigration" 4536msgstr "Tanggal emigrasi" 4537 4538#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4539msgid "Date of engagement" 4540msgstr "Tanggal keterlibatan" 4541 4542#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4543#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 4544#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 4545#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906 4546#: app/Gedcom.php:920 4547msgid "Date of entry in original source" 4548msgstr "Tanggal masuk di sumber asli" 4549 4550#: app/CustomTags/GedcomL.php:236 app/Gedcom.php:655 4551msgid "Date of event" 4552msgstr "Tanggal acara" 4553 4554#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4555msgid "Date of first communion" 4556msgstr "Tanggal komuni pertama" 4557 4558#: app/Gedcom.php:672 4559msgid "Date of immigration" 4560msgstr "Tanggal imigrasi" 4561 4562#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 4563#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 4564#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 4565msgid "Date of last change" 4566msgstr "Tanggal perubahan terakhir" 4567 4568#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4570msgid "Date of marriage" 4571msgstr "Tanggal pernikahan" 4572 4573#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4574msgid "Date of marriage banns" 4575msgstr "Tanggal pernikahan" 4576 4577#: app/Gedcom.php:714 4578msgid "Date of naturalization" 4579msgstr "Tanggal naturalisasi" 4580 4581#: app/Gedcom.php:724 4582msgid "Date of ordination" 4583msgstr "Tanggal pentahbisan" 4584 4585#: app/Gedcom.php:732 4586msgid "Date of residence" 4587msgstr "Tanggal tinggal" 4588 4589#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133 4590msgid "Date of status change" 4591msgstr "Tanggal perubahan status" 4592 4593#: resources/views/help/date.phtml:107 4594msgid "Date period" 4595msgstr "Tanggal periode" 4596 4597#: resources/views/help/date.phtml:100 4598msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4599msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu." 4600 4601#: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69 4602#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4603msgid "Date range" 4604msgstr "Rentang tanggal" 4605 4606#: resources/views/help/date.phtml:62 4607msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4608msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin." 4609 4610#: resources/views/admin/users.phtml:33 4611msgid "Date registered" 4612msgstr "Tanggal Terdaftar" 4613 4614#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4615msgid "Date sent" 4616msgstr "Tanggal Kirim" 4617 4618#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4620#, php-format 4621msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4622msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian." 4623 4624#: resources/views/help/date.phtml:24 4625msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4626msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini." 4627 4628#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 4629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4632msgid "Daughter" 4633msgstr "Putri" 4634 4635#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4636#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4637#, php-format 4638msgid "Daughter of %s" 4639msgstr "Putri dari %s" 4640 4641#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4642msgid "Day" 4643msgstr "Hari" 4644 4645#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:207 4646msgid "Day not set" 4647msgstr "Hari tidak ditetapkan" 4648 4649#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4650#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4651#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4652msgid "Day:" 4653msgstr "Hari:" 4654 4655#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4657msgid "Dead" 4658msgstr "Wafat" 4659 4660#: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204 4661#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4662#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4663#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4665#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4666#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4667#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4668#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4669#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4670#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4700#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4785#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4786msgid "Death" 4787msgstr "Wafat" 4788 4789#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4790msgid "Death by country" 4791msgstr "Kematian menurut negara" 4792 4793#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4794#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4795msgid "Death date range end" 4796msgstr "Batas tanggal kematian" 4797 4798#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4799#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4800msgid "Death date range start" 4801msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai" 4802 4803#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4804msgid "Death of a brother" 4805msgstr "Kematian saudara" 4806 4807#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4809msgid "Death of a child" 4810msgstr "Kematian anak" 4811 4812#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4813msgid "Death of a daughter" 4814msgstr "Kematian putri" 4815 4816#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4817#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4818msgid "Death of a father" 4819msgstr "Kematian ayah" 4820 4821#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4822#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4823#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 4825msgid "Death of a grandchild" 4826msgstr "Kematian cucu" 4827 4828#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4829msgid "Death of a granddaughter" 4830msgstr "Kematian cucu" 4831 4832#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4833msgctxt "daughter’s daughter" 4834msgid "Death of a granddaughter" 4835msgstr "Kematian cucu" 4836 4837#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4838msgctxt "son’s daughter" 4839msgid "Death of a granddaughter" 4840msgstr "Kematian cucu" 4841 4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4843msgid "Death of a grandfather" 4844msgstr "Kematian kakek" 4845 4846#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4847msgid "Death of a grandmother" 4848msgstr "Kematian nenek" 4849 4850#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4851#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4854msgid "Death of a grandparent" 4855msgstr "Kematian kakek-nenek" 4856 4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4858msgid "Death of a grandson" 4859msgstr "Kematian cucu" 4860 4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4862msgctxt "daughter’s son" 4863msgid "Death of a grandson" 4864msgstr "Kematian cucu" 4865 4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4867msgctxt "son’s son" 4868msgid "Death of a grandson" 4869msgstr "Kematian cucu" 4870 4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4872msgid "Death of a half-brother" 4873msgstr "Kematian saudara tiri" 4874 4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4876msgid "Death of a half-sibling" 4877msgstr "Kematian saudara tiri" 4878 4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4880msgid "Death of a half-sister" 4881msgstr "Kematian saudari tiri" 4882 4883#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4884msgid "Death of a husband" 4885msgstr "Kematian suami" 4886 4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4888msgid "Death of a maternal grandfather" 4889msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu" 4890 4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4892msgid "Death of a maternal grandmother" 4893msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu" 4894 4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4896#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4897msgid "Death of a mother" 4898msgstr "Kematian ibu" 4899 4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4902#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4903msgid "Death of a parent" 4904msgstr "Kematian orangtua" 4905 4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4907msgid "Death of a paternal grandfather" 4908msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah" 4909 4910#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4911msgid "Death of a paternal grandmother" 4912msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah" 4913 4914#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4916msgid "Death of a sibling" 4917msgstr "Kematian saudara" 4918 4919#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4920msgid "Death of a sister" 4921msgstr "Kematian saudari" 4922 4923#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4924msgid "Death of a son" 4925msgstr "Kematian anak" 4926 4927#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4929msgid "Death of a spouse" 4930msgstr "Kematian pasangan" 4931 4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4933msgid "Death of a wife" 4934msgstr "Kematian istri" 4935 4936#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4937msgid "Death of one spouse" 4938msgstr "Kematian salah satu pasangan" 4939 4940#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4941msgid "Death place contains" 4942msgstr "Tempat kematian mengandung" 4943 4944#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4945msgid "Death places" 4946msgstr "Tempat kematian" 4947 4948#. I18N: Name of a module/report 4949#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4950#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4951#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4952#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4953msgid "Deaths" 4954msgstr "Kematian" 4955 4956#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4957#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4958msgid "Deaths by century" 4959msgstr "Kematian di negara" 4960 4961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4962msgctxt "Abbreviation for December" 4963msgid "Dec" 4964msgstr "Des" 4965 4966#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4967msgctxt "GENITIVE" 4968msgid "December" 4969msgstr "Desember" 4970 4971#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4972msgctxt "INSTRUMENTAL" 4973msgid "December" 4974msgstr "Desember" 4975 4976#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4977msgctxt "LOCATIVE" 4978msgid "December" 4979msgstr "Desember" 4980 4981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4982#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 4983#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 4984msgctxt "NOMINATIVE" 4985msgid "December" 4986msgstr "Desember" 4987 4988#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4989#: app/Date/FrenchDate.php:319 4990msgid "Decidi" 4991msgstr "Desidi" 4992 4993#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:95 4994msgid "Default chart" 4995msgstr "Grafik Silsilah" 4996 4997#: resources/views/admin/trees.phtml:129 4998msgid "Default family tree" 4999msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana" 5000 5001#. I18N: A configuration setting 5002#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102 5003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5004#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5005msgid "Default individual" 5006msgstr "Data Pribadi" 5007 5008#. I18N: A configuration setting 5009#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:65 5010msgid "Default theme" 5011msgstr "Tema Sederhana" 5012 5013#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5014#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5015#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5016msgid "Definition" 5017msgstr "Penjelasan" 5018 5019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5020msgid "Degree" 5021msgstr "Derajat" 5022 5023#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5024#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5025#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5026#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5027#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5028#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5029#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5031#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5032#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5033#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5034#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5036#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5038#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5039msgctxt "font name" 5040msgid "DejaVu" 5041msgstr "Bayangan Kejadian" 5042 5043#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5044#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5046#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5047#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5048#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5049#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5050#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5051#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5052#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5053#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5054#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5055#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5056#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5057#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5058#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5059#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5060#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5061#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5062#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5063#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5064#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5065#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5066msgid "Delete" 5067msgstr "Hapus" 5068 5069#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5070#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542 5071msgid "Delete inactive users" 5072msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif" 5073 5074#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5075msgid "Delete selected messages" 5076msgstr "Hapus Pesan Terpilih" 5077 5078#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5079msgid "Delete the preferences for this module." 5080msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini." 5081 5082#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5083#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5084msgid "Delete this name" 5085msgstr "Hapus Nama" 5086 5087#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5088msgid "Delete unused locations" 5089msgstr "Hapus lokasi tidak terpakai" 5090 5091#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5092msgid "Delete your account" 5093msgstr "Hapus akun anda" 5094 5095#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5096msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5097msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?" 5098 5099#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132 5100msgid "Deleting…" 5101msgstr "Menghapus…" 5102 5103#. I18N: Name of a country or state 5104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133 5105msgid "Democratic Republic of the Congo" 5106msgstr "Republik Demokrasi Kongo" 5107 5108#: app/CustomTags/GedcomL.php:288 5109msgid "Demographic data" 5110msgstr "Data kependudukan" 5111 5112#. I18N: Name of a country or state 5113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5114msgid "Denmark" 5115msgstr "Denmarka" 5116 5117#. I18N: Location of an LDS church temple 5118#: app/Elements/TempleCode.php:89 5119msgid "Denver, Colorado, United States" 5120msgstr "Denver, Colorado, Amerika" 5121 5122#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5123msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5124msgstr "Tergantung pada konfigurasi server, memungkinkan Anda untuk melakukan upgrade secara otomatis." 5125 5126#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5127msgid "Descendant generations" 5128msgstr "Generasi keturunan" 5129 5130#. I18N: Name of a module/chart 5131#. I18N: Name of a module/sidebar 5132#. I18N: Name of a module/report 5133#: app/Module/ChartsBlockModule.php:141 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5134#: app/Module/DescendancyChartModule.php:92 app/Module/DescendancyModule.php:59 5135#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5137#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5138#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5139#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5140#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5141#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5142msgid "Descendants" 5143msgstr "Keturunan" 5144 5145#: app/Gedcom.php:641 5146msgid "Descendants interest" 5147msgstr "Keturunan bunga" 5148 5149#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5150msgid "Descendants of " 5151msgstr "Keturunan dari " 5152 5153#. I18N: %s is an individual’s name 5154#: app/Module/DescendancyChartModule.php:138 5155#, php-format 5156msgid "Descendants of %s" 5157msgstr "Keturunan dari %s" 5158 5159#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5160#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5161#: app/Gedcom.php:642 resources/views/admin/modules.phtml:76 5162#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 5163#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 5164#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 5165#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 5166#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 5167#: resources/views/report-setup-page.phtml:24 5168msgid "Description" 5169msgstr "Uraian" 5170 5171#. I18N: A configuration setting 5172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5173msgid "Description META tag" 5174msgstr "Uraian META tag" 5175 5176#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:504 5177msgid "Destination" 5178msgstr "Tujuan" 5179 5180#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5181#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5182#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5183#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5184#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5185msgid "Details" 5186msgstr "Rincian" 5187 5188#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5189msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5190msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai." 5191 5192#. I18N: Location of an LDS church temple 5193#: app/Elements/TempleCode.php:90 5194msgid "Detroit, Michigan, United States" 5195msgstr "Detroit, Michigan, Amerika" 5196 5197#: app/Date/JalaliDate.php:282 5198msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5199msgid "Dey" 5200msgstr "Hari" 5201 5202#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5203#: app/Date/JalaliDate.php:157 5204msgctxt "GENITIVE" 5205msgid "Dey" 5206msgstr "Hari" 5207 5208#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5209#: app/Date/JalaliDate.php:247 5210msgctxt "INSTRUMENTAL" 5211msgid "Dey" 5212msgstr "Hari" 5213 5214#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5215#: app/Date/JalaliDate.php:202 5216msgctxt "LOCATIVE" 5217msgid "Dey" 5218msgstr "Hari" 5219 5220#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5221#: app/Date/JalaliDate.php:112 5222msgctxt "NOMINATIVE" 5223msgid "Dey" 5224msgstr "Hari" 5225 5226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5227#: app/Date/HijriDate.php:164 5228msgctxt "GENITIVE" 5229msgid "Dhu al-Hijjah" 5230msgstr "Dzulhijjah" 5231 5232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5233#: app/Date/HijriDate.php:254 5234msgctxt "INSTRUMENTAL" 5235msgid "Dhu al-Hijjah" 5236msgstr "Dzulhijjah" 5237 5238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5239#: app/Date/HijriDate.php:209 5240msgctxt "LOCATIVE" 5241msgid "Dhu al-Hijjah" 5242msgstr "Dzulhijjah" 5243 5244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5245#: app/Date/HijriDate.php:119 5246msgctxt "NOMINATIVE" 5247msgid "Dhu al-Hijjah" 5248msgstr "Dzulhijjah" 5249 5250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5251#: app/Date/HijriDate.php:162 5252msgctxt "GENITIVE" 5253msgid "Dhu al-Qi’dah" 5254msgstr "Dzulqa'dah" 5255 5256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5257#: app/Date/HijriDate.php:252 5258msgctxt "INSTRUMENTAL" 5259msgid "Dhu al-Qi’dah" 5260msgstr "Dzulqa'dah" 5261 5262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5263#: app/Date/HijriDate.php:207 5264msgctxt "LOCATIVE" 5265msgid "Dhu al-Qi’dah" 5266msgstr "Dzulqa'dah" 5267 5268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5269#: app/Date/HijriDate.php:117 5270msgctxt "NOMINATIVE" 5271msgid "Dhu al-Qi’dah" 5272msgstr "Dzulqa'dah" 5273 5274#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5275#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5276#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5277#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5278msgid "Died as a child: exempt" 5279msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan" 5280 5281#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5282#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5283msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5284msgstr "Wafat kurang dari 1 tahun, penyegelan tidak diperlukan." 5285 5286#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5287msgid "Differences" 5288msgstr "Perbedaan" 5289 5290#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5292msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5293msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih." 5294 5295#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5296#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5297#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5298#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5299#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5300msgid "Direct line ancestors" 5301msgstr "Leluhur garis langsung" 5302 5303#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5304#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5305#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5306#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5307#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5308msgid "Direct line ancestors and their families" 5309msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka" 5310 5311#. I18N: %s is a number of records per page 5312#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5313#, php-format 5314msgid "Display %s" 5315msgstr "Tampilan %s" 5316 5317#. I18N: Description of the “Favorites” module 5318#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5319msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5320msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga." 5321 5322#. I18N: Description of the “Favorites” module 5323#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5324msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5325msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna." 5326 5327#: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195 5328#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5329msgid "Divorce" 5330msgstr "Cerai" 5331 5332#: app/Gedcom.php:455 5333msgid "Divorce filed" 5334msgstr "Perceraian Diajukan" 5335 5336#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5337#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5338msgid "Divorces by century" 5339msgstr "Perceraian di negara" 5340 5341#. I18N: Name of a country or state 5342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5343msgid "Djibouti" 5344msgstr "Jibuti" 5345 5346#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5347#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5348#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5349msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5350msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan" 5351 5352#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5353#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5354#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5355msgid "Do not seal: unauthorized" 5356msgstr "Jangan menyegel: tidak sah" 5357 5358#. I18N: Type of media object 5359#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5360msgid "Document" 5361msgstr "Dokumen" 5362 5363#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5364msgid "Domain name" 5365msgstr "Nama domain" 5366 5367#. I18N: Name of a country or state 5368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5369msgid "Dominica" 5370msgstr "Dominika" 5371 5372#. I18N: Name of a country or state 5373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5374msgid "Dominican Republic" 5375msgstr "Republik Dominika" 5376 5377#: app/Module/ClippingsCartModule.php:193 5378#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237 5379#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5380msgid "Download" 5381msgstr "Unduh" 5382 5383#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 5384#, php-format 5385msgid "Download %s…" 5386msgstr "Unduh %s…" 5387 5388#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5389msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5390msgstr "Unduh berkas .ICS yang berisi hari jadi" 5391 5392#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5393msgid "Download file" 5394msgstr "Unduh Berkas" 5395 5396#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5397msgid "Drag the blocks to change their position." 5398msgstr "Seret blok untuk mengubah posisinya." 5399 5400#. I18N: Location of an LDS church temple 5401#: app/Elements/TempleCode.php:91 5402msgid "Draper, Utah, United States" 5403msgstr "Draper, Utah, Amerika" 5404 5405#. I18N: The second day in the French republican calendar 5406#: app/Date/FrenchDate.php:303 5407msgid "Duodi" 5408msgstr "Duodie" 5409 5410#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93 5411#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:265 5412#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5413#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148 5414msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5415msgstr "Alamat surel ganda. Pengguna dengan surel tersebut sudah pernah ada." 5416 5417#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84 5418#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:260 5419#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5420#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:154 5421msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5422msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. Silahkan pilih nama pengguna lain." 5423 5424#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5425msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5426msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho." 5427 5428#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5429msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5430msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri." 5431 5432#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5433#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5434#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5435#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5436msgid "Earliest birth" 5437msgstr "Kelahiran terawal" 5438 5439#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5440#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5441#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5442#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5443msgid "Earliest death" 5444msgstr "Kematian terawal" 5445 5446#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5447msgid "Earliest divorce" 5448msgstr "Perceraian terawal" 5449 5450#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5451msgid "Earliest marriage" 5452msgstr "Pernikahan terawal" 5453 5454#. I18N: Name of a country or state 5455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5456msgid "Ecuador" 5457msgstr "Ekuador" 5458 5459#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5460#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5461#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5462#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5463#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5464#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5465#: resources/views/admin/users.phtml:26 5466#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5467#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5468#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5469#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5470#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5471#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5472#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5473#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5474#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5475#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5476#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5477#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5478#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5479#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5480#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5481msgid "Edit" 5482msgstr "Ubah" 5483 5484#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70 5485#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5486msgid "Edit a media file" 5487msgstr "Ubah file media" 5488 5489#. I18N: Options for editing 5490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 5491msgid "Edit preferences" 5492msgstr "Ubah pengaturan" 5493 5494#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309 5495msgid "Edit the FAQ" 5496msgstr "Ubah FAQ" 5497 5498#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5499#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5500#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5501#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5502msgid "Edit the gender" 5503msgstr "Ubah Kelamin" 5504 5505#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5506#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5507#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5508#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5509msgid "Edit the name" 5510msgstr "Sunting Nama" 5511 5512#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5513#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5514#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5515#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5516#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5517#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5518msgid "Edit the raw GEDCOM" 5519msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM" 5520 5521#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5522msgid "Edit the shared note" 5523msgstr "Ubah catatan umum" 5524 5525#: app/Module/StoriesModule.php:299 5526#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5527msgid "Edit the story" 5528msgstr "Ubah kisah" 5529 5530#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118 5531msgid "Edit the user" 5532msgstr "Ubah pengguna" 5533 5534#: app/Services/TreeService.php:227 5535msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5536msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda." 5537 5538#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5539#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5540msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5541msgstr "Sunting dengan semua penanda GEDCOM" 5542 5543#. I18N: Listbox entry; name of a role 5544#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 5545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5546#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5547#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5548msgid "Editor" 5549msgstr "Pengubah" 5550 5551#. I18N: Location of an LDS church temple 5552#: app/Elements/TempleCode.php:92 5553msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5554msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5555 5556#: app/Gedcom.php:643 5557msgid "Education" 5558msgstr "Pendidikan" 5559 5560#. I18N: Name of a country or state 5561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5562msgid "Egypt" 5563msgstr "Mesir" 5564 5565#. I18N: Name of a country or state 5566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 5567msgid "El Salvador" 5568msgstr "Elsalpador" 5569 5570#. I18N: Type of media object 5571#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5572msgid "Electronic" 5573msgstr "Elektronik" 5574 5575#. I18N: a month in the Jewish calendar 5576#: app/Date/JewishDate.php:217 5577msgctxt "GENITIVE" 5578msgid "Elul" 5579msgstr "Eluls" 5580 5581#. I18N: a month in the Jewish calendar 5582#: app/Date/JewishDate.php:321 5583msgctxt "INSTRUMENTAL" 5584msgid "Elul" 5585msgstr "Eluls" 5586 5587#. I18N: a month in the Jewish calendar 5588#: app/Date/JewishDate.php:269 5589msgctxt "LOCATIVE" 5590msgid "Elul" 5591msgstr "Eluls" 5592 5593#. I18N: a month in the Jewish calendar 5594#: app/Date/JewishDate.php:165 5595msgctxt "NOMINATIVE" 5596msgid "Elul" 5597msgstr "Eluls" 5598 5599#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5600#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5601#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5602msgid "Email" 5603msgstr "SurEl" 5604 5605#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:237 5606#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5607#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 5608#: app/Gedcom.php:865 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5609#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5610#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5611#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5612#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5613#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5614#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5615#: resources/views/register-page.phtml:49 5616#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5617msgid "Email address" 5618msgstr "Alamat Surel" 5619 5620#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5621msgid "Email verified" 5622msgstr "Surel telah diperiksa" 5623 5624#: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204 5625msgid "Emigration" 5626msgstr "Emigrasi" 5627 5628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5629msgid "Employee" 5630msgstr "Karyawan" 5631 5632#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5633msgctxt "FEMALE" 5634msgid "Employee" 5635msgstr "Karyawan" 5636 5637#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5638msgctxt "MALE" 5639msgid "Employee" 5640msgstr "Karyawan" 5641 5642#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721 5643#: app/Gedcom.php:736 5644msgid "Employer" 5645msgstr "Majikan" 5646 5647#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5648msgctxt "FEMALE" 5649msgid "Employer" 5650msgstr "Majikan" 5651 5652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5653msgctxt "MALE" 5654msgid "Employer" 5655msgstr "Majikan" 5656 5657#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5658msgid "Empty the clipboard" 5659msgstr "Kosongkan papan klip" 5660 5661#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187 5662msgid "Empty the clippings cart" 5663msgstr "Kosongkan Bagan" 5664 5665#: resources/views/admin/components.phtml:41 5666#: resources/views/admin/components.phtml:87 5667#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5668msgid "Enabled" 5669msgstr "Diaktifkan" 5670 5671#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5672#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5673msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5674msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs." 5675 5676#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5677msgid "End year" 5678msgstr "Tahun Berakhir" 5679 5680#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5681msgid "Ending range of change dates" 5682msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan" 5683 5684#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5685#: app/Elements/TempleCode.php:93 5686msgid "Endowment House" 5687msgstr "Rumah Endowmen" 5688 5689#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5690msgid "Engagement" 5691msgstr "Pertunangan" 5692 5693#. I18N: Name of a country or state 5694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5695msgid "England" 5696msgstr "Inggris" 5697 5698#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5699msgid "Enter an optional note about this favorite" 5700msgstr "Buat catatan tentang favorit ini" 5701 5702#: app/Services/LeafletJsService.php:73 5703#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5704msgid "Enter fullscreen" 5705msgstr "Memasuki layar penuh" 5706 5707#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5708msgid "Entire record" 5709msgstr "Seluruh rekaman" 5710 5711#. I18N: Name of a country or state 5712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 5713msgid "Equatorial Guinea" 5714msgstr "Guinea Ekuator" 5715 5716#. I18N: Name of a country or state 5717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 5718msgid "Eritrea" 5719msgstr "Eritreas" 5720 5721#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37 5722#, php-format 5723msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5724msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung." 5725 5726#: app/Date/JalaliDate.php:284 5727msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5728msgid "Esf" 5729msgstr "Esp" 5730 5731#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5732#: app/Date/JalaliDate.php:161 5733msgctxt "GENITIVE" 5734msgid "Esfand" 5735msgstr "Espan" 5736 5737#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5738#: app/Date/JalaliDate.php:251 5739msgctxt "INSTRUMENTAL" 5740msgid "Esfand" 5741msgstr "Espan" 5742 5743#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5744#: app/Date/JalaliDate.php:206 5745msgctxt "LOCATIVE" 5746msgid "Esfand" 5747msgstr "Espan" 5748 5749#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5750#: app/Date/JalaliDate.php:116 5751msgctxt "NOMINATIVE" 5752msgid "Esfand" 5753msgstr "Espan" 5754 5755#. I18N: Name of a mapping organisation 5756#: app/Module/EsriMaps.php:38 5757msgid "Esri/ArcGIS" 5758msgstr "Esri-ArcGIS" 5759 5760#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5761msgid "Estate name" 5762msgstr "Nama perumahan" 5763 5764#. I18N: A configuration setting 5765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 5766msgid "Estimated dates for birth and death" 5767msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat" 5768 5769#. I18N: Name of a country or state 5770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5771msgid "Estonia" 5772msgstr "Estonias" 5773 5774#. I18N: Name of a country or state 5775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 5776msgid "Ethiopia" 5777msgstr "Etiopia" 5778 5779#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5780msgid "Europe" 5781msgstr "Eropa" 5782 5783#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5784#: app/CustomTags/GedcomL.php:225 app/CustomTags/GedcomL.php:274 5785#: app/CustomTags/GedcomL.php:307 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:459 5786#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:679 5787#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 5788#: app/Gedcom.php:922 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5789#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5792msgid "Event" 5793msgstr "Peristiwa" 5794 5795#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:76 5796msgid "Event did not occur" 5797msgstr "Peristiwa tidak terjadi" 5798 5799#: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178 5800#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5801#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5802#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5803#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5804#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5805msgid "Events" 5806msgstr "Peristiwa" 5807 5808#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5809msgid "Events in countries" 5810msgstr "Peristiwa dalam negeri" 5811 5812#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5813msgid "Events of close relatives" 5814msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat" 5815 5816#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5817msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5818msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari." 5819 5820#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 5821msgid "Exact" 5822msgstr "Tepat" 5823 5824#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 5825msgid "Exact date" 5826msgstr "Tanggal pasti" 5827 5828#: app/Module/IndividualListModule.php:323 5829#, php-format 5830msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5831msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 5832 5833#: resources/views/admin/media.phtml:73 5834msgid "Exclude subfolders" 5835msgstr "Kecualikan subfolder" 5836 5837#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5838#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5839#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5840#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5841#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5842#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5843msgid "Excluded from this submission" 5844msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini" 5845 5846#: app/Services/LeafletJsService.php:74 5847#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27 5848msgid "Exit fullscreen" 5849msgstr "Keluar dari layar penuh" 5850 5851#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5852#: resources/views/register-page.phtml:89 5853msgid "Explain why you are requesting an account." 5854msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs." 5855 5856#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5857msgid "Export" 5858msgstr "Ekspor" 5859 5860#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5861msgid "Export a GEDCOM file" 5862msgstr "Ekspor file GEDCOM" 5863 5864#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:114 5865msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5866msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …" 5867 5868#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5869#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5870msgid "Export preferences" 5871msgstr "Preferensi ekspor" 5872 5873#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5874#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5875msgid "Extend privacy to dead individuals" 5876msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal" 5877 5878#. I18N: “External files” are stored on other computers 5879#: resources/views/admin/media.phtml:45 5880msgid "External files" 5881msgstr "File eksternal" 5882 5883#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96 5884#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:129 5885#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:156 5886#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 5887msgid "External identifier" 5888msgstr "Pengenal luar" 5889 5890#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5891msgid "External link" 5892msgstr "Tautan luar" 5893 5894#: resources/views/admin/media.phtml:77 5895msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5896msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file." 5897 5898#. I18N: Name of a module/sidebar 5899#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5900msgid "Extra information" 5901msgstr "Informasi Tambahan" 5902 5903#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5904msgid "Eye color" 5905msgstr "Warna Mata" 5906 5907#. I18N: Name of a theme. 5908#: app/Module/FabTheme.php:39 5909msgid "F.A.B." 5910msgstr "F.A.B." 5911 5912#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5913#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5914msgid "FAQ" 5915msgstr "FAQ" 5916 5917#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5918#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5919msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5920msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll." 5921 5922#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/Gedcom.php:658 5923msgid "Fact" 5924msgstr "Fakta" 5925 5926#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5927#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5928msgid "Fact 1" 5929msgstr "Fakta 1" 5930 5931#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5932#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5933msgid "Fact 10" 5934msgstr "Fakta 10" 5935 5936#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5937#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5938msgid "Fact 11" 5939msgstr "Fakta 11" 5940 5941#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5942#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5943msgid "Fact 12" 5944msgstr "Fakta 12" 5945 5946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5947#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5948msgid "Fact 13" 5949msgstr "Fakta 13" 5950 5951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5952#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5953msgid "Fact 2" 5954msgstr "Fakta 2" 5955 5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5957#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5958msgid "Fact 3" 5959msgstr "Fakta 3" 5960 5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5964msgid "Fact 4" 5965msgstr "Fakta 4" 5966 5967#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5968#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5970msgid "Fact 5" 5971msgstr "Fakta 5" 5972 5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 5976msgid "Fact 6" 5977msgstr "Fakta 6" 5978 5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 5982msgid "Fact 7" 5983msgstr "Fakta 7" 5984 5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 5988msgid "Fact 8" 5989msgstr "Fakta 8" 5990 5991#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 5992#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 5994msgid "Fact 9" 5995msgstr "Fakta 9" 5996 5997#. I18N: A configuration setting 5998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 5999msgid "Fact icons" 6000msgstr "Ikon Fakta" 6001 6002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6003msgid "Fact or event" 6004msgstr "Fakta / Peristiwa" 6005 6006#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6007#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6008#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6009#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6010#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36 6011#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6013#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6014msgid "Facts and events" 6015msgstr "Fakta & Peristiwa" 6016 6017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 6018msgid "Facts for family records" 6019msgstr "Fakta untuk catatan keluarga" 6020 6021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 6022msgid "Facts for individual records" 6023msgstr "Fakta untuk catatan seseorang" 6024 6025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 6026msgid "Facts for new families" 6027msgstr "Fakta untuk keluarga baru" 6028 6029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 6030msgid "Facts for new individuals" 6031msgstr "Fakta untuk orang baru" 6032 6033#. I18N: Name of a country or state 6034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6035msgid "Falkland Islands" 6036msgstr "Kepulauan Falkland" 6037 6038#. I18N: Name of a module/list 6039#. I18N: Name of a module 6040#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 6041#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 app/Module/FamilyListModule.php:49 6042#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107 6043#: app/Module/IndividualListModule.php:290 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6044#: app/Module/StatisticsChartModule.php:149 6045#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380 6046#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471 6047#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 app/Services/AdminService.php:197 6048#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 6049#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6050#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 6051#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 6052#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 6053#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 6054#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 6055#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6056#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6057#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6058#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6059#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6060#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6061#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6062#: resources/views/search-results.phtml:50 6063#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6064#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6065msgid "Families" 6066msgstr "Keluarga" 6067 6068#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6069#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6070msgid "Families with sources" 6071msgstr "Keluarga dengan sumber" 6072 6073#. I18N: Name of a module/report 6074#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:401 6075#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6076#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6077#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6078#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6079#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6080#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:92 6081#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6082#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6083#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6084#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6089msgid "Family" 6090msgstr "Keluarga" 6091 6092#: app/Gedcom.php:660 6093msgid "Family as a child" 6094msgstr "Keluarga sebagai anak" 6095 6096#: app/Gedcom.php:663 6097msgid "Family as a spouse" 6098msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan" 6099 6100#. I18N: Name of a module/chart 6101#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6102msgid "Family book" 6103msgstr "Buku Keluarga" 6104 6105#. I18N: %s is an individual’s name 6106#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6107#, php-format 6108msgid "Family book of %s" 6109msgstr "Buku Keluarga %s" 6110 6111#: app/Gedcom.php:447 6112msgid "Family census" 6113msgstr "Sensus keluarga" 6114 6115#: resources/views/admin/tags.phtml:976 6116msgid "Family fact" 6117msgstr "Fakta keluarga" 6118 6119#: resources/views/admin/tags.phtml:1042 6120msgid "Family facts and events" 6121msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga" 6122 6123#: app/Gedcom.php:882 6124msgid "Family file" 6125msgstr "Berkas Keluarga" 6126 6127#. I18N: Name of a module/sidebar 6128#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6129msgid "Family navigator" 6130msgstr "Navigasi Keluarga" 6131 6132#. I18N: Description of the “News” module 6133#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:62 6134msgid "Family news and site announcements." 6135msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs." 6136 6137#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6138#, php-format 6139msgid "Family of %s" 6140msgstr "Keluarga Dari %s" 6141 6142#: app/CustomTags/Gedcom7.php:183 app/Gedcom.php:477 6143msgid "Family residence" 6144msgstr "Tempat tinggal keluarga" 6145 6146#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6147msgid "Family status" 6148msgstr "Keadaan keluarga" 6149 6150#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:93 6151#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6152#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6153#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341 6154#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6155#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6156#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6157#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6158#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6159#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6160#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6161#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6162#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6163msgid "Family tree" 6164msgstr "Silsilah Keluarga" 6165 6166#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237 6167#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395 6168msgid "Family tree clippings cart" 6169msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga" 6170 6171#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6173msgid "Family tree title" 6174msgstr "Titel silsilah keluarga" 6175 6176#. I18N: Name of a module 6177#: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:106 6178#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 6179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 6180#: resources/views/search-trees.phtml:19 6181msgid "Family trees" 6182msgstr "Silsilah Keluarga" 6183 6184#. I18N: %s is the spouse name 6185#: app/Individual.php:931 6186#, php-format 6187msgid "Family with %s" 6188msgstr "Keluarga dengan %s" 6189 6190#: app/Individual.php:860 6191msgid "Family with adoptive parents" 6192msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6193 6194#: app/Individual.php:861 6195msgid "Family with foster parents" 6196msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6197 6198#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6199#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6200msgid "Family with husband" 6201msgstr "Sesaudara dengan suami" 6202 6203#: app/Individual.php:859 app/Individual.php:913 6204#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6205#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6206msgid "Family with parents" 6207msgstr "Keluarga dengan Orangtua" 6208 6209#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6210#: app/Individual.php:865 6211msgid "Family with rada parents" 6212msgstr "Keluarga dengan orang tua sepersusuan" 6213 6214#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6215#: app/Individual.php:863 6216msgid "Family with sealing parents" 6217msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel" 6218 6219#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:183 resources/views/chart-box.phtml:35 6220msgid "Family with spouse" 6221msgstr "Keluarga dengan pasangan" 6222 6223#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6224#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6225#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6226msgid "Family with the most children" 6227msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak" 6228 6229#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6230#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6231msgid "Family with wife" 6232msgstr "Keluarga dengan istri" 6233 6234#. I18N: familysearch.org 6235#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6236msgid "FamilySearch ID" 6237msgstr "Pengenal pencarian keluarga" 6238 6239#. I18N: Name of a module/chart 6240#: app/Module/FanChartModule.php:135 6241msgid "Fan chart" 6242msgstr "Grafik Ranting" 6243 6244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6245#: app/Module/FanChartModule.php:181 6246#, php-format 6247msgid "Fan chart of %s" 6248msgstr "Grafik ranting dari %s" 6249 6250#: app/Date/JalaliDate.php:273 6251msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6252msgid "Far" 6253msgstr "Jauh" 6254 6255#. I18N: Name of a country or state 6256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6257msgid "Faroe Islands" 6258msgstr "Kepulauan Faeroe" 6259 6260#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6261#: app/Date/JalaliDate.php:139 6262msgctxt "GENITIVE" 6263msgid "Farvardin" 6264msgstr "Parpardin" 6265 6266#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6267#: app/Date/JalaliDate.php:229 6268msgctxt "INSTRUMENTAL" 6269msgid "Farvardin" 6270msgstr "Parpardin" 6271 6272#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6273#: app/Date/JalaliDate.php:184 6274msgctxt "LOCATIVE" 6275msgid "Farvardin" 6276msgstr "Parpardin" 6277 6278#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6279#: app/Date/JalaliDate.php:94 6280msgctxt "NOMINATIVE" 6281msgid "Farvardin" 6282msgstr "Parpardin" 6283 6284#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6285#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6286#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6287#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6288#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6289#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6290#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6291msgid "Father" 6292msgstr "Ayah" 6293 6294#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6295#, php-format 6296msgid "Father: %s" 6297msgstr "Ayah: %s" 6298 6299#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6300msgid "Father’s age" 6301msgstr "Umur ayah" 6302 6303#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6304#: app/Individual.php:891 6305#, php-format 6306msgid "Father’s family with %s" 6307msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s" 6308 6309#. I18N: A step-family. 6310#: app/Individual.php:895 6311msgid "Father’s family with an unknown individual" 6312msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain" 6313 6314#. I18N: Name of a module 6315#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6316#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6317msgid "Favorites" 6318msgstr "Favorit" 6319 6320#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:238 6321#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:414 6322#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:866 6323msgid "Fax" 6324msgstr "FAX" 6325 6326#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6327msgctxt "Abbreviation for February" 6328msgid "Feb" 6329msgstr "Feb" 6330 6331#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6332msgctxt "GENITIVE" 6333msgid "February" 6334msgstr "Februari" 6335 6336#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6337msgctxt "INSTRUMENTAL" 6338msgid "February" 6339msgstr "Februari" 6340 6341#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6342msgctxt "LOCATIVE" 6343msgid "February" 6344msgstr "Februari" 6345 6346#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6347#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 6348#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6349msgctxt "NOMINATIVE" 6350msgid "February" 6351msgstr "Februari" 6352 6353#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 6354msgid "Female" 6355msgstr "Perempuan" 6356 6357#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6358#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6359#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6360#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6361#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6362#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6363#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6364#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6365#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6366#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6367#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6368msgid "Females" 6369msgstr "Perempuan" 6370 6371#. I18N: Data entry field 6372#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6373msgid "Field" 6374msgstr "Bidang" 6375 6376#. I18N: Data entry field 6377#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6378#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6379msgid "Field name" 6380msgstr "Nama bidang" 6381 6382#. I18N: Data entry field 6383#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6384#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6385msgid "Field value" 6386msgstr "Nilai bidang" 6387 6388#. I18N: Name of a country or state 6389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6390msgid "Fiji" 6391msgstr "Pijipeler" 6392 6393#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6394#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:314 6395msgid "File size" 6396msgstr "Ukuran file" 6397 6398#: app/Exceptions/FileUploadException.php:55 6399msgid "File successfully uploaded" 6400msgstr "Berkas berhasil diunggah" 6401 6402#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Gedcom.php:505 6403#: app/Gedcom.php:787 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6404#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6405#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6406#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6407msgid "Filename" 6408msgstr "Nama file" 6409 6410#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6411#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6412msgid "Filename on server" 6413msgstr "Nama file pada server" 6414 6415#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6416#, php-format 6417msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6418msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"." 6419 6420#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6421#, php-format 6422msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6423msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"." 6424 6425#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865 6426msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6427msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya." 6428 6429#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6430#, php-format 6431msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6432msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus." 6433 6434#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6435#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6436msgid "Filter" 6437msgstr "Penyaring" 6438 6439#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6440msgid "Find a source" 6441msgstr "Temukan sumber" 6442 6443#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6444#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6445#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6446#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6447msgid "Find a special character" 6448msgstr "Temukan karakter khusus" 6449 6450#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:735 6451msgid "Find all possible relationships" 6452msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan" 6453 6454#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:463 6455msgid "Find any relationship" 6456msgstr "Temukan semua hubungan" 6457 6458#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6459#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6460msgid "Find duplicates" 6461msgstr "Temukan duplikat" 6462 6463#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6464msgid "Find other relationships" 6465msgstr "Temukan hubungan lain" 6466 6467#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464 6468#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6469msgid "Find relationships via ancestors" 6470msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur" 6471 6472#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6473#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6474msgid "Find the closest relationships" 6475msgstr "Temukan hubungan terdekat" 6476 6477#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6478#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6479msgid "Find unrelated individuals" 6480msgstr "Temukan orang yang tidak terkait" 6481 6482#. I18N: Name of a country or state 6483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6484msgid "Finland" 6485msgstr "Finlandia" 6486 6487#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6488msgid "First communion" 6489msgstr "Komuni pertama" 6490 6491#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6492msgid "First event" 6493msgstr "Peristiwa terawal" 6494 6495#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6496msgid "First record" 6497msgstr "Rekor pertama" 6498 6499#. I18N: Name of a module 6500#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56 6501msgid "Fix name slashes and spaces" 6502msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi" 6503 6504#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6505msgid "Flag" 6506msgstr "Bendera" 6507 6508#. I18N: Name of a country or state 6509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6510msgid "Flanders" 6511msgstr "Flandera" 6512 6513#. I18N: a month in the French republican calendar 6514#: app/Date/FrenchDate.php:163 6515msgctxt "GENITIVE" 6516msgid "Floreal" 6517msgstr "Florea" 6518 6519#. I18N: a month in the French republican calendar 6520#: app/Date/FrenchDate.php:257 6521msgctxt "INSTRUMENTAL" 6522msgid "Floreal" 6523msgstr "Florea" 6524 6525#. I18N: a month in the French republican calendar 6526#: app/Date/FrenchDate.php:210 6527msgctxt "LOCATIVE" 6528msgid "Floreal" 6529msgstr "Florea" 6530 6531#. I18N: a month in the French republican calendar 6532#: app/Date/FrenchDate.php:116 6533msgctxt "NOMINATIVE" 6534msgid "Floreal" 6535msgstr "Florea" 6536 6537#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6538#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6539msgid "Folder" 6540msgstr "Berkas" 6541 6542#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6543msgid "Folder name on server" 6544msgstr "Nama folder di server" 6545 6546#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6547#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6548msgid "Follow this link to verify your email address." 6549msgstr "Klik pranala berikut untuk memeriksa alamat surel anda." 6550 6551#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6552#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6553#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6554#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6555#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6556#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6557#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6558#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6559#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6560#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6561#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6562#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6564#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6565#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6566#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6567msgid "Font" 6568msgstr "Gaya" 6569 6570#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6571#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6572msgid "Footer" 6573msgstr "Catatan kaki" 6574 6575#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 6577#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6578#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6579msgid "Footers" 6580msgstr "Catatan kaki" 6581 6582#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6583#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6584#, php-format 6585msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6586msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s." 6587 6588#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6589msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6590msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)." 6591 6592#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6593msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6594msgstr "Sebagai contoh, kita dapat dengan cepat menemukan orang yang tidak mengalami peristiwa kematian, tetapi jauh lebih lambat untuk menghitung jika orang tersebut meninggal." 6595 6596#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6597#, php-format 6598msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6599msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s." 6600 6601#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 6602#: resources/views/admin/tags.phtml:1058 6603#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6604#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6605#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6606#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6607#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6608#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6609#, php-format 6610msgid "For more information, see %s." 6611msgstr "Untuk lebih jelasnya, lihat %s." 6612 6613#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6614#, php-format 6615msgid "For technical support and information contact %s." 6616msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s." 6617 6618#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6619#, php-format 6620msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6621msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silahkan hubungi %s." 6622 6623#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6624#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6625msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6626msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll." 6627 6628#: resources/views/login-page.phtml:61 6629#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6630msgid "Forgot password?" 6631msgstr "Lupa kata sandi?" 6632 6633#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6634#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:555 6635#: app/Gedcom.php:788 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6636#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6637#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6638#: resources/views/report-setup-page.phtml:53 6639msgid "Format" 6640msgstr "Pola" 6641 6642#. I18N: A configuration setting 6643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6644msgid "Format text and notes" 6645msgstr "Pola text dan catatan" 6646 6647#. I18N: Location of an LDS church temple 6648#: app/Elements/TempleCode.php:94 6649msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6650msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika" 6651 6652#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6653msgctxt "Female pedigree" 6654msgid "Foster" 6655msgstr "Membantu perkembangan" 6656 6657#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6658msgctxt "Male pedigree" 6659msgid "Foster" 6660msgstr "Membantu perkembangan" 6661 6662#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6663msgctxt "Pedigree" 6664msgid "Foster" 6665msgstr "Membantu perkembangan" 6666 6667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6668msgid "Foster child" 6669msgstr "Anak angkat" 6670 6671#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6672msgid "Foster father" 6673msgstr "Ayah angkat" 6674 6675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6676msgid "Foster mother" 6677msgstr "Ibu angkat" 6678 6679#. I18N: Name of a country or state 6680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6681msgid "France" 6682msgstr "Perancis" 6683 6684#. I18N: Location of an LDS church temple 6685#: app/Elements/TempleCode.php:95 6686msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6687msgstr "Frankfurt am Main, Jerman" 6688 6689#. I18N: Location of an LDS church temple 6690#: app/Elements/TempleCode.php:96 6691msgid "Freiburg, Germany" 6692msgstr "Freiburg, Jerman" 6693 6694#. I18N: The French calendar 6695#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6696#: resources/views/help/date.phtml:219 6697msgid "French" 6698msgstr "Prancis" 6699 6700#. I18N: Name of a country or state 6701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6702msgid "French Guiana" 6703msgstr "Guiana Perancis" 6704 6705#. I18N: Name of a country or state 6706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 6707msgid "French Polynesia" 6708msgstr "Polinesia Perancis" 6709 6710#. I18N: Name of a country or state 6711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6712msgid "French Southern Territories" 6713msgstr "Wilayah Perancis Selatan" 6714 6715#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6716#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:399 6717#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6718#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6719msgid "Frequently asked questions" 6720msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan" 6721 6722#. I18N: Location of an LDS church temple 6723#: app/Elements/TempleCode.php:97 6724msgid "Fresno, California, United States" 6725msgstr "Fresno, California, Amerika" 6726 6727#. I18N: abbreviation for Friday 6728#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6729#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6730msgid "Fri" 6731msgstr "Jum" 6732 6733#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6734msgid "Friday" 6735msgstr "Jumat" 6736 6737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6738msgid "Friend" 6739msgstr "Teman" 6740 6741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6742msgctxt "FEMALE" 6743msgid "Friend" 6744msgstr "Teman" 6745 6746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6747msgctxt "MALE" 6748msgid "Friend" 6749msgstr "Teman" 6750 6751#. I18N: a month in the French republican calendar 6752#: app/Date/FrenchDate.php:153 6753msgctxt "GENITIVE" 6754msgid "Frimaire" 6755msgstr "Maret" 6756 6757#. I18N: a month in the French republican calendar 6758#: app/Date/FrenchDate.php:247 6759msgctxt "INSTRUMENTAL" 6760msgid "Frimaire" 6761msgstr "Maret" 6762 6763#. I18N: a month in the French republican calendar 6764#: app/Date/FrenchDate.php:200 6765msgctxt "LOCATIVE" 6766msgid "Frimaire" 6767msgstr "Maret" 6768 6769#. I18N: a month in the French republican calendar 6770#: app/Date/FrenchDate.php:105 6771msgctxt "NOMINATIVE" 6772msgid "Frimaire" 6773msgstr "Maret" 6774 6775#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6776#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6777#: resources/views/message-page.phtml:29 6778msgctxt "Email sender" 6779msgid "From" 6780msgstr "Dari" 6781 6782#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6783#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6784msgctxt "Start of date range" 6785msgid "From" 6786msgstr "Dari" 6787 6788#. I18N: a month in the French republican calendar 6789#: app/Date/FrenchDate.php:171 6790msgctxt "GENITIVE" 6791msgid "Fructidor" 6792msgstr "Desember" 6793 6794#. I18N: a month in the French republican calendar 6795#: app/Date/FrenchDate.php:265 6796msgctxt "INSTRUMENTAL" 6797msgid "Fructidor" 6798msgstr "Desember" 6799 6800#. I18N: a month in the French republican calendar 6801#: app/Date/FrenchDate.php:218 6802msgctxt "LOCATIVE" 6803msgid "Fructidor" 6804msgstr "Desember" 6805 6806#. I18N: a month in the French republican calendar 6807#: app/Date/FrenchDate.php:124 6808msgctxt "NOMINATIVE" 6809msgid "Fructidor" 6810msgstr "Desember" 6811 6812#. I18N: Location of an LDS church temple 6813#: app/Elements/TempleCode.php:98 6814msgid "Fukuoka, Japan" 6815msgstr "Fukuoka, Jepang" 6816 6817#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6818msgid "Funeral" 6819msgstr "Pemakaman" 6820 6821#: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6822msgid "GEDCOM" 6823msgstr "GEDCOM" 6824 6825#: resources/views/admin/tags.phtml:936 6826msgid "GEDCOM 7" 6827msgstr "GEDCOM 7" 6828 6829#. I18N: A configuration setting 6830#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6832msgid "GEDCOM errors" 6833msgstr "GEDCOM Ngadat" 6834 6835#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6836msgid "GEDCOM file" 6837msgstr "File GEDCOM" 6838 6839#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 resources/views/admin/tags.phtml:54 6840#: resources/views/admin/tags.phtml:184 resources/views/admin/tags.phtml:276 6841#: resources/views/admin/tags.phtml:338 resources/views/admin/tags.phtml:413 6842#: resources/views/admin/tags.phtml:452 resources/views/admin/tags.phtml:736 6843#: resources/views/admin/tags.phtml:790 resources/views/admin/tags.phtml:894 6844#: resources/views/admin/tags.phtml:952 6845msgid "GEDCOM tag" 6846msgstr "Penanda GEDCOM" 6847 6848#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83 6849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 6850msgid "GEDCOM tags" 6851msgstr "Penanda GEDCOM" 6852 6853#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6854#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052 6855msgid "GEDCOM-L" 6856msgstr "GEDCOM-L" 6857 6858#. I18N: GEDZIP = file format 6859#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6860msgid "GEDZIP" 6861msgstr "GEDZIP" 6862 6863#. I18N: https://gov.genealogy.net 6864#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6865#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/GedcomL.php:293 6866msgid "GOV identifier" 6867msgstr "Pengenal GOV" 6868 6869#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 6870msgid "GOV identifier type" 6871msgstr "Jenis pengenal GOV" 6872 6873#. I18N: Name of a country or state 6874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6875msgid "Gabon" 6876msgstr "Gabons" 6877 6878#. I18N: Name of a country or state 6879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6880msgid "Gambia" 6881msgstr "Gambias" 6882 6883#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:739 6884#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6885#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6887#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6888#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6890msgid "Gender" 6891msgstr "Kelamin" 6892 6893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 6894msgid "Genealogy" 6895msgstr "Silsilah" 6896 6897#. I18N: A configuration setting 6898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6899msgid "Genealogy contact" 6900msgstr "Kontak genealogi" 6901 6902#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6903#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6904msgid "Genealogy data" 6905msgstr "Data Genealogi" 6906 6907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 6909msgid "General" 6910msgstr "Umum" 6911 6912#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:200 6913#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6914msgid "General search" 6915msgstr "Pencarian Umum" 6916 6917#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6918#: app/Module/SiteMapModule.php:108 6919msgid "Generate sitemap files for search engines." 6920msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari." 6921 6922#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6923#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6924#, php-format 6925msgid "Generated by %s" 6926msgstr "Dihasilkan oleh %s" 6927 6928#: app/Module/BranchesListModule.php:509 6929msgid "Generation" 6930msgstr "Generasi" 6931 6932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6933#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6934msgid "Generation " 6935msgstr "Generasi " 6936 6937#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6938#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6939#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6940#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6941#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6942#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6943#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6944#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6945#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6946#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6947#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6948msgid "Generations" 6949msgstr "Generasi" 6950 6951#: app/Gedcom.php:876 6952msgid "Generations of ancestors" 6953msgstr "Generasi leluhur" 6954 6955#: app/Gedcom.php:881 6956msgid "Generations of descendants" 6957msgstr "Generasi keturunan" 6958 6959#. I18N: https://www.geonames.org 6960#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6961#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 6962msgid "GeoNames" 6963msgstr "Basis data geografi" 6964 6965#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6966#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6967msgid "Geographic area" 6968msgstr "Area geografis" 6969 6970#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6971#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 6972#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 6974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 6975#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 6976msgid "Geographic data" 6977msgstr "Data geografis" 6978 6979#. I18N: find latitude/longitude for a place 6980#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:655 6982msgid "Geolocation" 6983msgstr "Posisi geografi" 6984 6985#. I18N: Name of a country or state 6986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6987msgid "Georgia" 6988msgstr "Jeorgia" 6989 6990#. I18N: Name of a country or state 6991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 6992msgid "Germany" 6993msgstr "Jerman" 6994 6995#. I18N: a month in the French republican calendar 6996#: app/Date/FrenchDate.php:161 6997msgctxt "GENITIVE" 6998msgid "Germinal" 6999msgstr "April" 7000 7001#. I18N: a month in the French republican calendar 7002#: app/Date/FrenchDate.php:255 7003msgctxt "INSTRUMENTAL" 7004msgid "Germinal" 7005msgstr "April" 7006 7007#. I18N: a month in the French republican calendar 7008#: app/Date/FrenchDate.php:208 7009msgctxt "LOCATIVE" 7010msgid "Germinal" 7011msgstr "April" 7012 7013#. I18N: a month in the French republican calendar 7014#. I18N: a month in the French republican calendar 7015#: app/Date/FrenchDate.php:114 7016msgctxt "NOMINATIVE" 7017msgid "Germinal" 7018msgstr "April" 7019 7020#. I18N: Name of a country or state 7021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7022msgid "Ghana" 7023msgstr "Ghanas" 7024 7025#. I18N: Name of a country or state 7026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7027msgid "Gibraltar" 7028msgstr "Gebratal" 7029 7030#. I18N: Location of an LDS church temple 7031#: app/Elements/TempleCode.php:99 7032msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7033msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika" 7034 7035#. I18N: Location of an LDS church temple 7036#: app/Elements/TempleCode.php:100 7037msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7038msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika" 7039 7040#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7041#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7042msgid "Given name" 7043msgstr "Nama depan" 7044 7045#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 7046#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7047#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7048#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7049#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7050msgid "Given names" 7051msgstr "Nama depan" 7052 7053#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7054msgid "Godchild" 7055msgstr "Anak baptis" 7056 7057#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7059msgid "Goddaughter" 7060msgstr "Anak baptis perempuan" 7061 7062#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7064msgid "Godfather" 7065msgstr "Ayah baptis" 7066 7067#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7068#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7069msgid "Godmother" 7070msgstr "Ibu baptis" 7071 7072#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7073msgid "Godparent" 7074msgstr "Orangtua baptis" 7075 7076#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7077#: app/Gedcom.php:621 7078msgid "Godparents" 7079msgstr "Wali baptis" 7080 7081#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7082#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7083msgid "Godson" 7084msgstr "Anak baptis lelaki" 7085 7086#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7087msgid "Google™ analytics" 7088msgstr "Penganalisa Google™" 7089 7090#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7091msgid "Google™ maps" 7092msgstr "Peta Google™" 7093 7094#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7095msgid "Google™ webmaster tools" 7096msgstr "Alat pengembang web Google™" 7097 7098#: app/Gedcom.php:667 7099msgid "Graduation" 7100msgstr "Kelulusan" 7101 7102#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7103msgid "Greatest age at death" 7104msgstr "Usia tertua wafat" 7105 7106#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7107msgid "Greatest age between siblings" 7108msgstr "Usia tertua antara saudara kandung" 7109 7110#. I18N: Name of a country or state 7111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7112msgid "Greece" 7113msgstr "Yunani" 7114 7115#. I18N: The name of a colour-scheme 7116#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7117msgid "Green Beam" 7118msgstr "Hijau Silau" 7119 7120#. I18N: Name of a country or state 7121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7122msgid "Greenland" 7123msgstr "Tanah hijau" 7124 7125#. I18N: The gregorian calendar 7126#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7127msgid "Gregorian" 7128msgstr "Masehi" 7129 7130#. I18N: Name of a country or state 7131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7132msgid "Grenada" 7133msgstr "Jrenadas" 7134 7135#. I18N: Location of an LDS church temple 7136#: app/Elements/TempleCode.php:101 7137msgid "Guadalajara, Mexico" 7138msgstr "Guajalah ke Meksiko" 7139 7140#. I18N: Name of a country or state 7141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7142msgid "Guadeloupe" 7143msgstr "Guaajalupa" 7144 7145#. I18N: Name of a country or state 7146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7147msgid "Guam" 7148msgstr "Eluam" 7149 7150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7151msgid "Guardian" 7152msgstr "Wali" 7153 7154#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7155msgctxt "FEMALE" 7156msgid "Guardian" 7157msgstr "Wali" 7158 7159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7160msgctxt "MALE" 7161msgid "Guardian" 7162msgstr "Wali" 7163 7164#. I18N: Name of a country or state 7165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 7166msgid "Guatemala" 7167msgstr "Eluteteboko" 7168 7169#. I18N: Location of an LDS church temple 7170#: app/Elements/TempleCode.php:102 7171msgid "Guatemala City, Guatemala" 7172msgstr "Elumah Eluaja" 7173 7174#. I18N: Location of an LDS church temple 7175#: app/Elements/TempleCode.php:103 7176msgid "Guayaquil, Ecuador" 7177msgstr "Ekuador" 7178 7179#. I18N: Name of a country or state 7180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7181msgid "Guernsey" 7182msgstr "Eluarnsey" 7183 7184#. I18N: Name of a country or state 7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7186msgid "Guinea" 7187msgstr "Mabok Bleh" 7188 7189#. I18N: Name of a country or state 7190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 7191msgid "Guinea-Bissau" 7192msgstr "Mbok ah" 7193 7194#. I18N: Name of a country or state 7195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7196msgid "Guyana" 7197msgstr "Gayemkusia" 7198 7199#. I18N: Name of a module 7200#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7201msgid "HTML" 7202msgstr "Kode HTML" 7203 7204#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7205msgid "Hair color" 7206msgstr "Warna Rambut" 7207 7208#. I18N: Name of a country or state 7209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7210msgid "Haiti" 7211msgstr "Haitis" 7212 7213#. I18N: Location of an LDS church temple 7214#: app/Elements/TempleCode.php:105 7215msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7216msgstr "Somplak, Kanada" 7217 7218#. I18N: Location of an LDS church temple 7219#: app/Elements/TempleCode.php:147 7220msgid "Hamilton, New Zealand" 7221msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru" 7222 7223#. I18N: Location of an LDS church temple 7224#: app/Elements/TempleCode.php:106 7225msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7226msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika" 7227 7228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7229msgid "He " 7230msgstr "Dia " 7231 7232#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7233msgid "He died" 7234msgstr "Dia meninggal" 7235 7236#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7237#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7238msgid "He married" 7239msgstr "Dia menikah dengan" 7240 7241#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7242msgid "He resided at" 7243msgstr "Dia tinggal di" 7244 7245#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7246msgid "He was born" 7247msgstr "Dia lahir" 7248 7249#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7250msgid "He was buried" 7251msgstr "Dia dimakamkan" 7252 7253#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7254msgid "He was christened" 7255msgstr "Dia dibaptis" 7256 7257#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7258msgid "He was cremated" 7259msgstr "Dia dikremasi" 7260 7261#: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7262#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7263msgid "Header" 7264msgstr "Catatan Kepala" 7265 7266#. I18N: Name of a country or state 7267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7268msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7269msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi" 7270 7271#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7272msgid "Hebrew" 7273msgstr "Bahasa Yahudi" 7274 7275#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7276msgid "Hebrew name" 7277msgstr "Bahasa Yahudi" 7278 7279#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7280msgid "Height" 7281msgstr "Tinggi" 7282 7283#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7284#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7285#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7286#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7287#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7288#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7289#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7290#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7291#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7292#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7293#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7294#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7295#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7296#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7297#, php-format 7298msgid "Hello %s…" 7299msgstr "Hallo %s …" 7300 7301#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7302#, php-format 7303msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7304msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda." 7305 7306#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7307#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7308#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7309#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7310msgid "Hello administrator…" 7311msgstr "Hallo Pengurus …" 7312 7313#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7314#: resources/views/help/link.phtml:15 7315msgid "Help" 7316msgstr "Bantuan" 7317 7318#. I18N: Location of an LDS church temple 7319#: app/Elements/TempleCode.php:108 7320msgid "Helsinki, Finland" 7321msgstr "Helsinki, Finlandia" 7322 7323#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7324#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7325#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7326#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7327#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7328#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7329#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7330#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7331#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7333#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7334#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7335#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7336#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7337#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7338#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7339msgctxt "font name" 7340msgid "Helvetica" 7341msgstr "Helveticas" 7342 7343#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7344msgid "Her occupation was" 7345msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7346 7347#. I18N: https://wego.here.com 7348#: app/Module/HereMaps.php:96 7349msgid "Here maps" 7350msgstr "Peta HERE" 7351 7352#. I18N: Location of an LDS church temple 7353#: app/Elements/TempleCode.php:109 7354msgid "Hermosillo, Mexico" 7355msgstr "Hermosillo, Meksiko" 7356 7357#. I18N: a month in the Jewish calendar 7358#: app/Date/JewishDate.php:195 7359msgctxt "GENITIVE" 7360msgid "Heshvan" 7361msgstr "Heshvana" 7362 7363#. I18N: a month in the Jewish calendar 7364#: app/Date/JewishDate.php:299 7365msgctxt "INSTRUMENTAL" 7366msgid "Heshvan" 7367msgstr "Heshvana" 7368 7369#. I18N: a month in the Jewish calendar 7370#: app/Date/JewishDate.php:247 7371msgctxt "LOCATIVE" 7372msgid "Heshvan" 7373msgstr "Heshvana" 7374 7375#. I18N: a month in the Jewish calendar 7376#: app/Date/JewishDate.php:143 7377msgctxt "NOMINATIVE" 7378msgid "Heshvan" 7379msgstr "Heshvana" 7380 7381#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185 7382#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339 7383#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453 7384#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791 7385#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953 7386msgid "Hide GEDCOM tags" 7387msgstr "Sembunyikan penanda GEDCOM" 7388 7389#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7390#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7391#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7392#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7393msgid "Hide from everyone" 7394msgstr "Sembunyikan dari semua orang" 7395 7396#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7397#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7398#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7399#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7400#: resources/views/login-page.phtml:47 7401#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7402#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7403#: resources/views/register-page.phtml:76 7404#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 7405#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 7406#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 7407#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7408msgid "Hide password" 7409msgstr "Sembunyikan kata sandi" 7410 7411#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7412#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7413#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7414msgid "Hide these errors" 7415msgstr "Sembunyikan kesalahan ini" 7416 7417#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7418msgid "Hide unused locations" 7419msgstr "Sembunyikan lokasi tak terpakai" 7420 7421#: app/CustomTags/GedcomL.php:297 7422msgid "Hierarchical relationship" 7423msgstr "Hubungan hierarkis" 7424 7425#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7426#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7427#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:52 7428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7429#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7430msgid "Highlighted image" 7431msgstr "Gambar yang disorot" 7432 7433#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7434#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7435#: resources/views/help/date.phtml:187 7436msgid "Hijri" 7437msgstr "Hijriah" 7438 7439#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7440msgid "His occupation was" 7441msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7442 7443#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7444#: resources/views/admin/control-panel.phtml:741 7445#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7446#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7447#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7448#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7449#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7450msgid "Historic events" 7451msgstr "Peristiwa bersejarah" 7452 7453#. I18N: Name of a module 7454#. I18N: A configuration setting 7455#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 7457msgid "Hit counters" 7458msgstr "Hit counter" 7459 7460#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7461msgid "Holocaust" 7462msgstr "Bencana" 7463 7464#. I18N: Name of a module 7465#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55 7466#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 7467#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7468#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7469msgid "Home page" 7470msgstr "Halaman Sambutan" 7471 7472#. I18N: Name of a country or state 7473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 7474msgid "Honduras" 7475msgstr "Hareuras" 7476 7477#. I18N: Location of an LDS church temple 7478#. I18N: Name of a country or state 7479#: app/Elements/TempleCode.php:110 7480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7481msgid "Hong Kong" 7482msgstr "Hongkong" 7483 7484#. I18N: Name of a module/chart 7485#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7486#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7487msgid "Hourglass chart" 7488msgstr "Grafik Waktu" 7489 7490#. I18N: %s is an individual’s name 7491#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7492#, php-format 7493msgid "Hourglass chart of %s" 7494msgstr "Grafik waktu dari %s" 7495 7496#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7497msgid "Household" 7498msgstr "Rumah tangga" 7499 7500#. I18N: Location of an LDS church temple 7501#: app/Elements/TempleCode.php:111 7502msgid "Houston, Texas, United States" 7503msgstr "Houston, Texas, Amerika" 7504 7505#. I18N: Configuration option 7506#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7507msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7508msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan" 7509 7510#. I18N: Name of a country or state 7511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7512msgid "Hungary" 7513msgstr "Hungaria" 7514 7515#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461 7516#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72 7517#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:27 7518#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:42 7519#: resources/views/fact-date.phtml:144 7520#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7521#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7522#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7523#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7524#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7526#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7527#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7529#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7530#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7531msgid "Husband" 7532msgstr "Suami" 7533 7534#: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7535msgid "Husband’s age" 7536msgstr "Usia suami" 7537 7538#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7539#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7540msgid "IP address" 7541msgstr "Alamat IP" 7542 7543#. I18N: Name of a country or state 7544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7545msgid "Iceland" 7546msgstr "Islandia" 7547 7548#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7549msgctxt "Surname tradition" 7550msgid "Icelandic" 7551msgstr "Islandia" 7552 7553#. I18N: Location of an LDS church temple 7554#: app/Elements/TempleCode.php:112 7555msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7556msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika Serikat" 7557 7558#: app/Gedcom.php:669 7559msgid "Identification number" 7560msgstr "Nomor Identifikasi" 7561 7562#: resources/views/admin/tags.phtml:778 7563msgid "Identifiers" 7564msgstr "Pengenal" 7565 7566#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7567msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7568msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar." 7569 7570#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7571#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 7572msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7573msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari." 7574 7575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7576msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7577msgstr "Jika pengelola membuat akun pengguna, surel pemeriksaan tidak dikirim, dan surel harus diperiksa secara manual." 7578 7579#: resources/views/help/name.phtml:24 7580#, php-format 7581msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7582msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>" 7583 7584#: resources/views/help/name.phtml:21 7585#, php-format 7586msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7587msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>" 7588 7589#: resources/views/help/name.phtml:30 7590#, php-format 7591msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7592msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi "Demit" /Ahmad/<%s>." 7593 7594#: resources/views/help/name.phtml:27 7595#, php-format 7596msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7597msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>" 7598 7599#: resources/views/help/name.phtml:18 7600#, php-format 7601msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7602msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>" 7603 7604#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7605msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7606msgstr "Jika gambar mini adalah gambar khusus, anda harus menambahkannya ke obyek media." 7607 7608#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7609msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7610msgstr "Jika gambar mini sama dengan gambar aslinya, tidak diperlukan lagi dan sebaiknya dihapus." 7611 7612#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7613#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7614msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7615msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini." 7616 7617#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7619msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7620msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah." 7621 7622#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7624msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7625msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola." 7626 7627#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7628msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7629msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:" 7630 7631#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7632msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7633msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>." 7634 7635#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7636msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7637msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang." 7638 7639#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7640#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7641msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7642msgstr "Jika anda tidak meminta kata sandi baru, harap abaikan pesan ini." 7643 7644#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7645#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7646msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7647msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini." 7648 7649#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7650msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7651msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder." 7652 7653#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7654msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7655msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru." 7656 7657#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7658#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7659msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7660msgstr "Jika anda memodifikasi berkas, anda juga harus mengganti nama berkas." 7661 7662#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 7663msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7664msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru." 7665 7666#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7668msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7669msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru." 7670 7671#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7672#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7673msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7674msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik." 7675 7676#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7677msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7678msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong." 7679 7680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7681msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7682msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis." 7683 7684#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:328 7685msgid "Image dimensions" 7686msgstr "Dimensi gambar" 7687 7688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7689msgid "Images without watermarks" 7690msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang" 7691 7692#: app/Gedcom.php:671 7693msgid "Immigration" 7694msgstr "Imigrasi" 7695 7696#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7697#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7698msgid "Import" 7699msgstr "Impor" 7700 7701#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7702msgid "Import a GEDCOM file" 7703msgstr "Impor file GEDCOM" 7704 7705#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7706#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7707msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7708msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1" 7709 7710#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7711msgid "Import geographic data" 7712msgstr "Impor data geografis" 7713 7714#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7715msgid "Import preferences" 7716msgstr "Pengaturan impor" 7717 7718#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7719#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7720msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7721msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"." 7722 7723#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7724msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7725msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi." 7726 7727#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7728msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7729msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani." 7730 7731#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7733msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7734msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari." 7735 7736#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7737#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7738msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7739msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini." 7740 7741#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 7742msgid "In this month…" 7743msgstr "Pada bulan ini …" 7744 7745#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119 7746msgid "In this year…" 7747msgstr "Pada tahun ini …" 7748 7749#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7750#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7751msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7752msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"." 7753 7754#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7755msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7756msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama." 7757 7758#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7759msgid "Include aliases" 7760msgstr "Termasuk alias" 7761 7762#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7763msgid "Include associates" 7764msgstr "Termasuk rekan" 7765 7766#: app/Module/IndividualListModule.php:329 7767#, php-format 7768msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7769msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 7770 7771#. I18N: Label for check-box 7772#: resources/views/admin/media.phtml:68 7773#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7774msgid "Include subfolders" 7775msgstr "Sertakan subfolder" 7776 7777#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7778msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7779msgstr "Termasuk penanda <code><script></script></code> ." 7780 7781#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7782msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7783msgstr "Termasuk penanda <code><style></style></code>." 7784 7785#. I18N: Label for a configuration option 7786#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7787msgid "Include the individual’s immediate family" 7788msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang" 7789 7790#. I18N: Name of a country or state 7791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7792msgid "India" 7793msgstr "Hindia" 7794 7795#. I18N: Location of an LDS church temple 7796#: app/Elements/TempleCode.php:113 7797msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7798msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika" 7799 7800#. I18N: Name of a module/report 7801#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:534 7802#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7803#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7804#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7806#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7807#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7808#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7809#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7810#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7811#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7812#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7813#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7814#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7815#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7816#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7817#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7818#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7819#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7820#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7821#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7822#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7823#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7824#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7825#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7826#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7827#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7828#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7829#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7830#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7831#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7832#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7833#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7835#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7836msgid "Individual" 7837msgstr "Seseorang" 7838 7839#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7840msgid "Individual 1" 7841msgstr "Orang 1" 7842 7843#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7844msgid "Individual 2" 7845msgstr "Orang 2" 7846 7847#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7848msgid "Individual distribution chart" 7849msgstr "Grafik distribusi seseorang" 7850 7851#: resources/views/admin/tags.phtml:1032 7852msgid "Individual facts and events" 7853msgstr "Fakta dan peristiwa perseorangan" 7854 7855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7856msgid "Individual page" 7857msgstr "Halaman perseorangan" 7858 7859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 7860msgid "Individual pages" 7861msgstr "Halaman seseorang" 7862 7863#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7864#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7865msgid "Individual record" 7866msgstr "Rekaman Seseorang" 7867 7868#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7869#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7870#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7871msgid "Individual who lived the longest" 7872msgstr "Hidup terlama" 7873 7874#. I18N: Name of a module/list 7875#: app/Module/AncestorsChartModule.php:255 7876#: app/Module/DescendancyChartModule.php:246 7877#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:108 7878#: app/Module/IndividualListModule.php:92 7879#: app/Module/IndividualListModule.php:292 7880#: app/Module/StatisticsChartModule.php:144 7881#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282 7882#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331 7883#: app/Module/StatisticsChartModule.php:524 7884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:586 7885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:647 app/Services/AdminService.php:196 7886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 7887#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7888#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7889#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 7890#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 7891#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 7892#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 7893#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 7894#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:41 7895#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7896#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7897#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7898#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7899#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7900#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7901#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7902#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7903#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7904#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7905#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7906#: resources/views/search-results.phtml:39 7907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7908#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7909msgid "Individuals" 7910msgstr "Orang" 7911 7912#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7913#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7914msgid "Individuals with sources" 7915msgstr "Seseorang dengan sumber" 7916 7917#: app/Module/IndividualListModule.php:429 7918#, php-format 7919msgid "Individuals with surname %s" 7920msgstr "Orang dengan marga ayah %s" 7921 7922#. I18N: Name of a country or state 7923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7924msgid "Indonesia" 7925msgstr "Nusantara" 7926 7927#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7928msgid "Informant" 7929msgstr "Pelapor" 7930 7931#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7932msgctxt "FEMALE" 7933msgid "Informant" 7934msgstr "Pelapor" 7935 7936#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7937msgctxt "MALE" 7938msgid "Informant" 7939msgstr "Pelapor" 7940 7941#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7942msgid "Inline-source records are discouraged." 7943msgstr "Rekaman sebaris tidak disarankan." 7944 7945#. I18N: Name of a module 7946#: app/Module/ChartsBlockModule.php:175 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7947#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7948msgid "Interactive tree" 7949msgstr "Silsilah Interaktif" 7950 7951#. I18N: %s is an individual’s name 7952#: app/Module/ChartsBlockModule.php:170 7953#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7954#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7955#, php-format 7956msgid "Interactive tree of %s" 7957msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s" 7958 7959#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7960msgid "Interment" 7961msgstr "Pemakaman" 7962 7963#: app/Services/MessageService.php:229 7964msgid "Internal messaging" 7965msgstr "Pesan internal" 7966 7967#: app/Services/MessageService.php:230 7968msgid "Internal messaging with emails" 7969msgstr "Pesan internal dengan surel" 7970 7971#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184 7972msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7973msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman." 7974 7975#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92 7976msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7977msgstr "Berkas GEDCOM tidak sah - tidak ada rekaman cuplikan yang ditemukan." 7978 7979#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 7980msgid "Invalid GEDCOM level number." 7981msgstr "Nomor peringkat GEDCOM tidak sah." 7982 7983#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7984msgid "Invalid GEDCOM record" 7985msgstr "Rekaman GEDCOM tidak sah" 7986 7987#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 7988msgid "Invalid GEDCOM record." 7989msgstr "Rekaman GEDCOM tidak sah." 7990 7991#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 7992msgid "Invalid GEDCOM tag." 7993msgstr "Penanda GEDCOM tidak sah." 7994 7995#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 7996msgid "Invalid GEDCOM value." 7997msgstr "Nilai GEDCOM tidak sah." 7998 7999#: app/Date.php:224 8000msgid "Invalid date" 8001msgstr "Tanggal tidak sesuai" 8002 8003#. I18N: Name of a country or state 8004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8005msgid "Iran" 8006msgstr "Republik Iran" 8007 8008#. I18N: Name of a country or state 8009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 8010msgid "Iraq" 8011msgstr "Republik Irak" 8012 8013#. I18N: Name of a country or state 8014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8015msgid "Ireland" 8016msgstr "Irlandia" 8017 8018#. I18N: Name of a country or state 8019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 8020msgid "Isle of Man" 8021msgstr "Pulau manusia" 8022 8023#. I18N: Name of a country or state 8024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8025msgid "Israel" 8026msgstr "Palestina" 8027 8028#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8029msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8030msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar." 8031 8032#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 8033msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8034msgstr "Tidak disarankan menggunakan penanda GEDCOM khusus. Data ini bisa hilang saat anda mentransfernya ke aplikasi lain." 8035 8036#. I18N: Name of a country or state 8037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8038msgid "Italy" 8039msgstr "Itali" 8040 8041#. I18N: a month in the Jewish calendar 8042#: app/Date/JewishDate.php:209 8043msgctxt "GENITIVE" 8044msgid "Iyar" 8045msgstr "Yare" 8046 8047#. I18N: a month in the Jewish calendar 8048#: app/Date/JewishDate.php:313 8049msgctxt "INSTRUMENTAL" 8050msgid "Iyar" 8051msgstr "Yare" 8052 8053#. I18N: a month in the Jewish calendar 8054#: app/Date/JewishDate.php:261 8055msgctxt "LOCATIVE" 8056msgid "Iyar" 8057msgstr "Yare" 8058 8059#. I18N: a month in the Jewish calendar 8060#: app/Date/JewishDate.php:157 8061msgctxt "NOMINATIVE" 8062msgid "Iyar" 8063msgstr "Yare" 8064 8065#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8066#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8067#: resources/views/help/date.phtml:203 8068msgid "Jalali" 8069msgstr "Jalil" 8070 8071#. I18N: Name of a country or state 8072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269 8073msgid "Jamaica" 8074msgstr "Jamaika" 8075 8076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8077msgctxt "Abbreviation for January" 8078msgid "Jan" 8079msgstr "Jan" 8080 8081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8082msgctxt "GENITIVE" 8083msgid "January" 8084msgstr "Januari" 8085 8086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8087msgctxt "INSTRUMENTAL" 8088msgid "January" 8089msgstr "Januari" 8090 8091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8092msgctxt "LOCATIVE" 8093msgid "January" 8094msgstr "Januari" 8095 8096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8097#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 8098#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8099msgctxt "NOMINATIVE" 8100msgid "January" 8101msgstr "Januari" 8102 8103#. I18N: Name of a country or state 8104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8105msgid "Japan" 8106msgstr "Jepang" 8107 8108#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8109#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8110#: resources/views/help/date.phtml:171 8111msgid "Jewish" 8112msgstr "Yahudi" 8113 8114#. I18N: Location of an LDS church temple 8115#: app/Elements/TempleCode.php:114 8116msgid "Johannesburg, South Africa" 8117msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan" 8118 8119#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8120#: app/Services/TreeService.php:226 8121msgid "John /DOE/" 8122msgstr "Andi /Demit/" 8123 8124#. I18N: Name of a country or state 8125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8126msgid "Jordan" 8127msgstr "Jordania" 8128 8129#. I18N: Location of an LDS church temple 8130#: app/Elements/TempleCode.php:115 8131msgid "Jordan River, Utah, United States" 8132msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat" 8133 8134#. I18N: Name of a module 8135#: app/Module/UserJournalModule.php:117 8136msgid "Journal" 8137msgstr "Jurnal" 8138 8139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8140msgctxt "Abbreviation for July" 8141msgid "Jul" 8142msgstr "Jul" 8143 8144#. I18N: The julian calendar 8145#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8146#: resources/views/help/date.phtml:155 8147msgid "Julian" 8148msgstr "Julia" 8149 8150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8151msgctxt "GENITIVE" 8152msgid "July" 8153msgstr "Juli" 8154 8155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8156msgctxt "INSTRUMENTAL" 8157msgid "July" 8158msgstr "Juli" 8159 8160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8161msgctxt "LOCATIVE" 8162msgid "July" 8163msgstr "Juli" 8164 8165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8166#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8167#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8168msgctxt "NOMINATIVE" 8169msgid "July" 8170msgstr "Juli" 8171 8172#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8173#: app/Date/HijriDate.php:150 8174msgctxt "GENITIVE" 8175msgid "Jumada al-awwal" 8176msgstr "Jumadil Awal" 8177 8178#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8179#: app/Date/HijriDate.php:240 8180msgctxt "INSTRUMENTAL" 8181msgid "Jumada al-awwal" 8182msgstr "Jumadil Awal" 8183 8184#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8185#: app/Date/HijriDate.php:195 8186msgctxt "LOCATIVE" 8187msgid "Jumada al-awwal" 8188msgstr "Jumadil Awal" 8189 8190#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8191#: app/Date/HijriDate.php:105 8192msgctxt "NOMINATIVE" 8193msgid "Jumada al-awwal" 8194msgstr "Jumadil Awal" 8195 8196#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8197#: app/Date/HijriDate.php:152 8198msgctxt "GENITIVE" 8199msgid "Jumada al-thani" 8200msgstr "Jumadil Tsani" 8201 8202#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8203#: app/Date/HijriDate.php:242 8204msgctxt "INSTRUMENTAL" 8205msgid "Jumada al-thani" 8206msgstr "Jumadil Tsani" 8207 8208#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8209#: app/Date/HijriDate.php:197 8210msgctxt "LOCATIVE" 8211msgid "Jumada al-thani" 8212msgstr "Jumadil Tsani" 8213 8214#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8215#: app/Date/HijriDate.php:107 8216msgctxt "NOMINATIVE" 8217msgid "Jumada al-thani" 8218msgstr "Jumadil Tsani" 8219 8220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8221msgctxt "Abbreviation for June" 8222msgid "Jun" 8223msgstr "Jun" 8224 8225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8226msgctxt "GENITIVE" 8227msgid "June" 8228msgstr "Juni" 8229 8230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8231msgctxt "INSTRUMENTAL" 8232msgid "June" 8233msgstr "Juni" 8234 8235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8236msgctxt "LOCATIVE" 8237msgid "June" 8238msgstr "Juni" 8239 8240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8241#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8242#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8243msgctxt "NOMINATIVE" 8244msgid "June" 8245msgstr "Juni" 8246 8247#. I18N: Location of an LDS church temple 8248#: app/Elements/TempleCode.php:116 8249msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8250msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat" 8251 8252#. I18N: Name of a country or state 8253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8254msgid "Kazakhstan" 8255msgstr "Kazakhstana" 8256 8257#. I18N: A configuration setting 8258#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8259msgid "Keep media objects" 8260msgstr "Simpan media" 8261 8262#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8263msgid "Keep open" 8264msgstr "Tetap buka" 8265 8266#. I18N: A configuration setting 8267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 8268#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8269#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8270msgid "Keep the existing “last change” information" 8271msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada" 8272 8273#. I18N: Name of a country or state 8274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8275msgid "Kenya" 8276msgstr "Kenyal" 8277 8278#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8279msgid "Keyword examples" 8280msgstr "Contoh kata kunci" 8281 8282#: app/Date/JalaliDate.php:275 8283msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8284msgid "Khor" 8285msgstr "Kora" 8286 8287#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8288#: app/Date/JalaliDate.php:143 8289msgctxt "GENITIVE" 8290msgid "Khordad" 8291msgstr "Korad" 8292 8293#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8294#: app/Date/JalaliDate.php:233 8295msgctxt "INSTRUMENTAL" 8296msgid "Khordad" 8297msgstr "Korad" 8298 8299#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8300#: app/Date/JalaliDate.php:188 8301msgctxt "LOCATIVE" 8302msgid "Khordad" 8303msgstr "Korad" 8304 8305#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8306#: app/Date/JalaliDate.php:98 8307msgctxt "NOMINATIVE" 8308msgid "Khordad" 8309msgstr "Korad" 8310 8311#. I18N: Name of a country or state 8312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8313msgid "Kiribati" 8314msgstr "Kiribatis" 8315 8316#. I18N: a month in the Jewish calendar 8317#: app/Date/JewishDate.php:197 8318msgctxt "GENITIVE" 8319msgid "Kislev" 8320msgstr "Kislep" 8321 8322#. I18N: a month in the Jewish calendar 8323#: app/Date/JewishDate.php:301 8324msgctxt "INSTRUMENTAL" 8325msgid "Kislev" 8326msgstr "Kislep" 8327 8328#. I18N: a month in the Jewish calendar 8329#: app/Date/JewishDate.php:249 8330msgctxt "LOCATIVE" 8331msgid "Kislev" 8332msgstr "Kislep" 8333 8334#. I18N: a month in the Jewish calendar 8335#: app/Date/JewishDate.php:145 8336msgctxt "NOMINATIVE" 8337msgid "Kislev" 8338msgstr "Kislep" 8339 8340#. I18N: Location of an LDS church temple 8341#: app/Elements/TempleCode.php:117 8342msgid "Kona, Hawaii, United States" 8343msgstr "Kona, Hawaii, Amerika" 8344 8345#. I18N: Name of a country or state 8346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8347msgid "Korea" 8348msgstr "Korean" 8349 8350#. I18N: Name of a country or state 8351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8352msgid "Kuwait" 8353msgstr "Quait" 8354 8355#. I18N: Location of an LDS church temple 8356#: app/Elements/TempleCode.php:118 8357msgid "Kyiv, Ukraine" 8358msgstr "Kiv, Ukraina" 8359 8360#. I18N: Name of a country or state 8361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8362msgid "Kyrgyzstan" 8363msgstr "Kirgistan" 8364 8365#: app/Gedcom.php:586 8366msgid "LDS baptism" 8367msgstr "Pembaptisan LDS" 8368 8369#: app/Gedcom.php:740 8370msgid "LDS child sealing" 8371msgstr "Pengukuhan Anak LDS" 8372 8373#: resources/views/admin/tags.phtml:724 8374msgid "LDS church" 8375msgstr "Gereja LDS" 8376 8377#: app/Gedcom.php:628 8378msgid "LDS confirmation" 8379msgstr "Penegasan LDS" 8380 8381#: app/Gedcom.php:648 8382msgid "LDS endowment" 8383msgstr "Gereja LDS" 8384 8385#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8386#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 8387msgid "LDS initiatory" 8388msgstr "Peresmian LDS" 8389 8390#: app/Gedcom.php:480 8391msgid "LDS spouse sealing" 8392msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS" 8393 8394#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8395#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8396msgid "Label" 8397msgstr "Label" 8398 8399#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8400msgid "Label for husband" 8401msgstr "Label untuk suami" 8402 8403#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8404msgid "Label for wife" 8405msgstr "Label untuk istri" 8406 8407#. I18N: Location of an LDS church temple 8408#: app/Elements/TempleCode.php:107 8409msgid "Laie, Hawaii, United States" 8410msgstr "Laie, Hawaii, Amerika" 8411 8412#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8413#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8414msgid "Land purchase" 8415msgstr "Pembelian tanah" 8416 8417#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8418#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8419msgid "Land sale" 8420msgstr "Penjualan tanah" 8421 8422#. I18N: page orientation 8423#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8424#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8425#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8426msgid "Landscape" 8427msgstr "Lanskap" 8428 8429#. I18N: A configuration setting 8430#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:867 8431#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:248 8432#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8433#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8434#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:79 8435#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8436#: resources/views/admin/users.phtml:31 8437#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8438#: resources/views/layouts/administration.phtml:59 8439#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8440msgid "Language" 8441msgstr "Bahasa" 8442 8443#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8444#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 8445#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8446#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8447msgid "Languages" 8448msgstr "Bahasa" 8449 8450#. I18N: Name of a country or state 8451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8452msgid "Laos" 8453msgstr "Laja" 8454 8455#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8456msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8457msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik" 8458 8459#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8460#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8461msgid "Largest families" 8462msgstr "Keluarga besar" 8463 8464#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8465msgid "Largest number of grandchildren" 8466msgstr "Cucu terbanyak" 8467 8468#. I18N: Location of an LDS church temple 8469#: app/Elements/TempleCode.php:125 8470msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8471msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika" 8472 8473#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 8474#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 8475#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 8476#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8477#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8478#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 8479#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 8480#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 8481#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 8482#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 8483#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 8484#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8485#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8486#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8487#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8488msgid "Last change" 8489msgstr "Perubahan terakhir" 8490 8491#. I18N: Last checked X hours ago. 8492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 8493#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 8494#, php-format 8495msgid "Last checked %s." 8496msgstr "Terakhir dicek %s." 8497 8498#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8499msgid "Last email reminder was sent " 8500msgstr "Surel pengingat terakhir telah terkirim " 8501 8502#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8503msgid "Last event" 8504msgstr "Peristiwa terakhir" 8505 8506#: resources/views/admin/users.phtml:35 8507msgid "Last signed in" 8508msgstr "Terakhir Masuk" 8509 8510#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8511#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8512#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8513#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8514msgid "Latest birth" 8515msgstr "Kelahiran terbaru" 8516 8517#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8518#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8519#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8520#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8521msgid "Latest death" 8522msgstr "Wafat terbaru" 8523 8524#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8525msgid "Latest divorce" 8526msgstr "Perceraian terbaru" 8527 8528#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8529msgid "Latest marriage" 8530msgstr "Pernikahan terbaru" 8531 8532#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8533#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8534#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8535#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8536#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8537#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8538#: resources/views/fact-place.phtml:35 8539#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8540msgid "Latitude" 8541msgstr "Lintang" 8542 8543#. I18N: Name of a country or state 8544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8545msgid "Latvia" 8546msgstr "Latpia" 8547 8548#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8549#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8550#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8551#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8552#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8553#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8554#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8555#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8556#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8557#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8558#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8559msgid "Layout" 8560msgstr "Tata letak" 8561 8562#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8563msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8564msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini." 8565 8566#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8567msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8568msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli" 8569 8570#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8572msgid "Leaves" 8573msgstr "Pasangan" 8574 8575#. I18N: Name of a country or state 8576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8577msgid "Lebanon" 8578msgstr "Libanon" 8579 8580#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8581#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:121 8582msgid "Legacy URLs" 8583msgstr "URL lama" 8584 8585#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8586msgid "Legatee" 8587msgstr "Waris" 8588 8589#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8590msgid "Length" 8591msgstr "Panjang" 8592 8593#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8594msgid "Length of marriage" 8595msgstr "Lama pernikahan" 8596 8597#. I18N: Name of a country or state 8598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8599msgid "Lesotho" 8600msgstr "Lesoto" 8601 8602#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8603#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8604#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8605#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8606#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8607#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8608#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8613#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8615#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8617#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8618msgctxt "paper size" 8619msgid "Letter" 8620msgstr "Leter" 8621 8622#. I18N: Name of a country or state 8623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8624msgid "Liberia" 8625msgstr "Liberian" 8626 8627#. I18N: Name of a country or state 8628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8629msgid "Libya" 8630msgstr "Libia" 8631 8632#. I18N: Name of a country or state 8633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8634msgid "Liechtenstein" 8635msgstr "Listentin" 8636 8637#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8638msgid "Lifespan" 8639msgstr "Masa hidup" 8640 8641#. I18N: Name of a module/chart 8642#: app/Module/LifespansChartModule.php:104 8643msgid "Lifespans" 8644msgstr "Rentang Hidup" 8645 8646#. I18N: Location of an LDS church temple 8647#: app/Elements/TempleCode.php:120 8648msgid "Lima, Peru" 8649msgstr "Gangsal, Feru" 8650 8651#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8652msgid "Line endings" 8653msgstr "Akhir baris" 8654 8655#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8656msgid "Line number" 8657msgstr "Nomor baris" 8658 8659#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819 8661msgid "Link media objects to facts and events" 8662msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian" 8663 8664#. I18N: You need to: 8665#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8666#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8667msgid "Link the user account to an individual." 8668msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang." 8669 8670#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8671#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8672msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8673msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak" 8674 8675#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8676#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8677msgid "Link this media object to a family" 8678msgstr "Tautkan media ini ke keluarga" 8679 8680#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8681#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8682msgid "Link this media object to a source" 8683msgstr "Tautkan media ini ke sumber" 8684 8685#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8686#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8687msgid "Link this media object to an individual" 8688msgstr "Tautkan media ini ke seseorang" 8689 8690#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8691msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8692msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga." 8693 8694#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8695#: resources/views/chart-box.phtml:126 8696msgid "Links" 8697msgstr "Tautan" 8698 8699#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8700#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8701msgid "List" 8702msgstr "Daftar" 8703 8704#. I18N: Name of a module 8705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8706#: app/Module/ListsMenuModule.php:53 app/Module/ListsMenuModule.php:99 8707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 8708#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8709#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8711msgid "Lists" 8712msgstr "Daftar" 8713 8714#. I18N: Name of a country or state 8715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8716msgid "Lithuania" 8717msgstr "Lituania" 8718 8719#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8720msgctxt "Surname tradition" 8721msgid "Lithuanian" 8722msgstr "Lituania" 8723 8724#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:53 8725#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8726msgid "Living" 8727msgstr "Hidup" 8728 8729#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8730msgid "Living individuals" 8731msgstr "Masih Hidup" 8732 8733#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8734msgid "Loading…" 8735msgstr "Memuat…" 8736 8737#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8738#: resources/views/admin/media.phtml:40 8739msgid "Local files" 8740msgstr "File lokal" 8741 8742#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8743#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:220 8744#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/Legacy.php:140 8745#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8746#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 8747msgid "Location" 8748msgstr "Lokasi" 8749 8750#. I18N: Name of a module/list 8751#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/LocationListModule.php:65 8752#: app/Module/LocationListModule.php:144 8753#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8754#: resources/views/lists/locations-table.phtml:60 8755#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8756#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8757#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8758#: resources/views/search-results.phtml:94 8759msgid "Locations" 8760msgstr "Lokasi" 8761 8762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8763msgid "Lodger" 8764msgstr "Pemondok" 8765 8766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8767msgctxt "FEMALE" 8768msgid "Lodger" 8769msgstr "Pemondok" 8770 8771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8772msgctxt "MALE" 8773msgid "Lodger" 8774msgstr "Pemondok" 8775 8776#. I18N: Location of an LDS church temple 8777#: app/Elements/TempleCode.php:121 8778msgid "Logan, Utah, United States" 8779msgstr "Logan, Utah, Amerika" 8780 8781#. I18N: Location of an LDS church temple 8782#: app/Elements/TempleCode.php:122 8783msgid "London, England" 8784msgstr "London, Inggris" 8785 8786#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 8788msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8789msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol." 8790 8791#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8792msgid "Longest marriage" 8793msgstr "Pernikahan terlama" 8794 8795#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/CustomTags/GedcomL.php:260 8796#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 8797#: resources/views/admin/location-edit.phtml:51 8798#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8799#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8800#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8801#: resources/views/fact-place.phtml:36 8802#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8803msgid "Longitude" 8804msgstr "Garis bujur" 8805 8806#. I18N: Location of an LDS church temple 8807#: app/Elements/TempleCode.php:119 8808msgid "Los Angeles, California, United States" 8809msgstr "Los Angeles, California, Amerika" 8810 8811#. I18N: Location of an LDS church temple 8812#: app/Elements/TempleCode.php:123 8813msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8814msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika" 8815 8816#. I18N: Location of an LDS church temple 8817#: app/Elements/TempleCode.php:124 8818msgid "Lubbock, Texas, United States" 8819msgstr "Lubbock, Texas, Amerika" 8820 8821#. I18N: Name of a country or state 8822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8823msgid "Luxembourg" 8824msgstr "Luksembourg" 8825 8826#. I18N: Name of a country or state 8827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314 8828msgid "Macau" 8829msgstr "Makau" 8830 8831#. I18N: Name of a country or state 8832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8833msgid "Macedonia" 8834msgstr "Masedonia" 8835 8836#. I18N: Name of a country or state 8837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8838msgid "Madagascar" 8839msgstr "Madagaskar" 8840 8841#. I18N: Location of an LDS church temple 8842#: app/Elements/TempleCode.php:126 8843msgid "Madrid, Spain" 8844msgstr "Madrid, Spanyol" 8845 8846#. I18N: Type of media object 8847#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8848msgid "Magazine" 8849msgstr "Majalah" 8850 8851#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8852#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8853#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:299 8854msgid "Maidenhead location code" 8855msgstr "Kode lokasi masa gadis" 8856 8857#: app/Services/MessageService.php:232 8858msgid "Mailto link" 8859msgstr "Tautan surel" 8860 8861#. I18N: Name of a country or state 8862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8863msgid "Malawi" 8864msgstr "Malawis" 8865 8866#. I18N: Name of a country or state 8867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8868msgid "Malaysia" 8869msgstr "Malaysian" 8870 8871#. I18N: Name of a country or state 8872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8873msgid "Maldives" 8874msgstr "Maladewa" 8875 8876#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 8877msgid "Male" 8878msgstr "Lelaki" 8879 8880#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8881#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8882#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8883#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8884#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8885#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8886#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8887#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8888#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8889#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8890#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8891msgid "Males" 8892msgstr "Lelaki" 8893 8894#. I18N: Name of a country or state 8895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8896msgid "Mali" 8897msgstr "Malie" 8898 8899#. I18N: Name of a country or state 8900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 8901msgid "Malta" 8902msgstr "Maltas" 8903 8904#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8905#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8906#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8907#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8908#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8909#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8910#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8911#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8912#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8913#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8915#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8916#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8917#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8918msgid "Manage family trees" 8919msgstr "Kelola Silsilah Keluarga" 8920 8921#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66 8922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807 8923#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8924msgid "Manage media" 8925msgstr "Kelola Media" 8926 8927#. I18N: Listbox entry; name of a role 8928#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 8929#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8930#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8931#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8932msgid "Manager" 8933msgstr "Pengelola" 8934 8935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 8936msgid "Managers" 8937msgstr "Pengelola" 8938 8939#. I18N: Location of an LDS church temple 8940#: app/Elements/TempleCode.php:127 8941msgid "Manaus, Brazil" 8942msgstr "Manus, Brasil" 8943 8944#. I18N: Location of an LDS church temple 8945#: app/Elements/TempleCode.php:128 8946msgid "Manhattan, New York, United States" 8947msgstr "Manhatan, New York, Amerika" 8948 8949#. I18N: Location of an LDS church temple 8950#: app/Elements/TempleCode.php:129 8951msgid "Manila, Philippines" 8952msgstr "Manila, Pilipina" 8953 8954#. I18N: Location of an LDS church temple 8955#: app/Elements/TempleCode.php:130 8956msgid "Manti, Utah, United States" 8957msgstr "Manti, Utah, Amerika" 8958 8959#. I18N: Type of media object 8960#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8961msgid "Manuscript" 8962msgstr "Manuskrip" 8963 8964#: resources/views/admin/tags.phtml:1023 8965msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8966msgstr "Banyak aplikasi silsilah menentukan penanda GEDCOM khusus mereka sendiri dan webtrees akan dapat menampilkan sebagian besar darinya." 8967 8968#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 8970msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8971msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan." 8972 8973#. I18N: Type of media object 8974#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836 8976#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8977msgid "Map" 8978msgstr "Peta" 8979 8980#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8981msgid "Map link" 8982msgstr "Tautan peta" 8983 8984#. I18N: Links to maps 8985#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:662 8987msgid "Map links" 8988msgstr "Tautan peta" 8989 8990#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8991#: app/Services/LeafletJsService.php:67 8992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:669 8993msgid "Map providers" 8994msgstr "Penyedia peta" 8995 8996#. I18N: mapbox.com 8997#: app/Module/MapBox.php:96 8998msgid "Mapbox" 8999msgstr "MAPBOX" 9000 9001#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9002msgctxt "Abbreviation for March" 9003msgid "Mar" 9004msgstr "Mar" 9005 9006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9007msgctxt "GENITIVE" 9008msgid "March" 9009msgstr "Maret" 9010 9011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9012msgctxt "INSTRUMENTAL" 9013msgid "March" 9014msgstr "Maret" 9015 9016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9017msgctxt "LOCATIVE" 9018msgid "March" 9019msgstr "Maret" 9020 9021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9022#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 9023#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9024msgctxt "NOMINATIVE" 9025msgid "March" 9026msgstr "Maret" 9027 9028#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 9030msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9031msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll." 9032 9033#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:467 9034#: app/Module/BranchesListModule.php:453 9035#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9036#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9037#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9038#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9039#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:145 9040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9089msgid "Marriage" 9090msgstr "Menikah" 9091 9092#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9093msgid "Marriage banns" 9094msgstr "Pengumuman Nikah" 9095 9096#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9097msgid "Marriage beginning status" 9098msgstr "Status Awal Pernikahan" 9099 9100#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9101msgid "Marriage bond" 9102msgstr "Ikatan Nikah" 9103 9104#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9105msgid "Marriage by country" 9106msgstr "Perkawinan di negara" 9107 9108#: app/Gedcom.php:465 9109msgid "Marriage contract" 9110msgstr "Pertunangan" 9111 9112#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9113msgid "Marriage date range end" 9114msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan" 9115 9116#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9117msgid "Marriage date range start" 9118msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai" 9119 9120#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9121msgid "Marriage ending status" 9122msgstr "Status Akhir Pernikahan" 9123 9124#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9125msgid "Marriage intention" 9126msgstr "Tujuan Nikah" 9127 9128#: app/Gedcom.php:466 9129msgid "Marriage license" 9130msgstr "Surat Nikah" 9131 9132#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9133msgid "Marriage of a brother" 9134msgstr "Pernikahan saudara" 9135 9136#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 9138msgid "Marriage of a child" 9139msgstr "Pernikahan anak" 9140 9141#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9142msgid "Marriage of a daughter" 9143msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan" 9144 9145#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9146msgid "Marriage of a father" 9147msgstr "Pernikahan ayah" 9148 9149#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9150#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9151#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 9153msgid "Marriage of a grandchild" 9154msgstr "Pernikahan cucu" 9155 9156#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9157msgid "Marriage of a granddaughter" 9158msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9159 9160#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9161msgctxt "daughter’s daughter" 9162msgid "Marriage of a granddaughter" 9163msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9164 9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9166msgctxt "son’s daughter" 9167msgid "Marriage of a granddaughter" 9168msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9169 9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9171msgid "Marriage of a grandson" 9172msgstr "Pernikahan cucunya" 9173 9174#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9175msgctxt "daughter’s son" 9176msgid "Marriage of a grandson" 9177msgstr "Pernikahan cucunya" 9178 9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9180msgctxt "son’s son" 9181msgid "Marriage of a grandson" 9182msgstr "Pernikahan cucunya" 9183 9184#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9185msgid "Marriage of a half-brother" 9186msgstr "Pernikahan saudara tiri" 9187 9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9189msgid "Marriage of a half-sibling" 9190msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu" 9191 9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9193msgid "Marriage of a half-sister" 9194msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri" 9195 9196#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9197msgid "Marriage of a mother" 9198msgstr "Pernikahan ibu" 9199 9200#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 9202msgid "Marriage of a parent" 9203msgstr "Pernikahan orangtua" 9204 9205#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 9207msgid "Marriage of a sibling" 9208msgstr "Pernikahan saudara" 9209 9210#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9211msgid "Marriage of a sister" 9212msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan" 9213 9214#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9215msgid "Marriage of a son" 9216msgstr "Pernikahan seorang putra" 9217 9218#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9219msgid "Marriage of parents" 9220msgstr "Pernikahan orangtua" 9221 9222#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9223msgid "Marriage place contains" 9224msgstr "Tempat pernikahan berisi" 9225 9226#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9227msgid "Marriage places" 9228msgstr "Tempat pernikahan" 9229 9230#: app/Gedcom.php:471 9231msgid "Marriage settlement" 9232msgstr "Akad Pernikahan" 9233 9234#. I18N: Name of a module/report 9235#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9236#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9237#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9238#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9239msgid "Marriages" 9240msgstr "Perkawinan" 9241 9242#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9243#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9244msgid "Marriages by century" 9245msgstr "Perkawinan menurut abad" 9246 9247#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 app/CustomTags/Geneatique.php:59 9248#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9249#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9250#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9251#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9252#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9253msgid "Married name" 9254msgstr "Nama Pernikahan" 9255 9256#. I18N: Name of a country or state 9257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 9258msgid "Marshall Islands" 9259msgstr "Kepulauan Marshall" 9260 9261#. I18N: Name of a country or state 9262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9263msgid "Martinique" 9264msgstr "Martiniku" 9265 9266#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9267msgid "Masquerade as this user" 9268msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini" 9269 9270#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9271msgid "Match both upper and lower case letters." 9272msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil." 9273 9274#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:99 9275msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9276msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9277 9278#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:100 9279msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9280msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9281 9282#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9283msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9284msgstr "Penganalisa Matomo™ / Piwik™" 9285 9286#. I18N: Name of a country or state 9287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9288msgid "Mauritania" 9289msgstr "Mauritanias" 9290 9291#. I18N: Name of a country or state 9292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 9293msgid "Mauritius" 9294msgstr "Mautirius" 9295 9296#. I18N: A configuration setting 9297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9298msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9299msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang" 9300 9301#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9302#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9303msgid "Maximum upload size: " 9304msgstr "Ukuran unggah maksimum: " 9305 9306#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9307msgctxt "Abbreviation for May" 9308msgid "May" 9309msgstr "Mei" 9310 9311#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9312msgctxt "GENITIVE" 9313msgid "May" 9314msgstr "Mei" 9315 9316#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9317msgctxt "INSTRUMENTAL" 9318msgid "May" 9319msgstr "Mei" 9320 9321#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9322msgctxt "LOCATIVE" 9323msgid "May" 9324msgstr "Mei" 9325 9326#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 9328#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9329msgctxt "NOMINATIVE" 9330msgid "May" 9331msgstr "Mei" 9332 9333#. I18N: Name of a country or state 9334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9335msgid "Mayotte" 9336msgstr "Mayote" 9337 9338#. I18N: Location of an LDS church temple 9339#: app/Elements/TempleCode.php:131 9340msgid "Medford, Oregon, United States" 9341msgstr "Medford, Oregon, Amerika" 9342 9343#. I18N: Name of a module 9344#: app/CustomTags/GedcomL.php:268 app/Media.php:155 9345#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:57 9346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 9347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799 9348#: resources/views/admin/media.phtml:104 9349#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 9350#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9351msgid "Media" 9352msgstr "Media" 9353 9354#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9355#: resources/views/admin/media.phtml:100 9356#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9357#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9358#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9359#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9360msgid "Media file" 9361msgstr "File media" 9362 9363#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9364msgid "Media file to upload" 9365msgstr "File media untuk diunggah" 9366 9367#: resources/views/admin/media.phtml:31 9368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9369msgid "Media files" 9370msgstr "File media" 9371 9372#. I18N: A configuration setting 9373#: resources/views/admin/media.phtml:61 9374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9375msgid "Media folder" 9376msgstr "Berkas media" 9377 9378#: resources/views/admin/media.phtml:32 9379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9380msgid "Media folders" 9381msgstr "Berkas media" 9382 9383#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9384#: app/CustomTags/GedcomL.php:240 app/CustomTags/GedcomL.php:277 9385#: app/CustomTags/GedcomL.php:310 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:439 9386#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:571 9387#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 9388#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:870 9389#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:925 9390#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9391#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9392#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9393#: resources/views/admin/media.phtml:108 9394#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9395#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9396#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9397#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9398msgid "Media object" 9399msgstr "Media" 9400 9401#. I18N: Name of a module/list 9402#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 app/Module/MediaListModule.php:87 9403#: app/Services/AdminService.php:198 9404#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9405#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9406#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9407#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 9408#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 9409#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 9410#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9411#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9412#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9413#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9414#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9415#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9416msgid "Media objects" 9417msgstr "Media" 9418 9419#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9420msgid "Media objects found" 9421msgstr "Media ditemukan" 9422 9423#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9424msgid "Media objects per page" 9425msgstr "Media perhalaman" 9426 9427#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847 9428#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9429#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9430msgid "Media type" 9431msgstr "Jenis media" 9432 9433#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9434#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9435msgid "Medical" 9436msgstr "Medis" 9437 9438#. I18N: The name of a colour-scheme 9439#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9440msgid "Mediterranio" 9441msgstr "Mediterania" 9442 9443#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9444msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9445msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik" 9446 9447#: app/Date/JalaliDate.php:279 9448msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9449msgid "Mehr" 9450msgstr "Meher" 9451 9452#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9453#: app/Date/JalaliDate.php:151 9454msgctxt "GENITIVE" 9455msgid "Mehr" 9456msgstr "Meher" 9457 9458#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9459#: app/Date/JalaliDate.php:241 9460msgctxt "INSTRUMENTAL" 9461msgid "Mehr" 9462msgstr "Meher" 9463 9464#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9465#: app/Date/JalaliDate.php:196 9466msgctxt "LOCATIVE" 9467msgid "Mehr" 9468msgstr "Meher" 9469 9470#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9471#: app/Date/JalaliDate.php:106 9472msgctxt "NOMINATIVE" 9473msgid "Mehr" 9474msgstr "Meher" 9475 9476#. I18N: Location of an LDS church temple 9477#: app/Elements/TempleCode.php:132 9478msgid "Melbourne, Australia" 9479msgstr "Melbron, Australi" 9480 9481#. I18N: Listbox entry; name of a role 9482#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 9483#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9484#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9485#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9486#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9487msgid "Member" 9488msgstr "Anggota" 9489 9490#. I18N: Location of an LDS church temple 9491#: app/Elements/TempleCode.php:133 9492msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9493msgstr "Mempis, Tenese, Amerika" 9494 9495#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9496#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9497msgid "Menu" 9498msgstr "Pilihan" 9499 9500#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9501#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 9502#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9503#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9504msgid "Menus" 9505msgstr "Pilihan" 9506 9507#. I18N: The name of a colour-scheme 9508#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9509msgid "Mercury" 9510msgstr "Merkuri" 9511 9512#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9513msgid "Merge" 9514msgstr "Menggabungkan" 9515 9516#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73 9517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9518msgid "Merge family trees" 9519msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga" 9520 9521#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9522#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9523#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9524msgid "Merge records" 9525msgstr "Menggabungkan rekaman" 9526 9527#. I18N: Location of an LDS church temple 9528#: app/Elements/TempleCode.php:134 9529msgid "Merida, Mexico" 9530msgstr "Merida, Meksiko" 9531 9532#. I18N: Location of an LDS church temple 9533#: app/Elements/TempleCode.php:60 9534msgid "Mesa, Arizona, United States" 9535msgstr "Mesa, Arizona, Amerika" 9536 9537#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9538#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9539#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9540#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9541#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9542msgid "Message" 9543msgstr "Pesan" 9544 9545#. I18N: Name of a module 9546#. I18N: A configuration setting 9547#: app/Module/UserMessagesModule.php:65 9548#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9549msgid "Messages" 9550msgstr "Pesan" 9551 9552#. I18N: a month in the French republican calendar 9553#: app/Date/FrenchDate.php:167 9554msgctxt "GENITIVE" 9555msgid "Messidor" 9556msgstr "Mesidor" 9557 9558#. I18N: a month in the French republican calendar 9559#: app/Date/FrenchDate.php:261 9560msgctxt "INSTRUMENTAL" 9561msgid "Messidor" 9562msgstr "Mesidor" 9563 9564#. I18N: a month in the French republican calendar 9565#: app/Date/FrenchDate.php:214 9566msgctxt "LOCATIVE" 9567msgid "Messidor" 9568msgstr "Mesidor" 9569 9570#. I18N: a month in the French republican calendar 9571#: app/Date/FrenchDate.php:120 9572msgctxt "NOMINATIVE" 9573msgid "Messidor" 9574msgstr "Mesidor" 9575 9576#. I18N: Name of a country or state 9577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9578msgid "Mexico" 9579msgstr "Meksiko" 9580 9581#. I18N: Location of an LDS church temple 9582#: app/Elements/TempleCode.php:135 9583msgid "Mexico City, Mexico" 9584msgstr "Kota Meksiko, Meksiko" 9585 9586#. I18N: Type of media object 9587#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9588msgid "Microfiche" 9589msgstr "Mikrofise" 9590 9591#. I18N: Type of media object 9592#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9593msgid "Microfilm" 9594msgstr "Mikrofilm" 9595 9596#. I18N: Name of a country or state 9597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 9598msgid "Micronesia" 9599msgstr "Mikronesia" 9600 9601#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9602msgid "Middle East" 9603msgstr "Timur tengah" 9604 9605#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9606msgid "Military" 9607msgstr "Militer" 9608 9609#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9610msgid "Military service" 9611msgstr "Layanan militer" 9612 9613#. I18N: Name of a module/report 9614#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9617msgid "Missing data" 9618msgstr "Kehilangan" 9619 9620#. I18N: Listbox entry; name of a role 9621#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 9622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9623msgid "Moderator" 9624msgstr "Mediator" 9625 9626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9627msgid "Moderators" 9628msgstr "Moderator" 9629 9630#: resources/views/admin/components.phtml:40 9631#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9632msgid "Module" 9633msgstr "Modul" 9634 9635#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9636msgid "Module administration" 9637msgstr "Pengurus" 9638 9639#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 9641#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9642#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9643#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9644#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9645#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9646#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9647#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9648#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9649#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9650#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9651#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9652#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9653msgid "Modules" 9654msgstr "Modul" 9655 9656#. I18N: Name of a country or state 9657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 9658msgid "Moldova" 9659msgstr "Moldopa" 9660 9661#. I18N: abbreviation for Monday 9662#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9663#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9664msgid "Mon" 9665msgstr "Sen" 9666 9667#. I18N: Name of a country or state 9668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9669msgid "Monaco" 9670msgstr "Monako" 9671 9672#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9673msgid "Monday" 9674msgstr "Senin" 9675 9676#. I18N: Name of a country or state 9677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9678msgid "Mongolia" 9679msgstr "Mongol" 9680 9681#. I18N: Name of a country or state 9682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9683msgid "Montenegro" 9684msgstr "Montenegros" 9685 9686#. I18N: Location of an LDS church temple 9687#: app/Elements/TempleCode.php:137 9688msgid "Monterrey, Mexico" 9689msgstr "Monteneri, Meksiko" 9690 9691#. I18N: Location of an LDS church temple 9692#: app/Elements/TempleCode.php:136 9693msgid "Montevideo, Uruguay" 9694msgstr "Montevidio, Uruguai" 9695 9696#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9702#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9703msgid "Month" 9704msgstr "Bulan" 9705 9706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9708msgid "Month of birth" 9709msgstr "Bulan lahir" 9710 9711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9713msgid "Month of birth of first child in a relation" 9714msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan" 9715 9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9718msgid "Month of death" 9719msgstr "Bulan wafat" 9720 9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9723msgid "Month of first marriage" 9724msgstr "Bulan nikah pertama" 9725 9726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9728msgid "Month of marriage" 9729msgstr "Bulan nikah" 9730 9731#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9732#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9733#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9734msgid "Month:" 9735msgstr "Bulan:" 9736 9737#. I18N: Location of an LDS church temple 9738#: app/Elements/TempleCode.php:138 9739msgid "Monticello, Utah, United States" 9740msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika" 9741 9742#. I18N: Location of an LDS church temple 9743#: app/Elements/TempleCode.php:139 9744msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9745msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada" 9746 9747#. I18N: Name of a country or state 9748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9749msgid "Montserrat" 9750msgstr "Monster" 9751 9752#: app/Date/JalaliDate.php:277 9753msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9754msgid "Mor" 9755msgstr "Mur" 9756 9757#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9758#: app/Date/JalaliDate.php:147 9759msgctxt "GENITIVE" 9760msgid "Mordad" 9761msgstr "Murdad" 9762 9763#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9764#: app/Date/JalaliDate.php:237 9765msgctxt "INSTRUMENTAL" 9766msgid "Mordad" 9767msgstr "Murdad" 9768 9769#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9770#: app/Date/JalaliDate.php:192 9771msgctxt "LOCATIVE" 9772msgid "Mordad" 9773msgstr "Murdad" 9774 9775#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9776#: app/Date/JalaliDate.php:102 9777msgctxt "NOMINATIVE" 9778msgid "Mordad" 9779msgstr "Murdad" 9780 9781#. I18N: Name of a country or state 9782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9783msgid "Morocco" 9784msgstr "Maroko" 9785 9786#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9787#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9788msgid "Most SMTP servers require a password." 9789msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi." 9790 9791#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9792#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9793#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9794msgid "Most common surnames" 9795msgstr "Marga yang paling umum" 9796 9797#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9798msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9799msgstr "Sebagian besar server surel memerlukan nama domain yang sah." 9800 9801#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9802msgid "Most mail servers require a valid email address." 9803msgstr "Sebagian besar server surel memerlukan nama surel yang sah." 9804 9805#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9807msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9808msgstr "Sebagian besar server surel mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya dengan benar, menggunakan nama domain yang sah." 9809 9810#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9811#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9812msgid "Most servers do not use secure connections." 9813msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman." 9814 9815#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9816#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9817msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9818msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda." 9819 9820#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9821msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9822msgstr "Sebagian besar situs terkonfigurasi untuk menggunakan nilai dasar 1433." 9823 9824#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9825msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9826msgstr "Sebagian besar situs terkonfigurasi untuk menggunakan nilai dasar 5432." 9827 9828#. I18N: Name of a module 9829#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9830msgid "Most viewed pages" 9831msgstr "Halaman yang sering ditampilkan" 9832 9833#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9834#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9835#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9837#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9838#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9839#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9840msgid "Mother" 9841msgstr "Ibu" 9842 9843#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9844#, php-format 9845msgid "Mother: %s" 9846msgstr "Ibu: %s" 9847 9848#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9849msgid "Mother’s age" 9850msgstr "Usia ibu" 9851 9852#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9853#: app/Individual.php:901 9854#, php-format 9855msgid "Mother’s family with %s" 9856msgstr "Keluarga seibu dengan %s" 9857 9858#. I18N: A step-family. 9859#: app/Individual.php:905 9860msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9861msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain" 9862 9863#. I18N: Location of an LDS church temple 9864#: app/Elements/TempleCode.php:140 9865msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9866msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika" 9867 9868#: resources/views/admin/components.phtml:47 9869#: resources/views/admin/components.phtml:154 9870#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9871msgid "Move down" 9872msgstr "Pindah ke bawah" 9873 9874#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9875msgid "Move the media object?" 9876msgstr "Pindahkan objek media?" 9877 9878#: resources/views/admin/components.phtml:46 9879#: resources/views/admin/components.phtml:148 9880#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9881msgid "Move up" 9882msgstr "Pindah ke atas" 9883 9884#. I18N: Name of a country or state 9885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9886msgid "Mozambique" 9887msgstr "Mozambi" 9888 9889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9890#: app/Date/HijriDate.php:142 9891msgctxt "GENITIVE" 9892msgid "Muharram" 9893msgstr "Muharam" 9894 9895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9896#: app/Date/HijriDate.php:232 9897msgctxt "INSTRUMENTAL" 9898msgid "Muharram" 9899msgstr "Muharam" 9900 9901#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9902#: app/Date/HijriDate.php:187 9903msgctxt "LOCATIVE" 9904msgid "Muharram" 9905msgstr "Muharam" 9906 9907#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9908#: app/Date/HijriDate.php:97 9909msgctxt "NOMINATIVE" 9910msgid "Muharram" 9911msgstr "Muharam" 9912 9913#. I18N: twin, triplet, etc. 9914#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9915msgid "Multiple birth" 9916msgstr "Kelahiran kembar" 9917 9918#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9919msgid "Multiple marriages" 9920msgstr "Poligami" 9921 9922#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9923#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:324 app/Module/UserWelcomeModule.php:110 9924msgid "My account" 9925msgstr "Akun Saya" 9926 9927#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 9928msgid "My family tree" 9929msgstr "Silsilah keluarga saya" 9930 9931#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:339 app/Module/UserWelcomeModule.php:103 9932msgid "My individual record" 9933msgstr "Data Saya" 9934 9935#. I18N: Name of a module 9936#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:354 9937#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 resources/views/admin/modules.phtml:196 9938#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9939#: resources/views/layouts/administration.phtml:55 9940msgid "My page" 9941msgstr "Halaman Saya" 9942 9943#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:368 9944msgid "My pages" 9945msgstr "Halaman Saya" 9946 9947#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405 9948msgid "My pedigree" 9949msgstr "Silsilah Saya" 9950 9951#. I18N: Name of a country or state 9952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9953msgid "Myanmar" 9954msgstr "Miyanmar" 9955 9956#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868 9957#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9958#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9959#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9960#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9961#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 9962#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 9963#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 9964#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 9965#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9966#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9967#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9968#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9969#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9970#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9971#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9972#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9973#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9974#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9975#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9978#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9979#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9981#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9982#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9983msgid "Name" 9984msgstr "Nama" 9985 9986#: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9987msgctxt "Repository" 9988msgid "Name" 9989msgstr "Nama" 9990 9991#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 9992msgid "Name in Hebrew" 9993msgstr "Nama yahudi" 9994 9995#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 9996#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 9997#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/Legacy.php:116 9998#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 9999msgid "Name of addressee" 10000msgstr "Nama penerima" 10001 10002#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 10003msgid "Name prefix" 10004msgstr "Nama awal" 10005 10006#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704 10007msgid "Name suffix" 10008msgstr "Nama akhir" 10009 10010#: resources/views/admin/tags.phtml:42 10011#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10012#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10013#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10014#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10015msgid "Names" 10016msgstr "Nama" 10017 10018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10019msgid "Namesake" 10020msgstr "Senama" 10021 10022#. I18N: Name of a country or state 10023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10024msgid "Namibia" 10025msgstr "Namibias" 10026 10027#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10028msgid "Nanny" 10029msgstr "Pengasuh" 10030 10031#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10032msgid "Narrative description" 10033msgstr "Deskripsi naratif" 10034 10035#. I18N: Location of an LDS church temple 10036#: app/Elements/TempleCode.php:141 10037msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10038msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika" 10039 10040#: app/Gedcom.php:712 10041msgid "Nationality" 10042msgstr "Kenegaraan" 10043 10044#: app/Gedcom.php:713 10045msgid "Naturalization" 10046msgstr "Naturalisasi" 10047 10048#. I18N: Name of a country or state 10049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10050msgid "Nauru" 10051msgstr "Naurus" 10052 10053#. I18N: Location of an LDS church temple 10054#: app/Elements/TempleCode.php:142 10055msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10056msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika" 10057 10058#. I18N: Location of an LDS church temple 10059#: app/Elements/TempleCode.php:143 10060msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10061msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika" 10062 10063#. I18N: Name of a country or state 10064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10065msgid "Nepal" 10066msgstr "Nepali" 10067 10068#. I18N: Name of a country or state 10069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10070msgid "Netherlands" 10071msgstr "Belanda" 10072 10073#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137 10074#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10075msgid "Never" 10076msgstr "Tidak pernah" 10077 10078#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10079msgid "Never married" 10080msgstr "Tidak pernah menikah" 10081 10082#. I18N: Name of a country or state 10083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10084msgid "New Caledonia" 10085msgstr "Kaledonia baru" 10086 10087#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10088#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10089#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10090msgid "New GEDCOM tag" 10091msgstr "Penenda GEDCOM baru" 10092 10093#. I18N: Location of an LDS church temple 10094#: app/Elements/TempleCode.php:146 10095msgid "New York, New York, United States" 10096msgstr "York Baru, York Baru, Amerika" 10097 10098#. I18N: Name of a country or state 10099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10100msgid "New Zealand" 10101msgstr "Selandian baru" 10102 10103#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10104msgid "New data" 10105msgstr "Data baru" 10106 10107#. I18N: %s is a server name/URL 10108#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167 10109#, php-format 10110msgid "New registration at %s" 10111msgstr "Pendaftaraan baru di %s" 10112 10113#. I18N: %s is a server name/URL 10114#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106 10115#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10116#, php-format 10117msgid "New user at %s" 10118msgstr "Pengguna baru di %s" 10119 10120#. I18N: Location of an LDS church temple 10121#: app/Elements/TempleCode.php:144 10122msgid "Newport Beach, California, United States" 10123msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika" 10124 10125#. I18N: Name of a module 10126#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:115 10127msgid "News" 10128msgstr "Berita" 10129 10130#. I18N: Type of media object 10131#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10132msgid "Newspaper" 10133msgstr "Koran" 10134 10135#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10136msgid "Next email reminder will be sent after " 10137msgstr "Surel pengingat berikutnya akan dikirim setelah " 10138 10139#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10140#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10141msgid "Next image" 10142msgstr "Gambar selanjutnya" 10143 10144#. I18N: Name of a country or state 10145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10146msgid "Nicaragua" 10147msgstr "Nikaragua" 10148 10149#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701 10150msgid "Nickname" 10151msgstr "Nama panggilan" 10152 10153#. I18N: Name of a country or state 10154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10155msgid "Niger" 10156msgstr "Nigeria" 10157 10158#. I18N: Name of a country or state 10159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10160msgid "Nigeria" 10161msgstr "Nigerias" 10162 10163#. I18N: a month in the Jewish calendar 10164#: app/Date/JewishDate.php:207 10165msgctxt "GENITIVE" 10166msgid "Nissan" 10167msgstr "Nisan" 10168 10169#. I18N: a month in the Jewish calendar 10170#: app/Date/JewishDate.php:311 10171msgctxt "INSTRUMENTAL" 10172msgid "Nissan" 10173msgstr "Nisan" 10174 10175#. I18N: a month in the Jewish calendar 10176#: app/Date/JewishDate.php:259 10177msgctxt "LOCATIVE" 10178msgid "Nissan" 10179msgstr "Nisan" 10180 10181#. I18N: a month in the Jewish calendar 10182#: app/Date/JewishDate.php:155 10183msgctxt "NOMINATIVE" 10184msgid "Nissan" 10185msgstr "Nisan" 10186 10187#. I18N: Name of a country or state 10188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10189msgid "Niue" 10190msgstr "Niwe" 10191 10192#. I18N: a month in the French republican calendar 10193#: app/Date/FrenchDate.php:155 10194msgctxt "GENITIVE" 10195msgid "Nivose" 10196msgstr "Nipos" 10197 10198#. I18N: a month in the French republican calendar 10199#: app/Date/FrenchDate.php:249 10200msgctxt "INSTRUMENTAL" 10201msgid "Nivose" 10202msgstr "Nipos" 10203 10204#. I18N: a month in the French republican calendar 10205#: app/Date/FrenchDate.php:202 10206msgctxt "LOCATIVE" 10207msgid "Nivose" 10208msgstr "Nipos" 10209 10210#. I18N: a month in the French republican calendar 10211#: app/Date/FrenchDate.php:107 10212msgctxt "NOMINATIVE" 10213msgid "Nivose" 10214msgstr "Nipos" 10215 10216#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10217msgid "No" 10218msgstr "Tidak" 10219 10220#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10221#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10222msgid "No GEDCOM file was received." 10223msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima." 10224 10225#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10226msgid "No GEDCOM files found." 10227msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM." 10228 10229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10231msgid "No calendar conversion" 10232msgstr "Tidak ada konversi kalender" 10233 10234#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:266 10235#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10236msgid "No children" 10237msgstr "Tidak ada anak yang tercatat" 10238 10239#: app/Services/MessageService.php:233 10240msgid "No contact" 10241msgstr "Tidak ada kontak" 10242 10243#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10244msgid "No duplicates have been found." 10245msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan." 10246 10247#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10248msgid "No errors have been found." 10249msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan." 10250 10251#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10252#, php-format 10253msgid "No events exist for the next %s day." 10254msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10255msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya." 10256 10257#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10258msgid "No events exist for today." 10259msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini." 10260 10261#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10262msgid "No events exist for tomorrow." 10263msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok." 10264 10265#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10266msgid "No events for living individuals exist for today." 10267msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini." 10268 10269#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10270msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10271msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok." 10272 10273#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10274#, php-format 10275msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10276msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10277msgstr[0] "Tiada peristiwa untuk orang hidup selama %s hari ke depan." 10278 10279#: resources/views/family-page.phtml:41 10280msgid "No facts exist for this family." 10281msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini." 10282 10283#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10284#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10285msgid "No file was received." 10286msgstr "Tiada berkas yang diterima." 10287 10288#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10289#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48 10290#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71 10291msgid "No file was received. Please try again." 10292msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silahkan unggah lagi." 10293 10294#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:408 10295msgid "No link between the two individuals could be found." 10296msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan." 10297 10298#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10299#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10300#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10301msgid "No matching facts found" 10302msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan" 10303 10304#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10305#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10306msgid "No news articles have been submitted." 10307msgstr "Belum ada berita yang dibuat." 10308 10309#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10310msgid "No predefined text" 10311msgstr "Tidak ada teks standar" 10312 10313#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10314#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10315msgid "No records to display" 10316msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan" 10317 10318#: resources/views/components/select-family.phtml:27 10319#: resources/views/components/select-individual.phtml:27 10320#: resources/views/components/select-location.phtml:27 10321#: resources/views/components/select-media.phtml:27 10322#: resources/views/components/select-note.phtml:27 10323#: resources/views/components/select-place.phtml:24 10324#: resources/views/components/select-repository.phtml:27 10325#: resources/views/components/select-shared-note.phtml:27 10326#: resources/views/components/select-source.phtml:27 10327#: resources/views/components/select-submission.phtml:27 10328#: resources/views/components/select-submitter.phtml:27 10329msgid "No results found" 10330msgstr "" 10331 10332#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10333#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10334#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10335#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10336#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10337msgid "No results found." 10338msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan." 10339 10340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10341msgid "No signed-in and no anonymous users" 10342msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim" 10343 10344#: app/Module/IndividualListModule.php:251 10345#: app/Module/IndividualListModule.php:274 10346#: app/Module/IndividualListModule.php:536 10347msgid "No surname" 10348msgstr "Tanpa nama keluarga" 10349 10350#: app/Elements/TempleCode.php:211 10351msgid "No temple - living ordinance" 10352msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup" 10353 10354#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153 10355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199 10356#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10357msgid "No upgrade information is available." 10358msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia." 10359 10360#. I18N: The name of a colour-scheme 10361#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10362msgid "Nocturnal" 10363msgstr "Nokturnal" 10364 10365#. I18N: https://nominatim.org 10366#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10367msgid "Nominatim" 10368msgstr "NOMINATIM" 10369 10370#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10371#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10372#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10374#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10375msgid "None" 10376msgstr "Tidak ada" 10377 10378#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10379#: app/Date/FrenchDate.php:317 10380msgid "Nonidi" 10381msgstr "Nonid" 10382 10383#. I18N: Name of a country or state 10384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10385msgid "Norfolk Island" 10386msgstr "Kepulauan Norfolk" 10387 10388#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10389msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10390msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator." 10391 10392#. I18N: Name of a country or state 10393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10394msgid "North Korea" 10395msgstr "Korea Utara" 10396 10397#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10398msgid "Northern America" 10399msgstr "Amerika Utara" 10400 10401#. I18N: Name of a country or state 10402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10403msgid "Northern Ireland" 10404msgstr "Irlandian Utara" 10405 10406#. I18N: Name of a country or state 10407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 10408msgid "Northern Mariana Islands" 10409msgstr "Kepulauan Mariana Utara" 10410 10411#. I18N: Name of a country or state 10412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10413msgid "Norway" 10414msgstr "Norwegia" 10415 10416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10417msgid "Not approved by an administrator" 10418msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus" 10419 10420#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10421msgid "Not living" 10422msgstr "Tidak hidup" 10423 10424#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10425#: app/Module/BranchesListModule.php:455 10426#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10427msgid "Not married" 10428msgstr "Tidak Menikah" 10429 10430#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10431#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71 10432#: resources/views/fact-association-structure.phtml:106 10433msgid "Not recorded" 10434msgstr "Tidak terekam" 10435 10436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10437msgid "Not verified by the user" 10438msgstr "Tidak diperiksa oleh pengguna" 10439 10440#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10441#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10442#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:267 10443#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:473 10444#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:766 10445#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:883 10446#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10447#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10448#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10449#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10450#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10451#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10452#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10453#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10454#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10455#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:62 10456#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10457#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10458#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10459#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10460msgid "Note" 10461msgstr "Catatan" 10462 10463#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10464#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 10465msgid "Note on association" 10466msgstr "Catatan asosiasi" 10467 10468#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618 10469#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833 10470#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880 10471msgid "Note on last change" 10472msgstr "Catatan perubahan terakhir" 10473 10474#: app/Gedcom.php:688 10475msgid "Note on phonetic name" 10476msgstr "Catatan nama fonetik" 10477 10478#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 10479msgid "Note on place" 10480msgstr "Catatan tempat" 10481 10482#: app/Gedcom.php:848 10483msgid "Note on repository reference" 10484msgstr "Catatan referensi repositori" 10485 10486#: app/Gedcom.php:702 10487msgid "Note on romanized name" 10488msgstr "Catatan nama romanisasi" 10489 10490#: app/Gedcom.php:840 10491msgid "Note on source" 10492msgstr "Catatan sumber" 10493 10494#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10495#: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309 10496#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681 10497#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910 10498#: app/Gedcom.php:924 10499msgid "Note on source citation" 10500msgstr "Catatan kutipan sumber" 10501 10502#: app/Gedcom.php:839 10503msgid "Note on source data" 10504msgstr "Catatan sumber data" 10505 10506#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10507msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10508msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu." 10509 10510#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10511msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10512msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini." 10513 10514#. I18N: Name of a module 10515#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/NoteListModule.php:141 10516#: app/Module/NotesTabModule.php:58 10517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 10518#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10519#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10520#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10521#: resources/views/search-results.phtml:83 10522#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10523#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10524msgid "Notes" 10525msgstr "Catatan" 10526 10527#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10528msgid "Nothing found to cleanup" 10529msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan" 10530 10531#: resources/views/admin/location-edit.phtml:119 10532msgid "Nothing found." 10533msgstr "Tidak ditemukan." 10534 10535#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10536#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10537msgid "Nothing to show" 10538msgstr "Tidak ada yang bisa ditampilkan" 10539 10540#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10541msgctxt "Abbreviation for November" 10542msgid "Nov" 10543msgstr "Nop" 10544 10545#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10546msgctxt "GENITIVE" 10547msgid "November" 10548msgstr "Nopember" 10549 10550#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10551msgctxt "INSTRUMENTAL" 10552msgid "November" 10553msgstr "Nopember" 10554 10555#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10556msgctxt "LOCATIVE" 10557msgid "November" 10558msgstr "Nopember" 10559 10560#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10562#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10563msgctxt "NOMINATIVE" 10564msgid "November" 10565msgstr "Nopember" 10566 10567#. I18N: Location of an LDS church temple 10568#: app/Elements/TempleCode.php:145 10569msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10570msgstr "Nukualopa, Tonga" 10571 10572#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716 10573#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 10574#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10575#: resources/views/admin/tags.phtml:990 10576#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10577msgid "Number of children" 10578msgstr "Jumlah anak" 10579 10580#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10581#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10582#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10583msgid "Number of days to show" 10584msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan" 10585 10586#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10587#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10588msgid "Number of families without children" 10589msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak" 10590 10591#. I18N: ... to show in a list 10592#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10593msgid "Number of given names" 10594msgstr "Jumlah nama yang diberikan" 10595 10596#: app/Gedcom.php:717 10597msgid "Number of marriages" 10598msgstr "Jumlah pernikahan" 10599 10600#. I18N: ... to show in a list 10601#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10602msgid "Number of pages" 10603msgstr "Jumlah halaman" 10604 10605#. I18N: ... to show in a list 10606#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10607#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10608msgid "Number of surnames" 10609msgstr "Marga" 10610 10611#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10612msgid "Nurse" 10613msgstr "Perawat" 10614 10615#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10616msgctxt "FEMALE" 10617msgid "Nurse" 10618msgstr "Perawat" 10619 10620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10621msgctxt "MALE" 10622msgid "Nurse" 10623msgstr "Perawat" 10624 10625#. I18N: Location of an LDS church temple 10626#: app/Elements/TempleCode.php:148 10627msgid "Oakland, California, United States" 10628msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika" 10629 10630#. I18N: Location of an LDS church temple 10631#: app/Elements/TempleCode.php:149 10632msgid "Oaxaca, Mexico" 10633msgstr "Oakoak, Meksiko" 10634 10635#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720 10636#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10637#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10638msgid "Occupation" 10639msgstr "Pendudukan" 10640 10641#. I18N: Name of a report 10642#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10643#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10644#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10645msgid "Occupations" 10646msgstr "Pekerjaan" 10647 10648#. I18N: Name of a country or state 10649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 10650msgid "Occupied Palestinian Territory" 10651msgstr "Wilayah Palestina Merdeka" 10652 10653#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10654msgctxt "Abbreviation for October" 10655msgid "Oct" 10656msgstr "Okt" 10657 10658#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10659#: app/Date/FrenchDate.php:315 10660msgid "Octidi" 10661msgstr "Oktober" 10662 10663#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10664msgctxt "GENITIVE" 10665msgid "October" 10666msgstr "Oktober" 10667 10668#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10669msgctxt "INSTRUMENTAL" 10670msgid "October" 10671msgstr "Oktober" 10672 10673#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10674msgctxt "LOCATIVE" 10675msgid "October" 10676msgstr "Oktober" 10677 10678#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10679#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10680#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10681msgctxt "NOMINATIVE" 10682msgid "October" 10683msgstr "Oktober" 10684 10685#. I18N: Location of an LDS church temple 10686#: app/Elements/TempleCode.php:150 10687msgid "Ogden, Utah, United States" 10688msgstr "Oden, Muntah, Amerika" 10689 10690#. I18N: Location of an LDS church temple 10691#: app/Elements/TempleCode.php:151 10692msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10693msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika Serikat" 10694 10695#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10696msgid "Old data" 10697msgstr "Data lama" 10698 10699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860 10700msgid "Old files found" 10701msgstr "Data lama ditemukan" 10702 10703#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10704msgid "Oldest father" 10705msgstr "Ayah tertua" 10706 10707#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10708msgid "Oldest female" 10709msgstr "Wanita tertua" 10710 10711#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10712msgid "Oldest living individuals" 10713msgstr "Orang hidup tertua" 10714 10715#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10716msgid "Oldest male" 10717msgstr "Lelaki tertua" 10718 10719#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10720msgid "Oldest mother" 10721msgstr "Ibu tertua" 10722 10723#. I18N: The name of a colour-scheme 10724#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10725msgid "Olivia" 10726msgstr "Olipia" 10727 10728#. I18N: Name of a country or state 10729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10730msgid "Oman" 10731msgstr "Omans" 10732 10733#. I18N: Name of a module 10734#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10735msgid "On this day" 10736msgstr "Sedang Berlangsung" 10737 10738#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113 10739msgid "On this day…" 10740msgstr "Sedang Berlangsung …" 10741 10742#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10743msgid "Only add new records" 10744msgstr "Hanya tambahkan catatan baru" 10745 10746#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10747#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10748msgid "Only managers can edit" 10749msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah" 10750 10751#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10752msgid "Only update existing records" 10753msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada" 10754 10755#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10756msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10757msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs." 10758 10759#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:172 10760msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10761msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini." 10762 10763#. I18N: https://openrouteservice.org 10764#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10765#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10766msgid "OpenRouteService" 10767msgstr "Layanan OpenRoute" 10768 10769#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10770msgid "OpenStreetMap™" 10771msgstr "OpenJalanMap™" 10772 10773#. I18N: Location of an LDS church temple 10774#: app/Elements/TempleCode.php:152 10775msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10776msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika" 10777 10778#: app/Date/JalaliDate.php:274 10779msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10780msgid "Ord" 10781msgstr "Ordi" 10782 10783#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10784#: app/Date/JalaliDate.php:141 10785msgctxt "GENITIVE" 10786msgid "Ordibehesht" 10787msgstr "Ordi" 10788 10789#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10790#: app/Date/JalaliDate.php:231 10791msgctxt "INSTRUMENTAL" 10792msgid "Ordibehesht" 10793msgstr "Ordi" 10794 10795#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10796#: app/Date/JalaliDate.php:186 10797msgctxt "LOCATIVE" 10798msgid "Ordibehesht" 10799msgstr "Ordi" 10800 10801#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10802#: app/Date/JalaliDate.php:96 10803msgctxt "NOMINATIVE" 10804msgid "Ordibehesht" 10805msgstr "Ordi" 10806 10807#: app/Gedcom.php:884 10808msgid "Ordinance" 10809msgstr "Peraturan" 10810 10811#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722 10812msgid "Ordination" 10813msgstr "Ordinasi" 10814 10815#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10817msgid "Orientation" 10818msgstr "Orientasi" 10819 10820#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10821msgid "Origin" 10822msgstr "Asal" 10823 10824#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10825#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10826msgid "Original text" 10827msgstr "Tulisan asli" 10828 10829#. I18N: Location of an LDS church temple 10830#: app/Elements/TempleCode.php:153 10831msgid "Orlando, Florida, United States" 10832msgstr "Orlando, Plorida, Amerika" 10833 10834#. I18N: Type of media object 10835#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10836#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10837#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 10838#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10839#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10840#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758 10841msgid "Other" 10842msgstr "Lainnya" 10843 10844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410 10845msgid "Other facts to show in charts" 10846msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan" 10847 10848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689 10849msgid "Other preferences" 10850msgstr "Preferensi lainnya" 10851 10852#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10853msgid "Owner" 10854msgstr "Pemilik" 10855 10856#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10857msgctxt "FEMALE" 10858msgid "Owner" 10859msgstr "Pemilik" 10860 10861#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10862msgctxt "MALE" 10863msgid "Owner" 10864msgstr "Pemilik" 10865 10866#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10867#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86 10868msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10869msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi." 10870 10871#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10872#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81 10873msgid "PHP failed to write to disk." 10874msgstr "PHP gagal menulis ke disket." 10875 10876#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10877msgid "PHP information" 10878msgstr "Informasi PHP" 10879 10880#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10881#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10882#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10883#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10884#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10885#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10886#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10887#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10888#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10889#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10891#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10892#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10893#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10894#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10895msgid "Page" 10896msgstr "Halaman" 10897 10898#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10899#, php-format 10900msgid "Page %s of %s" 10901msgstr "Halaman %s dari %s" 10902 10903#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10904#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10905#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10906#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10907#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10908#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10909#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10910#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10911#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10912#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10914#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10915#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10916#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10917#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10918#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10919msgid "Page size" 10920msgstr "Ukuran halaman" 10921 10922#. I18N: Type of media object 10923#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10924msgid "Painting" 10925msgstr "Lukisan" 10926 10927#. I18N: Name of a country or state 10928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10929msgid "Pakistan" 10930msgstr "Pakistani" 10931 10932#. I18N: Name of a country or state 10933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10934msgid "Palau" 10935msgstr "Palalu" 10936 10937#. I18N: A colour scheme 10938#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10939msgid "Palette" 10940msgstr "Palet" 10941 10942#. I18N: Location of an LDS church temple 10943#: app/Elements/TempleCode.php:155 10944msgid "Palmyra, New York, United States" 10945msgstr "Palmira, New York, Amerika" 10946 10947#. I18N: Name of a country or state 10948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10949msgid "Panama" 10950msgstr "Panamas" 10951 10952#. I18N: Location of an LDS church temple 10953#: app/Elements/TempleCode.php:156 10954msgid "Panama City, Panama" 10955msgstr "Kota Panama, Panamas" 10956 10957#. I18N: Location of an LDS church temple 10958#: app/Elements/TempleCode.php:157 10959msgid "Papeete, Tahiti" 10960msgstr "Papete, Tahiti" 10961 10962#. I18N: Name of a country or state 10963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10964msgid "Papua New Guinea" 10965msgstr "Papua Nugini" 10966 10967#. I18N: Name of a country or state 10968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10969msgid "Paraguay" 10970msgstr "Paraguai" 10971 10972#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 10973msgid "Parent location" 10974msgstr "Lokasi orang tua" 10975 10976#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210 10977#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10978#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 10979#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:44 10980msgid "Parents" 10981msgstr "Orangtua" 10982 10983#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10984#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10986#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10987#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10988msgid "Parents and siblings" 10989msgstr "Orang tua dan saudara kandung" 10990 10991#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 10992msgid "Parent’s age" 10993msgstr "Umur orangtua" 10994 10995#. I18N: A configuration setting 10996#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10997#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10998#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 10999#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11000#: resources/views/login-page.phtml:44 11001#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11002#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11003#: resources/views/register-page.phtml:73 11004#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11005msgid "Password" 11006msgstr "Kata Sandi" 11007 11008#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11009#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11010#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11011#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11012#: resources/views/register-page.phtml:78 11013msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11014msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"." 11015 11016#. I18N: Location of an LDS church temple 11017#: app/Elements/TempleCode.php:158 11018msgid "Payson, Utah, United States" 11019msgstr "Payson, Muntah, Amerika" 11020 11021#. I18N: Name of a module/chart 11022#. I18N: Name of a report 11023#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11024#: app/Module/PedigreeChartModule.php:102 11025#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11028msgid "Pedigree" 11029msgstr "Kerabat" 11030 11031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11032msgid "Pedigree chart" 11033msgstr "Bagan kerabat" 11034 11035#. I18N: Name of a module 11036#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109 11037msgid "Pedigree map" 11038msgstr "Peta Silsilah" 11039 11040#. I18N: %s is an individual’s name 11041#: app/Module/PedigreeMapModule.php:155 app/Module/PedigreeMapModule.php:208 11042#, php-format 11043msgid "Pedigree map of %s" 11044msgstr "Peta silsilah dari %s" 11045 11046#. I18N: %s is an individual’s name 11047#: app/Module/PedigreeChartModule.php:148 11048#, php-format 11049msgid "Pedigree tree of %s" 11050msgstr "Jalur silsilah dari %s" 11051 11052#. I18N: Name of a module 11053#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11054#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:65 11055#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11056#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 11058#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368 11059#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11060#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11061msgid "Pending changes" 11062msgstr "Perubahan Tertunda" 11063 11064#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11065msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11066msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian." 11067 11068#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11069msgid "Permanent number" 11070msgstr "Nomor Tetap" 11071 11072#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11073#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11074msgid "Permanently delete these records?" 11075msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?" 11076 11077#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:21 11078msgid "Personal data" 11079msgstr "Data perseorangan" 11080 11081#. I18N: Location of an LDS church temple 11082#: app/Elements/TempleCode.php:159 11083msgid "Perth, Australia" 11084msgstr "Pert, Australian" 11085 11086#. I18N: Name of a country or state 11087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11088msgid "Peru" 11089msgstr "Perus" 11090 11091#. I18N: Name of a country or state 11092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11093msgid "Philippines" 11094msgstr "Filipina" 11095 11096#. I18N: Location of an LDS church temple 11097#: app/Elements/TempleCode.php:160 11098msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11099msgstr "Ponik, Arijona, Amerika" 11100 11101#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:241 11102#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:419 11103#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:871 11104#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11105msgid "Phone" 11106msgstr "Telepon" 11107 11108#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11109msgid "Phonetic algorithm" 11110msgstr "Algoritma fonetik" 11111 11112#: app/Gedcom.php:685 11113msgid "Phonetic name" 11114msgstr "Nama fonetik" 11115 11116#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:553 11117msgid "Phonetic place" 11118msgstr "Tempat fonetik" 11119 11120#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11121#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 11122#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11123msgid "Phonetic search" 11124msgstr "Pencarian Fonetik" 11125 11126#: app/Gedcom.php:694 11127msgid "Phonetic type" 11128msgstr "Jenis Fonetik" 11129 11130#. I18N: Type of media object 11131#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11132msgid "Photo" 11133msgstr "Foto" 11134 11135#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11136msgid "Photograph" 11137msgstr "Foto" 11138 11139#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:80 11140#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 11141#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 11142#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11143#: app/CustomTags/Gedcom7.php:118 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 11144#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 11145msgid "Phrase" 11146msgstr "Ungkapan" 11147 11148#. I18N: The name of a colour-scheme 11149#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11150msgid "Pink Plastic" 11151msgstr "Plastik Pink" 11152 11153#. I18N: Name of a country or state 11154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11155msgid "Pitcairn" 11156msgstr "Pitcairnes" 11157 11158#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11159#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/Legacy.php:85 11160#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:838 11161#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:83 11162#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11163#: resources/views/admin/location-edit.phtml:118 11164#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11165#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11166#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11167#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11168#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11169#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11170#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11171#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11172#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11173#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11174#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11175#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11176#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11177#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11178#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11179msgid "Place" 11180msgstr "Tempat" 11181 11182#. I18N: Name of a module/list 11183#: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101 11184#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:230 11185#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11186msgid "Place hierarchy" 11187msgstr "Tempat" 11188 11189#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11190msgid "Place in Hebrew" 11191msgstr "Tempat di yahudi" 11192 11193#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11194msgid "Place list" 11195msgstr "Daftar Tempat" 11196 11197#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 11199msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11200msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>." 11201 11202#: resources/views/help/place.phtml:14 11203msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11204msgstr "Nama tempat dapat diubah setiap saat. Dalam silsilah, biasanya menggunakan nama kota atau negara saat ini. Nama bersejarah dapat ditampilkan di sumber, catatan, dll." 11205 11206#: resources/views/help/place.phtml:10 11207msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11208msgstr "Nama tempat harus dimasukkan sebagai daftar yang dipisahkan koma, dimulai dengan tempat terkecil dan diakhiri dengan negara. Misalnya, \"Desa, Kota, Negara\"." 11209 11210#: app/Gedcom.php:588 11211msgid "Place of LDS baptism" 11212msgstr "Tempat baptisan LDS" 11213 11214#: app/Gedcom.php:743 11215msgid "Place of LDS child sealing" 11216msgstr "Tempat penyegelan anak LDS" 11217 11218#: app/Gedcom.php:630 11219msgid "Place of LDS confirmation" 11220msgstr "Penegasan tempat LDS" 11221 11222#: app/Gedcom.php:650 11223msgid "Place of LDS endowment" 11224msgstr "Tempat endowmen LDS" 11225 11226#: app/Gedcom.php:482 11227msgid "Place of LDS spouse sealing" 11228msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS" 11229 11230#: app/Gedcom.php:580 11231msgid "Place of adoption" 11232msgstr "Tempat adopsi" 11233 11234#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11235msgid "Place of baptism" 11236msgstr "Tempat baptisan" 11237 11238#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11239msgid "Place of bar mitzvah" 11240msgstr "Tempat bar mitzvah" 11241 11242#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11243msgid "Place of bat mitzvah" 11244msgstr "Tempat bar mitzvah" 11245 11246#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11247#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11248msgid "Place of birth" 11249msgstr "Tempat kelahiran" 11250 11251#: app/Gedcom.php:607 11252msgid "Place of blessing" 11253msgstr "Tempat pemberkatan" 11254 11255#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11256msgid "Place of brit milah" 11257msgstr "Tempat brit milah" 11258 11259#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58 11260#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11261msgid "Place of burial" 11262msgstr "Tempat pemakaman" 11263 11264#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624 11265#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11266msgid "Place of christening" 11267msgstr "Tempat pembaptisan" 11268 11269#: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11270msgid "Place of confirmation" 11271msgstr "Tempat penegasan" 11272 11273#: app/Gedcom.php:636 11274msgid "Place of cremation" 11275msgstr "Tempat kremasi" 11276 11277#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11278#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11279msgid "Place of death" 11280msgstr "Tempat wafat" 11281 11282#: app/Gedcom.php:647 11283msgid "Place of emigration" 11284msgstr "Tempat emigrasi" 11285 11286#: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11287msgid "Place of engagement" 11288msgstr "Tempat pertunangan" 11289 11290#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:656 11291msgid "Place of event" 11292msgstr "Tempat acara" 11293 11294#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11295msgid "Place of first communion" 11296msgstr "Tempat komuni pertama" 11297 11298#: app/Gedcom.php:673 11299msgid "Place of immigration" 11300msgstr "Tempat imigrasi" 11301 11302#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11303#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11304msgid "Place of marriage" 11305msgstr "Tempat pernikahan" 11306 11307#: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11308msgid "Place of marriage banns" 11309msgstr "Tempat nikah siri" 11310 11311#: app/Gedcom.php:715 11312msgid "Place of naturalization" 11313msgstr "Tempat penaturalan" 11314 11315#: app/Gedcom.php:725 11316msgid "Place of ordination" 11317msgstr "Tempat penahbisan" 11318 11319#: app/Gedcom.php:733 11320msgid "Place of residence" 11321msgstr "Tempat tinggal" 11322 11323#. I18N: Name of a module 11324#: app/Module/PlacesModule.php:83 resources/views/admin/tags.phtml:172 11325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 11326#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11327#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11328msgid "Places" 11329msgstr "Tempat" 11330 11331#: resources/views/layouts/default.phtml:160 11332#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11333#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11334msgid "Play" 11335msgstr "Mainkan" 11336 11337#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117 11338msgid "Please enter a valid email address." 11339msgstr "Silahkan masukkan alamat surel yang benar." 11340 11341#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112 11342#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 11343#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 11344#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102 11345msgid "Please try again." 11346msgstr "Silahkan coba lagi." 11347 11348#. I18N: a month in the French republican calendar 11349#: app/Date/FrenchDate.php:157 11350msgctxt "GENITIVE" 11351msgid "Pluviose" 11352msgstr "Februari" 11353 11354#. I18N: a month in the French republican calendar 11355#: app/Date/FrenchDate.php:251 11356msgctxt "INSTRUMENTAL" 11357msgid "Pluviose" 11358msgstr "Februari" 11359 11360#. I18N: a month in the French republican calendar 11361#: app/Date/FrenchDate.php:204 11362msgctxt "LOCATIVE" 11363msgid "Pluviose" 11364msgstr "Februari" 11365 11366#. I18N: a month in the French republican calendar 11367#: app/Date/FrenchDate.php:109 11368msgctxt "NOMINATIVE" 11369msgid "Pluviose" 11370msgstr "Februari" 11371 11372#. I18N: Name of a country or state 11373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11374msgid "Poland" 11375msgstr "Polandia" 11376 11377#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11378msgctxt "Surname tradition" 11379msgid "Polish" 11380msgstr "Polandia" 11381 11382#. I18N: A configuration setting 11383#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11384#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:87 11385#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11387msgid "Port number" 11388msgstr "Nomor port" 11389 11390#. I18N: Location of an LDS church temple 11391#: app/Elements/TempleCode.php:162 11392msgid "Portland, Oregon, United States" 11393msgstr "Portland, Oregon, Amerika" 11394 11395#. I18N: Location of an LDS church temple 11396#: app/Elements/TempleCode.php:154 11397msgid "Porto Alegre, Brazil" 11398msgstr "Porto Alergi, Brasil" 11399 11400#. I18N: page orientation 11401#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11402#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11403#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11404msgid "Portrait" 11405msgstr "Potret" 11406 11407#. I18N: Name of a country or state 11408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11409msgid "Portugal" 11410msgstr "Portegal" 11411 11412#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11413msgctxt "Surname tradition" 11414msgid "Portuguese" 11415msgstr "Portugis" 11416 11417#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11418#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:232 11419#: app/CustomTags/GedcomL.php:300 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11420#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 11421#: app/Gedcom.php:859 11422msgid "Postal code" 11423msgstr "Kode Pos" 11424 11425#. I18N: Name of a module 11426#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11427msgid "Powered by webtrees™" 11428msgstr "Didukung oleh webtrees™" 11429 11430#. I18N: a month in the French republican calendar 11431#: app/Date/FrenchDate.php:165 11432msgctxt "GENITIVE" 11433msgid "Prairial" 11434msgstr "Juni" 11435 11436#. I18N: a month in the French republican calendar 11437#: app/Date/FrenchDate.php:259 11438msgctxt "INSTRUMENTAL" 11439msgid "Prairial" 11440msgstr "Juni" 11441 11442#. I18N: a month in the French republican calendar 11443#: app/Date/FrenchDate.php:212 11444msgctxt "LOCATIVE" 11445msgid "Prairial" 11446msgstr "Juni" 11447 11448#. I18N: a month in the French republican calendar 11449#: app/Date/FrenchDate.php:118 11450msgctxt "NOMINATIVE" 11451msgid "Prairial" 11452msgstr "Juni" 11453 11454#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11455msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11456msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna" 11457 11458#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11459msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11460msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna" 11461 11462#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11463msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11464msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna" 11465 11466#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11467#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11468#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11469#: resources/views/admin/components.phtml:62 11470#: resources/views/admin/components.phtml:65 11471#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11472#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11473#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11474#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11475#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11476#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11477#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11478#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11479msgid "Preferences" 11480msgstr "Preferensi" 11481 11482#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11483#, php-format 11484msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11485msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi." 11486 11487#. I18N: A configuration setting 11488#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11489msgid "Preferred contact method" 11490msgstr "Pilih Metode Kontak" 11491 11492#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11493#: app/Elements/TempleCode.php:161 11494msgid "President’s Office" 11495msgstr "Kantor Presiden" 11496 11497#. I18N: Location of an LDS church temple 11498#: app/Elements/TempleCode.php:163 11499msgid "Preston, England" 11500msgstr "Preston, Inggris" 11501 11502#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101 11503#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79 11504#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11505msgid "Preview" 11506msgstr "Pratinjau" 11507 11508#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11509msgid "Priest" 11510msgstr "Pendeta" 11511 11512#. I18N: The first day in the French republican calendar 11513#: app/Date/FrenchDate.php:301 11514msgid "Primidi" 11515msgstr "September" 11516 11517#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11518msgid "Print basic events when blank" 11519msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong" 11520 11521#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11522#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11523msgid "Priority" 11524msgstr "Prioritas" 11525 11526#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11527#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11528msgid "Privacy" 11529msgstr "Pribadi" 11530 11531#. I18N: Name of a module 11532#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11533#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11534msgid "Privacy policy" 11535msgstr "Kebijakan pribadi" 11536 11537#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11538#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11539msgid "Privacy restrictions" 11540msgstr "Pembatasan privasi" 11541 11542#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11543msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11544msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN" 11545 11546#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11547#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11548#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/CustomTags/TheNextGeneration.php:54 11549#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462 11550#: app/Report/ReportParserGenerate.php:981 11551#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:428 11552msgid "Private" 11553msgstr "Pribadi" 11554 11555#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11556msgid "Private key" 11557msgstr "Kunci pribadi" 11558 11559#: app/Gedcom.php:726 11560msgid "Probate" 11561msgstr "Probata" 11562 11563#: app/Gedcom.php:727 11564msgid "Property" 11565msgstr "Properti" 11566 11567#. I18N: Location of an LDS church temple 11568#: app/Elements/TempleCode.php:164 11569msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11570msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika" 11571 11572#. I18N: Location of an LDS church temple 11573#: app/Elements/TempleCode.php:165 11574msgid "Provo, Utah, United States" 11575msgstr "Provor, Utah, Amerika" 11576 11577#. I18N: An individual that represents another 11578#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11579msgid "Proxy" 11580msgstr "Wakil" 11581 11582#: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99 11583#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11584msgid "Publication" 11585msgstr "Publikasi" 11586 11587#. I18N: Name of a country or state 11588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 11589msgid "Puerto Rico" 11590msgstr "Porto Riko" 11591 11592#. I18N: Name of a country or state 11593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11594msgid "Qatar" 11595msgstr "Katar" 11596 11597#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11598#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 app/CustomTags/GedcomL.php:312 11599#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:684 11600#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:913 11601#: app/Gedcom.php:927 11602msgid "Quality of data" 11603msgstr "Kualitas Data" 11604 11605#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11606#: app/Date/FrenchDate.php:307 11607msgid "Quartidi" 11608msgstr "Quartid" 11609 11610#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11611#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11612msgid "Question" 11613msgstr "Pertanyaan" 11614 11615#. I18N: Location of an LDS church temple 11616#: app/Elements/TempleCode.php:166 11617msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11618msgstr "Elutemala" 11619 11620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 11621msgid "Quick family facts" 11622msgstr "Fakta keluarga cepat" 11623 11624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 11625msgid "Quick individual facts" 11626msgstr "Fakta singkat seseorang" 11627 11628#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11629#: app/Date/FrenchDate.php:309 11630msgid "Quintidi" 11631msgstr "Quintid" 11632 11633#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11634#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11635#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11636msgid "RE: " 11637msgstr "Balas: " 11638 11639#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11640msgid "Rabbi" 11641msgstr "Robiul Awal" 11642 11643#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11644#: app/Date/HijriDate.php:146 11645msgctxt "GENITIVE" 11646msgid "Rabi’ al-awwal" 11647msgstr "Rabiul Awal" 11648 11649#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11650#: app/Date/HijriDate.php:236 11651msgctxt "INSTRUMENTAL" 11652msgid "Rabi’ al-awwal" 11653msgstr "Rabiul Awal" 11654 11655#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11656#: app/Date/HijriDate.php:191 11657msgctxt "LOCATIVE" 11658msgid "Rabi’ al-awwal" 11659msgstr "Rabiul Awal" 11660 11661#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11662#: app/Date/HijriDate.php:101 11663msgctxt "NOMINATIVE" 11664msgid "Rabi’ al-awwal" 11665msgstr "Rabiul Awal" 11666 11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11668#: app/Date/HijriDate.php:148 11669msgctxt "GENITIVE" 11670msgid "Rabi’ al-thani" 11671msgstr "Rabiul Tsani" 11672 11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11674#: app/Date/HijriDate.php:238 11675msgctxt "INSTRUMENTAL" 11676msgid "Rabi’ al-thani" 11677msgstr "Rabiul Tsani" 11678 11679#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11680#: app/Date/HijriDate.php:193 11681msgctxt "LOCATIVE" 11682msgid "Rabi’ al-thani" 11683msgstr "Rabiul Tsani" 11684 11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11686#: app/Date/HijriDate.php:103 11687msgctxt "NOMINATIVE" 11688msgid "Rabi’ al-thani" 11689msgstr "Rabiul Tsani" 11690 11691#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11692#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11693msgctxt "Female pedigree" 11694msgid "Rada" 11695msgstr "Putri sepersusuan" 11696 11697#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11698#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11699msgctxt "Male pedigree" 11700msgid "Rada" 11701msgstr "Putra sepersusuan" 11702 11703#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11704#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11705msgctxt "Pedigree" 11706msgid "Rada" 11707msgstr "Sepersusuan" 11708 11709#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11710#: app/Date/HijriDate.php:154 11711msgctxt "GENITIVE" 11712msgid "Rajab" 11713msgstr "Rojab" 11714 11715#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11716#: app/Date/HijriDate.php:244 11717msgctxt "INSTRUMENTAL" 11718msgid "Rajab" 11719msgstr "Rojab" 11720 11721#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11722#: app/Date/HijriDate.php:199 11723msgctxt "LOCATIVE" 11724msgid "Rajab" 11725msgstr "Rojab" 11726 11727#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11728#: app/Date/HijriDate.php:109 11729msgctxt "NOMINATIVE" 11730msgid "Rajab" 11731msgstr "Rojab" 11732 11733#. I18N: Location of an LDS church temple 11734#: app/Elements/TempleCode.php:167 11735msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11736msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika" 11737 11738#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11739#: app/Date/HijriDate.php:158 11740msgctxt "GENITIVE" 11741msgid "Ramadan" 11742msgstr "Romadhon" 11743 11744#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11745#: app/Date/HijriDate.php:248 11746msgctxt "INSTRUMENTAL" 11747msgid "Ramadan" 11748msgstr "Romadhon" 11749 11750#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11751#: app/Date/HijriDate.php:203 11752msgctxt "LOCATIVE" 11753msgid "Ramadan" 11754msgstr "Romadhon" 11755 11756#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11757#: app/Date/HijriDate.php:113 11758msgctxt "NOMINATIVE" 11759msgid "Ramadan" 11760msgstr "Romadhon" 11761 11762#. I18N: Description of the “Slide show” module 11763#: app/Module/SlideShowModule.php:75 11764msgid "Random images from the current family tree." 11765msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga." 11766 11767#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11768#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11769#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11770#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235 11771msgid "Re-order children" 11772msgstr "Susun anak" 11773 11774#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11775#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11776#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11777#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11778msgid "Re-order families" 11779msgstr "Susun ulang keluarga" 11780 11781#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11782#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11783#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11784#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11785#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11786#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11787msgid "Re-order media" 11788msgstr "Susun media" 11789 11790#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11791msgid "Re-order media files" 11792msgstr "Susun ulang berkas media" 11793 11794#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11795#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11796#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11797msgid "Re-order names" 11798msgstr "Susun ulang nama" 11799 11800#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11801#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11802#: resources/views/admin/users.phtml:29 11803#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11804#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11805#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11806#: resources/views/register-page.phtml:37 11807msgid "Real name" 11808msgstr "Nama Asli" 11809 11810#. I18N: Name of a module 11811#: app/Module/RecentChangesModule.php:85 11812#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11813msgid "Recent changes" 11814msgstr "Perubahan Terkini" 11815 11816#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11817msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11818msgstr "Tahun Belakangan (< 100 tahun)" 11819 11820#. I18N: Location of an LDS church temple 11821#: app/Elements/TempleCode.php:168 11822msgid "Recife, Brazil" 11823msgstr "Resif, Brasil" 11824 11825#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11826#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11827#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11829#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11830#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11831#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11832#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11833msgid "Record" 11834msgstr "Rekaman" 11835 11836#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11837#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11838#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:738 11839#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849 11840#: app/Gedcom.php:873 app/Gedcom.php:885 11841msgid "Record ID number" 11842msgstr "Nomor ID rekaman" 11843 11844#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872 11845msgid "Record file number" 11846msgstr "Nomor Berkas Rekaman" 11847 11848#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11849#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11850#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11851msgid "Records" 11852msgstr "Rekaman" 11853 11854#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11855#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:110 11856msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11857msgstr "Mengarahkan URL lama dari webtrees versi 1." 11858 11859#. I18N: Location of an LDS church temple 11860#: app/Elements/TempleCode.php:169 11861msgid "Redlands, California, United States" 11862msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika" 11863 11864#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:136 11865#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 11866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:175 11867#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11868#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 11869#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 11870msgid "Reference number" 11871msgstr "Nomor Referensi" 11872 11873#. I18N: Location of an LDS church temple 11874#: app/Elements/TempleCode.php:170 11875msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11876msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada" 11877 11878#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11879#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11880msgid "Registered partnership" 11881msgstr "Hubungan Terdaftar" 11882 11883#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11884msgid "Registry officer" 11885msgstr "Petugas disdukcapil" 11886 11887#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11888msgctxt "FEMALE" 11889msgid "Registry officer" 11890msgstr "Petugas disdukcapil" 11891 11892#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11893msgctxt "MALE" 11894msgid "Registry officer" 11895msgstr "Petugas disdukcapil" 11896 11897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11898#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 11899msgid "Regular expression" 11900msgstr "Ekspresi reguler" 11901 11902#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11903msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11904msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan." 11905 11906#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11907#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11908msgid "Reject" 11909msgstr "Urungkan" 11910 11911#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11912msgid "Reject all changes" 11913msgstr "Urungkan semua perubahan" 11914 11915#. I18N: Name of a module/report 11916#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11918msgid "Related families" 11919msgstr "Keterkaitan" 11920 11921#. I18N: Name of a report 11922#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11923#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11924msgid "Related individuals" 11925msgstr "Hubungan" 11926 11927#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11928#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11929#: app/Gedcom.php:585 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917 11930#: app/Module/BranchesListModule.php:406 app/Module/BranchesListModule.php:444 11931#: resources/views/fact-association-structure.phtml:89 11932msgid "Relationship" 11933msgstr "Hubungan" 11934 11935#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11936#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11937#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:50 11938msgid "Relationship to father" 11939msgstr "Hubungan terhadap Ayah" 11940 11941#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155 11942msgid "Relationship to me" 11943msgstr "Kekerabatan denganku" 11944 11945#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11947#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:51 11948msgid "Relationship to mother" 11949msgstr "Hubungan terhadap Ibu" 11950 11951#: app/Gedcom.php:661 11952msgid "Relationship to parents" 11953msgstr "Hubungan dengan orangtua" 11954 11955#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:333 11956#, php-format 11957msgid "Relationship: %s" 11958msgstr "Hubungan: %s" 11959 11960#. I18N: Name of a module/chart 11961#. I18N: Configuration option 11962#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:189 11963#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266 11964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 11965#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 11966msgid "Relationships" 11967msgstr "Hubungan" 11968 11969#. I18N: %s are individual’s names 11970#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11971#, php-format 11972msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11973msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s" 11974 11975#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/GedcomL.php:269 11976#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730 11977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11978#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11979msgid "Religion" 11980msgstr "Agama" 11981 11982#: app/Gedcom.php:723 11983msgid "Religious institution" 11984msgstr "Lembaga agama" 11985 11986#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 11987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11988msgid "Religious marriage" 11989msgstr "Pernikahan Agama" 11990 11991#: app/Services/LeafletJsService.php:78 11992msgid "Reload map" 11993msgstr "Muat ulang peta" 11994 11995#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 11996#: app/CustomTags/Legacy.php:141 11997msgid "Reminder date" 11998msgstr "Tanggal pengingat" 11999 12000#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12001msgid "Reminder email frequency (days)" 12002msgstr "Seringnya surel pengingat (hari)" 12003 12004#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12005msgid "Remote server" 12006msgstr "Server jarak jauh" 12007 12008#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12009#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12010#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12011#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12012#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12013msgid "Remove" 12014msgstr "Hapus" 12015 12016#. I18N: Name of a module 12017#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56 12018msgid "Remove duplicate links" 12019msgstr "Hapus tautan duplikat" 12020 12021#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12022msgid "Remove individual" 12023msgstr "Hapus orang" 12024 12025#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12026#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12027msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12028msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file" 12029 12030#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12031msgid "Remove this location?" 12032msgstr "Hapus lokasi ini?" 12033 12034#. I18N: Location of an LDS church temple 12035#: app/Elements/TempleCode.php:171 12036msgid "Reno, Nevada, United States" 12037msgstr "Reno, Nepada, Amerika" 12038 12039#. I18N: Renumber the records in a family tree 12040#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12041#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12042#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12043#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12044msgid "Renumber XREFs" 12045msgstr "Penomoran XREFs" 12046 12047#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12048msgid "Replace" 12049msgstr "Ganti" 12050 12051#. I18N: Description of a “Data fix” module 12052#: app/Module/FixCemeteryTag.php:69 12053msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12054msgstr "Ganti penanda pemakaman dengan tempat pemakaman." 12055 12056#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12057msgid "Replace with" 12058msgstr "Ganti dengan" 12059 12060#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12061msgid "Replacement text" 12062msgstr "Teks pengganti" 12063 12064#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12065#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12066msgid "Reply" 12067msgstr "Balas" 12068 12069#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106 12070#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12071#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12072#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12073msgid "Report" 12074msgstr "Laporkan" 12075 12076#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12077#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12078msgid "Report phrase" 12079msgstr "Laporan ungkapan" 12080 12081#. I18N: Name of a module 12082#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12083#: app/Module/ReportsMenuModule.php:56 app/Module/ReportsMenuModule.php:104 12084#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 12085#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12086#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12087msgid "Reports" 12088msgstr "Laporan" 12089 12090#. I18N: Name of a module/list 12091#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 12092#: app/Module/RepositoryListModule.php:65 12093#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:194 12094#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346 12095#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12096#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:47 12097#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12098#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12099#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12100#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12101#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12102#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12103#: resources/views/search-results.phtml:72 12104msgid "Repositories" 12105msgstr "Repositori" 12106 12107#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12108#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:845 12109#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12111#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12112#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12113#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12114#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12115msgid "Repository" 12116msgstr "Repositori" 12117 12118#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 12119msgid "Repository name" 12120msgstr "Nama repositori" 12121 12122#. I18N: Name of a country or state 12123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135 12124msgid "Republic of the Congo" 12125msgstr "Kongo (Brazzaville)" 12126 12127#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106 12128#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12129#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12130msgid "Request a new password" 12131msgstr "Minta Kata Sandi Baru" 12132 12133#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12134#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77 12135#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:109 resources/views/login-page.phtml:66 12136#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12137msgid "Request a new user account" 12138msgstr "Daftar Baru" 12139 12140#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12141msgid "Research" 12142msgstr "Penelitian" 12143 12144#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12145#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12146#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12147#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12148#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12149msgid "Research task" 12150msgstr "Tugas penelitian" 12151 12152#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12153#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12154msgid "Research tasks" 12155msgstr "Tugas penelitian" 12156 12157#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12158msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12159msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll." 12160 12161#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12162msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12163msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini." 12164 12165#: app/CustomTags/Gedcom7.php:186 app/Gedcom.php:731 12166#: resources/views/admin/tags.phtml:1004 12167msgid "Residence" 12168msgstr "Kediaman" 12169 12170#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12171#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12172msgid "Restore the default block layout" 12173msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar" 12174 12175#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12176#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12177msgid "Restrict to immediate family" 12178msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat" 12179 12180#. I18N: a restriction on viewing data 12181#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12182#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:734 12183#: app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 12184#: app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:939 12185#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12186#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12187msgid "Restriction" 12188msgstr "Terbatas" 12189 12190#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12191msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12192msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya." 12193 12194#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12195msgid "Results" 12196msgstr "Hasil" 12197 12198#: app/Gedcom.php:735 12199msgid "Retirement" 12200msgstr "Pensiun" 12201 12202#. I18N: Location of an LDS church temple 12203#: app/Elements/TempleCode.php:172 12204msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12205msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika" 12206 12207#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 12208#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 12209#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12210#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 12211#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 12212#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 12213#: app/Gedcom.php:923 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12214msgid "Role" 12215msgstr "Peran" 12216 12217#. I18N: Name of a country or state 12218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12219msgid "Romania" 12220msgstr "Roma" 12221 12222#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12223msgid "Romanized" 12224msgstr "Latinisasi" 12225 12226#: app/Gedcom.php:699 12227msgid "Romanized name" 12228msgstr "Nama Roman" 12229 12230#: app/CustomTags/GedcomL.php:250 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 12231msgid "Romanized place" 12232msgstr "Tempat di roma" 12233 12234#: app/Gedcom.php:708 12235msgid "Romanized type" 12236msgstr "Jenis Roman" 12237 12238#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12239#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12240msgid "Roots" 12241msgstr "Akar" 12242 12243#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12244msgid "Rufname" 12245msgstr "Panggilan" 12246 12247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12248#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12249#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12250msgid "Russell" 12251msgstr "Kode Suara Russell" 12252 12253#. I18N: Name of a country or state 12254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12255msgid "Russia" 12256msgstr "Rusia" 12257 12258#. I18N: Name of a country or state 12259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12260msgid "Rwanda" 12261msgstr "Ruanda" 12262 12263#. I18N: Name of a country or state 12264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12265msgid "Réunion" 12266msgstr "Reunian" 12267 12268#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12269msgid "SMTP mail server" 12270msgstr "Server surel SMTP" 12271 12272#: app/Services/ServerCheckService.php:320 12273msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12274msgstr "SQLite hanya cocok untuk situs kecil, pengujian dan evaluasi." 12275 12276#: app/Services/ServerCheckService.php:210 12277#, php-format 12278msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12279msgstr "Yang terpasang SQLite versi %s . Diperlukan SQLite versi %s atau yang terbaru." 12280 12281#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12282#: app/Services/EmailService.php:207 12283msgid "SSL/TLS" 12284msgstr "SSL/TLS" 12285 12286#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12287#: app/Services/EmailService.php:209 12288msgid "STARTTLS" 12289msgstr "STARTTLS" 12290 12291#. I18N: Location of an LDS church temple 12292#: app/Elements/TempleCode.php:173 12293msgid "Sacramento, California, United States" 12294msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika" 12295 12296#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12297#: app/Date/HijriDate.php:144 12298msgctxt "GENITIVE" 12299msgid "Safar" 12300msgstr "Sapar" 12301 12302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12303#: app/Date/HijriDate.php:234 12304msgctxt "INSTRUMENTAL" 12305msgid "Safar" 12306msgstr "Sapar" 12307 12308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12309#: app/Date/HijriDate.php:189 12310msgctxt "LOCATIVE" 12311msgid "Safar" 12312msgstr "Sapar" 12313 12314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12315#: app/Date/HijriDate.php:99 12316msgctxt "NOMINATIVE" 12317msgid "Safar" 12318msgstr "Sapar" 12319 12320#. I18N: The name of a colour-scheme 12321#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12322msgid "Sage" 12323msgstr "Sagu" 12324 12325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95 12326msgid "Saint Barthélemy" 12327msgstr "Département Saint-Barthélemy" 12328 12329#. I18N: Name of a country or state 12330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12331msgid "Saint Helena" 12332msgstr "Santo Helena" 12333 12334#. I18N: Name of a country or state 12335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 12336msgid "Saint Kitts and Nevis" 12337msgstr "Saint Kitts dan Nevis" 12338 12339#. I18N: Name of a country or state 12340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 12341msgid "Saint Lucia" 12342msgstr "Santo Lusia" 12343 12344#. I18N: Name of a country or state 12345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 12346msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12347msgstr "Saint Pierre dan Miquelon" 12348 12349#. I18N: Name of a country or state 12350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 12351msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12352msgstr "Saint Vincent dan Grenada" 12353 12354#. I18N: Location of an LDS church temple 12355#: app/Elements/TempleCode.php:183 12356msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12357msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika" 12358 12359#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12360msgid "Same as uploaded file" 12361msgstr "Sama seperti file yang diunggah" 12362 12363#. I18N: Name of a country or state 12364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 12365msgid "Samoa" 12366msgstr "Samoa baru" 12367 12368#. I18N: Location of an LDS church temple 12369#: app/Elements/TempleCode.php:176 12370msgid "San Antonio, Texas, United States" 12371msgstr "San antoni, Teksas, Amerika" 12372 12373#. I18N: Location of an LDS church temple 12374#: app/Elements/TempleCode.php:177 12375msgid "San Diego, California, United States" 12376msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika" 12377 12378#. I18N: Location of an LDS church temple 12379#: app/Elements/TempleCode.php:182 12380msgid "San José, Costa Rica" 12381msgstr "San jos, Kostarika" 12382 12383#. I18N: Name of a country or state 12384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12385msgid "San Marino" 12386msgstr "San mariano" 12387 12388#. I18N: Location of an LDS church temple 12389#: app/Elements/TempleCode.php:174 12390msgid "San Salvador, El Salvador" 12391msgstr "Elsalpador" 12392 12393#. I18N: Location of an LDS church temple 12394#: app/Elements/TempleCode.php:175 12395msgid "Santiago, Chile" 12396msgstr "Santiago Cili" 12397 12398#. I18N: Location of an LDS church temple 12399#: app/Elements/TempleCode.php:178 12400msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12401msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika" 12402 12403#. I18N: Name of a country or state 12404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12405msgid "Sao Tome and Principe" 12406msgstr "Saotime dan Prinsip" 12407 12408#. I18N: abbreviation for Saturday 12409#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12410#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12411msgid "Sat" 12412msgstr "Sab" 12413 12414#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12415msgid "Saturday" 12416msgstr "Sabtu" 12417 12418#. I18N: Name of a country or state 12419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12420msgid "Saudi Arabia" 12421msgstr "Arab Saudi" 12422 12423#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12424msgid "Schema" 12425msgstr "Skema" 12426 12427#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668 12428msgid "School or college" 12429msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi" 12430 12431#. I18N: Name of a country or state 12432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 12433msgid "Scotland" 12434msgstr "Skotlandia" 12435 12436#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12437msgid "Scrapbook" 12438msgstr "Buku Kliping" 12439 12440#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12441#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12442msgctxt "Female pedigree" 12443msgid "Sealing" 12444msgstr "Penyegelan" 12445 12446#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12447#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12448msgctxt "Male pedigree" 12449msgid "Sealing" 12450msgstr "Penyegelan" 12451 12452#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12453#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12454msgctxt "Pedigree" 12455msgid "Sealing" 12456msgstr "Penyegelan" 12457 12458#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12459#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12460#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12461msgid "Sealing canceled (divorce)" 12462msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)" 12463 12464#. I18N: Name of a module 12465#. I18N: A button label. 12466#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12467#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12468#: resources/views/admin/location-edit.phtml:120 12469#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155 12470#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12471#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12472#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12473#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12474#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12475#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12476#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12477msgid "Search" 12478msgstr "Pencarian" 12479 12480#. I18N: Name of a module 12481#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12482#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12483msgid "Search and replace" 12484msgstr "Pencarian Ganti" 12485 12486#. I18N: Description of a “Data fix” module 12487#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:86 12488msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12489msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan." 12490 12491#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12493msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12494msgstr "Mesin pencari menggunakan penjelasan situs ini dalam hasil pencarian mereka." 12495 12496#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12497msgid "Search filters" 12498msgstr "Filter pencarian" 12499 12500#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12501#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12502msgid "Search for" 12503msgstr "Cari untuk" 12504 12505#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12506msgid "Search for locations in an external database." 12507msgstr "Mencari lokasi di basisdata eksternal." 12508 12509#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12510msgid "Search for place names in an external database." 12511msgstr "Mencari nama tempat di basisdata eksternal." 12512 12513#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12514#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12515#, php-format 12516msgid "Search for place names using %s." 12517msgstr "Mencari nama tempat dengan %s." 12518 12519#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12520msgid "Search method" 12521msgstr "Metode pencarian" 12522 12523#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12524msgid "Search text/pattern" 12525msgstr "Cari teks/pola" 12526 12527#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12528msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12529msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks." 12530 12531#. I18N: Location of an LDS church temple 12532#: app/Elements/TempleCode.php:179 12533msgid "Seattle, Washington, United States" 12534msgstr "Seatle, Wasington, Amerika" 12535 12536#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12537msgid "Second record" 12538msgstr "Rekaman kedua" 12539 12540#. I18N: A configuration setting 12541#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12542msgid "Secure connection" 12543msgstr "Koneksi aman" 12544 12545#. I18N: A configuration setting 12546#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12547msgid "Security code" 12548msgstr "Kode keamanan" 12549 12550#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12551#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12552#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12553#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12554#, php-format 12555msgid "See %s for more information." 12556msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut." 12557 12558#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12559#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12560#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12561msgid "Select" 12562msgstr "Pilih" 12563 12564#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12565msgid "Select a GEDCOM file to import" 12566msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor" 12567 12568#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12569#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12570msgid "Select a date" 12571msgstr "Pilih tanggal" 12572 12573#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12574msgid "Select individuals by place or date" 12575msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal" 12576 12577#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12578#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134 12579msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12580msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM." 12581 12582#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12583msgid "Select the desired age interval" 12584msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan" 12585 12586#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12587msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12588msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan." 12589 12590#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12591msgid "Select two records to merge." 12592msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan." 12593 12594#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12595msgid "Selector" 12596msgstr "Pemilih" 12597 12598#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12599msgid "Seller" 12600msgstr "Penjual" 12601 12602#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12603msgctxt "FEMALE" 12604msgid "Seller" 12605msgstr "Penjual" 12606 12607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12608msgctxt "MALE" 12609msgid "Seller" 12610msgstr "Penjual" 12611 12612#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12613#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12614#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12615#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12616msgid "Send" 12617msgstr "Kirim" 12618 12619#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87 12620#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71 12621#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12622#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12623#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12624msgid "Send a message" 12625msgstr "Kirim Pesan" 12626 12627#: app/Services/MessageService.php:215 12628msgid "Send a message to all users" 12629msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna" 12630 12631#: app/Services/MessageService.php:216 12632msgid "Send a message to users who have never signed in" 12633msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga" 12634 12635#: app/Services/MessageService.php:217 12636msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12637msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan" 12638 12639#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12640msgid "Send a test email using these settings" 12641msgstr "Mengirim surel percobaan dengan setelan ini" 12642 12643#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76 12644msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12645msgstr "Mengirim surel ke semua pengelola ketika pembaruan tersedia." 12646 12647#. I18N: Label for a configuration option 12648#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12649msgid "Send out reminder emails" 12650msgstr "Kirim surel pengingat" 12651 12652#. I18N: A configuration setting 12653#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12654msgid "Sender email" 12655msgstr "Pengirim surel" 12656 12657#. I18N: A configuration setting 12658#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12659msgid "Sender name" 12660msgstr "Nama pengirim" 12661 12662#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65 12663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 12664msgid "Sending email" 12665msgstr "Mengirim surel" 12666 12667#. I18N: A configuration setting 12668#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12669msgid "Sending server name" 12670msgstr "Mengirim nama server" 12671 12672#. I18N: Name of a country or state 12673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12674msgid "Senegal" 12675msgstr "Senegals" 12676 12677#. I18N: Location of an LDS church temple 12678#: app/Elements/TempleCode.php:180 12679msgid "Seoul, Korea" 12680msgstr "Seoul, Korean" 12681 12682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12683msgctxt "Abbreviation for September" 12684msgid "Sep" 12685msgstr "Sept" 12686 12687#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12688msgid "Separated" 12689msgstr "Terpisah" 12690 12691#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12692msgid "Separation" 12693msgstr "Pemisahan" 12694 12695#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12696msgctxt "GENITIVE" 12697msgid "September" 12698msgstr "September" 12699 12700#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12701msgctxt "INSTRUMENTAL" 12702msgid "September" 12703msgstr "September" 12704 12705#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12706msgctxt "LOCATIVE" 12707msgid "September" 12708msgstr "September" 12709 12710#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 12712#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12713msgctxt "NOMINATIVE" 12714msgid "September" 12715msgstr "September" 12716 12717#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12718#: app/Date/FrenchDate.php:313 12719msgid "Septidi" 12720msgstr "September" 12721 12722#. I18N: Name of a country or state 12723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12724msgid "Serbia" 12725msgstr "Serbian" 12726 12727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12728msgid "Servant" 12729msgstr "Pelayan" 12730 12731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12732msgctxt "FEMALE" 12733msgid "Servant" 12734msgstr "Pelayan" 12735 12736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12737msgctxt "MALE" 12738msgid "Servant" 12739msgstr "Pelayan" 12740 12741#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12742#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 12743msgid "Server information" 12744msgstr "Informasi Server" 12745 12746#. I18N: A configuration setting 12747#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12748#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82 12749#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12750#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12751msgid "Server name" 12752msgstr "Nama server" 12753 12754#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62 12755msgid "Set a new password" 12756msgstr "Tetapkan kata sandi baru" 12757 12758#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12759msgid "Set as default" 12760msgstr "Ditetapkan sebagai default" 12761 12762#. I18N: You need to: 12763#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12764#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12765msgid "Set the access level for each tree." 12766msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga." 12767 12768#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12769#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 12770msgid "Set the default blocks for new family trees" 12771msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru" 12772 12773#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:548 12775msgid "Set the default blocks for new users" 12776msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru" 12777 12778#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12779#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12780msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12781msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal." 12782 12783#. I18N: You need to: 12784#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12785#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12786msgid "Set the status to “approved”." 12787msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"." 12788 12789#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12791msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12792msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM." 12793 12794#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12795#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12796msgid "Setup wizard for webtrees" 12797msgstr "Setup wizard untuk Webtrees" 12798 12799#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12800#: app/Date/FrenchDate.php:311 12801msgid "Sextidi" 12802msgstr "Sextid" 12803 12804#. I18N: Name of a country or state 12805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 12806msgid "Seychelles" 12807msgstr "Seyseles" 12808 12809#: app/Date/JalaliDate.php:278 12810msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12811msgid "Shah" 12812msgstr "Sahrivar" 12813 12814#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12815#: app/Date/JalaliDate.php:149 12816msgctxt "GENITIVE" 12817msgid "Shahrivar" 12818msgstr "Sahrivar" 12819 12820#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12821#: app/Date/JalaliDate.php:239 12822msgctxt "INSTRUMENTAL" 12823msgid "Shahrivar" 12824msgstr "Sahrivar" 12825 12826#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12827#: app/Date/JalaliDate.php:194 12828msgctxt "LOCATIVE" 12829msgid "Shahrivar" 12830msgstr "Sahrivar" 12831 12832#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12833#: app/Date/JalaliDate.php:104 12834msgctxt "NOMINATIVE" 12835msgid "Shahrivar" 12836msgstr "Sahrivar" 12837 12838#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12839#: resources/views/individual-page.phtml:68 12840msgid "Share" 12841msgstr "Berbagi" 12842 12843#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12844msgid "Share the URL" 12845msgstr "Bagikan URL" 12846 12847#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12848msgid "Share the anniversary of an event" 12849msgstr "Bagikan peringatan suatu acara" 12850 12851#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 12852#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:138 12853#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 12854#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 app/CustomTags/Gedcom7.php:177 12855#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:451 app/Gedcom.php:761 12856#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12857#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12858#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12859#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12860msgid "Shared note" 12861msgstr "Catatan umum" 12862 12863#. I18N: Name of a module/list 12864#: app/Module/NoteListModule.php:62 12865#: resources/views/lists/sources-table.phtml:103 12866#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12867msgid "Shared notes" 12868msgstr "Catatan umum" 12869 12870#. I18N: plural noun - things that can be shared 12871#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12872#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748 12873msgid "Shares" 12874msgstr "Berbagi" 12875 12876#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12877#: app/Date/HijriDate.php:160 12878msgctxt "GENITIVE" 12879msgid "Shawwal" 12880msgstr "Syawal" 12881 12882#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12883#: app/Date/HijriDate.php:250 12884msgctxt "INSTRUMENTAL" 12885msgid "Shawwal" 12886msgstr "Syawal" 12887 12888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12889#: app/Date/HijriDate.php:205 12890msgctxt "LOCATIVE" 12891msgid "Shawwal" 12892msgstr "Syawal" 12893 12894#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12895#: app/Date/HijriDate.php:115 12896msgctxt "NOMINATIVE" 12897msgid "Shawwal" 12898msgstr "Syawal" 12899 12900#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12901#: app/Date/HijriDate.php:156 12902msgctxt "GENITIVE" 12903msgid "Sha’aban" 12904msgstr "Sya'ban" 12905 12906#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12907#: app/Date/HijriDate.php:246 12908msgctxt "INSTRUMENTAL" 12909msgid "Sha’aban" 12910msgstr "Sya'ban" 12911 12912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12913#: app/Date/HijriDate.php:201 12914msgctxt "LOCATIVE" 12915msgid "Sha’aban" 12916msgstr "Sya'ban" 12917 12918#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12919#: app/Date/HijriDate.php:111 12920msgctxt "NOMINATIVE" 12921msgid "Sha’aban" 12922msgstr "Sya'ban" 12923 12924#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12925msgid "She " 12926msgstr "Dia " 12927 12928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12929msgid "She died" 12930msgstr "Meninggal" 12931 12932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12933#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12934msgid "She married" 12935msgstr "Menikah dengan" 12936 12937#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12938msgid "She resided at" 12939msgstr "Dia tinggal di" 12940 12941#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12942msgid "She was born" 12943msgstr "Dia dilahirkan pada" 12944 12945#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12946msgid "She was buried" 12947msgstr "Dia dimakamkan" 12948 12949#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12950msgid "She was christened" 12951msgstr "Dia dibaptis" 12952 12953#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12954msgid "She was cremated" 12955msgstr "Dia dikremasi" 12956 12957#. I18N: a month in the Jewish calendar 12958#: app/Date/JewishDate.php:201 12959msgctxt "GENITIVE" 12960msgid "Shevat" 12961msgstr "Sifat" 12962 12963#. I18N: a month in the Jewish calendar 12964#: app/Date/JewishDate.php:305 12965msgctxt "INSTRUMENTAL" 12966msgid "Shevat" 12967msgstr "Sifat" 12968 12969#. I18N: a month in the Jewish calendar 12970#: app/Date/JewishDate.php:253 12971msgctxt "LOCATIVE" 12972msgid "Shevat" 12973msgstr "Sifat" 12974 12975#. I18N: a month in the Jewish calendar 12976#: app/Date/JewishDate.php:149 12977msgctxt "NOMINATIVE" 12978msgid "Shevat" 12979msgstr "Sifat" 12980 12981#. I18N: The name of a colour-scheme 12982#: app/Module/ColorsTheme.php:178 12983msgid "Shiny Tomato" 12984msgstr "Shini Tomat" 12985 12986#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 12987#: resources/views/help/date.phtml:113 12988msgid "Shortcut" 12989msgstr "Jalan pintas" 12990 12991#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12992msgid "Shortest marriage" 12993msgstr "Pernikahan terpendek" 12994 12995#: resources/views/calendar-page.phtml:109 12996msgid "Show" 12997msgstr "Perlihatkan" 12998 12999#. I18N: A configuration setting 13000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13001msgid "Show a download link in the media viewer" 13002msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media" 13003 13004#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13005#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13006msgid "Show a privacy policy." 13007msgstr "Tampilkan kebijakan privasi." 13008 13009#. I18N: A configuration setting 13010#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13011msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13012msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\"" 13013 13014#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13015msgid "Show all media" 13016msgstr "Tampilkan semua media" 13017 13018#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13019msgid "Show all notes" 13020msgstr "Perlihatkan semua catatan" 13021 13022#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:201 13023msgid "Show all places in a list" 13024msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar" 13025 13026#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13027msgid "Show all sources" 13028msgstr "Perlihatkan semua sumber" 13029 13030#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13031#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13032msgid "Show an age cursor" 13033msgstr "Tampilkan kursor usia" 13034 13035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13036msgid "Show children of ancestors" 13037msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur" 13038 13039#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13040msgid "Show couples where either partner married more than once." 13041msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali." 13042 13043#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13044msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13045msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal." 13046 13047#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13048msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13049msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal." 13050 13051#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13052msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13053msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu." 13054 13055#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13056msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13057msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir." 13058 13059#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13060msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13061msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui." 13062 13063#. I18N: label for yes/no option 13064#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13065msgid "Show date of last update" 13066msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir" 13067 13068#. I18N: A configuration setting 13069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13070msgid "Show dead individuals" 13071msgstr "Tunjukkan orang mati" 13072 13073#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13074msgid "Show divorced couples." 13075msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai." 13076 13077#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13078msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13079msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu." 13080 13081#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13082msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13083msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir." 13084 13085#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13086msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13087msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup." 13088 13089#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13090#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13091msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13092msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat." 13093 13094#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13095msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13096msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu." 13097 13098#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13099msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13100msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir." 13101 13102#. I18N: A configuration setting 13103#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13104msgid "Show list of family trees" 13105msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga" 13106 13107#. I18N: A configuration setting 13108#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13109msgid "Show living individuals" 13110msgstr "Tunjukkan yang masih hidup" 13111 13112#. I18N: A configuration setting 13113#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13114msgid "Show names of private individuals" 13115msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia" 13116 13117#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13119#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13120#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13121msgid "Show notes" 13122msgstr "Tampilkan catatan" 13123 13124#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13125msgid "Show occupations" 13126msgstr "Tampilkan pekerjaan" 13127 13128#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13129#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13130msgid "Show only events of living individuals" 13131msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup" 13132 13133#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13134msgid "Show only females." 13135msgstr "Hanya perlihatkan perempuan." 13136 13137#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13138msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13139msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui." 13140 13141#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13142msgid "Show only individuals, events, or all" 13143msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua" 13144 13145#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13146msgid "Show only males." 13147msgstr "Hanya perlihatkan lelaki." 13148 13149#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13150#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13151msgid "Show parents" 13152msgstr "Perlihatkan orangtua" 13153 13154#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13155#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13156#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13157#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13158#: resources/views/login-page.phtml:47 13159#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13160#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13161#: resources/views/register-page.phtml:76 13162#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13163#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 13164#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 13165#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13166msgid "Show password" 13167msgstr "Tampilkan kata sandi" 13168 13169#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13170msgid "Show pending changes" 13171msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan" 13172 13173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13174#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13175#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13176msgid "Show photos" 13177msgstr "Tampilkan foto" 13178 13179#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:195 13180msgid "Show place hierarchy" 13181msgstr "Tampilkan hierarki tempat" 13182 13183#. I18N: A configuration setting 13184#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13185msgid "Show private relationships" 13186msgstr "Tampilkan hubungan pribadi" 13187 13188#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13189msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13190msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain" 13191 13192#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13193msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13194msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun" 13195 13196#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13197msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13198msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan" 13199 13200#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13201msgid "Show residences" 13202msgstr "Tampilkan tempat tinggal" 13203 13204#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13205msgid "Show slide show controls" 13206msgstr "Tampilkan kontrol slide show" 13207 13208#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13209#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13210#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13211#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13212#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13213msgid "Show sources" 13214msgstr "Tampilkan sumber" 13215 13216#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13217#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13218#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13219msgid "Show spouses" 13220msgstr "Perlihatkan pasangan" 13221 13222#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 13224#, php-format 13225msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13226msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat." 13227 13228#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13229#: app/Module/PedigreeMapModule.php:120 13230msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13231msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta." 13232 13233#. I18N: label for a yes/no option 13234#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13235msgid "Show the date and time" 13236msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu" 13237 13238#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13239msgid "Show the date and time of update" 13240msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan" 13241 13242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 13243msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13244msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang" 13245 13246#. I18N: A configuration setting 13247#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13248msgid "Show the family tree" 13249msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga" 13250 13251#: app/Module/IndividualListModule.php:338 13252msgid "Show the list of individuals" 13253msgstr "Tampilkan daftar orang" 13254 13255#: app/Module/IndividualListModule.php:344 13256msgid "Show the list of surnames" 13257msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga" 13258 13259#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13260#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13261msgid "Show the location of an event on an external map." 13262msgstr "Menampilkan lokasi peristiwa di peta eksternal." 13263 13264#. I18N: Description of the “Places” module 13265#: app/Module/PlacesModule.php:94 13266msgid "Show the location of events on a map." 13267msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta." 13268 13269#. I18N: label for a yes/no option 13270#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13271msgid "Show the user who made the change" 13272msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan" 13273 13274#. I18N: Label for a configuration option 13275#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13276#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13277#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13278msgid "Show this block for which languages" 13279msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa" 13280 13281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13282msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13283msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang." 13284 13285#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13286#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13287#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13288#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13289msgid "Show to managers" 13290msgstr "Tunjukkan kepada manajer" 13291 13292#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13293#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13294#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13295#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13296#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13297#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13298msgid "Show to members" 13299msgstr "Tunjukkan kepada anggota" 13300 13301#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13302#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13303#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13305#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13306#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13307msgid "Show to visitors" 13308msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung" 13309 13310#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13311#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13312msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13313msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang. Adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data kami." 13314 13315#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13316#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13317msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13318msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13319 13320#. I18N: %s are placeholders for numbers 13321#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13322#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13323#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13324#, php-format 13325msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13326msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s" 13327 13328#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13329msgid "Sibling" 13330msgstr "Saudara Kandung" 13331 13332#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13333msgid "Siblings" 13334msgstr "Saudara" 13335 13336#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13337#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13338msgid "Sidebar" 13339msgstr "Bilah" 13340 13341#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:734 13343#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13344#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13345msgid "Sidebars" 13346msgstr "Bilah" 13347 13348#. I18N: Name of a country or state 13349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 13350msgid "Sierra Leone" 13351msgstr "Siera Leon" 13352 13353#. I18N: Name of a module 13354#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13355#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:291 13356msgid "Sign in" 13357msgstr "Masuk" 13358 13359#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 13360#: resources/views/layouts/administration.phtml:68 13361msgid "Sign out" 13362msgstr "Keluar" 13363 13364#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252 13366msgid "Sign-in and registration" 13367msgstr "Masuk & Pendaftaran" 13368 13369#: app/CustomTags/Heredis.php:55 13370msgid "Signature" 13371msgstr "Tanda tangan" 13372 13373#: resources/views/help/date.phtml:138 13374msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13375msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu." 13376 13377#. I18N: Name of a country or state 13378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13379msgid "Singapore" 13380msgstr "Singapura" 13381 13382#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13383#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13384msgid "Sister" 13385msgstr "Saudari" 13386 13387#. I18N: A configuration setting 13388#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13389#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13390#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13391#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13392msgid "Site identification code" 13393msgstr "Kode identifikasi situs" 13394 13395#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13396#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13397#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13398msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13399msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali." 13400 13401#. I18N: A configuration setting 13402#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13403#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13404msgid "Site verification code" 13405msgstr "Kode pemeriksaan situs" 13406 13407#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13408#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13409msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13410msgstr "Kode pemeriksaan situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder." 13411 13412#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13413#: app/Module/SiteMapModule.php:154 13414msgid "Sitemaps" 13415msgstr "Peta situs" 13416 13417#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13418#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13419msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13420msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>." 13421 13422#. I18N: a month in the Jewish calendar 13423#: app/Date/JewishDate.php:211 13424msgctxt "GENITIVE" 13425msgid "Sivan" 13426msgstr "Sipan" 13427 13428#. I18N: a month in the Jewish calendar 13429#: app/Date/JewishDate.php:315 13430msgctxt "INSTRUMENTAL" 13431msgid "Sivan" 13432msgstr "Sipan" 13433 13434#. I18N: a month in the Jewish calendar 13435#: app/Date/JewishDate.php:263 13436msgctxt "LOCATIVE" 13437msgid "Sivan" 13438msgstr "Sipan" 13439 13440#. I18N: a month in the Jewish calendar 13441#: app/Date/JewishDate.php:159 13442msgctxt "NOMINATIVE" 13443msgid "Sivan" 13444msgstr "Sipan" 13445 13446#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13447#: resources/views/layouts/administration.phtml:49 13448#: resources/views/layouts/default.phtml:77 13449msgid "Skip to content" 13450msgstr "Lewati ke konten" 13451 13452#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13453msgid "Slave" 13454msgstr "Budak" 13455 13456#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13457msgctxt "FEMALE" 13458msgid "Slave" 13459msgstr "Budak" 13460 13461#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13462msgctxt "MALE" 13463msgid "Slave" 13464msgstr "Budak" 13465 13466#. I18N: Name of a module 13467#: app/Module/SlideShowModule.php:204 13468msgid "Slide show" 13469msgstr "Galeri Foto" 13470 13471#. I18N: Name of a country or state 13472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13473msgid "Slovakia" 13474msgstr "Slopakia" 13475 13476#. I18N: Name of a country or state 13477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13478msgid "Slovenia" 13479msgstr "Slopenia" 13480 13481#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13482msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13483msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik" 13484 13485#. I18N: Location of an LDS church temple 13486#: app/Elements/TempleCode.php:185 13487msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13488msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika" 13489 13490#: app/Gedcom.php:757 13491msgid "Social security number" 13492msgstr "Nomor Keamanan Sosial" 13493 13494#. I18N: Name of a country or state 13495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13496msgid "Solomon Islands" 13497msgstr "Kepulauan Solomon" 13498 13499#. I18N: Name of a country or state 13500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13501msgid "Somalia" 13502msgstr "Somali" 13503 13504#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13505#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13506msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13507msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus." 13508 13509#. I18N: Description of a “Data fix” module 13510#: app/Module/FixNameTags.php:93 13511msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13512msgstr "Beberapa perangkat lunak silsilah menyimpan semua nama dalam nama rekaman tunggal, menggunakan penanda khusus seperti _MARNM dan _AKA. Alternatifnya adalah membuat rekaman nama baru untuk setiap nama." 13513 13514#: resources/views/admin/tags.phtml:37 13515msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13516msgstr "Beberapa dari penanda GEDCOM ini jarang digunakan atau tidak pernah digunakan." 13517 13518#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 13520msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13521msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi." 13522 13523#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 13525msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13526msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”." 13527 13528#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:58 13529#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13531#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13532msgid "Son" 13533msgstr "Putra" 13534 13535#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13536#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13537#, php-format 13538msgid "Son of %s" 13539msgstr "Putra dari %s" 13540 13541#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:113 13542#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13543msgid "Sort date" 13544msgstr "Urutkan tanggal" 13545 13546#. I18N: Label for a configuration option 13547#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13548#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13549#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13550#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13551#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13552#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13553#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13554#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13555#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13556#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13558#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13559#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13560#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13562msgid "Sort order" 13563msgstr "Urutan sortir" 13564 13565#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 13566msgid "Sort time" 13567msgstr "Urutkan waktu" 13568 13569#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13571msgid "Sosa" 13572msgstr "Sosis" 13573 13574#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13575msgid "Sosa-Stradonitz number" 13576msgstr "Nomor Sosa-Stradonitz" 13577 13578#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259 13579msgid "Sounds like" 13580msgstr "Terdengar seperti" 13581 13582#. I18N: Name of a module/report 13583#: app/CustomTags/GedcomL.php:266 app/CustomTags/GedcomL.php:270 13584#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 app/CustomTags/GedcomL.php:286 13585#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 app/CustomTags/GedcomL.php:296 13586#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/Gedcom.php:827 13587#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13588#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13589#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13590#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13591#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13592#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13593#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13594#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13595#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13596#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13597#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13598#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13599#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13600#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13601#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13604#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13617msgid "Source" 13618msgstr "Sumber" 13619 13620#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13621#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 13622#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 13623#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904 13624#: app/Gedcom.php:918 13625msgid "Source citation" 13626msgstr "Sumber kutipan" 13627 13628#: resources/views/admin/tags.phtml:326 13629msgid "Source citations" 13630msgstr "Sumber Kutipan" 13631 13632#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13633msgid "Source type" 13634msgstr "Tipe sumber" 13635 13636#. I18N: Name of a module/list 13637#. I18N: Name of a module 13638#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/SourceListModule.php:64 13639#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:56 13640#: app/Services/AdminService.php:195 13641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 13642#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13643#: resources/views/admin/tags.phtml:401 13644#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 13645#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 13646#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 13647#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 13648#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91 13649#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13650#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13651#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13652#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13653#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13654#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13655#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13656#: resources/views/search-results.phtml:61 13657#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13662msgid "Sources" 13663msgstr "Sumber" 13664 13665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13666msgid "Sources to the events" 13667msgstr "Sumber dari peristiwa" 13668 13669#. I18N: Name of a country or state 13670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 13671msgid "South Africa" 13672msgstr "Afrika Selatan" 13673 13674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13675msgid "South America" 13676msgstr "Amerika Selatan" 13677 13678#. I18N: Name of a country or state 13679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13680msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13681msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan" 13682 13683#. I18N: Name of a country or state 13684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13685msgid "South Sudan" 13686msgstr "Sudan selatan" 13687 13688#. I18N: Name of a country or state 13689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 13690msgid "Spain" 13691msgstr "Spanyol" 13692 13693#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13694msgctxt "Surname tradition" 13695msgid "Spanish" 13696msgstr "Spanyol" 13697 13698#. I18N: Location of an LDS church temple 13699#: app/Elements/TempleCode.php:188 13700msgid "Spokane, Washington, United States" 13701msgstr "Spoke, Wasington, Amerika" 13702 13703#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216 13704#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 13705#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:46 13706#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13710msgid "Spouse" 13711msgstr "Pasangan" 13712 13713#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13714#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 13715#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13716#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13717msgid "Spouses" 13718msgstr "Pasangan-pasangan" 13719 13720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13722#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13723#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13724#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13725msgid "Spouses and children" 13726msgstr "Pasangan dan anak-anak" 13727 13728#. I18N: Name of a country or state 13729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 13730msgid "Sri Lanka" 13731msgstr "Srilangka" 13732 13733#. I18N: Location of an LDS church temple 13734#: app/Elements/TempleCode.php:181 13735msgid "St. George, Utah, United States" 13736msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika" 13737 13738#. I18N: Location of an LDS church temple 13739#: app/Elements/TempleCode.php:184 13740msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13741msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika" 13742 13743#. I18N: Location of an LDS church temple 13744#: app/Elements/TempleCode.php:187 13745msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13746msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika" 13747 13748#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13749msgid "Standard GEDCOM tags" 13750msgstr "Penanda GEDCOM dasar" 13751 13752#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13753msgid "Start slide show on page load" 13754msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka" 13755 13756#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13757msgid "Start year" 13758msgstr "Tahun Bermula" 13759 13760#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13761msgid "Starting range of change dates" 13762msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan" 13763 13764#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13765msgid "Statcounter™" 13766msgstr "Statcounter™" 13767 13768#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13769#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813 13770#: app/Gedcom.php:860 13771msgid "State" 13772msgstr "Negara" 13773 13774#. I18N: Name of a module 13775#. I18N: Name of a module/chart 13776#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 13777#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:88 13778#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13779#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13780#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13781msgid "Statistics" 13782msgstr "Statistik" 13783 13784#: app/CustomTags/Gedcom7.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13785#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13786#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 13787#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:744 13788#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13789#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13790msgid "Status" 13791msgstr "Status" 13792 13793#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 13794#: app/Gedcom.php:745 13795msgid "Status change date" 13796msgstr "Tanggal Perubahan Status" 13797 13798#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13799#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13800#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13801#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13802#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13803msgid "Stillborn: exempt" 13804msgstr "Lahir mati: dibebaskan" 13805 13806#. I18N: Location of an LDS church temple 13807#: app/Elements/TempleCode.php:189 13808msgid "Stockholm, Sweden" 13809msgstr "Stokholm, Swedia" 13810 13811#: resources/views/layouts/default.phtml:161 13812#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13813#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13814msgid "Stop" 13815msgstr "Berhenti" 13816 13817#. I18N: Name of a module 13818#: app/Module/StoriesModule.php:204 13819#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13820#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13821msgid "Stories" 13822msgstr "Kisah" 13823 13824#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13825msgid "Story" 13826msgstr "Kisah" 13827 13828#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13829#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13830#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13831msgid "Story title" 13832msgstr "Judul Kisah" 13833 13834#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13835#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13836#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13837#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13838msgid "Subject" 13839msgstr "Perihal" 13840 13841#: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875 13842#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13843#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13844msgid "Submission" 13845msgstr "Pengiriman" 13846 13847#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13848#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13849#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13850#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13851#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13852#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13853msgid "Submitted but not yet cleared" 13854msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan" 13855 13856#: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852 13857#: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13858#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13859#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13860#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13861msgid "Submitter" 13862msgstr "Pengirim" 13863 13864#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 13865msgid "Submitter name" 13866msgstr "Nama pengirim" 13867 13868#. I18N: Name of a module/list 13869#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SubmitterListModule.php:65 13870#: app/Module/SubmitterListModule.php:154 13871#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 13872#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13873#: resources/views/admin/tags.phtml:882 13874#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64 13875#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13876msgid "Submitters" 13877msgstr "Pengirim" 13878 13879#. I18N: Name of a country or state 13880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 13881msgid "Sudan" 13882msgstr "Sudani" 13883 13884#. I18N: abbreviation for Sunday 13885#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13886#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13887msgid "Sun" 13888msgstr "Ahad" 13889 13890#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13891msgid "Sunday" 13892msgstr "Ahad" 13893 13894#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183 13896#, php-format 13897msgid "Support and documentation can be found at %s." 13898msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s." 13899 13900#: app/Services/ServerCheckService.php:325 13901msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13902msgstr "Dukungan untuk PostgreSQL masih percobaan." 13903 13904#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13905msgid "Support for SQL Server is experimental." 13906msgstr "Dukungan untuk SQL Server masih percobaan." 13907 13908#. I18N: Name of a country or state 13909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13910msgid "Suriname" 13911msgstr "Surinama" 13912 13913#: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710 13914#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13915#: resources/views/branches-page.phtml:27 13916#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13917#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13918#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13919#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13920#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13921#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13922msgid "Surname" 13923msgstr "Marga" 13924 13925#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13926msgid "Surname distribution chart" 13927msgstr "Grafik pembagian nama keluarga" 13928 13929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13930msgid "Surname list style" 13931msgstr "Daftar marga" 13932 13933#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13934msgid "Surname option" 13935msgstr "Opsi marga" 13936 13937#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 13938msgid "Surname prefix" 13939msgstr "Sandangan marga" 13940 13941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 13942msgid "Surname tradition" 13943msgstr "Marga tradisi" 13944 13945#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:30 13946#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13947#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13948#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13949msgid "Surnames" 13950msgstr "Marga" 13951 13952#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13953msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13954msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang." 13955 13956#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13957msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13958msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang." 13959 13960#. I18N: Location of an LDS church temple 13961#: app/Elements/TempleCode.php:190 13962msgid "Suva, Fiji" 13963msgstr "Supa, Pijipeler" 13964 13965#. I18N: Name of a country or state 13966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13967msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13968msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen" 13969 13970#. I18N: Reverse the order of two individuals 13971#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13972msgid "Swap individuals" 13973msgstr "Tukar seseorang" 13974 13975#. I18N: Name of a country or state 13976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471 13977msgid "Swaziland" 13978msgstr "Swajilandia" 13979 13980#. I18N: Name of a country or state 13981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13982msgid "Sweden" 13983msgstr "Swedia" 13984 13985#. I18N: Name of a country or state 13986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123 13987msgid "Switzerland" 13988msgstr "Suitjerlandia" 13989 13990#. I18N: Location of an LDS church temple 13991#: app/Elements/TempleCode.php:192 13992msgid "Sydney, Australia" 13993msgstr "Sidni, Australi" 13994 13995#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 13996msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13997msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM" 13998 13999#. I18N: Name of a country or state 14000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 14001msgid "Syria" 14002msgstr "Suriah" 14003 14004#. I18N: Location of an LDS church temple 14005#: app/Elements/TempleCode.php:186 14006msgid "São Paulo, Brazil" 14007msgstr "Saopaulo, Brasil" 14008 14009#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14010#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14011msgid "Tab" 14012msgstr "Panel" 14013 14014#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:135 14015#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:100 14016#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14017#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:100 14018msgid "Table prefix" 14019msgstr "Panel prefik" 14020 14021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14036msgctxt "paper size" 14037msgid "Tabloid" 14038msgstr "Koran" 14039 14040#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 14042#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14043#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14044msgid "Tabs" 14045msgstr "Panel" 14046 14047#. I18N: Location of an LDS church temple 14048#: app/Elements/TempleCode.php:193 14049msgid "Taipei, Taiwan" 14050msgstr "Taipe, Taiwan" 14051 14052#. I18N: Name of a country or state 14053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14054msgid "Taiwan" 14055msgstr "Eeiwan" 14056 14057#. I18N: Name of a country or state 14058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14059msgid "Tajikistan" 14060msgstr "Tajikistania" 14061 14062#. I18N: Location of an LDS church temple 14063#: app/Elements/TempleCode.php:194 14064msgid "Tampico, Mexico" 14065msgstr "Tempe, Meksiko" 14066 14067#. I18N: a month in the Jewish calendar 14068#: app/Date/JewishDate.php:213 14069msgctxt "GENITIVE" 14070msgid "Tamuz" 14071msgstr "Tamud" 14072 14073#. I18N: a month in the Jewish calendar 14074#: app/Date/JewishDate.php:317 14075msgctxt "INSTRUMENTAL" 14076msgid "Tamuz" 14077msgstr "Tamud" 14078 14079#. I18N: a month in the Jewish calendar 14080#: app/Date/JewishDate.php:265 14081msgctxt "LOCATIVE" 14082msgid "Tamuz" 14083msgstr "Tamud" 14084 14085#. I18N: a month in the Jewish calendar 14086#: app/Date/JewishDate.php:161 14087msgctxt "NOMINATIVE" 14088msgid "Tamuz" 14089msgstr "Tamud" 14090 14091#. I18N: Name of a country or state 14092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 14093msgid "Tanzania" 14094msgstr "Tanjania" 14095 14096#. I18N: The name of a colour-scheme 14097#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14098msgid "Teal Top" 14099msgstr "Tealatas" 14100 14101#. I18N: A configuration setting 14102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14103msgid "Technical help contact" 14104msgstr "Kontak bantuan teknis" 14105 14106#. I18N: Location of an LDS church temple 14107#: app/Elements/TempleCode.php:195 14108msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14109msgstr "Tegal, Honduras" 14110 14111#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14112msgid "Template" 14113msgstr "Model" 14114 14115#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14116msgid "Templates" 14117msgstr "Templat" 14118 14119#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14120#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:591 14121#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:887 14122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14123msgid "Temple" 14124msgstr "Kuil" 14125 14126#. I18N: a month in the Jewish calendar 14127#: app/Date/JewishDate.php:199 14128msgctxt "GENITIVE" 14129msgid "Tevet" 14130msgstr "Tepet" 14131 14132#. I18N: a month in the Jewish calendar 14133#: app/Date/JewishDate.php:303 14134msgctxt "INSTRUMENTAL" 14135msgid "Tevet" 14136msgstr "Tepet" 14137 14138#. I18N: a month in the Jewish calendar 14139#: app/Date/JewishDate.php:251 14140msgctxt "LOCATIVE" 14141msgid "Tevet" 14142msgstr "Tepet" 14143 14144#. I18N: a month in the Jewish calendar 14145#: app/Date/JewishDate.php:147 14146msgctxt "NOMINATIVE" 14147msgid "Tevet" 14148msgstr "Tepet" 14149 14150#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14151#: app/CustomTags/GedcomL.php:273 app/CustomTags/GedcomL.php:306 14152#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 14153#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 14154#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:921 14155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 14156#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14157msgid "Text" 14158msgstr "Teks" 14159 14160#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14161msgid "Text direction" 14162msgstr "Arah tulisan" 14163 14164#. I18N: Name of a country or state 14165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14166msgid "Thailand" 14167msgstr "Tailand" 14168 14169#: resources/views/help/name.phtml:10 14170msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14171msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang." 14172 14173#: resources/views/help/surname.phtml:10 14174msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14175msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma." 14176 14177#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96 14178#, php-format 14179msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14180msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor." 14181 14182#: resources/views/admin/tags.phtml:35 14183msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14184msgstr "GEDCOM secara baku menyediakan sejumlah besar bidang entri data, yang disebut tags (penanda)." 14185 14186#. I18N: Location of an LDS church temple 14187#: app/Elements/TempleCode.php:104 14188msgid "The Hague, Netherlands" 14189msgstr "Sihagu, Belanda" 14190 14191#: app/Services/ServerCheckService.php:121 14192#, php-format 14193msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14194msgstr "Ektensi PHP “%s” tidak terpasang." 14195 14196#: app/Services/ServerCheckService.php:177 14197#, php-format 14198msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14199msgstr "Fungsi PHP “%1$s” dilumpuhkan." 14200 14201#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14202#: app/Exceptions/FileUploadException.php:76 14203msgid "The PHP temporary folder is missing." 14204msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP." 14205 14206#: app/Services/ServerCheckService.php:140 14207#, php-format 14208msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14209msgstr "Pengaturan PHP.INI “%1$s” dilumpuhkan." 14210 14211#: app/Services/ServerCheckService.php:144 14212#, php-format 14213msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14214msgstr "Pengaturan PHP.INI “%1$s” dimungkinkan." 14215 14216#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14217msgid "The URL was copied to the clipboard" 14218msgstr "URL telah disalin ke papan klip" 14219 14220#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14221#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14222#, php-format 14223msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14224msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s" 14225 14226#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14227msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14228msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda." 14229 14230#. I18N: Description of the “Calendar” module 14231#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14232msgid "The calendar menu." 14233msgstr "Menu kalender." 14234 14235#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14236#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 14237#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14238#, php-format 14239msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14240msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima." 14241 14242#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14243#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14244#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14245#, php-format 14246msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14247msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak." 14248 14249#. I18N: Description of the “Charts” module 14250#: app/Module/ChartsMenuModule.php:67 14251msgid "The charts menu." 14252msgstr "Menu bagan." 14253 14254#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14255msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14256msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM." 14257 14258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 14259msgid "The date and time of the last update" 14260msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir" 14261 14262#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111 14263#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14264#, php-format 14265msgid "The details for “%s” have been updated." 14266msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui." 14267 14268#. I18N: %s is a filename 14269#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84 14270#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217 14271#, php-format 14272msgid "The family tree has been exported to %s." 14273msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s." 14274 14275#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61 14276#, php-format 14277msgid "The family tree “%s” already exists." 14278msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada." 14279 14280#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68 14281#, php-format 14282msgid "The family tree “%s” has been created." 14283msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat." 14284 14285#. I18N: %s is the name of a family tree 14286#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60 14287#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110 14288#, php-format 14289msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14290msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus." 14291 14292#. I18N: %s is the name of a family tree 14293#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14294#, php-format 14295msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14296msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini." 14297 14298#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247 14299msgid "The family trees have been merged successfully." 14300msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung." 14301 14302#. I18N: Description of the “Family trees” module 14303#: app/Module/TreesMenuModule.php:68 14304msgid "The family trees menu." 14305msgstr "Menu silsilah keluarga." 14306 14307#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14308#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14309#, php-format 14310msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14311msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota." 14312 14313#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14314#, php-format 14315msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14316msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain." 14317 14318#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87 14319#, php-format 14320msgid "The file %s could not be created." 14321msgstr "File %s tidak dapat dibuat." 14322 14323#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14324#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14325#, php-format 14326msgid "The file %s could not be deleted." 14327msgstr "File %s tidak dapat dihapus." 14328 14329#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14330#, php-format 14331msgid "The file %s has been deleted." 14332msgstr "File %s telah berhasil dihapus." 14333 14334#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14335#, php-format 14336msgid "The file %s has been uploaded." 14337msgstr "File %s telah berhasil diupload." 14338 14339#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14340#: app/Exceptions/FileUploadException.php:66 14341msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14342msgstr "Berkas hanya diunggah sebagian. Silahkan coba lagi." 14343 14344#. I18N: %s is a filename 14345#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14346#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146 14347#, php-format 14348msgid "The file “%s” does not exist." 14349msgstr "File \"%s\" tidak ada." 14350 14351#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14352msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14353msgstr "Keluarga pertama dalam daftar akan digunakan dalam bagan, daftar, laporan, dll." 14354 14355#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14356#, php-format 14357msgid "The folder %s could not be deleted." 14358msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus." 14359 14360#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181 14361#, php-format 14362msgid "The folder %s has been created." 14363msgstr "Folder %s telah dibuat." 14364 14365#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14366#, php-format 14367msgid "The folder %s has been deleted." 14368msgstr "Folder %s telah dihapus." 14369 14370#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:43 14371msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14372msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)." 14373 14374#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64 14375#, php-format 14376msgid "The folder “%s” does not exist." 14377msgstr "Folder “%s” tidak ada." 14378 14379#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14380msgid "The following facts and events were found in both records." 14381msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan." 14382 14383#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14384#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14385#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14386#, php-format 14387msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14388msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s." 14389 14390#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14391msgid "The following list shows typical requirements." 14392msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum." 14393 14394#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14395msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14396msgstr "Data formulir tidak lengkap. Mungkin anda perlu meningkatkan “max_input_vars” di server anda?" 14397 14398#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14399msgid "The help text has not been written for this item." 14400msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini." 14401 14402#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14404msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14405msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga." 14406 14407#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14409msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14410msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini." 14411 14412#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14413#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14414#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14415#, php-format 14416msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14417msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus." 14418 14419#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14420#, php-format 14421msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14422msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui." 14423 14424#. I18N: Description of the “Lists” module 14425#: app/Module/ListsMenuModule.php:64 14426msgid "The lists menu." 14427msgstr "Menu daftar." 14428 14429#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56 14430#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14431msgid "The location has been created" 14432msgstr "Lokasi telah dibuat" 14433 14434#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14435msgid "The location of this place is not known." 14436msgstr "Lokasi tempat ini tidak diketahui." 14437 14438#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14439#, php-format 14440msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14441msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s." 14442 14443#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:129 14444#, php-format 14445msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14446msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s." 14447 14448#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14449msgid "The media object has been created" 14450msgstr "Objek media telah dibuat" 14451 14452#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14453msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14454msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda." 14455 14456#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83 14457#, php-format 14458msgid "The message was not sent to %s." 14459msgstr "Pesan tidak tersampaikan ke %s." 14460 14461#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149 14462#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14463#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14464msgid "The message was not sent." 14465msgstr "Pesan itu tidak terkirim." 14466 14467#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78 14468#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144 14469#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:98 14470#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91 14471#, php-format 14472msgid "The message was successfully sent to %s." 14473msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s." 14474 14475#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78 14476#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14477#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:142 14478#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:176 14479#, php-format 14480msgid "The module “%s” has been disabled." 14481msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan." 14482 14483#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14484#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14485#, php-format 14486msgid "The module “%s” has been enabled." 14487msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan." 14488 14489#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14491msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14492msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14493 14494#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659 14496msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14497msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14498 14499#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14500msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14501msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk memastikan alamat surel-nya sebelum akun dibuat." 14502 14503#: resources/views/admin/tags.phtml:939 14504msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14505msgstr "Versi standar GEDCOM berikutnya akan menambahkan penanda baru dan menghapus yang lama. Anda dapat menggunakan beberapa penanda baru sekarang." 14506 14507#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62 14508msgid "The note has been created" 14509msgstr "Catatan telah dibuat" 14510 14511#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:308 14512#: app/Validator.php:341 app/Validator.php:360 app/Validator.php:382 14513#: app/Validator.php:401 app/Validator.php:417 app/Validator.php:433 14514#, php-format 14515msgid "The parameter “%s” is missing." 14516msgstr "Parameter “%s” hilang." 14517 14518#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66 14519#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66 14520msgid "The parameter “path” is invalid." 14521msgstr "" 14522 14523#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:378 14524msgid "The password needs to be at least six characters long." 14525msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter." 14526 14527#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14528#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14529msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14530msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14531 14532#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 14533#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74 14534msgid "The password reset link has expired." 14535msgstr "Tautan pengaturan ulang kata sandi telah kedaluwarsa." 14536 14537#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14538#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:112 14539msgid "The place hierarchy." 14540msgstr "Hirarki tempat." 14541 14542#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14543#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14544msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14545msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui." 14546 14547#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175 14548#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14549msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14550msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui." 14551 14552#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164 14553#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14554#, php-format 14555msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14556msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui." 14557 14558#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14559#, php-format 14560msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14561msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus." 14562 14563#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14564#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100 14565#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110 14566#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14567#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14568#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14569#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:450 app/Module/SiteMapModule.php:169 14570#, php-format 14571msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14572msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui." 14573 14574#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 14575#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 14576#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14577#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:105 14578msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14579msgstr "Awalan bersifat opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi awalan unik pada nama tabel, beberapa aplikasi berbeda dapat berbagi basisdata yang sama." 14580 14581#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14582#, php-format 14583msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14584msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung." 14585 14586#. I18N: Description of the “Reports” module 14587#: app/Module/ReportsMenuModule.php:67 14588msgid "The reports menu." 14589msgstr "Menu laporan." 14590 14591#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77 14592msgid "The repository has been created" 14593msgstr "Repositori telah dibuat" 14594 14595#. I18N: Description of the “Search” module 14596#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14597msgid "The search menu." 14598msgstr "Menu pencarian." 14599 14600#: app/Services/SearchService.php:1178 14601msgid "The search returned too many results." 14602msgstr "Pencarian menghasilkan terlalu banyak hasil." 14603 14604#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14605msgid "The server configuration is OK." 14606msgstr "Konfigurasi server OK." 14607 14608#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14609msgid "The server could not understand this request." 14610msgstr "Server tidak dapat memahami permintaan ini." 14611 14612#: app/Services/ServerCheckService.php:242 14613msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14614msgstr "Folder sementara server tidak dapat diakses." 14615 14616#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14617#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14618#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14619msgid "The server’s time limit has been reached." 14620msgstr "Batas waktu server telah tercapai." 14621 14622#. I18N: Description of “Statistics” module 14623#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14624msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14625msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll." 14626 14627#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14628msgid "The solution" 14629msgstr "Solusinya" 14630 14631#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98 14632msgid "The source has been created" 14633msgstr "Repositori telah dibuat" 14634 14635#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14636msgid "The submission has been created" 14637msgstr "Pengajuan telah dibuat" 14638 14639#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14640msgid "The submitter has been created" 14641msgstr "Pengirim telah dibuat" 14642 14643#: resources/views/help/name.phtml:15 14644#, php-format 14645msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14646msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>" 14647 14648#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:56 14649#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14650#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14651msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14652msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini." 14653 14654#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14655#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14656#, php-format 14657msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14658msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14659msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama." 14660 14661#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290 14662msgid "The upgrade is complete." 14663msgstr "Peningkatan versi telah selesai." 14664 14665#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14666#: app/Exceptions/FileUploadException.php:61 14667msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14668msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan." 14669 14670#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14671#, php-format 14672msgid "The user %s has been deleted." 14673msgstr "Anggota %s telah dihapus." 14674 14675#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14676#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14677msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14678msgstr "Pengguna telah mengirim surel dengan informasi yang diperlukan untuk memastikan permintaan akses." 14679 14680#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 14681#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14682msgid "The username or password is incorrect." 14683msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah." 14684 14685#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14686#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14687msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14688msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14689 14690#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14700#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14709#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:72 14710#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14711#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69 14712msgid "The website preferences have been updated." 14713msgstr "Preferensi situs telah diperbarui." 14714 14715#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14716#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14717msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14718msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. Jika anda menghubunginya, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah." 14719 14720#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459 14721#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14722#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14723#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14724msgid "Theme" 14725msgstr "Tema" 14726 14727#. I18N: Name of a module 14728#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14729msgid "Theme change" 14730msgstr "Perubahan tema" 14731 14732#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14733#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 14734#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14735#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14736msgid "Themes" 14737msgstr "Tema" 14738 14739#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14740msgid "There are no facts for this individual." 14741msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini." 14742 14743#: app/Module/IndividualListModule.php:220 14744#, php-format 14745msgid "There are no individuals with the surname “%s“" 14746msgstr "" 14747 14748#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14749msgid "There are no links to this media object." 14750msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini." 14751 14752#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14753msgid "There are no media objects for this individual." 14754msgstr "Tidak ada media untuk orang ini." 14755 14756#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14757msgid "There are no notes for this individual." 14758msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini." 14759 14760#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199 14761#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14762msgid "There are no pending changes." 14763msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda." 14764 14765#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14766msgid "There are no research tasks in this family tree." 14767msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini." 14768 14769#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14770msgid "There are no source citations for this individual." 14771msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini." 14772 14773#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14774#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14775#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14776msgid "There are pending changes for you to moderate." 14777msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda." 14778 14779#: app/Module/RecentChangesModule.php:149 14780#, php-format 14781msgid "There have been no changes within the last %s day." 14782msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14783msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir." 14784 14785#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 14786msgid "There was an error checking for a new version." 14787msgstr "Ada kendala mengecek versi baru." 14788 14789#: app/Exceptions/FileUploadException.php:97 14790#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14791#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:76 14792#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14793#: app/Services/MediaFileService.php:221 14794msgid "There was an error uploading your file." 14795msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda." 14796 14797#. I18N: a month in the French republican calendar 14798#: app/Date/FrenchDate.php:169 14799msgctxt "GENITIVE" 14800msgid "Thermidor" 14801msgstr "Termidor" 14802 14803#. I18N: a month in the French republican calendar 14804#: app/Date/FrenchDate.php:263 14805msgctxt "INSTRUMENTAL" 14806msgid "Thermidor" 14807msgstr "Termidor" 14808 14809#. I18N: a month in the French republican calendar 14810#: app/Date/FrenchDate.php:216 14811msgctxt "LOCATIVE" 14812msgid "Thermidor" 14813msgstr "Termidor" 14814 14815#. I18N: a month in the French republican calendar 14816#: app/Date/FrenchDate.php:122 14817msgctxt "NOMINATIVE" 14818msgid "Thermidor" 14819msgstr "Termidor" 14820 14821#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:39 14822msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14823msgstr "Cookie ini “penting”, dan tidak memerlukan persetujuan." 14824 14825#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14826#, php-format 14827msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14828msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s." 14829 14830#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:62 14831msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14832msgstr "Layanan ini mungkin menggunakan cookie atau teknologi pelacakan lainnya." 14833 14834#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14835msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14836msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya." 14837 14838#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14839msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14840msgstr "Akun ini belum diperiksa. Silahkan periksa surel anda untuk melihat pesannya." 14841 14842#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14843msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14844msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. Ini juga menghasilkan surel setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda." 14845 14846#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14847#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14848#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14849#: resources/views/register-page.phtml:54 14850#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14851msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14852msgstr "Alamat surel ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs." 14853 14854#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14855msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14856msgstr "Peristiwa ini terjadi, tetapi detailnya tidak diketahui." 14857 14858#: app/Auth.php:228 14859msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14860msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14861 14862#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14863msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14864msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14865 14866#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14867#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14868#, php-format 14869msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14870msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14871 14872#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14873msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14874msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14875 14876#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14877#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14878#, php-format 14879msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14880msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14881 14882#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14883#, php-format 14884msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14885msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14886msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain." 14887 14888#: app/Module/SlideShowModule.php:180 14889msgid "This family tree has no images to display." 14890msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan." 14891 14892#. I18N: do not translate the #keywords# 14893#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14894msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14895msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silahkan hubungi #contactWebmaster#." 14896 14897#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14898#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14899#, php-format 14900msgid "This family tree was last updated on %s." 14901msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s." 14902 14903#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14904msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14905msgstr "Nama berkas ini tidak cocok dengan format GEDZIP." 14906 14907#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14908#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 14909msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14910msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet." 14911 14912#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14914msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14915msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini." 14916 14917#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14918msgid "This form has expired. Try again." 14919msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi." 14920 14921#: app/Auth.php:287 14922msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14923msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14924 14925#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14926msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14927msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14928 14929#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14930#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14931#, php-format 14932msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14933msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14934 14935#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14936msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14937msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14938 14939#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14940#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14941#, php-format 14942msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14943msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 14944 14945#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14947#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14948msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14949msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan." 14950 14951#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947 14952#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 14953#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 14954#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:528 14955#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14956#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1504 14957#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1828 14958#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1853 14959#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14960#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14961#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14962#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14963#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14964#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14965#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14966#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14967#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14968#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14969#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14970#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14971msgid "This information is not available." 14972msgstr "Informasi ini tidak tersedia." 14973 14974#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:262 14975#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115 14976#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:386 14977#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:96 14978#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 14979#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:860 14980#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1516 14981#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:860 14982#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1173 14983#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1193 14984#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1213 14985#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1233 14986#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1253 14987#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1273 14988msgid "This information is private and cannot be shown." 14989msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan." 14990 14991#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14992msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14993msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator." 14994 14995#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157 14996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 14997#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 14998msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14999msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi." 15000 15001#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15002#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15003msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15004msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web anda." 15005 15006#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15008#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15009#: resources/views/register-page.phtml:42 15010#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15011msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15012msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar." 15013 15014#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120 15015msgid "This link is valid for one hour." 15016msgstr "Tautan ini berlaku selama satu jam." 15017 15018#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15019msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15020msgstr "Daftar ini dibuat menggunakan pencarian sederhana (namun cepat), dan karena itu menyertakan catatan yang tidak akan diperbarui." 15021 15022#: app/Auth.php:349 15023msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15024msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan." 15025 15026#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15027msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15028msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator." 15029 15030#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15031#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15032#, php-format 15033msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15034msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15035 15036#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15037msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15038msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator." 15039 15040#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15041#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15042#, php-format 15043msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15044msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 15045 15046#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15047#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15048#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15049#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15050msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15051msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: " 15052 15053#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15054msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15055msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive." 15056 15057#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15058#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15059#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15060msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15061msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim surel otomatis dari server ini." 15062 15063#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15064msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15065msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15066 15067#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15068msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15069msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15070 15071#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15072#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15073#, php-format 15074msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15075msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15076 15077#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15078msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15079msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15080 15081#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15082#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15083#, php-format 15084msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15085msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 15086 15087#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534 15089msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15090msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang." 15091 15092#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548 15094msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15095msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak." 15096 15097#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 15099msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15100msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik." 15101 15102#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 15104msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15105msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui." 15106 15107#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15109msgid "This option will make it easier for users to download images." 15110msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar." 15111 15112#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15113#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15114msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15115msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi." 15116 15117#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15118#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15119msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15120msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu." 15121 15122#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15123#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15124msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15125msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki." 15126 15127#: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35 15128msgid "This page has been deleted." 15129msgstr "" 15130 15131#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15132#, php-format 15133msgid "This page has been viewed %s time." 15134msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15135msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali." 15136 15137#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15138msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15139msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll." 15140 15141#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15142#: app/Auth.php:552 15143msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15144msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15145 15146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15147msgid "This record does not exist." 15148msgstr "Rekor ini tidak ada." 15149 15150#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15151msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15152msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15153 15154#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15155#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15156#, php-format 15157msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15158msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15159 15160#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15161msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15162msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15163 15164#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15165#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15166#, php-format 15167msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15168msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 15169 15170#: app/Auth.php:465 15171msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15172msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15173 15174#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28 15175msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15176msgstr "Penelitian ini adalah “kepentingan yang sah” berdasarkan pasal 6(f) Peraturan Perlindungan Data Umum Uni Eropa." 15177 15178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15179msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15180msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain." 15181 15182#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15183msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15184msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul." 15185 15186#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15187msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15188msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan." 15189 15190#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15191msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15192msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga." 15193 15194#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15195msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15196msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga." 15197 15198#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15199#, php-format 15200msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15201msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik." 15202 15203#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115 15204#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74 15205msgid "This service requires an API key." 15206msgstr "Layanan ini memerlukan API key." 15207 15208#: app/Auth.php:494 15209msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15210msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15211 15212#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15214msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15215msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll." 15216 15217#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15218msgid "This user account does not have access to any tree." 15219msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun." 15220 15221#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:173 15222msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15223msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777." 15224 15225#: app/Services/UpgradeService.php:312 15226msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15227msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit." 15228 15229#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15230msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15231msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit." 15232 15233#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:75 15234msgid "This website is operated by the following individuals." 15235msgstr "Situs web ini dioperasikan oleh orang-orang berikut." 15236 15237#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15238#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15239#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15240msgid "This website is temporarily unavailable" 15241msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum" 15242 15243#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15244msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15245msgstr "Situs web ini memproses data pribadi untuk tujuan penelitian sejarah dan silsilah." 15246 15247#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 15248msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15249msgstr "Situs web ini menggunakan cookie untuk mengaktifkan sesi login, dan untuk mengingat preferensi seperti bahasa yang Anda pilih." 15250 15251#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15252msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15253msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung." 15254 15255#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 15256msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15257msgstr "Situs web ini menggunakan layanan pihak ketiga untuk mempelajari perilaku pengunjung." 15258 15259#. I18N: %s is the name of a family tree 15260#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15261#, php-format 15262msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15263msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM." 15264 15265#. I18N: abbreviation for Thursday 15266#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15267#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15268msgid "Thu" 15269msgstr "Kam" 15270 15271#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15272#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15273msgid "Thumbnail image" 15274msgstr "Gambar thumbnail" 15275 15276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15278msgid "Thumbnail images" 15279msgstr "Gambar kecil" 15280 15281#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15282msgid "Thursday" 15283msgstr "Kamis" 15284 15285#. I18N: Location of an LDS church temple 15286#: app/Elements/TempleCode.php:197 15287msgid "Tijuana, Mexico" 15288msgstr "Tiyuana, Meksiko" 15289 15290#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 15291#: app/Gedcom.php:503 15292msgid "Time" 15293msgstr "Waktu" 15294 15295#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 15296#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15297msgid "Time of birth" 15298msgstr "Waktu kelahiran" 15299 15300#: resources/views/admin/tags.phtml:960 15301msgid "Time of birth and time of death" 15302msgstr "Waktu kelahiran dan kematian" 15303 15304#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:128 15305#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15306msgid "Time of death" 15307msgstr "Waktu kematian" 15308 15309#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 15310#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 15311#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 15312msgid "Time of last change" 15313msgstr "Waktu perubahan terakhir" 15314 15315#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15316msgid "Time of status change" 15317msgstr "Waktu perubahan status" 15318 15319#. I18N: A configuration setting 15320#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15321#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:51 15322#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15323#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15324msgid "Time zone" 15325msgstr "Waktu Setempat" 15326 15327#. I18N: Name of a module/chart 15328#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15329msgid "Timeline" 15330msgstr "Garis Waktu" 15331 15332#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15333#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15334msgid "Timestamp" 15335msgstr "Tanda Waktu" 15336 15337#. I18N: Name of a country or state 15338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15339msgid "Timor-Leste" 15340msgstr "Timor Leste" 15341 15342#: app/Date/JalaliDate.php:276 15343msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15344msgid "Tir" 15345msgstr "Tear" 15346 15347#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15348#: app/Date/JalaliDate.php:145 15349msgctxt "GENITIVE" 15350msgid "Tir" 15351msgstr "Tear" 15352 15353#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15354#: app/Date/JalaliDate.php:235 15355msgctxt "INSTRUMENTAL" 15356msgid "Tir" 15357msgstr "Tear" 15358 15359#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15360#: app/Date/JalaliDate.php:190 15361msgctxt "LOCATIVE" 15362msgid "Tir" 15363msgstr "Tear" 15364 15365#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15366#: app/Date/JalaliDate.php:100 15367msgctxt "NOMINATIVE" 15368msgid "Tir" 15369msgstr "Tear" 15370 15371#. I18N: a month in the Jewish calendar 15372#: app/Date/JewishDate.php:193 15373msgctxt "GENITIVE" 15374msgid "Tishrei" 15375msgstr "Tisre" 15376 15377#. I18N: a month in the Jewish calendar 15378#: app/Date/JewishDate.php:297 15379msgctxt "INSTRUMENTAL" 15380msgid "Tishrei" 15381msgstr "Tisre" 15382 15383#. I18N: a month in the Jewish calendar 15384#: app/Date/JewishDate.php:245 15385msgctxt "LOCATIVE" 15386msgid "Tishrei" 15387msgstr "Tisre" 15388 15389#. I18N: a month in the Jewish calendar 15390#: app/Date/JewishDate.php:141 15391msgctxt "NOMINATIVE" 15392msgid "Tishrei" 15393msgstr "Tisre" 15394 15395#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:790 15396#: app/Gedcom.php:851 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15397#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 15398#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 15399#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 15400#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15401#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15402#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15403#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15404#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15405#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15406#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15407#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15408#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15409msgid "Title" 15410msgstr "Judul" 15411 15412#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15413#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15414#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15415msgctxt "Email recipient" 15416msgid "To" 15417msgstr "Ke" 15418 15419#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15420#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15421msgctxt "End of date range" 15422msgid "To" 15423msgstr "Ke" 15424 15425#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15426msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15427msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda." 15428 15429#: resources/views/admin/tags.phtml:1027 15430msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15431msgstr "Untuk membuat data baru menggunakan penanda khusus, anda harus mengaktifkannya." 15432 15433#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15434msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15435msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga." 15436 15437#: app/Services/LeafletJsService.php:63 15438msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15439msgstr "Untuk menampilkan peta, anda perlu mengaktifkan penyedia peta di panel kontrol." 15440 15441#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 15443msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15444msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll." 15445 15446#. I18N: “Apache” is a software program. 15447#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 15448msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15449msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda." 15450 15451#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15452#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15453msgid "To set a new password, follow this link." 15454msgstr "Untuk mengatur kata sandi baru, ikuti tautan ini." 15455 15456#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15457#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15458msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15459msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser." 15460 15461#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15462msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15463msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut." 15464 15465#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15466#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15467#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15468#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15469#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15470msgid "To use this service, you need an API key." 15471msgstr "Untuk menggunakan layanan ini, anda memerlukan kunci API." 15472 15473#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15474msgid "To use this service, you need an account." 15475msgstr "Untuk menggunakan layanan ini, anda memerlukan sebuah akun." 15476 15477#. I18N: Name of a country or state 15478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 15479msgid "Togo" 15480msgstr "Togog" 15481 15482#. I18N: Name of a country or state 15483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15484msgid "Tokelau" 15485msgstr "Tokeklu" 15486 15487#. I18N: Location of an LDS church temple 15488#: app/Elements/TempleCode.php:198 15489msgid "Tokyo, Japan" 15490msgstr "Tokyo, Jepang" 15491 15492#. I18N: Type of media object 15493#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15494msgid "Tombstone" 15495msgstr "Makam" 15496 15497#. I18N: Name of a country or state 15498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15499msgid "Tonga" 15500msgstr "Tongoh" 15501 15502#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15503msgid "Too many requests. Try again later." 15504msgstr "Terlalu banyak permintaan. Coba lagi nanti." 15505 15506#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15507#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15508#, php-format 15509msgid "Top %s given name" 15510msgid_plural "Top %s given names" 15511msgstr[0] "Nama %s terpopuler" 15512 15513#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15514#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196 15515#, php-format 15516msgid "Top %s surname" 15517msgid_plural "Top %s surnames" 15518msgstr[0] "Marga %s terpopuler" 15519 15520#. I18N: i.e. most popular given name. 15521#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15522msgid "Top given name" 15523msgstr "Nama terpopuler" 15524 15525#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15526#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49 15527#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15528msgid "Top given names" 15529msgstr "Nama terpopuler" 15530 15531#. I18N: i.e. most popular surname. 15532#: app/Module/TopSurnamesModule.php:193 15533msgid "Top surname" 15534msgstr "Marga terpopuler" 15535 15536#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15537#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15538#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15539msgid "Top surnames" 15540msgstr "Marga terpopuler" 15541 15542#. I18N: Location of an LDS church temple 15543#: app/Elements/TempleCode.php:199 15544msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15545msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15546 15547#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765 15548#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15549#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15550#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15551#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15552#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15553#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15554#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15555#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15556#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15557#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15558#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15559#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15560#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15561#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 15563msgid "Total" 15564msgstr "Jumlah" 15565 15566#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15567msgid "Total accepted changes: " 15568msgstr "Total perubahan yang diterima: " 15569 15570#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15571msgid "Total births" 15572msgstr "Kelahiran" 15573 15574#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15575msgid "Total dead" 15576msgstr "Kematian" 15577 15578#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15579msgid "Total deaths" 15580msgstr "Kematian" 15581 15582#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15583msgid "Total divorces" 15584msgstr "Perceraian" 15585 15586#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15587#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15589msgid "Total events" 15590msgstr "Peristiwa" 15591 15592#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15593#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15594#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15595#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15596#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15598#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15599msgid "Total families" 15600msgstr "Keluarga" 15601 15602#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15603msgid "Total females" 15604msgstr "Perempuan" 15605 15606#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15607msgid "Total given names" 15608msgstr "Nama" 15609 15610#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15611#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15612#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15613#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:98 15614#: resources/xml/reports/death_report.xml:105 15615#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15616#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15617#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15620#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15621#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15622msgid "Total individuals" 15623msgstr "Orang" 15624 15625#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15626msgid "Total living" 15627msgstr "Hidup" 15628 15629#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15630msgid "Total males" 15631msgstr "Lelaki" 15632 15633#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15634msgid "Total marriages" 15635msgstr "Pernikahan" 15636 15637#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15638msgid "Total pending changes: " 15639msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: " 15640 15641#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15642#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15643#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15644msgid "Total surnames" 15645msgstr "Marga" 15646 15647#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15648msgid "Total users" 15649msgstr "Pengguna" 15650 15651#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15652#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:104 15653#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 15655#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15656#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15657#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15658#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15659#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44 15660msgid "Tracking and analytics" 15661msgstr "Pelacak & Analisa" 15662 15663#: app/Gedcom.php:888 15664msgid "Trailer" 15665msgstr "Karavan" 15666 15667#: app/Module/AncestorsChartModule.php:254 15668#: app/Module/DescendancyChartModule.php:245 15669#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15670#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15671msgid "Tree" 15672msgstr "Pohon" 15673 15674#. I18N: The third day in the French republican calendar 15675#: app/Date/FrenchDate.php:305 15676msgid "Tridi" 15677msgstr "Salis" 15678 15679#. I18N: Name of a country or state 15680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15681msgid "Trinidad and Tobago" 15682msgstr "Trinidad dan Tobago" 15683 15684#. I18N: Location of an LDS church temple 15685#: app/Elements/TempleCode.php:200 15686msgid "Trujillo, Peru" 15687msgstr "Trijilan, Pera" 15688 15689#. I18N: abbreviation for Tuesday 15690#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15691#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15692msgid "Tue" 15693msgstr "Sel" 15694 15695#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15696msgid "Tuesday" 15697msgstr "Selasa" 15698 15699#. I18N: Name of a country or state 15700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15701msgid "Tunisia" 15702msgstr "Tunisi" 15703 15704#. I18N: Name of a country or state 15705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15706msgid "Turkey" 15707msgstr "Turki" 15708 15709#. I18N: Name of a country or state 15710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15711msgid "Turkmenistan" 15712msgstr "Turkimenistan" 15713 15714#. I18N: Name of a country or state 15715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 15716msgid "Turks and Caicos Islands" 15717msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos" 15718 15719#. I18N: Name of a country or state 15720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 15721msgid "Tuvalu" 15722msgstr "Tupalu" 15723 15724#. I18N: Location of an LDS church temple 15725#: app/Elements/TempleCode.php:196 15726msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico" 15727msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko" 15728 15729#. I18N: Location of an LDS church temple 15730#: app/Elements/TempleCode.php:201 15731msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15732msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika" 15733 15734#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97 15735#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:112 15736#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/CustomTags/Gedcom7.php:137 15737#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:150 15738#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 15739#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:167 15740#: app/CustomTags/Gedcom7.php:174 app/CustomTags/Gedcom7.php:176 15741#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/GedcomL.php:251 15742#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15743#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:554 15744#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:574 15745#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15746#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15747#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15748#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15749#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15750#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15751#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15752#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15753#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15754#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15755msgid "Type" 15756msgstr "Jenis" 15757 15758#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 15759msgid "Type of abbreviation" 15760msgstr "Jenis singkatan" 15761 15762#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 15763msgid "Type of administrative ID" 15764msgstr "Jenis ID administratif" 15765 15766#: app/CustomTags/GedcomL.php:291 15767msgid "Type of demographic data" 15768msgstr "Jenis data demografis" 15769 15770#: app/CustomTags/GedcomL.php:256 app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:657 15771msgid "Type of event" 15772msgstr "Jenis peristiwa" 15773 15774#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/Gedcom.php:659 15775msgid "Type of fact" 15776msgstr "Jenis fakta" 15777 15778#: app/Gedcom.php:670 15779msgid "Type of identification number" 15780msgstr "Jenis nomor pengenal" 15781 15782#: app/CustomTags/GedcomL.php:280 15783msgid "Type of location" 15784msgstr "Jenis lokasi" 15785 15786#: app/Gedcom.php:470 15787msgid "Type of marriage" 15788msgstr "Jenis pernikahan" 15789 15790#: app/Gedcom.php:711 15791msgid "Type of name" 15792msgstr "Jenis nama" 15793 15794#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 15795#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844 15796msgid "Type of reference number" 15797msgstr "Jenis nomor referensi" 15798 15799#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15800msgid "Type of research task" 15801msgstr "Jenis tugas penelitian" 15802 15803#. I18N: A configuration setting 15804#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15805#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:257 15806#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15807#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15808#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:826 15809#: app/Gedcom.php:874 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15810#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15812#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15813#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15814#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15815#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15816#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15817#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15818#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15819msgid "URL" 15820msgstr "Tautan" 15821 15822#. I18N: Name of a country or state 15823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15824msgid "US Minor Outlying Islands" 15825msgstr "Kepulauan Luar Minor AS" 15826 15827#. I18N: Name of a country or state 15828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15829msgid "US Virgin Islands" 15830msgstr "Kepulauan Virgin AS" 15831 15832#. I18N: Name of a country or state 15833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15834msgid "Uganda" 15835msgstr "Yuganda" 15836 15837#. I18N: Name of a country or state 15838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15839msgid "Ukraine" 15840msgstr "Ukraina" 15841 15842#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15843#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15844#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15845#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15846#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15847#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15848msgid "Uncleared: insufficient data" 15849msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup" 15850 15851#: app/CustomTags/Gedcom7.php:88 app/CustomTags/Gedcom7.php:103 15852#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:139 15853#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:160 15854#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:178 15855#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15856#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15857#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15858#: app/CustomTags/GedcomL.php:218 app/CustomTags/GedcomL.php:219 15859#: app/CustomTags/GedcomL.php:303 app/CustomTags/Legacy.php:80 15860#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15861#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15862#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15863#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15864#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15865#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15866#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15867#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15868#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15869#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15870#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15871#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15872#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15873#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15874msgid "Unique identifier" 15875msgstr "Identifikasi unik" 15876 15877#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15879msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15880msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi." 15881 15882#. I18N: Name of a country or state 15883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15884msgid "United Arab Emirates" 15885msgstr "Uni Emirat Arab" 15886 15887#. I18N: Name of a country or state 15888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 15889msgid "United Kingdom" 15890msgstr "Kerajaan Inggris" 15891 15892#. I18N: Name of a country or state 15893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15894msgid "United States" 15895msgstr "Amerika" 15896 15897#. I18N: Name of a country or state 15898#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15899#: app/GedcomRecord.php:736 app/GedcomRecord.php:741 15900#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15902msgid "Unknown" 15903msgstr "Total orang yang tak diketahui" 15904 15905#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15906msgctxt "unknown century" 15907msgid "Unknown" 15908msgstr "Tidak diketahui" 15909 15910#: app/Elements/SexValue.php:87 15911#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15912#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15913#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15914#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15915#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15916msgctxt "unknown gender" 15917msgid "Unknown" 15918msgstr "Tidak diketahui" 15919 15920#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15921msgctxt "unknown people" 15922msgid "Unknown" 15923msgstr "Tidak diketahui" 15924 15925#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15926#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15927msgid "Unlink" 15928msgstr "Batalkan tautan" 15929 15930#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15931msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15932msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal" 15933 15934#: resources/views/admin/media.phtml:50 15935msgid "Unused files" 15936msgstr "File yang tidak digunakan" 15937 15938#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 15939#, php-format 15940msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15941msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …" 15942 15943#. I18N: Name of a module 15944#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15945msgid "Upcoming events" 15946msgstr "Peristiwa Akan Datang" 15947 15948#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102 15949msgid "Update" 15950msgstr "Perbarui" 15951 15952#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 15953msgid "Update all" 15954msgstr "Perbarui semua" 15955 15956#. I18N: Name of a module 15957#: app/Module/FixPlaceNames.php:59 15958msgid "Update place names" 15959msgstr "Perbarui nama tempat" 15960 15961#. I18N: Description of a “Data fix” module 15962#: app/Module/FixPlaceNames.php:70 15963msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15964msgstr "Perbarui bagian tingkat yang lebih tinggi dari nama tempat, sambil mempertahankan bagian tingkat yang lebih rendah." 15965 15966#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15967#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 15968msgid "Updated at" 15969msgstr "Terbarukan pada" 15970 15971#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15972#. I18N: %s is a version number 15973#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78 15974#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:162 15975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 15976#, php-format 15977msgid "Upgrade to webtrees %s." 15978msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s." 15979 15980#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78 15981#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118 15982msgid "Upgrade wizard" 15983msgstr "Tingkatkan pengaturan" 15984 15985#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67 15986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813 15987msgid "Upload media files" 15988msgstr "Unggah Media" 15989 15990#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 15991msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15992msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya." 15993 15994#. I18N: Name of a country or state 15995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15996msgid "Uruguay" 15997msgstr "Uruguai" 15998 15999#: app/Services/EmailService.php:223 16000msgid "Use SMTP to send messages" 16001msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan" 16002 16003#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 16004msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16005msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter." 16006 16007#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16008msgid "Use an external service to find locations." 16009msgstr "Gunakan layanan eksternal untuk menemukan lokasi." 16010 16011#. I18N: placeholder text for new-password field 16012#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16014#: resources/views/register-page.phtml:76 16015#, php-format 16016msgid "Use at least %s character." 16017msgid_plural "Use at least %s characters." 16018msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter." 16019 16020#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16023msgid "Use colors" 16024msgstr "Gunakan warna" 16025 16026#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22 16027msgid "Use compact layout" 16028msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas" 16029 16030#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:141 16031#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 16032#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16033#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16034#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 16035msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16036msgstr "Gunakan huruf A-Z, a-z, angka 0-9, atau garis bawah" 16037 16038#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16039msgid "Use maps in webtrees." 16040msgstr "Gunakan peta di webtrees." 16041 16042#. I18N: A configuration setting 16043#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16044msgid "Use password" 16045msgstr "Gunakan kata sandi" 16046 16047#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16048#: app/Services/EmailService.php:222 16049msgid "Use sendmail to send messages" 16050msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan" 16051 16052#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16054msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16055msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan." 16056 16057#. I18N: A configuration setting 16058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16059msgid "Use silhouettes" 16060msgstr "Gunakan siluet" 16061 16062#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 16063msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16064msgstr "Gunakan menu \"edit\" untuk menempelkannya ke rekaman lain." 16065 16066#: resources/views/register-page.phtml:91 16067msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16068msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs." 16069 16070#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16071#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16072#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16073#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16074#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16075msgid "User" 16076msgstr "Pengguna" 16077 16078#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530 16080#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16081#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16082#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16083#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16084msgid "User administration" 16085msgstr "Administrasi Pengguna" 16086 16087#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16088msgid "User didn’t verify within 7 days." 16089msgstr "Pengguna tidak memeriksa dalam 7 hari." 16090 16091#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16092msgid "User not verified by administrator." 16093msgstr "Pengguna tidak diperiksa oleh pengelola." 16094 16095#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16096msgid "User verification" 16097msgstr "Pemeriksaan pengguna" 16098 16099#. I18N: A configuration setting 16100#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16101#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16102#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16103#: resources/views/admin/users.phtml:28 16104#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16105#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16106#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16107#: resources/views/login-page.phtml:35 16108#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16109#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16110#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16111#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16112#: resources/views/register-page.phtml:61 16113#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16114msgid "Username" 16115msgstr "Nama Pengguna" 16116 16117#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16118#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16119msgid "Username or email address" 16120msgstr "Nama pengguna atau alamat surel" 16121 16122#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16123#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16124#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16125#: resources/views/register-page.phtml:66 16126msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16127msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama." 16128 16129#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498 16130#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16131#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16132msgid "Users" 16133msgstr "Pengguna" 16134 16135#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16136msgid "User’s account has been inactive too long: " 16137msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: " 16138 16139#. I18N: Name of a country or state 16140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16141msgid "Uzbekistan" 16142msgstr "Uzbek" 16143 16144#. I18N: Location of an LDS church temple 16145#: app/Elements/TempleCode.php:202 16146msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16147msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada" 16148 16149#. I18N: Name of a country or state 16150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16151msgid "Vanuatu" 16152msgstr "Panu atuh" 16153 16154#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16155#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99 16156msgid "Various statistics charts." 16157msgstr "Berbagai grafik statistik." 16158 16159#. I18N: Name of a country or state 16160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 16161msgid "Vatican City" 16162msgstr "Kota Vatikan" 16163 16164#. I18N: a month in the French republican calendar 16165#: app/Date/FrenchDate.php:149 16166msgctxt "GENITIVE" 16167msgid "Vendemiaire" 16168msgstr "Vendemir" 16169 16170#. I18N: a month in the French republican calendar 16171#: app/Date/FrenchDate.php:243 16172msgctxt "INSTRUMENTAL" 16173msgid "Vendemiaire" 16174msgstr "Vendemir" 16175 16176#. I18N: a month in the French republican calendar 16177#: app/Date/FrenchDate.php:196 16178msgctxt "LOCATIVE" 16179msgid "Vendemiaire" 16180msgstr "Vendemir" 16181 16182#. I18N: a month in the French republican calendar 16183#: app/Date/FrenchDate.php:101 16184msgctxt "NOMINATIVE" 16185msgid "Vendemiaire" 16186msgstr "Vendemir" 16187 16188#. I18N: Name of a country or state 16189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 16190msgid "Venezuela" 16191msgstr "Penejuela" 16192 16193#. I18N: a month in the French republican calendar 16194#: app/Date/FrenchDate.php:159 16195msgctxt "GENITIVE" 16196msgid "Ventose" 16197msgstr "Ventos" 16198 16199#. I18N: a month in the French republican calendar 16200#: app/Date/FrenchDate.php:253 16201msgctxt "INSTRUMENTAL" 16202msgid "Ventose" 16203msgstr "Ventos" 16204 16205#. I18N: a month in the French republican calendar 16206#: app/Date/FrenchDate.php:206 16207msgctxt "LOCATIVE" 16208msgid "Ventose" 16209msgstr "Ventos" 16210 16211#. I18N: a month in the French republican calendar 16212#: app/Date/FrenchDate.php:111 16213msgctxt "NOMINATIVE" 16214msgid "Ventose" 16215msgstr "Ventos" 16216 16217#. I18N: Location of an LDS church temple 16218#: app/Elements/TempleCode.php:203 16219msgid "Veracruz, Mexico" 16220msgstr "Perakrus, Meksiko" 16221 16222#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16223#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16224#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16225msgid "Verified" 16226msgstr "Telah diperiksa" 16227 16228#. I18N: Location of an LDS church temple 16229#: app/Elements/TempleCode.php:204 16230msgid "Vernal, Utah, United States" 16231msgstr "Vernal, Muntah, Amerika" 16232 16233#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:508 16234#: app/Gedcom.php:531 16235msgid "Version" 16236msgstr "Versi" 16237 16238#. I18N: Type of media object 16239#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16240msgid "Video" 16241msgstr "Video" 16242 16243#. I18N: Name of a country or state 16244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16245msgid "Vietnam" 16246msgstr "Pietnam" 16247 16248#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16249#, php-format 16250msgid "View table of events occurring in %s" 16251msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s" 16252 16253#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16254msgid "View this day" 16255msgstr "Tampilkan hari" 16256 16257#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16258#: resources/views/fact.phtml:110 16259#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16260#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16261msgid "View this family" 16262msgstr "Tampilkan keluarga" 16263 16264#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16265#, php-format 16266msgid "View this location using %s" 16267msgstr "Tampikan lokasi ini menggunakan %s" 16268 16269#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16270msgid "View this month" 16271msgstr "Tampilkan bulan" 16272 16273#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16274msgid "View this year" 16275msgstr "Tampilkan tahun" 16276 16277#. I18N: Location of an LDS church temple 16278#: app/Elements/TempleCode.php:205 16279msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16280msgstr "Vila Hermosa, Meksiko" 16281 16282#. I18N: A configuration setting 16283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16284#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16285msgid "Visible online" 16286msgstr "Terlihat Online" 16287 16288#. I18N: A configuration setting 16289#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16290#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16291msgid "Visible to other users when online" 16292msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online" 16293 16294#. I18N: Listbox entry; name of a role 16295#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95 16296#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16297#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16298#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16300msgid "Visitor" 16301msgstr "Pengunjung" 16302 16303#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16304#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16305#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16306#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16307#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16308msgid "Vital records" 16309msgstr "Penting" 16310 16311#. I18N: Name of a country or state 16312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 16313msgid "Wales" 16314msgstr "Woles aja" 16315 16316#. I18N: Name of a country or state 16317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16318msgid "Wallis and Futuna" 16319msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna" 16320 16321#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16322msgid "Ward" 16323msgstr "Wardi" 16324 16325#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16326msgctxt "FEMALE" 16327msgid "Ward" 16328msgstr "Wardi" 16329 16330#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16331msgctxt "MALE" 16332msgid "Ward" 16333msgstr "Wardi" 16334 16335#. I18N: Location of an LDS church temple 16336#: app/Elements/TempleCode.php:206 16337msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16338msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika" 16339 16340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16341msgid "Watermarks" 16342msgstr "Tanda melayang" 16343 16344#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16346msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16347msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja." 16348 16349#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16350#, php-format 16351msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16352msgstr "Sekarang kami akan mengirim surel penegasan ke alamat <b>%s</b>. Anda harus memeriksa permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada surel penegasan. Jika anda tidak menegaskan permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. Anda harus mengajukan ulang.<br><br>Setelah anda mengikuti petunjuk di surel penegasan, pengelola masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun benar-benar dapat digunakan.<br><br>Untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda." 16353 16354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 16356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16357msgid "Website" 16358msgstr "Situs" 16359 16360#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:107 16361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 16362msgid "Website logs" 16363msgstr "Lalulintas Situs" 16364 16365#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 16366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240 16367msgid "Website preferences" 16368msgstr "Preferensi Situs" 16369 16370#. I18N: abbreviation for Wednesday 16371#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16372#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16373msgid "Wed" 16374msgstr "Rab" 16375 16376#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16377msgid "Wednesday" 16378msgstr "Rabu" 16379 16380#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16381msgid "Weight" 16382msgstr "Berat" 16383 16384#. I18N: A %s is the user’s name 16385#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118 16386#, php-format 16387msgid "Welcome %s" 16388msgstr "Selamat Datang %s" 16389 16390#. I18N: A configuration setting 16391#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16392msgid "Welcome text on sign-in page" 16393msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk" 16394 16395#: resources/views/login-page.phtml:23 16396msgid "Welcome to this genealogy website" 16397msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga" 16398 16399#. I18N: Name of a country or state 16400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 16401msgid "Western Sahara" 16402msgstr "Sahara Barat" 16403 16404#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 16406msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16407msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default." 16408 16409#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16410msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16411msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah surel dikirim ke alamat surel mereka dengan tautan pemeriksaan. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat surel sudah benar, dan opsi \"surel telah diperiksa\" dipilih secara otomatis." 16412 16413#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16414msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16415msgstr "Ketika seseorang memiliki lebih dari satu pasangan, anda harus mengurutkan keluarga dalam urutan tanggal." 16416 16417#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 16419msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16420msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal." 16421 16422#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16423msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16424msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima." 16425 16426#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16427msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16428msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs." 16429 16430#. I18N: Label for a configuration option 16431#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16432msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16433msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs" 16434 16435#. I18N: A configuration setting 16436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16437msgid "Who can upload new media files" 16438msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru" 16439 16440#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16441#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43 16442msgid "Who is online" 16443msgstr "Sedang Online" 16444 16445#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16446msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16447msgstr "Mengapa daftar ini menyertakan rekaman yang tidak perlu diperbarui?" 16448 16449#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16450msgid "Widow" 16451msgstr "Janda" 16452 16453#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16454msgid "Widower" 16455msgstr "Duda" 16456 16457#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497 16458#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75 16459#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 16460#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:44 16461#: resources/views/fact-date.phtml:145 16462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16463#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16464#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16466#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16467#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16468#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16469#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16470#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16471msgid "Wife" 16472msgstr "Istri" 16473 16474#: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16475msgid "Wife’s age" 16476msgstr "Usia istri" 16477 16478#: app/Gedcom.php:760 16479msgid "Will" 16480msgstr "Wasiat" 16481 16482#. I18N: Location of an LDS church temple 16483#: app/Elements/TempleCode.php:207 16484msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16485msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika" 16486 16487#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16488#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16489msgid "With sources" 16490msgstr "Dengan sumber" 16491 16492#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16493#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16494msgid "Without sources" 16495msgstr "Tanpa sumber" 16496 16497#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16498msgid "Witness" 16499msgstr "Saksi" 16500 16501#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16502msgid "Witnesses" 16503msgstr "Saksi" 16504 16505#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16506#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16507#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16508msgid "Wives take their husband’s surname." 16509msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka." 16510 16511#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16512#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16513#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16514#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16515msgid "World" 16516msgstr "Dunia" 16517 16518#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16519#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16520msgid "Yahrzeit" 16521msgstr "Yahjert" 16522 16523#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16524#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16525msgid "Yahrzeiten" 16526msgstr "Yahjert" 16527 16528#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16529msgid "Year" 16530msgstr "Tahun" 16531 16532#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16533#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16534msgid "Year:" 16535msgstr "Tahun:" 16536 16537#. I18N: Name of a country or state 16538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16539msgid "Yemen" 16540msgstr "Yamen" 16541 16542#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16543#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16544#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16545#, php-format 16546msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16547msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat surel %2$s." 16548 16549#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122 16550#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272 16551msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16552msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal." 16553 16554#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16555#, php-format 16556msgid "You are signed in as %s." 16557msgstr "Anda masuk sebagai %s." 16558 16559#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97 16560msgid "You can apply for an account using the link below." 16561msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini." 16562 16563#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16564#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:71 16565msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16566msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll." 16567 16568#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16569#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16570msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16571msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk." 16572 16573#. I18N: %s is a URL 16574#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16575#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16576#, php-format 16577msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16578msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s." 16579 16580#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 16581msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16582msgstr "Anda dapat menghindari pelacakan dengan mengatur \"Jangan Lacak\" di preferensi browser anda." 16583 16584#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16585msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16586msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya." 16587 16588#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16589msgid "You can renumber this family tree." 16590msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini." 16591 16592#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16593#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16594msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16595msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan." 16596 16597#: resources/views/admin/tags.phtml:39 16598msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16599msgstr "Anda dapat menyederhanakan formulir edit dengan menyembunyikan penanda GEDCOM yang tidak Anda gunakan." 16600 16601#. I18N: Description of a “Data fix” module 16602#: app/Module/FixMissingDeaths.php:66 16603msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16604msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll." 16605 16606#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108 16607msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16608msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak." 16609 16610#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16611#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16612msgid "You do not have permission to view this page." 16613msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini." 16614 16615#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16616msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16617msgstr "Anda telah menegaskan permintaan untuk menjadi pengguna terdaftar." 16618 16619#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16620msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16621msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?" 16622 16623#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16624msgid "You have signed out." 16625msgstr "Anda telah keluar." 16626 16627#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16628msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16629msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain." 16630 16631#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:374 16632msgid "You must enter all the administrator account fields." 16633msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator." 16634 16635#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16636msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16637msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya." 16638 16639#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182 16640msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16641msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok" 16642 16643#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16644msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16645msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka." 16646 16647#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 16648msgid "You need to be a family member to access this website." 16649msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini." 16650 16651#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86 16652msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16653msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini." 16654 16655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 16656#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16657msgid "You need to create a family tree." 16658msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga." 16659 16660#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16661#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16662msgid "You need to review the account details." 16663msgstr "Anda perlu meninjau detail akun." 16664 16665#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16666msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16667msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. Akun ini dapat mengendalikan semua aspek dari instalasi situs ini. Silahkan pilih kata sandi yang kuat." 16668 16669#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16670#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16671msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16672msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:" 16673 16674#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 16675msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16676msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan." 16677 16678#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16679#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16680#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272 16681#, php-format 16682msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16683msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi." 16684 16685#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16686msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16687msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali anda tahu bahwa alamat surel sudah benar." 16688 16689#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16690#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16691msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16692msgstr "Anda akan diberitahu melalui surel ketika calon pengguna ini telah menegaskan permintaan tersebut. Kemudian anda dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkannya. Pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun." 16693 16694#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16695msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16696msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs." 16697 16698#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16699msgid "Youngest father" 16700msgstr "Ayah termuda" 16701 16702#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16703msgid "Youngest female" 16704msgstr "Wanita termuda" 16705 16706#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16707msgid "Youngest male" 16708msgstr "Lelaki termuda" 16709 16710#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16711msgid "Youngest mother" 16712msgstr "Ibu termuda" 16713 16714#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16715msgid "Your clippings cart is empty." 16716msgstr "Grafik kliping anda masih kosong." 16717 16718#: resources/views/contact-page.phtml:43 16719#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16720msgid "Your name" 16721msgstr "Nama Anda" 16722 16723#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 16724msgid "Your password has been updated." 16725msgstr "Kata sandi anda telah diperbarui." 16726 16727#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157 16728#, php-format 16729msgid "Your registration at %s" 16730msgstr "Pendaftaran Anda di %s" 16731 16732#: app/Services/ServerCheckService.php:192 16733#, php-format 16734msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16735msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin." 16736 16737#. I18N: ZIP = file format 16738#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16739#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16740msgid "ZIP" 16741msgstr "ZIP" 16742 16743#. I18N: Name of a country or state 16744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16745msgid "Zambia" 16746msgstr "Jambia" 16747 16748#. I18N: Name of a country or state 16749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546 16750msgid "Zimbabwe" 16751msgstr "Jimbabwe" 16752 16753#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16754msgid "Zoom" 16755msgstr "Perbesar" 16756 16757#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16758#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16759msgid "Zoom in" 16760msgstr "Perbesar" 16761 16762#: app/Services/LeafletJsService.php:80 16763#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16764msgid "Zoom out" 16765msgstr "Perkecil" 16766 16767#. I18N: Description of a “Data fix” module 16768#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:70 16769msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16770msgstr "Penanda _WT_OBJE_SORT digunakan oleh webtrees versi lama untuk menunjukkan gambar yang disukai seseorang. Alternatifnya adalah mengurutkan ulang gambar sehingga yang disukai dicantumkan terlebih dahulu." 16771 16772#. I18N: Gedcom ABT dates 16773#: app/Date.php:185 16774#, php-format 16775msgid "about %s" 16776msgstr "tentang %s" 16777 16778#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16779#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16780#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16781#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16782#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16783#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16784msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16785msgid "accept" 16786msgstr "terima" 16787 16788#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16789#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16790#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16791#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16792#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16793#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16794msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16795msgid "accept" 16796msgstr "terima" 16797 16798#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16799#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116 16800msgid "accepted" 16801msgstr "diterima" 16802 16803#. I18N: A button label. 16804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16805#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16806#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16807#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16808#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16809#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16810msgid "add" 16811msgstr "tambahkan" 16812 16813#. I18N: A button label. 16814#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16815msgid "add place" 16816msgstr "tambah tempat" 16817 16818#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16819#: app/Elements/NameType.php:71 16820msgid "adopted name" 16821msgstr "nama adopsi" 16822 16823#. I18N: Gedcom AFT dates 16824#: app/Date.php:205 16825#, php-format 16826msgid "after %s" 16827msgstr "setelah %s" 16828 16829#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 16830#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 16831#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 16832msgid "age" 16833msgstr "umur" 16834 16835#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16836#: app/Elements/NameType.php:73 16837msgid "also known as" 16838msgstr "nama terkenal" 16839 16840#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:479 16841#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16842#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16843#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16844#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16845#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16846#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16847#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16848#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16851msgid "and" 16852msgstr "dan" 16853 16854#: app/Services/RelationshipService.php:782 16855msgctxt "father’s brother’s wife" 16856msgid "aunt" 16857msgstr "bibi" 16858 16859#: app/Services/RelationshipService.php:540 16860msgctxt "father’s sister" 16861msgid "aunt" 16862msgstr "bibi" 16863 16864#: app/Services/RelationshipService.php:862 16865msgctxt "mother’s brother’s wife" 16866msgid "aunt" 16867msgstr "bibi" 16868 16869#: app/Services/RelationshipService.php:578 16870msgctxt "mother’s sister" 16871msgid "aunt" 16872msgstr "bibi" 16873 16874#: app/Services/RelationshipService.php:914 16875msgctxt "parent’s brother’s wife" 16876msgid "aunt" 16877msgstr "bibi" 16878 16879#: app/Services/RelationshipService.php:596 16880msgctxt "parent’s sister" 16881msgid "aunt" 16882msgstr "bibi" 16883 16884#: app/Services/RelationshipService.php:538 16885msgctxt "father’s sibling" 16886msgid "aunt/uncle" 16887msgstr "bibi/paman" 16888 16889#: app/Services/RelationshipService.php:576 16890msgctxt "mother’s sibling" 16891msgid "aunt/uncle" 16892msgstr "bibi/paman" 16893 16894#: app/Services/RelationshipService.php:594 16895msgctxt "parent’s sibling" 16896msgid "aunt/uncle" 16897msgstr "bibi/paman" 16898 16899#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16900msgid "automatic" 16901msgstr "otomatis" 16902 16903#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16904msgid "back to top" 16905msgstr "kembali ke atas" 16906 16907#. I18N: Gedcom BEF dates 16908#: app/Date.php:201 16909#, php-format 16910msgid "before %s" 16911msgstr "sebelum %s" 16912 16913#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16914#: app/Date.php:217 16915#, php-format 16916msgid "between %s and %s" 16917msgstr "antara %s dan %s" 16918 16919#. I18N: The name given to an individual at their birth 16920#: app/Elements/NameType.php:75 16921msgid "birth name" 16922msgstr "nama lahir" 16923 16924#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16925#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16926#, php-format 16927msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16928msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir" 16929 16930#: app/Services/RelationshipService.php:452 16931msgid "brother" 16932msgstr "saudara" 16933 16934#: app/Services/RelationshipService.php:720 16935msgctxt "brother’s wife’s brother" 16936msgid "brother-in-law" 16937msgstr "saudara ipar" 16938 16939#: app/Services/RelationshipService.php:546 16940msgctxt "husband’s brother" 16941msgid "brother-in-law" 16942msgstr "saudara ipar" 16943 16944#: app/Services/RelationshipService.php:836 16945msgctxt "husband’s sister’s husband" 16946msgid "brother-in-law" 16947msgstr "saudara ipar" 16948 16949#: app/Services/RelationshipService.php:614 16950msgctxt "sister’s husband" 16951msgid "brother-in-law" 16952msgstr "saudara ipar" 16953 16954#: app/Services/RelationshipService.php:1020 16955msgctxt "sister’s husband’s brother" 16956msgid "brother-in-law" 16957msgstr "saudara ipar" 16958 16959#: app/Services/RelationshipService.php:626 16960msgctxt "spouse’s brother" 16961msgid "brother-in-law" 16962msgstr "saudara ipar" 16963 16964#: app/Services/RelationshipService.php:644 16965msgctxt "wife’s brother" 16966msgid "brother-in-law" 16967msgstr "saudara ipar" 16968 16969#: app/Services/RelationshipService.php:1076 16970msgctxt "wife’s sister’s husband" 16971msgid "brother-in-law" 16972msgstr "saudara ipar" 16973 16974#: app/Services/RelationshipService.php:722 16975msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16976msgid "brother/sister-in-law" 16977msgstr "saudara/i ipar" 16978 16979#: app/Services/RelationshipService.php:556 16980msgctxt "husband’s sibling" 16981msgid "brother/sister-in-law" 16982msgstr "saudara/i ipar" 16983 16984#: app/Services/RelationshipService.php:608 16985msgctxt "sibling’s spouse" 16986msgid "brother/sister-in-law" 16987msgstr "saudara/i ipar" 16988 16989#: app/Services/RelationshipService.php:1022 16990msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16991msgid "brother/sister-in-law" 16992msgstr "saudara/i ipar" 16993 16994#: app/Services/RelationshipService.php:642 16995msgctxt "spouse’s sibling" 16996msgid "brother/sister-in-law" 16997msgstr "saudara/i ipar" 16998 16999#: app/Services/RelationshipService.php:654 17000msgctxt "wife’s sibling" 17001msgid "brother/sister-in-law" 17002msgstr "saudara/i ipar" 17003 17004#. I18N: An option in a list-box 17005#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275 17006msgid "bullet list" 17007msgstr "daftar peluru" 17008 17009#. I18N: Gedcom CAL dates 17010#: app/Date.php:189 17011#, php-format 17012msgid "calculated %s" 17013msgstr "kalkulasi %s" 17014 17015#. I18N: A button label. 17016#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17017#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17018#: resources/views/admin/components.phtml:171 17019#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17020#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17021#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17022#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17023#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:119 17024#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17025#: resources/views/admin/tags.phtml:1070 17026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 17027#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17028#: resources/views/contact-page.phtml:83 17029#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17030#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 17031#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17032#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17033#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17034#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17035#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17036#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17037#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17038#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17039#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17040#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17041#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17042#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17043#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17044#: resources/views/message-page.phtml:71 17045#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17046#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17047#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17048#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17049#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17050#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17051#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17052#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17053#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17054#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17055#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17056#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17057#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17058#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17059#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17060#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17061msgid "cancel" 17062msgstr "batal" 17063 17064#. I18N: Status of child-parent link 17065#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17066msgid "challenged" 17067msgstr "ditantang" 17068 17069#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17070#: app/Elements/NameType.php:77 17071msgid "change of name" 17072msgstr "nama julukan" 17073 17074#. I18N: button label 17075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 17076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 17077msgid "check now" 17078msgstr "cek sekarang" 17079 17080#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17081#: app/Services/RelationshipService.php:431 17082msgid "child" 17083msgstr "anak" 17084 17085#. I18N: Type of demographic data 17086#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17087msgid "citizen" 17088msgstr "Penduduk" 17089 17090#: resources/views/admin/components.phtml:108 17091#: resources/views/admin/components.phtml:129 17092#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17093#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 17094#: resources/views/layouts/default.phtml:128 17095#: resources/views/layouts/default.phtml:162 17096#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17097#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17098#: resources/views/modals/header.phtml:17 17099#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17100#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17101msgid "close" 17102msgstr "tutup" 17103 17104#. I18N: Name of a theme. 17105#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17106msgid "clouds" 17107msgstr "awan" 17108 17109#. I18N: Name of a theme. 17110#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17111msgid "colors" 17112msgstr "warna" 17113 17114#. I18N: An option in a list-box 17115#: app/Module/TopSurnamesModule.php:277 17116msgid "compact list" 17117msgstr "daftar ringkas" 17118 17119#. I18N: A button label. 17120#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291 17121#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17122#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17123#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17124#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17125#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17126#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17127#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17128#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17129#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17130#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17131#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17132#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17133#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17134#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17135#: resources/views/register-page.phtml:101 17136#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17137msgid "continue" 17138msgstr "Lanjut" 17139 17140#. I18N: A button label. 17141#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17142msgid "create" 17143msgstr "buat" 17144 17145#. I18N: Type of location hierarchy 17146#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17147msgid "cultural" 17148msgstr "budaya" 17149 17150#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17151msgid "date periods" 17152msgstr "Periode tanggal" 17153 17154#: app/Services/RelationshipService.php:429 17155msgid "daughter" 17156msgstr "putri" 17157 17158#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17159msgid "daughter of" 17160msgstr "putri dari" 17161 17162#: app/Services/RelationshipService.php:516 17163msgctxt "child’s wife" 17164msgid "daughter-in-law" 17165msgstr "menantu wanita" 17166 17167#: app/Services/RelationshipService.php:624 17168msgctxt "son’s wife" 17169msgid "daughter-in-law" 17170msgstr "menantu wanita" 17171 17172#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17173msgctxt "son’s wife’s father" 17174msgid "daughter-in-law’s father" 17175msgstr "menantu wanita ayah" 17176 17177#: app/Services/RelationshipService.php:1070 17178msgctxt "son’s wife’s mother" 17179msgid "daughter-in-law’s mother" 17180msgstr "menantu wanita ibu" 17181 17182#: app/Services/RelationshipService.php:1072 17183msgctxt "son’s wife’s parent" 17184msgid "daughter-in-law’s parent" 17185msgstr "menantu wanita orangtua" 17186 17187#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 17188#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54 17189msgid "degrees" 17190msgstr "derajat" 17191 17192#. I18N: A button label. 17193#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17194#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17195#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17196#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17197#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17198#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17199msgid "delete" 17200msgstr "hapus" 17201 17202#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17203#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17204msgctxt "FEMALE" 17205msgid "died" 17206msgstr "wafat" 17207 17208#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17209#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17210msgctxt "MALE" 17211msgid "died" 17212msgstr "wafat" 17213 17214#. I18N: Status of child-parent link 17215#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17216msgid "disproven" 17217msgstr "membantah" 17218 17219#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 17220#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 17221#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17222msgid "down" 17223msgstr "turun" 17224 17225#. I18N: A button label. 17226#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17227#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17228#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17229#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17230#: resources/views/report-setup-page.phtml:82 17231#: resources/views/report-setup-page.phtml:95 17232msgid "download" 17233msgstr "unduh" 17234 17235#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17236msgid "d’Aboville number" 17237msgstr "nomor d'Aboville" 17238 17239#: resources/views/admin/components.phtml:141 17240#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17241#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17242#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17243#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17244msgid "edit" 17245msgstr "ubah" 17246 17247#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17248msgid "eighth cousin" 17249msgstr "sepupu kedelapan" 17250 17251#: app/Services/RelationshipService.php:2303 17252msgctxt "FEMALE" 17253msgid "eighth cousin" 17254msgstr "sepupu kedelapan" 17255 17256#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17257#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17258msgctxt "MALE" 17259msgid "eighth cousin" 17260msgstr "sepupu kedelapan" 17261 17262#: app/Services/RelationshipService.php:447 17263msgid "elder brother" 17264msgstr "abang" 17265 17266#: app/Services/RelationshipService.php:489 17267msgid "elder sibling" 17268msgstr "kakak kandung" 17269 17270#: app/Services/RelationshipService.php:468 17271msgid "elder sister" 17272msgstr "teteh" 17273 17274#: app/Services/RelationshipService.php:2345 17275msgid "eleventh cousin" 17276msgstr "sepupu kesebelas" 17277 17278#: app/Services/RelationshipService.php:2309 17279msgctxt "FEMALE" 17280msgid "eleventh cousin" 17281msgstr "sepupu kesebelas" 17282 17283#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17284#: app/Services/RelationshipService.php:2267 17285msgctxt "MALE" 17286msgid "eleventh cousin" 17287msgstr "sepupu kesebelas" 17288 17289#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17290#: app/Elements/NameType.php:79 17291msgid "estate name" 17292msgstr "nama daerah" 17293 17294#. I18N: Gedcom EST dates 17295#: app/Date.php:193 17296#, php-format 17297msgid "estimated %s" 17298msgstr "estimasi %s" 17299 17300#: app/Services/RelationshipService.php:366 17301msgid "ex-husband" 17302msgstr "mantan suami" 17303 17304#: app/Services/RelationshipService.php:413 17305msgid "ex-spouse" 17306msgstr "mantan pasangan" 17307 17308#: app/Services/RelationshipService.php:390 17309msgid "ex-wife" 17310msgstr "mantan istri" 17311 17312#. I18N: A button label. 17313#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17314msgid "export file" 17315msgstr "ekspor file" 17316 17317#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17318#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17319msgid "facts" 17320msgstr "fakta" 17321 17322#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:352 17323msgid "father" 17324msgstr "ayah" 17325 17326#: app/Services/RelationshipService.php:552 17327msgctxt "husband’s father" 17328msgid "father-in-law" 17329msgstr "ayah mertua" 17330 17331#: app/Services/RelationshipService.php:632 17332msgctxt "spouse’s father" 17333msgid "father-in-law" 17334msgstr "ayah mertua" 17335 17336#: app/Services/RelationshipService.php:650 17337msgctxt "wife’s father" 17338msgid "father-in-law" 17339msgstr "ayah mertua" 17340 17341#: app/Services/RelationshipService.php:370 17342msgid "fiancé" 17343msgstr "tunangan" 17344 17345#: app/Services/RelationshipService.php:417 17346msgid "fiancé(e)" 17347msgstr "tunangan" 17348 17349#: app/Services/RelationshipService.php:394 17350msgid "fiancée" 17351msgstr "tunangan" 17352 17353#: app/Services/RelationshipService.php:2353 17354msgid "fifteenth cousin" 17355msgstr "sepupu kelimabelas" 17356 17357#: app/Services/RelationshipService.php:2317 17358msgctxt "FEMALE" 17359msgid "fifteenth cousin" 17360msgstr "sepupu kelimabelas" 17361 17362#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17363#: app/Services/RelationshipService.php:2279 17364msgctxt "MALE" 17365msgid "fifteenth cousin" 17366msgstr "sepupu kelimabelas" 17367 17368#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17369#: app/Services/RelationshipService.php:2434 17370#, php-format 17371msgid "fifth %s" 17372msgstr "kelima %s" 17373 17374#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17375#: app/Services/RelationshipService.php:2412 17376#, php-format 17377msgctxt "FEMALE" 17378msgid "fifth %s" 17379msgstr "kelima %s" 17380 17381#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17382#: app/Services/RelationshipService.php:2389 17383#, php-format 17384msgctxt "MALE" 17385msgid "fifth %s" 17386msgstr "kelima %s" 17387 17388#: app/Services/RelationshipService.php:2333 17389msgid "fifth cousin" 17390msgstr "sepupu kelima" 17391 17392#: app/Services/RelationshipService.php:2297 17393msgctxt "FEMALE" 17394msgid "fifth cousin" 17395msgstr "sepupu kelima" 17396 17397#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17398#: app/Services/RelationshipService.php:2249 17399msgctxt "MALE" 17400msgid "fifth cousin" 17401msgstr "sepupu kelima" 17402 17403#. I18N: A button label, first page 17404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 17405#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17406#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17407#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17408msgid "first" 17409msgstr "awal" 17410 17411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 17412msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17413msgid "first" 17414msgstr "awal" 17415 17416#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17417#: app/Services/RelationshipService.php:2422 17418#, php-format 17419msgid "first %s" 17420msgstr "awal %s" 17421 17422#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17423#: app/Services/RelationshipService.php:2400 17424#, php-format 17425msgctxt "FEMALE" 17426msgid "first %s" 17427msgstr "awal %s" 17428 17429#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17430#: app/Services/RelationshipService.php:2377 17431#, php-format 17432msgctxt "MALE" 17433msgid "first %s" 17434msgstr "awal %s" 17435 17436#: app/Services/RelationshipService.php:2325 17437msgid "first cousin" 17438msgstr "Sepupu pertama" 17439 17440#: app/Services/RelationshipService.php:2289 17441msgctxt "FEMALE" 17442msgid "first cousin" 17443msgstr "Sepupu pertama" 17444 17445#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17446#: app/Services/RelationshipService.php:2237 17447msgctxt "MALE" 17448msgid "first cousin" 17449msgstr "Sepupu pertama" 17450 17451#: app/Services/RelationshipService.php:776 17452msgctxt "father’s brother’s child" 17453msgid "first cousin" 17454msgstr "Sepupu pertama" 17455 17456#: app/Services/RelationshipService.php:778 17457msgctxt "father’s brother’s daughter" 17458msgid "first cousin" 17459msgstr "Sepupu pertama" 17460 17461#: app/Services/RelationshipService.php:780 17462msgctxt "father’s brother’s son" 17463msgid "first cousin" 17464msgstr "Sepupu pertama" 17465 17466#: app/Services/RelationshipService.php:820 17467msgctxt "father’s sister’s child" 17468msgid "first cousin" 17469msgstr "Sepupu pertama" 17470 17471#: app/Services/RelationshipService.php:822 17472msgctxt "father’s sister’s daughter" 17473msgid "first cousin" 17474msgstr "Sepupu pertama" 17475 17476#: app/Services/RelationshipService.php:826 17477msgctxt "father’s sister’s son" 17478msgid "first cousin" 17479msgstr "Sepupu pertama" 17480 17481#: app/Services/RelationshipService.php:856 17482msgctxt "mother’s brother’s child" 17483msgid "first cousin" 17484msgstr "Sepupu pertama" 17485 17486#: app/Services/RelationshipService.php:858 17487msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17488msgid "first cousin" 17489msgstr "Sepupu pertama" 17490 17491#: app/Services/RelationshipService.php:860 17492msgctxt "mother’s brother’s son" 17493msgid "first cousin" 17494msgstr "Sepupu pertama" 17495 17496#: app/Services/RelationshipService.php:906 17497msgctxt "mother’s sister’s child" 17498msgid "first cousin" 17499msgstr "Sepupu pertama" 17500 17501#: app/Services/RelationshipService.php:908 17502msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17503msgid "first cousin" 17504msgstr "Sepupu pertama" 17505 17506#: app/Services/RelationshipService.php:912 17507msgctxt "mother’s sister’s son" 17508msgid "first cousin" 17509msgstr "Sepupu pertama" 17510 17511#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17512msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17513msgid "first cousin once removed ascending" 17514msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17515 17516#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17517msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17518msgid "first cousin once removed ascending" 17519msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17520 17521#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17522msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17523msgid "first cousin once removed ascending" 17524msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17525 17526#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17527msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17528msgid "first cousin once removed ascending" 17529msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17530 17531#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17532msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17533msgid "first cousin once removed ascending" 17534msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17535 17536#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17537msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17538msgid "first cousin once removed ascending" 17539msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17540 17541#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17542msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17543msgid "first cousin once removed ascending" 17544msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17545 17546#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17547msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17548msgid "first cousin once removed ascending" 17549msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17550 17551#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17552msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17553msgid "first cousin once removed ascending" 17554msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17555 17556#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17557msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17558msgid "first cousin once removed ascending" 17559msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17560 17561#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17562msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17563msgid "first cousin once removed ascending" 17564msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17565 17566#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17567msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17568msgid "first cousin once removed ascending" 17569msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17570 17571#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17572msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17573msgid "first cousin once removed ascending" 17574msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17575 17576#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17577msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17578msgid "first cousin once removed ascending" 17579msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17580 17581#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17582msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17583msgid "first cousin once removed ascending" 17584msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17585 17586#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17587msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17588msgid "first cousin once removed ascending" 17589msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17590 17591#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17592msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17593msgid "first cousin once removed ascending" 17594msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17595 17596#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17597msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17598msgid "first cousin once removed ascending" 17599msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17600 17601#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17602msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17603msgid "first cousin once removed ascending" 17604msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17605 17606#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17607msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17608msgid "first cousin once removed ascending" 17609msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17610 17611#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17612msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17613msgid "first cousin once removed ascending" 17614msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17615 17616#: app/Services/RelationshipService.php:1198 17617msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17618msgid "first cousin once removed ascending" 17619msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17620 17621#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17622msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17623msgid "first cousin once removed ascending" 17624msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17625 17626#: app/Services/RelationshipService.php:1196 17627msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17628msgid "first cousin once removed ascending" 17629msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17630 17631#: app/Services/RelationshipService.php:2351 17632msgid "fourteenth cousin" 17633msgstr "Sepupu keempat belas" 17634 17635#: app/Services/RelationshipService.php:2315 17636msgctxt "FEMALE" 17637msgid "fourteenth cousin" 17638msgstr "Sepupu keempat belas" 17639 17640#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17641#: app/Services/RelationshipService.php:2276 17642msgctxt "MALE" 17643msgid "fourteenth cousin" 17644msgstr "Sepupu keempat belas" 17645 17646#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17647#: app/Services/RelationshipService.php:2431 17648#, php-format 17649msgid "fourth %s" 17650msgstr "Keempat %s" 17651 17652#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17653#: app/Services/RelationshipService.php:2409 17654#, php-format 17655msgctxt "FEMALE" 17656msgid "fourth %s" 17657msgstr "Keempat %s" 17658 17659#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17660#: app/Services/RelationshipService.php:2386 17661#, php-format 17662msgctxt "MALE" 17663msgid "fourth %s" 17664msgstr "Keempat %s" 17665 17666#: app/Services/RelationshipService.php:2331 17667msgid "fourth cousin" 17668msgstr "Keempat sepupu" 17669 17670#: app/Services/RelationshipService.php:2295 17671msgctxt "FEMALE" 17672msgid "fourth cousin" 17673msgstr "Keempat sepupu" 17674 17675#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17676#: app/Services/RelationshipService.php:2246 17677msgctxt "MALE" 17678msgid "fourth cousin" 17679msgstr "Keempat sepupu" 17680 17681#. I18N: from 1700 interval 50 years 17682#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17683#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17687#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17688#, php-format 17689msgid "from %1$s interval %2$s year" 17690msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17691msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun" 17692 17693#. I18N: Gedcom FROM dates 17694#: app/Date.php:209 17695#, php-format 17696msgid "from %s" 17697msgstr "dari %s" 17698 17699#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17700#: app/Date.php:221 17701#, php-format 17702msgid "from %s to %s" 17703msgstr "dari %s ke %s" 17704 17705#. I18N: layout option for the fan chart 17706#: app/Module/FanChartModule.php:515 17707msgid "full circle" 17708msgstr "lingkaran penuh" 17709 17710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17711msgid "gender" 17712msgstr "Kelamin" 17713 17714#. I18N: Type of location hierarchy 17715#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17716msgid "geographic" 17717msgstr "geografis" 17718 17719#. I18N: A button label. 17720#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17721msgid "go to new individual" 17722msgstr "lanjut ke orang baru" 17723 17724#: app/Services/RelationshipService.php:506 17725msgctxt "child’s child" 17726msgid "grandchild" 17727msgstr "cucu" 17728 17729#: app/Services/RelationshipService.php:518 17730msgctxt "daughter’s child" 17731msgid "grandchild" 17732msgstr "cucu" 17733 17734#: app/Services/RelationshipService.php:618 17735msgctxt "son’s child" 17736msgid "grandchild" 17737msgstr "cucu" 17738 17739#: app/Services/RelationshipService.php:508 17740msgctxt "child’s daughter" 17741msgid "granddaughter" 17742msgstr "cucu perempuan" 17743 17744#: app/Services/RelationshipService.php:520 17745msgctxt "daughter’s daughter" 17746msgid "granddaughter" 17747msgstr "cucu perempuan" 17748 17749#: app/Services/RelationshipService.php:620 17750msgctxt "son’s daughter" 17751msgid "granddaughter" 17752msgstr "cucu perempuan" 17753 17754#: app/Services/RelationshipService.php:736 17755msgctxt "child’s daughter’s husband" 17756msgid "granddaughter’s husband" 17757msgstr "suami cucu perempuan" 17758 17759#: app/Services/RelationshipService.php:758 17760msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17761msgid "granddaughter’s husband" 17762msgstr "suami cucu perempuan" 17763 17764#: app/Services/RelationshipService.php:1056 17765msgctxt "son’s daughter’s husband" 17766msgid "granddaughter’s husband" 17767msgstr "suami cucu perempuan" 17768 17769#: app/Services/RelationshipService.php:588 17770msgctxt "parent’s father" 17771msgid "grandfather" 17772msgstr "kakek" 17773 17774#: app/Services/RelationshipService.php:590 17775msgctxt "parent’s mother" 17776msgid "grandmother" 17777msgstr "nenek" 17778 17779#: app/Services/RelationshipService.php:592 17780msgctxt "parent’s parent" 17781msgid "grandparent" 17782msgstr "kakek-nenek" 17783 17784#: app/Services/RelationshipService.php:512 17785msgctxt "child’s son" 17786msgid "grandson" 17787msgstr "cucu" 17788 17789#: app/Services/RelationshipService.php:524 17790msgctxt "daughter’s son" 17791msgid "grandson" 17792msgstr "cucu" 17793 17794#: app/Services/RelationshipService.php:622 17795msgctxt "son’s son" 17796msgid "grandson" 17797msgstr "cucu" 17798 17799#: app/Services/RelationshipService.php:746 17800msgctxt "child’s son’s wife" 17801msgid "grandson’s wife" 17802msgstr "cucu istri" 17803 17804#: app/Services/RelationshipService.php:774 17805msgctxt "daughter’s son’s wife" 17806msgid "grandson’s wife" 17807msgstr "cucu istri" 17808 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17810msgctxt "son’s son’s wife" 17811msgid "grandson’s wife" 17812msgstr "cucu istri" 17813 17814#: app/Services/RelationshipService.php:1442 17815#: app/Services/RelationshipService.php:1461 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1473 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1485 17818#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1512 17820#, php-format 17821msgid "great ×%s aunt" 17822msgstr "×%s bibi" 17823 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1445 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1464 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1476 17827#: app/Services/RelationshipService.php:1488 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1515 17830#, php-format 17831msgid "great ×%s aunt/uncle" 17832msgstr "×%s bibi/paman" 17833 17834#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17835#: app/Services/RelationshipService.php:2056 17836#: app/Services/RelationshipService.php:2067 17837#: app/Services/RelationshipService.php:2078 17838#: app/Services/RelationshipService.php:2099 17839#, php-format 17840msgid "great ×%s grandchild" 17841msgstr "×%s cucu" 17842 17843#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17844#: app/Services/RelationshipService.php:2053 17845#: app/Services/RelationshipService.php:2064 17846#: app/Services/RelationshipService.php:2075 17847#: app/Services/RelationshipService.php:2095 17848#, php-format 17849msgid "great ×%s granddaughter" 17850msgstr "×%s cucu" 17851 17852#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1890 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1904 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1916 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1927 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1940 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1956 17859#, php-format 17860msgid "great ×%s grandfather" 17861msgstr "×%s buyut" 17862 17863#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1908 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1920 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1931 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1945 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1961 17870#, php-format 17871msgid "great ×%s grandmother" 17872msgstr "×%s buyut" 17873 17874#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1897 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1911 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1923 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1934 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1949 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1965 17881#, php-format 17882msgid "great ×%s grandparent" 17883msgstr "×%s buyut" 17884 17885#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17886#: app/Services/RelationshipService.php:2049 17887#: app/Services/RelationshipService.php:2060 17888#: app/Services/RelationshipService.php:2072 17889#: app/Services/RelationshipService.php:2090 17890#, php-format 17891msgid "great ×%s grandson" 17892msgstr "×%s cicit" 17893 17894#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1773 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1785 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1801 17898#, php-format 17899msgid "great ×%s nephew" 17900msgstr "×%s keponakan" 17901 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1708 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1744 17905#, php-format 17906msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17907msgid "great ×%s nephew" 17908msgstr "×%s keponakan" 17909 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1677 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1747 17913#, php-format 17914msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17915msgid "great ×%s nephew" 17916msgstr "×%s keponakan" 17917 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17921#, php-format 17922msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17923msgid "great ×%s nephew" 17924msgstr "×%s keponakan" 17925 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1780 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1792 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1808 17929#, php-format 17930msgid "great ×%s nephew/niece" 17931msgstr "×%s keponakan" 17932 17933#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1731 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1763 17936#, php-format 17937msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17938msgid "great ×%s nephew/niece" 17939msgstr "×%s keponakan" 17940 17941#: app/Services/RelationshipService.php:1700 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1735 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1766 17944#, php-format 17945msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17946msgid "great ×%s nephew/niece" 17947msgstr "×%s keponakan" 17948 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17950#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1769 17952#, php-format 17953msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17954msgid "great ×%s nephew/niece" 17955msgstr "×%s keponakan" 17956 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1777 17958#: app/Services/RelationshipService.php:1789 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1805 17960#, php-format 17961msgid "great ×%s niece" 17962msgstr "×%s keponakan" 17963 17964#: app/Services/RelationshipService.php:1685 17965#: app/Services/RelationshipService.php:1720 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17967#, php-format 17968msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17969msgid "great ×%s niece" 17970msgstr "×%s keponakan" 17971 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1689 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1724 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17975#, php-format 17976msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17977msgid "great ×%s niece" 17978msgstr "×%s keponakan" 17979 17980#: app/Services/RelationshipService.php:1692 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1727 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1760 17983#, php-format 17984msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17985msgid "great ×%s niece" 17986msgstr "×%s keponakan" 17987 17988#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17989#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17990#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1481 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1493 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1508 17994#, php-format 17995msgid "great ×%s uncle" 17996msgstr "×%s paman" 17997 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1450 17999#, php-format 18000msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18001msgid "great ×%s uncle" 18002msgstr "×%s paman" 18003 18004#: app/Services/RelationshipService.php:1454 18005#, php-format 18006msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18007msgid "great ×%s uncle" 18008msgstr "×%s paman" 18009 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1457 18011#, php-format 18012msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18013msgid "great ×%s uncle" 18014msgstr "×%s paman" 18015 18016#: app/Services/RelationshipService.php:1368 18017msgid "great ×4 aunt" 18018msgstr "x4 eyang" 18019 18020#: app/Services/RelationshipService.php:1371 18021msgid "great ×4 aunt/uncle" 18022msgstr "x4 eyang" 18023 18024#: app/Services/RelationshipService.php:2004 18025msgid "great ×4 grandchild" 18026msgstr "x4 cicit" 18027 18028#: app/Services/RelationshipService.php:2001 18029msgid "great ×4 granddaughter" 18030msgstr "x4 cicit" 18031 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1840 18033msgid "great ×4 grandfather" 18034msgstr "x4 buyut" 18035 18036#: app/Services/RelationshipService.php:1844 18037msgid "great ×4 grandmother" 18038msgstr "x4 buyut" 18039 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1847 18041msgid "great ×4 grandparent" 18042msgstr "x4 buyut" 18043 18044#: app/Services/RelationshipService.php:1997 18045msgid "great ×4 grandson" 18046msgstr "x4 cicit" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18049msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18050msgid "great ×4 nephew" 18051msgstr "x4 cicit" 18052 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1601 18054msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18055msgid "great ×4 nephew" 18056msgstr "x4 cicit" 18057 18058#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18059msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18060msgid "great ×4 nephew" 18061msgstr "x4 cicit" 18062 18063#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18064msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18065msgid "great ×4 nephew/niece" 18066msgstr "x4 cicit" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1624 18069msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18070msgid "great ×4 nephew/niece" 18071msgstr "x4 cicit" 18072 18073#: app/Services/RelationshipService.php:1627 18074msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18075msgid "great ×4 nephew/niece" 18076msgstr "x4 cicit" 18077 18078#: app/Services/RelationshipService.php:1609 18079msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18080msgid "great ×4 niece" 18081msgstr "x4 cicit" 18082 18083#: app/Services/RelationshipService.php:1613 18084msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18085msgid "great ×4 niece" 18086msgstr "x4 cicit" 18087 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18089msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18090msgid "great ×4 niece" 18091msgstr "x4 cicit" 18092 18093#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18094msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18095msgid "great ×4 uncle" 18096msgstr "x4 eyang" 18097 18098#: app/Services/RelationshipService.php:1361 18099msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18100msgid "great ×4 uncle" 18101msgstr "x4 eyang" 18102 18103#: app/Services/RelationshipService.php:1364 18104msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18105msgid "great ×4 uncle" 18106msgstr "x4 eyang" 18107 18108#: app/Services/RelationshipService.php:1387 18109msgid "great ×5 aunt" 18110msgstr "x4 eyang" 18111 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1390 18113msgid "great ×5 aunt/uncle" 18114msgstr "x4 eyang" 18115 18116#: app/Services/RelationshipService.php:2015 18117msgid "great ×5 grandchild" 18118msgstr "x5 cicit" 18119 18120#: app/Services/RelationshipService.php:2012 18121msgid "great ×5 granddaughter" 18122msgstr "x5 cicit" 18123 18124#: app/Services/RelationshipService.php:1851 18125msgid "great ×5 grandfather" 18126msgstr "x5 buyut" 18127 18128#: app/Services/RelationshipService.php:1855 18129msgid "great ×5 grandmother" 18130msgstr "x5 buyut" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:1858 18133msgid "great ×5 grandparent" 18134msgstr "x5 buyut" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:2008 18137msgid "great ×5 grandson" 18138msgstr "x5 cicit" 18139 18140#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18141msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18142msgid "great ×5 nephew" 18143msgstr "x5 cicit" 18144 18145#: app/Services/RelationshipService.php:1636 18146msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18147msgid "great ×5 nephew" 18148msgstr "x5 cicit" 18149 18150#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18151msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18152msgid "great ×5 nephew" 18153msgstr "x5 cicit" 18154 18155#: app/Services/RelationshipService.php:1655 18156msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18157msgid "great ×5 nephew/niece" 18158msgstr "x5 cicit" 18159 18160#: app/Services/RelationshipService.php:1659 18161msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18162msgid "great ×5 nephew/niece" 18163msgstr "x5 cicit" 18164 18165#: app/Services/RelationshipService.php:1662 18166msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18167msgid "great ×5 nephew/niece" 18168msgstr "x5 cicit" 18169 18170#: app/Services/RelationshipService.php:1644 18171msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18172msgid "great ×5 niece" 18173msgstr "x5 cicit" 18174 18175#: app/Services/RelationshipService.php:1648 18176msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18177msgid "great ×5 niece" 18178msgstr "x5 cicit" 18179 18180#: app/Services/RelationshipService.php:1651 18181msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18182msgid "great ×5 niece" 18183msgstr "x5 cicit" 18184 18185#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18186msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18187msgid "great ×5 uncle" 18188msgstr "×5 eyang" 18189 18190#: app/Services/RelationshipService.php:1380 18191msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18192msgid "great ×5 uncle" 18193msgstr "×5 eyang" 18194 18195#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18196msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18197msgid "great ×5 uncle" 18198msgstr "×5 eyang" 18199 18200#: app/Services/RelationshipService.php:1406 18201msgid "great ×6 aunt" 18202msgstr "×6 eyang" 18203 18204#: app/Services/RelationshipService.php:1409 18205msgid "great ×6 aunt/uncle" 18206msgstr "×6 eyang" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:2026 18209msgid "great ×6 grandchild" 18210msgstr "×6 cicit" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:2023 18213msgid "great ×6 granddaughter" 18214msgstr "×6 cicit" 18215 18216#: app/Services/RelationshipService.php:1862 18217msgid "great ×6 grandfather" 18218msgstr "×6 buyut" 18219 18220#: app/Services/RelationshipService.php:1866 18221msgid "great ×6 grandmother" 18222msgstr "×6 buyut" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:1869 18225msgid "great ×6 grandparent" 18226msgstr "×6 buyut" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:2019 18229msgid "great ×6 grandson" 18230msgstr "×6 cicit" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18233msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18234msgid "great ×6 uncle" 18235msgstr "×6 eyang" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:1399 18238msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18239msgid "great ×6 uncle" 18240msgstr "×6 eyang" 18241 18242#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18243msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18244msgid "great ×6 uncle" 18245msgstr "×6 eyang" 18246 18247#: app/Services/RelationshipService.php:1425 18248msgid "great ×7 aunt" 18249msgstr "×7 eyang" 18250 18251#: app/Services/RelationshipService.php:1428 18252msgid "great ×7 aunt/uncle" 18253msgstr "×7 eyang" 18254 18255#: app/Services/RelationshipService.php:2037 18256msgid "great ×7 grandchild" 18257msgstr "×7 eyang" 18258 18259#: app/Services/RelationshipService.php:2034 18260msgid "great ×7 granddaughter" 18261msgstr "×7 eyang" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:1873 18264msgid "great ×7 grandfather" 18265msgstr "×7 buyut" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:1877 18268msgid "great ×7 grandmother" 18269msgstr "×7 buyut" 18270 18271#: app/Services/RelationshipService.php:1880 18272msgid "great ×7 grandparent" 18273msgstr "×7 buyut" 18274 18275#: app/Services/RelationshipService.php:2030 18276msgid "great ×7 grandson" 18277msgstr "×7 cicit" 18278 18279#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18280msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18281msgid "great ×7 uncle" 18282msgstr "×7 eyang" 18283 18284#: app/Services/RelationshipService.php:1418 18285msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18286msgid "great ×7 uncle" 18287msgstr "×7 eyang" 18288 18289#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18290msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18291msgid "great ×7 uncle" 18292msgstr "×7 eyang" 18293 18294#: app/Services/RelationshipService.php:1098 18295msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18296msgid "great-aunt" 18297msgstr "eyang" 18298 18299#: app/Services/RelationshipService.php:794 18300msgctxt "father’s father’s sister" 18301msgid "great-aunt" 18302msgstr "eyang" 18303 18304#: app/Services/RelationshipService.php:1104 18305msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18306msgid "great-aunt" 18307msgstr "eyang" 18308 18309#: app/Services/RelationshipService.php:806 18310msgctxt "father’s mother’s sister" 18311msgid "great-aunt" 18312msgstr "eyang" 18313 18314#: app/Services/RelationshipService.php:1110 18315msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18316msgid "great-aunt" 18317msgstr "eyang" 18318 18319#: app/Services/RelationshipService.php:818 18320msgctxt "father’s parent’s sister" 18321msgid "great-aunt" 18322msgstr "eyang" 18323 18324#: app/Services/RelationshipService.php:1116 18325msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18326msgid "great-aunt" 18327msgstr "eyang" 18328 18329#: app/Services/RelationshipService.php:874 18330msgctxt "mother’s father’s sister" 18331msgid "great-aunt" 18332msgstr "eyang" 18333 18334#: app/Services/RelationshipService.php:1122 18335msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18336msgid "great-aunt" 18337msgstr "eyang" 18338 18339#: app/Services/RelationshipService.php:892 18340msgctxt "mother’s mother’s sister" 18341msgid "great-aunt" 18342msgstr "eyang" 18343 18344#: app/Services/RelationshipService.php:1128 18345msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18346msgid "great-aunt" 18347msgstr "eyang" 18348 18349#: app/Services/RelationshipService.php:904 18350msgctxt "mother’s parent’s sister" 18351msgid "great-aunt" 18352msgstr "eyang" 18353 18354#: app/Services/RelationshipService.php:1134 18355msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18356msgid "great-aunt" 18357msgstr "eyang" 18358 18359#: app/Services/RelationshipService.php:926 18360msgctxt "parent’s father’s sister" 18361msgid "great-aunt" 18362msgstr "eyang" 18363 18364#: app/Services/RelationshipService.php:1140 18365msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18366msgid "great-aunt" 18367msgstr "eyang" 18368 18369#: app/Services/RelationshipService.php:938 18370msgctxt "parent’s mother’s sister" 18371msgid "great-aunt" 18372msgstr "eyang" 18373 18374#: app/Services/RelationshipService.php:1146 18375msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18376msgid "great-aunt" 18377msgstr "eyang" 18378 18379#: app/Services/RelationshipService.php:950 18380msgctxt "parent’s parent’s sister" 18381msgid "great-aunt" 18382msgstr "eyang" 18383 18384#: app/Services/RelationshipService.php:792 18385msgctxt "father’s father’s sibling" 18386msgid "great-aunt/uncle" 18387msgstr "eyang" 18388 18389#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18390msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18391msgid "great-aunt/uncle" 18392msgstr "eyang" 18393 18394#: app/Services/RelationshipService.php:804 18395msgctxt "father’s mother’s sibling" 18396msgid "great-aunt/uncle" 18397msgstr "eyang" 18398 18399#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18400msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18401msgid "great-aunt/uncle" 18402msgstr "eyang" 18403 18404#: app/Services/RelationshipService.php:816 18405msgctxt "father’s parent’s sibling" 18406msgid "great-aunt/uncle" 18407msgstr "eyang" 18408 18409#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18410msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18411msgid "great-aunt/uncle" 18412msgstr "eyang" 18413 18414#: app/Services/RelationshipService.php:872 18415msgctxt "mother’s father’s sibling" 18416msgid "great-aunt/uncle" 18417msgstr "eyang" 18418 18419#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18420msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18421msgid "great-aunt/uncle" 18422msgstr "eyang" 18423 18424#: app/Services/RelationshipService.php:890 18425msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18426msgid "great-aunt/uncle" 18427msgstr "eyang" 18428 18429#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18430msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18431msgid "great-aunt/uncle" 18432msgstr "eyang" 18433 18434#: app/Services/RelationshipService.php:902 18435msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18436msgid "great-aunt/uncle" 18437msgstr "eyang" 18438 18439#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18440msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18441msgid "great-aunt/uncle" 18442msgstr "eyang" 18443 18444#: app/Services/RelationshipService.php:924 18445msgctxt "parent’s father’s sibling" 18446msgid "great-aunt/uncle" 18447msgstr "eyang" 18448 18449#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18450msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18451msgid "great-aunt/uncle" 18452msgstr "eyang" 18453 18454#: app/Services/RelationshipService.php:936 18455msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18456msgid "great-aunt/uncle" 18457msgstr "eyang" 18458 18459#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18460msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18461msgid "great-aunt/uncle" 18462msgstr "eyang" 18463 18464#: app/Services/RelationshipService.php:948 18465msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18466msgid "great-aunt/uncle" 18467msgstr "eyang" 18468 18469#: app/Services/RelationshipService.php:1148 18470msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18471msgid "great-aunt/uncle" 18472msgstr "eyang" 18473 18474#: app/Services/RelationshipService.php:726 18475msgctxt "child’s child’s child" 18476msgid "great-grandchild" 18477msgstr "cicit" 18478 18479#: app/Services/RelationshipService.php:732 18480msgctxt "child’s daughter’s child" 18481msgid "great-grandchild" 18482msgstr "cicit" 18483 18484#: app/Services/RelationshipService.php:740 18485msgctxt "child’s son’s child" 18486msgid "great-grandchild" 18487msgstr "cicit" 18488 18489#: app/Services/RelationshipService.php:748 18490msgctxt "daughter’s child’s child" 18491msgid "great-grandchild" 18492msgstr "cicit" 18493 18494#: app/Services/RelationshipService.php:754 18495msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18496msgid "great-grandchild" 18497msgstr "cicit" 18498 18499#: app/Services/RelationshipService.php:768 18500msgctxt "daughter’s son’s child" 18501msgid "great-grandchild" 18502msgstr "cicit" 18503 18504#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18505msgctxt "son’s child’s child" 18506msgid "great-grandchild" 18507msgstr "cicit" 18508 18509#: app/Services/RelationshipService.php:1052 18510msgctxt "son’s daughter’s child" 18511msgid "great-grandchild" 18512msgstr "cicit" 18513 18514#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18515msgctxt "son’s son’s child" 18516msgid "great-grandchild" 18517msgstr "cicit" 18518 18519#: app/Services/RelationshipService.php:728 18520msgctxt "child’s child’s daughter" 18521msgid "great-granddaughter" 18522msgstr "cicit" 18523 18524#: app/Services/RelationshipService.php:734 18525msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18526msgid "great-granddaughter" 18527msgstr "cicit" 18528 18529#: app/Services/RelationshipService.php:742 18530msgctxt "child’s son’s daughter" 18531msgid "great-granddaughter" 18532msgstr "cicit" 18533 18534#: app/Services/RelationshipService.php:750 18535msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18536msgid "great-granddaughter" 18537msgstr "cicit" 18538 18539#: app/Services/RelationshipService.php:756 18540msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18541msgid "great-granddaughter" 18542msgstr "cicit" 18543 18544#: app/Services/RelationshipService.php:770 18545msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18546msgid "great-granddaughter" 18547msgstr "cicit" 18548 18549#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18550msgctxt "son’s child’s daughter" 18551msgid "great-granddaughter" 18552msgstr "cicit" 18553 18554#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18555msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18556msgid "great-granddaughter" 18557msgstr "cicit" 18558 18559#: app/Services/RelationshipService.php:1062 18560msgctxt "son’s son’s daughter" 18561msgid "great-granddaughter" 18562msgstr "cicit" 18563 18564#: app/Services/RelationshipService.php:786 18565msgctxt "father’s father’s father" 18566msgid "great-grandfather" 18567msgstr "buyut" 18568 18569#: app/Services/RelationshipService.php:798 18570msgctxt "father’s mother’s father" 18571msgid "great-grandfather" 18572msgstr "buyut" 18573 18574#: app/Services/RelationshipService.php:810 18575msgctxt "father’s parent’s father" 18576msgid "great-grandfather" 18577msgstr "buyut" 18578 18579#: app/Services/RelationshipService.php:866 18580msgctxt "mother’s father’s father" 18581msgid "great-grandfather" 18582msgstr "buyut" 18583 18584#: app/Services/RelationshipService.php:884 18585msgctxt "mother’s mother’s father" 18586msgid "great-grandfather" 18587msgstr "buyut" 18588 18589#: app/Services/RelationshipService.php:896 18590msgctxt "mother’s parent’s father" 18591msgid "great-grandfather" 18592msgstr "buyut" 18593 18594#: app/Services/RelationshipService.php:918 18595msgctxt "parent’s father’s father" 18596msgid "great-grandfather" 18597msgstr "buyut" 18598 18599#: app/Services/RelationshipService.php:930 18600msgctxt "parent’s mother’s father" 18601msgid "great-grandfather" 18602msgstr "buyut" 18603 18604#: app/Services/RelationshipService.php:942 18605msgctxt "parent’s parent’s father" 18606msgid "great-grandfather" 18607msgstr "buyut" 18608 18609#: app/Services/RelationshipService.php:788 18610msgctxt "father’s father’s mother" 18611msgid "great-grandmother" 18612msgstr "buyut" 18613 18614#: app/Services/RelationshipService.php:800 18615msgctxt "father’s mother’s mother" 18616msgid "great-grandmother" 18617msgstr "buyut" 18618 18619#: app/Services/RelationshipService.php:812 18620msgctxt "father’s parent’s mother" 18621msgid "great-grandmother" 18622msgstr "buyut" 18623 18624#: app/Services/RelationshipService.php:868 18625msgctxt "mother’s father’s mother" 18626msgid "great-grandmother" 18627msgstr "buyut" 18628 18629#: app/Services/RelationshipService.php:886 18630msgctxt "mother’s mother’s mother" 18631msgid "great-grandmother" 18632msgstr "buyut" 18633 18634#: app/Services/RelationshipService.php:898 18635msgctxt "mother’s parent’s mother" 18636msgid "great-grandmother" 18637msgstr "buyut" 18638 18639#: app/Services/RelationshipService.php:920 18640msgctxt "parent’s father’s mother" 18641msgid "great-grandmother" 18642msgstr "buyut" 18643 18644#: app/Services/RelationshipService.php:932 18645msgctxt "parent’s mother’s mother" 18646msgid "great-grandmother" 18647msgstr "buyut" 18648 18649#: app/Services/RelationshipService.php:944 18650msgctxt "parent’s parent’s mother" 18651msgid "great-grandmother" 18652msgstr "buyut" 18653 18654#: app/Services/RelationshipService.php:790 18655msgctxt "father’s father’s parent" 18656msgid "great-grandparent" 18657msgstr "buyut" 18658 18659#: app/Services/RelationshipService.php:802 18660msgctxt "father’s mother’s parent" 18661msgid "great-grandparent" 18662msgstr "buyut" 18663 18664#: app/Services/RelationshipService.php:814 18665msgctxt "father’s parent’s parent" 18666msgid "great-grandparent" 18667msgstr "buyut" 18668 18669#: app/Services/RelationshipService.php:870 18670msgctxt "mother’s father’s parent" 18671msgid "great-grandparent" 18672msgstr "buyut" 18673 18674#: app/Services/RelationshipService.php:888 18675msgctxt "mother’s mother’s parent" 18676msgid "great-grandparent" 18677msgstr "buyut" 18678 18679#: app/Services/RelationshipService.php:900 18680msgctxt "mother’s parent’s parent" 18681msgid "great-grandparent" 18682msgstr "buyut" 18683 18684#: app/Services/RelationshipService.php:922 18685msgctxt "parent’s father’s parent" 18686msgid "great-grandparent" 18687msgstr "buyut" 18688 18689#: app/Services/RelationshipService.php:934 18690msgctxt "parent’s mother’s parent" 18691msgid "great-grandparent" 18692msgstr "buyut" 18693 18694#: app/Services/RelationshipService.php:946 18695msgctxt "parent’s parent’s parent" 18696msgid "great-grandparent" 18697msgstr "buyut" 18698 18699#: app/Services/RelationshipService.php:730 18700msgctxt "child’s child’s son" 18701msgid "great-grandson" 18702msgstr "cicit" 18703 18704#: app/Services/RelationshipService.php:738 18705msgctxt "child’s daughter’s son" 18706msgid "great-grandson" 18707msgstr "cicit" 18708 18709#: app/Services/RelationshipService.php:744 18710msgctxt "child’s son’s son" 18711msgid "great-grandson" 18712msgstr "cicit" 18713 18714#: app/Services/RelationshipService.php:752 18715msgctxt "daughter’s child’s son" 18716msgid "great-grandson" 18717msgstr "cicit" 18718 18719#: app/Services/RelationshipService.php:760 18720msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18721msgid "great-grandson" 18722msgstr "cicit" 18723 18724#: app/Services/RelationshipService.php:772 18725msgctxt "daughter’s son’s son" 18726msgid "great-grandson" 18727msgstr "cicit" 18728 18729#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18730msgctxt "son’s child’s son" 18731msgid "great-grandson" 18732msgstr "cicit" 18733 18734#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18735msgctxt "son’s daughter’s son" 18736msgid "great-grandson" 18737msgstr "cicit" 18738 18739#: app/Services/RelationshipService.php:1064 18740msgctxt "son’s son’s son" 18741msgid "great-grandson" 18742msgstr "cicit" 18743 18744#: app/Services/RelationshipService.php:1330 18745msgid "great-great-aunt" 18746msgstr "eyang" 18747 18748#: app/Services/RelationshipService.php:1333 18749msgid "great-great-aunt/uncle" 18750msgstr "eyang" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:1982 18753msgid "great-great-grandchild" 18754msgstr "cicit" 18755 18756#: app/Services/RelationshipService.php:1979 18757msgid "great-great-granddaughter" 18758msgstr "cicit" 18759 18760#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18761msgid "great-great-grandfather" 18762msgstr "buyut" 18763 18764#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18765msgid "great-great-grandmother" 18766msgstr "buyut" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:1825 18769msgid "great-great-grandparent" 18770msgstr "buyut" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18773msgid "great-great-grandson" 18774msgstr "cicit" 18775 18776#: app/Services/RelationshipService.php:1349 18777msgid "great-great-great-aunt" 18778msgstr "eyang" 18779 18780#: app/Services/RelationshipService.php:1352 18781msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18782msgstr "eyang" 18783 18784#: app/Services/RelationshipService.php:1993 18785msgid "great-great-great-grandchild" 18786msgstr "cicit" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:1990 18789msgid "great-great-great-granddaughter" 18790msgstr "cicit" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18793msgid "great-great-great-grandfather" 18794msgstr "buyut" 18795 18796#: app/Services/RelationshipService.php:1833 18797msgid "great-great-great-grandmother" 18798msgstr "buyut" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:1836 18801msgid "great-great-great-grandparent" 18802msgstr "buyut" 18803 18804#: app/Services/RelationshipService.php:1986 18805msgid "great-great-great-grandson" 18806msgstr "cicit" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18809msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18810msgid "great-great-great-nephew" 18811msgstr "cicit" 18812 18813#: app/Services/RelationshipService.php:1566 18814msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18815msgid "great-great-great-nephew" 18816msgstr "cicit" 18817 18818#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18819msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18820msgid "great-great-great-nephew" 18821msgstr "cicit" 18822 18823#: app/Services/RelationshipService.php:1585 18824msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18825msgid "great-great-great-nephew/niece" 18826msgstr "cicit" 18827 18828#: app/Services/RelationshipService.php:1589 18829msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18830msgid "great-great-great-nephew/niece" 18831msgstr "cicit" 18832 18833#: app/Services/RelationshipService.php:1592 18834msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18835msgid "great-great-great-nephew/niece" 18836msgstr "cicit" 18837 18838#: app/Services/RelationshipService.php:1574 18839msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18840msgid "great-great-great-niece" 18841msgstr "cicit" 18842 18843#: app/Services/RelationshipService.php:1578 18844msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18845msgid "great-great-great-niece" 18846msgstr "cicit" 18847 18848#: app/Services/RelationshipService.php:1581 18849msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18850msgid "great-great-great-niece" 18851msgstr "cicit" 18852 18853#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18854msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18855msgid "great-great-great-uncle" 18856msgstr "eyang" 18857 18858#: app/Services/RelationshipService.php:1342 18859msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18860msgid "great-great-great-uncle" 18861msgstr "eyang" 18862 18863#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18864msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18865msgid "great-great-great-uncle" 18866msgstr "eyang" 18867 18868#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18869msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18870msgid "great-great-nephew" 18871msgstr "cicit" 18872 18873#: app/Services/RelationshipService.php:1531 18874msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18875msgid "great-great-nephew" 18876msgstr "cicit" 18877 18878#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18879msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18880msgid "great-great-nephew" 18881msgstr "cicit" 18882 18883#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18884msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18885msgid "great-great-nephew/niece" 18886msgstr "cicit" 18887 18888#: app/Services/RelationshipService.php:1554 18889msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18890msgid "great-great-nephew/niece" 18891msgstr "cicit" 18892 18893#: app/Services/RelationshipService.php:1557 18894msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18895msgid "great-great-nephew/niece" 18896msgstr "cicit" 18897 18898#: app/Services/RelationshipService.php:1539 18899msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18900msgid "great-great-niece" 18901msgstr "cicit" 18902 18903#: app/Services/RelationshipService.php:1543 18904msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18905msgid "great-great-niece" 18906msgstr "cicit" 18907 18908#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18909msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18910msgid "great-great-niece" 18911msgstr "cicit" 18912 18913#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18914msgctxt "great-grandfather’s brother" 18915msgid "great-great-uncle" 18916msgstr "eyang" 18917 18918#: app/Services/RelationshipService.php:1323 18919msgctxt "great-grandmother’s brother" 18920msgid "great-great-uncle" 18921msgstr "eyang" 18922 18923#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18924msgctxt "great-grandparent’s brother" 18925msgid "great-great-uncle" 18926msgstr "eyang" 18927 18928#: app/Services/RelationshipService.php:675 18929msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18930msgid "great-nephew" 18931msgstr "cicit" 18932 18933#: app/Services/RelationshipService.php:695 18934msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18935msgid "great-nephew" 18936msgstr "cicit" 18937 18938#: app/Services/RelationshipService.php:713 18939msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18940msgid "great-nephew" 18941msgstr "cicit" 18942 18943#: app/Services/RelationshipService.php:995 18944msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18945msgid "great-nephew" 18946msgstr "cicit" 18947 18948#: app/Services/RelationshipService.php:1015 18949msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18950msgid "great-nephew" 18951msgstr "cicit" 18952 18953#: app/Services/RelationshipService.php:1039 18954msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18955msgid "great-nephew" 18956msgstr "cicit" 18957 18958#: app/Services/RelationshipService.php:678 18959msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18960msgid "great-nephew" 18961msgstr "cicit" 18962 18963#: app/Services/RelationshipService.php:698 18964msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18965msgid "great-nephew" 18966msgstr "cicit" 18967 18968#: app/Services/RelationshipService.php:716 18969msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18970msgid "great-nephew" 18971msgstr "cicit" 18972 18973#: app/Services/RelationshipService.php:998 18974msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18975msgid "great-nephew" 18976msgstr "cicit" 18977 18978#: app/Services/RelationshipService.php:1018 18979msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18980msgid "great-nephew" 18981msgstr "cicit" 18982 18983#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18984msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18985msgid "great-nephew" 18986msgstr "cicit" 18987 18988#: app/Services/RelationshipService.php:964 18989msgctxt "sibling’s child’s son" 18990msgid "great-nephew" 18991msgstr "cicit" 18992 18993#: app/Services/RelationshipService.php:972 18994msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18995msgid "great-nephew" 18996msgstr "cicit" 18997 18998#: app/Services/RelationshipService.php:978 18999msgctxt "sibling’s son’s son" 19000msgid "great-nephew" 19001msgstr "cicit" 19002 19003#: app/Services/RelationshipService.php:663 19004msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19005msgid "great-nephew/niece" 19006msgstr "cicit" 19007 19008#: app/Services/RelationshipService.php:681 19009msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19010msgid "great-nephew/niece" 19011msgstr "cicit" 19012 19013#: app/Services/RelationshipService.php:701 19014msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19015msgid "great-nephew/niece" 19016msgstr "cicit" 19017 19018#: app/Services/RelationshipService.php:983 19019msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19020msgid "great-nephew/niece" 19021msgstr "cicit" 19022 19023#: app/Services/RelationshipService.php:1001 19024msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19025msgid "great-nephew/niece" 19026msgstr "cicit" 19027 19028#: app/Services/RelationshipService.php:1027 19029msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19030msgid "great-nephew/niece" 19031msgstr "cicit" 19032 19033#: app/Services/RelationshipService.php:666 19034msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19035msgid "great-nephew/niece" 19036msgstr "cicit" 19037 19038#: app/Services/RelationshipService.php:684 19039msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19040msgid "great-nephew/niece" 19041msgstr "cicit" 19042 19043#: app/Services/RelationshipService.php:704 19044msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19045msgid "great-nephew/niece" 19046msgstr "cicit" 19047 19048#: app/Services/RelationshipService.php:986 19049msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19050msgid "great-nephew/niece" 19051msgstr "cicit" 19052 19053#: app/Services/RelationshipService.php:1004 19054msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19055msgid "great-nephew/niece" 19056msgstr "cicit" 19057 19058#: app/Services/RelationshipService.php:1030 19059msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19060msgid "great-nephew/niece" 19061msgstr "cicit" 19062 19063#: app/Services/RelationshipService.php:960 19064msgctxt "sibling’s child’s child" 19065msgid "great-nephew/niece" 19066msgstr "cicit" 19067 19068#: app/Services/RelationshipService.php:966 19069msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19070msgid "great-nephew/niece" 19071msgstr "cicit" 19072 19073#: app/Services/RelationshipService.php:974 19074msgctxt "sibling’s son’s child" 19075msgid "great-nephew/niece" 19076msgstr "cicit" 19077 19078#: app/Services/RelationshipService.php:669 19079msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19080msgid "great-niece" 19081msgstr "cicit" 19082 19083#: app/Services/RelationshipService.php:687 19084msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19085msgid "great-niece" 19086msgstr "cicit" 19087 19088#: app/Services/RelationshipService.php:707 19089msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19090msgid "great-niece" 19091msgstr "cicit" 19092 19093#: app/Services/RelationshipService.php:989 19094msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19095msgid "great-niece" 19096msgstr "cicit" 19097 19098#: app/Services/RelationshipService.php:1007 19099msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19100msgid "great-niece" 19101msgstr "cicit" 19102 19103#: app/Services/RelationshipService.php:1033 19104msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19105msgid "great-niece" 19106msgstr "cicit" 19107 19108#: app/Services/RelationshipService.php:672 19109msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19110msgid "great-niece" 19111msgstr "cicit" 19112 19113#: app/Services/RelationshipService.php:690 19114msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19115msgid "great-niece" 19116msgstr "cicit" 19117 19118#: app/Services/RelationshipService.php:710 19119msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19120msgid "great-niece" 19121msgstr "cicit" 19122 19123#: app/Services/RelationshipService.php:992 19124msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19125msgid "great-niece" 19126msgstr "cicit" 19127 19128#: app/Services/RelationshipService.php:1010 19129msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19130msgid "great-niece" 19131msgstr "cicit" 19132 19133#: app/Services/RelationshipService.php:1036 19134msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19135msgid "great-niece" 19136msgstr "cicit" 19137 19138#: app/Services/RelationshipService.php:962 19139msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19140msgid "great-niece" 19141msgstr "cicit" 19142 19143#: app/Services/RelationshipService.php:968 19144msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19145msgid "great-niece" 19146msgstr "cicit" 19147 19148#: app/Services/RelationshipService.php:976 19149msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19150msgid "great-niece" 19151msgstr "cicit" 19152 19153#: app/Services/RelationshipService.php:784 19154msgctxt "father’s father’s brother" 19155msgid "great-uncle" 19156msgstr "eyang" 19157 19158#: app/Services/RelationshipService.php:1102 19159msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19160msgid "great-uncle" 19161msgstr "eyang" 19162 19163#: app/Services/RelationshipService.php:796 19164msgctxt "father’s mother’s brother" 19165msgid "great-uncle" 19166msgstr "eyang" 19167 19168#: app/Services/RelationshipService.php:1108 19169msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19170msgid "great-uncle" 19171msgstr "eyang" 19172 19173#: app/Services/RelationshipService.php:808 19174msgctxt "father’s parent’s brother" 19175msgid "great-uncle" 19176msgstr "eyang" 19177 19178#: app/Services/RelationshipService.php:1114 19179msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19180msgid "great-uncle" 19181msgstr "eyang" 19182 19183#: app/Services/RelationshipService.php:864 19184msgctxt "mother’s father’s brother" 19185msgid "great-uncle" 19186msgstr "eyang" 19187 19188#: app/Services/RelationshipService.php:1120 19189msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19190msgid "great-uncle" 19191msgstr "eyang" 19192 19193#: app/Services/RelationshipService.php:882 19194msgctxt "mother’s mother’s brother" 19195msgid "great-uncle" 19196msgstr "eyang" 19197 19198#: app/Services/RelationshipService.php:1126 19199msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19200msgid "great-uncle" 19201msgstr "eyang" 19202 19203#: app/Services/RelationshipService.php:894 19204msgctxt "mother’s parent’s brother" 19205msgid "great-uncle" 19206msgstr "eyang" 19207 19208#: app/Services/RelationshipService.php:1132 19209msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19210msgid "great-uncle" 19211msgstr "eyang" 19212 19213#: app/Services/RelationshipService.php:916 19214msgctxt "parent’s father’s brother" 19215msgid "great-uncle" 19216msgstr "eyang" 19217 19218#: app/Services/RelationshipService.php:1138 19219msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19220msgid "great-uncle" 19221msgstr "eyang" 19222 19223#: app/Services/RelationshipService.php:928 19224msgctxt "parent’s mother’s brother" 19225msgid "great-uncle" 19226msgstr "eyang" 19227 19228#: app/Services/RelationshipService.php:1144 19229msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19230msgid "great-uncle" 19231msgstr "eyang" 19232 19233#: app/Services/RelationshipService.php:940 19234msgctxt "parent’s parent’s brother" 19235msgid "great-uncle" 19236msgstr "eyang" 19237 19238#: app/Services/RelationshipService.php:1150 19239msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19240msgid "great-uncle" 19241msgstr "eyang" 19242 19243#. I18N: layout option for the fan chart 19244#: app/Module/FanChartModule.php:511 19245msgid "half circle" 19246msgstr "setengah lingkaran" 19247 19248#: app/Services/RelationshipService.php:542 19249msgctxt "father’s son" 19250msgid "half-brother" 19251msgstr "saudara tiri" 19252 19253#: app/Services/RelationshipService.php:580 19254msgctxt "mother’s son" 19255msgid "half-brother" 19256msgstr "saudara tiri" 19257 19258#: app/Services/RelationshipService.php:598 19259msgctxt "parent’s son" 19260msgid "half-brother" 19261msgstr "saudara tiri" 19262 19263#: app/Services/RelationshipService.php:528 19264msgctxt "father’s child" 19265msgid "half-sibling" 19266msgstr "saudara tiri" 19267 19268#: app/Services/RelationshipService.php:564 19269msgctxt "mother’s child" 19270msgid "half-sibling" 19271msgstr "saudara tiri" 19272 19273#: app/Services/RelationshipService.php:584 19274msgctxt "parent’s child" 19275msgid "half-sibling" 19276msgstr "saudara tiri" 19277 19278#: app/Services/RelationshipService.php:530 19279msgctxt "father’s daughter" 19280msgid "half-sister" 19281msgstr "saudari tiri" 19282 19283#: app/Services/RelationshipService.php:566 19284msgctxt "mother’s daughter" 19285msgid "half-sister" 19286msgstr "saudari tiri" 19287 19288#: app/Services/RelationshipService.php:586 19289msgctxt "parent’s daughter" 19290msgid "half-sister" 19291msgstr "saudara tiri" 19292 19293#. I18N: reflexive pronoun 19294#: app/Services/RelationshipService.php:245 19295msgid "herself" 19296msgstr "diri sendiri" 19297 19298#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19299#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84 19300#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110 19301#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138 19302#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166 19303#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214 19304#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242 19305#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292 19306#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320 19307#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367 19308#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395 19309#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468 19310#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496 19311#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532 19312#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564 19313#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592 19314#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620 19315#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648 19316#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676 19317#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704 19318#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772 19319#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820 19320#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848 19321#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876 19322#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930 19323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 19325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 19326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 19327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 19328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 19329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 19330#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19331#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19332#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19333#: resources/views/login-page.phtml:47 19334#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19335#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19336#: resources/views/register-page.phtml:76 19337#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 19338#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 19339#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 19340#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19341msgid "hide" 19342msgstr "sembunyikan" 19343 19344#. I18N: reflexive pronoun 19345#: app/Services/RelationshipService.php:242 19346msgid "himself" 19347msgstr "diri sendiri" 19348 19349#. I18N: Type of demographic data 19350#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19351msgid "household" 19352msgstr "rumah tangga" 19353 19354#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:368 19355msgid "husband" 19356msgstr "suami" 19357 19358#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19359#: app/Elements/NameType.php:81 19360msgid "immigration name" 19361msgstr "nama imigrasi" 19362 19363#. I18N: A button label. 19364#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19365msgid "import file" 19366msgstr "impor file" 19367 19368#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19369msgid "infant" 19370msgstr "Bayi" 19371 19372#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19373msgid "inline note" 19374msgstr "catatan sebaris" 19375 19376#. I18N: Gedcom INT dates 19377#: app/Date.php:197 19378#, php-format 19379msgid "interpreted %s (%s)" 19380msgstr "penafsiran %s (%s)" 19381 19382#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19383#: resources/views/search-trees.phtml:54 19384msgid "invert selection" 19385msgstr "pilihan sebaliknya" 19386 19387#. I18N: a month in the French republican calendar 19388#: app/Date/FrenchDate.php:173 19389msgctxt "GENITIVE" 19390msgid "jours complementaires" 19391msgstr "jours komplementer" 19392 19393#. I18N: a month in the French republican calendar 19394#: app/Date/FrenchDate.php:267 19395msgctxt "INSTRUMENTAL" 19396msgid "jours complementaires" 19397msgstr "jours komplementer" 19398 19399#. I18N: a month in the French republican calendar 19400#: app/Date/FrenchDate.php:220 19401msgctxt "LOCATIVE" 19402msgid "jours complementaires" 19403msgstr "jours komplementer" 19404 19405#. I18N: a month in the French republican calendar 19406#: app/Date/FrenchDate.php:126 19407msgctxt "NOMINATIVE" 19408msgid "jours complementaires" 19409msgstr "jours komplementer" 19410 19411#. I18N: A button label, last page 19412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 19413#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19414#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19415#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19416msgid "last" 19417msgstr "akhir" 19418 19419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19420msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19421msgid "last" 19422msgstr "akhir" 19423 19424#: app/Module/PedigreeChartModule.php:362 19425#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 19426msgid "left" 19427msgstr "kiri" 19428 19429#. I18N: Layout option for lists of names 19430#. I18N: An option in a list-box 19431#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19432#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:259 19433#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19434#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19435#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19436msgid "list" 19437msgstr "daftar" 19438 19439#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58 19440msgid "local" 19441msgstr "" 19442 19443#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19444#, php-format 19445msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19446msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s" 19447 19448#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19449#: app/Elements/NameType.php:83 19450msgid "maiden name" 19451msgstr "nama kecil" 19452 19453#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19454msgid "managers" 19455msgstr "pengelola" 19456 19457#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19458#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19459msgid "markdown" 19460msgstr "penurunan harga" 19461 19462#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19463msgctxt "FEMALE" 19464msgid "married" 19465msgstr "menikah" 19466 19467#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19468msgctxt "MALE" 19469msgid "married" 19470msgstr "menikah" 19471 19472#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19473#: app/Elements/NameType.php:85 19474msgid "married name" 19475msgstr "nama setelah menikah" 19476 19477#: app/Services/RelationshipService.php:568 19478msgctxt "mother’s father" 19479msgid "maternal grandfather" 19480msgstr "kakek dari pihak ibu" 19481 19482#: app/Services/RelationshipService.php:572 19483msgctxt "mother’s mother" 19484msgid "maternal grandmother" 19485msgstr "nenek dari pihak ibu" 19486 19487#: app/Services/RelationshipService.php:574 19488msgctxt "mother’s parent" 19489msgid "maternal grandparent" 19490msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu" 19491 19492#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19493#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19494msgid "matrilineal" 19495msgstr "marga jalur ibu" 19496 19497#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19498#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19499#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19500#, php-format 19501msgid "maximum %s day" 19502msgid_plural "maximum %s days" 19503msgstr[0] "maksimal %s hari" 19504 19505#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19507#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19508#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19509#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19510msgid "members" 19511msgstr "anggota" 19512 19513#. I18N: Name of a theme. 19514#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19515msgid "minimal" 19516msgstr "biasa" 19517 19518#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:350 19519msgid "mother" 19520msgstr "ibu" 19521 19522#: app/Services/RelationshipService.php:554 19523msgctxt "husband’s mother" 19524msgid "mother-in-law" 19525msgstr "ibu mertua" 19526 19527#: app/Services/RelationshipService.php:634 19528msgctxt "spouse’s mother" 19529msgid "mother-in-law" 19530msgstr "ibu mertua" 19531 19532#: app/Services/RelationshipService.php:652 19533msgctxt "wife’s mother" 19534msgid "mother-in-law" 19535msgstr "ibu mertua" 19536 19537#: app/Services/RelationshipService.php:640 19538msgctxt "spouse’s parent" 19539msgid "mother/father-in-law" 19540msgstr "ibu/ayah mertua" 19541 19542#: app/Services/RelationshipService.php:502 19543msgctxt "brother’s son" 19544msgid "nephew" 19545msgstr "keponakan" 19546 19547#: app/Services/RelationshipService.php:854 19548msgctxt "husband’s brother’s son" 19549msgid "nephew" 19550msgstr "keponakan" 19551 19552#: app/Services/RelationshipService.php:850 19553msgctxt "husband’s sibling’s son" 19554msgid "nephew" 19555msgstr "keponakan" 19556 19557#: app/Services/RelationshipService.php:852 19558msgctxt "husband’s sister’s son" 19559msgid "nephew" 19560msgstr "keponakan" 19561 19562#: app/Services/RelationshipService.php:606 19563msgctxt "sibling’s son" 19564msgid "nephew" 19565msgstr "keponakan" 19566 19567#: app/Services/RelationshipService.php:616 19568msgctxt "sister’s son" 19569msgid "nephew" 19570msgstr "keponakan" 19571 19572#: app/Services/RelationshipService.php:1094 19573msgctxt "wife’s brother’s son" 19574msgid "nephew" 19575msgstr "keponakan" 19576 19577#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19578msgctxt "wife’s sibling’s son" 19579msgid "nephew" 19580msgstr "keponakan" 19581 19582#: app/Services/RelationshipService.php:1092 19583msgctxt "wife’s sister’s son" 19584msgid "nephew" 19585msgstr "keponakan" 19586 19587#: app/Services/RelationshipService.php:692 19588msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19589msgid "nephew-in-law" 19590msgstr "keponakan" 19591 19592#: app/Services/RelationshipService.php:970 19593msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19594msgid "nephew-in-law" 19595msgstr "keponakan" 19596 19597#: app/Services/RelationshipService.php:1012 19598msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19599msgid "nephew-in-law" 19600msgstr "keponakan" 19601 19602#: app/Services/RelationshipService.php:498 19603msgctxt "brother’s child" 19604msgid "nephew/niece" 19605msgstr "keponakan" 19606 19607#: app/Services/RelationshipService.php:842 19608msgctxt "husband’s brother’s child" 19609msgid "nephew/niece" 19610msgstr "keponakan" 19611 19612#: app/Services/RelationshipService.php:838 19613msgctxt "husband’s sibling’s child" 19614msgid "nephew/niece" 19615msgstr "keponakan" 19616 19617#: app/Services/RelationshipService.php:840 19618msgctxt "husband’s sister’s child" 19619msgid "nephew/niece" 19620msgstr "keponakan" 19621 19622#: app/Services/RelationshipService.php:602 19623msgctxt "sibling’s child" 19624msgid "nephew/niece" 19625msgstr "keponakan" 19626 19627#: app/Services/RelationshipService.php:610 19628msgctxt "sister’s child" 19629msgid "nephew/niece" 19630msgstr "keponakan" 19631 19632#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19633msgctxt "wife’s brother’s child" 19634msgid "nephew/niece" 19635msgstr "keponakan" 19636 19637#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19638msgctxt "wife’s sibling’s child" 19639msgid "nephew/niece" 19640msgstr "keponakan" 19641 19642#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19643msgctxt "wife’s sister’s child" 19644msgid "nephew/niece" 19645msgstr "keponakan" 19646 19647#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:73 19648msgid "network" 19649msgstr "" 19650 19651#. I18N: A button label, next page 19652#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19653#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19654#: resources/views/layouts/default.phtml:159 19655#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19656#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19657#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19658#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19659#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19660#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:150 19661#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:115 19662#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19663#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:115 19664#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19665msgid "next" 19666msgstr "kemudian" 19667 19668#: app/Services/RelationshipService.php:500 19669msgctxt "brother’s daughter" 19670msgid "niece" 19671msgstr "keponakan" 19672 19673#: app/Services/RelationshipService.php:848 19674msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19675msgid "niece" 19676msgstr "keponakan" 19677 19678#: app/Services/RelationshipService.php:844 19679msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19680msgid "niece" 19681msgstr "keponakan" 19682 19683#: app/Services/RelationshipService.php:846 19684msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19685msgid "niece" 19686msgstr "keponakan" 19687 19688#: app/Services/RelationshipService.php:604 19689msgctxt "sibling’s daughter" 19690msgid "niece" 19691msgstr "keponakan" 19692 19693#: app/Services/RelationshipService.php:612 19694msgctxt "sister’s daughter" 19695msgid "niece" 19696msgstr "keponakan" 19697 19698#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19699msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19700msgid "niece" 19701msgstr "keponakan" 19702 19703#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19704msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19705msgid "niece" 19706msgstr "keponakan" 19707 19708#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19709msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19710msgid "niece" 19711msgstr "keponakan" 19712 19713#: app/Services/RelationshipService.php:718 19714msgctxt "brother’s son’s wife" 19715msgid "niece-in-law" 19716msgstr "keponakan" 19717 19718#: app/Services/RelationshipService.php:980 19719msgctxt "sibling’s son’s wife" 19720msgid "niece-in-law" 19721msgstr "keponakan" 19722 19723#: app/Services/RelationshipService.php:1044 19724msgctxt "sisters’s son’s wife" 19725msgid "niece-in-law" 19726msgstr "keponakan" 19727 19728#: app/Services/RelationshipService.php:2341 19729msgid "ninth cousin" 19730msgstr "sepupu kesembilan" 19731 19732#: app/Services/RelationshipService.php:2305 19733msgctxt "FEMALE" 19734msgid "ninth cousin" 19735msgstr "sepupu kesembilan" 19736 19737#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19738#: app/Services/RelationshipService.php:2261 19739msgctxt "MALE" 19740msgid "ninth cousin" 19741msgstr "sepupu kesembilan" 19742 19743#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19744#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138 19745#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 19746#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144 19747#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19748#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19749#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19750#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 19754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 19755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 19757#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19758#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19759#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19760#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19761#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19762#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19763#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19764#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19765#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19766#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19767#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19768#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19769#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19770#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19772#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19773#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19774#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19776#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19777msgid "no" 19778msgstr "tidak" 19779 19780#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19781#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 19782#: app/Services/EmailService.php:205 19783#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19784msgid "none" 19785msgstr "tidak ada" 19786 19787#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19788msgctxt "Surname tradition" 19789msgid "none" 19790msgstr "tidak ada" 19791 19792#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19793msgid "numbers" 19794msgstr "nomor" 19795 19796#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19797#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19798#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19799#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19800#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19801#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19802#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19803#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19804#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19805#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19806#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19807#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19808#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19809msgid "of" 19810msgstr "dari" 19811 19812#: app/Services/RelationshipService.php:354 19813msgid "parent" 19814msgstr "induk" 19815 19816#: app/Services/RelationshipService.php:424 19817msgid "partner" 19818msgstr "mitra" 19819 19820#: app/Services/RelationshipService.php:401 19821msgctxt "FEMALE" 19822msgid "partner" 19823msgstr "mitra" 19824 19825#: app/Services/RelationshipService.php:377 19826msgctxt "MALE" 19827msgid "partner" 19828msgstr "mitra" 19829 19830#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19831msgctxt "Surname tradition" 19832msgid "paternal" 19833msgstr "pihak ayah" 19834 19835#: app/Services/RelationshipService.php:532 19836msgctxt "father’s father" 19837msgid "paternal grandfather" 19838msgstr "kakek dari pihak ayah" 19839 19840#: app/Services/RelationshipService.php:534 19841msgctxt "father’s mother" 19842msgid "paternal grandmother" 19843msgstr "nenek dari pihak ayah" 19844 19845#: app/Services/RelationshipService.php:536 19846msgctxt "father’s parent" 19847msgid "paternal grandparent" 19848msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah" 19849 19850#. I18N: A system where children take their father’s surname 19851#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19852msgid "patrilineal" 19853msgstr "marga jalur ayah" 19854 19855#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19856#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19857msgid "pending" 19858msgstr "menunggu" 19859 19860#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19861msgid "percentage" 19862msgstr "Persentase" 19863 19864#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19865#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19866msgid "plain text" 19867msgstr "tuliskan sederhana" 19868 19869#. I18N: Type of location hierarchy 19870#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19871msgid "political" 19872msgstr "politik" 19873 19874#. I18N: A button label, previous page 19875#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19876#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19877#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19878#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19879#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19880#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19881#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:154 19882#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19883#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19884#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:119 19885#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19886msgid "previous" 19887msgstr "kembali" 19888 19889#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19890#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19891msgid "primary evidence" 19892msgstr "bukti utama" 19893 19894#. I18N: Status of child-parent link 19895#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19896msgid "proven" 19897msgstr "terbukti" 19898 19899#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19900#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19901msgid "questionable evidence" 19902msgstr "bukti yang dipertanyakan" 19903 19904#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19905#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19906msgid "records" 19907msgstr "catatan" 19908 19909#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19910#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19911#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19912#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19913#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19914msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19915msgid "reject" 19916msgstr "menolak" 19917 19918#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19919#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19920#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19921#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19922#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19923msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19924msgid "reject" 19925msgstr "menolak" 19926 19927#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19928#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 19929msgid "rejected" 19930msgstr "ditolak" 19931 19932#. I18N: Type of location hierarchy 19933#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19934msgid "religious" 19935msgstr "agama" 19936 19937#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19938#: app/Elements/NameType.php:87 19939msgid "religious name" 19940msgstr "nama relijius" 19941 19942#. I18N: A button label. 19943#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19944msgid "replace" 19945msgstr "Ganti" 19946 19947#. I18N: A button label. 19948#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19949#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19950#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19951#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 19952#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19953msgid "reset" 19954msgstr "kembalikan" 19955 19956#: app/Module/PedigreeChartModule.php:363 19957#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 19958msgid "right" 19959msgstr "kanan" 19960 19961#. I18N: A button label. 19962#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 19963#: resources/views/admin/components.phtml:166 19964#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 19965#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19966#: resources/views/admin/modules.phtml:295 19967#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19968#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:114 19969#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19970#: resources/views/admin/tags.phtml:1066 19971#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 19972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 19973#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19974#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 19976#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19977#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 19978#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:87 19979#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 19980#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19981#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19982#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19983#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 19984#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 19985#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 19986#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 19987#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19988#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 19989#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19990#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19991#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19992#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19993#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 19994#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19995#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 19996#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19997#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 19998#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 19999#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20000#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20001#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20002#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20003#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20004#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20005#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20006#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20007#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20008#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20009msgid "save" 20010msgstr "simpan" 20011 20012#. I18N: A button label. 20013#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20014#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20015#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20016#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20017#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20018#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20019msgid "search" 20020msgstr "cari" 20021 20022#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20023#: app/Services/RelationshipService.php:2425 20024#, php-format 20025msgid "second %s" 20026msgstr "kedua %s" 20027 20028#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20029#: app/Services/RelationshipService.php:2403 20030#, php-format 20031msgctxt "FEMALE" 20032msgid "second %s" 20033msgstr "kedua %s" 20034 20035#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20036#: app/Services/RelationshipService.php:2380 20037#, php-format 20038msgctxt "MALE" 20039msgid "second %s" 20040msgstr "kedua %s" 20041 20042#: app/Services/RelationshipService.php:2327 20043msgid "second cousin" 20044msgstr "sepupu kedua" 20045 20046#: app/Services/RelationshipService.php:2291 20047msgctxt "FEMALE" 20048msgid "second cousin" 20049msgstr "sepupu kedua" 20050 20051#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20052#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20053msgctxt "MALE" 20054msgid "second cousin" 20055msgstr "sepupu kedua" 20056 20057#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20058msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20059msgid "second cousin" 20060msgstr "sepupu kedua" 20061 20062#: app/Services/RelationshipService.php:1203 20063msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20064msgid "second cousin" 20065msgstr "sepupu kedua" 20066 20067#: app/Services/RelationshipService.php:1207 20068msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20069msgid "second cousin" 20070msgstr "sepupu kedua" 20071 20072#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20073msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20074msgid "second cousin" 20075msgstr "sepupu kedua" 20076 20077#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20078msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20079msgid "second cousin" 20080msgstr "sepupu kedua" 20081 20082#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20083msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20084msgid "second cousin" 20085msgstr "sepupu kedua" 20086 20087#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20088msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20089msgid "second cousin" 20090msgstr "sepupu kedua" 20091 20092#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20093msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20094msgid "second cousin" 20095msgstr "sepupu kedua" 20096 20097#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20098msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20099msgid "second cousin" 20100msgstr "sepupu kedua" 20101 20102#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20103msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20104msgid "second cousin" 20105msgstr "sepupu kedua" 20106 20107#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20108msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20109msgid "second cousin" 20110msgstr "sepupu kedua" 20111 20112#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20113msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20114msgid "second cousin" 20115msgstr "sepupu kedua" 20116 20117#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20118msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20119msgid "second cousin" 20120msgstr "sepupu kedua" 20121 20122#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20123msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20124msgid "second cousin" 20125msgstr "sepupu kedua" 20126 20127#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20128msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20129msgid "second cousin" 20130msgstr "sepupu kedua" 20131 20132#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20133msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20134msgid "second cousin" 20135msgstr "sepupu kedua" 20136 20137#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20138msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20139msgid "second cousin" 20140msgstr "sepupu kedua" 20141 20142#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20143msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20144msgid "second cousin" 20145msgstr "sepupu kedua" 20146 20147#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20148msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20149msgid "second cousin" 20150msgstr "sepupu kedua" 20151 20152#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20153msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20154msgid "second cousin" 20155msgstr "sepupu kedua" 20156 20157#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20158msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20159msgid "second cousin" 20160msgstr "sepupu kedua" 20161 20162#: app/Services/RelationshipService.php:1307 20163msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20164msgid "second cousin" 20165msgstr "sepupu kedua" 20166 20167#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20168msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20169msgid "second cousin" 20170msgstr "sepupu kedua" 20171 20172#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20173msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20174msgid "second cousin" 20175msgstr "sepupu kedua" 20176 20177#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20178msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20179msgid "second cousin" 20180msgstr "sepupu kedua" 20181 20182#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20183msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20184msgid "second cousin" 20185msgstr "sepupu kedua" 20186 20187#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20188msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20189msgid "second cousin" 20190msgstr "sepupu kedua" 20191 20192#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20193#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20194msgid "secondary evidence" 20195msgstr "bukti sekunder" 20196 20197#. I18N: select all (of a list of options) 20198#: resources/views/search-trees.phtml:47 20199msgid "select all" 20200msgstr "pilih semua" 20201 20202#. I18N: select none (of a list of options) 20203#: resources/views/search-trees.phtml:50 20204msgid "select none" 20205msgstr "pilih tidak ada" 20206 20207#: app/Services/RelationshipService.php:347 20208msgid "self" 20209msgstr "diri" 20210 20211#: app/Services/RelationshipService.php:2337 20212msgid "seventh cousin" 20213msgstr "sepupu ketujuh" 20214 20215#: app/Services/RelationshipService.php:2301 20216msgctxt "FEMALE" 20217msgid "seventh cousin" 20218msgstr "sepupu ketujuh" 20219 20220#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20221#: app/Services/RelationshipService.php:2255 20222msgctxt "MALE" 20223msgid "seventh cousin" 20224msgstr "sepupu ketujuh" 20225 20226#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20227msgid "shared note" 20228msgstr "catatan terbagi" 20229 20230#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20231#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984 20232#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014 20233#: resources/views/admin/tags.phtml:1056 20234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 20236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 20237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 20238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 20239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 20240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 20241#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20242#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20243#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20244#: resources/views/login-page.phtml:47 20245#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20246#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20247#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20248#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20249#: resources/views/register-page.phtml:76 20250#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 20251#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 20252#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 20253#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20254msgid "show" 20255msgstr "perlihatkan" 20256 20257#. I18N: An option in a list-box 20258#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20259msgid "show changes made in webtrees" 20260msgstr "menunjukkan perubahan yang dibuat di webtree" 20261 20262#. I18N: An option in a list-box 20263#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20264msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20265msgstr "menunjukkan perubahan rekaman dalam data silsilah" 20266 20267#. I18N: button label 20268#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20269#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20270#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20271#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20272#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20273#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20274msgid "show more" 20275msgstr "Selengkapnya" 20276 20277#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20278msgid "show the chart" 20279msgstr "Perlihatkan Grafik" 20280 20281#: app/Services/RelationshipService.php:494 20282msgid "sibling" 20283msgstr "saudara kandung" 20284 20285#. I18N: A button label. 20286#: resources/views/login-page.phtml:57 20287#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20288msgid "sign in" 20289msgstr "masuk" 20290 20291#. I18N: A button label. 20292#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20293msgid "sign out" 20294msgstr "keluar" 20295 20296#: app/Services/RelationshipService.php:473 20297msgid "sister" 20298msgstr "saudari" 20299 20300#: app/Services/RelationshipService.php:504 20301msgctxt "brother’s wife" 20302msgid "sister-in-law" 20303msgstr "saudari ipar" 20304 20305#: app/Services/RelationshipService.php:724 20306msgctxt "brother’s wife’s sister" 20307msgid "sister-in-law" 20308msgstr "saudari ipar" 20309 20310#: app/Services/RelationshipService.php:834 20311msgctxt "husband’s brother’s wife" 20312msgid "sister-in-law" 20313msgstr "saudari tiri" 20314 20315#: app/Services/RelationshipService.php:558 20316msgctxt "husband’s sister" 20317msgid "sister-in-law" 20318msgstr "saudari ipar" 20319 20320#: app/Services/RelationshipService.php:1024 20321msgctxt "sister’s husband’s sister" 20322msgid "sister-in-law" 20323msgstr "saudari ipar" 20324 20325#: app/Services/RelationshipService.php:636 20326msgctxt "spouse’s sister" 20327msgid "sister-in-law" 20328msgstr "saudari ipar" 20329 20330#: app/Services/RelationshipService.php:1074 20331msgctxt "wife’s brother’s wife" 20332msgid "sister-in-law" 20333msgstr "saudari ipar" 20334 20335#: app/Services/RelationshipService.php:656 20336msgctxt "wife’s sister" 20337msgid "sister-in-law" 20338msgstr "saudari ipar" 20339 20340#: app/Services/RelationshipService.php:2335 20341msgid "sixth cousin" 20342msgstr "sepupu keenam" 20343 20344#: app/Services/RelationshipService.php:2299 20345msgctxt "FEMALE" 20346msgid "sixth cousin" 20347msgstr "sepupu keenam" 20348 20349#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20350#: app/Services/RelationshipService.php:2252 20351msgctxt "MALE" 20352msgid "sixth cousin" 20353msgstr "sepupu keenam" 20354 20355#: app/Services/RelationshipService.php:427 20356msgid "son" 20357msgstr "putra" 20358 20359#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20360msgid "son of" 20361msgstr "putra dari" 20362 20363#: app/Services/RelationshipService.php:510 20364msgctxt "child’s husband" 20365msgid "son-in-law" 20366msgstr "menantu" 20367 20368#: app/Services/RelationshipService.php:522 20369msgctxt "daughter’s husband" 20370msgid "son-in-law" 20371msgstr "menantu" 20372 20373#: app/Services/RelationshipService.php:762 20374msgctxt "daughter’s husband’s father" 20375msgid "son-in-law’s father" 20376msgstr "ayah menantu" 20377 20378#: app/Services/RelationshipService.php:764 20379msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20380msgid "son-in-law’s mother" 20381msgstr "ibu menantu" 20382 20383#: app/Services/RelationshipService.php:766 20384msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20385msgid "son-in-law’s parent" 20386msgstr "orangtua menantu" 20387 20388#: app/Services/RelationshipService.php:514 20389msgctxt "child’s spouse" 20390msgid "son/daughter-in-law" 20391msgstr "menantu" 20392 20393#. I18N: An option in a list-box 20394#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20395#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20396msgid "sort by date" 20397msgstr "pilih berdasar tanggal" 20398 20399#. I18N: A button label. 20400#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20401#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20402#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20403#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20404#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20405#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20406#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20407#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20408msgid "sort by date of birth" 20409msgstr "pilih berdasar tanggal lahir" 20410 20411#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20412#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20413#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20414#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20415msgid "sort by date of death" 20416msgstr "pilih berdasar tanggal wafat" 20417 20418#. I18N: A button label. 20419#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20420#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20421msgid "sort by date of marriage" 20422msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan" 20423 20424#. I18N: An option in a list-box 20425#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20426msgid "sort by date, newest first" 20427msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru" 20428 20429#. I18N: An option in a list-box 20430#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20431msgid "sort by date, oldest first" 20432msgstr "pilih berdasar tanggal terlama" 20433 20434#. I18N: An option in a list-box 20435#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20436#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20437#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20438#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20439#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20440#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20441#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20442#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20443#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20444#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20445#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20446#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20447msgid "sort by name" 20448msgstr "pilih berdasar nama" 20449 20450#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:415 20451msgid "spouse" 20452msgstr "pasangan" 20453 20454#: app/Services/RelationshipService.php:832 20455msgctxt "father’s wife’s son" 20456msgid "step-brother" 20457msgstr "saudara tiri" 20458 20459#: app/Services/RelationshipService.php:880 20460msgctxt "mother’s husband’s son" 20461msgid "step-brother" 20462msgstr "saudara tiri" 20463 20464#: app/Services/RelationshipService.php:958 20465msgctxt "parent’s spouse’s son" 20466msgid "step-brother" 20467msgstr "saudara tiri" 20468 20469#: app/Services/RelationshipService.php:548 20470msgctxt "husband’s child" 20471msgid "step-child" 20472msgstr "anak tiri" 20473 20474#: app/Services/RelationshipService.php:628 20475msgctxt "spouse’s child" 20476msgid "step-child" 20477msgstr "anak tiri" 20478 20479#: app/Services/RelationshipService.php:646 20480msgctxt "wife’s child" 20481msgid "step-child" 20482msgstr "anak tiri" 20483 20484#: app/Services/RelationshipService.php:550 20485msgctxt "husband’s daughter" 20486msgid "step-daughter" 20487msgstr "anak tiri" 20488 20489#: app/Services/RelationshipService.php:630 20490msgctxt "spouse’s daughter" 20491msgid "step-daughter" 20492msgstr "anak tiri" 20493 20494#: app/Services/RelationshipService.php:648 20495msgctxt "wife’s daughter" 20496msgid "step-daughter" 20497msgstr "anak tiri" 20498 20499#: app/Services/RelationshipService.php:570 20500msgctxt "mother’s husband" 20501msgid "step-father" 20502msgstr "ayah tiri" 20503 20504#: app/Services/RelationshipService.php:544 20505msgctxt "father’s wife" 20506msgid "step-mother" 20507msgstr "Ibu tiri" 20508 20509#: app/Services/RelationshipService.php:600 20510msgctxt "parent’s spouse" 20511msgid "step-parent" 20512msgstr "orangtua tiri" 20513 20514#: app/Services/RelationshipService.php:828 20515msgctxt "father’s wife’s child" 20516msgid "step-sibling" 20517msgstr "saudara tiri" 20518 20519#: app/Services/RelationshipService.php:876 20520msgctxt "mother’s husband’s child" 20521msgid "step-sibling" 20522msgstr "saudara tiri" 20523 20524#: app/Services/RelationshipService.php:954 20525msgctxt "parent’s spouse’s child" 20526msgid "step-sibling" 20527msgstr "saudara tiri" 20528 20529#: app/Services/RelationshipService.php:830 20530msgctxt "father’s wife’s daughter" 20531msgid "step-sister" 20532msgstr "saudari tiri" 20533 20534#: app/Services/RelationshipService.php:878 20535msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20536msgid "step-sister" 20537msgstr "saudari tiri" 20538 20539#: app/Services/RelationshipService.php:956 20540msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20541msgid "step-sister" 20542msgstr "saudari tiri" 20543 20544#: app/Services/RelationshipService.php:560 20545msgctxt "husband’s son" 20546msgid "step-son" 20547msgstr "anak tiri" 20548 20549#: app/Services/RelationshipService.php:638 20550msgctxt "spouse’s son" 20551msgid "step-son" 20552msgstr "anak tiri" 20553 20554#: app/Services/RelationshipService.php:658 20555msgctxt "wife’s son" 20556msgid "step-son" 20557msgstr "anak tiri" 20558 20559#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20560msgid "stillborn" 20561msgstr "Bayi" 20562 20563#. I18N: Layout option for lists of names 20564#. I18N: An option in a list-box 20565#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20566#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:261 20567#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:279 20568#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20569#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20570msgid "table" 20571msgstr "panel" 20572 20573#. I18N: Layout option for lists of names 20574#. I18N: An option in a list-box 20575#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20576#: app/Module/TopSurnamesModule.php:281 20577msgid "tag cloud" 20578msgstr "tag awan" 20579 20580#: app/Services/RelationshipService.php:2343 20581msgid "tenth cousin" 20582msgstr "sepupu kesepuluh" 20583 20584#: app/Services/RelationshipService.php:2307 20585msgctxt "FEMALE" 20586msgid "tenth cousin" 20587msgstr "sepupu kesepuluh" 20588 20589#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20590#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20591msgctxt "MALE" 20592msgid "tenth cousin" 20593msgstr "sepupu kesepuluh" 20594 20595#. I18N: [you should check that:] ... 20596#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20597msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20598msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar" 20599 20600#. I18N: [you should check that:] ... 20601#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20602msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20603msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya" 20604 20605#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20606#: app/Services/RelationshipService.php:248 20607msgid "themself" 20608msgstr "diri mereka sendiri" 20609 20610#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20611#: app/Services/RelationshipService.php:2428 20612#, php-format 20613msgid "third %s" 20614msgstr "ketiga %s" 20615 20616#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20617#: app/Services/RelationshipService.php:2406 20618#, php-format 20619msgctxt "FEMALE" 20620msgid "third %s" 20621msgstr "ketiga %s" 20622 20623#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20624#: app/Services/RelationshipService.php:2383 20625#, php-format 20626msgctxt "MALE" 20627msgid "third %s" 20628msgstr "ketiga %s" 20629 20630#: app/Services/RelationshipService.php:2329 20631msgid "third cousin" 20632msgstr "sepupu ketiga" 20633 20634#: app/Services/RelationshipService.php:2293 20635msgctxt "FEMALE" 20636msgid "third cousin" 20637msgstr "sepupu ketiga" 20638 20639#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20640#: app/Services/RelationshipService.php:2243 20641msgctxt "MALE" 20642msgid "third cousin" 20643msgstr "sepupu ketiga" 20644 20645#: app/Services/RelationshipService.php:2349 20646msgid "thirteenth cousin" 20647msgstr "sepupu ketigabelas" 20648 20649#: app/Services/RelationshipService.php:2313 20650msgctxt "FEMALE" 20651msgid "thirteenth cousin" 20652msgstr "sepupu ketigabelas" 20653 20654#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20655#: app/Services/RelationshipService.php:2273 20656msgctxt "MALE" 20657msgid "thirteenth cousin" 20658msgstr "sepupu ketigabelas" 20659 20660#. I18N: layout option for the fan chart 20661#: app/Module/FanChartModule.php:513 20662msgid "three-quarter circle" 20663msgstr "lingkaran tiga perempat" 20664 20665#. I18N: Gedcom TO dates 20666#: app/Date.php:213 20667#, php-format 20668msgid "to %s" 20669msgstr "untuk %s" 20670 20671#: app/Services/RelationshipService.php:2347 20672msgid "twelfth cousin" 20673msgstr "sepupu keduabelas" 20674 20675#: app/Services/RelationshipService.php:2311 20676msgctxt "FEMALE" 20677msgid "twelfth cousin" 20678msgstr "sepupu keduabelas" 20679 20680#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20681#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20682msgctxt "MALE" 20683msgid "twelfth cousin" 20684msgstr "sepupu keduabelas" 20685 20686#: app/Services/RelationshipService.php:439 20687msgid "twin brother" 20688msgstr "Saudara kembar" 20689 20690#: app/Services/RelationshipService.php:481 20691msgid "twin sibling" 20692msgstr "saudara kembar" 20693 20694#: app/Services/RelationshipService.php:460 20695msgid "twin sister" 20696msgstr "saudari kembar" 20697 20698#: app/Services/RelationshipService.php:526 20699msgctxt "father’s brother" 20700msgid "uncle" 20701msgstr "paman" 20702 20703#: app/Services/RelationshipService.php:824 20704msgctxt "father’s sister’s husband" 20705msgid "uncle" 20706msgstr "paman" 20707 20708#: app/Services/RelationshipService.php:562 20709msgctxt "mother’s brother" 20710msgid "uncle" 20711msgstr "paman" 20712 20713#: app/Services/RelationshipService.php:910 20714msgctxt "mother’s sister’s husband" 20715msgid "uncle" 20716msgstr "paman" 20717 20718#: app/Services/RelationshipService.php:582 20719msgctxt "parent’s brother" 20720msgid "uncle" 20721msgstr "paman" 20722 20723#: app/Services/RelationshipService.php:952 20724msgctxt "parent’s sister’s husband" 20725msgid "uncle" 20726msgstr "paman" 20727 20728#: app/Place.php:246 20729msgid "unknown" 20730msgstr "tidak diketahui" 20731 20732#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20733msgctxt "unknown family" 20734msgid "unknown" 20735msgstr "tidak diketahui" 20736 20737#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 20738msgid "unlimited" 20739msgstr "tak terbatas" 20740 20741#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20742#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20743msgid "unreliable evidence" 20744msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan" 20745 20746#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 20747#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 20748#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20749msgid "up" 20750msgstr "naik" 20751 20752#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20753msgid "update" 20754msgstr "perbarui" 20755 20756#. I18N: A button label. 20757#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20758msgid "upload" 20759msgstr "unggah" 20760 20761#. I18N: A button label. 20762#: resources/views/branches-page.phtml:51 20763#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20764#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20765#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20766#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20767#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20768#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20769#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20770#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20771#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20772#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20773#: resources/views/report-setup-page.phtml:86 20774#: resources/views/report-setup-page.phtml:91 20775msgid "view" 20776msgstr "tampilkan" 20777 20778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20779#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20781#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20783msgid "visitors" 20784msgstr "pengunjung" 20785 20786#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20787#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20788msgctxt "FEMALE" 20789msgid "was born" 20790msgstr "lahir pada" 20791 20792#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20793#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20794msgctxt "MALE" 20795msgid "was born" 20796msgstr "lahir pada" 20797 20798#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20799msgid "webtrees" 20800msgstr "situs" 20801 20802#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20803msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20804msgstr "webtrees tidak dapat membuat gambar mini untuk format berkas ini." 20805 20806#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20807msgid "webtrees does not recognise this file format." 20808msgstr "webtrees tidak mengenali format berkas ini." 20809 20810#: app/Services/MessageService.php:134 20811msgid "webtrees message" 20812msgstr "Kirim Pesan" 20813 20814#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20815msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20816msgstr "webtrees membutuhkan basis data untuk menyimpan data silsilah anda." 20817 20818#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20819#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20820msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20821msgstr "situs butuh untuk mengirimkan surel, seperti pengingat kata sandi dan pemberitahuan situs." 20822 20823#: app/Services/MessageService.php:231 20824msgid "webtrees sends emails with no storage" 20825msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan" 20826 20827#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:392 20828msgid "wife" 20829msgstr "istri" 20830 20831#. I18N: Name of a theme. 20832#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20833msgid "xenea" 20834msgstr "senea" 20835 20836#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20837msgid "years" 20838msgstr "tahun" 20839 20840#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20841#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20842#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:141 20843#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138 20844#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 20845#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143 20846#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20847#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20848#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20849#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 20853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 20854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 20856#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20857#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20858#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20859#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20860#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20861#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20862#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20863#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20864#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20865#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20866#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20867#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20868#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20869#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20870#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20871#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20872#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20873#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20876msgid "yes" 20877msgstr "ya" 20878 20879#. I18N: [you should check that:] ... 20880#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20881msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20882msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin" 20883 20884#: app/Services/RelationshipService.php:443 20885msgid "younger brother" 20886msgstr "adik" 20887 20888#: app/Services/RelationshipService.php:485 20889msgid "younger sibling" 20890msgstr "adik" 20891 20892#: app/Services/RelationshipService.php:464 20893msgid "younger sister" 20894msgstr "adik" 20895 20896#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20897#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20898#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 20899#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 20900#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 20901#, php-format 20902msgid "±%s year" 20903msgid_plural "±%s years" 20904msgstr[0] "±%s tahun" 20905 20906#. I18N: Name of a country or state 20907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 20908msgid "Åland Islands" 20909msgstr "Pulau Aland" 20910 20911#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20912#, php-format 20913msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20914msgstr "“%1$s” seharusnya “%2$s”." 20915 20916#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69 20917#, php-format 20918msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20919msgstr "“%s“ telah disalin ke papan klip." 20920 20921#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20922#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63 20923#: app/Services/MapDataService.php:199 20924#, php-format 20925msgid "“%s” has been deleted." 20926msgstr "“%s” sudah terhapus." 20927 20928#. I18N: Description of a “Data fix” module 20929#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20930msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20931msgstr "Penanda “Gambar yang disorot” (_PRIM) digunakan oleh beberapa aplikasi silsilah untuk menunjukkan gambar yang disukai seseorang. Alternatifnya adalah mengurutkan ulang gambar sehingga yang disukai dicantumkan terlebih dahulu." 20932 20933#: app/Individual.php:481 app/Individual.php:485 app/Note.php:100 20934#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986 20935#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072 20936msgid "…" 20937msgstr "…" 20938 20939#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:362 20940#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1059 20941#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20942#: app/Module/IndividualListModule.php:516 20943msgctxt "Unknown given name" 20944msgid "…" 20945msgstr "…" 20946 20947#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:362 20948#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1058 20949#: app/Module/IndividualListModule.php:245 20950#: app/Module/IndividualListModule.php:268 20951#: app/Module/IndividualListModule.php:532 20952#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 20953#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:26 20954#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23 20955#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:55 20956#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:63 20957#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31 20958msgctxt "Unknown surname" 20959msgid "…" 20960msgstr "…" 20961 20962#~ msgid " per gender" 20963#~ msgstr " / lelaki-perempuan" 20964 20965#~ msgid " per time period" 20966#~ msgstr " / tiap periodewaktu" 20967 20968#, php-format 20969#~ msgid "#%s" 20970#~ msgstr "#%s" 20971 20972#, php-format 20973#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20974#~ msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s." 20975 20976#, php-format 20977#~ msgid "%1$s does not exist." 20978#~ msgstr "%1$s data tidak ada." 20979 20980#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20981#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20982#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi." 20983 20984#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20985#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20986#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s." 20987 20988#~ msgid "%s day ago" 20989#~ msgid_plural "%s days ago" 20990#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu" 20991 20992#~ msgid "%s hour ago" 20993#~ msgid_plural "%s hours ago" 20994#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu" 20995 20996#~ msgid "%s individual is private." 20997#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20998#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi." 20999 21000#, php-format 21001#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21002#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21003#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s" 21004 21005#, php-format 21006#~ msgid "%s individual with events in %s" 21007#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21008#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s" 21009 21010#, php-format 21011#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21012#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21013#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s" 21014 21015#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21016#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya." 21017 21018#, php-format 21019#~ msgid "%s location has been imported." 21020#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 21021#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor." 21022 21023#~ msgid "%s minute ago" 21024#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21025#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu" 21026 21027#~ msgid "%s month ago" 21028#~ msgid_plural "%s months ago" 21029#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu" 21030 21031#~ msgid "%s second ago" 21032#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21033#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu" 21034 21035#~ msgid "%s year ago" 21036#~ msgid_plural "%s years ago" 21037#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu" 21038 21039#, php-format 21040#~ msgid "(aged less than %s)" 21041#~ msgstr "(umur kurang dari %s)" 21042 21043#, php-format 21044#~ msgid "(aged more than %s)" 21045#~ msgstr "(umur lebih dari %s)" 21046 21047#~ msgid "(in childhood)" 21048#~ msgstr "(sewaktu kecil)" 21049 21050#~ msgid "(in infancy)" 21051#~ msgstr "(semasa bayi)" 21052 21053#~ msgid "(stillborn)" 21054#~ msgstr "(gugur)" 21055 21056#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21057#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai." 21058 21059#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21060#~ msgstr "<p>Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>" 21061 21062#, php-format 21063#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21064#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>" 21065 21066#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21067#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)." 21068 21069#, php-format 21070#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21071#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk." 21072 21073#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21074#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda." 21075 21076#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21077#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga." 21078 21079#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21080#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga." 21081 21082#~ msgid "A.M." 21083#~ msgstr "am" 21084 21085#~ msgid "Acadia" 21086#~ msgstr "Akadia" 21087 21088#~ msgid "Add a brother or sister" 21089#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari" 21090 21091#~ msgid "Add a child to this family" 21092#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini" 21093 21094#~ msgid "Add a husband to this family" 21095#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini" 21096 21097#~ msgid "Add a restriction" 21098#~ msgstr "Tambahkan batasan" 21099 21100#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21101#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh" 21102 21103#~ msgid "Add a shared note" 21104#~ msgstr "Tambahkan catatan umum" 21105 21106#~ msgid "Add a son or daughter" 21107#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri" 21108 21109#~ msgid "Add a wife to this family" 21110#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini" 21111 21112#~ msgid "Add an associate" 21113#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru" 21114 21115#~ msgid "Add missing married names" 21116#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang" 21117 21118#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21119#~ msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file" 21120 21121#~ msgid "Add to favorites" 21122#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit" 21123 21124#~ msgctxt "FEMALE" 21125#~ msgid "Adopted by both parents" 21126#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 21127 21128#~ msgctxt "MALE" 21129#~ msgid "Adopted by both parents" 21130#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 21131 21132#~ msgctxt "FEMALE" 21133#~ msgid "Adopted by father" 21134#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 21135 21136#~ msgctxt "MALE" 21137#~ msgid "Adopted by father" 21138#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 21139 21140#~ msgctxt "FEMALE" 21141#~ msgid "Adopted by mother" 21142#~ msgstr "diadopsi ibu" 21143 21144#~ msgctxt "MALE" 21145#~ msgid "Adopted by mother" 21146#~ msgstr "diadopsi ibu" 21147 21148#~ msgid "Advanced fact preferences" 21149#~ msgstr "Preferensi fakta lanjutan" 21150 21151#~ msgid "Advanced name facts" 21152#~ msgstr "Fakta nama tingkat lanjut" 21153 21154#~ msgid "Advanced place name facts" 21155#~ msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut" 21156 21157#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21158#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda." 21159 21160#~ msgid "Age of item" 21161#~ msgstr "Usia item" 21162 21163#~ msgid "Age related to birth year" 21164#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir" 21165 21166#~ msgid "Age related to death year" 21167#~ msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat" 21168 21169#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21170#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima" 21171 21172#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21173#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda" 21174 21175#~ msgid "All family facts" 21176#~ msgstr "Semua fakta keluarga" 21177 21178#~ msgid "All individual facts" 21179#~ msgstr "Semua fakta seseorang" 21180 21181#~ msgid "All repository facts" 21182#~ msgstr "Semua fakta repositori" 21183 21184#~ msgid "All source facts" 21185#~ msgstr "Semua fakta sumber" 21186 21187#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21188#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri" 21189 21190#~ msgctxt "FEMALE" 21191#~ msgid "Also known as" 21192#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21193 21194#~ msgctxt "MALE" 21195#~ msgid "Also known as" 21196#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21197 21198#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21199#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu." 21200 21201#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21202#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan." 21203 21204#~ msgid "An unknown error occurred" 21205#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui" 21206 21207#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21208#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda." 21209 21210#~ msgid "Associates" 21211#~ msgstr "Kerabat" 21212 21213#~ msgid "Available blocks" 21214#~ msgstr "Blok yang tersedia" 21215 21216#~ msgid "Basic" 21217#~ msgstr "Dasar" 21218 21219#~ msgid "Batch update" 21220#~ msgstr "Pembaruan kumpulan" 21221 21222#~ msgid "Body" 21223#~ msgstr "Isi Surat" 21224 21225#~ msgid "Booklet" 21226#~ msgstr "Buku kecil" 21227 21228#~ msgid "Brit milah of a brother" 21229#~ msgstr "Brit milah saudara" 21230 21231#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21232#~ msgstr "Brit milah cucu" 21233 21234#~ msgctxt "daughter’s son" 21235#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21236#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21237 21238#~ msgctxt "son’s son" 21239#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21240#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21241 21242#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21243#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri" 21244 21245#~ msgid "Brit milah of a son" 21246#~ msgstr "Brit milah dari anak" 21247 21248#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21249#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu" 21250 21251#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21252#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 21253 21254#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21255#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21256#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik." 21257 21258#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21259#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori." 21260 21261#~ msgid "Cape Colony" 21262#~ msgstr "Koloni Cape" 21263 21264#~ msgid "Case insensitive" 21265#~ msgstr "Kasus tidak peka" 21266 21267#~ msgid "Catalonia" 21268#~ msgstr "Katalonia" 21269 21270#~ msgid "Caution!" 21271#~ msgstr "Peringatan!" 21272 21273#~ msgid "Cemeteries" 21274#~ msgstr "Pemakaman" 21275 21276#~ msgid "Change" 21277#~ msgstr "Perubahan" 21278 21279#~ msgid "Change language" 21280#~ msgstr "Ganti Bahasa" 21281 21282#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21283#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”" 21284 21285#~ msgid "Channel Islands" 21286#~ msgstr "Kepulauan Channel" 21287 21288#~ msgid "Check the settings and try again." 21289#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi." 21290 21291#~ msgid "Choose: " 21292#~ msgstr "Pilih: " 21293 21294#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21295#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai" 21296 21297#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21298#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media" 21299 21300#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21301#~ msgstr "Kompres file GEDCOM" 21302 21303#~ msgid "Concatenation" 21304#~ msgstr "Rangkaian" 21305 21306#~ msgid "Configure" 21307#~ msgstr "Konfigurasi" 21308 21309#~ msgid "Confirm password" 21310#~ msgstr "Konfirmasi Sandi" 21311 21312#~ msgid "Continue adding" 21313#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan" 21314 21315#~ msgid "Continued" 21316#~ msgstr "Berlanjut" 21317 21318#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21319#~ msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1" 21320 21321#~ msgid "Count" 21322#~ msgstr "Jumlah" 21323 21324#~ msgid "Counts " 21325#~ msgstr "Jumlah " 21326 21327#~ msgid "Create a family" 21328#~ msgstr "Buat keluarga" 21329 21330#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21331#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada" 21332 21333#~ msgid "Current" 21334#~ msgstr "Berlaku" 21335 21336#~ msgid "Custom fact" 21337#~ msgstr "Fakta Khusus" 21338 21339#~ msgid "Database and table names" 21340#~ msgstr "Basis data dan nama tabel" 21341 21342#~ msgid "Decade of birth" 21343#~ msgstr "Dekade kelahiran" 21344 21345#~ msgid "Decade of death" 21346#~ msgstr "Dekade kematian" 21347 21348#~ msgid "Decade of marriage" 21349#~ msgstr "Dekade pernikahan" 21350 21351#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21352#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana" 21353 21354#~ msgid "Default pedigree generations" 21355#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana" 21356 21357#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21358#~ msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file." 21359 21360#~ msgid "Delete temporary files…" 21361#~ msgstr "Hapus file sementara …" 21362 21363#~ msgid "Desired password" 21364#~ msgstr "Sandi yang diinginkan" 21365 21366#~ msgid "Desired username" 21367#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan" 21368 21369#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21370#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan" 21371 21372#~ msgid "Display all" 21373#~ msgstr "Tampilkan semua" 21374 21375#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21376#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal." 21377 21378#~ msgid "Earliest birth year" 21379#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal" 21380 21381#~ msgid "Earliest death year" 21382#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal" 21383 21384#~ msgid "Editing restriction" 21385#~ msgstr "Mengubah batasan" 21386 21387#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21388#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>." 21389 21390#~ msgid "Embedded variable" 21391#~ msgstr "Variabel tertanam" 21392 21393#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21394#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber" 21395 21396#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21397#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini." 21398 21399#~ msgid "Enter report values" 21400#~ msgstr "Masukkan nilai laporan" 21401 21402#~ msgid "Exact text" 21403#~ msgstr "Teks yang tepat" 21404 21405#~ msgid "FAQ position" 21406#~ msgstr "Posisi FAQ" 21407 21408#~ msgid "FAQ visibility" 21409#~ msgstr "Penampakan FAQ" 21410 21411#~ msgid "Facts for repository records" 21412#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori" 21413 21414#~ msgid "Facts for source records" 21415#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber" 21416 21417#~ msgid "Family group information" 21418#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga" 21419 21420#~ msgid "Family list" 21421#~ msgstr "Data per Keluarga" 21422 21423#, php-format 21424#~ msgid "Flag of %s" 21425#~ msgstr "Bendera %s" 21426 21427#~ msgid "From" 21428#~ msgstr "Dari" 21429 21430#~ msgid "Gender icon on charts" 21431#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik" 21432 21433#~ msgid "Grandparents" 21434#~ msgstr "Kakek-nenek" 21435 21436#~ msgid "Head of household" 21437#~ msgstr "Kepala rumah tangga" 21438 21439#~ msgid "Highest population" 21440#~ msgstr "Populasi tertinggi" 21441 21442#~ msgid "Historical facts" 21443#~ msgstr "Fakta sejarah" 21444 21445#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21446#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media." 21447 21448#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21449#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual." 21450 21451#~ msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 21452#~ msgstr "Jika terhubung ke basisdata menggunakan soket UNIX, masukkan jalur di sini dan kosongkan nomor port." 21453 21454#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21455#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi." 21456 21457#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21458#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda." 21459 21460#~ msgid "Import Options." 21461#~ msgstr "Opsi Impor." 21462 21463#~ msgid "Import all places from a family tree" 21464#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga" 21465 21466#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21467#~ msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)" 21468 21469#~ msgid "Individual distribution" 21470#~ msgstr "Distribusi seseorang" 21471 21472#~ msgid "Individual list" 21473#~ msgstr "Data per Individu" 21474 21475#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21476#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah." 21477 21478#~ msgid "Installation folder" 21479#~ msgstr "Berkas instalasi" 21480 21481#~ msgid "Interred" 21482#~ msgstr "Dimakamkan" 21483 21484#~ msgctxt "FEMALE" 21485#~ msgid "Interred" 21486#~ msgstr "Dimakamkan" 21487 21488#~ msgctxt "MALE" 21489#~ msgid "Interred" 21490#~ msgstr "Dimakamkan" 21491 21492#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21493#~ msgstr "Format GEDCOM keliru" 21494 21495#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21496#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik" 21497 21498#~ msgid "LDS temple" 21499#~ msgstr "Kuil LDS" 21500 21501#~ msgid "Latest birth year" 21502#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir" 21503 21504#~ msgid "Latest death year" 21505#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir" 21506 21507#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21508#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default." 21509 21510#~ msgctxt "paper size" 21511#~ msgid "Legal" 21512#~ msgstr "F4" 21513 21514#~ msgid "Level" 21515#~ msgstr "Tingkat" 21516 21517#~ msgid "Limit" 21518#~ msgstr "Batasan" 21519 21520#~ msgid "Limit display by" 21521#~ msgstr "Batasi tampilan dengan" 21522 21523#~ msgid "Link to an existing media object" 21524#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada" 21525 21526#~ msgid "Linked database ID" 21527#~ msgstr "ID Database Terangkai" 21528 21529#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21530#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi" 21531 21532#~ msgid "Lost password request" 21533#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi" 21534 21535#~ msgid "Lowest population" 21536#~ msgstr "Populasi terendah" 21537 21538#~ msgid "Mailing name" 21539#~ msgstr "Nama Mailing List" 21540 21541#~ msgid "Main section blocks" 21542#~ msgstr "Blok Bagian Utama" 21543 21544#~ msgid "Manage family trees " 21545#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga " 21546 21547#~ msgid "Manage the links" 21548#~ msgstr "Kelola tautan" 21549 21550#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21551#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid." 21552 21553#~ msgid "Map provider" 21554#~ msgstr "Penyedia peta" 21555 21556#~ msgid "Marriage status" 21557#~ msgstr "Status Nikah" 21558 21559#~ msgid "Marriage type unknown" 21560#~ msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui" 21561 21562#~ msgid "Married surname" 21563#~ msgstr "Marga Pernikahan" 21564 21565#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21566#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21567 21568#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21569#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21570 21571#~ msgid "Media contains" 21572#~ msgstr "Media mengandung" 21573 21574#, php-format 21575#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21576#~ msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s." 21577 21578#~ msgid "Medical condition" 21579#~ msgstr "Kondisi medis" 21580 21581#~ msgid "Memory limit" 21582#~ msgstr "Batasan memori" 21583 21584#~ msgid "Midnight" 21585#~ msgstr "Tengah malam" 21586 21587#~ msgid "More news articles" 21588#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya" 21589 21590#~ msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 21591#~ msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306." 21592 21593#~ msgid "Move left" 21594#~ msgstr "Pindah ke kiri" 21595 21596#~ msgid "Move right" 21597#~ msgstr "Pindah ke kanan" 21598 21599#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21600#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s" 21601 21602#~ msgid "MySQL variables" 21603#~ msgstr "MySQL variabel" 21604 21605#~ msgid "Name contains" 21606#~ msgstr "Nama mengandung" 21607 21608#~ msgid "Neutral Zone" 21609#~ msgstr "Zona Netral" 21610 21611#~ msgctxt "FEMALE" 21612#~ msgid "Never married" 21613#~ msgstr "Belum menikah" 21614 21615#~ msgctxt "MALE" 21616#~ msgid "Never married" 21617#~ msgstr "Belum menikah" 21618 21619#~ msgid "No limit" 21620#~ msgstr "Tidak dibatasi" 21621 21622#~ msgid "No mappable items" 21623#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan" 21624 21625#~ msgid "No places have been found." 21626#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan." 21627 21628#~ msgid "Nobody at all" 21629#~ msgstr "Tidak ada sama sekali" 21630 21631#~ msgid "Noon" 21632#~ msgstr "Tengah hari" 21633 21634#~ msgctxt "FEMALE" 21635#~ msgid "Not married" 21636#~ msgstr "Tidak Menikah" 21637 21638#~ msgctxt "MALE" 21639#~ msgid "Not married" 21640#~ msgstr "Tidak Menikah" 21641 21642#~ msgid "Number of generations" 21643#~ msgstr "Jumlah generasi" 21644 21645#~ msgid "Number of items" 21646#~ msgstr "Jumlah item" 21647 21648#~ msgid "Number of items to show" 21649#~ msgstr "Jumlah item yang tampil" 21650 21651#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21652#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: " 21653 21654#~ msgid "Oldest at bottom" 21655#~ msgstr "Tertua di bagian bawah" 21656 21657#~ msgid "Oldest at top" 21658#~ msgstr "Tertua di bagian atas" 21659 21660#~ msgid "Ordnance Survey historic maps" 21661#~ msgstr "Peta bersejarah Surve Ordnance" 21662 21663#~ msgid "Other folder… please type in" 21664#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik" 21665 21666#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21667#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini." 21668 21669#~ msgid "Others" 21670#~ msgstr "Lainnya" 21671 21672#~ msgid "Own charts" 21673#~ msgstr "Grafik Sendiri" 21674 21675#~ msgid "P.M." 21676#~ msgstr "p.m." 21677 21678#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21679#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21680 21681#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21682#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21683 21684#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21685#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21686 21687#~ msgid "PHP time limit" 21688#~ msgstr "Batas waktu PHP habis" 21689 21690#~ msgid "Passwords do not match." 21691#~ msgstr "Sandi tidak cocok." 21692 21693#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21694#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter." 21695 21696#~ msgid "Pedigree of %s" 21697#~ msgstr "Silsilah dari %s" 21698 21699#~ msgid "Phonetic" 21700#~ msgstr "Fonetik" 21701 21702#~ msgid "Phonetic title" 21703#~ msgstr "Titel fonetik" 21704 21705#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21706#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:" 21707 21708#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21709#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s" 21710 21711#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21712#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees." 21713 21714#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21715#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees" 21716 21717#~ msgid "Place contains" 21718#~ msgstr "Tempat mengandung" 21719 21720#~ msgid "Places found" 21721#~ msgstr "Tempat yang ditemukan" 21722 21723#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21724#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data." 21725 21726#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 21727#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi" 21728 21729#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21730#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun" 21731 21732#~ msgid "Please enter a message subject." 21733#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan." 21734 21735#~ msgid "Please enter more than one character." 21736#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter." 21737 21738#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21739#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim." 21740 21741#~ msgid "Presentation style" 21742#~ msgstr "Gaya Presentasi" 21743 21744#~ msgid "Privacy restriction" 21745#~ msgstr "Pembatasan privasi" 21746 21747#~ msgid "Quick repository facts" 21748#~ msgstr "Fakta repositori cepat" 21749 21750#~ msgid "Quick source facts" 21751#~ msgstr "Fakta sumber singkat" 21752 21753#~ msgid "Rada" 21754#~ msgstr "Radah" 21755 21756#~ msgid "Really delete all geographic data?" 21757#~ msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?" 21758 21759#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21760#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama." 21761 21762#~ msgid "Religious name" 21763#~ msgstr "Nama relijius" 21764 21765#~ msgctxt "FEMALE" 21766#~ msgid "Religious name" 21767#~ msgstr "Nama relijius" 21768 21769#~ msgctxt "MALE" 21770#~ msgid "Religious name" 21771#~ msgstr "Nama relijius" 21772 21773#~ msgid "Renumber" 21774#~ msgstr "Penomoran ulang" 21775 21776#~ msgid "Renumber family tree" 21777#~ msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga" 21778 21779#~ msgid "Repositories found" 21780#~ msgstr "Repositori yang ditemukan" 21781 21782#~ msgid "Repository contains" 21783#~ msgstr "Repositori mengandung" 21784 21785#~ msgid "Reset to initial map state" 21786#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal" 21787 21788#~ msgid "Resulting value" 21789#~ msgstr "Menghasilkan nilai" 21790 21791#~ msgid "Right section blocks" 21792#~ msgstr "Blok Bagian Kanan" 21793 21794#~ msgid "Romanized title" 21795#~ msgstr "Titel Romawi" 21796 21797#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21798#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih." 21799 21800#~ msgid "Select events" 21801#~ msgstr "Pilih Peristiwa" 21802 21803#~ msgid "Select the desired count interval" 21804#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan" 21805 21806#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21807#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu." 21808 21809#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21810#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini" 21811 21812#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21813#~ msgstr "Serbia dan Montenegro" 21814 21815#~ msgid "Session timeout" 21816#~ msgstr "Waktu tunggu sesi" 21817 21818#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21819#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah." 21820 21821#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21822#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan." 21823 21824#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21825#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah." 21826 21827#~ msgid "Short version" 21828#~ msgstr "Versi Pendek" 21829 21830#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21831#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong" 21832 21833#~ msgid "Show common surnames" 21834#~ msgstr "Perlihatkan marga umum" 21835 21836#~ msgid "Show counts before or after name" 21837#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama" 21838 21839#~ msgid "Show cousins" 21840#~ msgstr "Perlihatkan sepupu" 21841 21842#~ msgid "Show details" 21843#~ msgstr "Perlihatkan Rincian" 21844 21845#~ msgid "Show images" 21846#~ msgstr "Tampilkan gambar" 21847 21848#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21849#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan" 21850 21851#~ msgid "Show places in hierarchy" 21852#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki" 21853 21854#~ msgid "Show related individuals/families" 21855#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat" 21856 21857#~ msgid "Show statistics charts" 21858#~ msgstr "Tampilkan grafik statistik" 21859 21860#~ msgid "Sicily" 21861#~ msgstr "Sisilia" 21862 21863#~ msgid "Signed-in as " 21864#~ msgstr "Masuk sebagai " 21865 21866#~ msgid "Site preferences" 21867#~ msgstr "Preferensi situs" 21868 21869#~ msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 21870#~ msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru." 21871 21872#~ msgid "Source contains" 21873#~ msgstr "Sumber mengandung" 21874 21875#~ msgid "Spouse census date" 21876#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan" 21877 21878#~ msgid "Spouse census place" 21879#~ msgstr "Tempat sensus pasangan" 21880 21881#~ msgid "Spouse note" 21882#~ msgstr "Catatan pasangan" 21883 21884#~ msgid "Start at parents" 21885#~ msgstr "Mulai dari orangtua" 21886 21887#~ msgid "Statistics chart" 21888#~ msgstr "Plot Statistik" 21889 21890#~ msgid "The FAQ list is empty." 21891#~ msgstr "Daftar FAQ kosong." 21892 21893#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 21894#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media." 21895 21896#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 21897#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:" 21898 21899#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 21900#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah." 21901 21902#, php-format 21903#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21904#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat." 21905 21906#~ msgid "The following places have been changed:" 21907#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:" 21908 21909#~ msgid "The following places would be changed:" 21910#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:" 21911 21912#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21913#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini." 21914 21915#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21916#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21917 21918#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21919#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21920 21921#~ msgid "The passwords do not match." 21922#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok." 21923 21924#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 21925#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan." 21926 21927#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21928#~ msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip." 21929 21930#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21931#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan." 21932 21933#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 21934#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView." 21935 21936#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 21937#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri." 21938 21939#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 21940#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam." 21941 21942#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 21943#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga." 21944 21945#~ msgid "The version of %s is too new." 21946#~ msgstr "Versi %s terlalu baru." 21947 21948#~ msgid "The version of %s is too old." 21949#~ msgstr "Versi %s terlalu lama." 21950 21951#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 21952#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna." 21953 21954#~ msgid "Theme menu" 21955#~ msgstr "Pilihan tema" 21956 21957#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 21958#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya." 21959 21960#, php-format 21961#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 21962#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"." 21963 21964#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21965#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas." 21966 21967#~ msgid "This family remained childless" 21968#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak" 21969 21970#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21971#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang." 21972 21973#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 21974#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>" 21975 21976#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21977#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda." 21978 21979#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21980#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir." 21981 21982#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21983#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir." 21984 21985#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21986#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda." 21987 21988#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21989#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA." 21990 21991#~ msgid "This is case sensitive." 21992#~ msgstr "Ini sensitif huruf." 21993 21994#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 21995#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal." 21996 21997#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21998#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”." 21999 22000#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 22001#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”." 22002 22003#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 22004#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”." 22005 22006#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 22007#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”." 22008 22009#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 22010#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”." 22011 22012#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 22013#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”." 22014 22015#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 22016#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”." 22017 22018#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 22019#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”." 22020 22021#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22022#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan." 22023 22024#~ msgid "This message will be sent to %s" 22025#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s" 22026 22027#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 22028#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak." 22029 22030#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22031#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret." 22032 22033#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22034#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 22035 22036#, php-format 22037#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22038#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 22039 22040#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22041#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 22042 22043#, php-format 22044#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22045#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 22046 22047#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22048#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS." 22049 22050#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 22051#~ msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini." 22052 22053#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 22054#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga." 22055 22056#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 22057#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih." 22058 22059#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22060#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 22061 22062#, php-format 22063#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22064#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 22065 22066#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22067#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 22068 22069#, php-format 22070#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22071#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 22072 22073#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22074#~ msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini." 22075 22076#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22077#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"." 22078 22079#~ msgid "Thumbnail to upload" 22080#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah" 22081 22082#~ msgid "Title in Hebrew" 22083#~ msgstr "Titel yahudi" 22084 22085#~ msgid "To" 22086#~ msgstr "Hingga" 22087 22088#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22089#~ msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya." 22090 22091#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22092#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda." 22093 22094#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22095#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]" 22096 22097#~ msgid "Top level" 22098#~ msgstr "Level Teratas" 22099 22100#, php-format 22101#~ msgid "Total families: %s" 22102#~ msgstr "Keluarga: %s" 22103 22104#, php-format 22105#~ msgid "Total individuals: %s" 22106#~ msgstr "Orang: %s" 22107 22108#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22109#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol." 22110 22111#~ msgid "Transylvania" 22112#~ msgstr "Transilvania" 22113 22114#~ msgid "Type the password again." 22115#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi." 22116 22117#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22118#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar." 22119 22120#~ msgid "USA" 22121#~ msgstr "AS" 22122 22123#~ msgid "UTC" 22124#~ msgstr "Waktu UTC" 22125 22126#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22127#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut." 22128 22129#~ msgid "Unable to find record with ID" 22130#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID" 22131 22132#~ msgid "Unique family facts" 22133#~ msgstr "Fakta keluarga unik" 22134 22135#~ msgid "Unique individual facts" 22136#~ msgstr "Fakta unik seseorang" 22137 22138#~ msgid "Unique repository facts" 22139#~ msgstr "Fakta repositori unik" 22140 22141#~ msgid "Unique source facts" 22142#~ msgstr "Fakta sumber unik" 22143 22144#~ msgid "Upload" 22145#~ msgstr "Unggah" 22146 22147#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22148#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan" 22149 22150#~ msgid "Use full source citations" 22151#~ msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber" 22152 22153#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22154#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat" 22155 22156#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22157#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang." 22158 22159#~ msgid "User preferences" 22160#~ msgstr "Preferensi pengguna" 22161 22162#~ msgid "Users who are signed in" 22163#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk" 22164 22165#~ msgid "Verification code" 22166#~ msgstr "Kode verifikasi" 22167 22168#~ msgid "View" 22169#~ msgstr "Tampilkan" 22170 22171#~ msgid "View all records found in this place" 22172#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini" 22173 22174#~ msgid "View the archive" 22175#~ msgstr "Tampilkan arsip" 22176 22177#~ msgid "View this individual" 22178#~ msgstr "Tampilkan Orang" 22179 22180#~ msgid "View this source" 22181#~ msgstr "Tampilkan sumber" 22182 22183#~ msgid "West Africa" 22184#~ msgstr "Afrika Barat" 22185 22186#~ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 22187#~ msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis." 22188 22189#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22190#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan." 22191 22192#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22193#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?" 22194 22195#~ msgid "Whole words only" 22196#~ msgstr "Hanya seluruh kata" 22197 22198#~ msgid "Width" 22199#~ msgstr "Lebar" 22200 22201#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22202#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan" 22203 22204#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22205#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami" 22206 22207#~ msgid "Wildcards" 22208#~ msgstr "Kartuliars" 22209 22210#~ msgid "Year input box" 22211#~ msgstr "Kotak masukan tahun" 22212 22213#~ msgid "Yes" 22214#~ msgstr "Ya" 22215 22216#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22217#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda." 22218 22219#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22220#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini." 22221 22222#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22223#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama." 22224 22225#~ msgid "You have not created any journal items." 22226#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun." 22227 22228#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22229#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”." 22230 22231#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 22232#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda." 22233 22234#~ msgid "You must change this before you can continue." 22235#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan." 22236 22237#~ msgid "You must enter a username." 22238#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna." 22239 22240#~ msgid "You must provide a source title" 22241#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber" 22242 22243#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22244#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda." 22245 22246#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22247#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi." 22248 22249#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22250#~ msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu." 22251 22252#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22253#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru." 22254 22255#~ msgid "Zip file(s)" 22256#~ msgstr "Berkas Zip" 22257 22258#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22259#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini." 22260 22261#~ msgid "Zoom level" 22262#~ msgstr "Tingkat pembesaran" 22263 22264#~ msgid "a.m." 22265#~ msgstr "a.m." 22266 22267#~ msgctxt "FEMALE" 22268#~ msgid "adopted name" 22269#~ msgstr "nama adopsi" 22270 22271#~ msgctxt "MALE" 22272#~ msgid "adopted name" 22273#~ msgstr "nama adopsi" 22274 22275#~ msgid "adoption" 22276#~ msgstr "adopsi" 22277 22278#~ msgid "after" 22279#~ msgstr "setelah" 22280 22281#~ msgctxt "FEMALE" 22282#~ msgid "also known as" 22283#~ msgstr "nama terkenal" 22284 22285#~ msgctxt "MALE" 22286#~ msgid "also known as" 22287#~ msgstr "nama terkenal" 22288 22289#~ msgid "always" 22290#~ msgstr "selamanya" 22291 22292#~ msgid "before" 22293#~ msgstr "sebelum" 22294 22295#~ msgid "birth" 22296#~ msgstr "lahir" 22297 22298#~ msgctxt "FEMALE" 22299#~ msgid "birth name" 22300#~ msgstr "nama lahir" 22301 22302#~ msgctxt "MALE" 22303#~ msgid "birth name" 22304#~ msgstr "nama lahir" 22305 22306#~ msgid "burial" 22307#~ msgstr "pemakaman" 22308 22309#~ msgid "by" 22310#~ msgstr "oleh" 22311 22312#~ msgid "census added" 22313#~ msgstr "sensus ditambahkan" 22314 22315#~ msgid "century" 22316#~ msgstr "kurun" 22317 22318#~ msgctxt "FEMALE" 22319#~ msgid "change of name" 22320#~ msgstr "nama julukan" 22321 22322#~ msgctxt "MALE" 22323#~ msgid "change of name" 22324#~ msgstr "nama julukan" 22325 22326#~ msgid "children" 22327#~ msgstr "Anak" 22328 22329#~ msgid "creating thumbnails of images" 22330#~ msgstr "buat gambar kecil" 22331 22332#~ msgid "death" 22333#~ msgstr "wafat" 22334 22335#~ msgctxt "FEMALE" 22336#~ msgid "estate name" 22337#~ msgstr "nama daerah" 22338 22339#~ msgctxt "MALE" 22340#~ msgid "estate name" 22341#~ msgstr "nama daerah" 22342 22343#~ msgid "ex-partner" 22344#~ msgstr "mantan mitra" 22345 22346#~ msgctxt "FEMALE" 22347#~ msgid "ex-partner" 22348#~ msgstr "mantan mitra" 22349 22350#~ msgctxt "MALE" 22351#~ msgid "ex-partner" 22352#~ msgstr "mantan mitra" 22353 22354#~ msgid "file upload capability" 22355#~ msgstr "kemampuan mengunggah file" 22356 22357#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22358#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd" 22359 22360#~ msgctxt "FEMALE" 22361#~ msgid "immigration name" 22362#~ msgstr "nama imigrasi" 22363 22364#~ msgctxt "MALE" 22365#~ msgid "immigration name" 22366#~ msgstr "nama imigrasi" 22367 22368#~ msgid "import" 22369#~ msgstr "impor" 22370 22371#~ msgid "interval one child" 22372#~ msgstr "selang satu anak" 22373 22374#~ msgid "interval two children" 22375#~ msgstr "selang dua anak" 22376 22377#~ msgid "link" 22378#~ msgstr "Tetapkan kaitan" 22379 22380#~ msgid "marriage" 22381#~ msgstr "pernikahan" 22382 22383#~ msgctxt "FEMALE" 22384#~ msgid "married name" 22385#~ msgstr "nama setelah menikah" 22386 22387#~ msgctxt "MALE" 22388#~ msgid "married name" 22389#~ msgstr "nama setelah menikah" 22390 22391#~ msgid "midnight" 22392#~ msgstr "tengah malam" 22393 22394#~ msgid "month" 22395#~ msgstr "bulan" 22396 22397#~ msgid "never" 22398#~ msgstr "tidak pernah" 22399 22400#~ msgid "noon" 22401#~ msgstr "tengah hari" 22402 22403#~ msgid "p.m." 22404#~ msgstr "p.m." 22405 22406#~ msgid "preview" 22407#~ msgstr "pratinjau" 22408 22409#~ msgctxt "FEMALE" 22410#~ msgid "religious name" 22411#~ msgstr "nama relijius" 22412 22413#~ msgctxt "MALE" 22414#~ msgid "religious name" 22415#~ msgstr "nama relijius" 22416 22417#~ msgid "reporting" 22418#~ msgstr "pelaporan" 22419 22420#~ msgid "ssl" 22421#~ msgstr "Lapisan Soket Aman" 22422 22423#~ msgid "tls" 22424#~ msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi" 22425 22426#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22427#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s." 22428 22429#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22430#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru." 22431 22432#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22433#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi." 22434 22435#~ msgid "webtrees reply address" 22436#~ msgstr "Alamat balasan situs" 22437 22438#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 22439#~ msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1." 22440 22441#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22442#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView" 22443 22444#, php-format 22445#~ msgid "“%s”" 22446#~ msgstr "“%s”" 22447