1msgid "" 2msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2021-06-19 12:43+0100\nPO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\nLast-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\nLanguage-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\nLanguage: id\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\nX-Poedit-Language: Indonesian\nX-Poedit-SourceCharset: utf-8\nX-Poedit-SearchPath-0: .\nX-Poedit-Basepath: ..\nX-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 3 4#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 5#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 6#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 7#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 8#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 9#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 10msgid " but the details are unknown" 11msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui" 12 13#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 14#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 20#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 21#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 22#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 23#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 24#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 25#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 26#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 27msgid " in " 28msgstr " dalam " 29 30#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 31#, php-format 32msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 33msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s." 34 35#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 36#: app/Services/RelationshipService.php:2106 37#, php-format 38msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 39msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 40 41#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 42#: app/Services/RelationshipService.php:2111 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s times removed descending" 45msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 46 47#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 48#, php-format 49msgid "%1$s (%2$s)" 50msgstr "%1$s (%2$s)" 51 52#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 53#, php-format 54msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 55msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik." 56 57#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 58#, php-format 59msgid "%1$s does not exist" 60msgstr "%1$s tidak ada" 61 62#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 63#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 64#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 65#, php-format 66msgid "%1$s does not exist." 67msgstr "%1$s data tidak ada." 68 69#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 70#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 71#, php-format 72msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 73msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?" 74 75#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 77#, php-format 78msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 79msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s." 80 81#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 82#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 83#, php-format 84msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 85msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 86msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds." 87 88#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 89#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 90#, php-format 91msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 92msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan." 93 94#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 95#: app/Services/RelationshipService.php:2364 96#, php-format 97msgid "%1$s × %2$s" 98msgstr "%1$s × %2$s" 99 100#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 101#: app/Services/RelationshipService.php:2342 102#, php-format 103msgctxt "FEMALE" 104msgid "%1$s × %2$s" 105msgstr "%1$s × %2$s" 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Services/RelationshipService.php:2319 109#, php-format 110msgctxt "MALE" 111msgid "%1$s × %2$s" 112msgstr "%1$s × %2$s" 113 114#. I18N: image dimensions, width × height 115#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:351 app/MediaFile.php:329 116#, php-format 117msgid "%1$s × %2$s pixels" 118msgstr "%1$s × %2$s pixel" 119 120#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 121#: app/Elements/AbstractElement.php:207 122#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 123#, php-format 124msgid "%1$s: %2$s" 125msgstr "" 126 127#. I18N: A range of numbers 128#: app/Individual.php:502 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 129#, php-format 130msgid "%1$s–%2$s" 131msgstr "%1$s–%2$s" 132 133#: app/Services/RelationshipService.php:2132 134#, php-format 135msgid "%1$s’s %2$s" 136msgstr "%1$s’s %2$s" 137 138#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 139#: app/I18N.php:623 140msgid "%H:%i:%s" 141msgstr "%H:%i:%s" 142 143#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 144#: app/I18N.php:263 145msgid "%j %F %Y" 146msgstr "%j %F %Y" 147 148#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 149#, php-format 150msgid "%s BCE" 151msgstr "Tahun %s BCE" 152 153#. I18N: size of file in KB 154#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341 app/MediaFile.php:314 155#: app/Services/MediaFileService.php:91 156#, php-format 157msgid "%s KB" 158msgstr "%s KB" 159 160#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 161#, php-format 162msgid "%s and her ancestors" 163msgstr "%s dan nenek moyangnya" 164 165#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637 166#, php-format 167msgid "%s and his ancestors" 168msgstr "%s dan nenek moyangnya" 169 170#: app/Module/ClippingsCartModule.php:962 171#, php-format 172msgid "%s and the individuals that reference it." 173msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya." 174 175#. I18N: %s is a family (husband + wife) 176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:526 177#, php-format 178msgid "%s and their children" 179msgstr "%s dan anak-anak mereka" 180 181#. I18N: %s is a family (husband + wife) 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:528 183#, php-format 184msgid "%s and their descendants" 185msgstr "%s dan keturunannya" 186 187#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 188#, php-format 189msgid "%s anonymous signed-in user" 190msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 191msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar" 192 193#: resources/views/family-page-children.phtml:19 194#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 195#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 196#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 197#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 198#, php-format 199msgid "%s child" 200msgid_plural "%s children" 201msgstr[0] "%s anak" 202 203#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsPrint.php:267 204#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 205#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 206#, php-format 207msgid "%s day" 208msgid_plural "%s days" 209msgstr[0] "%s hari" 210 211#: resources/views/calendar-list.phtml:23 212#, php-format 213msgid "%s family" 214msgid_plural "%s families" 215msgstr[0] "" 216 217#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:78 218#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:118 219#, php-format 220msgid "%s family has been updated." 221msgid_plural "%s families have been updated." 222msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui." 223 224#: resources/views/admin/locations.phtml:109 225#, php-format 226msgid "%s family tree" 227msgid_plural "%s family trees" 228msgstr[0] "%s pohon keluarga" 229 230#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 231#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 232#, php-format 233msgid "%s grandchild" 234msgid_plural "%s grandchildren" 235msgstr[0] "%s cucu" 236 237#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 238#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 239#: resources/views/calendar-list.phtml:18 240#, php-format 241msgid "%s individual" 242msgid_plural "%s individuals" 243msgstr[0] "%s orang" 244 245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:74 246#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 247#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:114 248#, php-format 249msgid "%s individual has been updated." 250msgid_plural "%s individuals have been updated." 251msgstr[0] "%s orang telah diperbarui." 252 253#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 254#, php-format 255msgid "%s message" 256msgid_plural "%s messages" 257msgstr[0] "%s Pesan" 258 259#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsPrint.php:263 260#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 261#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 262#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 263#, php-format 264msgid "%s month" 265msgid_plural "%s months" 266msgstr[0] "%s bulan" 267 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:90 269#, php-format 270msgid "%s note has been updated." 271msgid_plural "%s notes have been updated." 272msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui." 273 274#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 275#: app/Services/RelationshipService.php:2079 276#, php-format 277msgid "%s once removed ascending" 278msgstr "%s urutan telah dihapus" 279 280#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 281#: app/Services/RelationshipService.php:2084 282#, php-format 283msgid "%s once removed descending" 284msgstr "%s urutan telah dihapus" 285 286#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:82 287#, php-format 288msgid "%s repository has been updated." 289msgid_plural "%s repositories have been updated." 290msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui." 291 292#. I18N: %s is a person's name 293#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 294#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 295#, php-format 296msgid "%s sent you the following message." 297msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini." 298 299#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 300#, php-format 301msgid "%s signed-in user" 302msgid_plural "%s signed-in users" 303msgstr[0] "%s pengguna aktif" 304 305#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:86 306#, php-format 307msgid "%s source has been updated." 308msgid_plural "%s sources have been updated." 309msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui." 310 311#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 312#: app/Services/RelationshipService.php:2097 313#, php-format 314msgid "%s three times removed ascending" 315msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 316 317#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 318#: app/Services/RelationshipService.php:2102 319#, php-format 320msgid "%s three times removed descending" 321msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 322 323#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 324#: app/Services/RelationshipService.php:2088 325#, php-format 326msgid "%s twice removed ascending" 327msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 328 329#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 330#: app/Services/RelationshipService.php:2093 331#, php-format 332msgid "%s twice removed descending" 333msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 334 335#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265 336#, php-format 337msgid "%s week" 338msgid_plural "%s weeks" 339msgstr[0] "%s minggu" 340 341#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsPrint.php:261 342#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 343#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 344#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 345#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 346#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 347#, php-format 348msgid "%s year" 349msgid_plural "%s years" 350msgstr[0] "%s tahun" 351 352#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 353#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 354#, php-format 355msgid "%s year anniversary" 356msgstr "Ulang Tahun %s" 357 358#: app/Services/RelationshipService.php:2282 359#, php-format 360msgid "%s × cousin" 361msgstr "%s x sepupu" 362 363#: app/Services/RelationshipService.php:2246 364#, php-format 365msgctxt "FEMALE" 366msgid "%s × cousin" 367msgstr "%s x sepupu" 368 369#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 370#: app/Services/RelationshipService.php:2209 371#, php-format 372msgctxt "MALE" 373msgid "%s × cousin" 374msgstr "%s x sepupu" 375 376#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 377#: app/Date/JulianDate.php:98 378#, php-format 379msgid "%s BCE" 380msgstr "%s SM" 381 382#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 383#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 384#, php-format 385msgid "%s CE" 386msgstr "%s M" 387 388#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 389#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 390#, php-format 391msgid "%s+" 392msgstr "%s +" 393 394#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629 395#, php-format 396msgid "%s, her ancestors and their families" 397msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 398 399#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626 400#, php-format 401msgid "%s, her parents and siblings" 402msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 403 404#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 405#, php-format 406msgid "%s, her spouses and children" 407msgstr "%s , pasangan dan anak" 408 409#: app/Module/ClippingsCartModule.php:630 410#, php-format 411msgid "%s, her spouses and descendants" 412msgstr "%s , pasangan dan keturunan" 413 414#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638 415#, php-format 416msgid "%s, his ancestors and their families" 417msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 418 419#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635 420#, php-format 421msgid "%s, his parents and siblings" 422msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 423 424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636 425#, php-format 426msgid "%s, his spouses and children" 427msgstr "%s, pasangan dan anak" 428 429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639 430#, php-format 431msgid "%s, his spouses and descendants" 432msgstr "%s, pasangan dan keturunan" 433 434#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 435#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 436#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 437msgid "<select>" 438msgstr "<pilih>" 439 440#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 441#, php-format 442msgid "(%s after death)" 443msgstr "(%s setelah wafat)" 444 445#. I18N: The current age of a living individual 446#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187 447#, php-format 448msgid "(age %s)" 449msgstr "" 450 451#. I18N: The age of an individual at a given date 452#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 453#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370 454#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174 455#, php-format 456msgid "(aged %s)" 457msgstr "(umur %s)" 458 459#. I18N: The age of an individual at a given date 460#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 461#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367 462#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171 463#, php-format 464msgctxt "Female" 465msgid "(aged %s)" 466msgstr "" 467 468#. I18N: The age of an individual at a given date 469#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 470#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364 471#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 472#, php-format 473msgctxt "Male" 474msgid "(aged %s)" 475msgstr "" 476 477#. I18N: %s is a number 478#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 479#, php-format 480msgid "(filtered from %s total entries)" 481msgstr "(disaring dari %s total masukan)" 482 483#: app/Functions/FunctionsPrint.php:371 484msgid "(on the date of death)" 485msgstr "(pada hari wafat)" 486 487#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 488#: app/I18N.php:336 489msgid ", " 490msgstr ", " 491 492#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 493msgctxt "CENTURY" 494msgid "10th" 495msgstr "ke 10" 496 497#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 498msgctxt "CENTURY" 499msgid "11th" 500msgstr "ke 11" 501 502#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 503msgctxt "CENTURY" 504msgid "12th" 505msgstr "ke 12" 506 507#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 508msgctxt "CENTURY" 509msgid "13th" 510msgstr "ke 13" 511 512#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 513msgctxt "CENTURY" 514msgid "14th" 515msgstr "ke 14" 516 517#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 518msgctxt "CENTURY" 519msgid "15th" 520msgstr "ke 15" 521 522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 523msgctxt "CENTURY" 524msgid "16th" 525msgstr "ke 16" 526 527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 528msgctxt "CENTURY" 529msgid "17th" 530msgstr "ke 17" 531 532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 533msgctxt "CENTURY" 534msgid "18th" 535msgstr "ke 18" 536 537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 538msgctxt "CENTURY" 539msgid "19th" 540msgstr "ke 19" 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "1st" 545msgstr "pertama" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "20th" 550msgstr "ke 20" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "21st" 555msgstr "ke 21" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "2nd" 560msgstr "kedua" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "3rd" 565msgstr "ketiga" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "4th" 570msgstr "ke 4" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "5th" 575msgstr "ke 5" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "6th" 580msgstr "ke 6" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "7th" 585msgstr "ke 7" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "8th" 590msgstr "ke 8" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "9th" 595msgstr "ke 9" 596 597#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 598#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 599msgid "<default theme>" 600msgstr "<tema sederhana>" 601 602#: resources/views/register-page.phtml:26 603msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 604msgstr "<div class=\"largeError\">Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>" 605 606#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 607#: app/Fact.php:625 app/Functions/FunctionsPrint.php:115 608#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399 609#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 610#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464 611#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478 612#, php-format 613msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 614msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>" 615 616#. I18N: URL = web address 617#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 618msgid "A URL" 619msgstr "A Url" 620 621#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 622#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 623msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 624msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang." 625 626#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 627#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 628msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 629msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga." 630 631#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 632#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 633msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 634msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas." 635 636#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 637#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 638msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 639msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 640 641#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 642#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 643msgid "A chart of an individual’s ancestors." 644msgstr "Grafik dari leluhur seseorang." 645 646#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 647#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 648msgid "A chart of an individual’s descendants." 649msgstr "Grafik dari keturunan seseorang." 650 651#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 652#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 653msgid "A chart of individuals’ lifespans." 654msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang." 655 656#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 657msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 658msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis." 659 660#. I18N: Description of a “Data fix” module 661#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 662msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 663msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga." 664 665#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 666#: app/Module/FanChartModule.php:130 667msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 668msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang." 669 670#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 671#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 672#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 673#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 674#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 675msgid "A file on the server" 676msgstr "Sebuah file di server" 677 678#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 679#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 680#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 681#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 682#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 683msgid "A file on your computer" 684msgstr "Sebuah file di komputer" 685 686#. I18N: Description of the “My page” module 687#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 688msgid "A greeting message and useful links for a user." 689msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna." 690 691#. I18N: Description of the “Home page” module 692#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 693msgid "A greeting message for site visitors." 694msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs." 695 696#. I18N: Description of the “Contact information” module 697#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 698msgid "A link to the site contacts." 699msgstr "" 700 701#. I18N: Description of the “webtrees” module 702#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 703msgid "A link to the webtrees home page." 704msgstr "" 705 706#. I18N: Description of the “Branches” module 707#: app/Module/BranchesListModule.php:115 708msgid "A list of branches of a family." 709msgstr "" 710 711#. I18N: Description of the “Pending changes” module 712#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 713msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 714msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan email." 715 716#. I18N: Description of the “Families” module 717#: app/Module/FamilyListModule.php:57 718msgid "A list of families." 719msgstr "" 720 721#. I18N: Description of the “FAQ” module 722#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 723msgid "A list of frequently asked questions and answers." 724msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan." 725 726#. I18N: Description of the “Individuals” module 727#: app/Module/IndividualListModule.php:110 728msgid "A list of individuals." 729msgstr "" 730 731#. I18N: Description of the “Locations” module 732#: app/Module/LocationListModule.php:84 733msgid "A list of locations." 734msgstr "" 735 736#. I18N: Description of the “Media objects” module 737#: app/Module/MediaListModule.php:93 738msgid "A list of media objects." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “Recent changes” module 742#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 743msgid "A list of records that have been updated recently." 744msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini." 745 746#. I18N: Description of the “Repositories” module 747#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 748msgid "A list of repositories." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “Shared notes” module 752#: app/Module/NoteListModule.php:81 753msgid "A list of shared notes." 754msgstr "" 755 756#. I18N: Description of the “Sources” module 757#: app/Module/SourceListModule.php:83 758msgid "A list of sources." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 762#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 763msgid "A list of submitters." 764msgstr "" 765 766#. I18N: Description of “Research tasks” module 767#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 768msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 769msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga." 770 771#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 772#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 773msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 774msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat." 775 776#. I18N: Description of the “On this day” module 777#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 778msgid "A list of the anniversaries that occur today." 779msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini." 780 781#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 782#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 783msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 784msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat." 785 786#. I18N: Description of the “Top given names” module 787#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 788msgid "A list of the most popular given names." 789msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan." 790 791#. I18N: Description of the “Top surnames” module 792#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 793msgid "A list of the most popular surnames." 794msgstr "Daftar nama keluarga paling populer." 795 796#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 797#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 798msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 799msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak." 800 801#. I18N: Description of the “Who is online” module 802#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 803msgid "A list of users and visitors who are currently online." 804msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online." 805 806#: resources/views/help/media-object.phtml:8 807msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 808msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)." 809 810#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 811#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 812#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 813#, php-format 814msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 815msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memverifikasi alamat email (%3$s)." 816 817#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 818#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 819#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 820msgid "A new version of webtrees is available." 821msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia." 822 823#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 824#, php-format 825msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 826msgstr "" 827 828#. I18N: Description of the “Journal” module 829#: app/Module/UserJournalModule.php:66 830msgid "A private area to record notes or keep a journal." 831msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal." 832 833#. I18N: %s is a server name/URL 834#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 835#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 836#, php-format 837msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 838msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s." 839 840#. I18N: Description of the “Pedigree” module 841#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 843msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 844msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 845 846#. I18N: Description of the “Ancestors” module 847#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 848#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 849msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 850msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif." 851 852#. I18N: Description of the “Descendants” module 853#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 854#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 855msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 856msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif." 857 858#. I18N: Description of the “Individual” module 859#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 860#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 861msgid "A report of an individual’s details." 862msgstr "Laporan tentang rincian seseorang." 863 864#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 865msgid "A report of facts which are supported by a given source." 866msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu." 867 868#. I18N: Description of the “Family” module 869#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 870#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 871msgid "A report of family members and their details." 872msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing." 873 874#. I18N: Description of the “Deaths” module 875#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 876msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 877msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu." 878 879#. I18N: Description of the “Occupations” module 880#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 881#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 882msgid "A report of individuals who had a given occupation." 883msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu." 884 885#. I18N: Description of the “Births” module 886#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 887msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 888msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu." 889 890#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 891#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 892#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 893msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 894msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu." 895 896#. I18N: Description of the “Marriages” module 897#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 898#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 899msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 900msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu." 901 902#. I18N: Description of the “Changes” module 903#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 904#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 905msgid "A report of recent and pending changes." 906msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda." 907 908#. I18N: Description of the “Related families” 909#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 910#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 911msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 912msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang." 913 914#. I18N: Description of the “Related individuals” module 915#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 916#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 917msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 918msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain." 919 920#. I18N: Description of the “Source” module 921#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 922msgid "A report of the information provided by a source." 923msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber." 924 925#. I18N: Description of the “Missing data” 926#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 927#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 928msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 929msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya." 930 931#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 932#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 933#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 934msgid "A report of vital records for a given date or place." 935msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu." 936 937#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 938msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 939msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga." 940 941#. I18N: Description of the “Family navigator” module 942#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 943msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 944msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang." 945 946#. I18N: Description of the “Extra information” module 947#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 948msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 949msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang." 950 951#. I18N: Description of the “Descendants” module 952#: app/Module/DescendancyModule.php:73 953msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 954msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang." 955 956#. I18N: Description of the “Families” module 957#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 958msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 959msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang." 960 961#. I18N: Description of the “Facts and events” module 962#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:76 963msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 964msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang." 965 966#. I18N: Description of the “Media” module 967#: app/Module/MediaTabModule.php:71 968msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 969msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang." 970 971#. I18N: Description of the “Notes” module 972#: app/Module/NotesTabModule.php:70 973msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 974msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang." 975 976#. I18N: Description of the “Sources” module 977#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 978msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 979msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang." 980 981#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 982#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 983msgid "A timeline displaying individual events." 984msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang." 985 986#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 987msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 988msgstr "Akun pendaftar tidak akan dapat masuk ke situs ini sampai \"Email Diverifikasi\" dan kemudian \"Disetujui Oleh Pengurus\"." 989 990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 991#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 992#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 993#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 994#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 995#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 996#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 997#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 998#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1001#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1002#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1003#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1005#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1006msgctxt "paper size" 1007msgid "A3" 1008msgstr "A3" 1009 1010#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1011#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1012#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1013#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1014#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1015#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1016#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1017#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1018#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1021#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1022#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1023#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1025#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1026msgctxt "paper size" 1027msgid "A4" 1028msgstr "A4" 1029 1030#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1031#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1032#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1033#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1034#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1035#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1036msgid "API key" 1037msgstr "Kode API" 1038 1039#. I18N: Location of an LDS church temple 1040#: app/Elements/TempleCode.php:53 1041msgid "Aba, Nigeria" 1042msgstr "Aba, Nigerias" 1043 1044#: app/Date/JalaliDate.php:266 1045msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1046msgid "Aban" 1047msgstr "Abana" 1048 1049#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1050#: app/Date/JalaliDate.php:139 1051msgctxt "GENITIVE" 1052msgid "Aban" 1053msgstr "Abana" 1054 1055#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1056#: app/Date/JalaliDate.php:229 1057msgctxt "INSTRUMENTAL" 1058msgid "Aban" 1059msgstr "Abana" 1060 1061#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1062#: app/Date/JalaliDate.php:184 1063msgctxt "LOCATIVE" 1064msgid "Aban" 1065msgstr "Abana" 1066 1067#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1068#: app/Date/JalaliDate.php:94 1069msgctxt "NOMINATIVE" 1070msgid "Aban" 1071msgstr "Abana" 1072 1073#. I18N: A configuration setting 1074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1077msgid "Abbreviate place names" 1078msgstr "Menyingkat nama tempat" 1079 1080#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1081#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1082#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1083#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 1084#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1085msgid "Abbreviation" 1086msgstr "Singkatan" 1087 1088#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1090msgid "Accept" 1091msgstr "Terima" 1092 1093#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1094msgid "Accept all changes" 1095msgstr "Terima semua perubahan" 1096 1097#: resources/views/admin/components.phtml:42 1098#: resources/views/admin/components.phtml:105 1099#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1100msgid "Access level" 1101msgstr "Tingkat akses" 1102 1103#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1104msgid "Access to family trees" 1105msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga" 1106 1107#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1108msgid "Account approval and email verification" 1109msgstr "Persetujuan Akun" 1110 1111#. I18N: Location of an LDS church temple 1112#: app/Elements/TempleCode.php:54 1113msgid "Accra, Ghana" 1114msgstr "Accra, Ghanas" 1115 1116#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1117msgid "Action" 1118msgstr "Tindakan" 1119 1120#. I18N: a month in the Jewish calendar 1121#: app/Date/JewishDate.php:190 1122msgctxt "GENITIVE" 1123msgid "Adar" 1124msgstr "Adars" 1125 1126#. I18N: a month in the Jewish calendar 1127#: app/Date/JewishDate.php:294 1128msgctxt "INSTRUMENTAL" 1129msgid "Adar" 1130msgstr "Adars" 1131 1132#. I18N: a month in the Jewish calendar 1133#: app/Date/JewishDate.php:242 1134msgctxt "LOCATIVE" 1135msgid "Adar" 1136msgstr "Adars" 1137 1138#. I18N: a month in the Jewish calendar 1139#: app/Date/JewishDate.php:138 1140msgctxt "NOMINATIVE" 1141msgid "Adar" 1142msgstr "Adars" 1143 1144#. I18N: a month in the Jewish calendar 1145#: app/Date/JewishDate.php:188 1146msgctxt "GENITIVE" 1147msgid "Adar I" 1148msgstr "Adar 1" 1149 1150#. I18N: a month in the Jewish calendar 1151#: app/Date/JewishDate.php:292 1152msgctxt "INSTRUMENTAL" 1153msgid "Adar I" 1154msgstr "Adar 1" 1155 1156#. I18N: a month in the Jewish calendar 1157#: app/Date/JewishDate.php:240 1158msgctxt "LOCATIVE" 1159msgid "Adar I" 1160msgstr "Adar 1" 1161 1162#. I18N: a month in the Jewish calendar 1163#: app/Date/JewishDate.php:136 1164msgctxt "NOMINATIVE" 1165msgid "Adar I" 1166msgstr "Adar 1" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:208 1170msgctxt "GENITIVE" 1171msgid "Adar II" 1172msgstr "Adar 2" 1173 1174#. I18N: a month in the Jewish calendar 1175#: app/Date/JewishDate.php:312 1176msgctxt "INSTRUMENTAL" 1177msgid "Adar II" 1178msgstr "Adar 2" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:260 1182msgctxt "LOCATIVE" 1183msgid "Adar II" 1184msgstr "Adar 2" 1185 1186#. I18N: a month in the Jewish calendar 1187#: app/Date/JewishDate.php:156 1188msgctxt "NOMINATIVE" 1189msgid "Adar II" 1190msgstr "Adar 2" 1191 1192#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1193#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1194msgid "Add" 1195msgstr "Tambahkan" 1196 1197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:531 1198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:643 1199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810 1201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:860 1202#: app/Module/ClippingsCartModule.php:910 1203#: app/Module/ClippingsCartModule.php:965 1204#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1027 1205#, php-format 1206msgid "Add %s to the clippings cart" 1207msgstr "Tambah %s Ke Kliping" 1208 1209#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1210msgid "Add a brother" 1211msgstr "" 1212 1213#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:85 1214#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1215#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1216msgid "Add a child" 1217msgstr "Tambahkan seorang anak" 1218 1219#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:92 1220#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1221msgid "Add a child to create a one-parent family" 1222msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua" 1223 1224#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:84 1225#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1226#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1227msgid "Add a daughter" 1228msgstr "" 1229 1230#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1231#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1232#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1233msgid "Add a fact" 1234msgstr "Tambahkan fakta" 1235 1236#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:84 1237#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1238#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1239#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1240msgid "Add a father" 1241msgstr "Tambahkan ayah baru" 1242 1243#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1244#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1245msgid "Add a favorite" 1246msgstr "Tambah Favorit" 1247 1248#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:92 1249#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:92 1250#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1251#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1252#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1253#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1254msgid "Add a husband" 1255msgstr "Tambahkan suami baru" 1256 1257#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:67 1258#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1259msgid "Add a husband using an existing individual" 1260msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada" 1261 1262#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1263msgid "Add a journal entry" 1264msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru" 1265 1266#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1267#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1268#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1269msgid "Add a media file" 1270msgstr "Tambahkan file media" 1271 1272#: resources/views/family-page.phtml:71 1273#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1274#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1275msgid "Add a media object" 1276msgstr "Tambah media baru" 1277 1278#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:82 1279#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1280#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1282msgid "Add a mother" 1283msgstr "Tambahkan ibu baru" 1284 1285#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1286msgid "Add a name" 1287msgstr "Tambah Nama Baru" 1288 1289#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1290msgid "Add a news article" 1291msgstr "Tambahkan Berita Baru" 1292 1293#: resources/views/family-page.phtml:59 1294#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1295msgid "Add a note" 1296msgstr "Tambahkan catatan" 1297 1298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1299msgid "Add a sibling" 1300msgstr "" 1301 1302#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1303msgid "Add a sister" 1304msgstr "" 1305 1306#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:83 1307#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1308#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1309msgid "Add a son" 1310msgstr "" 1311 1312#: resources/views/family-page.phtml:83 1313#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1314msgid "Add a source citation" 1315msgstr "Tambahkan kutipan sumber" 1316 1317#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:93 1318msgid "Add a spouse" 1319msgstr "Tambahkan pasangan" 1320 1321#: app/Module/StoriesModule.php:299 1322#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1323#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1324msgid "Add a story" 1325msgstr "Tambahkan kisah" 1326 1327#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1328#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 1329msgid "Add a user" 1330msgstr "Tambahkan Pengguna" 1331 1332#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:90 1333#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:91 1334#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1335#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1337#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1338msgid "Add a wife" 1339msgstr "Tambahkan istri" 1340 1341#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:70 1342#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1343msgid "Add a wife using an existing individual" 1344msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada" 1345 1346#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1347#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1348#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1349msgid "Add an FAQ" 1350msgstr "Tambahkan sebuah FAQ" 1351 1352#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1353msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1354msgstr "" 1355 1356#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1357msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1358msgstr "" 1359 1360#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17 1361msgid "Add from clipboard" 1362msgstr "Tambahkan dari Papanklip" 1363 1364#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1365msgid "Add historic events to an individual’s page." 1366msgstr "" 1367 1368#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1369msgid "Add individuals" 1370msgstr "Tambahkan seseorang" 1371 1372#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1373msgid "Add marriage details" 1374msgstr "Tambahkan rincian nikah" 1375 1376#. I18N: Name of a module 1377#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1378msgid "Add missing death records" 1379msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang" 1380 1381#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1382msgid "Add more blocks from the following list." 1383msgstr "" 1384 1385#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45 1386msgid "Add more fields" 1387msgstr "Tambah Field Lagi" 1388 1389#. I18N: Description of the “Stories” module 1390#: app/Module/StoriesModule.php:78 1391msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1392msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga." 1393 1394#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1395msgid "Add new, and update existing records" 1396msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada" 1397 1398#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1399msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1400msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus" 1401 1402#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1403#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1404msgid "Add styling and scripts to every page." 1405msgstr "" 1406 1407#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1408#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1409msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1410msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file" 1411 1412#. I18N: A configuration setting 1413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1414msgid "Add to TITLE header tag" 1415msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE" 1416 1417#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1418#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1419msgid "Add to the clippings cart" 1420msgstr "Tambah Ke Kliping" 1421 1422#. I18N: A configuration setting 1423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1424msgid "Add unique identifiers" 1425msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik" 1426 1427#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1428msgid "Add unlinked records" 1429msgstr "Tambahkan Catatan" 1430 1431#. I18N: Description of the “HTML” module 1432#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1433msgid "Add your own text and graphics." 1434msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri." 1435 1436#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1437msgid "Add/edit a journal/news entry" 1438msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita" 1439 1440#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1441#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1442#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1443#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1444#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1445#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1446#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1447#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1448#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1449#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1450#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1451#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1452msgid "Additional information" 1453msgstr "" 1454 1455#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:386 1456#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:658 1457#: app/Factories/ElementFactory.php:705 1458#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52 1459#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1460#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1461msgid "Address" 1462msgstr "Alamat" 1463 1464#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:387 1465#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:659 1466#: app/Factories/ElementFactory.php:706 1467msgid "Address line 1" 1468msgstr "Baris alamat 1" 1469 1470#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:388 1471#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:660 1472#: app/Factories/ElementFactory.php:707 1473msgid "Address line 2" 1474msgstr "Baris alamat 2" 1475 1476#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:389 1477#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:661 1478#: app/Factories/ElementFactory.php:708 1479msgid "Address line 3" 1480msgstr "" 1481 1482#: resources/views/admin/tags.phtml:237 1483msgid "Addresses" 1484msgstr "" 1485 1486#. I18N: Location of an LDS church temple 1487#: app/Elements/TempleCode.php:55 1488msgid "Adelaide, Australia" 1489msgstr "Adelaide, Australian" 1490 1491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1492#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1493msgid "Administrator" 1494msgstr "Pengurus" 1495 1496#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1497msgid "Administrator account" 1498msgstr "Akun Pengurus" 1499 1500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1501msgid "Administrator comments on user" 1502msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna" 1503 1504#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 1505msgid "Administrators" 1506msgstr "Kepengurusan" 1507 1508#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1509msgctxt "Female pedigree" 1510msgid "Adopted" 1511msgstr "Adopsi" 1512 1513#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1514msgctxt "Male pedigree" 1515msgid "Adopted" 1516msgstr "Adopsi" 1517 1518#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1519msgctxt "Pedigree" 1520msgid "Adopted" 1521msgstr "Adopsi" 1522 1523#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1524msgid "Adopted by both parents" 1525msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 1526 1527#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1528#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1529msgid "Adopted by father" 1530msgstr "Diadopsi Ayah" 1531 1532#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1533#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1534msgid "Adopted by mother" 1535msgstr "Diadopsi Ibu" 1536 1537#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1538#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1539msgid "Adopted name" 1540msgstr "" 1541 1542#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:450 1543msgid "Adoption" 1544msgstr "Adopsi" 1545 1546#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1547msgid "Adoption of a brother" 1548msgstr "Adopsi saudara" 1549 1550#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303 1551msgid "Adoption of a child" 1552msgstr "Adopsi anak" 1553 1554#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1555msgid "Adoption of a daughter" 1556msgstr "Adopsi saudara perempuan" 1557 1558#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372 1559#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395 1560#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418 1561msgid "Adoption of a grandchild" 1562msgstr "Adopsi cucu" 1563 1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1565msgid "Adoption of a granddaughter" 1566msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1567 1568#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1569msgctxt "daughter’s daughter" 1570msgid "Adoption of a granddaughter" 1571msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1572 1573#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1574msgctxt "son’s daughter" 1575msgid "Adoption of a granddaughter" 1576msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1577 1578#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1579msgid "Adoption of a grandson" 1580msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1581 1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1583msgctxt "daughter’s son" 1584msgid "Adoption of a grandson" 1585msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1586 1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1588msgctxt "son’s son" 1589msgid "Adoption of a grandson" 1590msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1591 1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1593msgid "Adoption of a half-brother" 1594msgstr "Adopsi saudara tiri" 1595 1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349 1597msgid "Adoption of a half-sibling" 1598msgstr "Adopsi saudara tiri" 1599 1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1601msgid "Adoption of a half-sister" 1602msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan" 1603 1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326 1605msgid "Adoption of a sibling" 1606msgstr "Adopsi saudara kandung" 1607 1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1609msgid "Adoption of a sister" 1610msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan" 1611 1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1613msgid "Adoption of a son" 1614msgstr "Adopsi seorang putra" 1615 1616#: app/Factories/ElementFactory.php:449 1617msgid "Adoptive parents" 1618msgstr "" 1619 1620#: app/Factories/ElementFactory.php:493 1621msgid "Adult christening" 1622msgstr "Pembaptisan dewasa" 1623 1624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 1625msgid "Advanced fact preferences" 1626msgstr "Preferensi fakta lanjutan" 1627 1628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 1629msgid "Advanced name facts" 1630msgstr "Fakta nama tingkat lanjut" 1631 1632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806 1633msgid "Advanced place name facts" 1634msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut" 1635 1636#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1637#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1638msgid "Advanced search" 1639msgstr "Pencarian Rinci" 1640 1641#. I18N: Name of a country or state 1642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1643msgid "Afghanistan" 1644msgstr "Afghanistans" 1645 1646#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1647msgid "Africa" 1648msgstr "Afrika" 1649 1650#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1651msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1652msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM." 1653 1654#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Functions/FunctionsPrint.php:390 1655#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1656#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1657#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1658#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1659#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1660#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1661#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1662#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1663#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1664msgid "Age" 1665msgstr "Usia" 1666 1667#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1668msgid "Age at birth of child" 1669msgstr "Usia saat kelahiran anak" 1670 1671#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1672msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1673msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat" 1674 1675#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1676msgid "Age between husband and wife" 1677msgstr "Usia antara suami dan istri" 1678 1679#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1680msgid "Age between siblings" 1681msgstr "Usia antara saudara kandung" 1682 1683#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1684msgid "Age between wife and husband" 1685msgstr "Usia antara istri dan suami" 1686 1687#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1688msgid "Age difference" 1689msgstr "Perbedaan usia" 1690 1691#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1693msgid "Age in year of first marriage" 1694msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama" 1695 1696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1697#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1698#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1700#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1701msgid "Age in year of marriage" 1702msgstr "Usia dalam tahun pernikahan" 1703 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1707msgid "Age interval" 1708msgstr "Interval usia" 1709 1710#. I18N: A configuration setting 1711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1712msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1713msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak" 1714 1715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1716#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1717msgid "Age related to death year" 1718msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat" 1719 1720#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:415 1721#: app/Factories/ElementFactory.php:687 1722msgid "Agency" 1723msgstr "Agensi" 1724 1725#. I18N: Name of a country or state 1726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1727msgid "Aland Islands" 1728msgstr "Pulau Aland" 1729 1730#. I18N: Name of a country or state 1731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1732msgid "Albania" 1733msgstr "Albanian" 1734 1735#. I18N: Name of a module 1736#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1737msgid "Album" 1738msgstr "Galeri" 1739 1740#. I18N: Location of an LDS church temple 1741#: app/Elements/TempleCode.php:57 1742msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1743msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika" 1744 1745#. I18N: Name of a country or state 1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1747msgid "Algeria" 1748msgstr "Algerias" 1749 1750#: app/Factories/ElementFactory.php:453 1751msgid "Alias" 1752msgstr "Alias" 1753 1754#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1755msgid "Alive" 1756msgstr "Hidup" 1757 1758#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1759#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1760#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1761#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1762#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1763#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1764#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1765#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1766#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1767#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1768#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1769#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1770#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1771#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1776#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1777#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1778#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1779#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1781msgid "All" 1782msgstr "Semua" 1783 1784#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:169 1785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1786msgid "All facts and events" 1787msgstr "Semua fakta dan kejadian" 1788 1789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 1790msgid "All family facts" 1791msgstr "Semua fakta keluarga" 1792 1793#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1794msgid "All fields must be completed." 1795msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN." 1796 1797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 1798msgid "All individual facts" 1799msgstr "Semua fakta seseorang" 1800 1801#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1802#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1803msgid "All individuals" 1804msgstr "Semua Orang" 1805 1806#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1807#: resources/views/admin/components.phtml:28 1808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 1809msgid "All modules" 1810msgstr "" 1811 1812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1813#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1814msgid "All records" 1815msgstr "Semua catatan" 1816 1817#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1818#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1819msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1820msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML." 1821 1822#. I18N: A configuration setting 1823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1824msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1825msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah" 1826 1827#. I18N: A configuration setting 1828#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1829msgid "Allow visitors to request a new user account" 1830msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru" 1831 1832#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1833#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1834#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1835#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1836#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1837#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1838#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1839msgid "Also known as" 1840msgstr "Juga dikenal sebagai" 1841 1842#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1843#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1844msgid "Alternative place name" 1845msgstr "" 1846 1847#. I18N: Name of a country or state 1848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1849msgid "American Samoa" 1850msgstr "Samoa Amerika" 1851 1852#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1853#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1854msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1855msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga." 1856 1857#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1858msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1859msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk." 1860 1861#. I18N: Description of the “Album” module 1862#: app/Module/AlbumModule.php:53 1863msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1864msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan." 1865 1866#. I18N: Description of the “Charts” module 1867#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1868msgid "An alternative way to display charts." 1869msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik." 1870 1871#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1872#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1873msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1874msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang." 1875 1876#. I18N: Description of the “Theme change” module 1877#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1878msgid "An alternative way to select a new theme." 1879msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru." 1880 1881#. I18N: Description of the “Sign in” module 1882#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1883msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1884msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar." 1885 1886#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1887#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1888msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1889msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang." 1890 1891#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1892msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1893msgstr "" 1894 1895#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1896#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1897msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1898msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang." 1899 1900#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1901#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1902msgid "An unexpected database error occurred." 1903msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga." 1904 1905#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204 1906msgid "An upgrade is available." 1907msgstr "" 1908 1909#. I18N: Name of a module/report 1910#. I18N: Name of a module/chart 1911#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1912#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1913#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1914msgid "Ancestors" 1915msgstr "Leluhur" 1916 1917#: app/Factories/ElementFactory.php:454 1918msgid "Ancestors interest" 1919msgstr "Minat leluhur" 1920 1921#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1922msgid "Ancestors of " 1923msgstr "Leluhur dari " 1924 1925#. I18N: %s is an individual’s name 1926#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1927#, php-format 1928msgid "Ancestors of %s" 1929msgstr "Leluhur dari %s" 1930 1931#: app/Factories/ElementFactory.php:452 1932msgid "Ancestral file number" 1933msgstr "Nomor file leluhur" 1934 1935#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1936msgid "Ancestry PID" 1937msgstr "" 1938 1939#. I18N: Location of an LDS church temple 1940#: app/Elements/TempleCode.php:58 1941msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1942msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika" 1943 1944#. I18N: Name of a country or state 1945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1946msgid "Andorra" 1947msgstr "Andorras" 1948 1949#. I18N: Name of a country or state 1950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1951msgid "Angola" 1952msgstr "Angolas" 1953 1954#. I18N: Name of a country or state 1955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1956msgid "Anguilla" 1957msgstr "Anguillas" 1958 1959#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1960#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1961#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 1962#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1963#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 1964#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1965msgid "Anniversary" 1966msgstr "Ulang Tahun" 1967 1968#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 1969msgid "Anniversary calendar" 1970msgstr "Kalender Ulang Tahun" 1971 1972#: app/Factories/ElementFactory.php:319 1973msgid "Annulment" 1974msgstr "Pembatalan" 1975 1976#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1977msgid "Answer" 1978msgstr "Jawaban" 1979 1980#. I18N: Name of a country or state 1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1982msgid "Antarctica" 1983msgstr "Antartika" 1984 1985#. I18N: Name of a country or state 1986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1987msgid "Antigua and Barbuda" 1988msgstr "Antigua dan Barbuda" 1989 1990#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 1991msgid "Anyone with a user account can access this website." 1992msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna." 1993 1994#. I18N: Location of an LDS church temple 1995#: app/Elements/TempleCode.php:59 1996msgid "Apia, Samoa" 1997msgstr "Apia, Samoas" 1998 1999#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 2000#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2001#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2002msgid "Apply privacy settings" 2003msgstr "Terapkan pengaturan privasi" 2004 2005#. I18N: Label for checkbox 2006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:893 2007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2008msgid "Apply these preferences to all family trees" 2009msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga" 2010 2011#. I18N: Label for checkbox 2012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 2013#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2014msgid "Apply these preferences to new family trees" 2015msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru" 2016 2017#: resources/views/admin/users.phtml:35 2018msgid "Approved" 2019msgstr "Disetujui" 2020 2021#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2022msgid "Approved by administrator" 2023msgstr "Disetujui Oleh Pengurus" 2024 2025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2026msgctxt "Abbreviation for April" 2027msgid "Apr" 2028msgstr "Apr" 2029 2030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2031msgctxt "GENITIVE" 2032msgid "April" 2033msgstr "April" 2034 2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2036msgctxt "INSTRUMENTAL" 2037msgid "April" 2038msgstr "April" 2039 2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2041msgctxt "LOCATIVE" 2042msgid "April" 2043msgstr "April" 2044 2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2046#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2047#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2048msgctxt "NOMINATIVE" 2049msgid "April" 2050msgstr "April" 2051 2052#. I18N: The name of a colour-scheme 2053#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2054msgid "Aqua Marine" 2055msgstr "Aqua Marines" 2056 2057#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2058#, php-format 2059msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2060msgstr "" 2061 2062#: resources/views/individual-name.phtml:87 2063#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2064msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2065msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?" 2066 2067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2069msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2070msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti." 2071 2072#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:250 2073#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2074#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2075#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2076#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2077#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2078#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2079#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2080#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2081#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2082#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2083#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2084#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2085#, php-format 2086msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2087msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?" 2088 2089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2090msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2091msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?" 2092 2093#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2094msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2095msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?" 2096 2097#. I18N: Name of a country or state 2098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2099msgid "Argentina" 2100msgstr "Argentinas" 2101 2102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2103#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2104#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2105#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2106#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2107#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2108#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2109#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2111#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2112#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2113#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2114#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2115#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2117#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2118msgctxt "font name" 2119msgid "Arial" 2120msgstr "Arials" 2121 2122#. I18N: Name of a country or state 2123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2124msgid "Armenia" 2125msgstr "Armenias" 2126 2127#. I18N: Name of a country or state 2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2129msgid "Aruba" 2130msgstr "Arubas" 2131 2132#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2133msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2134msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini." 2135 2136#. I18N: The name of a colour-scheme 2137#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2138msgid "Ash" 2139msgstr "Ashs" 2140 2141#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2142msgid "Asia" 2143msgstr "Asia Raya" 2144 2145#: app/Factories/ElementFactory.php:455 2146#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 2147#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2148#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2149#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2150#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2151#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2152msgid "Associate" 2153msgstr "Hubungan" 2154 2155#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2156msgid "Associate events with this source" 2157msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini" 2158 2159#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2160msgid "Associated events" 2161msgstr "" 2162 2163#. I18N: Location of an LDS church temple 2164#: app/Elements/TempleCode.php:61 2165msgid "Asuncion, Paraguay" 2166msgstr "Asuncion, Paraguays" 2167 2168#. I18N: Name of a country or state 2169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2170msgid "At sea" 2171msgstr "Di Laut" 2172 2173#. I18N: Location of an LDS church temple 2174#: app/Elements/TempleCode.php:62 2175msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2176msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika" 2177 2178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2179msgid "Attendant" 2180msgstr "Pembantu" 2181 2182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2183msgctxt "FEMALE" 2184msgid "Attendant" 2185msgstr "Pembantu" 2186 2187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2188msgctxt "MALE" 2189msgid "Attendant" 2190msgstr "Pembantu" 2191 2192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2193msgid "Attending" 2194msgstr "Menghadiri" 2195 2196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2197msgctxt "FEMALE" 2198msgid "Attending" 2199msgstr "Menghadiri" 2200 2201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2202msgctxt "MALE" 2203msgid "Attending" 2204msgstr "Menghadiri" 2205 2206#. I18N: Type of media object 2207#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2208#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2209#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 2210msgid "Audio" 2211msgstr "Suara" 2212 2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2214msgctxt "Abbreviation for August" 2215msgid "Aug" 2216msgstr "Ags" 2217 2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2219msgctxt "GENITIVE" 2220msgid "August" 2221msgstr "Agustus" 2222 2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2224msgctxt "INSTRUMENTAL" 2225msgid "August" 2226msgstr "Agustus" 2227 2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2229msgctxt "LOCATIVE" 2230msgid "August" 2231msgstr "Agustus" 2232 2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2234#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2235#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2236msgctxt "NOMINATIVE" 2237msgid "August" 2238msgstr "Agustus" 2239 2240#. I18N: Name of a country or state 2241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2242msgid "Australia" 2243msgstr "Australian" 2244 2245#. I18N: Name of a country or state 2246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2247msgid "Austria" 2248msgstr "Austrian" 2249 2250#: app/Factories/ElementFactory.php:681 2251#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 2252#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2253msgid "Author" 2254msgstr "Penulis" 2255 2256#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 2257#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2258#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 2259#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 2260#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:83 2261#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2262#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2263#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2264#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2265#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2266msgid "Author of last change" 2267msgstr "Penulis perubahan terakhir" 2268 2269#. I18N: Automatic suggestions when you type 2270#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2271#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 2272msgid "Autocomplete" 2273msgstr "" 2274 2275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2276msgid "Automatically accept changes made by this user" 2277msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini" 2278 2279#. I18N: A configuration setting 2280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2281msgid "Automatically expand notes" 2282msgstr "Secara otomatis memperluas catatan" 2283 2284#. I18N: A configuration setting 2285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2286msgid "Automatically expand sources" 2287msgstr "Secara otomatis memperluas sumber" 2288 2289#. I18N: a month in the Jewish calendar 2290#: app/Date/JewishDate.php:200 2291msgctxt "GENITIVE" 2292msgid "Av" 2293msgstr "Av" 2294 2295#. I18N: a month in the Jewish calendar 2296#: app/Date/JewishDate.php:304 2297msgctxt "INSTRUMENTAL" 2298msgid "Av" 2299msgstr "Av" 2300 2301#. I18N: a month in the Jewish calendar 2302#: app/Date/JewishDate.php:252 2303msgctxt "LOCATIVE" 2304msgid "Av" 2305msgstr "Av" 2306 2307#. I18N: a month in the Jewish calendar 2308#: app/Date/JewishDate.php:148 2309msgctxt "NOMINATIVE" 2310msgid "Av" 2311msgstr "Av" 2312 2313#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2314#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2315#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2316#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2317msgid "Average age" 2318msgstr "Usia rata-rata" 2319 2320#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2321#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2322#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2323#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2324#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2325#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2326#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2327msgid "Average age at death" 2328msgstr "Usia rata-rata wafat" 2329 2330#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2331msgid "Average age at marriage" 2332msgstr "" 2333 2334#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2335msgid "Average age in century of marriage" 2336msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan" 2337 2338#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2339msgid "Average age related to death century" 2340msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian" 2341 2342#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2343msgid "Average number" 2344msgstr "" 2345 2346#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2347#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2348#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2349#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2350#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2351msgid "Average number of children per family" 2352msgstr "Rata-rata anak perkeluarga" 2353 2354#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2355#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2357msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2358msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus." 2359 2360#: app/Date/JalaliDate.php:267 2361msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2362msgid "Azar" 2363msgstr "Azars" 2364 2365#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2366#: app/Date/JalaliDate.php:141 2367msgctxt "GENITIVE" 2368msgid "Azar" 2369msgstr "Azars" 2370 2371#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2372#: app/Date/JalaliDate.php:231 2373msgctxt "INSTRUMENTAL" 2374msgid "Azar" 2375msgstr "Azars" 2376 2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2378#: app/Date/JalaliDate.php:186 2379msgctxt "LOCATIVE" 2380msgid "Azar" 2381msgstr "Azars" 2382 2383#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2384#: app/Date/JalaliDate.php:96 2385msgctxt "NOMINATIVE" 2386msgid "Azar" 2387msgstr "Azars" 2388 2389#. I18N: Name of a country or state 2390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2391msgid "Azerbaijan" 2392msgstr "Azerbaijans" 2393 2394#. I18N: Name of a country or state 2395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2396msgid "Azores" 2397msgstr "Azoresa" 2398 2399#: app/Date/JalaliDate.php:269 2400msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2401msgid "Bah" 2402msgstr "Baha" 2403 2404#. I18N: Name of a country or state 2405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2406msgid "Bahamas" 2407msgstr "Bahamasa" 2408 2409#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2410#: app/Date/JalaliDate.php:145 2411msgctxt "GENITIVE" 2412msgid "Bahman" 2413msgstr "Bahmana" 2414 2415#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2416#: app/Date/JalaliDate.php:235 2417msgctxt "INSTRUMENTAL" 2418msgid "Bahman" 2419msgstr "Bahmana" 2420 2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2422#: app/Date/JalaliDate.php:190 2423msgctxt "LOCATIVE" 2424msgid "Bahman" 2425msgstr "Bahmana" 2426 2427#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2428#: app/Date/JalaliDate.php:100 2429msgctxt "NOMINATIVE" 2430msgid "Bahman" 2431msgstr "Bahmana" 2432 2433#. I18N: Name of a country or state 2434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2435msgid "Bahrain" 2436msgstr "Bahrains" 2437 2438#. I18N: Name of a country or state 2439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2440msgid "Bangladesh" 2441msgstr "Bangladesha" 2442 2443#: app/Factories/ElementFactory.php:463 resources/views/calendar-page.phtml:185 2444#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2445msgid "Baptism" 2446msgstr "Pembaptisan" 2447 2448#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2449msgid "Baptism of a brother" 2450msgstr "Pembaptisan saudara" 2451 2452#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298 2453msgid "Baptism of a child" 2454msgstr "Pembaptisan anak lelaki" 2455 2456#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2457msgid "Baptism of a daughter" 2458msgstr "Pembaptisan anak perempuan" 2459 2460#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 2461#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 2462#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 2463#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 2464#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 2465msgid "Baptism of a grandchild" 2466msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2467 2468#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2469msgid "Baptism of a granddaughter" 2470msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2471 2472#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2473msgctxt "daughter’s daughter" 2474msgid "Baptism of a granddaughter" 2475msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2476 2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2478msgctxt "son’s daughter" 2479msgid "Baptism of a granddaughter" 2480msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2481 2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2483msgid "Baptism of a grandson" 2484msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2485 2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2487msgctxt "daughter’s son" 2488msgid "Baptism of a grandson" 2489msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2490 2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2492msgctxt "son’s son" 2493msgid "Baptism of a grandson" 2494msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2495 2496#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2497msgid "Baptism of a half-brother" 2498msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri" 2499 2500#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 2501msgid "Baptism of a half-sibling" 2502msgstr "Pembaptisan saudara tiri" 2503 2504#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2505msgid "Baptism of a half-sister" 2506msgstr "Pembaptisan saudari tiri" 2507 2508#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 2509msgid "Baptism of a sibling" 2510msgstr "Pembaptisan saudara kandung" 2511 2512#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2513msgid "Baptism of a sister" 2514msgstr "Pembaptisan saudari" 2515 2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2517msgid "Baptism of a son" 2518msgstr "Pembaptisan seorang putra" 2519 2520#: app/Factories/ElementFactory.php:466 2521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2522msgid "Bar mitzvah" 2523msgstr "Bar mitzvaha" 2524 2525#. I18N: Name of a country or state 2526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2527msgid "Barbados" 2528msgstr "Barbadosa" 2529 2530#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2531msgid "Base GEDCOM tag" 2532msgstr "" 2533 2534#: app/Factories/ElementFactory.php:469 2535#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2536msgid "Bat mitzvah" 2537msgstr "Bat mitzvaha" 2538 2539#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2540msgid "Batch update" 2541msgstr "Pembaruan kumpulan" 2542 2543#. I18N: Location of an LDS church temple 2544#: app/Elements/TempleCode.php:73 2545msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2546msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika" 2547 2548#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260 2549msgid "Begins with" 2550msgstr "Dimulai dengan" 2551 2552#. I18N: Name of a country or state 2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2554msgid "Belarus" 2555msgstr "Belarusa" 2556 2557#. I18N: The name of a colour-scheme 2558#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2559msgid "Belgian Chocolate" 2560msgstr "Coklat Belgia" 2561 2562#. I18N: Name of a country or state 2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2564msgid "Belgium" 2565msgstr "Belgia" 2566 2567#. I18N: Name of a country or state 2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2569msgid "Belize" 2570msgstr "Belis" 2571 2572#. I18N: Name of a country or state 2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2574msgid "Benin" 2575msgstr "Benina" 2576 2577#. I18N: Name of a country or state 2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2579msgid "Bermuda" 2580msgstr "Bermudas" 2581 2582#. I18N: Location of an LDS church temple 2583#: app/Elements/TempleCode.php:191 2584msgid "Bern, Switzerland" 2585msgstr "Bern, Switzerlands" 2586 2587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2588msgid "Best man" 2589msgstr "Pria terbaik" 2590 2591#. I18N: Name of a country or state 2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2593msgid "Bhutan" 2594msgstr "Butan" 2595 2596#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2597msgid "Bibliography" 2598msgstr "Daftar Pustaka" 2599 2600#. I18N: Location of an LDS church temple 2601#: app/Elements/TempleCode.php:64 2602msgid "Billings, Montana, United States" 2603msgstr "Billings, Montana, Amerika" 2604 2605#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2606msgid "Binary data object" 2607msgstr "Objek Data Binari" 2608 2609#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2610msgid "Bing™ maps" 2611msgstr "Peta Bing™" 2612 2613#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2614msgid "Bing™ webmaster tools" 2615msgstr "" 2616 2617#. I18N: Location of an LDS church temple 2618#: app/Elements/TempleCode.php:65 2619msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2620msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika" 2621 2622#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2623#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 2624#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2628#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2629#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2630#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2631#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2632#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2747#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2748msgid "Birth" 2749msgstr "Lahir" 2750 2751#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2752msgctxt "Female pedigree" 2753msgid "Birth" 2754msgstr "Lahir" 2755 2756#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2757msgctxt "Male pedigree" 2758msgid "Birth" 2759msgstr "Lahir" 2760 2761#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2762msgctxt "Pedigree" 2763msgid "Birth" 2764msgstr "Lahir" 2765 2766#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2767msgid "Birth by country" 2768msgstr "Kelahiran di negara" 2769 2770#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2771#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2772msgid "Birth date range end" 2773msgstr "Rentang tanggal lahir" 2774 2775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2776#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2777msgid "Birth date range start" 2778msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai" 2779 2780#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2781msgid "Birth name" 2782msgstr "" 2783 2784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2785msgid "Birth of a brother" 2786msgstr "Kelahiran saudara" 2787 2788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:288 app/Module/PlacesModule.php:221 2789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2790msgid "Birth of a child" 2791msgstr "Kelahiran seorang anak" 2792 2793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 2794msgid "Birth of a daughter" 2795msgstr "Kelahiran seorang putri" 2796 2797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357 2798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380 2799#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403 2800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2801msgid "Birth of a grandchild" 2802msgstr "Kelahiran cucu" 2803 2804#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2805msgid "Birth of a granddaughter" 2806msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2807 2808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2809msgctxt "daughter’s daughter" 2810msgid "Birth of a granddaughter" 2811msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2812 2813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2814msgctxt "son’s daughter" 2815msgid "Birth of a granddaughter" 2816msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2817 2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2819msgid "Birth of a grandson" 2820msgstr "Kelahiran cucunya" 2821 2822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2823msgctxt "daughter’s son" 2824msgid "Birth of a grandson" 2825msgstr "Kelahiran cucunya" 2826 2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2828msgctxt "son’s son" 2829msgid "Birth of a grandson" 2830msgstr "Kelahiran cucunya" 2831 2832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2833msgid "Birth of a half-brother" 2834msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2835 2836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334 2837msgid "Birth of a half-sibling" 2838msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2839 2840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2841msgid "Birth of a half-sister" 2842msgstr "Kelahiran saudari tiri" 2843 2844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311 2845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2846msgid "Birth of a sibling" 2847msgstr "Kelahiran saudara kandung" 2848 2849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2850msgid "Birth of a sister" 2851msgstr "Kelahiran saudari" 2852 2853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2854msgid "Birth of a son" 2855msgstr "Kelahiran Anak" 2856 2857#: app/Factories/ElementFactory.php:474 2858msgid "Birth parents" 2859msgstr "" 2860 2861#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2862msgid "Birth places" 2863msgstr "Tempat kelahiran" 2864 2865#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2866msgid "Birthplace contains" 2867msgstr "Tempat kelahiran berisi" 2868 2869#. I18N: Name of a module/report 2870#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2871#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2873#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2874msgid "Births" 2875msgstr "Kelahiran" 2876 2877#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2878#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2879msgid "Births by century" 2880msgstr "Kelahiran demi abad" 2881 2882#. I18N: Location of an LDS church temple 2883#: app/Elements/TempleCode.php:66 2884msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2885msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika" 2886 2887#: app/Factories/ElementFactory.php:476 2888msgid "Blessing" 2889msgstr "Pemberkatan" 2890 2891#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:88 2892#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2893msgid "Block" 2894msgstr "Blok" 2895 2896#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 2898#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2899#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2900msgid "Blocks" 2901msgstr "Blok" 2902 2903#. I18N: The name of a colour-scheme 2904#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2905msgid "Blue Lagoon" 2906msgstr "Biru Laguna" 2907 2908#. I18N: The name of a colour-scheme 2909#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2910msgid "Blue Marine" 2911msgstr "Biru Lautan" 2912 2913#. I18N: Location of an LDS church temple 2914#: app/Elements/TempleCode.php:67 2915msgid "Bogota, Colombia" 2916msgstr "Bogota, Kolombia" 2917 2918#. I18N: Location of an LDS church temple 2919#: app/Elements/TempleCode.php:68 2920msgid "Boise, Idaho, United States" 2921msgstr "Boise, Idaho, Amerika" 2922 2923#. I18N: Name of a country or state 2924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2925msgid "Bolivia" 2926msgstr "Bolipia" 2927 2928#. I18N: Type of media object 2929#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2930msgid "Book" 2931msgstr "Buku" 2932 2933#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2934#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2935msgid "Born in the covenant" 2936msgstr "Terlahir di dalam perjanjian" 2937 2938#. I18N: Name of a country or state 2939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2940msgid "Bosnia and Herzegovina" 2941msgstr "Bosnia dan Herzegovina" 2942 2943#. I18N: Location of an LDS church temple 2944#: app/Elements/TempleCode.php:69 2945msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2946msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika" 2947 2948#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2949msgid "Both alive" 2950msgstr "Keduanya hidup" 2951 2952#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2953msgid "Both dead" 2954msgstr "Keduanya wafat" 2955 2956#. I18N: Name of a country or state 2957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2958msgid "Botswana" 2959msgstr "Botswanas" 2960 2961#. I18N: Location of an LDS church temple 2962#: app/Elements/TempleCode.php:70 2963msgid "Bountiful, Utah, United States" 2964msgstr "Bountiful, Utah, Amerika" 2965 2966#. I18N: Name of a country or state 2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2968msgid "Bouvet Island" 2969msgstr "Pulau Bouvet" 2970 2971#. I18N: Name of a module/list 2972#. I18N: Branches of a family tree 2973#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 2974msgid "Branches" 2975msgstr "Ranting" 2976 2977#. I18N: %s is a surname 2978#: app/Module/BranchesListModule.php:224 2979#, php-format 2980msgid "Branches of the %s family" 2981msgstr "Ranting dari keluarga %s" 2982 2983#. I18N: Name of a country or state 2984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2985msgid "Brazil" 2986msgstr "Brajil" 2987 2988#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2989msgid "Bridesmaid" 2990msgstr "Pengiring pengantin" 2991 2992#. I18N: Location of an LDS church temple 2993#: app/Elements/TempleCode.php:71 2994msgid "Brigham City, Utah, United States" 2995msgstr "Brigham City, Utah, Amerika" 2996 2997#. I18N: Location of an LDS church temple 2998#: app/Elements/TempleCode.php:72 2999msgid "Brisbane, Australia" 3000msgstr "Brisben, Australia" 3001 3002#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 3003msgid "Brit milah" 3004msgstr "Brit milahs" 3005 3006#. I18N: Name of a country or state 3007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3008msgid "British Indian Ocean Territory" 3009msgstr "Wilayah Laut India Inggris" 3010 3011#. I18N: Name of a country or state 3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3013msgid "British Virgin Islands" 3014msgstr "Kepulauan Virgin Inggris" 3015 3016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3017#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3018msgid "Brother" 3019msgstr "Saudara" 3020 3021#. I18N: a month in the French republican calendar 3022#: app/Date/FrenchDate.php:137 3023msgctxt "GENITIVE" 3024msgid "Brumaire" 3025msgstr "Brumair" 3026 3027#. I18N: a month in the French republican calendar 3028#: app/Date/FrenchDate.php:231 3029msgctxt "INSTRUMENTAL" 3030msgid "Brumaire" 3031msgstr "Brumair" 3032 3033#. I18N: a month in the French republican calendar 3034#: app/Date/FrenchDate.php:184 3035msgctxt "LOCATIVE" 3036msgid "Brumaire" 3037msgstr "Brumair" 3038 3039#. I18N: a month in the French republican calendar 3040#: app/Date/FrenchDate.php:89 3041msgctxt "NOMINATIVE" 3042msgid "Brumaire" 3043msgstr "Brumair" 3044 3045#. I18N: Name of a country or state 3046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3047msgid "Brunei Darussalam" 3048msgstr "Brunei Rumah Keselamatan" 3049 3050#. I18N: Location of an LDS church temple 3051#: app/Elements/TempleCode.php:63 3052msgid "Buenos Aires, Argentina" 3053msgstr "Blenos Aires, Argentina" 3054 3055#. I18N: Name of a country or state 3056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3057msgid "Bulgaria" 3058msgstr "Blugaria" 3059 3060#: app/Factories/ElementFactory.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:197 3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3065msgid "Burial" 3066msgstr "Makam" 3067 3068#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3069msgid "Burial of a brother" 3070msgstr "Pemakaman saudara" 3071 3072#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 3073msgid "Burial of a child" 3074msgstr "Makam anak" 3075 3076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3077msgid "Burial of a daughter" 3078msgstr "Pemakaman anak perempuan" 3079 3080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3081msgid "Burial of a father" 3082msgstr "Makam ayah" 3083 3084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 3086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 3087msgid "Burial of a grandchild" 3088msgstr "Pemakaman cucu" 3089 3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3091msgid "Burial of a granddaughter" 3092msgstr "Pemakaman cucu" 3093 3094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3095msgctxt "daughter’s daughter" 3096msgid "Burial of a granddaughter" 3097msgstr "Pemakaman cucu" 3098 3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3100msgctxt "son’s daughter" 3101msgid "Burial of a granddaughter" 3102msgstr "Pemakaman cucu" 3103 3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3105msgid "Burial of a grandfather" 3106msgstr "Pemakaman Kakek" 3107 3108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3109msgid "Burial of a grandmother" 3110msgstr "Pemakaman Nenek" 3111 3112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3115msgid "Burial of a grandparent" 3116msgstr "Pemakaman Eyang" 3117 3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3119msgid "Burial of a grandson" 3120msgstr "Pemakaman Uwa" 3121 3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3123msgctxt "daughter’s son" 3124msgid "Burial of a grandson" 3125msgstr "Pemakaman Uwa" 3126 3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3128msgctxt "son’s son" 3129msgid "Burial of a grandson" 3130msgstr "Pemakaman Uwa" 3131 3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3133msgid "Burial of a half-brother" 3134msgstr "Pemakaman saudara tiri" 3135 3136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 3137msgid "Burial of a half-sibling" 3138msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3139 3140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3141msgid "Burial of a half-sister" 3142msgstr "Pemakaman saudari tiri" 3143 3144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3145msgid "Burial of a husband" 3146msgstr "Pemakaman Suami" 3147 3148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3149msgid "Burial of a maternal grandfather" 3150msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu" 3151 3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3153msgid "Burial of a maternal grandmother" 3154msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu" 3155 3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3157msgid "Burial of a mother" 3158msgstr "Pemakaman ibu" 3159 3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3161msgid "Burial of a parent" 3162msgstr "Pemakaman orangtua" 3163 3164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3165msgid "Burial of a paternal grandfather" 3166msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 3167 3168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3169msgid "Burial of a paternal grandmother" 3170msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah" 3171 3172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 3173msgid "Burial of a sibling" 3174msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3175 3176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3177msgid "Burial of a sister" 3178msgstr "Pemakaman saudari" 3179 3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3181msgid "Burial of a son" 3182msgstr "Pemakaman putra" 3183 3184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:203 3185msgid "Burial of a spouse" 3186msgstr "Pemakaman pasangan" 3187 3188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3189msgid "Burial of a wife" 3190msgstr "Pemakaman istri" 3191 3192#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3193msgid "Burial place contains" 3194msgstr "Tempat pemakaman mengandung" 3195 3196#. I18N: Name of a module/report 3197#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3199#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3200msgid "Burials" 3201msgstr "Pemakaman" 3202 3203#. I18N: Name of a country or state 3204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3205msgid "Burkina Faso" 3206msgstr "Burkina Faso, Amerika" 3207 3208#. I18N: Name of a country or state 3209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3210msgid "Burundi" 3211msgstr "Burundis" 3212 3213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3214msgid "Buyer" 3215msgstr "Pembeli" 3216 3217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3218msgctxt "FEMALE" 3219msgid "Buyer" 3220msgstr "Pembeli" 3221 3222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3223msgctxt "MALE" 3224msgid "Buyer" 3225msgstr "Pembeli" 3226 3227#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3228#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3229msgid "By default, SMTP works on port 25." 3230msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25." 3231 3232#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3233#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3234msgid "CKEditor™" 3235msgstr "CKPengubah™" 3236 3237#. I18N: Name of a module. 3238#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3239msgid "CSS and JS" 3240msgstr "" 3241 3242#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3243#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3244msgid "Calculating…" 3245msgstr "Menghitung …" 3246 3247#. I18N: Name of a module 3248#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3249#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3250msgid "Calendar" 3251msgstr "Kalender" 3252 3253#. I18N: A configuration setting 3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3257msgid "Calendar conversion" 3258msgstr "Konversi kalender" 3259 3260#. I18N: Location of an LDS church temple 3261#: app/Elements/TempleCode.php:74 3262msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3263msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada" 3264 3265#: app/Factories/ElementFactory.php:698 3266#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3267msgid "Call number" 3268msgstr "Nomor Telepon" 3269 3270#. I18N: Name of a country or state 3271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3272msgid "Cambodia" 3273msgstr "Kamboja" 3274 3275#. I18N: Name of a country or state 3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3277msgid "Cameroon" 3278msgstr "Kamerun" 3279 3280#. I18N: Location of an LDS church temple 3281#: app/Elements/TempleCode.php:75 3282msgid "Campinas, Brazil" 3283msgstr "Kampina, Brasil" 3284 3285#. I18N: Name of a country or state 3286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3287msgid "Canada" 3288msgstr "Kanada" 3289 3290#. I18N: Name of a country or state 3291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3292msgid "Cape Verde" 3293msgstr "Capedeh" 3294 3295#. I18N: Location of an LDS church temple 3296#: app/Elements/TempleCode.php:76 3297msgid "Caracas, Venezuela" 3298msgstr "Karakas, Penejuela" 3299 3300#. I18N: Type of media object 3301#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3302msgid "Card" 3303msgstr "Kartu" 3304 3305#. I18N: Location of an LDS church temple 3306#: app/Elements/TempleCode.php:56 3307msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3308msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada" 3309 3310#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3311msgid "Case insensitive" 3312msgstr "Kasus tidak peka" 3313 3314#: app/Factories/ElementFactory.php:482 3315msgid "Caste" 3316msgstr "Kasta" 3317 3318#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3319msgid "Categories" 3320msgstr "Kategori" 3321 3322#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3323#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 3324msgid "Category" 3325msgstr "" 3326 3327#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:416 3328msgid "Cause" 3329msgstr "Sebab" 3330 3331#: app/Factories/ElementFactory.php:507 3332#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3333msgid "Cause of death" 3334msgstr "Penyebab wafat" 3335 3336#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3337#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3338#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3339msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3340msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar." 3341 3342#. I18N: Name of a country or state 3343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3344msgid "Cayman Islands" 3345msgstr "Kepulauan Cayman" 3346 3347#. I18N: Location of an LDS church temple 3348#: app/Elements/TempleCode.php:77 3349msgid "Cebu City, Philippines" 3350msgstr "Kota Cebu, Pilipina" 3351 3352#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 3353msgid "Cemetery" 3354msgstr "Pemakaman" 3355 3356#: app/Factories/ElementFactory.php:483 3357msgid "Census" 3358msgstr "Pendataan" 3359 3360#. I18N: Name of a module 3361#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3362msgid "Census assistant" 3363msgstr "Asisten Pendataan" 3364 3365#: app/Factories/ElementFactory.php:484 3366#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3367msgid "Census date" 3368msgstr "Waktu Pendataan" 3369 3370#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3371msgid "Census date and place" 3372msgstr "" 3373 3374#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3375msgid "Census place" 3376msgstr "Tempat pendataan" 3377 3378#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3379msgid "Census transcript" 3380msgstr "Transkrip Pendataan" 3381 3382#. I18N: Name of a country or state 3383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3384msgid "Central African Republic" 3385msgstr "Republik Afrika Tengah" 3386 3387#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3388#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3389#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3390#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3391#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3392#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3393#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3394#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3396#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3397#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3398#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3399#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3400#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3401#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3402#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3403#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3404#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3405#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3406msgid "Century" 3407msgstr "" 3408 3409#. I18N: Type of media object 3410#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3411msgid "Certificate" 3412msgstr "Sertifikat" 3413 3414#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3415#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3416msgid "Certificate number" 3417msgstr "" 3418 3419#. I18N: Name of a country or state 3420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3421msgid "Chad" 3422msgstr "Khad" 3423 3424#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3425#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3426msgid "Change family members" 3427msgstr "Ubah Anggota Keluarga" 3428 3429#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3430msgid "Change the “Home page” blocks" 3431msgstr "Ubah blok “Beranda”" 3432 3433#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3434msgid "Change the “My page” blocks" 3435msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\"" 3436 3437#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3438#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3439#, php-format 3440msgid "Changed by %1$s" 3441msgstr "" 3442 3443#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3444#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3445#, php-format 3446msgid "Changed on %1$s" 3447msgstr "Berubah pada %1$s" 3448 3449#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3450#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3451#, php-format 3452msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3453msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s" 3454 3455#. I18N: Name of a module/report 3456#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3458#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3459#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3460#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3461#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3462msgid "Changes" 3463msgstr "Perubahan" 3464 3465#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3466#, php-format 3467msgid "Changes in the last %s day" 3468msgid_plural "Changes in the last %s days" 3469msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir" 3470 3471#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3472#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3473msgid "Changes log" 3474msgstr "Log perubahan" 3475 3476#: app/Factories/ElementFactory.php:370 3477msgid "Character set" 3478msgstr "Karakter Set" 3479 3480#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3481#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3482msgid "Chart" 3483msgstr "Grafik" 3484 3485#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433 3486msgid "Chart preferences" 3487msgstr "Preferensi grafik" 3488 3489#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3490#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3491#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3492#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3493msgid "Chart type" 3494msgstr "Jenis Grafik" 3495 3496#. I18N: Name of a module/block 3497#. I18N: Name of a module 3498#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3499#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3500#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3501#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677 3502#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3503#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3505msgid "Charts" 3506msgstr "Grafik" 3507 3508#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3509#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3510msgid "Check for errors" 3511msgstr "Periksa kesalahan" 3512 3513#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3514msgid "Check for pending changes…" 3515msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …" 3516 3517#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3518msgid "Checking server capacity" 3519msgstr "Memeriksa kapasitas server" 3520 3521#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3522msgid "Checking server configuration" 3523msgstr "Memeriksa konfigurasi server" 3524 3525#. I18N: Location of an LDS church temple 3526#: app/Elements/TempleCode.php:78 3527msgid "Chicago, Illinois, United States" 3528msgstr "Chikago, Illinois, Amerika" 3529 3530#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Functions/FunctionsPrint.php:246 3531#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3532#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3533#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3534msgid "Child" 3535msgstr "Anak" 3536 3537#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3538#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3539msgid "Child of " 3540msgstr "Anak dari " 3541 3542#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3543#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3544#, php-format 3545msgid "Child of %s" 3546msgstr "Anak dari %s" 3547 3548#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 3549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3550#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3551#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3552#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3553#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3554#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3555#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3556#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3557msgid "Children" 3558msgstr "Anak-anak" 3559 3560#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3561msgid "Children in family" 3562msgstr "Anak-anak di Keluarga" 3563 3564#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3565#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3566msgid "Children of " 3567msgstr "Anak-anak dari " 3568 3569#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3570#: app/SurnameTradition.php:99 3571msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3572msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga." 3573 3574#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3575#: app/SurnameTradition.php:93 3576msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3577msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu." 3578 3579#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3580#: app/SurnameTradition.php:96 3581msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3582msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah." 3583 3584#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3585#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3586#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3587#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3588#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3589#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3590msgid "Children take their father’s surname." 3591msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka." 3592 3593#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3594#: app/SurnameTradition.php:90 3595msgid "Children take their mother’s surname." 3596msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka." 3597 3598#. I18N: Name of a country or state 3599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3600msgid "Chile" 3601msgstr "Chili" 3602 3603#. I18N: Name of a country or state 3604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3605msgid "China" 3606msgstr "Cina" 3607 3608#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3609msgid "Choose a report to run" 3610msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan" 3611 3612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3614#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3615msgid "Choose relatives" 3616msgstr "Pilih kerabat" 3617 3618#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3619msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3620msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini" 3621 3622#: app/Factories/ElementFactory.php:489 3623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3627msgid "Christening" 3628msgstr "Pembaptisan" 3629 3630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3631msgid "Christening of a brother" 3632msgstr "Pembaptisan saudara" 3633 3634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293 3635msgid "Christening of a child" 3636msgstr "Pembaptisan putra" 3637 3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3639msgid "Christening of a daughter" 3640msgstr "Pembaptisan putri" 3641 3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 3643#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 3644#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 3645msgid "Christening of a grandchild" 3646msgstr "Pembaptisan cucu" 3647 3648#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3649msgid "Christening of a granddaughter" 3650msgstr "Pembaptisan cucu" 3651 3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3653msgctxt "daughter’s daughter" 3654msgid "Christening of a granddaughter" 3655msgstr "Pembaptisan cucu" 3656 3657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3658msgctxt "son’s daughter" 3659msgid "Christening of a granddaughter" 3660msgstr "Pembaptisan cucu" 3661 3662#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3663msgid "Christening of a grandson" 3664msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3665 3666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3667msgctxt "daughter’s son" 3668msgid "Christening of a grandson" 3669msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3670 3671#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3672msgctxt "son’s son" 3673msgid "Christening of a grandson" 3674msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3675 3676#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3677msgid "Christening of a half-brother" 3678msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3679 3680#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 3681msgid "Christening of a half-sibling" 3682msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3683 3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3685msgid "Christening of a half-sister" 3686msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3687 3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 3689msgid "Christening of a sibling" 3690msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3691 3692#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3693msgid "Christening of a sister" 3694msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3695 3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3697msgid "Christening of a son" 3698msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3699 3700#. I18N: Name of a country or state 3701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3702msgid "Christmas Island" 3703msgstr "Pulau Christmas" 3704 3705#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3706msgid "Circumciser" 3707msgstr "Sunat" 3708 3709#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3710msgid "Citation" 3711msgstr "Kutipan" 3712 3713#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:365 3714#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:609 3715#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 3716#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3717#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3718#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3723msgid "Citation details" 3724msgstr "Rincian Kutipan" 3725 3726#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3727msgid "Citizenship" 3728msgstr "Kenegaraan" 3729 3730#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:390 3731#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:662 3732#: app/Factories/ElementFactory.php:709 3733msgid "City" 3734msgstr "Kota" 3735 3736#. I18N: Location of an LDS church temple 3737#: app/Elements/TempleCode.php:79 3738msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3739msgstr "Kiudad Juares, Mexiko" 3740 3741#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3742#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3743msgid "Civil marriage" 3744msgstr "Pernikahan Sipil" 3745 3746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3747msgid "Civil registrar" 3748msgstr "Pencatat Sipil" 3749 3750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3751msgctxt "FEMALE" 3752msgid "Civil registrar" 3753msgstr "Pencatatan sipil" 3754 3755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3756msgctxt "MALE" 3757msgid "Civil registrar" 3758msgstr "Pencatatan sipil" 3759 3760#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244 3762msgid "Clean up data folder" 3763msgstr "Bersihkan Berkas Data" 3764 3765#. I18N: Name of a module 3766#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3767msgid "Clippings cart" 3768msgstr "Grafik Kliping" 3769 3770#. I18N: Type of media object 3771#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3772msgid "Coat of arms" 3773msgstr "Sidik jari" 3774 3775#. I18N: Location of an LDS church temple 3776#: app/Elements/TempleCode.php:80 3777msgid "Cochabamba, Bolivia" 3778msgstr "Kockabamba, Bolivia" 3779 3780#. I18N: Name of a country or state 3781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3782msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3783msgstr "Pulau Cocos (Keeling)" 3784 3785#. I18N: The name of a colour-scheme 3786#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3787msgid "Coffee and Cream" 3788msgstr "Kopi dan Krim" 3789 3790#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3791msgid "Cohabitation" 3792msgstr "" 3793 3794#. I18N: The name of a colour-scheme 3795#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3796msgid "Cold Day" 3797msgstr "Mendung" 3798 3799#. I18N: Name of a country or state 3800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3801msgid "Colombia" 3802msgstr "Kolombia" 3803 3804#. I18N: Location of an LDS church temple 3805#: app/Elements/TempleCode.php:81 3806msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3807msgstr "Colonia Juarez, Meksiko" 3808 3809#. I18N: Location of an LDS church temple 3810#: app/Elements/TempleCode.php:86 3811msgid "Columbia River, Washington, United States" 3812msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika" 3813 3814#. I18N: Location of an LDS church temple 3815#: app/Elements/TempleCode.php:82 3816msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3817msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika" 3818 3819#. I18N: Location of an LDS church temple 3820#: app/Elements/TempleCode.php:83 3821msgid "Columbus, Ohio, United States" 3822msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika" 3823 3824#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3825#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3826#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 3827#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 3828msgid "Comment" 3829msgstr "Komentar" 3830 3831#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3832#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3833#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3834#: resources/views/register-page.phtml:85 3835msgid "Comments" 3836msgstr "Komentar" 3837 3838#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3839msgid "Common law marriage" 3840msgstr "Pernikahan Sipil" 3841 3842#. I18N: Description of the “Messages” module 3843#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3844msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3845msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi." 3846 3847#. I18N: Name of a country or state 3848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3849msgid "Comoros" 3850msgstr "Komoros" 3851 3852#. I18N: Name of a module/chart 3853#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3854msgid "Compact tree" 3855msgstr "Grafik Ringkas" 3856 3857#. I18N: %s is an individual’s name 3858#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3859#, php-format 3860msgid "Compact tree of %s" 3861msgstr "Grafik ringkas dari %s" 3862 3863#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3864msgid "Comparison" 3865msgstr "Perbandingan" 3866 3867#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3868#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3869#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3870#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3871#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3872msgid "Completed before 1970; date not available" 3873msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia" 3874 3875#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3876#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3877#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3878#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3879msgid "Completed; date unknown" 3880msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui" 3881 3882#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3883#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3884msgid "Completion date" 3885msgstr "" 3886 3887#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3888#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3889msgid "Compress the GEDCOM file" 3890msgstr "Kompres file GEDCOM" 3891 3892#: app/Factories/ElementFactory.php:494 3893#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3894msgid "Confirmation" 3895msgstr "Konfirmasi" 3896 3897#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3898msgid "Connection to database server" 3899msgstr "Koneksi ke server basis data" 3900 3901#. I18N: Name of a module 3902#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3904msgid "Contact information" 3905msgstr "Informasi Kontak" 3906 3907#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3908msgid "Contact method" 3909msgstr "Metode Kontak" 3910 3911#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261 3912msgid "Contains" 3913msgstr "Konten" 3914 3915#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3916#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3917#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3918msgid "Content" 3919msgstr "Daftar Isi" 3920 3921#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3922#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3923#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3924#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3925#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3926#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3927#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3928#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3929#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3930#: resources/views/admin/components.phtml:28 3931#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3932#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3933#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3934#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3935#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3936#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3937#: resources/views/admin/media.phtml:21 3938#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3939#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3940#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3941#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3942#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3943#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 3944#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3945#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3946#: resources/views/admin/tags.phtml:16 3947#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3948#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3949#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3950#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3951#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 3952#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 3954#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3955#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3956#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 3957#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3958#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3959#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3960#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3961#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3963#: resources/views/admin/users.phtml:15 3964#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3965#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 3966#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3967#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3968#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 3969#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3970#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3971#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3972#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3973#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3974#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3975#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3976#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 3977#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3978#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3979#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3980#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3981msgid "Control panel" 3982msgstr "Panel Pengaturan" 3983 3984#. I18N: Name of a module 3985#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 3986msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3987msgstr "" 3988 3989#. I18N: Name of a module 3990#: app/Module/FixNameTags.php:83 3991msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 3992msgstr "" 3993 3994#. I18N: Name of a module 3995#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 3996msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3997msgstr "" 3998 3999#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 4000#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 4001#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4002msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4003msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1" 4004 4005#. I18N: Label for option 4006#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4007msgid "Convert to" 4008msgstr "" 4009 4010#. I18N: Name of a country or state 4011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4012msgid "Cook Islands" 4013msgstr "Kepulauan Cook" 4014 4015#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4016msgid "Cookies" 4017msgstr "Pelacak" 4018 4019#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:427 4020#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4021msgid "Coordinates" 4022msgstr "" 4023 4024#. I18N: Location of an LDS church temple 4025#: app/Elements/TempleCode.php:84 4026msgid "Copenhagen, Denmark" 4027msgstr "Kopenhagen, Denmark" 4028 4029#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4030#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4031#: resources/views/individual-name.phtml:81 4032#: resources/views/individual-name.phtml:83 4033#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4034msgid "Copy" 4035msgstr "Salin" 4036 4037#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4038#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4039#, php-format 4040msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4041msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s." 4042 4043#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4044msgid "Copy files…" 4045msgstr "Salin file …" 4046 4047#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4048msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4049msgstr "" 4050 4051#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Factories/ElementFactory.php:399 4052msgid "Copyright" 4053msgstr "Hak Cipta" 4054 4055#. I18N: Location of an LDS church temple 4056#: app/Elements/TempleCode.php:85 4057msgid "Cordoba, Argentina" 4058msgstr "Kordoba, Argentina" 4059 4060#: app/Factories/ElementFactory.php:385 4061msgid "Corporation" 4062msgstr "Perusahaan" 4063 4064#. I18N: Description of a “Data fix” module 4065#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4066msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4067msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama." 4068 4069#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4070msgid "Correspondence" 4071msgstr "" 4072 4073#. I18N: Name of a country or state 4074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4075msgid "Costa Rica" 4076msgstr "Kosta Rica" 4077 4078#. I18N: Name of a country or state 4079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4080msgid "Cote d’Ivoire" 4081msgstr "Kote D’Ivoire" 4082 4083#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4084msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4085msgstr "Tidak dapat memverifikasi informasi yang anda masukkan. silakan coba lagi atau hubungi pengurus situs untuk informasi lebih lanjut." 4086 4087#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4088msgid "Count" 4089msgstr "Jumlah" 4090 4091#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4092#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4093msgid "Count the visits to each page" 4094msgstr "" 4095 4096#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:391 4097#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:663 4098#: app/Factories/ElementFactory.php:710 4099#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4100msgid "Country" 4101msgstr "Negara" 4102 4103#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:246 4104msgid "Create" 4105msgstr "Buat" 4106 4107#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291 4109msgid "Create a family tree" 4110msgstr "Buat Silsilah Keluarga" 4111 4112#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4113#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4114msgid "Create a location" 4115msgstr "" 4116 4117#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4118#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4119#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4120msgid "Create a media object" 4121msgstr "Buat media" 4122 4123#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4124#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4125msgid "Create a repository" 4126msgstr "Ciptakan Repositori" 4127 4128#: app/Elements/XrefNote.php:61 4129#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4130msgid "Create a shared note" 4131msgstr "Buat catatan umum" 4132 4133#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4134msgid "Create a shared note using the census assistant" 4135msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan" 4136 4137#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4138msgid "Create a source" 4139msgstr "Buat sumber baru" 4140 4141#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4142#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4143msgid "Create a submission" 4144msgstr "" 4145 4146#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4147#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4148msgid "Create a submitter" 4149msgstr "Buat pengirim" 4150 4151#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4152msgid "Create a temporary folder…" 4153msgstr "" 4154 4155#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4156msgid "Create a unique filename" 4157msgstr "Buat nama file unik" 4158 4159#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:70 4160msgid "Create an individual" 4161msgstr "Buat seseorang" 4162 4163#. I18N: %s is a link/URL 4164#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4165#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4166#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4167#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4168#, php-format 4169msgid "Create maps using %s." 4170msgstr "" 4171 4172#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4173msgid "Create your own chart" 4174msgstr "Buat grafik anda sendiri" 4175 4176#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4177msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4178msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data." 4179 4180#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4181#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4182#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4183#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4184#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4185#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4186#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4187msgid "Creation date" 4188msgstr "" 4189 4190#: app/Factories/ElementFactory.php:503 4191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4196#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4197msgid "Cremation" 4198msgstr "Kremasi" 4199 4200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4201msgid "Cremation of a brother" 4202msgstr "Kremasi Saudara" 4203 4204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 4205msgid "Cremation of a child" 4206msgstr "Kremasi dari anak" 4207 4208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4209msgid "Cremation of a daughter" 4210msgstr "Kremasi dari anak perempuan" 4211 4212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4213msgid "Cremation of a father" 4214msgstr "Kremasi ayah" 4215 4216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 4217msgid "Cremation of a grandchild" 4218msgstr "Kremasi seorang cucu" 4219 4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 4221msgid "Cremation of a granddaughter" 4222msgstr "Kremasi seorang cucu" 4223 4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 4225msgctxt "daughter’s daughter" 4226msgid "Cremation of a granddaughter" 4227msgstr "Kremasi seorang cucu" 4228 4229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4230msgctxt "son’s daughter" 4231msgid "Cremation of a granddaughter" 4232msgstr "Kremasi seorang cucu" 4233 4234#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4235msgid "Cremation of a grandfather" 4236msgstr "Kremasi kakek" 4237 4238#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4239msgid "Cremation of a grandmother" 4240msgstr "Kremasi nenek" 4241 4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4244#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4245msgid "Cremation of a grandparent" 4246msgstr "Kremasi kakek-nenek" 4247 4248#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4249msgid "Cremation of a grandson" 4250msgstr "Kremasi cucu" 4251 4252#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4253msgctxt "daughter’s son" 4254msgid "Cremation of a grandson" 4255msgstr "Kremasi cucu" 4256 4257#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4258msgctxt "son’s son" 4259msgid "Cremation of a grandson" 4260msgstr "Kremasi cucu" 4261 4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4263msgid "Cremation of a half-brother" 4264msgstr "Kremasi saudara tiri" 4265 4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 4267msgid "Cremation of a half-sibling" 4268msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu" 4269 4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4271msgid "Cremation of a half-sister" 4272msgstr "Kremasi saudari tiri" 4273 4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4275msgid "Cremation of a husband" 4276msgstr "Kremasi seorang suami" 4277 4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4279msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4280msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu" 4281 4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4283msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4284msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu" 4285 4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4287msgid "Cremation of a mother" 4288msgstr "Kremasi seorang ibu" 4289 4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4291msgid "Cremation of a parent" 4292msgstr "Kremasi orang tua" 4293 4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4295msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4296msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah" 4297 4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4299msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4300msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah" 4301 4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 4303msgid "Cremation of a sibling" 4304msgstr "Kremasi saudara kandung" 4305 4306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4307msgid "Cremation of a sister" 4308msgstr "Kremasi saudari" 4309 4310#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4311msgid "Cremation of a son" 4312msgstr "Kremasi anak kandung" 4313 4314#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:208 4315msgid "Cremation of a spouse" 4316msgstr "Kremasi dari pasangan" 4317 4318#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4319msgid "Cremation of a wife" 4320msgstr "Kremasi dari istri" 4321 4322#. I18N: Name of a country or state 4323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4324msgid "Croatia" 4325msgstr "Kroasia" 4326 4327#. I18N: Name of a country or state 4328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4329msgid "Cuba" 4330msgstr "Kuba" 4331 4332#. I18N: Location of an LDS church temple 4333#: app/Elements/TempleCode.php:87 4334msgid "Curitiba, Brazil" 4335msgstr "Kuritiba, Brasil" 4336 4337#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4338msgid "Custom" 4339msgstr "Pilihan" 4340 4341#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4342msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4343msgstr "" 4344 4345#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4346msgid "Custom GEDCOM tag" 4347msgstr "" 4348 4349#. I18N: Name of a module 4350#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4351#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705 4353#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4354msgid "Custom GEDCOM tags" 4355msgstr "" 4356 4357#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4358#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:40 4359msgid "Custom event" 4360msgstr "Peristiwa" 4361 4362#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 4363msgid "Custom fact" 4364msgstr "Fakta Khusus" 4365 4366#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4367msgid "Custom module" 4368msgstr "Modul kustom" 4369 4370#. I18N: A configuration setting 4371#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4372msgid "Custom welcome text" 4373msgstr "Text Selamat Datang Khusus" 4374 4375#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4376msgid "Customize this page" 4377msgstr "Sesuaikan Halaman" 4378 4379#. I18N: Name of a country or state 4380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4381msgid "Cyprus" 4382msgstr "Siprus" 4383 4384#. I18N: Name of a country or state 4385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4386msgid "Czech Republic" 4387msgstr "Republik Cechnya" 4388 4389#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4390#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4391msgid "DKIM digital signature" 4392msgstr "" 4393 4394#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4395#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4396msgid "DNA markers" 4397msgstr "Penanda DNA" 4398 4399#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4400#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4401#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4402msgid "Daitch-Mokotoff" 4403msgstr "Kode Suara Daich Mokotof" 4404 4405#. I18N: Location of an LDS church temple 4406#: app/Elements/TempleCode.php:88 4407msgid "Dallas, Texas, United States" 4408msgstr "Dallas, Texas, Amerika" 4409 4410#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:358 4411#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:602 4412#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 4413#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4414#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4415#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4416#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4417#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4418msgid "Data" 4419msgstr "Data" 4420 4421#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4422msgid "Data controller" 4423msgstr "" 4424 4425#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4426#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4427msgid "Data fix" 4428msgstr "" 4429 4430#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4431#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4432#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4433#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4434#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698 4435#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4436#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4437msgid "Data fixes" 4438msgstr "" 4439 4440#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4441msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4442msgstr "" 4443 4444#. I18N: A configuration setting 4445#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4446msgid "Data folder" 4447msgstr "Folder Data" 4448 4449#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4450#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4451#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4452#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4453msgid "Database connection" 4454msgstr "Koneksi basis data" 4455 4456#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:89 4457#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4458#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4459#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4460#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4461msgid "Database name" 4462msgstr "Nama basis data" 4463 4464#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:90 4465#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4466#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4467#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4468msgid "Database password" 4469msgstr "Kata sandi basisdata" 4470 4471#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4472msgid "Database type" 4473msgstr "" 4474 4475#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:92 4476#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4477#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4478#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4479msgid "Database user account" 4480msgstr "Akun pengguna basis data" 4481 4482#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:352 4483#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:400 4484#: app/Factories/ElementFactory.php:417 4485#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4486#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4487#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4488#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4489#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4490#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4491#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 4492#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4493#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4494#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4495#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4496#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4497#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4498#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4499#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4500#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4501#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4502#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4503#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4504#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4505#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4506msgid "Date" 4507msgstr "Tanggal" 4508 4509#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4510msgid "Date differences" 4511msgstr "Perbedaan tanggal" 4512 4513#: app/Factories/ElementFactory.php:458 4514msgid "Date of LDS baptism" 4515msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS" 4516 4517#: app/Factories/ElementFactory.php:595 4518msgid "Date of LDS child sealing" 4519msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS" 4520 4521#: app/Factories/ElementFactory.php:498 4522msgid "Date of LDS confirmation" 4523msgstr "" 4524 4525#: app/Factories/ElementFactory.php:518 4526msgid "Date of LDS endowment" 4527msgstr "Tanggal endowmen LDS" 4528 4529#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 4530msgid "Date of LDS spouse sealing" 4531msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS" 4532 4533#: app/Factories/ElementFactory.php:448 4534msgid "Date of adoption" 4535msgstr "Tanggal adopsi" 4536 4537#: app/Factories/ElementFactory.php:464 4538#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4539msgid "Date of baptism" 4540msgstr "Tanggal pembaptisan" 4541 4542#: app/Factories/ElementFactory.php:467 4543#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4544msgid "Date of bar mitzvah" 4545msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4546 4547#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4549msgid "Date of bat mitzvah" 4550msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4551 4552#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4553#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4554#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4555#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4556#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4557msgid "Date of birth" 4558msgstr "Tanggal Lahir" 4559 4560#: app/Factories/ElementFactory.php:477 4561msgid "Date of blessing" 4562msgstr "Tanggal berkah" 4563 4564#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4565msgid "Date of brit milah" 4566msgstr "Tanggal brit milah" 4567 4568#: app/Factories/ElementFactory.php:480 4569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4570msgid "Date of burial" 4571msgstr "Tanggal pemakaman" 4572 4573#: app/Factories/ElementFactory.php:490 4574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4575msgid "Date of christening" 4576msgstr "Tanggal pembaptisan" 4577 4578#: app/Factories/ElementFactory.php:495 4579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4580msgid "Date of confirmation" 4581msgstr "Tanggal konfirmasi" 4582 4583#: app/Factories/ElementFactory.php:504 4584msgid "Date of cremation" 4585msgstr "Tanggal kremasi" 4586 4587#: app/Factories/ElementFactory.php:508 4588#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4589#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4591msgid "Date of death" 4592msgstr "Tanggal wafat" 4593 4594#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:221 4595msgid "Date of divorce" 4596msgstr "Tanggal perceraian" 4597 4598#: app/Factories/ElementFactory.php:515 4599msgid "Date of emigration" 4600msgstr "Tanggal emigrasi" 4601 4602#: app/Factories/ElementFactory.php:328 4603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4604msgid "Date of engagement" 4605msgstr "Tanggal keterlibatan" 4606 4607#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:359 4608#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:603 4609#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 4610#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4611#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4612#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4613msgid "Date of entry in original source" 4614msgstr "Tanggal masuk di sumber asli" 4615 4616#: app/Factories/ElementFactory.php:524 4617msgid "Date of event" 4618msgstr "Tanggal acara" 4619 4620#: app/Factories/ElementFactory.php:534 4621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4622msgid "Date of first communion" 4623msgstr "Tanggal komuni pertama" 4624 4625#: app/Factories/ElementFactory.php:540 4626msgid "Date of immigration" 4627msgstr "Tanggal imigrasi" 4628 4629#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:487 4630#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:636 4631#: app/Factories/ElementFactory.php:667 app/Factories/ElementFactory.php:683 4632#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Factories/ElementFactory.php:730 4633#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4634msgid "Date of last change" 4635msgstr "Tanggal perubahan terakhir" 4636 4637#: app/Factories/ElementFactory.php:339 4638#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 4639#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4641msgid "Date of marriage" 4642msgstr "Tanggal pernikahan" 4643 4644#: app/Factories/ElementFactory.php:334 4645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4646msgid "Date of marriage banns" 4647msgstr "Tanggal pernikahan" 4648 4649#: app/Factories/ElementFactory.php:568 4650msgid "Date of naturalization" 4651msgstr "Tanggal naturalisasi" 4652 4653#: app/Factories/ElementFactory.php:578 4654msgid "Date of ordination" 4655msgstr "Tanggal pentahbisan" 4656 4657#: app/Factories/ElementFactory.php:586 4658msgid "Date of residence" 4659msgstr "Tanggal tinggal" 4660 4661#: resources/views/help/date.phtml:104 4662msgid "Date period" 4663msgstr "Tanggal periode" 4664 4665#: resources/views/help/date.phtml:97 4666msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4667msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu." 4668 4669#: app/Factories/ElementFactory.php:689 resources/views/help/date.phtml:66 4670#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4671msgid "Date range" 4672msgstr "Rentang tanggal" 4673 4674#: resources/views/help/date.phtml:59 4675msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4676msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin." 4677 4678#: resources/views/admin/users.phtml:31 4679msgid "Date registered" 4680msgstr "Tanggal Terdaftar" 4681 4682#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4683msgid "Date sent" 4684msgstr "Tanggal Kirim" 4685 4686#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4688#, php-format 4689msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4690msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian." 4691 4692#: resources/views/help/date.phtml:21 4693msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4694msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini." 4695 4696#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4697#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4700msgid "Daughter" 4701msgstr "Putri" 4702 4703#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4704#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4705#, php-format 4706msgid "Daughter of %s" 4707msgstr "Putri dari %s" 4708 4709#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4710msgid "Day" 4711msgstr "Hari" 4712 4713#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4714msgid "Day not set" 4715msgstr "Hari tidak ditetapkan" 4716 4717#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4718#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4719#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4720msgid "Day:" 4721msgstr "Hari:" 4722 4723#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4724#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4725msgid "Dead" 4726msgstr "Wafat" 4727 4728#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4729#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 4730#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4731#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4734#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4735#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4736#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4737#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4738#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4739#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4740#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4741#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4742#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4743#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4744#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4745#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4746#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4747#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4749#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4759#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4760#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4761#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4762#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4766#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4767#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4768#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4769#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4854#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4855msgid "Death" 4856msgstr "Wafat" 4857 4858#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4859msgid "Death by country" 4860msgstr "Kematian di negara" 4861 4862#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4863#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4864msgid "Death date range end" 4865msgstr "Batas tanggal kematian" 4866 4867#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4868#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4869msgid "Death date range start" 4870msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai" 4871 4872#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4873msgid "Death of a brother" 4874msgstr "Kematian saudara" 4875 4876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426 4877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4878msgid "Death of a child" 4879msgstr "Kematian anak" 4880 4881#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4882msgid "Death of a daughter" 4883msgstr "Kematian putri" 4884 4885#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216 4886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4887msgid "Death of a father" 4888msgstr "Kematian ayah" 4889 4890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480 4891#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498 4892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516 4893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4894msgid "Death of a grandchild" 4895msgstr "Kematian cucu" 4896 4897#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4898msgid "Death of a granddaughter" 4899msgstr "Kematian cucu" 4900 4901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4902msgctxt "daughter’s daughter" 4903msgid "Death of a granddaughter" 4904msgstr "Kematian cucu" 4905 4906#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4907msgctxt "son’s daughter" 4908msgid "Death of a granddaughter" 4909msgstr "Kematian cucu" 4910 4911#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4912msgid "Death of a grandfather" 4913msgstr "Kematian kakek" 4914 4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4916msgid "Death of a grandmother" 4917msgstr "Kematian nenek" 4918 4919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4920#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4923msgid "Death of a grandparent" 4924msgstr "Kematian kakek-nenek" 4925 4926#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4927msgid "Death of a grandson" 4928msgstr "Kematian cucu" 4929 4930#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4931msgctxt "daughter’s son" 4932msgid "Death of a grandson" 4933msgstr "Kematian cucu" 4934 4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4936msgctxt "son’s son" 4937msgid "Death of a grandson" 4938msgstr "Kematian cucu" 4939 4940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4941msgid "Death of a half-brother" 4942msgstr "Kematian saudara tiri" 4943 4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462 4945msgid "Death of a half-sibling" 4946msgstr "Kematian saudara tiri" 4947 4948#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4949msgid "Death of a half-sister" 4950msgstr "Kematian saudari tiri" 4951 4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 4953msgid "Death of a husband" 4954msgstr "Kematian suami" 4955 4956#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 4957msgid "Death of a maternal grandfather" 4958msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu" 4959 4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4961msgid "Death of a maternal grandmother" 4962msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu" 4963 4964#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208 4965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 4966msgid "Death of a mother" 4967msgstr "Kematian ibu" 4968 4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 4970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 4971msgid "Death of a parent" 4972msgstr "Kematian orangtua" 4973 4974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 4975msgid "Death of a paternal grandfather" 4976msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah" 4977 4978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 4979msgid "Death of a paternal grandmother" 4980msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah" 4981 4982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444 4983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 4984msgid "Death of a sibling" 4985msgstr "Kematian saudara" 4986 4987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 4988msgid "Death of a sister" 4989msgstr "Kematian saudari" 4990 4991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 4992msgid "Death of a son" 4993msgstr "Kematian anak" 4994 4995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:198 4996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 4997msgid "Death of a spouse" 4998msgstr "Kematian pasangan" 4999 5000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 5001msgid "Death of a wife" 5002msgstr "Kematian istri" 5003 5004#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5005msgid "Death of one spouse" 5006msgstr "Kematian salah satu pasangan" 5007 5008#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5009msgid "Death place contains" 5010msgstr "Tempat kematian mengandung" 5011 5012#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5013msgid "Death places" 5014msgstr "Tempat kematian" 5015 5016#. I18N: Name of a module/report 5017#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5018#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5019#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5020#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5021msgid "Deaths" 5022msgstr "Kematian" 5023 5024#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5025#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5026msgid "Deaths by century" 5027msgstr "Kematian di negara" 5028 5029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5030msgctxt "Abbreviation for December" 5031msgid "Dec" 5032msgstr "Des" 5033 5034#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5035#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5036#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5037#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5038msgid "Decade of birth" 5039msgstr "Dekade kelahiran" 5040 5041#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5042#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5043msgid "Decade of death" 5044msgstr "Dekade kematian" 5045 5046#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5047#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5048msgid "Decade of marriage" 5049msgstr "Dekade pernikahan" 5050 5051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5052msgctxt "GENITIVE" 5053msgid "December" 5054msgstr "Desember" 5055 5056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5057msgctxt "INSTRUMENTAL" 5058msgid "December" 5059msgstr "Desember" 5060 5061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5062msgctxt "LOCATIVE" 5063msgid "December" 5064msgstr "Desember" 5065 5066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5067#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5068#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5069msgctxt "NOMINATIVE" 5070msgid "December" 5071msgstr "Desember" 5072 5073#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5074#: app/Date/FrenchDate.php:305 5075msgid "Decidi" 5076msgstr "Desidi" 5077 5078#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5079msgid "Default chart" 5080msgstr "Grafik Silsilah" 5081 5082#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5083msgid "Default family tree" 5084msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana" 5085 5086#. I18N: A configuration setting 5087#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5089#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5090msgid "Default individual" 5091msgstr "Data Pribadi" 5092 5093#. I18N: A configuration setting 5094#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5095msgid "Default theme" 5096msgstr "Tema Sederhana" 5097 5098#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5099#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5100#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5101msgid "Definition" 5102msgstr "" 5103 5104#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5105msgid "Degree" 5106msgstr "Derajat" 5107 5108#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5109#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5110#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5111#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5112#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5113#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5114#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5115#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5117#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5118#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5119#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5120#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5121#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5123#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5124msgctxt "font name" 5125msgid "DejaVu" 5126msgstr "Bayangan Kejadian" 5127 5128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:252 5129#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5131#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5132#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5133#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5134#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5135#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5136#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5137#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5138#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5139#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5140#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5141#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5142#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5143#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5144#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5145#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5146#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5147#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5148#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5149msgid "Delete" 5150msgstr "Hapus" 5151 5152#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5153msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5154msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file." 5155 5156#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5157#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 5158msgid "Delete inactive users" 5159msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif" 5160 5161#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5162msgid "Delete selected messages" 5163msgstr "Hapus Pesan Terpilih" 5164 5165#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5166msgid "Delete the preferences for this module." 5167msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini." 5168 5169#: resources/views/individual-name.phtml:89 5170#: resources/views/individual-name.phtml:91 5171msgid "Delete this name" 5172msgstr "Hapus Nama" 5173 5174#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5175msgid "Delete your account" 5176msgstr "Hapus akun anda" 5177 5178#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5179msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5180msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?" 5181 5182#. I18N: Name of a country or state 5183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5184msgid "Democratic Republic of the Congo" 5185msgstr "Republik Demokrasi Kongo" 5186 5187#. I18N: Name of a country or state 5188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5189msgid "Denmark" 5190msgstr "Denmarka" 5191 5192#. I18N: Location of an LDS church temple 5193#: app/Elements/TempleCode.php:89 5194msgid "Denver, Colorado, United States" 5195msgstr "Denver, Colorado, Amerika" 5196 5197#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5198msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5199msgstr "Tergantung pada konfigurasi server Anda, Anda mungkin dapat melakukan upgrade secara otomatis." 5200 5201#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5202msgid "Descendant generations" 5203msgstr "Generasi keturunan" 5204 5205#. I18N: Name of a module/chart 5206#. I18N: Name of a module/sidebar 5207#. I18N: Name of a module/report 5208#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5209#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5210#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5211#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5212#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5213#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5214#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5215#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5216#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5217#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5218msgid "Descendants" 5219msgstr "Keturunan" 5220 5221#: app/Factories/ElementFactory.php:510 5222msgid "Descendants interest" 5223msgstr "Keturunan bunga" 5224 5225#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5226msgid "Descendants of " 5227msgstr "Keturunan dari " 5228 5229#. I18N: %s is an individual’s name 5230#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5231#, php-format 5232msgid "Descendants of %s" 5233msgstr "Keturunan dari %s" 5234 5235#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5236#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 5237#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5238#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:248 5239#: resources/views/admin/tags.phtml:310 resources/views/admin/tags.phtml:385 5240#: resources/views/admin/tags.phtml:465 resources/views/admin/tags.phtml:749 5241#: resources/views/admin/tags.phtml:803 resources/views/admin/tags.phtml:907 5242#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5243msgid "Description" 5244msgstr "Uraian" 5245 5246#. I18N: A configuration setting 5247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5248msgid "Description META tag" 5249msgstr "Uraian META tag" 5250 5251#: app/Factories/ElementFactory.php:375 5252msgid "Destination" 5253msgstr "Tujuan" 5254 5255#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5256#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5257#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5258#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5259#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5260msgid "Details" 5261msgstr "Rincian" 5262 5263#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5264msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5265msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai." 5266 5267#. I18N: Location of an LDS church temple 5268#: app/Elements/TempleCode.php:90 5269msgid "Detroit, Michigan, United States" 5270msgstr "Detroit, Michigan, Amerika" 5271 5272#: app/Date/JalaliDate.php:268 5273msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5274msgid "Dey" 5275msgstr "Hari" 5276 5277#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5278#: app/Date/JalaliDate.php:143 5279msgctxt "GENITIVE" 5280msgid "Dey" 5281msgstr "Hari" 5282 5283#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5284#: app/Date/JalaliDate.php:233 5285msgctxt "INSTRUMENTAL" 5286msgid "Dey" 5287msgstr "Hari" 5288 5289#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5290#: app/Date/JalaliDate.php:188 5291msgctxt "LOCATIVE" 5292msgid "Dey" 5293msgstr "Hari" 5294 5295#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5296#: app/Date/JalaliDate.php:98 5297msgctxt "NOMINATIVE" 5298msgid "Dey" 5299msgstr "Hari" 5300 5301#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5302#: app/Date/HijriDate.php:150 5303msgctxt "GENITIVE" 5304msgid "Dhu al-Hijjah" 5305msgstr "Dzulhijjah" 5306 5307#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5308#: app/Date/HijriDate.php:240 5309msgctxt "INSTRUMENTAL" 5310msgid "Dhu al-Hijjah" 5311msgstr "Dzulhijjah" 5312 5313#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5314#: app/Date/HijriDate.php:195 5315msgctxt "LOCATIVE" 5316msgid "Dhu al-Hijjah" 5317msgstr "Dzulhijjah" 5318 5319#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5320#: app/Date/HijriDate.php:105 5321msgctxt "NOMINATIVE" 5322msgid "Dhu al-Hijjah" 5323msgstr "Dzulhijjah" 5324 5325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5326#: app/Date/HijriDate.php:148 5327msgctxt "GENITIVE" 5328msgid "Dhu al-Qi’dah" 5329msgstr "Dzulqa'dah" 5330 5331#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5332#: app/Date/HijriDate.php:238 5333msgctxt "INSTRUMENTAL" 5334msgid "Dhu al-Qi’dah" 5335msgstr "Dzulqa'dah" 5336 5337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5338#: app/Date/HijriDate.php:193 5339msgctxt "LOCATIVE" 5340msgid "Dhu al-Qi’dah" 5341msgstr "Dzulqa'dah" 5342 5343#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5344#: app/Date/HijriDate.php:103 5345msgctxt "NOMINATIVE" 5346msgid "Dhu al-Qi’dah" 5347msgstr "Dzulqa'dah" 5348 5349#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5350#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5351#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5352msgid "Died as a child: exempt" 5353msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan" 5354 5355#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5356msgid "Differences" 5357msgstr "Perbedaan" 5358 5359#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5361msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5362msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih." 5363 5364#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5366#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5367#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5368#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5369msgid "Direct line ancestors" 5370msgstr "Leluhur garis langsung" 5371 5372#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5374#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5375#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5376#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5377msgid "Direct line ancestors and their families" 5378msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka" 5379 5380#. I18N: %s is a number of records per page 5381#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5382#, php-format 5383msgid "Display %s" 5384msgstr "Tampilan %s" 5385 5386#. I18N: Description of the “Favorites” module 5387#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5388msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5389msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga." 5390 5391#. I18N: Description of the “Favorites” module 5392#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5393msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5394msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna." 5395 5396#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5397msgid "Display custom GEDCOM tags" 5398msgstr "" 5399 5400#: app/Factories/ElementFactory.php:325 resources/views/calendar-page.phtml:191 5401#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5402msgid "Divorce" 5403msgstr "Cerai" 5404 5405#: app/Factories/ElementFactory.php:326 5406msgid "Divorce filed" 5407msgstr "Perceraian Diajukan" 5408 5409#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5410#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5411msgid "Divorces by century" 5412msgstr "Perceraian di negara" 5413 5414#. I18N: Name of a country or state 5415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5416msgid "Djibouti" 5417msgstr "Jibuti" 5418 5419#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5420#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5421msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5422msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan" 5423 5424#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5425#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5426msgid "Do not seal: unauthorized" 5427msgstr "Jangan menyegel: tidak sah" 5428 5429#. I18N: Type of media object 5430#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5431msgid "Document" 5432msgstr "Dokumen" 5433 5434#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5435msgid "Domain name" 5436msgstr "" 5437 5438#. I18N: Name of a country or state 5439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5440msgid "Dominica" 5441msgstr "Dominika" 5442 5443#. I18N: Name of a country or state 5444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5445msgid "Dominican Republic" 5446msgstr "Republik Dominika" 5447 5448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5450#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5451msgid "Download" 5452msgstr "Unduh" 5453 5454#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5455#, php-format 5456msgid "Download %s…" 5457msgstr "Unduh %s…" 5458 5459#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5460msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5461msgstr "" 5462 5463#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5464msgid "Download file" 5465msgstr "Unduh Berkas" 5466 5467#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5468msgid "Drag the blocks to change their position." 5469msgstr "" 5470 5471#. I18N: Location of an LDS church temple 5472#: app/Elements/TempleCode.php:91 5473msgid "Draper, Utah, United States" 5474msgstr "Draper, Utah, Amerika" 5475 5476#. I18N: The second day in the French republican calendar 5477#: app/Date/FrenchDate.php:289 5478msgid "Duodi" 5479msgstr "Duodie" 5480 5481#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5482#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5483#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5484#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5485msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5486msgstr "Duplikat alamat email. pengguna dengan email tersebut sudah pernah ada." 5487 5488#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5489#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5490#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5491#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5492msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5493msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. silakan pilih nama pengguna lain." 5494 5495#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5496msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5497msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho." 5498 5499#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5500msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5501msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri." 5502 5503#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5504#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5505#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5506#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5507msgid "Earliest birth" 5508msgstr "Kelahiran terawal" 5509 5510#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5511#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5512#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5513#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5514msgid "Earliest death" 5515msgstr "Kematian terawal" 5516 5517#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5518msgid "Earliest divorce" 5519msgstr "Perceraian terawal" 5520 5521#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5522msgid "Earliest marriage" 5523msgstr "Pernikahan terawal" 5524 5525#. I18N: Name of a country or state 5526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5527msgid "Ecuador" 5528msgstr "Ekuador" 5529 5530#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:591 5531#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5532#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5533#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5534#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5535#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5536#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5537#: resources/views/admin/users.phtml:24 5538#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5539#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5540#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5541#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5542#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5543#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5544#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5545#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5546#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5547#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5548#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5549#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5550#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5551msgid "Edit" 5552msgstr "Ubah" 5553 5554#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5555#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5556msgid "Edit a media file" 5557msgstr "Ubah file media" 5558 5559#. I18N: Options for editing 5560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5561msgid "Edit preferences" 5562msgstr "Ubah pengaturan" 5563 5564#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5565msgid "Edit the FAQ" 5566msgstr "Ubah FAQ" 5567 5568#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5569#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5570#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5571#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5572msgid "Edit the gender" 5573msgstr "Ubah Kelamin" 5574 5575#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5576#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5577#: resources/views/individual-name.phtml:76 5578#: resources/views/individual-name.phtml:78 5579msgid "Edit the name" 5580msgstr "Sunting Nama" 5581 5582#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5583#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5584#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 5585#: resources/views/edit/edit-record.phtml:48 5586#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5587#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5588msgid "Edit the raw GEDCOM" 5589msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM" 5590 5591#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5592msgid "Edit the shared note" 5593msgstr "Ubah catatan umum" 5594 5595#: app/Module/StoriesModule.php:310 5596#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5597msgid "Edit the story" 5598msgstr "Ubah kisah" 5599 5600#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5601msgid "Edit the user" 5602msgstr "Ubah pengguna" 5603 5604#: app/Services/TreeService.php:210 5605msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5606msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda." 5607 5608#. I18N: A restriction on editing data 5609#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5610msgid "Editing restriction" 5611msgstr "Mengubah batasan" 5612 5613#. I18N: Listbox entry; name of a role 5614#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5616#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5617#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5618msgid "Editor" 5619msgstr "Pengubah" 5620 5621#. I18N: Location of an LDS church temple 5622#: app/Elements/TempleCode.php:92 5623msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5624msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5625 5626#: app/Factories/ElementFactory.php:512 5627msgid "Education" 5628msgstr "Pendidikan" 5629 5630#. I18N: Name of a country or state 5631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5632msgid "Egypt" 5633msgstr "Mesir" 5634 5635#. I18N: Name of a country or state 5636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5637msgid "El Salvador" 5638msgstr "Elsalpador" 5639 5640#. I18N: Type of media object 5641#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5642msgid "Electronic" 5643msgstr "Elektronik" 5644 5645#. I18N: a month in the Jewish calendar 5646#: app/Date/JewishDate.php:202 5647msgctxt "GENITIVE" 5648msgid "Elul" 5649msgstr "Eluls" 5650 5651#. I18N: a month in the Jewish calendar 5652#: app/Date/JewishDate.php:306 5653msgctxt "INSTRUMENTAL" 5654msgid "Elul" 5655msgstr "Eluls" 5656 5657#. I18N: a month in the Jewish calendar 5658#: app/Date/JewishDate.php:254 5659msgctxt "LOCATIVE" 5660msgid "Elul" 5661msgstr "Eluls" 5662 5663#. I18N: a month in the Jewish calendar 5664#: app/Date/JewishDate.php:150 5665msgctxt "NOMINATIVE" 5666msgid "Elul" 5667msgstr "Eluls" 5668 5669#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93 5670#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5671#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5672msgid "Email" 5673msgstr "" 5674 5675#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:394 5676#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:670 5677#: app/Factories/ElementFactory.php:717 5678#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5679#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5680#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5681#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5683#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5684#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5685#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5686#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5687#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5688#: resources/views/register-page.phtml:48 5689#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5690msgid "Email address" 5691msgstr "Alamat Email" 5692 5693#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5694msgid "Email verified" 5695msgstr "Email Diverifikasi" 5696 5697#: app/Factories/ElementFactory.php:514 resources/views/calendar-page.phtml:200 5698msgid "Emigration" 5699msgstr "Emigrasi" 5700 5701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5702msgid "Employee" 5703msgstr "Karyawan" 5704 5705#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5706msgctxt "FEMALE" 5707msgid "Employee" 5708msgstr "Karyawan" 5709 5710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5711msgctxt "MALE" 5712msgid "Employee" 5713msgstr "Karyawan" 5714 5715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5716#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:590 5717msgid "Employer" 5718msgstr "Majikan" 5719 5720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5721msgctxt "FEMALE" 5722msgid "Employer" 5723msgstr "Majikan" 5724 5725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5726msgctxt "MALE" 5727msgid "Employer" 5728msgstr "Majikan" 5729 5730#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5731msgid "Empty the clippings cart" 5732msgstr "Kosongkan Bagan" 5733 5734#: resources/views/admin/components.phtml:40 5735#: resources/views/admin/components.phtml:86 5736#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5737msgid "Enabled" 5738msgstr "Diaktifkan" 5739 5740#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5741#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5742msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5743msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs." 5744 5745#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5746msgid "End year" 5747msgstr "Tahun Berakhir" 5748 5749#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5750msgid "Ending range of change dates" 5751msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan" 5752 5753#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5754#: app/Elements/TempleCode.php:93 5755msgid "Endowment House" 5756msgstr "Rumah Endowmen" 5757 5758#: app/Factories/ElementFactory.php:327 5759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5760msgid "Engagement" 5761msgstr "Pertunangan" 5762 5763#. I18N: Name of a country or state 5764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5765msgid "England" 5766msgstr "Inggris" 5767 5768#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5769msgid "Enter an optional note about this favorite" 5770msgstr "Buat catatan tentang favorit ini" 5771 5772#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5773msgid "Entire record" 5774msgstr "Seluruh rekaman" 5775 5776#. I18N: Name of a country or state 5777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5778msgid "Equatorial Guinea" 5779msgstr "Guinea Ekuator" 5780 5781#. I18N: Name of a country or state 5782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5783msgid "Eritrea" 5784msgstr "Eritreas" 5785 5786#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5787#, php-format 5788msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5789msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung." 5790 5791#: app/Date/JalaliDate.php:270 5792msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5793msgid "Esf" 5794msgstr "Esp" 5795 5796#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5797#: app/Date/JalaliDate.php:147 5798msgctxt "GENITIVE" 5799msgid "Esfand" 5800msgstr "Espan" 5801 5802#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5803#: app/Date/JalaliDate.php:237 5804msgctxt "INSTRUMENTAL" 5805msgid "Esfand" 5806msgstr "Espan" 5807 5808#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5809#: app/Date/JalaliDate.php:192 5810msgctxt "LOCATIVE" 5811msgid "Esfand" 5812msgstr "Espan" 5813 5814#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5815#: app/Date/JalaliDate.php:102 5816msgctxt "NOMINATIVE" 5817msgid "Esfand" 5818msgstr "Espan" 5819 5820#. I18N: Name of a mapping organisation 5821#: app/Module/EsriMaps.php:38 5822msgid "Esri/ArcGIS" 5823msgstr "" 5824 5825#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5826msgid "Estate name" 5827msgstr "" 5828 5829#. I18N: A configuration setting 5830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5831msgid "Estimated dates for birth and death" 5832msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat" 5833 5834#. I18N: Name of a country or state 5835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5836msgid "Estonia" 5837msgstr "Estonias" 5838 5839#. I18N: Name of a country or state 5840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5841msgid "Ethiopia" 5842msgstr "Etiopia" 5843 5844#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5845msgid "Europe" 5846msgstr "Eropa" 5847 5848#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:330 5849#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:439 5850#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:605 5851#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 5852#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5853#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5854#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5855#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5856#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5857#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5858#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5859#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5860msgid "Event" 5861msgstr "Peristiwa" 5862 5863#: app/Factories/ElementFactory.php:688 resources/views/calendar-page.phtml:174 5864#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5865#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5866#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5867#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5868#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5869msgid "Events" 5870msgstr "Peristiwa" 5871 5872#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5873msgid "Events in countries" 5874msgstr "Peristiwa dalam negeri" 5875 5876#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5877msgid "Events of close relatives" 5878msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat" 5879 5880#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5881msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5882msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari." 5883 5884#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259 5885msgid "Exact" 5886msgstr "Tepat" 5887 5888#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 5889msgid "Exact date" 5890msgstr "Tanggal pasti" 5891 5892#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5893#, php-format 5894msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5895msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 5896 5897#: resources/views/admin/media.phtml:75 5898msgid "Exclude subfolders" 5899msgstr "Kecualikan subfolder" 5900 5901#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5902#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5903#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5904#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5905#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5906msgid "Excluded from this submission" 5907msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini" 5908 5909#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5910#: resources/views/register-page.phtml:89 5911msgid "Explain why you are requesting an account." 5912msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs." 5913 5914#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5915msgid "Export" 5916msgstr "Ekspor" 5917 5918#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5919msgid "Export a GEDCOM file" 5920msgstr "Ekspor file GEDCOM" 5921 5922#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5923msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5924msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …" 5925 5926#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5927msgid "Export preferences" 5928msgstr "Preferensi ekspor" 5929 5930#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5931#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 5932msgid "Extend privacy to dead individuals" 5933msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal" 5934 5935#. I18N: “External files” are stored on other computers 5936#: resources/views/admin/media.phtml:45 5937msgid "External files" 5938msgstr "File eksternal" 5939 5940#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 5941msgid "External link" 5942msgstr "" 5943 5944#: resources/views/admin/media.phtml:79 5945msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5946msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file." 5947 5948#. I18N: Name of a module/sidebar 5949#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 5950#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 5951#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 5952msgid "Extra information" 5953msgstr "Informasi Tambahan" 5954 5955#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 5956msgid "Eye color" 5957msgstr "Warna Mata" 5958 5959#. I18N: Name of a theme. 5960#: app/Module/FabTheme.php:39 5961msgid "F.A.B." 5962msgstr "F.A.B." 5963 5964#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5965#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5966msgid "FAQ" 5967msgstr "FAQ" 5968 5969#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5970#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5971msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5972msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll." 5973 5974#. I18N: https://foko.genealogy.net 5975#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 5976#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 5977#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 5978#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 5979msgid "FOKO country" 5980msgstr "" 5981 5982#: app/Factories/ElementFactory.php:527 5983msgid "Fact" 5984msgstr "Fakta" 5985 5986#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 5987#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 5988#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 5989msgid "Fact 1" 5990msgstr "Fakta 1" 5991 5992#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 5993#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 5994#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 5995msgid "Fact 10" 5996msgstr "Fakta 10" 5997 5998#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 5999#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6000#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6001msgid "Fact 11" 6002msgstr "Fakta 11" 6003 6004#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6005#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6006#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6007msgid "Fact 12" 6008msgstr "Fakta 12" 6009 6010#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6011#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6012#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6013msgid "Fact 13" 6014msgstr "Fakta 13" 6015 6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6017#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6018#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6019msgid "Fact 2" 6020msgstr "Fakta 2" 6021 6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6024#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6025msgid "Fact 3" 6026msgstr "Fakta 3" 6027 6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6030#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6031msgid "Fact 4" 6032msgstr "Fakta 4" 6033 6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6036#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6037msgid "Fact 5" 6038msgstr "Fakta 5" 6039 6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6042#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6043msgid "Fact 6" 6044msgstr "Fakta 6" 6045 6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6048#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6049msgid "Fact 7" 6050msgstr "Fakta 7" 6051 6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6054#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6055msgid "Fact 8" 6056msgstr "Fakta 8" 6057 6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6060#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6061msgid "Fact 9" 6062msgstr "Fakta 9" 6063 6064#. I18N: A configuration setting 6065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6066msgid "Fact icons" 6067msgstr "Ikon Fakta" 6068 6069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6070msgid "Fact or event" 6071msgstr "Fakta / Peristiwa" 6072 6073#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6074#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:65 6075#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6076#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6077#: resources/views/admin/tags.phtml:454 resources/views/family-page.phtml:37 6078#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6079#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6080#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6081msgid "Facts and events" 6082msgstr "Fakta & Peristiwa" 6083 6084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 6085msgid "Facts for family records" 6086msgstr "Fakta untuk catatan keluarga" 6087 6088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6089msgid "Facts for individual records" 6090msgstr "Fakta untuk catatan seseorang" 6091 6092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 6093msgid "Facts for new families" 6094msgstr "Fakta untuk keluarga baru" 6095 6096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 6097msgid "Facts for new individuals" 6098msgstr "Fakta untuk orang baru" 6099 6100#. I18N: Name of a country or state 6101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6102msgid "Falkland Islands" 6103msgstr "Kepulauan Falkland" 6104 6105#. I18N: Name of a module/list 6106#. I18N: Name of a module 6107#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6108#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6109#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6110#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6111#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6112#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6113#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6114#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185 6115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6116#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6117#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6118#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6119#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6120#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 6121#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6122#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6123#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6124#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6125#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6126#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6127#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6128#: resources/views/search-general-page.phtml:64 6129#: resources/views/search-results.phtml:45 6130#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6131#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6132msgid "Families" 6133msgstr "Keluarga" 6134 6135#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6136#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6137msgid "Families with sources" 6138msgstr "Keluarga dengan sumber" 6139 6140#. I18N: Name of a module/report 6141#: app/Factories/ElementFactory.php:274 6142#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6143#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6144#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6145#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6146#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6147#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6148#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6149#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6150#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6151#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6157msgid "Family" 6158msgstr "Keluarga" 6159 6160#: app/Factories/ElementFactory.php:529 6161msgid "Family as a child" 6162msgstr "Keluarga sebagai anak" 6163 6164#: app/Factories/ElementFactory.php:532 6165msgid "Family as a spouse" 6166msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan" 6167 6168#. I18N: Name of a module/chart 6169#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6170msgid "Family book" 6171msgstr "Buku Keluarga" 6172 6173#. I18N: %s is an individual’s name 6174#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6175#, php-format 6176msgid "Family book of %s" 6177msgstr "Buku Keluarga %s" 6178 6179#: app/Factories/ElementFactory.php:320 6180msgid "Family census" 6181msgstr "" 6182 6183#: app/Factories/ElementFactory.php:734 6184msgid "Family file" 6185msgstr "Berkas Keluarga" 6186 6187#. I18N: Name of a module/sidebar 6188#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6189msgid "Family navigator" 6190msgstr "Navigasi Keluarga" 6191 6192#. I18N: Description of the “News” module 6193#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6194msgid "Family news and site announcements." 6195msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs." 6196 6197#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6198#, php-format 6199msgid "Family of %s" 6200msgstr "Keluarga Dari %s" 6201 6202#: app/Factories/ElementFactory.php:348 6203msgid "Family residence" 6204msgstr "" 6205 6206#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6207msgid "Family status" 6208msgstr "" 6209 6210#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6211#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6212#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6213#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6215#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6216#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6218#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6219#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6220#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6221#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6222#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6223msgid "Family tree" 6224msgstr "Silsilah Keluarga" 6225 6226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:472 6228msgid "Family tree clippings cart" 6229msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga" 6230 6231#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6233msgid "Family tree title" 6234msgstr "Titel silsilah keluarga" 6235 6236#. I18N: Name of a module 6237#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6238#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 6239#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312 6240#: resources/views/search-trees.phtml:18 6241msgid "Family trees" 6242msgstr "Silsilah Keluarga" 6243 6244#. I18N: %s is the spouse name 6245#: app/Individual.php:936 6246#, php-format 6247msgid "Family with %s" 6248msgstr "Keluarga dengan %s" 6249 6250#: app/Individual.php:866 6251msgid "Family with adoptive parents" 6252msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6253 6254#: app/Individual.php:867 6255msgid "Family with foster parents" 6256msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6257 6258#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6259#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6260msgid "Family with husband" 6261msgstr "Sesaudara dengan suami" 6262 6263#: app/Individual.php:865 app/Individual.php:919 6264#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6265#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6266msgid "Family with parents" 6267msgstr "Keluarga dengan Orangtua" 6268 6269#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6270#: app/Individual.php:871 6271msgid "Family with rada parents" 6272msgstr "Keluarga dengan orang tua rada" 6273 6274#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6275#: app/Individual.php:869 6276msgid "Family with sealing parents" 6277msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel" 6278 6279#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6280msgid "Family with spouse" 6281msgstr "Keluarga dengan pasangan" 6282 6283#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6284#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6285#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6286msgid "Family with the most children" 6287msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak" 6288 6289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6290#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6291msgid "Family with wife" 6292msgstr "Keluarga dengan istri" 6293 6294#. I18N: familysearch.org 6295#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6296msgid "FamilySearch ID" 6297msgstr "" 6298 6299#. I18N: Name of a module/chart 6300#: app/Module/FanChartModule.php:119 6301msgid "Fan chart" 6302msgstr "Grafik Ranting" 6303 6304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6305#: app/Module/FanChartModule.php:165 6306#, php-format 6307msgid "Fan chart of %s" 6308msgstr "Grafik ranting dari %s" 6309 6310#: app/Date/JalaliDate.php:259 6311msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6312msgid "Far" 6313msgstr "Jauh" 6314 6315#. I18N: Name of a country or state 6316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6317msgid "Faroe Islands" 6318msgstr "Kepulauan Faeroe" 6319 6320#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6321#: app/Date/JalaliDate.php:125 6322msgctxt "GENITIVE" 6323msgid "Farvardin" 6324msgstr "Parpardin" 6325 6326#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6327#: app/Date/JalaliDate.php:215 6328msgctxt "INSTRUMENTAL" 6329msgid "Farvardin" 6330msgstr "Parpardin" 6331 6332#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6333#: app/Date/JalaliDate.php:170 6334msgctxt "LOCATIVE" 6335msgid "Farvardin" 6336msgstr "Parpardin" 6337 6338#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6339#: app/Date/JalaliDate.php:80 6340msgctxt "NOMINATIVE" 6341msgid "Farvardin" 6342msgstr "Parpardin" 6343 6344#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62 6345#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6346#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6347#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6348#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6349#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6350#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6351msgid "Father" 6352msgstr "Ayah" 6353 6354#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6355#, php-format 6356msgid "Father: %s" 6357msgstr "Ayah: %s" 6358 6359#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218 6360msgid "Father’s age" 6361msgstr "Umur ayah" 6362 6363#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6364#: app/Individual.php:897 6365#, php-format 6366msgid "Father’s family with %s" 6367msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s" 6368 6369#. I18N: A step-family. 6370#: app/Individual.php:901 6371msgid "Father’s family with an unknown individual" 6372msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain" 6373 6374#. I18N: Name of a module 6375#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6376#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6377msgid "Favorites" 6378msgstr "Favorit" 6379 6380#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:395 6381#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:671 6382#: app/Factories/ElementFactory.php:718 6383msgid "Fax" 6384msgstr "FAX" 6385 6386#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6387msgctxt "Abbreviation for February" 6388msgid "Feb" 6389msgstr "Feb" 6390 6391#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6392msgctxt "GENITIVE" 6393msgid "February" 6394msgstr "Februari" 6395 6396#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6397msgctxt "INSTRUMENTAL" 6398msgid "February" 6399msgstr "Februari" 6400 6401#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6402msgctxt "LOCATIVE" 6403msgid "February" 6404msgstr "Februari" 6405 6406#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6407#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6408#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6409msgctxt "NOMINATIVE" 6410msgid "February" 6411msgstr "Februari" 6412 6413#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6414#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6415msgid "Female" 6416msgstr "Perempuan" 6417 6418#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6419#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6420#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6421#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6422#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6423#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6424#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6425#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6426#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6427#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6428#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6429#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6430#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6431#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6432#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6433#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6434#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6435msgid "Females" 6436msgstr "Perempuan" 6437 6438#. I18N: Name of a country or state 6439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6440msgid "Fiji" 6441msgstr "Pijipeler" 6442 6443#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:342 app/MediaFile.php:316 6444#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6445msgid "File size" 6446msgstr "Ukuran file" 6447 6448#: app/Functions/Functions.php:43 6449msgid "File successfully uploaded" 6450msgstr "Berkas berhasil diunggah" 6451 6452#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Factories/ElementFactory.php:639 6453#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324 6454#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6455#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6456msgid "Filename" 6457msgstr "Nama file" 6458 6459#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6460#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6461msgid "Filename on server" 6462msgstr "Nama file pada server" 6463 6464#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6465#, php-format 6466msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6467msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"." 6468 6469#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6470#, php-format 6471msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6472msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"." 6473 6474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858 6475msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6476msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya." 6477 6478#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6479#, php-format 6480msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6481msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus." 6482 6483#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6484#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6485msgid "Filter" 6486msgstr "Penyaring" 6487 6488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6489msgid "Find a source" 6490msgstr "Temukan sumber" 6491 6492#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6493#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6494#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6495#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6496msgid "Find a special character" 6497msgstr "Temukan karakter khusus" 6498 6499#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739 6500msgid "Find all possible relationships" 6501msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan" 6502 6503#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467 6504msgid "Find any relationship" 6505msgstr "Temukan semua hubungan" 6506 6507#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6508#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6509msgid "Find duplicates" 6510msgstr "Temukan duplikat" 6511 6512#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6513msgid "Find other relationships" 6514msgstr "Temukan hubungan lain" 6515 6516#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6517#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6518msgid "Find relationships via ancestors" 6519msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur" 6520 6521#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745 6522#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6523msgid "Find the closest relationships" 6524msgstr "Temukan hubungan terdekat" 6525 6526#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6527#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6528msgid "Find unrelated individuals" 6529msgstr "Temukan orang yang tidak terkait" 6530 6531#. I18N: Name of a country or state 6532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6533msgid "Finland" 6534msgstr "Finlandia" 6535 6536#: app/Factories/ElementFactory.php:533 6537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6538msgid "First communion" 6539msgstr "Komuni pertama" 6540 6541#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6542msgid "First event" 6543msgstr "Peristiwa terawal" 6544 6545#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6546msgid "First record" 6547msgstr "Rekor pertama" 6548 6549#. I18N: Name of a module 6550#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6551msgid "Fix name slashes and spaces" 6552msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi" 6553 6554#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6555msgid "Flag" 6556msgstr "Bendera" 6557 6558#. I18N: Name of a country or state 6559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6560msgid "Flanders" 6561msgstr "Flandera" 6562 6563#. I18N: a month in the French republican calendar 6564#: app/Date/FrenchDate.php:149 6565msgctxt "GENITIVE" 6566msgid "Floreal" 6567msgstr "Florea" 6568 6569#. I18N: a month in the French republican calendar 6570#: app/Date/FrenchDate.php:243 6571msgctxt "INSTRUMENTAL" 6572msgid "Floreal" 6573msgstr "Florea" 6574 6575#. I18N: a month in the French republican calendar 6576#: app/Date/FrenchDate.php:196 6577msgctxt "LOCATIVE" 6578msgid "Floreal" 6579msgstr "Florea" 6580 6581#. I18N: a month in the French republican calendar 6582#: app/Date/FrenchDate.php:102 6583msgctxt "NOMINATIVE" 6584msgid "Floreal" 6585msgstr "Florea" 6586 6587#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6588#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6589msgid "Folder" 6590msgstr "Berkas" 6591 6592#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6593msgid "Folder name on server" 6594msgstr "Nama folder di server" 6595 6596#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6597#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6598msgid "Follow this link to verify your email address." 6599msgstr "Silakan klik pada pranala berikut dan isilah data yang diminta untuk mengonfirmasikan permintaan dan alamat email Anda." 6600 6601#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6603#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6604#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6605#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6606#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6607#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6612#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6614#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6616#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6617msgid "Font" 6618msgstr "Gaya" 6619 6620#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6621#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6622msgid "Footer" 6623msgstr "" 6624 6625#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584 6627#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6628#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6629msgid "Footers" 6630msgstr "" 6631 6632#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6633#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6634#, php-format 6635msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6636msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s." 6637 6638#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6639msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6640msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)." 6641 6642#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6643msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6644msgstr "" 6645 6646#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6647#, php-format 6648msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6649msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s." 6650 6651#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6652#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6653#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6654#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6655#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6656#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6657#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6658#, php-format 6659msgid "For more information, see %s." 6660msgstr "" 6661 6662#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6663#, php-format 6664msgid "For technical support and information contact %s." 6665msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s." 6666 6667#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6668#, php-format 6669msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6670msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silakan hubungi %s." 6671 6672#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6673#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6674msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6675msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll." 6676 6677#: resources/views/login-page.phtml:61 6678#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6679msgid "Forgot password?" 6680msgstr "Lupa kata sandi?" 6681 6682#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:378 6683#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:426 6684#: app/Factories/ElementFactory.php:640 resources/views/help/date.phtml:31 6685#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6686#: resources/views/help/date.phtml:145 6687#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6688msgid "Format" 6689msgstr "Pola" 6690 6691#. I18N: A configuration setting 6692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6693msgid "Format text and notes" 6694msgstr "Pola text dan catatan" 6695 6696#. I18N: Location of an LDS church temple 6697#: app/Elements/TempleCode.php:94 6698msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6699msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika" 6700 6701#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6702msgctxt "Female pedigree" 6703msgid "Foster" 6704msgstr "Membantu perkembangan" 6705 6706#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6707msgctxt "Male pedigree" 6708msgid "Foster" 6709msgstr "Membantu perkembangan" 6710 6711#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6712msgctxt "Pedigree" 6713msgid "Foster" 6714msgstr "Membantu perkembangan" 6715 6716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6717msgid "Foster child" 6718msgstr "Anak angkat" 6719 6720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6721msgid "Foster father" 6722msgstr "Ayah angkat" 6723 6724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6725msgid "Foster mother" 6726msgstr "Ibu angkat" 6727 6728#. I18N: Name of a country or state 6729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6730msgid "France" 6731msgstr "Perancis" 6732 6733#. I18N: Location of an LDS church temple 6734#: app/Elements/TempleCode.php:95 6735msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6736msgstr "Frankfurt am Main, Jerman" 6737 6738#. I18N: Location of an LDS church temple 6739#: app/Elements/TempleCode.php:96 6740msgid "Freiburg, Germany" 6741msgstr "Freiburg, Jerman" 6742 6743#. I18N: The French calendar 6744#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6745msgid "French" 6746msgstr "Prancis" 6747 6748#. I18N: Name of a country or state 6749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6750msgid "French Guiana" 6751msgstr "Guiana Perancis" 6752 6753#. I18N: Name of a country or state 6754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6755msgid "French Polynesia" 6756msgstr "Polinesia Perancis" 6757 6758#. I18N: Name of a country or state 6759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6760msgid "French Southern Territories" 6761msgstr "Wilayah Perancis Selatan" 6762 6763#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6764#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6765#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6766msgid "Frequently asked questions" 6767msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan" 6768 6769#. I18N: Location of an LDS church temple 6770#: app/Elements/TempleCode.php:97 6771msgid "Fresno, California, United States" 6772msgstr "Fresno, California, Amerika" 6773 6774#. I18N: abbreviation for Friday 6775#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6776#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6777msgid "Fri" 6778msgstr "Jum" 6779 6780#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6781msgid "Friday" 6782msgstr "Jumat" 6783 6784#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6785msgid "Friend" 6786msgstr "Teman" 6787 6788#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6789msgctxt "FEMALE" 6790msgid "Friend" 6791msgstr "Teman" 6792 6793#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6794msgctxt "MALE" 6795msgid "Friend" 6796msgstr "Teman" 6797 6798#. I18N: a month in the French republican calendar 6799#: app/Date/FrenchDate.php:139 6800msgctxt "GENITIVE" 6801msgid "Frimaire" 6802msgstr "Maret" 6803 6804#. I18N: a month in the French republican calendar 6805#: app/Date/FrenchDate.php:233 6806msgctxt "INSTRUMENTAL" 6807msgid "Frimaire" 6808msgstr "Maret" 6809 6810#. I18N: a month in the French republican calendar 6811#: app/Date/FrenchDate.php:186 6812msgctxt "LOCATIVE" 6813msgid "Frimaire" 6814msgstr "Maret" 6815 6816#. I18N: a month in the French republican calendar 6817#: app/Date/FrenchDate.php:91 6818msgctxt "NOMINATIVE" 6819msgid "Frimaire" 6820msgstr "Maret" 6821 6822#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6823#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6824#: resources/views/message-page.phtml:29 6825msgctxt "Email sender" 6826msgid "From" 6827msgstr "" 6828 6829#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6830#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6831msgctxt "Start of date range" 6832msgid "From" 6833msgstr "" 6834 6835#. I18N: a month in the French republican calendar 6836#: app/Date/FrenchDate.php:157 6837msgctxt "GENITIVE" 6838msgid "Fructidor" 6839msgstr "Desember" 6840 6841#. I18N: a month in the French republican calendar 6842#: app/Date/FrenchDate.php:251 6843msgctxt "INSTRUMENTAL" 6844msgid "Fructidor" 6845msgstr "Desember" 6846 6847#. I18N: a month in the French republican calendar 6848#: app/Date/FrenchDate.php:204 6849msgctxt "LOCATIVE" 6850msgid "Fructidor" 6851msgstr "Desember" 6852 6853#. I18N: a month in the French republican calendar 6854#: app/Date/FrenchDate.php:110 6855msgctxt "NOMINATIVE" 6856msgid "Fructidor" 6857msgstr "Desember" 6858 6859#. I18N: Location of an LDS church temple 6860#: app/Elements/TempleCode.php:98 6861msgid "Fukuoka, Japan" 6862msgstr "Fukuoka, Jepang" 6863 6864#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6865#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 6866msgid "Funeral" 6867msgstr "Pemakaman" 6868 6869#: app/Factories/ElementFactory.php:377 6870msgid "GEDCOM" 6871msgstr "" 6872 6873#. I18N: A configuration setting 6874#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6876msgid "GEDCOM errors" 6877msgstr "GEDCOM Ngadat" 6878 6879#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6880msgid "GEDCOM file" 6881msgstr "File GEDCOM" 6882 6883#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6884msgid "GEDCOM sub-tag" 6885msgstr "" 6886 6887#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6888#: resources/views/admin/tags.phtml:249 resources/views/admin/tags.phtml:311 6889#: resources/views/admin/tags.phtml:386 resources/views/admin/tags.phtml:466 6890#: resources/views/admin/tags.phtml:750 resources/views/admin/tags.phtml:804 6891#: resources/views/admin/tags.phtml:908 6892#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6893msgid "GEDCOM tag" 6894msgstr "" 6895 6896#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260 6898msgid "GEDCOM tags" 6899msgstr "" 6900 6901#. I18N: https://gov.genealogy.net 6902#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6903#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6904#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6905msgid "GOV identifier" 6906msgstr "" 6907 6908#. I18N: Name of a country or state 6909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6910msgid "Gabon" 6911msgstr "Gabons" 6912 6913#. I18N: Name of a country or state 6914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6915msgid "Gambia" 6916msgstr "Gambias" 6917 6918#: app/Factories/ElementFactory.php:593 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 6919#: resources/views/individual-sex.phtml:29 6920#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6921#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6922#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6923#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6925msgid "Gender" 6926msgstr "Kelamin" 6927 6928#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663 6929msgid "Genealogy" 6930msgstr "" 6931 6932#. I18N: A configuration setting 6933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 6934msgid "Genealogy contact" 6935msgstr "Kontak genealogi" 6936 6937#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6938#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6939msgid "Genealogy data" 6940msgstr "Data Genealogi" 6941 6942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6944msgid "General" 6945msgstr "Umum" 6946 6947#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164 6948#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6949msgid "General search" 6950msgstr "Pencarian Umum" 6951 6952#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6953#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6954msgid "Generate sitemap files for search engines." 6955msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari." 6956 6957#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6958#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 6959#, php-format 6960msgid "Generated by %s" 6961msgstr "Dihasilkan oleh %s" 6962 6963#: app/Module/BranchesListModule.php:502 6964msgid "Generation" 6965msgstr "Generasi" 6966 6967#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6968#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6969msgid "Generation " 6970msgstr "Generasi " 6971 6972#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6973#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6974#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6975#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6976#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6977#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6978#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6979#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6980#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6983msgid "Generations" 6984msgstr "Generasi" 6985 6986#: app/Factories/ElementFactory.php:728 6987msgid "Generations of ancestors" 6988msgstr "Generasi leluhur" 6989 6990#: app/Factories/ElementFactory.php:733 6991msgid "Generations of descendants" 6992msgstr "" 6993 6994#. I18N: https://www.geonames.org 6995#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6996#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6997msgid "GeoNames" 6998msgstr "" 6999 7000#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7001#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7002msgid "Geographic area" 7003msgstr "Area geografis" 7004 7005#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7006#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7007#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 7009#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 7010#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7011msgid "Geographic data" 7012msgstr "Data geografis" 7013 7014#. I18N: find latitude/longitude for a place 7015#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 7017msgid "Geolocation" 7018msgstr "" 7019 7020#. I18N: Name of a country or state 7021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7022msgid "Georgia" 7023msgstr "Jeorgia" 7024 7025#. I18N: Name of a country or state 7026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7027msgid "Germany" 7028msgstr "Jerman" 7029 7030#. I18N: a month in the French republican calendar 7031#: app/Date/FrenchDate.php:147 7032msgctxt "GENITIVE" 7033msgid "Germinal" 7034msgstr "April" 7035 7036#. I18N: a month in the French republican calendar 7037#: app/Date/FrenchDate.php:241 7038msgctxt "INSTRUMENTAL" 7039msgid "Germinal" 7040msgstr "April" 7041 7042#. I18N: a month in the French republican calendar 7043#: app/Date/FrenchDate.php:194 7044msgctxt "LOCATIVE" 7045msgid "Germinal" 7046msgstr "April" 7047 7048#. I18N: a month in the French republican calendar 7049#. I18N: a month in the French republican calendar 7050#: app/Date/FrenchDate.php:100 7051msgctxt "NOMINATIVE" 7052msgid "Germinal" 7053msgstr "April" 7054 7055#. I18N: Name of a country or state 7056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7057msgid "Ghana" 7058msgstr "Ghanas" 7059 7060#. I18N: Name of a country or state 7061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7062msgid "Gibraltar" 7063msgstr "Gebratal" 7064 7065#. I18N: Location of an LDS church temple 7066#: app/Elements/TempleCode.php:99 7067msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7068msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika" 7069 7070#. I18N: Location of an LDS church temple 7071#: app/Elements/TempleCode.php:100 7072msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7073msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika" 7074 7075#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7076#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7077msgid "Given name" 7078msgstr "Nama depan" 7079 7080#: app/Factories/ElementFactory.php:544 app/Factories/ElementFactory.php:551 7081#: app/Factories/ElementFactory.php:556 7082#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 7083#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229 7084#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7085#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7086#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7088msgid "Given names" 7089msgstr "Nama depan" 7090 7091#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7092msgid "Godchild" 7093msgstr "Anak baptis" 7094 7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7096#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7097msgid "Goddaughter" 7098msgstr "Anak baptis perempuan" 7099 7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7101#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7102msgid "Godfather" 7103msgstr "Ayah baptis" 7104 7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7106#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7107msgid "Godmother" 7108msgstr "Ibu baptis" 7109 7110#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7111#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7112msgid "Godparent" 7113msgstr "Orangtua baptis" 7114 7115#: app/Factories/ElementFactory.php:491 7116msgid "Godparents" 7117msgstr "" 7118 7119#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7120#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7121msgid "Godson" 7122msgstr "Anak baptis lelaki" 7123 7124#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7125msgid "Google™ analytics" 7126msgstr "" 7127 7128#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7129msgid "Google™ maps" 7130msgstr "Peta Google™" 7131 7132#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7133msgid "Google™ webmaster tools" 7134msgstr "" 7135 7136#: app/Factories/ElementFactory.php:536 7137msgid "Graduation" 7138msgstr "Kelulusan" 7139 7140#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7141msgid "Greatest age at death" 7142msgstr "Usia tertua wafat" 7143 7144#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7145msgid "Greatest age between siblings" 7146msgstr "Usia tertua antara saudara kandung" 7147 7148#. I18N: Name of a country or state 7149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7150msgid "Greece" 7151msgstr "Yunani" 7152 7153#. I18N: The name of a colour-scheme 7154#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7155msgid "Green Beam" 7156msgstr "Hijau Silau" 7157 7158#. I18N: Name of a country or state 7159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7160msgid "Greenland" 7161msgstr "Tanah hijau" 7162 7163#. I18N: The gregorian calendar 7164#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7165msgid "Gregorian" 7166msgstr "Masehi" 7167 7168#. I18N: Name of a country or state 7169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7170msgid "Grenada" 7171msgstr "Jrenadas" 7172 7173#. I18N: Location of an LDS church temple 7174#: app/Elements/TempleCode.php:101 7175msgid "Guadalajara, Mexico" 7176msgstr "Guajalah ke Meksiko" 7177 7178#. I18N: Name of a country or state 7179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7180msgid "Guadeloupe" 7181msgstr "Guaajalupa" 7182 7183#. I18N: Name of a country or state 7184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7185msgid "Guam" 7186msgstr "Eluam" 7187 7188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7189msgid "Guardian" 7190msgstr "Wali" 7191 7192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7193msgctxt "FEMALE" 7194msgid "Guardian" 7195msgstr "Wali" 7196 7197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7198msgctxt "MALE" 7199msgid "Guardian" 7200msgstr "Wali" 7201 7202#. I18N: Name of a country or state 7203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7204msgid "Guatemala" 7205msgstr "Eluteteboko" 7206 7207#. I18N: Location of an LDS church temple 7208#: app/Elements/TempleCode.php:102 7209msgid "Guatemala City, Guatemala" 7210msgstr "Elumah Eluaja" 7211 7212#. I18N: Location of an LDS church temple 7213#: app/Elements/TempleCode.php:103 7214msgid "Guayaquil, Ecuador" 7215msgstr "Ekuador" 7216 7217#. I18N: Name of a country or state 7218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7219msgid "Guernsey" 7220msgstr "Eluarnsey" 7221 7222#. I18N: Name of a country or state 7223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7224msgid "Guinea" 7225msgstr "Mabok Bleh" 7226 7227#. I18N: Name of a country or state 7228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7229msgid "Guinea-Bissau" 7230msgstr "Mbok ah" 7231 7232#. I18N: Name of a country or state 7233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7234msgid "Guyana" 7235msgstr "Gayemkusia" 7236 7237#. I18N: Name of a module 7238#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7239msgid "HTML" 7240msgstr "Kode HTML" 7241 7242#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7243msgid "Hair color" 7244msgstr "Warna Rambut" 7245 7246#. I18N: Name of a country or state 7247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7248msgid "Haiti" 7249msgstr "Haitis" 7250 7251#. I18N: Location of an LDS church temple 7252#: app/Elements/TempleCode.php:105 7253msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7254msgstr "Somplak, Kanada" 7255 7256#. I18N: Location of an LDS church temple 7257#: app/Elements/TempleCode.php:147 7258msgid "Hamilton, New Zealand" 7259msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru" 7260 7261#. I18N: Location of an LDS church temple 7262#: app/Elements/TempleCode.php:106 7263msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7264msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika" 7265 7266#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7267msgid "He " 7268msgstr "Dia " 7269 7270#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7271msgid "He died" 7272msgstr "Dia meninggal" 7273 7274#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7275#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7276msgid "He married" 7277msgstr "Dia menikah dengan" 7278 7279#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7280msgid "He resided at" 7281msgstr "Dia tinggal di" 7282 7283#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7284msgid "He was born" 7285msgstr "Dia lahir" 7286 7287#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7288msgid "He was buried" 7289msgstr "Dia dimakamkan" 7290 7291#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7292msgid "He was christened" 7293msgstr "Dia dibaptis" 7294 7295#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7296msgid "He was cremated" 7297msgstr "Dia dikremasi" 7298 7299#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7300#: app/Header.php:44 7301msgid "Header" 7302msgstr "Catatan Kepala" 7303 7304#. I18N: Name of a country or state 7305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7306msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7307msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi" 7308 7309#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7310#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7311msgid "Hebrew" 7312msgstr "Bahasa Yahudi" 7313 7314#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7315#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7316msgid "Hebrew name" 7317msgstr "Bahasa Yahudi" 7318 7319#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7320msgid "Height" 7321msgstr "Tinggi" 7322 7323#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7324#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7325#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7326#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7327#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7328#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7329#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7330#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7331#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7332#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7333#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7334#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7335#, php-format 7336msgid "Hello %s…" 7337msgstr "Hallo %s …" 7338 7339#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7340#, php-format 7341msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7342msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda." 7343 7344#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7345#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7346#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7347#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7348msgid "Hello administrator…" 7349msgstr "Hallo Pengurus …" 7350 7351#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7352#: resources/views/help/link.phtml:13 7353msgid "Help" 7354msgstr "Bantuan" 7355 7356#. I18N: Location of an LDS church temple 7357#: app/Elements/TempleCode.php:108 7358msgid "Helsinki, Finland" 7359msgstr "Helsinki, Finlandia" 7360 7361#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7362#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7363#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7364#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7365#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7366#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7367#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7368#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7369#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7370#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7371#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7372#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7373#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7374#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7375#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7376#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7377msgctxt "font name" 7378msgid "Helvetica" 7379msgstr "Helveticas" 7380 7381#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7382msgid "Her occupation was" 7383msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7384 7385#. I18N: https://wego.here.com 7386#: app/Module/HereMaps.php:82 7387msgid "Here maps" 7388msgstr "" 7389 7390#. I18N: Location of an LDS church temple 7391#: app/Elements/TempleCode.php:109 7392msgid "Hermosillo, Mexico" 7393msgstr "Hermosillo, Meksiko" 7394 7395#. I18N: a month in the Jewish calendar 7396#: app/Date/JewishDate.php:180 7397msgctxt "GENITIVE" 7398msgid "Heshvan" 7399msgstr "Heshvana" 7400 7401#. I18N: a month in the Jewish calendar 7402#: app/Date/JewishDate.php:284 7403msgctxt "INSTRUMENTAL" 7404msgid "Heshvan" 7405msgstr "Heshvana" 7406 7407#. I18N: a month in the Jewish calendar 7408#: app/Date/JewishDate.php:232 7409msgctxt "LOCATIVE" 7410msgid "Heshvan" 7411msgstr "Heshvana" 7412 7413#. I18N: a month in the Jewish calendar 7414#: app/Date/JewishDate.php:128 7415msgctxt "NOMINATIVE" 7416msgid "Heshvan" 7417msgstr "Heshvana" 7418 7419#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7420#: resources/views/admin/tags.phtml:250 resources/views/admin/tags.phtml:312 7421#: resources/views/admin/tags.phtml:387 resources/views/admin/tags.phtml:467 7422#: resources/views/admin/tags.phtml:751 resources/views/admin/tags.phtml:805 7423#: resources/views/admin/tags.phtml:909 7424msgid "Hide GEDCOM tags" 7425msgstr "" 7426 7427#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7428#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7429#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 7430#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7431msgid "Hide from everyone" 7432msgstr "Sembunyikan dari semua orang" 7433 7434#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7435msgid "Hide unused locations" 7436msgstr "" 7437 7438#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7439msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7440msgstr "" 7441 7442#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7443msgid "Hierarchical relationship" 7444msgstr "" 7445 7446#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7447#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7448#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7449#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7450#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7451#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 7452#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 7453#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7454#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7455msgid "Highlighted image" 7456msgstr "Gambar yang disorot" 7457 7458#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7459#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7460msgid "Hijri" 7461msgstr "Hijriah" 7462 7463#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7464msgid "His occupation was" 7465msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7466 7467#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733 7469#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7470#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7471#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7472#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7473#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7474msgid "Historic events" 7475msgstr "" 7476 7477#. I18N: Name of a module 7478#. I18N: A configuration setting 7479#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7481msgid "Hit counters" 7482msgstr "Hit counter" 7483 7484#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 7485msgid "Holocaust" 7486msgstr "Bencana" 7487 7488#. I18N: Name of a module 7489#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 7491#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7492#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7493msgid "Home page" 7494msgstr "Halaman Sambutan" 7495 7496#. I18N: Name of a country or state 7497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7498msgid "Honduras" 7499msgstr "Hareuras" 7500 7501#. I18N: Location of an LDS church temple 7502#. I18N: Name of a country or state 7503#: app/Elements/TempleCode.php:110 7504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7505msgid "Hong Kong" 7506msgstr "Hongkong" 7507 7508#. I18N: Name of a module/chart 7509#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7510#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7511msgid "Hourglass chart" 7512msgstr "Grafik Waktu" 7513 7514#. I18N: %s is an individual’s name 7515#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7516#, php-format 7517msgid "Hourglass chart of %s" 7518msgstr "Grafik waktu dari %s" 7519 7520#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7521#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7522msgid "House number" 7523msgstr "" 7524 7525#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7526msgid "Household" 7527msgstr "Rumah tangga" 7528 7529#. I18N: Location of an LDS church temple 7530#: app/Elements/TempleCode.php:111 7531msgid "Houston, Texas, United States" 7532msgstr "Houston, Texas, Amerika" 7533 7534#. I18N: Configuration option 7535#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7536msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7537msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan" 7538 7539#. I18N: Name of a country or state 7540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7541msgid "Hungary" 7542msgstr "Hungaria" 7543 7544#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:332 7545#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 7546#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:68 7547#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7548#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7549#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7550#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7552#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7553#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7554#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7555#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7556#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7557#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7558#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7559#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7560msgid "Husband" 7561msgstr "Suami" 7562 7563#: app/Factories/ElementFactory.php:289 7564#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7565msgid "Husband’s age" 7566msgstr "Usia suami" 7567 7568#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7569#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7570msgid "IP address" 7571msgstr "Alamat IP" 7572 7573#. I18N: Name of a country or state 7574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7575msgid "Iceland" 7576msgstr "Islandia" 7577 7578#: app/SurnameTradition.php:97 7579msgctxt "Surname tradition" 7580msgid "Icelandic" 7581msgstr "Islandia" 7582 7583#. I18N: Location of an LDS church temple 7584#: app/Elements/TempleCode.php:112 7585msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7586msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika" 7587 7588#: app/Factories/ElementFactory.php:538 7589msgid "Identification number" 7590msgstr "Nomor Identifikasi" 7591 7592#: resources/views/admin/tags.phtml:792 7593msgid "Identifiers" 7594msgstr "" 7595 7596#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7597msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7598msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar." 7599 7600#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7601#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7602msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7603msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari." 7604 7605#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7606msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7607msgstr "Jika administrator membuat akun pengguna, email verifikasi tidak dikirim, dan email harus diverifikasi secara manual." 7608 7609#: resources/views/help/name.phtml:22 7610#, php-format 7611msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7612msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>" 7613 7614#: resources/views/help/name.phtml:19 7615#, php-format 7616msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7617msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>" 7618 7619#: resources/views/help/name.phtml:28 7620#, php-format 7621msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7622msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi "Demit" /Ahmad/<%s>." 7623 7624#: resources/views/help/name.phtml:25 7625#, php-format 7626msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7627msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>" 7628 7629#: resources/views/help/name.phtml:16 7630#, php-format 7631msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7632msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>" 7633 7634#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7635msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7636msgstr "" 7637 7638#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7639msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7640msgstr "" 7641 7642#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7643#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7644msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7645msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini." 7646 7647#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7649msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7650msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah." 7651 7652#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7654msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7655msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola." 7656 7657#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7658msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7659msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:" 7660 7661#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7662msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7663msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>." 7664 7665#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7666msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7667msgstr "" 7668 7669#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7670msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7671msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang." 7672 7673#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7674#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7675msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7676msgstr "" 7677 7678#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7679#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7680msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7681msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini." 7682 7683#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7684msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7685msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder." 7686 7687#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7688msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7689msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru." 7690 7691#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7692msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7693msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru." 7694 7695#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7697msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7698msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru." 7699 7700#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7701#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7702msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7703msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik." 7704 7705#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7706msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7707msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong." 7708 7709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7710msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7711msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis." 7712 7713#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:349 app/MediaFile.php:331 7714msgid "Image dimensions" 7715msgstr "Dimensi gambar" 7716 7717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7718msgid "Images without watermarks" 7719msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang" 7720 7721#: app/Factories/ElementFactory.php:539 7722msgid "Immigration" 7723msgstr "Imigrasi" 7724 7725#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7726#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7727msgid "Import" 7728msgstr "Impor" 7729 7730#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7731msgid "Import a GEDCOM file" 7732msgstr "Impor file GEDCOM" 7733 7734#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7735#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818 7736msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7737msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1" 7738 7739#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7740msgid "Import geographic data" 7741msgstr "Impor data geografis" 7742 7743#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7744msgid "Import preferences" 7745msgstr "Pengaturan impor" 7746 7747#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7748#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7749msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7750msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"." 7751 7752#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7753msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7754msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi." 7755 7756#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7757msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7758msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani." 7759 7760#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7762msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7763msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari." 7764 7765#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7767msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7768msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini." 7769 7770#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7771msgid "In this month…" 7772msgstr "Pada bulan ini …" 7773 7774#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7775msgid "In this year…" 7776msgstr "Pada tahun ini …" 7777 7778#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7779#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7780msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7781msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"." 7782 7783#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7784msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7785msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama." 7786 7787#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7788msgid "Include aliases" 7789msgstr "" 7790 7791#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7792msgid "Include associates" 7793msgstr "Termasuk rekan" 7794 7795#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7796#, php-format 7797msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7798msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 7799 7800#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7801msgid "Include media (automatically zips files)" 7802msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)" 7803 7804#. I18N: Label for check-box 7805#: resources/views/admin/media.phtml:70 7806#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7807msgid "Include subfolders" 7808msgstr "Sertakan subfolder" 7809 7810#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7811msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7812msgstr "" 7813 7814#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7815msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7816msgstr "" 7817 7818#. I18N: Label for a configuration option 7819#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7820msgid "Include the individual’s immediate family" 7821msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang" 7822 7823#. I18N: Name of a country or state 7824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7825msgid "India" 7826msgstr "Hindia" 7827 7828#. I18N: Location of an LDS church temple 7829#: app/Elements/TempleCode.php:113 7830msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7831msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika" 7832 7833#. I18N: Name of a module/report 7834#: app/Factories/ElementFactory.php:405 7835#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7836#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7837#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7838#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7840#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7841#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7842#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7843#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7844#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7845#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7846#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7847#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7848#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7849#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7850#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7851#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7852#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7853#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7854#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7855#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7856#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7857#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7858#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7859#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7860#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33 7861#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7862#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7863#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7864#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7865#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7866#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7867#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7869#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7870msgid "Individual" 7871msgstr "Seseorang" 7872 7873#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7874msgid "Individual 1" 7875msgstr "Orang 1" 7876 7877#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7878msgid "Individual 2" 7879msgstr "Orang 2" 7880 7881#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7882msgid "Individual distribution chart" 7883msgstr "Grafik distribusi seseorang" 7884 7885#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712 7886msgid "Individual page" 7887msgstr "" 7888 7889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 7890msgid "Individual pages" 7891msgstr "Halaman seseorang" 7892 7893#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7894#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7895msgid "Individual record" 7896msgstr "Rekaman Seseorang" 7897 7898#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7899#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7900#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7901msgid "Individual who lived the longest" 7902msgstr "Hidup terlama" 7903 7904#. I18N: Name of a module/list 7905#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7906#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 7907#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 7908#: app/Module/IndividualListModule.php:99 7909#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7910#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7911#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 7912#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 7913#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 7914#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 7915#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184 7916#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 7917#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7918#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7919#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7920#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7921#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7922#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 7923#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7924#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7925#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7926#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7927#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7928#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7929#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7930#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7931#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7932#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7933#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7934#: resources/views/record-page-links.phtml:34 7935#: resources/views/search-general-page.phtml:56 7936#: resources/views/search-results.phtml:34 7937#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7938#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7939msgid "Individuals" 7940msgstr "Orang" 7941 7942#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7943#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7944msgid "Individuals with sources" 7945msgstr "Seseorang dengan sumber" 7946 7947#: app/Module/IndividualListModule.php:420 7948#, php-format 7949msgid "Individuals with surname %s" 7950msgstr "Orang dengan marga ayah %s" 7951 7952#. I18N: Name of a country or state 7953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7954msgid "Indonesia" 7955msgstr "Nusantara" 7956 7957#: app/Functions/FunctionsPrint.php:248 7958msgid "Infant" 7959msgstr "Bayi" 7960 7961#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7962msgid "Informant" 7963msgstr "Pelapor" 7964 7965#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7966msgctxt "FEMALE" 7967msgid "Informant" 7968msgstr "Pelapor" 7969 7970#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7971msgctxt "MALE" 7972msgid "Informant" 7973msgstr "Pelapor" 7974 7975#. I18N: Name of a module 7976#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 7977#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 7978msgid "Interactive tree" 7979msgstr "Silsilah Interaktif" 7980 7981#. I18N: %s is an individual’s name 7982#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 7983#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 7984#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 7985#, php-format 7986msgid "Interactive tree of %s" 7987msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s" 7988 7989#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 7990msgid "Interment" 7991msgstr "" 7992 7993#: app/Services/MessageService.php:224 7994msgid "Internal messaging" 7995msgstr "Pesan internal" 7996 7997#: app/Services/MessageService.php:225 7998msgid "Internal messaging with emails" 7999msgstr "Pesan internal dengan email" 8000 8001#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8002msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8003msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman." 8004 8005#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8006msgid "Invalid GEDCOM record" 8007msgstr "" 8008 8009#: app/Date.php:378 8010msgid "Invalid date" 8011msgstr "Tanggal tidak sesuai" 8012 8013#. I18N: Name of a country or state 8014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8015msgid "Iran" 8016msgstr "Republik Iran" 8017 8018#. I18N: Name of a country or state 8019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8020msgid "Iraq" 8021msgstr "Republik Irak" 8022 8023#. I18N: Name of a country or state 8024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8025msgid "Ireland" 8026msgstr "Irlandia" 8027 8028#. I18N: Name of a country or state 8029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8030msgid "Isle of Man" 8031msgstr "Pulau manusia" 8032 8033#. I18N: Name of a country or state 8034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8035msgid "Israel" 8036msgstr "Palestina" 8037 8038#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8039msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8040msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar." 8041 8042#. I18N: Name of a country or state 8043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8044msgid "Italy" 8045msgstr "Itali" 8046 8047#. I18N: a month in the Jewish calendar 8048#: app/Date/JewishDate.php:194 8049msgctxt "GENITIVE" 8050msgid "Iyar" 8051msgstr "Yare" 8052 8053#. I18N: a month in the Jewish calendar 8054#: app/Date/JewishDate.php:298 8055msgctxt "INSTRUMENTAL" 8056msgid "Iyar" 8057msgstr "Yare" 8058 8059#. I18N: a month in the Jewish calendar 8060#: app/Date/JewishDate.php:246 8061msgctxt "LOCATIVE" 8062msgid "Iyar" 8063msgstr "Yare" 8064 8065#. I18N: a month in the Jewish calendar 8066#: app/Date/JewishDate.php:142 8067msgctxt "NOMINATIVE" 8068msgid "Iyar" 8069msgstr "Yare" 8070 8071#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8072#: app/Date.php:239 8073msgid "Jalali" 8074msgstr "Jalil" 8075 8076#. I18N: Name of a country or state 8077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8078msgid "Jamaica" 8079msgstr "Jamaika" 8080 8081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8082msgctxt "Abbreviation for January" 8083msgid "Jan" 8084msgstr "Jan" 8085 8086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8087msgctxt "GENITIVE" 8088msgid "January" 8089msgstr "Januari" 8090 8091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8092msgctxt "INSTRUMENTAL" 8093msgid "January" 8094msgstr "Januari" 8095 8096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8097msgctxt "LOCATIVE" 8098msgid "January" 8099msgstr "Januari" 8100 8101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8102#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8103#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8104msgctxt "NOMINATIVE" 8105msgid "January" 8106msgstr "Januari" 8107 8108#. I18N: Name of a country or state 8109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8110msgid "Japan" 8111msgstr "Jepang" 8112 8113#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8114#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8115#: resources/views/help/date.phtml:168 8116msgid "Jewish" 8117msgstr "Yahudi" 8118 8119#. I18N: Location of an LDS church temple 8120#: app/Elements/TempleCode.php:114 8121msgid "Johannesburg, South Africa" 8122msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan" 8123 8124#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8125#: app/Services/TreeService.php:209 8126msgid "John /DOE/" 8127msgstr "Andi /Demit/" 8128 8129#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8130msgid "Joint family name" 8131msgstr "" 8132 8133#. I18N: Name of a country or state 8134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8135msgid "Jordan" 8136msgstr "Jordania" 8137 8138#. I18N: Location of an LDS church temple 8139#: app/Elements/TempleCode.php:115 8140msgid "Jordan River, Utah, United States" 8141msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat" 8142 8143#. I18N: Name of a module 8144#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8145msgid "Journal" 8146msgstr "Jurnal" 8147 8148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8149msgctxt "Abbreviation for July" 8150msgid "Jul" 8151msgstr "Jul" 8152 8153#. I18N: The julian calendar 8154#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8155msgid "Julian" 8156msgstr "Julia" 8157 8158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8159msgctxt "GENITIVE" 8160msgid "July" 8161msgstr "Juli" 8162 8163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8164msgctxt "INSTRUMENTAL" 8165msgid "July" 8166msgstr "Juli" 8167 8168#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8169msgctxt "LOCATIVE" 8170msgid "July" 8171msgstr "Juli" 8172 8173#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8174#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8175#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8176msgctxt "NOMINATIVE" 8177msgid "July" 8178msgstr "Juli" 8179 8180#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8181#: app/Date/HijriDate.php:136 8182msgctxt "GENITIVE" 8183msgid "Jumada al-awwal" 8184msgstr "Jumadil Awal" 8185 8186#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8187#: app/Date/HijriDate.php:226 8188msgctxt "INSTRUMENTAL" 8189msgid "Jumada al-awwal" 8190msgstr "Jumadil Awal" 8191 8192#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8193#: app/Date/HijriDate.php:181 8194msgctxt "LOCATIVE" 8195msgid "Jumada al-awwal" 8196msgstr "Jumadil Awal" 8197 8198#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8199#: app/Date/HijriDate.php:91 8200msgctxt "NOMINATIVE" 8201msgid "Jumada al-awwal" 8202msgstr "Jumadil Awal" 8203 8204#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8205#: app/Date/HijriDate.php:138 8206msgctxt "GENITIVE" 8207msgid "Jumada al-thani" 8208msgstr "Jumadil Tsani" 8209 8210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8211#: app/Date/HijriDate.php:228 8212msgctxt "INSTRUMENTAL" 8213msgid "Jumada al-thani" 8214msgstr "Jumadil Tsani" 8215 8216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8217#: app/Date/HijriDate.php:183 8218msgctxt "LOCATIVE" 8219msgid "Jumada al-thani" 8220msgstr "Jumadil Tsani" 8221 8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8223#: app/Date/HijriDate.php:93 8224msgctxt "NOMINATIVE" 8225msgid "Jumada al-thani" 8226msgstr "Jumadil Tsani" 8227 8228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8229msgctxt "Abbreviation for June" 8230msgid "Jun" 8231msgstr "Jun" 8232 8233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8234msgctxt "GENITIVE" 8235msgid "June" 8236msgstr "Juni" 8237 8238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8239msgctxt "INSTRUMENTAL" 8240msgid "June" 8241msgstr "Juni" 8242 8243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8244msgctxt "LOCATIVE" 8245msgid "June" 8246msgstr "Juni" 8247 8248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8249#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8250#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8251msgctxt "NOMINATIVE" 8252msgid "June" 8253msgstr "Juni" 8254 8255#. I18N: Location of an LDS church temple 8256#: app/Elements/TempleCode.php:116 8257msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8258msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat" 8259 8260#. I18N: Name of a country or state 8261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8262msgid "Kazakhstan" 8263msgstr "Kazakhstana" 8264 8265#. I18N: A configuration setting 8266#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8267msgid "Keep media objects" 8268msgstr "Simpan media" 8269 8270#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8271msgid "Keep open" 8272msgstr "Tetap buka" 8273 8274#. I18N: A configuration setting 8275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:867 8276#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:32 8277#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8278msgid "Keep the existing “last change” information" 8279msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada" 8280 8281#. I18N: Name of a country or state 8282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8283msgid "Kenya" 8284msgstr "Kenyal" 8285 8286#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8287msgid "Keyword examples" 8288msgstr "Contoh kata kunci" 8289 8290#: app/Date/JalaliDate.php:261 8291msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8292msgid "Khor" 8293msgstr "Kora" 8294 8295#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8296#: app/Date/JalaliDate.php:129 8297msgctxt "GENITIVE" 8298msgid "Khordad" 8299msgstr "Korad" 8300 8301#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8302#: app/Date/JalaliDate.php:219 8303msgctxt "INSTRUMENTAL" 8304msgid "Khordad" 8305msgstr "Korad" 8306 8307#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8308#: app/Date/JalaliDate.php:174 8309msgctxt "LOCATIVE" 8310msgid "Khordad" 8311msgstr "Korad" 8312 8313#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8314#: app/Date/JalaliDate.php:84 8315msgctxt "NOMINATIVE" 8316msgid "Khordad" 8317msgstr "Korad" 8318 8319#. I18N: Location of an LDS church temple 8320#: app/Elements/TempleCode.php:118 8321msgid "Kiev, Ukraine" 8322msgstr "Kiv, Ukraina" 8323 8324#. I18N: Name of a country or state 8325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8326msgid "Kiribati" 8327msgstr "Kiribatis" 8328 8329#. I18N: a month in the Jewish calendar 8330#: app/Date/JewishDate.php:182 8331msgctxt "GENITIVE" 8332msgid "Kislev" 8333msgstr "Kislep" 8334 8335#. I18N: a month in the Jewish calendar 8336#: app/Date/JewishDate.php:286 8337msgctxt "INSTRUMENTAL" 8338msgid "Kislev" 8339msgstr "Kislep" 8340 8341#. I18N: a month in the Jewish calendar 8342#: app/Date/JewishDate.php:234 8343msgctxt "LOCATIVE" 8344msgid "Kislev" 8345msgstr "Kislep" 8346 8347#. I18N: a month in the Jewish calendar 8348#: app/Date/JewishDate.php:130 8349msgctxt "NOMINATIVE" 8350msgid "Kislev" 8351msgstr "Kislep" 8352 8353#. I18N: Location of an LDS church temple 8354#: app/Elements/TempleCode.php:117 8355msgid "Kona, Hawaii, United States" 8356msgstr "Kona, Hawaii, Amerika" 8357 8358#. I18N: Name of a country or state 8359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8360msgid "Korea" 8361msgstr "Korean" 8362 8363#. I18N: Name of a country or state 8364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8365msgid "Kuwait" 8366msgstr "Quait" 8367 8368#. I18N: Name of a country or state 8369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8370msgid "Kyrgyzstan" 8371msgstr "Kirgistan" 8372 8373#: app/Factories/ElementFactory.php:457 8374msgid "LDS baptism" 8375msgstr "Pembaptisan LDS" 8376 8377#: app/Factories/ElementFactory.php:594 8378msgid "LDS child sealing" 8379msgstr "Pengukuhan Anak LDS" 8380 8381#: resources/views/admin/tags.phtml:738 8382msgid "LDS church" 8383msgstr "" 8384 8385#: app/Factories/ElementFactory.php:497 8386msgid "LDS confirmation" 8387msgstr "Konfirmasi LDS" 8388 8389#: app/Factories/ElementFactory.php:517 8390msgid "LDS endowment" 8391msgstr "Gereja LDS" 8392 8393#: app/Factories/ElementFactory.php:351 8394msgid "LDS spouse sealing" 8395msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS" 8396 8397#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8398#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8399#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8400#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8401#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8402#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8403#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8404msgid "Label" 8405msgstr "" 8406 8407#. I18N: Location of an LDS church temple 8408#: app/Elements/TempleCode.php:107 8409msgid "Laie, Hawaii, United States" 8410msgstr "Laie, Hawaii, Amerika" 8411 8412#. I18N: page orientation 8413#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8414#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8415#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8416msgid "Landscape" 8417msgstr "Lanskap" 8418 8419#. I18N: A configuration setting 8420#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:719 8421#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8422#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8423#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8424#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8425#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8426#: resources/views/admin/users.phtml:29 8427#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8428#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8429#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8430msgid "Language" 8431msgstr "Bahasa" 8432 8433#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8434#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605 8435#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8436#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8437msgid "Languages" 8438msgstr "Bahasa" 8439 8440#. I18N: Name of a country or state 8441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8442msgid "Laos" 8443msgstr "Laja" 8444 8445#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8446msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8447msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik" 8448 8449#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8450#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8451msgid "Largest families" 8452msgstr "Keluarga besar" 8453 8454#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8455msgid "Largest number of grandchildren" 8456msgstr "Cucu terbanyak" 8457 8458#. I18N: Location of an LDS church temple 8459#: app/Elements/TempleCode.php:125 8460msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8461msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika" 8462 8463#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:486 8464#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:635 8465#: app/Factories/ElementFactory.php:666 app/Factories/ElementFactory.php:682 8466#: app/Factories/ElementFactory.php:713 app/Factories/ElementFactory.php:729 8467#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8468#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8469#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8470#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8471#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8472#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8473#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8474#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8475#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 8476#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8477#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8478#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8479#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8480#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8481msgid "Last change" 8482msgstr "Perubahan terakhir" 8483 8484#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8485msgid "Last email reminder was sent " 8486msgstr "Pengingat email terakhir telah terkirim " 8487 8488#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8489msgid "Last event" 8490msgstr "Peristiwa terakhir" 8491 8492#: resources/views/admin/users.phtml:33 8493msgid "Last signed in" 8494msgstr "Terakhir Masuk" 8495 8496#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8497#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8498#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8499#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8500msgid "Latest birth" 8501msgstr "Kelahiran terbaru" 8502 8503#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8504#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8505#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8506#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8507msgid "Latest death" 8508msgstr "Wafat terbaru" 8509 8510#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8511msgid "Latest divorce" 8512msgstr "Perceraian terbaru" 8513 8514#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8515msgid "Latest marriage" 8516msgstr "Pernikahan terbaru" 8517 8518#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:428 8519#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8520#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8521#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8522#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8523#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8524#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8525msgid "Latitude" 8526msgstr "Lintang" 8527 8528#. I18N: Name of a country or state 8529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8530msgid "Latvia" 8531msgstr "Latpia" 8532 8533#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8534#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8535#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8536#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8537#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8538msgid "Layout" 8539msgstr "Tata letak" 8540 8541#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8542msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8543msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini." 8544 8545#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8546msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8547msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli" 8548 8549#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8550#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8551msgid "Leaves" 8552msgstr "Ranting" 8553 8554#. I18N: Name of a country or state 8555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8556msgid "Lebanon" 8557msgstr "Libanon" 8558 8559#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8560#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8561msgid "Legacy URLs" 8562msgstr "" 8563 8564#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8565msgid "Legatee" 8566msgstr "Waris" 8567 8568#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8569msgid "Length of marriage" 8570msgstr "Lama pernikahan" 8571 8572#. I18N: Name of a country or state 8573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8574msgid "Lesotho" 8575msgstr "Lesoto" 8576 8577#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8578#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8579#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8580#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8581#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8582#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8583#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8584#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8588#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8590#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8591#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8592#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8593msgctxt "paper size" 8594msgid "Letter" 8595msgstr "Leter" 8596 8597#. I18N: Name of a country or state 8598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8599msgid "Liberia" 8600msgstr "Liberian" 8601 8602#. I18N: Name of a country or state 8603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8604msgid "Libya" 8605msgstr "Libia" 8606 8607#. I18N: Name of a country or state 8608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8609msgid "Liechtenstein" 8610msgstr "Listentin" 8611 8612#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8613msgid "Lifespan" 8614msgstr "Masa hidup" 8615 8616#. I18N: Name of a module/chart 8617#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8618msgid "Lifespans" 8619msgstr "Rentang Hidup" 8620 8621#. I18N: Location of an LDS church temple 8622#: app/Elements/TempleCode.php:120 8623msgid "Lima, Peru" 8624msgstr "Gangsal, Feru" 8625 8626#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812 8628msgid "Link media objects to facts and events" 8629msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian" 8630 8631#. I18N: You need to: 8632#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8633#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8634msgid "Link the user account to an individual." 8635msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang." 8636 8637#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8638#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8639msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8640msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak" 8641 8642#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8643#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8644msgid "Link this media object to a family" 8645msgstr "Tautkan media ini ke keluarga" 8646 8647#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8648#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8649msgid "Link this media object to a source" 8650msgstr "Tautkan media ini ke sumber" 8651 8652#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8653#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8654msgid "Link this media object to an individual" 8655msgstr "Tautkan media ini ke seseorang" 8656 8657#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8658msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8659msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga." 8660 8661#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124 8662#: resources/views/chart-box.phtml:125 8663msgid "Links" 8664msgstr "Tautan" 8665 8666#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8667#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8668msgid "List" 8669msgstr "Daftar" 8670 8671#. I18N: Name of a module 8672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8673#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8674#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684 8675#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8676#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8678msgid "Lists" 8679msgstr "Daftar" 8680 8681#. I18N: Name of a country or state 8682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8683msgid "Lithuania" 8684msgstr "Lituania" 8685 8686#: app/SurnameTradition.php:107 8687msgctxt "Surname tradition" 8688msgid "Lithuanian" 8689msgstr "Lituania" 8690 8691#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8692msgid "Living" 8693msgstr "Hidup" 8694 8695#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8696msgid "Living individuals" 8697msgstr "Masih Hidup" 8698 8699#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8700msgid "Loading…" 8701msgstr "Memuat…" 8702 8703#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8704#: resources/views/admin/media.phtml:40 8705msgid "Local files" 8706msgstr "File lokal" 8707 8708#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8709#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 8710#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8711msgid "Location" 8712msgstr "Lokasi" 8713 8714#. I18N: Name of a module/list 8715#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8716#: app/Module/LocationListModule.php:167 8717#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8718#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8719#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8720msgid "Locations" 8721msgstr "" 8722 8723#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8724msgid "Lodger" 8725msgstr "Pemondok" 8726 8727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8728msgctxt "FEMALE" 8729msgid "Lodger" 8730msgstr "Pemondok" 8731 8732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8733msgctxt "MALE" 8734msgid "Lodger" 8735msgstr "Pemondok" 8736 8737#. I18N: Location of an LDS church temple 8738#: app/Elements/TempleCode.php:121 8739msgid "Logan, Utah, United States" 8740msgstr "Logan, Utah, Amerika" 8741 8742#. I18N: Location of an LDS church temple 8743#: app/Elements/TempleCode.php:122 8744msgid "London, England" 8745msgstr "London, Inggris" 8746 8747#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8749msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8750msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol." 8751 8752#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8753msgid "Longest marriage" 8754msgstr "Pernikahan terlama" 8755 8756#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:429 8757#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8758#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8759#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8760#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8761#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8762#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8763msgid "Longitude" 8764msgstr "Garis bujur" 8765 8766#. I18N: Location of an LDS church temple 8767#: app/Elements/TempleCode.php:119 8768msgid "Los Angeles, California, United States" 8769msgstr "Los Angeles, California, Amerika" 8770 8771#. I18N: Location of an LDS church temple 8772#: app/Elements/TempleCode.php:123 8773msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8774msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika" 8775 8776#. I18N: Location of an LDS church temple 8777#: app/Elements/TempleCode.php:124 8778msgid "Lubbock, Texas, United States" 8779msgstr "Lubbock, Texas, Amerika" 8780 8781#. I18N: Name of a country or state 8782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8783msgid "Luxembourg" 8784msgstr "Luksembourg" 8785 8786#. I18N: Name of a country or state 8787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8788msgid "Macau" 8789msgstr "Makau" 8790 8791#. I18N: Name of a country or state 8792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8793msgid "Macedonia" 8794msgstr "Masedonia" 8795 8796#. I18N: Name of a country or state 8797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8798msgid "Madagascar" 8799msgstr "Madagaskar" 8800 8801#. I18N: Location of an LDS church temple 8802#: app/Elements/TempleCode.php:126 8803msgid "Madrid, Spain" 8804msgstr "Madrid, Spanyol" 8805 8806#. I18N: Type of media object 8807#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8808msgid "Magazine" 8809msgstr "Majalah" 8810 8811#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8812#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8813#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8814#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8815msgid "Maidenhead location code" 8816msgstr "" 8817 8818#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8819msgid "Mailing name" 8820msgstr "Nama Mailing List" 8821 8822#: app/Services/MessageService.php:227 8823msgid "Mailto link" 8824msgstr "Email ke tautan" 8825 8826#. I18N: Name of a country or state 8827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8828msgid "Malawi" 8829msgstr "Malawis" 8830 8831#. I18N: Name of a country or state 8832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8833msgid "Malaysia" 8834msgstr "Malaysian" 8835 8836#. I18N: Name of a country or state 8837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8838msgid "Maldives" 8839msgstr "Maladewa" 8840 8841#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8842#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8843msgid "Male" 8844msgstr "Lelaki" 8845 8846#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8847#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8848#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8849#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8850#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8851#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8852#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8853#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8854#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8855#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8856#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8857#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8858#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8859#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8860#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8861#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8862#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8863msgid "Males" 8864msgstr "Lelaki" 8865 8866#. I18N: Name of a country or state 8867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8868msgid "Mali" 8869msgstr "Malie" 8870 8871#. I18N: Name of a country or state 8872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8873msgid "Malta" 8874msgstr "Maltas" 8875 8876#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 8877#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8878#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8879#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8880#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8881#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8882#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8883#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8884#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8885#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8887#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8888#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8889#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8890msgid "Manage family trees" 8891msgstr "Kelola Silsilah Keluarga" 8892 8893#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8895#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8896msgid "Manage media" 8897msgstr "Kelola Media" 8898 8899#. I18N: Listbox entry; name of a role 8900#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8901#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 8902#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8903#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8904msgid "Manager" 8905msgstr "Pengelola" 8906 8907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 8908msgid "Managers" 8909msgstr "Pengelola" 8910 8911#. I18N: Location of an LDS church temple 8912#: app/Elements/TempleCode.php:127 8913msgid "Manaus, Brazil" 8914msgstr "Manus, Brasil" 8915 8916#. I18N: Location of an LDS church temple 8917#: app/Elements/TempleCode.php:128 8918msgid "Manhattan, New York, United States" 8919msgstr "Manhatan, New York, Amerika" 8920 8921#. I18N: Location of an LDS church temple 8922#: app/Elements/TempleCode.php:129 8923msgid "Manila, Philippines" 8924msgstr "Manila, Pilipina" 8925 8926#. I18N: Location of an LDS church temple 8927#: app/Elements/TempleCode.php:130 8928msgid "Manti, Utah, United States" 8929msgstr "Manti, Utah, Amerika" 8930 8931#. I18N: Type of media object 8932#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8933msgid "Manuscript" 8934msgstr "Manuskrip" 8935 8936#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 8938msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8939msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan." 8940 8941#. I18N: Type of media object 8942#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8943#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829 8944#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8945msgid "Map" 8946msgstr "Peta" 8947 8948#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8949msgid "Map link" 8950msgstr "" 8951 8952#. I18N: Links to maps 8953#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8954#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 8955msgid "Map links" 8956msgstr "" 8957 8958#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8959#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654 8960msgid "Map providers" 8961msgstr "" 8962 8963#. I18N: mapbox.com 8964#: app/Module/MapBox.php:82 8965msgid "Mapbox" 8966msgstr "" 8967 8968#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8969msgctxt "Abbreviation for March" 8970msgid "Mar" 8971msgstr "Mar" 8972 8973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8974msgctxt "GENITIVE" 8975msgid "March" 8976msgstr "Maret" 8977 8978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8979msgctxt "INSTRUMENTAL" 8980msgid "March" 8981msgstr "Maret" 8982 8983#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8984msgctxt "LOCATIVE" 8985msgid "March" 8986msgstr "Maret" 8987 8988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8989#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8990#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8991msgctxt "NOMINATIVE" 8992msgid "March" 8993msgstr "Maret" 8994 8995#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 8997msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8998msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll." 8999 9000#: app/Factories/ElementFactory.php:338 app/Module/BranchesListModule.php:446 9001#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9002#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9003#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9004#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9005#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9006#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9007#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9008#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9009#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9055msgid "Marriage" 9056msgstr "Menikah" 9057 9058#: app/Factories/ElementFactory.php:333 9059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9060msgid "Marriage banns" 9061msgstr "Pengumuman Nikah" 9062 9063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9065msgid "Marriage beginning status" 9066msgstr "Status Awal Pernikahan" 9067 9068#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9069msgid "Marriage bond" 9070msgstr "Ikatan Nikah" 9071 9072#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9073msgid "Marriage by country" 9074msgstr "Perkawinan di negara" 9075 9076#: app/Factories/ElementFactory.php:336 9077msgid "Marriage contract" 9078msgstr "Pertunangan" 9079 9080#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9081msgid "Marriage date range end" 9082msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan" 9083 9084#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9085msgid "Marriage date range start" 9086msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai" 9087 9088#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9089#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9090msgid "Marriage ending status" 9091msgstr "Status Akhir Pernikahan" 9092 9093#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9094msgid "Marriage intention" 9095msgstr "Tujuan Nikah" 9096 9097#: app/Factories/ElementFactory.php:337 9098msgid "Marriage license" 9099msgstr "Surat Nikah" 9100 9101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9102msgid "Marriage of a brother" 9103msgstr "Pernikahan saudara" 9104 9105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 9106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9107msgid "Marriage of a child" 9108msgstr "Pernikahan anak" 9109 9110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9111msgid "Marriage of a daughter" 9112msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan" 9113 9114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9115msgid "Marriage of a father" 9116msgstr "Pernikahan ayah" 9117 9118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 9119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 9120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9122msgid "Marriage of a grandchild" 9123msgstr "Pernikahan cucu" 9124 9125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9126msgid "Marriage of a granddaughter" 9127msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9128 9129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9130msgctxt "daughter’s daughter" 9131msgid "Marriage of a granddaughter" 9132msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9133 9134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9135msgctxt "son’s daughter" 9136msgid "Marriage of a granddaughter" 9137msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9138 9139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9140msgid "Marriage of a grandson" 9141msgstr "Pernikahan cucunya" 9142 9143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9144msgctxt "daughter’s son" 9145msgid "Marriage of a grandson" 9146msgstr "Pernikahan cucunya" 9147 9148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9149msgctxt "son’s son" 9150msgid "Marriage of a grandson" 9151msgstr "Pernikahan cucunya" 9152 9153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9154msgid "Marriage of a half-brother" 9155msgstr "Pernikahan saudara tiri" 9156 9157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9158msgid "Marriage of a half-sibling" 9159msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu" 9160 9161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9162msgid "Marriage of a half-sister" 9163msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri" 9164 9165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9166msgid "Marriage of a mother" 9167msgstr "Pernikahan ibu" 9168 9169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 9170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9171msgid "Marriage of a parent" 9172msgstr "Pernikahan orangtua" 9173 9174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9176msgid "Marriage of a sibling" 9177msgstr "Pernikahan saudara" 9178 9179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9180msgid "Marriage of a sister" 9181msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan" 9182 9183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9184msgid "Marriage of a son" 9185msgstr "Pernikahan seorang putra" 9186 9187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:826 9188msgid "Marriage of parents" 9189msgstr "Pernikahan orangtua" 9190 9191#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9192msgid "Marriage place contains" 9193msgstr "Tempat pernikahan berisi" 9194 9195#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9196msgid "Marriage places" 9197msgstr "Tempat pernikahan" 9198 9199#: app/Factories/ElementFactory.php:342 9200msgid "Marriage settlement" 9201msgstr "Akad Pernikahan" 9202 9203#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9204msgid "Marriage type unknown" 9205msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui" 9206 9207#. I18N: Name of a module/report 9208#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9209#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9210#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9211#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9212msgid "Marriages" 9213msgstr "Perkawinan" 9214 9215#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9216#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9217msgid "Marriages by century" 9218msgstr "Perkawinan menurut abad" 9219 9220#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9221#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9222#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9223#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9224#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9225#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9226msgid "Married name" 9227msgstr "Nama Pernikahan" 9228 9229#. I18N: Name of a country or state 9230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9231msgid "Marshall Islands" 9232msgstr "Kepulauan Marshall" 9233 9234#. I18N: Name of a country or state 9235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9236msgid "Martinique" 9237msgstr "Martiniku" 9238 9239#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9240msgid "Masquerade as this user" 9241msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini" 9242 9243#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9244#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9245msgid "Match both upper and lower case letters." 9246msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil." 9247 9248#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9249msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9250msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9251 9252#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9253msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9254msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9255 9256#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9257msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9258msgstr "" 9259 9260#. I18N: Name of a country or state 9261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9262msgid "Mauritania" 9263msgstr "Mauritanias" 9264 9265#. I18N: Name of a country or state 9266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9267msgid "Mauritius" 9268msgstr "Mautirius" 9269 9270#. I18N: A configuration setting 9271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9272msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9273msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang" 9274 9275#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9276#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9277msgid "Maximum upload size: " 9278msgstr "Ukuran unggah maksimum: " 9279 9280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9281msgctxt "Abbreviation for May" 9282msgid "May" 9283msgstr "Mei" 9284 9285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9286msgctxt "GENITIVE" 9287msgid "May" 9288msgstr "Mei" 9289 9290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9291msgctxt "INSTRUMENTAL" 9292msgid "May" 9293msgstr "Mei" 9294 9295#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9296msgctxt "LOCATIVE" 9297msgid "May" 9298msgstr "Mei" 9299 9300#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9301#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9302#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9303msgctxt "NOMINATIVE" 9304msgid "May" 9305msgstr "Mei" 9306 9307#. I18N: Name of a country or state 9308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9309msgid "Mayotte" 9310msgstr "Mayote" 9311 9312#. I18N: Location of an LDS church temple 9313#: app/Elements/TempleCode.php:131 9314msgid "Medford, Oregon, United States" 9315msgstr "Medford, Oregon, Amerika" 9316 9317#. I18N: Name of a module 9318#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9319#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9320#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 9321#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 9322#: resources/views/admin/media.phtml:104 9323#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9324#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9325msgid "Media" 9326msgstr "Media" 9327 9328#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9329#: resources/views/admin/media.phtml:100 9330#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9331#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9332#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9333#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9334msgid "Media file" 9335msgstr "File media" 9336 9337#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9338msgid "Media file to upload" 9339msgstr "File media untuk diunggah" 9340 9341#. I18N: %s is the name of a folder. 9342#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9343#, php-format 9344msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9345msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s." 9346 9347#: resources/views/admin/media.phtml:31 9348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9349msgid "Media files" 9350msgstr "File media" 9351 9352#. I18N: A configuration setting 9353#: resources/views/admin/media.phtml:63 9354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9355msgid "Media folder" 9356msgstr "Berkas media" 9357 9358#: resources/views/admin/media.phtml:32 9359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9360msgid "Media folders" 9361msgstr "Berkas media" 9362 9363#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:312 9364#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:364 9365#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:442 9366#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:608 9367#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:634 9368#: app/Factories/ElementFactory.php:654 app/Factories/ElementFactory.php:693 9369#: app/Factories/ElementFactory.php:722 9370#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9371#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9372#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9373#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9374#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9375#: resources/views/admin/media.phtml:108 9376#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9377#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9378#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9379#: resources/views/family-page.phtml:67 9380#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9381msgid "Media object" 9382msgstr "Media" 9383 9384#. I18N: Name of a module/list 9385#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9386#: app/Services/AdminService.php:186 9387#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9388#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9389#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9390#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9391#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9392#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 9393#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9394#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9395#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9396#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9397#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9398#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9399msgid "Media objects" 9400msgstr "Media" 9401 9402#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9403msgid "Media objects found" 9404msgstr "Media ditemukan" 9405 9406#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9407msgid "Media objects per page" 9408msgstr "Media perhalaman" 9409 9410#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:699 9411#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9412#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9413#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9414#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9415msgid "Media type" 9416msgstr "Jenis media" 9417 9418#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9419#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9420msgid "Medical" 9421msgstr "Medis" 9422 9423#. I18N: The name of a colour-scheme 9424#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9425msgid "Mediterranio" 9426msgstr "Mediterania" 9427 9428#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9429msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9430msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik" 9431 9432#: app/Date/JalaliDate.php:265 9433msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9434msgid "Mehr" 9435msgstr "Meher" 9436 9437#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9438#: app/Date/JalaliDate.php:137 9439msgctxt "GENITIVE" 9440msgid "Mehr" 9441msgstr "Meher" 9442 9443#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9444#: app/Date/JalaliDate.php:227 9445msgctxt "INSTRUMENTAL" 9446msgid "Mehr" 9447msgstr "Meher" 9448 9449#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9450#: app/Date/JalaliDate.php:182 9451msgctxt "LOCATIVE" 9452msgid "Mehr" 9453msgstr "Meher" 9454 9455#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9456#: app/Date/JalaliDate.php:92 9457msgctxt "NOMINATIVE" 9458msgid "Mehr" 9459msgstr "Meher" 9460 9461#. I18N: Location of an LDS church temple 9462#: app/Elements/TempleCode.php:132 9463msgid "Melbourne, Australia" 9464msgstr "Melbron, Australi" 9465 9466#. I18N: Listbox entry; name of a role 9467#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9468#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9469#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9470#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9471#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9472msgid "Member" 9473msgstr "Anggota" 9474 9475#. I18N: Location of an LDS church temple 9476#: app/Elements/TempleCode.php:133 9477msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9478msgstr "Mempis, Tenese, Amerika" 9479 9480#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9481#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9482msgid "Menu" 9483msgstr "Pilihan" 9484 9485#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670 9487#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9488#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9489msgid "Menus" 9490msgstr "Pilihan" 9491 9492#. I18N: The name of a colour-scheme 9493#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9494msgid "Mercury" 9495msgstr "Merkuri" 9496 9497#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9498msgid "Merge" 9499msgstr "Menggabungkan" 9500 9501#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304 9503msgid "Merge family trees" 9504msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga" 9505 9506#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9507#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9508#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9509msgid "Merge records" 9510msgstr "Menggabungkan rekaman" 9511 9512#. I18N: Location of an LDS church temple 9513#: app/Elements/TempleCode.php:134 9514msgid "Merida, Mexico" 9515msgstr "Merida, Meksiko" 9516 9517#. I18N: Location of an LDS church temple 9518#: app/Elements/TempleCode.php:60 9519msgid "Mesa, Arizona, United States" 9520msgstr "Mesa, Arizona, Amerika" 9521 9522#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9523#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9524#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9525#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9526#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9527msgid "Message" 9528msgstr "Pesan" 9529 9530#. I18N: Name of a module 9531#. I18N: A configuration setting 9532#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9533#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9534msgid "Messages" 9535msgstr "Pesan" 9536 9537#. I18N: a month in the French republican calendar 9538#: app/Date/FrenchDate.php:153 9539msgctxt "GENITIVE" 9540msgid "Messidor" 9541msgstr "Mesidor" 9542 9543#. I18N: a month in the French republican calendar 9544#: app/Date/FrenchDate.php:247 9545msgctxt "INSTRUMENTAL" 9546msgid "Messidor" 9547msgstr "Mesidor" 9548 9549#. I18N: a month in the French republican calendar 9550#: app/Date/FrenchDate.php:200 9551msgctxt "LOCATIVE" 9552msgid "Messidor" 9553msgstr "Mesidor" 9554 9555#. I18N: a month in the French republican calendar 9556#: app/Date/FrenchDate.php:106 9557msgctxt "NOMINATIVE" 9558msgid "Messidor" 9559msgstr "Mesidor" 9560 9561#. I18N: Name of a country or state 9562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9563msgid "Mexico" 9564msgstr "Meksiko" 9565 9566#. I18N: Location of an LDS church temple 9567#: app/Elements/TempleCode.php:135 9568msgid "Mexico City, Mexico" 9569msgstr "Kota Meksiko, Meksiko" 9570 9571#. I18N: Type of media object 9572#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9573msgid "Microfiche" 9574msgstr "Mikrofise" 9575 9576#. I18N: Type of media object 9577#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9578msgid "Microfilm" 9579msgstr "Mikrofilm" 9580 9581#. I18N: Name of a country or state 9582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9583msgid "Micronesia" 9584msgstr "Mikronesia" 9585 9586#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9587msgid "Middle East" 9588msgstr "Timur tengah" 9589 9590#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 9591msgid "Military" 9592msgstr "Militer" 9593 9594#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9595#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9596msgid "Military service" 9597msgstr "Layanan militer" 9598 9599#. I18N: Name of a module/report 9600#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9603msgid "Missing data" 9604msgstr "Kehilangan" 9605 9606#. I18N: Listbox entry; name of a role 9607#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9608#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9609msgid "Moderator" 9610msgstr "Mediator" 9611 9612#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 9613msgid "Moderators" 9614msgstr "Moderator" 9615 9616#: resources/views/admin/components.phtml:39 9617#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9618msgid "Module" 9619msgstr "Modul" 9620 9621#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9622#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9623msgid "Module administration" 9624msgstr "Pengurus" 9625 9626#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558 9628#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9629#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9630#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9631#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9632#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9633#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9634#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9635#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9636#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9637#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9638#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9639#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9640#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9641#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9642msgid "Modules" 9643msgstr "Modul" 9644 9645#. I18N: Name of a country or state 9646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9647msgid "Moldova" 9648msgstr "Moldopa" 9649 9650#. I18N: abbreviation for Monday 9651#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9652#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9653msgid "Mon" 9654msgstr "Sen" 9655 9656#. I18N: Name of a country or state 9657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9658msgid "Monaco" 9659msgstr "Monako" 9660 9661#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9662msgid "Monday" 9663msgstr "Senin" 9664 9665#. I18N: Name of a country or state 9666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9667msgid "Mongolia" 9668msgstr "Mongol" 9669 9670#. I18N: Name of a country or state 9671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9672msgid "Montenegro" 9673msgstr "Montenegros" 9674 9675#. I18N: Location of an LDS church temple 9676#: app/Elements/TempleCode.php:137 9677msgid "Monterrey, Mexico" 9678msgstr "Monteneri, Meksiko" 9679 9680#. I18N: Location of an LDS church temple 9681#: app/Elements/TempleCode.php:136 9682msgid "Montevideo, Uruguay" 9683msgstr "Montevidio, Uruguai" 9684 9685#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9686#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9687#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9691#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9692msgid "Month" 9693msgstr "Bulan" 9694 9695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9697msgid "Month of birth" 9698msgstr "Bulan lahir" 9699 9700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9702msgid "Month of birth of first child in a relation" 9703msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan" 9704 9705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9707msgid "Month of death" 9708msgstr "Bulan wafat" 9709 9710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9712msgid "Month of first marriage" 9713msgstr "Bulan nikah pertama" 9714 9715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9717msgid "Month of marriage" 9718msgstr "Bulan nikah" 9719 9720#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9721#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9722#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9723msgid "Month:" 9724msgstr "Bulan:" 9725 9726#. I18N: Location of an LDS church temple 9727#: app/Elements/TempleCode.php:138 9728msgid "Monticello, Utah, United States" 9729msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika" 9730 9731#. I18N: Location of an LDS church temple 9732#: app/Elements/TempleCode.php:139 9733msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9734msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada" 9735 9736#. I18N: Name of a country or state 9737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9738msgid "Montserrat" 9739msgstr "Monster" 9740 9741#: app/Date/JalaliDate.php:263 9742msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9743msgid "Mor" 9744msgstr "Mur" 9745 9746#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9747#: app/Date/JalaliDate.php:133 9748msgctxt "GENITIVE" 9749msgid "Mordad" 9750msgstr "Murdad" 9751 9752#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9753#: app/Date/JalaliDate.php:223 9754msgctxt "INSTRUMENTAL" 9755msgid "Mordad" 9756msgstr "Murdad" 9757 9758#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9759#: app/Date/JalaliDate.php:178 9760msgctxt "LOCATIVE" 9761msgid "Mordad" 9762msgstr "Murdad" 9763 9764#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9765#: app/Date/JalaliDate.php:88 9766msgctxt "NOMINATIVE" 9767msgid "Mordad" 9768msgstr "Murdad" 9769 9770#. I18N: Name of a country or state 9771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9772msgid "Morocco" 9773msgstr "Maroko" 9774 9775#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9776#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9777msgid "Most SMTP servers require a password." 9778msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi." 9779 9780#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9781#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9782#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9783msgid "Most common surnames" 9784msgstr "Marga yang paling umum" 9785 9786#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9787msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9788msgstr "" 9789 9790#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9791msgid "Most mail servers require a valid email address." 9792msgstr "" 9793 9794#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9795#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9796msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9797msgstr "" 9798 9799#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9800#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9801msgid "Most servers do not use secure connections." 9802msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman." 9803 9804#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9805#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9806#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9807msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9808msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda." 9809 9810#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9811msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9812msgstr "" 9813 9814#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9815msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9816msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306." 9817 9818#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9819msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9820msgstr "" 9821 9822#. I18N: Name of a module 9823#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9824msgid "Most viewed pages" 9825msgstr "Halaman yang sering ditampilkan" 9826 9827#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74 9828#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9829#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9830#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9831#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9832#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9833#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9834msgid "Mother" 9835msgstr "Ibu" 9836 9837#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9838#, php-format 9839msgid "Mother: %s" 9840msgstr "Ibu: %s" 9841 9842#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 9843msgid "Mother’s age" 9844msgstr "Usia ibu" 9845 9846#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9847#: app/Individual.php:907 9848#, php-format 9849msgid "Mother’s family with %s" 9850msgstr "Keluarga seibu dengan %s" 9851 9852#. I18N: A step-family. 9853#: app/Individual.php:911 9854msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9855msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain" 9856 9857#. I18N: Location of an LDS church temple 9858#: app/Elements/TempleCode.php:140 9859msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9860msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika" 9861 9862#: resources/views/admin/components.phtml:46 9863#: resources/views/admin/components.phtml:152 9864#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9865msgid "Move down" 9866msgstr "Pindah ke bawah" 9867 9868#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9869msgid "Move the media object?" 9870msgstr "Pindahkan objek media?" 9871 9872#: resources/views/admin/components.phtml:45 9873#: resources/views/admin/components.phtml:146 9874#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9875msgid "Move up" 9876msgstr "Pindah ke atas" 9877 9878#. I18N: Name of a country or state 9879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9880msgid "Mozambique" 9881msgstr "Mozambi" 9882 9883#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9884#: app/Date/HijriDate.php:128 9885msgctxt "GENITIVE" 9886msgid "Muharram" 9887msgstr "Muharam" 9888 9889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9890#: app/Date/HijriDate.php:218 9891msgctxt "INSTRUMENTAL" 9892msgid "Muharram" 9893msgstr "Muharam" 9894 9895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9896#: app/Date/HijriDate.php:173 9897msgctxt "LOCATIVE" 9898msgid "Muharram" 9899msgstr "Muharam" 9900 9901#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9902#: app/Date/HijriDate.php:83 9903msgctxt "NOMINATIVE" 9904msgid "Muharram" 9905msgstr "Muharam" 9906 9907#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9908msgid "Multiple marriages" 9909msgstr "Poligami" 9910 9911#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 9912#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9913msgid "My account" 9914msgstr "Akun Saya" 9915 9916#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9917msgid "My family tree" 9918msgstr "Silsilah keluarga saya" 9919 9920#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9921msgid "My individual record" 9922msgstr "Data Saya" 9923 9924#. I18N: Name of a module 9925#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9926#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9927#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9928#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9929msgid "My page" 9930msgstr "Halaman Saya" 9931 9932#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9933msgid "My pages" 9934msgstr "Halaman Saya" 9935 9936#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9937msgid "My pedigree" 9938msgstr "Silsilah Saya" 9939 9940#. I18N: Name of a country or state 9941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9942msgid "Myanmar" 9943msgstr "Miyanmar" 9944 9945#: app/Factories/ElementFactory.php:542 app/Factories/ElementFactory.php:720 9946#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 9947#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100 9948#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9949#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9950#: resources/views/individual-name.phtml:42 9951#: resources/views/individual-name.phtml:53 9952#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9953#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9954#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9955#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9956#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9957#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9958#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9959#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9960#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9961#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9962#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9963#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9964#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9965#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9968#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9969#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9971#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9972#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9973msgid "Name" 9974msgstr "Nama" 9975 9976#: app/Factories/ElementFactory.php:672 9977#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 9978msgctxt "Repository" 9979msgid "Name" 9980msgstr "Nama" 9981 9982#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 9983msgid "Name in Hebrew" 9984msgstr "Nama yahudi" 9985 9986#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:553 9987#: app/Factories/ElementFactory.php:558 9988msgid "Name prefix" 9989msgstr "Nama awal" 9990 9991#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554 9992#: app/Factories/ElementFactory.php:559 9993msgid "Name suffix" 9994msgstr "Nama akhir" 9995 9996#: resources/views/admin/tags.phtml:31 9997#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 9998#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 9999#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10000#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10001msgid "Names" 10002msgstr "Nama" 10003 10004#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10005#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 10006msgid "Namesake" 10007msgstr "Senama" 10008 10009#. I18N: Name of a country or state 10010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10011msgid "Namibia" 10012msgstr "Namibias" 10013 10014#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10015msgid "Nanny" 10016msgstr "Pengasuh" 10017 10018#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10019msgid "Narrative description" 10020msgstr "Deskripsi naratif" 10021 10022#. I18N: Location of an LDS church temple 10023#: app/Elements/TempleCode.php:141 10024msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10025msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika" 10026 10027#: app/Factories/ElementFactory.php:566 10028msgid "Nationality" 10029msgstr "Kenegaraan" 10030 10031#: app/Factories/ElementFactory.php:567 10032msgid "Naturalization" 10033msgstr "Naturalisasi" 10034 10035#. I18N: Name of a country or state 10036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10037msgid "Nauru" 10038msgstr "Naurus" 10039 10040#. I18N: Location of an LDS church temple 10041#: app/Elements/TempleCode.php:142 10042msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10043msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika" 10044 10045#. I18N: Location of an LDS church temple 10046#: app/Elements/TempleCode.php:143 10047msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10048msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika" 10049 10050#. I18N: Name of a country or state 10051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10052msgid "Nepal" 10053msgstr "Nepali" 10054 10055#. I18N: Name of a country or state 10056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10057msgid "Netherlands" 10058msgstr "Belanda" 10059 10060#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10061#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10062msgid "Never" 10063msgstr "Tidak pernah" 10064 10065#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10066#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10067msgid "Never married" 10068msgstr "Tidak pernah menikah" 10069 10070#. I18N: Name of a country or state 10071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10072msgid "New Caledonia" 10073msgstr "Kaledonia baru" 10074 10075#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10076#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10077#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10078msgid "New GEDCOM tag" 10079msgstr "" 10080 10081#. I18N: Location of an LDS church temple 10082#: app/Elements/TempleCode.php:146 10083msgid "New York, New York, United States" 10084msgstr "York Baru, York Baru, Amerika" 10085 10086#. I18N: Name of a country or state 10087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10088msgid "New Zealand" 10089msgstr "Selandian baru" 10090 10091#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10092msgid "New data" 10093msgstr "Data baru" 10094 10095#. I18N: %s is a server name/URL 10096#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10097#, php-format 10098msgid "New registration at %s" 10099msgstr "Pendaftaraan baru di %s" 10100 10101#. I18N: %s is a server name/URL 10102#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10103#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10104#, php-format 10105msgid "New user at %s" 10106msgstr "Pengguna baru di %s" 10107 10108#. I18N: Location of an LDS church temple 10109#: app/Elements/TempleCode.php:144 10110msgid "Newport Beach, California, United States" 10111msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika" 10112 10113#. I18N: Name of a module 10114#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10115msgid "News" 10116msgstr "Berita" 10117 10118#. I18N: Type of media object 10119#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10120msgid "Newspaper" 10121msgstr "Koran" 10122 10123#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10124msgid "Next email reminder will be sent after " 10125msgstr "Pengingat email berikutnya akan dikirim setelah " 10126 10127#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10128#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10129msgid "Next image" 10130msgstr "Gambar selanjutnya" 10131 10132#. I18N: Name of a country or state 10133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10134msgid "Nicaragua" 10135msgstr "Nikaragua" 10136 10137#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:552 10138#: app/Factories/ElementFactory.php:557 10139msgid "Nickname" 10140msgstr "Nama panggilan" 10141 10142#. I18N: Name of a country or state 10143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10144msgid "Niger" 10145msgstr "Nigeria" 10146 10147#. I18N: Name of a country or state 10148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10149msgid "Nigeria" 10150msgstr "Nigerias" 10151 10152#. I18N: a month in the Jewish calendar 10153#: app/Date/JewishDate.php:192 10154msgctxt "GENITIVE" 10155msgid "Nissan" 10156msgstr "Nisan" 10157 10158#. I18N: a month in the Jewish calendar 10159#: app/Date/JewishDate.php:296 10160msgctxt "INSTRUMENTAL" 10161msgid "Nissan" 10162msgstr "Nisan" 10163 10164#. I18N: a month in the Jewish calendar 10165#: app/Date/JewishDate.php:244 10166msgctxt "LOCATIVE" 10167msgid "Nissan" 10168msgstr "Nisan" 10169 10170#. I18N: a month in the Jewish calendar 10171#: app/Date/JewishDate.php:140 10172msgctxt "NOMINATIVE" 10173msgid "Nissan" 10174msgstr "Nisan" 10175 10176#. I18N: Name of a country or state 10177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10178msgid "Niue" 10179msgstr "Niwe" 10180 10181#. I18N: a month in the French republican calendar 10182#: app/Date/FrenchDate.php:141 10183msgctxt "GENITIVE" 10184msgid "Nivose" 10185msgstr "Nipos" 10186 10187#. I18N: a month in the French republican calendar 10188#: app/Date/FrenchDate.php:235 10189msgctxt "INSTRUMENTAL" 10190msgid "Nivose" 10191msgstr "Nipos" 10192 10193#. I18N: a month in the French republican calendar 10194#: app/Date/FrenchDate.php:188 10195msgctxt "LOCATIVE" 10196msgid "Nivose" 10197msgstr "Nipos" 10198 10199#. I18N: a month in the French republican calendar 10200#: app/Date/FrenchDate.php:93 10201msgctxt "NOMINATIVE" 10202msgid "Nivose" 10203msgstr "Nipos" 10204 10205#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10206msgid "No" 10207msgstr "Tidak" 10208 10209#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10210#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10211msgid "No GEDCOM file was received." 10212msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima." 10213 10214#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10215msgid "No GEDCOM files found." 10216msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM." 10217 10218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10220msgid "No calendar conversion" 10221msgstr "Tidak ada konversi kalender" 10222 10223#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273 10224#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10225msgid "No children" 10226msgstr "Tidak ada anak yang tercatat" 10227 10228#: app/Services/MessageService.php:228 10229msgid "No contact" 10230msgstr "Tidak ada kontak" 10231 10232#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10233msgid "No duplicates have been found." 10234msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan." 10235 10236#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10237msgid "No errors have been found." 10238msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan." 10239 10240#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10241#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10242#, php-format 10243msgid "No events exist for the next %s day." 10244msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10245msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya." 10246 10247#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10248msgid "No events exist for today." 10249msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini." 10250 10251#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10252msgid "No events exist for tomorrow." 10253msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok." 10254 10255#: resources/views/family-page.phtml:42 10256msgid "No facts exist for this family." 10257msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini." 10258 10259#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10260#: app/Functions/Functions.php:53 10261msgid "No file was received. Please try again." 10262msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silakan unggah lagi." 10263 10264#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 10265msgid "No link between the two individuals could be found." 10266msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan." 10267 10268#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10269#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10270#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10271msgid "No matching facts found" 10272msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan" 10273 10274#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10275#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10276msgid "No news articles have been submitted." 10277msgstr "Belum ada berita yang dibuat." 10278 10279#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10280msgid "No predefined text" 10281msgstr "Tidak ada teks standar" 10282 10283#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10284#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10285msgid "No records to display" 10286msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan" 10287 10288#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10289#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10290#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96 10291#: resources/views/search-general-page.phtml:109 10292#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10293msgid "No results found." 10294msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan." 10295 10296#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10297msgid "No signed-in and no anonymous users" 10298msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim" 10299 10300#: app/Elements/TempleCode.php:211 10301msgid "No temple - living ordinance" 10302msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup" 10303 10304#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10305#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 10306#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10307msgid "No upgrade information is available." 10308msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia." 10309 10310#. I18N: The name of a colour-scheme 10311#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10312msgid "Nocturnal" 10313msgstr "Nokturnal" 10314 10315#. I18N: https://nominatim.org 10316#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10317msgid "Nominatim" 10318msgstr "" 10319 10320#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10321#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10322#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10323#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10324#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10325#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10326#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10327#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10328msgid "None" 10329msgstr "Tidak ada" 10330 10331#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10332#: app/Date/FrenchDate.php:303 10333msgid "Nonidi" 10334msgstr "Nonid" 10335 10336#. I18N: Name of a country or state 10337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10338msgid "Norfolk Island" 10339msgstr "Kepulauan Norfolk" 10340 10341#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10342msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10343msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator." 10344 10345#. I18N: Name of a country or state 10346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10347msgid "North Korea" 10348msgstr "Korea Utara" 10349 10350#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10351msgid "Northern America" 10352msgstr "" 10353 10354#. I18N: Name of a country or state 10355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10356msgid "Northern Ireland" 10357msgstr "Irlandian Utara" 10358 10359#. I18N: Name of a country or state 10360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10361msgid "Northern Mariana Islands" 10362msgstr "Kepulauan Mariana Utara" 10363 10364#. I18N: Name of a country or state 10365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10366msgid "Norway" 10367msgstr "Norwegia" 10368 10369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10370msgid "Not approved by an administrator" 10371msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus" 10372 10373#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10374msgid "Not living" 10375msgstr "Tidak hidup" 10376 10377#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10378#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10379#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10380msgid "Not married" 10381msgstr "Tidak Menikah" 10382 10383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10384msgid "Not verified by the user" 10385msgstr "Tidak diverifikasi oleh pengguna" 10386 10387#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:300 10388#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:344 10389#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:381 10390#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:430 10391#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:572 10392#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:615 10393#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:620 10394#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:638 10395#: app/Factories/ElementFactory.php:643 app/Factories/ElementFactory.php:653 10396#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:673 10397#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:691 10398#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/Factories/ElementFactory.php:700 10399#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:721 10400#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/Factories/ElementFactory.php:735 10401#: app/Functions/FunctionsPrint.php:101 app/Functions/FunctionsPrint.php:176 10402#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:797 10403#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810 10404#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10405#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10406#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10407#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10408#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10409#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10410#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10411#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10412#: resources/views/family-page.phtml:55 10413#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10414#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10415#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10416#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10417#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10418#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10419#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10420#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10421#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10422#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10423#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10424msgid "Note" 10425msgstr "Catatan" 10426 10427#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10428msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10429msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu." 10430 10431#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10432msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10433msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini." 10434 10435#. I18N: Name of a module 10436#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10437#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10438#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 10439#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10440#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10441#: resources/views/search-results.phtml:78 10442#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10443#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10444#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10445msgid "Notes" 10446msgstr "Catatan" 10447 10448#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10449msgid "Nothing found to cleanup" 10450msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan" 10451 10452#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10453#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10454msgid "Nothing found." 10455msgstr "Tidak ditemukan." 10456 10457#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10458#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10459msgid "Nothing to show" 10460msgstr "" 10461 10462#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10463msgctxt "Abbreviation for November" 10464msgid "Nov" 10465msgstr "Nop" 10466 10467#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10468msgctxt "GENITIVE" 10469msgid "November" 10470msgstr "Nopember" 10471 10472#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10473msgctxt "INSTRUMENTAL" 10474msgid "November" 10475msgstr "Nopember" 10476 10477#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10478msgctxt "LOCATIVE" 10479msgid "November" 10480msgstr "Nopember" 10481 10482#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10483#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10484#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10485msgctxt "NOMINATIVE" 10486msgid "November" 10487msgstr "Nopember" 10488 10489#. I18N: Location of an LDS church temple 10490#: app/Elements/TempleCode.php:145 10491msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10492msgstr "Nukualopa, Tonga" 10493 10494#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/Factories/ElementFactory.php:570 10495#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10496#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10497#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10498msgid "Number of children" 10499msgstr "Jumlah anak" 10500 10501#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10502#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10503#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10504msgid "Number of days to show" 10505msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan" 10506 10507#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10508#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10509msgid "Number of families without children" 10510msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak" 10511 10512#. I18N: ... to show in a list 10513#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10514msgid "Number of given names" 10515msgstr "Jumlah nama yang diberikan" 10516 10517#: app/Factories/ElementFactory.php:571 10518msgid "Number of marriages" 10519msgstr "Jumlah pernikahan" 10520 10521#. I18N: ... to show in a list 10522#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10523msgid "Number of pages" 10524msgstr "Jumlah halaman" 10525 10526#. I18N: ... to show in a list 10527#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10528#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10529msgid "Number of surnames" 10530msgstr "Marga" 10531 10532#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10533msgid "Nurse" 10534msgstr "Perawat" 10535 10536#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10537msgctxt "FEMALE" 10538msgid "Nurse" 10539msgstr "Perawat" 10540 10541#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10542msgctxt "MALE" 10543msgid "Nurse" 10544msgstr "Perawat" 10545 10546#. I18N: Location of an LDS church temple 10547#: app/Elements/TempleCode.php:148 10548msgid "Oakland, California, United States" 10549msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika" 10550 10551#. I18N: Location of an LDS church temple 10552#: app/Elements/TempleCode.php:149 10553msgid "Oaxaca, Mexico" 10554msgstr "Oakoak, Meksiko" 10555 10556#: app/Factories/ElementFactory.php:574 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10557#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10558#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10559msgid "Occupation" 10560msgstr "Pendudukan" 10561 10562#. I18N: Name of a report 10563#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10564#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10565#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10566msgid "Occupations" 10567msgstr "Pekerjaan" 10568 10569#. I18N: Name of a country or state 10570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10571msgid "Occupied Palestinian Territory" 10572msgstr "Wilayah Palestina Merdeka" 10573 10574#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10575msgctxt "Abbreviation for October" 10576msgid "Oct" 10577msgstr "Okt" 10578 10579#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10580#: app/Date/FrenchDate.php:301 10581msgid "Octidi" 10582msgstr "Oktober" 10583 10584#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10585msgctxt "GENITIVE" 10586msgid "October" 10587msgstr "Oktober" 10588 10589#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10590msgctxt "INSTRUMENTAL" 10591msgid "October" 10592msgstr "Oktober" 10593 10594#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10595msgctxt "LOCATIVE" 10596msgid "October" 10597msgstr "Oktober" 10598 10599#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10600#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10601#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10602msgctxt "NOMINATIVE" 10603msgid "October" 10604msgstr "Oktober" 10605 10606#. I18N: Location of an LDS church temple 10607#: app/Elements/TempleCode.php:150 10608msgid "Ogden, Utah, United States" 10609msgstr "Oden, Muntah, Amerika" 10610 10611#. I18N: Location of an LDS church temple 10612#: app/Elements/TempleCode.php:151 10613msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10614msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika" 10615 10616#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10617msgid "Old data" 10618msgstr "Data lama" 10619 10620#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853 10621msgid "Old files found" 10622msgstr "Data lama ditemukan" 10623 10624#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10625msgid "Oldest father" 10626msgstr "Ayah tertua" 10627 10628#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10629msgid "Oldest female" 10630msgstr "Wanita tertua" 10631 10632#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10633msgid "Oldest living individuals" 10634msgstr "Orang hidup tertua" 10635 10636#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10637msgid "Oldest male" 10638msgstr "Lelaki tertua" 10639 10640#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10641msgid "Oldest mother" 10642msgstr "Ibu tertua" 10643 10644#. I18N: The name of a colour-scheme 10645#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10646msgid "Olivia" 10647msgstr "Olipia" 10648 10649#. I18N: Name of a country or state 10650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10651msgid "Oman" 10652msgstr "Omans" 10653 10654#. I18N: Name of a module 10655#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10656msgid "On this day" 10657msgstr "Sedang Berlangsung" 10658 10659#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10660msgid "On this day…" 10661msgstr "Sedang Berlangsung …" 10662 10663#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10664msgid "Only add new records" 10665msgstr "Hanya tambahkan catatan baru" 10666 10667#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10668#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:626 10669#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10670msgid "Only managers can edit" 10671msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah" 10672 10673#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10674msgid "Only update existing records" 10675msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada" 10676 10677#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10678msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10679msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs." 10680 10681#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10682msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10683msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini." 10684 10685#. I18N: https://openrouteservice.org 10686#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10687#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10688msgid "OpenRouteService" 10689msgstr "" 10690 10691#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10692msgid "OpenStreetMap™" 10693msgstr "OpenJalanMap™" 10694 10695#. I18N: Location of an LDS church temple 10696#: app/Elements/TempleCode.php:152 10697msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10698msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika" 10699 10700#: app/Date/JalaliDate.php:260 10701msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10702msgid "Ord" 10703msgstr "Ordi" 10704 10705#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10706#: app/Date/JalaliDate.php:127 10707msgctxt "GENITIVE" 10708msgid "Ordibehesht" 10709msgstr "Ordi" 10710 10711#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10712#: app/Date/JalaliDate.php:217 10713msgctxt "INSTRUMENTAL" 10714msgid "Ordibehesht" 10715msgstr "Ordi" 10716 10717#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10718#: app/Date/JalaliDate.php:172 10719msgctxt "LOCATIVE" 10720msgid "Ordibehesht" 10721msgstr "Ordi" 10722 10723#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10724#: app/Date/JalaliDate.php:82 10725msgctxt "NOMINATIVE" 10726msgid "Ordibehesht" 10727msgstr "Ordi" 10728 10729#: app/Factories/ElementFactory.php:736 10730msgid "Ordinance" 10731msgstr "Peraturan" 10732 10733#: app/Factories/ElementFactory.php:576 10734msgid "Ordination" 10735msgstr "Ordinasi" 10736 10737#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10738#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10739msgid "Ordnance Survey historic maps" 10740msgstr "" 10741 10742#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10744msgid "Orientation" 10745msgstr "Orientasi" 10746 10747#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10748#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10749#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10750#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10751msgid "Original text" 10752msgstr "" 10753 10754#. I18N: Location of an LDS church temple 10755#: app/Elements/TempleCode.php:153 10756msgid "Orlando, Florida, United States" 10757msgstr "Orlando, Plorida, Amerika" 10758 10759#. I18N: Type of media object 10760#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10761#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10762#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10763#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10764#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 10766msgid "Other" 10767msgstr "Lainnya" 10768 10769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10770msgid "Other facts to show in charts" 10771msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan" 10772 10773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 10774msgid "Other preferences" 10775msgstr "Preferensi lainnya" 10776 10777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10778msgid "Owner" 10779msgstr "Pemilik" 10780 10781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10782msgctxt "FEMALE" 10783msgid "Owner" 10784msgstr "Pemilik" 10785 10786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10787msgctxt "MALE" 10788msgid "Owner" 10789msgstr "Pemilik" 10790 10791#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10792#: app/Functions/Functions.php:62 10793msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10794msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi." 10795 10796#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10797#: app/Functions/Functions.php:59 10798msgid "PHP failed to write to disk." 10799msgstr "PHP gagal menulis ke disket." 10800 10801#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10802msgid "PHP information" 10803msgstr "Informasi PHP" 10804 10805#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10806#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10807#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10808#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10809#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10810#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10811#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10812#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10813#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10816#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10817#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10818#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10819#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10820msgid "Page" 10821msgstr "Halaman" 10822 10823#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10824#, php-format 10825msgid "Page %s of %s" 10826msgstr "Halaman %s dari %s" 10827 10828#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10829#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10830#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10831#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10832#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10833#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10834#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10835#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10837#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10838#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10839#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10840#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10841#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10843#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10844msgid "Page size" 10845msgstr "Ukuran halaman" 10846 10847#. I18N: Type of media object 10848#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10849msgid "Painting" 10850msgstr "Lukisan" 10851 10852#. I18N: Name of a country or state 10853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10854msgid "Pakistan" 10855msgstr "Pakistani" 10856 10857#. I18N: Name of a country or state 10858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10859msgid "Palau" 10860msgstr "Palalu" 10861 10862#. I18N: A colour scheme 10863#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10864msgid "Palette" 10865msgstr "Palet" 10866 10867#. I18N: Location of an LDS church temple 10868#: app/Elements/TempleCode.php:155 10869msgid "Palmyra, New York, United States" 10870msgstr "Palmira, New York, Amerika" 10871 10872#. I18N: Name of a country or state 10873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10874msgid "Panama" 10875msgstr "Panamas" 10876 10877#. I18N: Location of an LDS church temple 10878#: app/Elements/TempleCode.php:156 10879msgid "Panama City, Panama" 10880msgstr "Kota Panama, Panamas" 10881 10882#. I18N: Location of an LDS church temple 10883#: app/Elements/TempleCode.php:157 10884msgid "Papeete, Tahiti" 10885msgstr "Papete, Tahiti" 10886 10887#. I18N: Name of a country or state 10888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10889msgid "Papua New Guinea" 10890msgstr "Papua Nugini" 10891 10892#. I18N: Name of a country or state 10893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10894msgid "Paraguay" 10895msgstr "Paraguai" 10896 10897#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 10898msgid "Parent" 10899msgstr "" 10900 10901#: app/Factories/ElementFactory.php:596 10902#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 10903#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10904#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10905#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 10906msgid "Parents" 10907msgstr "Orangtua" 10908 10909#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10910#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10911#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10912#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10913#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10914msgid "Parents and siblings" 10915msgstr "Orang tua dan saudara kandung" 10916 10917#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222 10918msgid "Parent’s age" 10919msgstr "Umur orangtua" 10920 10921#. I18N: A configuration setting 10922#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 10923#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10924#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10925#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 10926#: resources/views/login-page.phtml:44 10927#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10928#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 10929#: resources/views/register-page.phtml:72 10930#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10931msgid "Password" 10932msgstr "Kata Sandi" 10933 10934#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10935#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10936#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 10937#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 10938#: resources/views/register-page.phtml:78 10939msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10940msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"." 10941 10942#. I18N: Location of an LDS church temple 10943#: app/Elements/TempleCode.php:158 10944msgid "Payson, Utah, United States" 10945msgstr "Payson, Muntah, Amerika" 10946 10947#. I18N: Name of a module/chart 10948#. I18N: Name of a report 10949#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 10950#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10951#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10952#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10953#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10954msgid "Pedigree" 10955msgstr "Kerabat" 10956 10957#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10958msgid "Pedigree chart" 10959msgstr "Bagan kerabat" 10960 10961#. I18N: Name of a module 10962#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 10963msgid "Pedigree map" 10964msgstr "Peta Silsilah" 10965 10966#. I18N: %s is an individual’s name 10967#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 10968#, php-format 10969msgid "Pedigree map of %s" 10970msgstr "Peta silsilah dari %s" 10971 10972#. I18N: %s is an individual’s name 10973#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10974#, php-format 10975msgid "Pedigree tree of %s" 10976msgstr "Jalur silsilah dari %s" 10977 10978#. I18N: Name of a module 10979#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 10980#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 10981#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10982#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 10984#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 10985#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10986#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10987msgid "Pending changes" 10988msgstr "Perubahan Tertunda" 10989 10990#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10991msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10992msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian." 10993 10994#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 10995#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 10996msgid "Permanent number" 10997msgstr "Nomor Tetap" 10998 10999#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11000#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11001msgid "Permanently delete these records?" 11002msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?" 11003 11004#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11005msgid "Personal data" 11006msgstr "" 11007 11008#. I18N: Location of an LDS church temple 11009#: app/Elements/TempleCode.php:159 11010msgid "Perth, Australia" 11011msgstr "Pert, Australian" 11012 11013#. I18N: Name of a country or state 11014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11015msgid "Peru" 11016msgstr "Perus" 11017 11018#. I18N: Name of a country or state 11019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11020msgid "Philippines" 11021msgstr "Filipina" 11022 11023#. I18N: Location of an LDS church temple 11024#: app/Elements/TempleCode.php:160 11025msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11026msgstr "Ponik, Arijona, Amerika" 11027 11028#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:396 11029#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:674 11030#: app/Factories/ElementFactory.php:723 11031#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11032msgid "Phone" 11033msgstr "Telepon" 11034 11035#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11036msgid "Phonetic algorithm" 11037msgstr "Algoritma fonetik" 11038 11039#: app/Factories/ElementFactory.php:543 11040msgid "Phonetic name" 11041msgstr "Nama fonetik" 11042 11043#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:424 11044msgid "Phonetic place" 11045msgstr "Tempat fonetik" 11046 11047#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11048#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11049#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11050msgid "Phonetic search" 11051msgstr "Pencarian Fonetik" 11052 11053#: app/Factories/ElementFactory.php:550 11054msgid "Phonetic type" 11055msgstr "" 11056 11057#. I18N: Type of media object 11058#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11060#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11061#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11062#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11063msgid "Photo" 11064msgstr "Foto" 11065 11066#. I18N: The name of a colour-scheme 11067#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11068msgid "Pink Plastic" 11069msgstr "Plastik Pink" 11070 11071#. I18N: Name of a country or state 11072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11073msgid "Pitcairn" 11074msgstr "Pitcairnes" 11075 11076#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:353 11077#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:690 11078#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11079#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11080#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 11081#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11082#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11083#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11084#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11085#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11086#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11088#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11089#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11090#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11091#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11092#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11093#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11094#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11095#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11096#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11097#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11098#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11099#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11100msgid "Place" 11101msgstr "Tempat" 11102 11103#. I18N: Name of a module/list 11104#: app/Factories/ElementFactory.php:382 11105#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11106#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11107#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11108msgid "Place hierarchy" 11109msgstr "Tempat" 11110 11111#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 11112msgid "Place in Hebrew" 11113msgstr "Tempat di yahudi" 11114 11115#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11116msgid "Place list" 11117msgstr "Daftar Tempat" 11118 11119#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11121msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11122msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>." 11123 11124#: resources/views/help/place.phtml:12 11125msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11126msgstr "" 11127 11128#: resources/views/help/place.phtml:8 11129msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11130msgstr "" 11131 11132#: app/Factories/ElementFactory.php:459 11133msgid "Place of LDS baptism" 11134msgstr "Tempat baptisan LDS" 11135 11136#: app/Factories/ElementFactory.php:597 11137msgid "Place of LDS child sealing" 11138msgstr "Tempat penyegelan anak LDS" 11139 11140#: app/Factories/ElementFactory.php:499 11141msgid "Place of LDS confirmation" 11142msgstr "" 11143 11144#: app/Factories/ElementFactory.php:519 11145msgid "Place of LDS endowment" 11146msgstr "Tempat endowmen LDS" 11147 11148#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 11149msgid "Place of LDS spouse sealing" 11150msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS" 11151 11152#: app/Factories/ElementFactory.php:451 11153msgid "Place of adoption" 11154msgstr "Tempat adopsi" 11155 11156#: app/Factories/ElementFactory.php:465 11157#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11158msgid "Place of baptism" 11159msgstr "Tempat baptisan" 11160 11161#: app/Factories/ElementFactory.php:468 11162#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11163msgid "Place of bar mitzvah" 11164msgstr "Tempat bar mitzvah" 11165 11166#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11167#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11168msgid "Place of bat mitzvah" 11169msgstr "Tempat bar mitzvah" 11170 11171#: app/Factories/ElementFactory.php:475 11172#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11173#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11174msgid "Place of birth" 11175msgstr "Tempat kelahiran" 11176 11177#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11178msgid "Place of blessing" 11179msgstr "Tempat pemberkatan" 11180 11181#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11182msgid "Place of brit milah" 11183msgstr "Tempat brit milah" 11184 11185#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11186#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11187msgid "Place of burial" 11188msgstr "Tempat pemakaman" 11189 11190#: app/Factories/ElementFactory.php:492 11191#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11192msgid "Place of christening" 11193msgstr "Tempat pembaptisan" 11194 11195#. I18N: German Bürgerort 11196#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11197msgid "Place of citizenship" 11198msgstr "" 11199 11200#: app/Factories/ElementFactory.php:496 11201#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11202msgid "Place of confirmation" 11203msgstr "Tempat konfirmasi" 11204 11205#: app/Factories/ElementFactory.php:505 11206msgid "Place of cremation" 11207msgstr "Tempat kremasi" 11208 11209#: app/Factories/ElementFactory.php:509 11210#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11211#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11212msgid "Place of death" 11213msgstr "Tempat wafat" 11214 11215#: app/Factories/ElementFactory.php:516 11216msgid "Place of emigration" 11217msgstr "Tempat emigrasi" 11218 11219#: app/Factories/ElementFactory.php:329 11220#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11221msgid "Place of engagement" 11222msgstr "Tempat pertunangan" 11223 11224#: app/Factories/ElementFactory.php:525 11225msgid "Place of event" 11226msgstr "Tempat acara" 11227 11228#: app/Factories/ElementFactory.php:535 11229#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11230msgid "Place of first communion" 11231msgstr "Tempat komuni pertama" 11232 11233#: app/Factories/ElementFactory.php:541 11234msgid "Place of immigration" 11235msgstr "Tempat imigrasi" 11236 11237#: app/Factories/ElementFactory.php:340 11238#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 11239#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11240#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11241msgid "Place of marriage" 11242msgstr "Tempat pernikahan" 11243 11244#: app/Factories/ElementFactory.php:335 11245#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11246msgid "Place of marriage banns" 11247msgstr "Tempat nikah siri" 11248 11249#: app/Factories/ElementFactory.php:569 11250msgid "Place of naturalization" 11251msgstr "Tempat penaturalan" 11252 11253#: app/Factories/ElementFactory.php:579 11254msgid "Place of ordination" 11255msgstr "Tempat penahbisan" 11256 11257#: app/Factories/ElementFactory.php:587 11258msgid "Place of residence" 11259msgstr "Tempat tinggal" 11260 11261#. I18N: Name of a module 11262#: app/Module/PlacesModule.php:84 resources/views/admin/tags.phtml:161 11263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11264#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11265#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11266msgid "Places" 11267msgstr "Tempat" 11268 11269#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11270#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11271#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11272msgid "Play" 11273msgstr "Mainkan" 11274 11275#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11276msgid "Please enter a valid email address." 11277msgstr "Silakan masukkan alamat email yang benar." 11278 11279#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11280#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11281#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11282#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11283msgid "Please try again." 11284msgstr "" 11285 11286#. I18N: a month in the French republican calendar 11287#: app/Date/FrenchDate.php:143 11288msgctxt "GENITIVE" 11289msgid "Pluviose" 11290msgstr "Februari" 11291 11292#. I18N: a month in the French republican calendar 11293#: app/Date/FrenchDate.php:237 11294msgctxt "INSTRUMENTAL" 11295msgid "Pluviose" 11296msgstr "Februari" 11297 11298#. I18N: a month in the French republican calendar 11299#: app/Date/FrenchDate.php:190 11300msgctxt "LOCATIVE" 11301msgid "Pluviose" 11302msgstr "Februari" 11303 11304#. I18N: a month in the French republican calendar 11305#: app/Date/FrenchDate.php:95 11306msgctxt "NOMINATIVE" 11307msgid "Pluviose" 11308msgstr "Februari" 11309 11310#. I18N: Name of a country or state 11311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11312msgid "Poland" 11313msgstr "Polandia" 11314 11315#: app/SurnameTradition.php:100 11316msgctxt "Surname tradition" 11317msgid "Polish" 11318msgstr "Polandia" 11319 11320#. I18N: A configuration setting 11321#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11322#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11323#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11324#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11325msgid "Port number" 11326msgstr "Nomor port" 11327 11328#. I18N: Location of an LDS church temple 11329#: app/Elements/TempleCode.php:162 11330msgid "Portland, Oregon, United States" 11331msgstr "Portland, Oregon, Amerika" 11332 11333#. I18N: Location of an LDS church temple 11334#: app/Elements/TempleCode.php:154 11335msgid "Porto Alegre, Brazil" 11336msgstr "Porto Alergi, Brasil" 11337 11338#. I18N: page orientation 11339#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11340#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11341#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11342msgid "Portrait" 11343msgstr "Potret" 11344 11345#. I18N: Name of a country or state 11346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11347msgid "Portugal" 11348msgstr "Portegal" 11349 11350#: app/SurnameTradition.php:94 11351msgctxt "Surname tradition" 11352msgid "Portuguese" 11353msgstr "Portugis" 11354 11355#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:392 11356#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:664 11357#: app/Factories/ElementFactory.php:711 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11358#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11359#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11360msgid "Postal code" 11361msgstr "Kode Pos" 11362 11363#. I18N: Name of a module 11364#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11365msgid "Powered by webtrees™" 11366msgstr "" 11367 11368#. I18N: a month in the French republican calendar 11369#: app/Date/FrenchDate.php:151 11370msgctxt "GENITIVE" 11371msgid "Prairial" 11372msgstr "Juni" 11373 11374#. I18N: a month in the French republican calendar 11375#: app/Date/FrenchDate.php:245 11376msgctxt "INSTRUMENTAL" 11377msgid "Prairial" 11378msgstr "Juni" 11379 11380#. I18N: a month in the French republican calendar 11381#: app/Date/FrenchDate.php:198 11382msgctxt "LOCATIVE" 11383msgid "Prairial" 11384msgstr "Juni" 11385 11386#. I18N: a month in the French republican calendar 11387#: app/Date/FrenchDate.php:104 11388msgctxt "NOMINATIVE" 11389msgid "Prairial" 11390msgstr "Juni" 11391 11392#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11393msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11394msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna" 11395 11396#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11397msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11398msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna" 11399 11400#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11401msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11402msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna" 11403 11404#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11405#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11406#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11407#: resources/views/admin/components.phtml:61 11408#: resources/views/admin/components.phtml:64 11409#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11410#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11411#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11412#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11413#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11414#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11415#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11416msgid "Preferences" 11417msgstr "Preferensi" 11418 11419#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11420#, php-format 11421msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11422msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi." 11423 11424#. I18N: A configuration setting 11425#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11426msgid "Preferred contact method" 11427msgstr "Pilih Metode Kontak" 11428 11429#. I18N: Label for a configuration option 11430#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11431#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11432#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11433#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11434#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11435#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11436msgid "Presentation style" 11437msgstr "Gaya Presentasi" 11438 11439#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11440#: app/Elements/TempleCode.php:161 11441msgid "President’s Office" 11442msgstr "Kantor Presiden" 11443 11444#. I18N: Location of an LDS church temple 11445#: app/Elements/TempleCode.php:163 11446msgid "Preston, England" 11447msgstr "Preston, Inggris" 11448 11449#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11450#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11451#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11452msgid "Preview" 11453msgstr "" 11454 11455#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11456msgid "Priest" 11457msgstr "Pendeta" 11458 11459#. I18N: The first day in the French republican calendar 11460#: app/Date/FrenchDate.php:287 11461msgid "Primidi" 11462msgstr "September" 11463 11464#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11465msgid "Print basic events when blank" 11466msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong" 11467 11468#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11469#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 11470msgid "Priority" 11471msgstr "" 11472 11473#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:67 11474#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11475msgid "Privacy" 11476msgstr "Pribadi" 11477 11478#. I18N: Name of a module 11479#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11480#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11481msgid "Privacy policy" 11482msgstr "Kebijakan pribadi" 11483 11484#. I18N: a restriction on viewing data 11485#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11486msgid "Privacy restriction" 11487msgstr "Pembatasan privasi" 11488 11489#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11490#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11491msgid "Privacy restrictions" 11492msgstr "Pembatasan privasi" 11493 11494#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11495msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11496msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN" 11497 11498#: app/GedcomRecord.php:367 app/GedcomRecord.php:473 11499#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11500#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 11501#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11502#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 11503msgid "Private" 11504msgstr "Pribadi" 11505 11506#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11507msgid "Private key" 11508msgstr "" 11509 11510#: app/Factories/ElementFactory.php:580 11511msgid "Probate" 11512msgstr "Probata" 11513 11514#: app/Factories/ElementFactory.php:581 11515msgid "Property" 11516msgstr "Properti" 11517 11518#. I18N: Location of an LDS church temple 11519#: app/Elements/TempleCode.php:164 11520msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11521msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika" 11522 11523#. I18N: Location of an LDS church temple 11524#: app/Elements/TempleCode.php:165 11525msgid "Provo, Utah, United States" 11526msgstr "Provor, Utah, Amerika" 11527 11528#. I18N: An individual that represents another 11529#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11530msgid "Proxy" 11531msgstr "" 11532 11533#: app/Factories/ElementFactory.php:694 11534#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 11535#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11536msgid "Publication" 11537msgstr "Publikasi" 11538 11539#. I18N: Name of a country or state 11540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11541msgid "Puerto Rico" 11542msgstr "Porto Riko" 11543 11544#. I18N: Name of a country or state 11545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11546msgid "Qatar" 11547msgstr "Katar" 11548 11549#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:366 11550#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:610 11551#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656 11552#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11553#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11554#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11555#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11556#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11557#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11558msgid "Quality of data" 11559msgstr "Kualitas Data" 11560 11561#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11562#: app/Date/FrenchDate.php:293 11563msgid "Quartidi" 11564msgstr "Quartid" 11565 11566#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11567#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11568msgid "Question" 11569msgstr "Pertanyaan" 11570 11571#. I18N: Location of an LDS church temple 11572#: app/Elements/TempleCode.php:166 11573msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11574msgstr "Elutemala" 11575 11576#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778 11577msgid "Quick family facts" 11578msgstr "Fakta keluarga cepat" 11579 11580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 11581msgid "Quick individual facts" 11582msgstr "Fakta singkat seseorang" 11583 11584#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11585#: app/Date/FrenchDate.php:295 11586msgid "Quintidi" 11587msgstr "Quintid" 11588 11589#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11590#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11591#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11592msgid "RE: " 11593msgstr "Balas: " 11594 11595#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11596msgid "Rabbi" 11597msgstr "Robiul Awal" 11598 11599#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11600#: app/Date/HijriDate.php:132 11601msgctxt "GENITIVE" 11602msgid "Rabi’ al-awwal" 11603msgstr "Rabiul Awal" 11604 11605#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11606#: app/Date/HijriDate.php:222 11607msgctxt "INSTRUMENTAL" 11608msgid "Rabi’ al-awwal" 11609msgstr "Rabiul Awal" 11610 11611#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11612#: app/Date/HijriDate.php:177 11613msgctxt "LOCATIVE" 11614msgid "Rabi’ al-awwal" 11615msgstr "Rabiul Awal" 11616 11617#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11618#: app/Date/HijriDate.php:87 11619msgctxt "NOMINATIVE" 11620msgid "Rabi’ al-awwal" 11621msgstr "Rabiul Awal" 11622 11623#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11624#: app/Date/HijriDate.php:134 11625msgctxt "GENITIVE" 11626msgid "Rabi’ al-thani" 11627msgstr "Rabiul Tsani" 11628 11629#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11630#: app/Date/HijriDate.php:224 11631msgctxt "INSTRUMENTAL" 11632msgid "Rabi’ al-thani" 11633msgstr "Rabiul Tsani" 11634 11635#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11636#: app/Date/HijriDate.php:179 11637msgctxt "LOCATIVE" 11638msgid "Rabi’ al-thani" 11639msgstr "Rabiul Tsani" 11640 11641#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11642#: app/Date/HijriDate.php:89 11643msgctxt "NOMINATIVE" 11644msgid "Rabi’ al-thani" 11645msgstr "Rabiul Tsani" 11646 11647#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11648#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11649msgctxt "Female pedigree" 11650msgid "Rada" 11651msgstr "" 11652 11653#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11654#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11655msgctxt "Male pedigree" 11656msgid "Rada" 11657msgstr "" 11658 11659#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11660#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11661msgctxt "Pedigree" 11662msgid "Rada" 11663msgstr "" 11664 11665#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11666#: app/Date/HijriDate.php:140 11667msgctxt "GENITIVE" 11668msgid "Rajab" 11669msgstr "Rojab" 11670 11671#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11672#: app/Date/HijriDate.php:230 11673msgctxt "INSTRUMENTAL" 11674msgid "Rajab" 11675msgstr "Rojab" 11676 11677#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11678#: app/Date/HijriDate.php:185 11679msgctxt "LOCATIVE" 11680msgid "Rajab" 11681msgstr "Rojab" 11682 11683#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11684#: app/Date/HijriDate.php:95 11685msgctxt "NOMINATIVE" 11686msgid "Rajab" 11687msgstr "Rojab" 11688 11689#. I18N: Location of an LDS church temple 11690#: app/Elements/TempleCode.php:167 11691msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11692msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika" 11693 11694#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11695#: app/Date/HijriDate.php:144 11696msgctxt "GENITIVE" 11697msgid "Ramadan" 11698msgstr "Romadhon" 11699 11700#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11701#: app/Date/HijriDate.php:234 11702msgctxt "INSTRUMENTAL" 11703msgid "Ramadan" 11704msgstr "Romadhon" 11705 11706#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11707#: app/Date/HijriDate.php:189 11708msgctxt "LOCATIVE" 11709msgid "Ramadan" 11710msgstr "Romadhon" 11711 11712#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11713#: app/Date/HijriDate.php:99 11714msgctxt "NOMINATIVE" 11715msgid "Ramadan" 11716msgstr "Romadhon" 11717 11718#. I18N: Description of the “Slide show” module 11719#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11720msgid "Random images from the current family tree." 11721msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga." 11722 11723#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11724#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11725#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11726#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11727msgid "Re-order children" 11728msgstr "susun anak" 11729 11730#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11731#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11732#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11733#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11734msgid "Re-order families" 11735msgstr "Susun ulang keluarga" 11736 11737#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11738#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11739#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11740#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11741msgid "Re-order media" 11742msgstr "Susun media" 11743 11744#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11745#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11746#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11747msgid "Re-order names" 11748msgstr "Susun ulang nama" 11749 11750#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11751#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11752#: resources/views/admin/users.phtml:27 11753#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11754#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11755#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11756#: resources/views/register-page.phtml:36 11757msgid "Real name" 11758msgstr "Nama Asli" 11759 11760#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11761msgid "Really delete all geographic data?" 11762msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?" 11763 11764#. I18N: Name of a module 11765#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11766#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11767msgid "Recent changes" 11768msgstr "Perubahan Terkini" 11769 11770#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11771msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11772msgstr "Tahun Belakangan (< 100 tahun)" 11773 11774#. I18N: Location of an LDS church temple 11775#: app/Elements/TempleCode.php:168 11776msgid "Recife, Brazil" 11777msgstr "Resif, Brasil" 11778 11779#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11780#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11781#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11783#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11784#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11785#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11786#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11787msgid "Record" 11788msgstr "Rekaman" 11789 11790#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:592 11791#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:646 11792#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:701 11793#: app/Factories/ElementFactory.php:725 app/Factories/ElementFactory.php:737 11794msgid "Record ID number" 11795msgstr "Nomor ID rekaman" 11796 11797#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Factories/ElementFactory.php:724 11798msgid "Record file number" 11799msgstr "Nomor Berkas Rekaman" 11800 11801#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11802#: resources/views/search-general-page.phtml:49 11803#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11804msgid "Records" 11805msgstr "Rekaman" 11806 11807#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11808#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11809msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11810msgstr "" 11811 11812#. I18N: Location of an LDS church temple 11813#: app/Elements/TempleCode.php:169 11814msgid "Redlands, California, United States" 11815msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika" 11816 11817#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:582 11818#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:644 11819#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:695 11820msgid "Reference number" 11821msgstr "Nomor Referensi" 11822 11823#. I18N: Location of an LDS church temple 11824#: app/Elements/TempleCode.php:170 11825msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11826msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada" 11827 11828#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 11829#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11830msgid "Registered partnership" 11831msgstr "Hubungan Terdaftar" 11832 11833#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11834msgid "Registry officer" 11835msgstr "Petugas disdukcapil" 11836 11837#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11838msgctxt "FEMALE" 11839msgid "Registry officer" 11840msgstr "Petugas disdukcapil" 11841 11842#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11843msgctxt "MALE" 11844msgid "Registry officer" 11845msgstr "Petugas disdukcapil" 11846 11847#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11848#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 11849msgid "Regular expression" 11850msgstr "Ekspresi reguler" 11851 11852#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11853msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11854msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan." 11855 11856#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11857#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11858msgid "Reject" 11859msgstr "Urungkan" 11860 11861#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11862msgid "Reject all changes" 11863msgstr "Urungkan semua perubahan" 11864 11865#. I18N: Name of a module/report 11866#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11867#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11868msgid "Related families" 11869msgstr "Keterkaitan" 11870 11871#. I18N: Name of a report 11872#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11873#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11874msgid "Related individuals" 11875msgstr "Hubungan" 11876 11877#: app/Factories/ElementFactory.php:456 11878#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387 11879#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 11880#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 11881#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 11882#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 11883msgid "Relationship" 11884msgstr "Hubungan" 11885 11886#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11887#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 11888msgid "Relationship to father" 11889msgstr "Hubungan terhadap Ayah" 11890 11891#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11892msgid "Relationship to me" 11893msgstr "Kekerabatan denganku" 11894 11895#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11896#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 11897msgid "Relationship to mother" 11898msgstr "Hubungan terhadap Ibu" 11899 11900#: app/Factories/ElementFactory.php:530 11901msgid "Relationship to parents" 11902msgstr "Hubungan dengan orangtua" 11903 11904#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336 11905#, php-format 11906msgid "Relationship: %s" 11907msgstr "Hubungan: %s" 11908 11909#. I18N: Name of a module/chart 11910#. I18N: Configuration option 11911#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11912#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265 11913#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 11914#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11915msgid "Relationships" 11916msgstr "Hubungan" 11917 11918#. I18N: %s are individual’s names 11919#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11920#, php-format 11921msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11922msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s" 11923 11924#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11925#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11926msgid "Reliability of the information" 11927msgstr "" 11928 11929#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:433 11930#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11931#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11932#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11933msgid "Religion" 11934msgstr "Agama" 11935 11936#: app/Factories/ElementFactory.php:577 11937msgid "Religious institution" 11938msgstr "Lembaga agama" 11939 11940#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 11941#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11942msgid "Religious marriage" 11943msgstr "Pernikahan Agama" 11944 11945#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 11946msgid "Religious name" 11947msgstr "Nama relijius" 11948 11949#: app/Services/LeafletJsService.php:63 11950msgid "Reload map" 11951msgstr "" 11952 11953#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 11954#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 11955msgid "Reminder date" 11956msgstr "" 11957 11958#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 11959msgid "Reminder email frequency (days)" 11960msgstr "Frekuensi email pengingat (hari)" 11961 11962#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:85 11963msgid "Remote server" 11964msgstr "Server jarak jauh" 11965 11966#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 11967#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 11968#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11969#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11970#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11971msgid "Remove" 11972msgstr "Hapus" 11973 11974#. I18N: Name of a module 11975#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11976msgid "Remove duplicate links" 11977msgstr "Hapus tautan duplikat" 11978 11979#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11980msgid "Remove individual" 11981msgstr "Hapus orang" 11982 11983#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11984#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 11985msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11986msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file" 11987 11988#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11989msgid "Remove this location?" 11990msgstr "Hapus lokasi ini?" 11991 11992#. I18N: Location of an LDS church temple 11993#: app/Elements/TempleCode.php:171 11994msgid "Reno, Nevada, United States" 11995msgstr "Reno, Nepada, Amerika" 11996 11997#: resources/views/admin/trees.phtml:197 11998msgid "Renumber" 11999msgstr "Penomoran ulang" 12000 12001#. I18N: Renumber the records in a family tree 12002#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 12003#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12004#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12005msgid "Renumber family tree" 12006msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga" 12007 12008#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12009msgid "Replace" 12010msgstr "" 12011 12012#. I18N: Description of a “Data fix” module 12013#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12014msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12015msgstr "" 12016 12017#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12018msgid "Replace with" 12019msgstr "Ganti dengan" 12020 12021#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12022msgid "Replacement text" 12023msgstr "Teks pengganti" 12024 12025#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12026#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12027msgid "Reply" 12028msgstr "Balas" 12029 12030#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12031#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12032#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12033#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12034msgid "Report" 12035msgstr "Laporkan" 12036 12037#. I18N: Name of a module 12038#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12039#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691 12041#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12042#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12043msgid "Reports" 12044msgstr "Laporan" 12045 12046#. I18N: Name of a module/list 12047#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12048#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12049#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182 12050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 12051#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12052#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12053#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12054#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12055#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12056#: resources/views/search-general-page.phtml:80 12057#: resources/views/search-results.phtml:67 12058#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12059msgid "Repositories" 12060msgstr "Repositori" 12061 12062#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:697 12063#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12064#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12065#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12066#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12067#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12068msgid "Repository" 12069msgstr "Repositori" 12070 12071#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12072msgid "Repository name" 12073msgstr "Nama repositori" 12074 12075#. I18N: Name of a country or state 12076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12077msgid "Republic of the Congo" 12078msgstr "Kongo (Brazzaville)" 12079 12080#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12081#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12082#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12083msgid "Request a new password" 12084msgstr "Minta Kata Sandi Baru" 12085 12086#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12087#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12088#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12089#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12090msgid "Request a new user account" 12091msgstr "Daftar Baru" 12092 12093#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12094msgid "Research" 12095msgstr "" 12096 12097#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12098#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12099#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12100#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57 12101#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12102#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12103msgid "Research task" 12104msgstr "Tugas penelitian" 12105 12106#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12107#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12108msgid "Research tasks" 12109msgstr "Tugas penelitian" 12110 12111#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12112msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12113msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll." 12114 12115#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12116msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12117msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini." 12118 12119#: app/Factories/ElementFactory.php:585 12120msgid "Residence" 12121msgstr "Kediaman" 12122 12123#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12124#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12125msgid "Restore the default block layout" 12126msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar" 12127 12128#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12130msgid "Restrict to immediate family" 12131msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat" 12132 12133#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:349 12134#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:588 12135#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12136#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:91 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 12137#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 12138#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 12139#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12140msgid "Restriction" 12141msgstr "Terbatas" 12142 12143#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12144msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12145msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya." 12146 12147#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12148msgid "Results" 12149msgstr "Hasil" 12150 12151#: app/Factories/ElementFactory.php:589 12152msgid "Retirement" 12153msgstr "Pensiun" 12154 12155#. I18N: Name of a country or state 12156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12157msgid "Reunion" 12158msgstr "Reunian" 12159 12160#. I18N: Location of an LDS church temple 12161#: app/Elements/TempleCode.php:172 12162msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12163msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika" 12164 12165#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:362 12166#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:606 12167#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 12168#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12169#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12170#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12172msgid "Role" 12173msgstr "Peran" 12174 12175#. I18N: Name of a country or state 12176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12177msgid "Romania" 12178msgstr "Roma" 12179 12180#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12181msgid "Romanized" 12182msgstr "Latinisasi" 12183 12184#: app/Factories/ElementFactory.php:555 12185msgid "Romanized name" 12186msgstr "" 12187 12188#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:431 12189msgid "Romanized place" 12190msgstr "Tempat di roma" 12191 12192#: app/Factories/ElementFactory.php:562 12193msgid "Romanized type" 12194msgstr "" 12195 12196#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12197#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12198msgid "Roots" 12199msgstr "Akar" 12200 12201#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12202msgid "Rufname" 12203msgstr "" 12204 12205#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12206#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12207#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12208msgid "Russell" 12209msgstr "Kode Suara Russell" 12210 12211#. I18N: Name of a country or state 12212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12213msgid "Russia" 12214msgstr "Rusia" 12215 12216#. I18N: Name of a country or state 12217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12218msgid "Rwanda" 12219msgstr "Ruanda" 12220 12221#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12222msgid "SMTP mail server" 12223msgstr "Server email SMTP" 12224 12225#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12226msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12227msgstr "" 12228 12229#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12230#, php-format 12231msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12232msgstr "" 12233 12234#. I18N: Location of an LDS church temple 12235#: app/Elements/TempleCode.php:173 12236msgid "Sacramento, California, United States" 12237msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika" 12238 12239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12240#: app/Date/HijriDate.php:130 12241msgctxt "GENITIVE" 12242msgid "Safar" 12243msgstr "Sapar" 12244 12245#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12246#: app/Date/HijriDate.php:220 12247msgctxt "INSTRUMENTAL" 12248msgid "Safar" 12249msgstr "Sapar" 12250 12251#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12252#: app/Date/HijriDate.php:175 12253msgctxt "LOCATIVE" 12254msgid "Safar" 12255msgstr "Sapar" 12256 12257#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12258#: app/Date/HijriDate.php:85 12259msgctxt "NOMINATIVE" 12260msgid "Safar" 12261msgstr "Sapar" 12262 12263#. I18N: The name of a colour-scheme 12264#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12265msgid "Sage" 12266msgstr "Sagu" 12267 12268#. I18N: Name of a country or state 12269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12270msgid "Saint Helena" 12271msgstr "Santo Helena" 12272 12273#. I18N: Name of a country or state 12274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12275msgid "Saint Kitts and Nevis" 12276msgstr "Saint Kitts dan Nevis" 12277 12278#. I18N: Name of a country or state 12279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12280msgid "Saint Lucia" 12281msgstr "Santo Lusia" 12282 12283#. I18N: Name of a country or state 12284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12285msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12286msgstr "Saint Pierre dan Miquelon" 12287 12288#. I18N: Name of a country or state 12289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12290msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12291msgstr "Saint Vincent dan Grenada" 12292 12293#. I18N: Location of an LDS church temple 12294#: app/Elements/TempleCode.php:183 12295msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12296msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika" 12297 12298#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12299msgid "Same as uploaded file" 12300msgstr "Sama seperti file yang diunggah" 12301 12302#. I18N: Name of a country or state 12303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12304msgid "Samoa" 12305msgstr "Samoa baru" 12306 12307#. I18N: Location of an LDS church temple 12308#: app/Elements/TempleCode.php:176 12309msgid "San Antonio, Texas, United States" 12310msgstr "San antoni, Teksas, Amerika" 12311 12312#. I18N: Location of an LDS church temple 12313#: app/Elements/TempleCode.php:177 12314msgid "San Diego, California, United States" 12315msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika" 12316 12317#. I18N: Location of an LDS church temple 12318#: app/Elements/TempleCode.php:182 12319msgid "San Jose, Costa Rica" 12320msgstr "San jos, Kostarika" 12321 12322#. I18N: Name of a country or state 12323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12324msgid "San Marino" 12325msgstr "San mariano" 12326 12327#. I18N: Location of an LDS church temple 12328#: app/Elements/TempleCode.php:174 12329msgid "San Salvador, El Salvador" 12330msgstr "Elsalpador" 12331 12332#. I18N: Location of an LDS church temple 12333#: app/Elements/TempleCode.php:175 12334msgid "Santiago, Chile" 12335msgstr "Santiago Cili" 12336 12337#. I18N: Location of an LDS church temple 12338#: app/Elements/TempleCode.php:178 12339msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12340msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika" 12341 12342#. I18N: Location of an LDS church temple 12343#: app/Elements/TempleCode.php:186 12344msgid "Sao Paulo, Brazil" 12345msgstr "Saopaulo, Brasil" 12346 12347#. I18N: Name of a country or state 12348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12349msgid "Sao Tome and Principe" 12350msgstr "Saotime dan Prinsip" 12351 12352#. I18N: abbreviation for Saturday 12353#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12354#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12355msgid "Sat" 12356msgstr "Sab" 12357 12358#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12359msgid "Saturday" 12360msgstr "Sabtu" 12361 12362#. I18N: Name of a country or state 12363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12364msgid "Saudi Arabia" 12365msgstr "Arab Saudi" 12366 12367#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12368msgid "Schema" 12369msgstr "" 12370 12371#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Factories/ElementFactory.php:537 12372msgid "School or college" 12373msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi" 12374 12375#. I18N: Name of a country or state 12376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12377msgid "Scotland" 12378msgstr "Skotlandia" 12379 12380#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 12381#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12382msgid "Scrapbook" 12383msgstr "Buku Kliping" 12384 12385#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12386#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12387msgctxt "Female pedigree" 12388msgid "Sealing" 12389msgstr "Penyegelan" 12390 12391#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12392#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12393msgctxt "Male pedigree" 12394msgid "Sealing" 12395msgstr "Penyegelan" 12396 12397#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12398#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12399msgctxt "Pedigree" 12400msgid "Sealing" 12401msgstr "Penyegelan" 12402 12403#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12404#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12405msgid "Sealing canceled (divorce)" 12406msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)" 12407 12408#. I18N: Name of a module 12409#. I18N: A button label. 12410#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12411#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12412#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12413#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12414#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12415#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12416#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12417#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12418#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12419#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12420msgid "Search" 12421msgstr "Pencarian" 12422 12423#. I18N: Name of a module 12424#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12425#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12426msgid "Search and replace" 12427msgstr "Pencarian Ganti" 12428 12429#. I18N: Description of a “Data fix” module 12430#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12431msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12432msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan." 12433 12434#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12436msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12437msgstr "" 12438 12439#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12440msgid "Search filters" 12441msgstr "Filter pencarian" 12442 12443#: resources/views/search-general-page.phtml:37 12444#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12445msgid "Search for" 12446msgstr "Cari untuk" 12447 12448#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12449msgid "Search for locations in an external database." 12450msgstr "" 12451 12452#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12453msgid "Search for place names in an external database." 12454msgstr "" 12455 12456#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12457#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12458#, php-format 12459msgid "Search for place names using %s." 12460msgstr "" 12461 12462#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12463msgid "Search method" 12464msgstr "Metode pencarian" 12465 12466#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12467msgid "Search text/pattern" 12468msgstr "Cari teks/pola" 12469 12470#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12471msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12472msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks." 12473 12474#. I18N: Location of an LDS church temple 12475#: app/Elements/TempleCode.php:179 12476msgid "Seattle, Washington, United States" 12477msgstr "Seatle, Wasington, Amerika" 12478 12479#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12480msgid "Second record" 12481msgstr "Rekaman kedua" 12482 12483#. I18N: A configuration setting 12484#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12485msgid "Secure connection" 12486msgstr "Koneksi aman" 12487 12488#. I18N: A configuration setting 12489#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12490msgid "Security code" 12491msgstr "Kode keamanan" 12492 12493#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12494#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12495#, php-format 12496msgid "See %s for more information." 12497msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut." 12498 12499#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12500#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12501#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12502msgid "Select" 12503msgstr "Pilih" 12504 12505#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12506msgid "Select a GEDCOM file to import" 12507msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor" 12508 12509#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12510#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12511msgid "Select a date" 12512msgstr "Pilih tanggal" 12513 12514#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12515msgid "Select individuals by place or date" 12516msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal" 12517 12518#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12519#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12520msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12521msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM." 12522 12523#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12524msgid "Select the desired age interval" 12525msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan" 12526 12527#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12528msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12529msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan." 12530 12531#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12532msgid "Select two records to merge." 12533msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan." 12534 12535#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12536msgid "Selector" 12537msgstr "" 12538 12539#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12540msgid "Seller" 12541msgstr "Penjual" 12542 12543#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12544msgctxt "FEMALE" 12545msgid "Seller" 12546msgstr "Penjual" 12547 12548#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12549msgctxt "MALE" 12550msgid "Seller" 12551msgstr "Penjual" 12552 12553#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12554#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12555#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12556#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12557msgid "Send" 12558msgstr "Kirim" 12559 12560#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12561#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12562#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12563#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12564#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12565msgid "Send a message" 12566msgstr "Kirim Pesan" 12567 12568#: app/Services/MessageService.php:208 12569#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533 12570msgid "Send a message to all users" 12571msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna" 12572 12573#: app/Services/MessageService.php:210 12574#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539 12575msgid "Send a message to users who have never signed in" 12576msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga" 12577 12578#: app/Services/MessageService.php:212 12579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545 12580msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12581msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan" 12582 12583#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12584msgid "Send a test email using these settings" 12585msgstr "" 12586 12587#. I18N: Label for a configuration option 12588#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12589msgid "Send out reminder emails" 12590msgstr "Kirim email pengingat" 12591 12592#. I18N: A configuration setting 12593#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12594msgid "Sender email" 12595msgstr "" 12596 12597#. I18N: A configuration setting 12598#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12599msgid "Sender name" 12600msgstr "Nama pengirim" 12601 12602#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 12604msgid "Sending email" 12605msgstr "Mengirim Pesan" 12606 12607#. I18N: A configuration setting 12608#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12609msgid "Sending server name" 12610msgstr "Mengirim nama server" 12611 12612#. I18N: Name of a country or state 12613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12614msgid "Senegal" 12615msgstr "Senegals" 12616 12617#. I18N: Location of an LDS church temple 12618#: app/Elements/TempleCode.php:180 12619msgid "Seoul, Korea" 12620msgstr "Seoul, Korean" 12621 12622#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12623msgctxt "Abbreviation for September" 12624msgid "Sep" 12625msgstr "Sept" 12626 12627#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12628msgid "Separated" 12629msgstr "Terpisah" 12630 12631#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12632msgid "Separation" 12633msgstr "" 12634 12635#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12636msgctxt "GENITIVE" 12637msgid "September" 12638msgstr "September" 12639 12640#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12641msgctxt "INSTRUMENTAL" 12642msgid "September" 12643msgstr "September" 12644 12645#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12646msgctxt "LOCATIVE" 12647msgid "September" 12648msgstr "September" 12649 12650#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12651#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12652#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12653msgctxt "NOMINATIVE" 12654msgid "September" 12655msgstr "September" 12656 12657#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12658#: app/Date/FrenchDate.php:299 12659msgid "Septidi" 12660msgstr "September" 12661 12662#. I18N: Name of a country or state 12663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12664msgid "Serbia" 12665msgstr "Serbian" 12666 12667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12668msgid "Servant" 12669msgstr "Pelayan" 12670 12671#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12672msgctxt "FEMALE" 12673msgid "Servant" 12674msgstr "Pelayan" 12675 12676#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12677msgctxt "MALE" 12678msgid "Servant" 12679msgstr "Pelayan" 12680 12681#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250 12683msgid "Server information" 12684msgstr "Informasi Server" 12685 12686#. I18N: A configuration setting 12687#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12688#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12689#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12690#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12691msgid "Server name" 12692msgstr "Nama server" 12693 12694#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12695msgid "Set a new password" 12696msgstr "" 12697 12698#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12699msgid "Set as default" 12700msgstr "Ditetapkan sebagai default" 12701 12702#. I18N: You need to: 12703#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12704#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12705msgid "Set the access level for each tree." 12706msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga." 12707 12708#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12709#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 12710msgid "Set the default blocks for new family trees" 12711msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru" 12712 12713#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12714#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 12715msgid "Set the default blocks for new users" 12716msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru" 12717 12718#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12719#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12720msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12721msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal." 12722 12723#. I18N: You need to: 12724#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12725#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12726msgid "Set the status to “approved”." 12727msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"." 12728 12729#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12731msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12732msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM." 12733 12734#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12735#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12736msgid "Setup wizard for webtrees" 12737msgstr "Setup wizard untuk Webtrees" 12738 12739#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12740#: app/Date/FrenchDate.php:297 12741msgid "Sextidi" 12742msgstr "Sextid" 12743 12744#. I18N: Name of a country or state 12745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12746msgid "Seychelles" 12747msgstr "Seyseles" 12748 12749#: app/Date/JalaliDate.php:264 12750msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12751msgid "Shah" 12752msgstr "Sahrivar" 12753 12754#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12755#: app/Date/JalaliDate.php:135 12756msgctxt "GENITIVE" 12757msgid "Shahrivar" 12758msgstr "Sahrivar" 12759 12760#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12761#: app/Date/JalaliDate.php:225 12762msgctxt "INSTRUMENTAL" 12763msgid "Shahrivar" 12764msgstr "Sahrivar" 12765 12766#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12767#: app/Date/JalaliDate.php:180 12768msgctxt "LOCATIVE" 12769msgid "Shahrivar" 12770msgstr "Sahrivar" 12771 12772#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12773#: app/Date/JalaliDate.php:90 12774msgctxt "NOMINATIVE" 12775msgid "Shahrivar" 12776msgstr "Sahrivar" 12777 12778#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12779#: resources/views/individual-page.phtml:61 12780msgid "Share" 12781msgstr "" 12782 12783#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12784msgid "Share the URL" 12785msgstr "" 12786 12787#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 12788msgid "Share the anniversary of an event" 12789msgstr "" 12790 12791#: app/Functions/FunctionsPrint.php:94 12792#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793 12793#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808 12794#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12795#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12796#: resources/views/note-page-details.phtml:23 12797msgid "Shared note" 12798msgstr "Catatan umum" 12799 12800#. I18N: Name of a module/list 12801#: app/Module/NoteListModule.php:70 12802#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 12803#: resources/views/search-general-page.phtml:88 12804msgid "Shared notes" 12805msgstr "Catatan umum" 12806 12807#. I18N: plural noun - things that can be shared 12808#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12809#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740 12810msgid "Shares" 12811msgstr "" 12812 12813#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12814#: app/Date/HijriDate.php:146 12815msgctxt "GENITIVE" 12816msgid "Shawwal" 12817msgstr "Syawal" 12818 12819#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12820#: app/Date/HijriDate.php:236 12821msgctxt "INSTRUMENTAL" 12822msgid "Shawwal" 12823msgstr "Syawal" 12824 12825#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12826#: app/Date/HijriDate.php:191 12827msgctxt "LOCATIVE" 12828msgid "Shawwal" 12829msgstr "Syawal" 12830 12831#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12832#: app/Date/HijriDate.php:101 12833msgctxt "NOMINATIVE" 12834msgid "Shawwal" 12835msgstr "Syawal" 12836 12837#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12838#: app/Date/HijriDate.php:142 12839msgctxt "GENITIVE" 12840msgid "Sha’aban" 12841msgstr "Sya'ban" 12842 12843#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12844#: app/Date/HijriDate.php:232 12845msgctxt "INSTRUMENTAL" 12846msgid "Sha’aban" 12847msgstr "Sya'ban" 12848 12849#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12850#: app/Date/HijriDate.php:187 12851msgctxt "LOCATIVE" 12852msgid "Sha’aban" 12853msgstr "Sya'ban" 12854 12855#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12856#: app/Date/HijriDate.php:97 12857msgctxt "NOMINATIVE" 12858msgid "Sha’aban" 12859msgstr "Sya'ban" 12860 12861#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12862msgid "She " 12863msgstr "Dia " 12864 12865#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12866msgid "She died" 12867msgstr "Meninggal" 12868 12869#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12870#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12871msgid "She married" 12872msgstr "Menikah dengan" 12873 12874#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12875msgid "She resided at" 12876msgstr "Dia tinggal di" 12877 12878#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12879msgid "She was born" 12880msgstr "Dia dilahirkan pada" 12881 12882#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12883msgid "She was buried" 12884msgstr "Dia dimakamkan" 12885 12886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12887msgid "She was christened" 12888msgstr "Dia dibaptis" 12889 12890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12891msgid "She was cremated" 12892msgstr "Dia dikremasi" 12893 12894#. I18N: a month in the Jewish calendar 12895#: app/Date/JewishDate.php:186 12896msgctxt "GENITIVE" 12897msgid "Shevat" 12898msgstr "Sifat" 12899 12900#. I18N: a month in the Jewish calendar 12901#: app/Date/JewishDate.php:290 12902msgctxt "INSTRUMENTAL" 12903msgid "Shevat" 12904msgstr "Sifat" 12905 12906#. I18N: a month in the Jewish calendar 12907#: app/Date/JewishDate.php:238 12908msgctxt "LOCATIVE" 12909msgid "Shevat" 12910msgstr "Sifat" 12911 12912#. I18N: a month in the Jewish calendar 12913#: app/Date/JewishDate.php:134 12914msgctxt "NOMINATIVE" 12915msgid "Shevat" 12916msgstr "Sifat" 12917 12918#. I18N: The name of a colour-scheme 12919#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12920msgid "Shiny Tomato" 12921msgstr "Shini Tomat" 12922 12923#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 12924#: resources/views/help/date.phtml:110 12925msgid "Shortcut" 12926msgstr "Jalan pintas" 12927 12928#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12929msgid "Shortest marriage" 12930msgstr "Pernikahan terpendek" 12931 12932#: resources/views/calendar-page.phtml:105 12933msgid "Show" 12934msgstr "Perlihatkan" 12935 12936#. I18N: A configuration setting 12937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 12938msgid "Show a download link in the media viewer" 12939msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media" 12940 12941#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12942#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12943msgid "Show a privacy policy." 12944msgstr "" 12945 12946#. I18N: A configuration setting 12947#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12948msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12949msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\"" 12950 12951#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 12952msgid "Show all notes" 12953msgstr "Perlihatkan semua catatan" 12954 12955#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 12956msgid "Show all places in a list" 12957msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar" 12958 12959#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 12960msgid "Show all sources" 12961msgstr "Perlihatkan semua sumber" 12962 12963#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12964#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12965msgid "Show an age cursor" 12966msgstr "Tampilkan kursor usia" 12967 12968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12969msgid "Show children of ancestors" 12970msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur" 12971 12972#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 12973msgid "Show couples where either partner married more than once." 12974msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali." 12975 12976#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12977msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12978msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal." 12979 12980#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 12981msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12982msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal." 12983 12984#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 12985msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12986msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu." 12987 12988#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12989msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12990msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir." 12991 12992#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 12993msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12994msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui." 12995 12996#. I18N: label for yes/no option 12997#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12998msgid "Show date of last update" 12999msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir" 13000 13001#. I18N: A configuration setting 13002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13003msgid "Show dead individuals" 13004msgstr "Tunjukkan orang mati" 13005 13006#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13007msgid "Show divorced couples." 13008msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai." 13009 13010#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13011msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13012msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu." 13013 13014#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13015msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13016msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir." 13017 13018#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13019msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13020msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup." 13021 13022#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13023#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13024msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13025msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat." 13026 13027#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13028msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13029msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu." 13030 13031#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13032msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13033msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir." 13034 13035#. I18N: A configuration setting 13036#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13037msgid "Show list of family trees" 13038msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga" 13039 13040#. I18N: A configuration setting 13041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13042msgid "Show living individuals" 13043msgstr "Tunjukkan yang masih hidup" 13044 13045#. I18N: A configuration setting 13046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13047msgid "Show names of private individuals" 13048msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia" 13049 13050#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13054msgid "Show notes" 13055msgstr "Tampilkan catatan" 13056 13057#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13058msgid "Show occupations" 13059msgstr "Tampilkan pekerjaan" 13060 13061#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13062#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13063msgid "Show only events of living individuals" 13064msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup" 13065 13066#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13067msgid "Show only females." 13068msgstr "Hanya perlihatkan perempuan." 13069 13070#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13071msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13072msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui." 13073 13074#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13075msgid "Show only individuals, events, or all" 13076msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua" 13077 13078#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13079msgid "Show only males." 13080msgstr "Hanya perlihatkan lelaki." 13081 13082#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13083#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13084msgid "Show parents" 13085msgstr "Perlihatkan orangtua" 13086 13087#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13088msgid "Show pending changes" 13089msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan" 13090 13091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13092#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13093#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13094msgid "Show photos" 13095msgstr "Tampilkan foto" 13096 13097#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13098msgid "Show place hierarchy" 13099msgstr "Tampilkan hierarki tempat" 13100 13101#. I18N: A configuration setting 13102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13103msgid "Show private relationships" 13104msgstr "Tampilkan hubungan pribadi" 13105 13106#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13107msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13108msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain" 13109 13110#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13111msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13112msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun" 13113 13114#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13115msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13116msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan" 13117 13118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13119msgid "Show residences" 13120msgstr "Tampilkan tempat tinggal" 13121 13122#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13123msgid "Show slide show controls" 13124msgstr "Tampilkan kontrol slide show" 13125 13126#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13127#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13130#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13131msgid "Show sources" 13132msgstr "Tampilkan sumber" 13133 13134#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13135#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13137msgid "Show spouses" 13138msgstr "Perlihatkan pasangan" 13139 13140#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13141#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13142msgid "Show statistics charts" 13143msgstr "Tampilkan grafik statistik" 13144 13145#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13147#, php-format 13148msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13149msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat." 13150 13151#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13152#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13153msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13154msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta." 13155 13156#. I18N: label for a yes/no option 13157#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13158msgid "Show the date and time" 13159msgstr "" 13160 13161#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13162msgid "Show the date and time of update" 13163msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan" 13164 13165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13166msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13167msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang" 13168 13169#. I18N: A configuration setting 13170#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13171msgid "Show the family tree" 13172msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga" 13173 13174#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13175msgid "Show the list of individuals" 13176msgstr "Tampilkan daftar orang" 13177 13178#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13179msgid "Show the list of surnames" 13180msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga" 13181 13182#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13183#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13184msgid "Show the location of an event on an external map." 13185msgstr "" 13186 13187#. I18N: Description of the “Places” module 13188#: app/Module/PlacesModule.php:95 13189msgid "Show the location of events on a map." 13190msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta." 13191 13192#. I18N: label for a yes/no option 13193#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13194msgid "Show the user who made the change" 13195msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan" 13196 13197#. I18N: Label for a configuration option 13198#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13199#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13200#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13201msgid "Show this block for which languages" 13202msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa" 13203 13204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13205msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13206msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang." 13207 13208#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13209#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:623 13210#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13211#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13212#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13213msgid "Show to managers" 13214msgstr "Tunjukkan kepada manajer" 13215 13216#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13217#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620 13218#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13219#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13220#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13221#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13222#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13223msgid "Show to members" 13224msgstr "Tunjukkan kepada anggota" 13225 13226#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13227#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617 13228#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90 13229#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13230#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13231#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13232#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13233msgid "Show to visitors" 13234msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung" 13235 13236#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13237#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13238msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13239msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «ranting». mereka adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13240 13241#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13242#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13243msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13244msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13245 13246#. I18N: %s are placeholders for numbers 13247#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13248#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13249#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13250#, php-format 13251msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13252msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s" 13253 13254#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13255msgid "Sibling" 13256msgstr "Saudara Kandung" 13257 13258#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13259msgid "Siblings" 13260msgstr "Saudara" 13261 13262#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13263#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13264msgid "Sidebar" 13265msgstr "Bilah" 13266 13267#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726 13269#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13270#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13271msgid "Sidebars" 13272msgstr "Bilah" 13273 13274#. I18N: Name of a country or state 13275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13276msgid "Sierra Leone" 13277msgstr "Siera Leon" 13278 13279#. I18N: Name of a module 13280#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13281#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13282msgid "Sign in" 13283msgstr "Masuk" 13284 13285#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13286#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13287msgid "Sign out" 13288msgstr "Keluar" 13289 13290#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13291#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228 13292msgid "Sign-in and registration" 13293msgstr "Masuk & Pendaftaran" 13294 13295#: resources/views/help/date.phtml:135 13296msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13297msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu." 13298 13299#. I18N: Name of a country or state 13300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13301msgid "Singapore" 13302msgstr "Singapura" 13303 13304#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13305#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13306msgid "Sister" 13307msgstr "Saudari" 13308 13309#. I18N: A configuration setting 13310#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13311#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13312#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13313msgid "Site identification code" 13314msgstr "Kode identifikasi situs" 13315 13316#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13317#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13318#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13319msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13320msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali." 13321 13322#. I18N: A configuration setting 13323#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13324#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13325msgid "Site verification code" 13326msgstr "Kode verifikasi situs" 13327 13328#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13329#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13330msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13331msgstr "Kode verifikasi situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder." 13332 13333#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13334#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13335msgid "Sitemaps" 13336msgstr "Peta situs" 13337 13338#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13339#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13340msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13341msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>." 13342 13343#. I18N: a month in the Jewish calendar 13344#: app/Date/JewishDate.php:196 13345msgctxt "GENITIVE" 13346msgid "Sivan" 13347msgstr "Sipan" 13348 13349#. I18N: a month in the Jewish calendar 13350#: app/Date/JewishDate.php:300 13351msgctxt "INSTRUMENTAL" 13352msgid "Sivan" 13353msgstr "Sipan" 13354 13355#. I18N: a month in the Jewish calendar 13356#: app/Date/JewishDate.php:248 13357msgctxt "LOCATIVE" 13358msgid "Sivan" 13359msgstr "Sipan" 13360 13361#. I18N: a month in the Jewish calendar 13362#: app/Date/JewishDate.php:144 13363msgctxt "NOMINATIVE" 13364msgid "Sivan" 13365msgstr "Sipan" 13366 13367#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13368#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13369#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13370msgid "Skip to content" 13371msgstr "Lewati ke konten" 13372 13373#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13374msgid "Slave" 13375msgstr "Budak" 13376 13377#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13378msgctxt "FEMALE" 13379msgid "Slave" 13380msgstr "Budak" 13381 13382#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13383msgctxt "MALE" 13384msgid "Slave" 13385msgstr "Budak" 13386 13387#. I18N: Name of a module 13388#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13389#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13390msgid "Slide show" 13391msgstr "Galeri Foto" 13392 13393#. I18N: Name of a country or state 13394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13395msgid "Slovakia" 13396msgstr "Slopakia" 13397 13398#. I18N: Name of a country or state 13399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13400msgid "Slovenia" 13401msgstr "Slopenia" 13402 13403#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13404msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13405msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik" 13406 13407#. I18N: Location of an LDS church temple 13408#: app/Elements/TempleCode.php:185 13409msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13410msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika" 13411 13412#: app/Factories/ElementFactory.php:611 13413msgid "Social security number" 13414msgstr "Nomor Keamanan Sosial" 13415 13416#. I18N: Name of a country or state 13417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13418msgid "Solomon Islands" 13419msgstr "Kepulauan Solomon" 13420 13421#. I18N: Name of a country or state 13422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13423msgid "Somalia" 13424msgstr "Somali" 13425 13426#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13427#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13428msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13429msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus." 13430 13431#. I18N: Description of a “Data fix” module 13432#: app/Module/FixNameTags.php:94 13433msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13434msgstr "" 13435 13436#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13437msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13438msgstr "" 13439 13440#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13442msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13443msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi." 13444 13445#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13447msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13448msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”." 13449 13450#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13451#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13452#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13453#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13454msgid "Son" 13455msgstr "Putra" 13456 13457#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13458#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13459#, php-format 13460msgid "Son of %s" 13461msgstr "Putra dari %s" 13462 13463#. I18N: Label for a configuration option 13464#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13465#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13466#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13467#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13468#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13469#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13470#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13471#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13472#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13473#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13474#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13476#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13477#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13478#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13479msgid "Sort order" 13480msgstr "Urutan sortir" 13481 13482#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13483#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13484msgid "Sosa" 13485msgstr "Sosis" 13486 13487#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13488msgid "Sosa-Stradonitz number" 13489msgstr "" 13490 13491#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262 13492msgid "Sounds like" 13493msgstr "Terdengar seperti" 13494 13495#. I18N: Name of a module/report 13496#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:357 13497#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:601 13498#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647 13499#: app/Factories/ElementFactory.php:679 13500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436 13501#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464 13502#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478 13503#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13504#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13505#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13506#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13507#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13508#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13509#: resources/views/admin/trees.phtml:231 resources/views/family-page.phtml:79 13510#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13511#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13512#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13513#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13514#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13515#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13516#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13517#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13518#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13519#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13520#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13521#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13522#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13523#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13524#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13525#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13527#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13528#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13532#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13533#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13534#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13535msgid "Source" 13536msgstr "Sumber" 13537 13538#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13539#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13540msgid "Source citation" 13541msgstr "" 13542 13543#: resources/views/admin/tags.phtml:299 13544msgid "Source citations" 13545msgstr "" 13546 13547#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842 13549msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13550msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru." 13551 13552#. I18N: A configuration setting 13553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 13554#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13555msgid "Source type" 13556msgstr "Tipe sumber" 13557 13558#. I18N: Name of a module/list 13559#. I18N: Name of a module 13560#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13561#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13562#: app/Services/AdminService.php:183 13563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 13564#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13565#: resources/views/admin/tags.phtml:374 13566#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13567#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13568#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13569#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13570#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 13571#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13572#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13573#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13574#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13575#: resources/views/search-general-page.phtml:72 13576#: resources/views/search-results.phtml:56 13577#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13578#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13579#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13580#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13583#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13584msgid "Sources" 13585msgstr "Sumber" 13586 13587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13588msgid "Sources to the events" 13589msgstr "Sumber dari peristiwa" 13590 13591#. I18N: Name of a country or state 13592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13593msgid "South Africa" 13594msgstr "Afrika Selatan" 13595 13596#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13597msgid "South America" 13598msgstr "Amerika Selatan" 13599 13600#. I18N: Name of a country or state 13601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13602msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13603msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan" 13604 13605#. I18N: Name of a country or state 13606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13607msgid "South Sudan" 13608msgstr "Sudan selatan" 13609 13610#. I18N: Name of a country or state 13611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13612msgid "Spain" 13613msgstr "Spanyol" 13614 13615#: app/SurnameTradition.php:91 13616msgctxt "Surname tradition" 13617msgid "Spanish" 13618msgstr "Spanyol" 13619 13620#. I18N: Location of an LDS church temple 13621#: app/Elements/TempleCode.php:188 13622msgid "Spokane, Washington, United States" 13623msgstr "Spoke, Wasington, Amerika" 13624 13625#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 13626#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13627#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13628#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13629#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13632msgid "Spouse" 13633msgstr "Pasangan" 13634 13635#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222 13636msgid "Spouse note" 13637msgstr "Catatan pasangan" 13638 13639#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13640#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13641#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13642#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13643msgid "Spouses" 13644msgstr "Pasangan-pasangan" 13645 13646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13649#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13650#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13651msgid "Spouses and children" 13652msgstr "Pasangan dan anak-anak" 13653 13654#. I18N: Name of a country or state 13655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13656msgid "Sri Lanka" 13657msgstr "Srilangka" 13658 13659#. I18N: Location of an LDS church temple 13660#: app/Elements/TempleCode.php:181 13661msgid "St. George, Utah, United States" 13662msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika" 13663 13664#. I18N: Location of an LDS church temple 13665#: app/Elements/TempleCode.php:184 13666msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13667msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika" 13668 13669#. I18N: Location of an LDS church temple 13670#: app/Elements/TempleCode.php:187 13671msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13672msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika" 13673 13674#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13675msgid "Start slide show on page load" 13676msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka" 13677 13678#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13679msgid "Start year" 13680msgstr "Tahun Bermula" 13681 13682#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13683msgid "Starting range of change dates" 13684msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan" 13685 13686#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13687msgid "Statcounter™" 13688msgstr "" 13689 13690#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:393 13691#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:665 13692#: app/Factories/ElementFactory.php:712 13693msgid "State" 13694msgstr "Negara" 13695 13696#. I18N: Name of a module 13697#. I18N: Name of a module/chart 13698#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13699#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13700#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13701#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13702#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13703msgid "Statistics" 13704msgstr "Statistik" 13705 13706#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:460 13707#: app/Factories/ElementFactory.php:500 app/Factories/ElementFactory.php:520 13708#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Factories/ElementFactory.php:598 13709#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13710#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13711#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13712#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13713msgid "Status" 13714msgstr "Status" 13715 13716#: app/Factories/ElementFactory.php:355 app/Factories/ElementFactory.php:461 13717#: app/Factories/ElementFactory.php:501 app/Factories/ElementFactory.php:521 13718#: app/Factories/ElementFactory.php:599 13719msgid "Status change date" 13720msgstr "Tanggal Perubahan Status" 13721 13722#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250 13723msgid "Stillborn" 13724msgstr "Bayi" 13725 13726#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13727#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13728#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13729#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13730msgid "Stillborn: exempt" 13731msgstr "Lahir mati: dibebaskan" 13732 13733#. I18N: Location of an LDS church temple 13734#: app/Elements/TempleCode.php:189 13735msgid "Stockholm, Sweden" 13736msgstr "Stokholm, Swedia" 13737 13738#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13739#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13740#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13741msgid "Stop" 13742msgstr "Berhenti" 13743 13744#. I18N: Name of a module 13745#: app/Module/StoriesModule.php:208 13746#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13747msgid "Stories" 13748msgstr "Kisah" 13749 13750#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13751msgid "Story" 13752msgstr "Kisah" 13753 13754#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13755#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13756#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13757msgid "Story title" 13758msgstr "Judul Kisah" 13759 13760#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13761#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13762msgid "Street name" 13763msgstr "" 13764 13765#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13766#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13767#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13768#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13769msgid "Subject" 13770msgstr "Perihal" 13771 13772#: app/Factories/ElementFactory.php:404 app/Factories/ElementFactory.php:727 13773#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 13774msgid "Submission" 13775msgstr "Pengiriman" 13776 13777#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13778#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13779#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13780#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13781#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13782msgid "Submitted but not yet cleared" 13783msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan" 13784 13785#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:403 13786#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:704 13787#: app/Factories/ElementFactory.php:738 resources/views/admin/trees.phtml:264 13788#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13789#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13790msgid "Submitter" 13791msgstr "Pengirim" 13792 13793#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13794msgid "Submitter name" 13795msgstr "" 13796 13797#. I18N: Name of a module/list 13798#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13799#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 13801#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13802#: resources/views/admin/tags.phtml:896 13803#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13804msgid "Submitters" 13805msgstr "" 13806 13807#. I18N: Name of a country or state 13808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13809msgid "Sudan" 13810msgstr "Sudani" 13811 13812#. I18N: abbreviation for Sunday 13813#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 13814#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13815msgid "Sun" 13816msgstr "Ahad" 13817 13818#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 13819msgid "Sunday" 13820msgstr "Ahad" 13821 13822#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13824#, php-format 13825msgid "Support and documentation can be found at %s." 13826msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s." 13827 13828#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13829msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13830msgstr "" 13831 13832#: app/Services/ServerCheckService.php:335 13833msgid "Support for SQL Server is experimental." 13834msgstr "" 13835 13836#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13837#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13838msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13839msgstr "" 13840 13841#. I18N: Name of a country or state 13842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13843msgid "Suriname" 13844msgstr "Surinama" 13845 13846#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:561 13847#: app/Factories/ElementFactory.php:564 13848#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 13849#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 13850#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230 13851#: resources/views/branches-page.phtml:27 13852#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13853#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13854#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13855#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13856#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13857#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13858msgid "Surname" 13859msgstr "Marga" 13860 13861#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13862msgid "Surname distribution chart" 13863msgstr "Grafik pembagian nama keluarga" 13864 13865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 13866msgid "Surname list style" 13867msgstr "Daftar marga" 13868 13869#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13870msgid "Surname option" 13871msgstr "Opsi marga" 13872 13873#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:560 13874#: app/Factories/ElementFactory.php:563 13875msgid "Surname prefix" 13876msgstr "Sandangan marga" 13877 13878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822 13879msgid "Surname tradition" 13880msgstr "Marga tradisi" 13881 13882#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13883#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13884#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13885#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13886msgid "Surnames" 13887msgstr "Marga" 13888 13889#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13890#: app/SurnameTradition.php:113 13891msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13892msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang." 13893 13894#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13895#: app/SurnameTradition.php:106 13896msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13897msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang." 13898 13899#. I18N: Location of an LDS church temple 13900#: app/Elements/TempleCode.php:190 13901msgid "Suva, Fiji" 13902msgstr "Supa, Pijipeler" 13903 13904#. I18N: Name of a country or state 13905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13906msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13907msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen" 13908 13909#. I18N: Reverse the order of two individuals 13910#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 13911msgid "Swap individuals" 13912msgstr "Tukar seseorang" 13913 13914#. I18N: Name of a country or state 13915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13916msgid "Swaziland" 13917msgstr "Swajilandia" 13918 13919#. I18N: Name of a country or state 13920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13921msgid "Sweden" 13922msgstr "Swedia" 13923 13924#. I18N: Name of a country or state 13925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13926msgid "Switzerland" 13927msgstr "Suitjerlandia" 13928 13929#. I18N: Location of an LDS church temple 13930#: app/Elements/TempleCode.php:192 13931msgid "Sydney, Australia" 13932msgstr "Sidni, Australi" 13933 13934#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13935msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13936msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM" 13937 13938#. I18N: Name of a country or state 13939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13940msgid "Syria" 13941msgstr "Suriah" 13942 13943#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13944#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13945msgid "Tab" 13946msgstr "Panel" 13947 13948#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13949#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13950#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 13951#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13952msgid "Table prefix" 13953msgstr "Panel prefik" 13954 13955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13956#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13957#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13958#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13959#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13960#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13961#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13962#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13963#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13964#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13965#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13966#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13967#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13968#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13969#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13970msgctxt "paper size" 13971msgid "Tabloid" 13972msgstr "" 13973 13974#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719 13976#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13977#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13978msgid "Tabs" 13979msgstr "Panel" 13980 13981#. I18N: Location of an LDS church temple 13982#: app/Elements/TempleCode.php:193 13983msgid "Taipei, Taiwan" 13984msgstr "Taipe, Taiwan" 13985 13986#. I18N: Name of a country or state 13987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13988msgid "Taiwan" 13989msgstr "Eeiwan" 13990 13991#. I18N: Name of a country or state 13992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13993msgid "Tajikistan" 13994msgstr "Tajikistania" 13995 13996#. I18N: Location of an LDS church temple 13997#: app/Elements/TempleCode.php:194 13998msgid "Tampico, Mexico" 13999msgstr "Tempe, Meksiko" 14000 14001#. I18N: a month in the Jewish calendar 14002#: app/Date/JewishDate.php:198 14003msgctxt "GENITIVE" 14004msgid "Tamuz" 14005msgstr "Tamud" 14006 14007#. I18N: a month in the Jewish calendar 14008#: app/Date/JewishDate.php:302 14009msgctxt "INSTRUMENTAL" 14010msgid "Tamuz" 14011msgstr "Tamud" 14012 14013#. I18N: a month in the Jewish calendar 14014#: app/Date/JewishDate.php:250 14015msgctxt "LOCATIVE" 14016msgid "Tamuz" 14017msgstr "Tamud" 14018 14019#. I18N: a month in the Jewish calendar 14020#: app/Date/JewishDate.php:146 14021msgctxt "NOMINATIVE" 14022msgid "Tamuz" 14023msgstr "Tamud" 14024 14025#. I18N: Name of a country or state 14026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14027msgid "Tanzania" 14028msgstr "Tanjania" 14029 14030#. I18N: The name of a colour-scheme 14031#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14032msgid "Teal Top" 14033msgstr "Tealatas" 14034 14035#. I18N: A configuration setting 14036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14037msgid "Technical help contact" 14038msgstr "Kontak bantuan teknis" 14039 14040#. I18N: Location of an LDS church temple 14041#: app/Elements/TempleCode.php:195 14042msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14043msgstr "Tegal, Honduras" 14044 14045#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14046msgid "Templates" 14047msgstr "Templat" 14048 14049#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14050#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462 14051#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522 14052#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:739 14053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14054msgid "Temple" 14055msgstr "Kuil" 14056 14057#. I18N: a month in the Jewish calendar 14058#: app/Date/JewishDate.php:184 14059msgctxt "GENITIVE" 14060msgid "Tevet" 14061msgstr "Tepet" 14062 14063#. I18N: a month in the Jewish calendar 14064#: app/Date/JewishDate.php:288 14065msgctxt "INSTRUMENTAL" 14066msgid "Tevet" 14067msgstr "Tepet" 14068 14069#. I18N: a month in the Jewish calendar 14070#: app/Date/JewishDate.php:236 14071msgctxt "LOCATIVE" 14072msgid "Tevet" 14073msgstr "Tepet" 14074 14075#. I18N: a month in the Jewish calendar 14076#: app/Date/JewishDate.php:132 14077msgctxt "NOMINATIVE" 14078msgid "Tevet" 14079msgstr "Tepet" 14080 14081#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:360 14082#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:604 14083#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 14084#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14085#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14086#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14087#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14088#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14090#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14091msgid "Text" 14092msgstr "Teks" 14093 14094#. I18N: Name of a country or state 14095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14096msgid "Thailand" 14097msgstr "Tailand" 14098 14099#: resources/views/help/name.phtml:8 14100msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14101msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang." 14102 14103#: resources/views/help/surname.phtml:8 14104msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14105msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma." 14106 14107#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14108#, php-format 14109msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14110msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor." 14111 14112#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14113msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14114msgstr "" 14115 14116#. I18N: Location of an LDS church temple 14117#: app/Elements/TempleCode.php:104 14118msgid "The Hague, Netherlands" 14119msgstr "Sihagu, Belanda" 14120 14121#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14122#, php-format 14123msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14124msgstr "" 14125 14126#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14127#, php-format 14128msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14129msgstr "" 14130 14131#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14132#: app/Functions/Functions.php:56 14133msgid "The PHP temporary folder is missing." 14134msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP." 14135 14136#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14137#, php-format 14138msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14139msgstr "" 14140 14141#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14142#, php-format 14143msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14144msgstr "" 14145 14146#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14147msgid "The URL was copied to the clipboard" 14148msgstr "" 14149 14150#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14151#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14152#, php-format 14153msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14154msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s" 14155 14156#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14157msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14158msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda." 14159 14160#. I18N: Description of the “Calendar” module 14161#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14162msgid "The calendar menu." 14163msgstr "" 14164 14165#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14166#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14167#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14168#, php-format 14169msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14170msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima." 14171 14172#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14173#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14174#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14175#, php-format 14176msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14177msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak." 14178 14179#. I18N: Description of the “Charts” module 14180#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14181msgid "The charts menu." 14182msgstr "" 14183 14184#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14185msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14186msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM." 14187 14188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14189msgid "The date and time of the last update" 14190msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir" 14191 14192#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14193#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14194#, php-format 14195msgid "The details for “%s” have been updated." 14196msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui." 14197 14198#. I18N: %s is a filename 14199#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14200#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14201#, php-format 14202msgid "The family tree has been exported to %s." 14203msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s." 14204 14205#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14206#, php-format 14207msgid "The family tree “%s” already exists." 14208msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada." 14209 14210#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14211#, php-format 14212msgid "The family tree “%s” has been created." 14213msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat." 14214 14215#. I18N: %s is the name of a family tree 14216#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14217#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14218#, php-format 14219msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14220msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus." 14221 14222#. I18N: %s is the name of a family tree 14223#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14224#, php-format 14225msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14226msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini." 14227 14228#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14229msgid "The family trees have been merged successfully." 14230msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung." 14231 14232#. I18N: Description of the “Family trees” module 14233#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14234msgid "The family trees menu." 14235msgstr "" 14236 14237#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14238#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14239#, php-format 14240msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14241msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota." 14242 14243#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14244#, php-format 14245msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14246msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain." 14247 14248#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14249#, php-format 14250msgid "The file %s could not be created." 14251msgstr "File %s tidak dapat dibuat." 14252 14253#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14254#, php-format 14255msgid "The file %s could not be deleted." 14256msgstr "File %s tidak dapat dihapus." 14257 14258#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14259#, php-format 14260msgid "The file %s has been deleted." 14261msgstr "File %s telah berhasil dihapus." 14262 14263#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14264#, php-format 14265msgid "The file %s has been uploaded." 14266msgstr "File %s telah berhasil diupload." 14267 14268#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14269#: app/Functions/Functions.php:50 14270msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14271msgstr "File hanya diunggah sebagian. silakan coba lagi." 14272 14273#. I18N: %s is a filename 14274#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14275#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14276#, php-format 14277msgid "The file “%s” does not exist." 14278msgstr "File \"%s\" tidak ada." 14279 14280#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14281msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14282msgstr "" 14283 14284#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14285#, php-format 14286msgid "The folder %s could not be deleted." 14287msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus." 14288 14289#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14290#, php-format 14291msgid "The folder %s has been created." 14292msgstr "Folder %s telah dibuat." 14293 14294#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14295#, php-format 14296msgid "The folder %s has been deleted." 14297msgstr "Folder %s telah dihapus." 14298 14299#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14300msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14301msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)." 14302 14303#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14304#, php-format 14305msgid "The folder “%s” does not exist." 14306msgstr "" 14307 14308#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14309msgid "The following facts and events were found in both records." 14310msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan." 14311 14312#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14313#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14314#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14315#, php-format 14316msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14317msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s." 14318 14319#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14320msgid "The following list shows typical requirements." 14321msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum." 14322 14323#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14324msgid "The help text has not been written for this item." 14325msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini." 14326 14327#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14329msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14330msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga." 14331 14332#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14334msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14335msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini." 14336 14337#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14338#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14339#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14340#, php-format 14341msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14342msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus." 14343 14344#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14345#, php-format 14346msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14347msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui." 14348 14349#. I18N: Description of the “Lists” module 14350#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14351msgid "The lists menu." 14352msgstr "" 14353 14354#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14355#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14356msgid "The location has been created" 14357msgstr "" 14358 14359#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14360msgid "The location of this place is not known." 14361msgstr "" 14362 14363#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14364#, php-format 14365msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14366msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s." 14367 14368#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14369#, php-format 14370msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14371msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s." 14372 14373#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14374msgid "The media object has been created" 14375msgstr "Objek media telah dibuat" 14376 14377#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14378msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14379msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda." 14380 14381#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14382#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14383#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14384#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14385msgid "The message was not sent." 14386msgstr "Pesan itu tidak terkirim." 14387 14388#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14389#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14390#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14391#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14392#, php-format 14393msgid "The message was successfully sent to %s." 14394msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s." 14395 14396#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14397#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14398#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14399#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14400#, php-format 14401msgid "The module “%s” has been disabled." 14402msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan." 14403 14404#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14405#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14406#, php-format 14407msgid "The module “%s” has been enabled." 14408msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan." 14409 14410#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783 14412msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14413msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14414 14415#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729 14417msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14418msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14419 14420#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14421msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14422msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk mengkonfirmasi alamat email mereka sebelum akun dibuat." 14423 14424#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14425msgid "The note has been created" 14426msgstr "Catatan telah dibuat" 14427 14428#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14429#, php-format 14430msgid "The parameter “%s” is missing." 14431msgstr "" 14432 14433#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14434msgid "The password needs to be at least six characters long." 14435msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter." 14436 14437#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14438#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14439msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14440msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14441 14442#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14443#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14444msgid "The password reset link has expired." 14445msgstr "" 14446 14447#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14448#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14449msgid "The place hierarchy." 14450msgstr "" 14451 14452#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:144 14453#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14454msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14455msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui." 14456 14457#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:148 14458#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14459msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14460msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui." 14461 14462#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:137 14463#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14464#, php-format 14465msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14466msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui." 14467 14468#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14469#, php-format 14470msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14471msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus." 14472 14473#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14474#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14475#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14476#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14477#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14478#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14479#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 14480#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14481#, php-format 14482msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14483msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui." 14484 14485#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14486#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14487#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14488#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14489msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14490msgstr "" 14491 14492#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14493msgid "The problem" 14494msgstr "" 14495 14496#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76 14497msgid "The record has been copied to the clipboard." 14498msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip." 14499 14500#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14501#, php-format 14502msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14503msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung." 14504 14505#. I18N: Description of the “Reports” module 14506#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14507msgid "The reports menu." 14508msgstr "" 14509 14510#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90 14511msgid "The repository has been created" 14512msgstr "Repositori telah dibuat" 14513 14514#. I18N: Description of the “Search” module 14515#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14516msgid "The search menu." 14517msgstr "" 14518 14519#: app/Services/SearchService.php:1170 14520msgid "The search returned too many results." 14521msgstr "" 14522 14523#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14524msgid "The server configuration is OK." 14525msgstr "Konfigurasi server OK." 14526 14527#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14528msgid "The server could not understand this request." 14529msgstr "" 14530 14531#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14532msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14533msgstr "" 14534 14535#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14536#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14537msgid "The server’s time limit has been reached." 14538msgstr "Batas waktu server telah tercapai." 14539 14540#. I18N: Description of “Statistics” module 14541#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14542msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14543msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll." 14544 14545#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14546msgid "The solution" 14547msgstr "" 14548 14549#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14550msgid "The source has been created" 14551msgstr "Repositori telah dibuat" 14552 14553#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14554msgid "The submission has been created" 14555msgstr "" 14556 14557#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14558msgid "The submitter has been created" 14559msgstr "Pengirim telah dibuat" 14560 14561#: resources/views/help/name.phtml:13 14562#, php-format 14563msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14564msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>" 14565 14566#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14567#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14568#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14569msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14570msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini." 14571 14572#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14573#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14574#, php-format 14575msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14576msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14577msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama." 14578 14579#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14580msgid "The upgrade is complete." 14581msgstr "Peningkatan versi telah selesai." 14582 14583#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14584#: app/Functions/Functions.php:47 14585msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14586msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan." 14587 14588#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14589#, php-format 14590msgid "The user %s has been deleted." 14591msgstr "Anggota %s telah dihapus." 14592 14593#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14594#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14595msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14596msgstr "Pengguna telah mengirim pesan dengan informasi yang diperlukan untuk mengkonfirmasi permintaan akses." 14597 14598#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14599#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14600msgid "The username or password is incorrect." 14601msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah." 14602 14603#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14604#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14605msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14606msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14607 14608#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14609#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14610#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14611#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14612#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14613#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14614#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14615#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14616#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14617#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14618#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14619#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14620#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14621#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14622#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14623#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14624#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14625#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14626#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14627#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14628#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14629#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14630#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14631msgid "The website preferences have been updated." 14632msgstr "Preferensi situs telah diperbarui." 14633 14634#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14635#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14636msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14637msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. jika anda menghubungi mereka, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah." 14638 14639#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14640#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14641#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14643msgid "Theme" 14644msgstr "Tema" 14645 14646#. I18N: Name of a module 14647#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14648msgid "Theme change" 14649msgstr "Perubahan tema" 14650 14651#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14652#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598 14653#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14654#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14655msgid "Themes" 14656msgstr "Tema" 14657 14658#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14659msgid "There are no facts for this individual." 14660msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini." 14661 14662#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:307 14663msgid "There are no links to this media object." 14664msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini." 14665 14666#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14667msgid "There are no media objects for this individual." 14668msgstr "Tidak ada media untuk orang ini." 14669 14670#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14671msgid "There are no notes for this individual." 14672msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini." 14673 14674#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14675#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14676msgid "There are no pending changes." 14677msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda." 14678 14679#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14680msgid "There are no research tasks in this family tree." 14681msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini." 14682 14683#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14684msgid "There are no source citations for this individual." 14685msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini." 14686 14687#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14688#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14689#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14690msgid "There are pending changes for you to moderate." 14691msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda." 14692 14693#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14694#, php-format 14695msgid "There have been no changes within the last %s day." 14696msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14697msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir." 14698 14699#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14700#, php-format 14701msgid "There is no user account with the email “%s”." 14702msgstr "" 14703 14704#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14705#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14706#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14707#: app/Services/MediaFileService.php:223 14708msgid "There was an error uploading your file." 14709msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda." 14710 14711#. I18N: a month in the French republican calendar 14712#: app/Date/FrenchDate.php:155 14713msgctxt "GENITIVE" 14714msgid "Thermidor" 14715msgstr "Termidor" 14716 14717#. I18N: a month in the French republican calendar 14718#: app/Date/FrenchDate.php:249 14719msgctxt "INSTRUMENTAL" 14720msgid "Thermidor" 14721msgstr "Termidor" 14722 14723#. I18N: a month in the French republican calendar 14724#: app/Date/FrenchDate.php:202 14725msgctxt "LOCATIVE" 14726msgid "Thermidor" 14727msgstr "Termidor" 14728 14729#. I18N: a month in the French republican calendar 14730#: app/Date/FrenchDate.php:108 14731msgctxt "NOMINATIVE" 14732msgid "Thermidor" 14733msgstr "Termidor" 14734 14735#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14736msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14737msgstr "" 14738 14739#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14740#, php-format 14741msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14742msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s." 14743 14744#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14745msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14746msgstr "" 14747 14748#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 14749msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14750msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya." 14751 14752#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14753msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14754msgstr "Akun ini belum diverifikasi. silakan periksa email anda untuk pesan verifikasi." 14755 14756#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14757msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14758msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. ini juga menghasilkan email setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda." 14759 14760#. I18N: %s is a URL 14761#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14762#, php-format 14763msgid "This could be caused by an error at %s" 14764msgstr "" 14765 14766#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14767#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14768#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14769#: resources/views/register-page.phtml:53 14770#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14771msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14772msgstr "Alamat email ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs." 14773 14774#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14775msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14776msgstr "" 14777 14778#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14779#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14780msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14781msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14782 14783#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14784msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14785msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14786 14787#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14788#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14789#, php-format 14790msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14791msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14792 14793#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14794msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14795msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14796 14797#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14798#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14799#, php-format 14800msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14801msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14802 14803#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14804#, php-format 14805msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14806msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14807msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain." 14808 14809#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14810msgid "This family tree has no images to display." 14811msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan." 14812 14813#. I18N: do not translate the #keywords# 14814#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14815msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14816msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silakan hubungi #contactWebmaster#." 14817 14818#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14819#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14820#, php-format 14821msgid "This family tree was last updated on %s." 14822msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s." 14823 14824#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14825#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14826msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14827msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet." 14828 14829#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 14831msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14832msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini." 14833 14834#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14835msgid "This form has expired. Try again." 14836msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi." 14837 14838#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14839#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14840msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14841msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14842 14843#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14844msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14845msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14846 14847#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14848#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14849#, php-format 14850msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14851msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14852 14853#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14854msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14855msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14856 14857#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14858#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14859#, php-format 14860msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14861msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 14862 14863#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 14865#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14866msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14867msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan." 14868 14869#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 14870#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246 14871#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14872#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14873#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14874#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14875#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14876#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14877#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14878#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14879#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14880#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14881#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14882#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14883#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14884#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14885#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14886#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14887#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14888#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14889#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14890#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14891#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14892#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14893#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14894#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14895#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14896#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14897msgid "This information is not available." 14898msgstr "" 14899 14900#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 14901#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14902#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14903#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14904#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14905#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14906#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14907#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 14908#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 14909#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 14910#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 14911#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 14912#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 14913#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 14914msgid "This information is private and cannot be shown." 14915msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan." 14916 14917#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798 14919msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14920msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda." 14921 14922#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 14924msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14925msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir." 14926 14927#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 14929msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14930msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir." 14931 14932#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 14934msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14935msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda." 14936 14937#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 14938msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14939msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator." 14940 14941#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14942#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14943#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14944#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14945#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14946#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14947msgid "This is case sensitive." 14948msgstr "Ini sensitif huruf." 14949 14950#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 14951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197 14952#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14953msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14954msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi." 14955 14956#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744 14958msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14959msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”." 14960 14961#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690 14963msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14964msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”." 14965 14966#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757 14968msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14969msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”." 14970 14971#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703 14973msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14974msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”." 14975 14976#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14977#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 14978msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14979msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “Localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web Anda." 14980 14981#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14982#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14983#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 14984#: resources/views/register-page.phtml:41 14985#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14986msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14987msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar." 14988 14989#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 14990msgid "This link is valid for one hour." 14991msgstr "" 14992 14993#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14994msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14995msgstr "" 14996 14997#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14998#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14999msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15000msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan." 15001 15002#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15003msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15004msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator." 15005 15006#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15007#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15008#, php-format 15009msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15010msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15011 15012#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15013msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15014msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator." 15015 15016#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15017#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15018#, php-format 15019msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15020msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 15021 15022#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15023#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15024#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15025#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15026msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15027msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: " 15028 15029#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15030msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15031msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive." 15032 15033#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15034#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 15035#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 15036msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15037msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim pesan otomatis dari server ini." 15038 15039#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15040#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15041msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15042msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15043 15044#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15045msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15046msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15047 15048#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15049#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15050#, php-format 15051msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15052msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15053 15054#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15055msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15056msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15057 15058#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15059#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15060#, php-format 15061msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15062msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 15063 15064#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15066msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15067msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang." 15068 15069#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15071msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15072msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak." 15073 15074#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15076msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15077msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik." 15078 15079#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15081msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15082msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui." 15083 15084#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15086msgid "This option will make it easier for users to download images." 15087msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar." 15088 15089#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15091msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15092msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi." 15093 15094#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15096msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15097msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu." 15098 15099#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15100#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15101msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15102msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki." 15103 15104#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15105#, php-format 15106msgid "This page has been viewed %s time." 15107msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15108msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali." 15109 15110#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15111msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15112msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll." 15113 15114#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15115#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15116msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15117msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15118 15119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15120msgid "This record does not exist." 15121msgstr "Rekor ini tidak ada." 15122 15123#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15124msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15125msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15126 15127#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15128#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15129#, php-format 15130msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15131msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15132 15133#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15134msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15135msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15136 15137#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15138#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15139#, php-format 15140msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15141msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 15142 15143#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15144#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15145msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15146msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15147 15148#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15149msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15150msgstr "" 15151 15152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15153msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15154msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain." 15155 15156#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15157msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15158msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul." 15159 15160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15161msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15162msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan." 15163 15164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15165msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15166msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga." 15167 15168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15169msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15170msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga." 15171 15172#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15173#, php-format 15174msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15175msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik." 15176 15177#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15179msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15180msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini." 15181 15182#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15183#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15184msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15185msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15186 15187#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15189msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15190msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll." 15191 15192#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15193#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15194msgid "This type of link is not allowed here." 15195msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini." 15196 15197#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15198msgid "This user account does not have access to any tree." 15199msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun." 15200 15201#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15202msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15203msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777." 15204 15205#: app/Services/UpgradeService.php:265 15206msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15207msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit." 15208 15209#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15210msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15211msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit." 15212 15213#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15214msgid "This website is operated by the following individuals." 15215msgstr "" 15216 15217#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15218#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15219#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15220msgid "This website is temporarily unavailable" 15221msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum" 15222 15223#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15224msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15225msgstr "" 15226 15227#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15228msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15229msgstr "" 15230 15231#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15232msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15233msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung." 15234 15235#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15236msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15237msgstr "" 15238 15239#. I18N: %s is the name of a family tree 15240#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15241#, php-format 15242msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15243msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM." 15244 15245#. I18N: abbreviation for Thursday 15246#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15247#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15248msgid "Thu" 15249msgstr "Kam" 15250 15251#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 15252#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15253msgid "Thumbnail image" 15254msgstr "Gambar thumbnail" 15255 15256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15258msgid "Thumbnail images" 15259msgstr "Gambar kecil" 15260 15261#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15262msgid "Thursday" 15263msgstr "Kamis" 15264 15265#. I18N: Location of an LDS church temple 15266#: app/Elements/TempleCode.php:197 15267msgid "Tijuana, Mexico" 15268msgstr "Tiyuana, Meksiko" 15269 15270#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:374 15271#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/Factories/ElementFactory.php:618 15272#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:668 15273#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:715 15274#: app/Factories/ElementFactory.php:731 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15275#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 15276#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15277msgid "Time" 15278msgstr "Waktu" 15279 15280#. I18N: A configuration setting 15281#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15283#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15284msgid "Time zone" 15285msgstr "Waktu Setempat" 15286 15287#. I18N: Name of a module/chart 15288#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15289msgid "Timeline" 15290msgstr "Garis Waktu" 15291 15292#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15293#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15294msgid "Timestamp" 15295msgstr "Tanda Waktu" 15296 15297#. I18N: Name of a country or state 15298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15299msgid "Timor-Leste" 15300msgstr "Timor Leste" 15301 15302#: app/Date/JalaliDate.php:262 15303msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15304msgid "Tir" 15305msgstr "Tear" 15306 15307#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15308#: app/Date/JalaliDate.php:131 15309msgctxt "GENITIVE" 15310msgid "Tir" 15311msgstr "Tear" 15312 15313#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15314#: app/Date/JalaliDate.php:221 15315msgctxt "INSTRUMENTAL" 15316msgid "Tir" 15317msgstr "Tear" 15318 15319#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15320#: app/Date/JalaliDate.php:176 15321msgctxt "LOCATIVE" 15322msgid "Tir" 15323msgstr "Tear" 15324 15325#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15326#: app/Date/JalaliDate.php:86 15327msgctxt "NOMINATIVE" 15328msgid "Tir" 15329msgstr "Tear" 15330 15331#. I18N: a month in the Jewish calendar 15332#: app/Date/JewishDate.php:178 15333msgctxt "GENITIVE" 15334msgid "Tishrei" 15335msgstr "Tisre" 15336 15337#. I18N: a month in the Jewish calendar 15338#: app/Date/JewishDate.php:282 15339msgctxt "INSTRUMENTAL" 15340msgid "Tishrei" 15341msgstr "Tisre" 15342 15343#. I18N: a month in the Jewish calendar 15344#: app/Date/JewishDate.php:230 15345msgctxt "LOCATIVE" 15346msgid "Tishrei" 15347msgstr "Tisre" 15348 15349#. I18N: a month in the Jewish calendar 15350#: app/Date/JewishDate.php:126 15351msgctxt "NOMINATIVE" 15352msgid "Tishrei" 15353msgstr "Tisre" 15354 15355#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:642 15356#: app/Factories/ElementFactory.php:703 15357#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15358#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15359#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15360#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 15361#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15362#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15363#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15364#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15365#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15366#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15367#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15368#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15369#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15370msgid "Title" 15371msgstr "Judul" 15372 15373#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15374#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15375#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15376msgctxt "Email recipient" 15377msgid "To" 15378msgstr "" 15379 15380#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15381#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15382msgctxt "End of date range" 15383msgid "To" 15384msgstr "" 15385 15386#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15387msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15388msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda." 15389 15390#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15391msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15392msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga." 15393 15394#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15396msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15397msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll." 15398 15399#. I18N: “Apache” is a software program. 15400#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15401msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15402msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda." 15403 15404#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15405msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15406msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya." 15407 15408#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15409#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15410msgid "To set a new password, follow this link." 15411msgstr "" 15412 15413#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15414#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15415msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15416msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser." 15417 15418#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15419msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15420msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut." 15421 15422#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15423#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15424#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15425#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15426#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15427#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15428msgid "To use this service, you need an API key." 15429msgstr "" 15430 15431#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15432msgid "To use this service, you need an account." 15433msgstr "" 15434 15435#. I18N: Name of a country or state 15436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15437msgid "Togo" 15438msgstr "Togog" 15439 15440#. I18N: Name of a country or state 15441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15442msgid "Tokelau" 15443msgstr "Tokeklu" 15444 15445#. I18N: Location of an LDS church temple 15446#: app/Elements/TempleCode.php:198 15447msgid "Tokyo, Japan" 15448msgstr "Tokyo, Jepang" 15449 15450#. I18N: Type of media object 15451#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15452msgid "Tombstone" 15453msgstr "Makam" 15454 15455#. I18N: Name of a country or state 15456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15457msgid "Tonga" 15458msgstr "Tongoh" 15459 15460#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15461#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15462#, php-format 15463msgid "Top %s given name" 15464msgid_plural "Top %s given names" 15465msgstr[0] "Nama %s terpopuler" 15466 15467#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15468#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15469#, php-format 15470msgid "Top %s surname" 15471msgid_plural "Top %s surnames" 15472msgstr[0] "Marga %s terpopuler" 15473 15474#. I18N: i.e. most popular given name. 15475#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15476msgid "Top given name" 15477msgstr "Nama terpopuler" 15478 15479#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15480#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15481#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15482msgid "Top given names" 15483msgstr "Nama terpopuler" 15484 15485#. I18N: i.e. most popular surname. 15486#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15487msgid "Top surname" 15488msgstr "Marga terpopuler" 15489 15490#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15491#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15492#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15493msgid "Top surnames" 15494msgstr "Marga terpopuler" 15495 15496#. I18N: Location of an LDS church temple 15497#: app/Elements/TempleCode.php:199 15498msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15499msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15500 15501#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15502#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15503#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15504#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15505#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15506#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15507#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15508#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15509#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15510#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15511#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15512#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15513#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15514#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15515#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434 15517#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15518#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15519msgid "Total" 15520msgstr "Jumlah" 15521 15522#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15523msgid "Total accepted changes: " 15524msgstr "Total perubahan yang diterima: " 15525 15526#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15527msgid "Total births" 15528msgstr "Kelahiran" 15529 15530#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15531msgid "Total dead" 15532msgstr "Kematian" 15533 15534#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15535msgid "Total deaths" 15536msgstr "Kematian" 15537 15538#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15539msgid "Total divorces" 15540msgstr "Perceraian" 15541 15542#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15543#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15545msgid "Total events" 15546msgstr "Peristiwa" 15547 15548#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15549#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15550#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15551#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15552#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15553#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15554#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15555msgid "Total families" 15556msgstr "Keluarga" 15557 15558#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15559msgid "Total females" 15560msgstr "Perempuan" 15561 15562#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15563msgid "Total given names" 15564msgstr "Nama" 15565 15566#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15567#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15568#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15569#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15570#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15571#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15572#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15573#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15574#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15576#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15577#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15578msgid "Total individuals" 15579msgstr "Orang" 15580 15581#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15582msgid "Total living" 15583msgstr "Hidup" 15584 15585#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15586msgid "Total males" 15587msgstr "Lelaki" 15588 15589#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15590msgid "Total marriages" 15591msgstr "Pernikahan" 15592 15593#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15594msgid "Total pending changes: " 15595msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: " 15596 15597#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15598#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15599#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15600msgid "Total surnames" 15601msgstr "Marga" 15602 15603#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15604msgid "Total users" 15605msgstr "Pengguna" 15606 15607#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15608#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15609#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 15611#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15612#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15613#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15614#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15615#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15616msgid "Tracking and analytics" 15617msgstr "Pelacak & Analisa" 15618 15619#: app/Factories/ElementFactory.php:740 15620msgid "Trailer" 15621msgstr "Karavan" 15622 15623#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15624#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15625#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15626#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15627msgid "Tree" 15628msgstr "" 15629 15630#. I18N: The third day in the French republican calendar 15631#: app/Date/FrenchDate.php:291 15632msgid "Tridi" 15633msgstr "Salis" 15634 15635#. I18N: Name of a country or state 15636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15637msgid "Trinidad and Tobago" 15638msgstr "Trinidad dan Tobago" 15639 15640#. I18N: Location of an LDS church temple 15641#: app/Elements/TempleCode.php:200 15642msgid "Trujillo, Peru" 15643msgstr "Trijilan, Pera" 15644 15645#. I18N: abbreviation for Tuesday 15646#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15647#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15648msgid "Tue" 15649msgstr "Sel" 15650 15651#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15652msgid "Tuesday" 15653msgstr "Selasa" 15654 15655#. I18N: Name of a country or state 15656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15657msgid "Tunisia" 15658msgstr "Tunisi" 15659 15660#. I18N: Name of a country or state 15661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15662msgid "Turkey" 15663msgstr "Turki" 15664 15665#. I18N: Name of a country or state 15666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15667msgid "Turkmenistan" 15668msgstr "Turkimenistan" 15669 15670#. I18N: Name of a country or state 15671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15672msgid "Turks and Caicos Islands" 15673msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos" 15674 15675#. I18N: Name of a country or state 15676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15677msgid "Tuvalu" 15678msgstr "Tupalu" 15679 15680#. I18N: Location of an LDS church temple 15681#: app/Elements/TempleCode.php:196 15682msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15683msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko" 15684 15685#. I18N: Location of an LDS church temple 15686#: app/Elements/TempleCode.php:201 15687msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15688msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika" 15689 15690#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:302 15691#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:347 15692#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:432 15693#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:583 15694#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:645 15695#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:696 15696#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:87 15697#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15698#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15699#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15700#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15701#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15702#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15703#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15704#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15705#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15706#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15707msgid "Type" 15708msgstr "Jenis" 15709 15710#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15711msgid "Type of abbreviation" 15712msgstr "" 15713 15714#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15715msgid "Type of administrative ID" 15716msgstr "" 15717 15718#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15719msgid "Type of demographic data" 15720msgstr "" 15721 15722#: app/Factories/ElementFactory.php:331 app/Factories/ElementFactory.php:526 15723#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15724msgid "Type of event" 15725msgstr "Jenis peristiwa" 15726 15727#: app/Factories/ElementFactory.php:528 15728msgid "Type of fact" 15729msgstr "Jenis fakta" 15730 15731#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15732msgid "Type of location" 15733msgstr "" 15734 15735#: app/Factories/ElementFactory.php:341 15736msgid "Type of marriage" 15737msgstr "" 15738 15739#: app/Factories/ElementFactory.php:565 15740msgid "Type of name" 15741msgstr "" 15742 15743#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15744msgid "Type of research task" 15745msgstr "" 15746 15747#. I18N: A configuration setting 15748#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:397 15749#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:678 15750#: app/Factories/ElementFactory.php:726 15751#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53 15752#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 15753#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15754#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15755#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:86 15756#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15757#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15759#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15760#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15761#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15762#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15763#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15764#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 15765#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15766msgid "URL" 15767msgstr "Tautan" 15768 15769#. I18N: Name of a country or state 15770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15771msgid "US Minor Outlying Islands" 15772msgstr "Kepulauan Luar Minor AS" 15773 15774#. I18N: Name of a country or state 15775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15776msgid "US Virgin Islands" 15777msgstr "Kepulauan Virgin AS" 15778 15779#. I18N: Name of a country or state 15780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15781msgid "Uganda" 15782msgstr "Yuganda" 15783 15784#. I18N: Name of a country or state 15785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15786msgid "Ukraine" 15787msgstr "Ukraina" 15788 15789#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15790#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15791#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15792#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15793#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15794msgid "Uncleared: insufficient data" 15795msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup" 15796 15797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 15798msgid "Unique family facts" 15799msgstr "Fakta keluarga unik" 15800 15801#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 15802#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 15803#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 15804#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 15805#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15806#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15807#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15808#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15809#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15810#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 15811msgid "Unique identifier" 15812msgstr "Identifikasi unik" 15813 15814#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 15816msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15817msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi." 15818 15819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 15820msgid "Unique individual facts" 15821msgstr "Fakta unik seseorang" 15822 15823#. I18N: Name of a country or state 15824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15825msgid "United Arab Emirates" 15826msgstr "Uni Emirat Arab" 15827 15828#. I18N: Name of a country or state 15829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15830msgid "United Kingdom" 15831msgstr "Kerajaan Inggris" 15832 15833#. I18N: Name of a country or state 15834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15835msgid "United States" 15836msgstr "Amerika" 15837 15838#. I18N: Name of a country or state 15839#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:903 15840#: app/GedcomRecord.php:908 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15841#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15843msgid "Unknown" 15844msgstr "Total orang yang tak diketahui" 15845 15846#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15847msgctxt "unknown century" 15848msgid "Unknown" 15849msgstr "Tidak diketahui" 15850 15851#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 15852#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15853#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15854#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15855#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15856#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15857msgctxt "unknown gender" 15858msgid "Unknown" 15859msgstr "Tidak diketahui" 15860 15861#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 15862msgctxt "unknown people" 15863msgid "Unknown" 15864msgstr "Tidak diketahui" 15865 15866#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15867#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15868msgid "Unlink" 15869msgstr "" 15870 15871#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15872msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15873msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal" 15874 15875#: resources/views/admin/media.phtml:50 15876msgid "Unused files" 15877msgstr "File yang tidak digunakan" 15878 15879#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15880#, php-format 15881msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15882msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …" 15883 15884#. I18N: Name of a module 15885#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 15886msgid "Upcoming events" 15887msgstr "Peristiwa Akan Datang" 15888 15889#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 15890#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15891msgid "Update" 15892msgstr "Perbarui" 15893 15894#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15895#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15896#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15897msgid "Update all" 15898msgstr "Perbarui semua" 15899 15900#. I18N: Name of a module 15901#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15902msgid "Update place names" 15903msgstr "Perbarui nama tempat" 15904 15905#. I18N: Description of a “Data fix” module 15906#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15907msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15908msgstr "" 15909 15910#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15911#. I18N: %s is a version number 15912#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15913#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 15914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 15915#, php-format 15916msgid "Upgrade to webtrees %s." 15917msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s." 15918 15919#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15920#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15921msgid "Upgrade wizard" 15922msgstr "Tingkatkan pengaturan" 15923 15924#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 15926msgid "Upload media files" 15927msgstr "Unggah Media" 15928 15929#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15930msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15931msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya." 15932 15933#. I18N: Name of a country or state 15934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15935msgid "Uruguay" 15936msgstr "Uruguai" 15937 15938#: app/Services/EmailService.php:229 15939msgid "Use SMTP to send messages" 15940msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan" 15941 15942#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 15943msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15944msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter." 15945 15946#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 15947msgid "Use an external service to find locations." 15948msgstr "" 15949 15950#. I18N: placeholder text for new-password field 15951#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15952#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15953#: resources/views/register-page.phtml:76 15954#, php-format 15955msgid "Use at least %s character." 15956msgid_plural "Use at least %s characters." 15957msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter." 15958 15959#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15960#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15961#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15962msgid "Use colors" 15963msgstr "Gunakan warna" 15964 15965#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15966msgid "Use compact layout" 15967msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas" 15968 15969#. I18N: A configuration setting 15970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837 15971msgid "Use full source citations" 15972msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber" 15973 15974#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15975#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15976#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 15977#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 15978#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15979msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15980msgstr "" 15981 15982#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15983msgid "Use maps in webtrees." 15984msgstr "" 15985 15986#. I18N: A configuration setting 15987#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 15988msgid "Use password" 15989msgstr "Gunakan kata sandi" 15990 15991#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15992#: app/Services/EmailService.php:228 15993msgid "Use sendmail to send messages" 15994msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan" 15995 15996#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 15998msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15999msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan." 16000 16001#. I18N: A configuration setting 16002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 16003msgid "Use silhouettes" 16004msgstr "Gunakan siluet" 16005 16006#: resources/views/register-page.phtml:91 16007msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16008msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs." 16009 16010#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 16011#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16012#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16013#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16014#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16015msgid "User" 16016msgstr "Pengguna" 16017 16018#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505 16020#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16021#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16022#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16024msgid "User administration" 16025msgstr "Administrasi Pengguna" 16026 16027#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16028msgid "User didn’t verify within 7 days." 16029msgstr "Pengguna tidak memverifikasi dalam 7 hari." 16030 16031#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16032msgid "User not verified by administrator." 16033msgstr "Pengguna tidak diverifikasi oleh pengurus situs." 16034 16035#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16036msgid "User verification" 16037msgstr "Verifikasi pengguna" 16038 16039#. I18N: A configuration setting 16040#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16041#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16042#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16043#: resources/views/admin/users.phtml:26 16044#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16045#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16046#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16047#: resources/views/login-page.phtml:35 16048#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16049#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16050#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16051#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16052#: resources/views/register-page.phtml:60 16053#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16054msgid "Username" 16055msgstr "Nama Pengguna" 16056 16057#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16058#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16059msgid "Username or email address" 16060msgstr "Nama Pengguna atau Alamat Email" 16061 16062#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16063#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16064#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16065#: resources/views/register-page.phtml:65 16066msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16067msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama." 16068 16069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 16070#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16071#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16072msgid "Users" 16073msgstr "Pengguna" 16074 16075#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16076msgid "User’s account has been inactive too long: " 16077msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: " 16078 16079#. I18N: Name of a country or state 16080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16081msgid "Uzbekistan" 16082msgstr "Uzbek" 16083 16084#. I18N: Location of an LDS church temple 16085#: app/Elements/TempleCode.php:202 16086msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16087msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada" 16088 16089#. I18N: Name of a country or state 16090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16091msgid "Vanuatu" 16092msgstr "Panu atuh" 16093 16094#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16095#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16096msgid "Various statistics charts." 16097msgstr "Berbagai grafik statistik." 16098 16099#. I18N: Name of a country or state 16100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16101msgid "Vatican City" 16102msgstr "Kota Vatikan" 16103 16104#. I18N: a month in the French republican calendar 16105#: app/Date/FrenchDate.php:135 16106msgctxt "GENITIVE" 16107msgid "Vendemiaire" 16108msgstr "Vendemir" 16109 16110#. I18N: a month in the French republican calendar 16111#: app/Date/FrenchDate.php:229 16112msgctxt "INSTRUMENTAL" 16113msgid "Vendemiaire" 16114msgstr "Vendemir" 16115 16116#. I18N: a month in the French republican calendar 16117#: app/Date/FrenchDate.php:182 16118msgctxt "LOCATIVE" 16119msgid "Vendemiaire" 16120msgstr "Vendemir" 16121 16122#. I18N: a month in the French republican calendar 16123#: app/Date/FrenchDate.php:87 16124msgctxt "NOMINATIVE" 16125msgid "Vendemiaire" 16126msgstr "Vendemir" 16127 16128#. I18N: Name of a country or state 16129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16130msgid "Venezuela" 16131msgstr "Penejuela" 16132 16133#. I18N: a month in the French republican calendar 16134#: app/Date/FrenchDate.php:145 16135msgctxt "GENITIVE" 16136msgid "Ventose" 16137msgstr "Ventos" 16138 16139#. I18N: a month in the French republican calendar 16140#: app/Date/FrenchDate.php:239 16141msgctxt "INSTRUMENTAL" 16142msgid "Ventose" 16143msgstr "Ventos" 16144 16145#. I18N: a month in the French republican calendar 16146#: app/Date/FrenchDate.php:192 16147msgctxt "LOCATIVE" 16148msgid "Ventose" 16149msgstr "Ventos" 16150 16151#. I18N: a month in the French republican calendar 16152#: app/Date/FrenchDate.php:97 16153msgctxt "NOMINATIVE" 16154msgid "Ventose" 16155msgstr "Ventos" 16156 16157#. I18N: Location of an LDS church temple 16158#: app/Elements/TempleCode.php:203 16159msgid "Veracruz, Mexico" 16160msgstr "Perakrus, Meksiko" 16161 16162#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16163#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105 16164#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109 16165#: resources/views/admin/users.phtml:34 16166msgid "Verified" 16167msgstr "Diverifikasi" 16168 16169#. I18N: Location of an LDS church temple 16170#: app/Elements/TempleCode.php:204 16171msgid "Vernal, Utah, United States" 16172msgstr "Vernal, Muntah, Amerika" 16173 16174#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Factories/ElementFactory.php:379 16175#: app/Factories/ElementFactory.php:402 16176msgid "Version" 16177msgstr "Versi" 16178 16179#. I18N: Type of media object 16180#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16181#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16182#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16183msgid "Video" 16184msgstr "Video" 16185 16186#. I18N: Name of a country or state 16187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16188msgid "Vietnam" 16189msgstr "Pietnam" 16190 16191#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829 16192msgid "View" 16193msgstr "Tampilkan" 16194 16195#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16196#, php-format 16197msgid "View table of events occurring in %s" 16198msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s" 16199 16200#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16201msgid "View this day" 16202msgstr "Tampilkan hari" 16203 16204#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190 16205#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16206#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16207#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16208msgid "View this family" 16209msgstr "Tampilkan keluarga" 16210 16211#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16212#, php-format 16213msgid "View this location using %s" 16214msgstr "" 16215 16216#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16217msgid "View this month" 16218msgstr "Tampilkan bulan" 16219 16220#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16221msgid "View this year" 16222msgstr "Tampilkan tahun" 16223 16224#. I18N: Location of an LDS church temple 16225#: app/Elements/TempleCode.php:205 16226msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16227msgstr "Vila Hermosa, Meksiko" 16228 16229#. I18N: A configuration setting 16230#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16231#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16232msgid "Visible online" 16233msgstr "Terlihat Online" 16234 16235#. I18N: A configuration setting 16236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16237#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16238msgid "Visible to other users when online" 16239msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online" 16240 16241#. I18N: Listbox entry; name of a role 16242#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16243#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16244#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16245#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16246#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16247msgid "Visitor" 16248msgstr "Pengunjung" 16249 16250#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16251#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16252#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16253#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16254#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16255msgid "Vital records" 16256msgstr "Penting" 16257 16258#. I18N: Name of a country or state 16259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16260msgid "Wales" 16261msgstr "Woles aja" 16262 16263#. I18N: Name of a country or state 16264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16265msgid "Wallis and Futuna" 16266msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna" 16267 16268#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16269msgid "Ward" 16270msgstr "Wardi" 16271 16272#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16273msgctxt "FEMALE" 16274msgid "Ward" 16275msgstr "Wardi" 16276 16277#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16278msgctxt "MALE" 16279msgid "Ward" 16280msgstr "Wardi" 16281 16282#. I18N: Location of an LDS church temple 16283#: app/Elements/TempleCode.php:206 16284msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16285msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika" 16286 16287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16288msgid "Watermarks" 16289msgstr "Tanda melayang" 16290 16291#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16293msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16294msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja." 16295 16296#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16297#, php-format 16298msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16299msgstr "Sekarang kami akan mengirim pesan konfirmasi ke alamat <b>%s</b>. anda harus memverifikasi permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada pesan konfirmasi. jika anda tidak mengonfirmasi permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. anda harus mengajukan ulang.<br><br>setelah anda mengikuti petunjuk di pesan konfirmasi, pengurus masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun anda benar-benar dapat digunakan.<br><br>untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda." 16300 16301#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 16302#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577 16303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16304msgid "Website" 16305msgstr "Situs" 16306 16307#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16308#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238 16309msgid "Website logs" 16310msgstr "Lalulintas Situs" 16311 16312#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16313#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216 16314msgid "Website preferences" 16315msgstr "Preferensi Situs" 16316 16317#. I18N: abbreviation for Wednesday 16318#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16319#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16320msgid "Wed" 16321msgstr "Rab" 16322 16323#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16324msgid "Wednesday" 16325msgstr "Rabu" 16326 16327#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16328msgid "Weight" 16329msgstr "Berat" 16330 16331#. I18N: A %s is the user’s name 16332#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16333#, php-format 16334msgid "Welcome %s" 16335msgstr "Selamat Datang %s" 16336 16337#. I18N: A configuration setting 16338#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16339msgid "Welcome text on sign-in page" 16340msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk" 16341 16342#: resources/views/login-page.phtml:22 16343msgid "Welcome to this genealogy website" 16344msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga" 16345 16346#. I18N: Name of a country or state 16347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16348msgid "Western Sahara" 16349msgstr "Sahara Barat" 16350 16351#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:872 16353msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16354msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default." 16355 16356#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16357msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16358msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah email dikirim ke alamat email mereka dengan tautan verifikasi. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat email sudah benar, dan opsi \"email diverifikasi\" dipilih secara otomatis." 16359 16360#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 16362msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16363msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis." 16364 16365#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16366msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16367msgstr "" 16368 16369#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827 16371msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16372msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal." 16373 16374#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16375msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16376msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima." 16377 16378#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16379msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16380msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs." 16381 16382#. I18N: Label for a configuration option 16383#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16384msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16385msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs" 16386 16387#. I18N: A configuration setting 16388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16389msgid "Who can upload new media files" 16390msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru" 16391 16392#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16393#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16394msgid "Who is online" 16395msgstr "Sedang Online" 16396 16397#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16398msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16399msgstr "" 16400 16401#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16402msgid "Widow" 16403msgstr "Janda" 16404 16405#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16406msgid "Widower" 16407msgstr "Duda" 16408 16409#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:368 16410#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 16411#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71 16412#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16413#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16414#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16415#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16416#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16417#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16418#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16419#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16420#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16421#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16422#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16423msgid "Wife" 16424msgstr "Istri" 16425 16426#: app/Factories/ElementFactory.php:317 16427#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16428msgid "Wife’s age" 16429msgstr "Usia istri" 16430 16431#: app/Factories/ElementFactory.php:614 16432msgid "Will" 16433msgstr "Wasiat" 16434 16435#. I18N: Location of an LDS church temple 16436#: app/Elements/TempleCode.php:207 16437msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16438msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika" 16439 16440#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16441#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16442msgid "With sources" 16443msgstr "Dengan sumber" 16444 16445#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16446#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16447msgid "Without sources" 16448msgstr "Tanpa sumber" 16449 16450#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16451#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16452#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16453msgid "Witness" 16454msgstr "Saksi" 16455 16456#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16457#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16458#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16459#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16460#: app/SurnameTradition.php:111 16461msgid "Wives take their husband’s surname." 16462msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka." 16463 16464#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16465#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16466#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16467#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16468msgid "World" 16469msgstr "Dunia" 16470 16471#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16472#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16473msgid "Yahrzeit" 16474msgstr "Yahjert" 16475 16476#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16477#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16478msgid "Yahrzeiten" 16479msgstr "Yahjert" 16480 16481#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16482msgid "Year" 16483msgstr "Tahun" 16484 16485#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16486#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16487msgid "Year:" 16488msgstr "Tahun:" 16489 16490#. I18N: Name of a country or state 16491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16492msgid "Yemen" 16493msgstr "Yamen" 16494 16495#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16496#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16497#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16498#, php-format 16499msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16500msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat email %2$s." 16501 16502#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16503#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16504msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16505msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal." 16506 16507#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16508#, php-format 16509msgid "You are signed in as %s." 16510msgstr "Anda masuk sebagai %s." 16511 16512#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16513msgid "You can apply for an account using the link below." 16514msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini." 16515 16516#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16517#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16518msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16519msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll." 16520 16521#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16522#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16523msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16524msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk." 16525 16526#. I18N: %s is a URL 16527#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16528#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16529#, php-format 16530msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16531msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s." 16532 16533#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16534msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16535msgstr "" 16536 16537#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16538msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16539msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya." 16540 16541#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16542msgid "You can renumber this family tree." 16543msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini." 16544 16545#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16546#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16547msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16548msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan." 16549 16550#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16551msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16552msgstr "" 16553 16554#. I18N: Description of a “Data fix” module 16555#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16556msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16557msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll." 16558 16559#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16560msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16561msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak." 16562 16563#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16564#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16565msgid "You do not have permission to view this page." 16566msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini." 16567 16568#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16569msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16570msgstr "Anda telah mengkonfirmasikan permintaan Anda menjadi pengguna terdaftar." 16571 16572#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16573msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16574msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?" 16575 16576#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16577msgid "You have signed out." 16578msgstr "Anda telah keluar." 16579 16580#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16581msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16582msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain." 16583 16584#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16585msgid "You must enter all the administrator account fields." 16586msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator." 16587 16588#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16589msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16590msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya." 16591 16592#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16593msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16594msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok" 16595 16596#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16597msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16598msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka." 16599 16600#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16601msgid "You need to be a family member to access this website." 16602msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini." 16603 16604#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16605msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16606msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini." 16607 16608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283 16609#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16610msgid "You need to create a family tree." 16611msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga." 16612 16613#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16614#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16615msgid "You need to review the account details." 16616msgstr "Anda perlu meninjau detail akun." 16617 16618#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16619msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16620msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. akun ini dapat mengontrol semua aspek dari instalasi situs ini. silakan pilih kata sandi yang kuat." 16621 16622#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16623#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16624msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16625msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:" 16626 16627#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16628msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16629msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan." 16630 16631#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16632#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16633#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16634#, php-format 16635msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16636msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi." 16637 16638#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16639msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16640msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali Anda tahu bahwa alamat email sudah benar." 16641 16642#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16643#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16644msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16645msgstr "Anda akan diberitahu melalui email ketika calon pengguna ini telah mengkonfirmasi permintaan tersebut. anda kemudian dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkan nama pengguna. pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun." 16646 16647#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16648msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16649msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs." 16650 16651#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16652msgid "Youngest father" 16653msgstr "Ayah termuda" 16654 16655#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16656msgid "Youngest female" 16657msgstr "Wanita termuda" 16658 16659#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16660msgid "Youngest male" 16661msgstr "Lelaki termuda" 16662 16663#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16664msgid "Youngest mother" 16665msgstr "Ibu termuda" 16666 16667#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16668msgid "Your clippings cart is empty." 16669msgstr "Grafik kliping anda masih kosong." 16670 16671#: resources/views/contact-page.phtml:42 16672#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16673msgid "Your name" 16674msgstr "Nama Anda" 16675 16676#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16677msgid "Your password has been updated." 16678msgstr "" 16679 16680#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16681#, php-format 16682msgid "Your registration at %s" 16683msgstr "Pendaftaran Anda di %s" 16684 16685#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16686msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16687msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu." 16688 16689#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16690#, php-format 16691msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16692msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin." 16693 16694#. I18N: Name of a country or state 16695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16696msgid "Zambia" 16697msgstr "Jambia" 16698 16699#. I18N: Name of a country or state 16700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16701msgid "Zimbabwe" 16702msgstr "Jimbabwe" 16703 16704#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16705msgid "Zoom" 16706msgstr "Perbesar" 16707 16708#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16709#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16710msgid "Zoom in" 16711msgstr "Perbesar" 16712 16713#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16714#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16715msgid "Zoom out" 16716msgstr "Perkecil" 16717 16718#. I18N: Gedcom ABT dates 16719#: app/Date.php:339 16720#, php-format 16721msgid "about %s" 16722msgstr "tentang %s" 16723 16724#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16725#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16726#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16727#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16728#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16729#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16730msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16731msgid "accept" 16732msgstr "terima" 16733 16734#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16735#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16736#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16737#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16738#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16739#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16740msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16741msgid "accept" 16742msgstr "terima" 16743 16744#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16745#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16746msgid "accepted" 16747msgstr "diterima" 16748 16749#. I18N: A button label. 16750#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16751#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16752#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:46 16753#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16754#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16755#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16756msgid "add" 16757msgstr "tambahkan" 16758 16759#. I18N: A button label. 16760#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16761msgid "add place" 16762msgstr "tambah tempat" 16763 16764#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16765#: app/Elements/NameType.php:47 16766msgid "adopted name" 16767msgstr "nama adopsi" 16768 16769#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16770msgid "adoption" 16771msgstr "adopsi" 16772 16773#. I18N: Gedcom AFT dates 16774#: app/Date.php:359 16775#, php-format 16776msgid "after %s" 16777msgstr "setelah %s" 16778 16779#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 16780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 16781#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 16782msgid "age" 16783msgstr "umur" 16784 16785#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16786#: app/Elements/NameType.php:49 16787msgid "also known as" 16788msgstr "nama terkenal" 16789 16790#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16791#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16792#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16793#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16794#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16795#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16796#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16797#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16798#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16799#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16800#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16801msgid "and" 16802msgstr "dan" 16803 16804#: app/Services/RelationshipService.php:778 16805msgctxt "father’s brother’s wife" 16806msgid "aunt" 16807msgstr "bibi" 16808 16809#: app/Services/RelationshipService.php:536 16810msgctxt "father’s sister" 16811msgid "aunt" 16812msgstr "bibi" 16813 16814#: app/Services/RelationshipService.php:858 16815msgctxt "mother’s brother’s wife" 16816msgid "aunt" 16817msgstr "bibi" 16818 16819#: app/Services/RelationshipService.php:574 16820msgctxt "mother’s sister" 16821msgid "aunt" 16822msgstr "bibi" 16823 16824#: app/Services/RelationshipService.php:910 16825msgctxt "parent’s brother’s wife" 16826msgid "aunt" 16827msgstr "bibi" 16828 16829#: app/Services/RelationshipService.php:592 16830msgctxt "parent’s sister" 16831msgid "aunt" 16832msgstr "bibi" 16833 16834#: app/Services/RelationshipService.php:534 16835msgctxt "father’s sibling" 16836msgid "aunt/uncle" 16837msgstr "bibi/paman" 16838 16839#: app/Services/RelationshipService.php:572 16840msgctxt "mother’s sibling" 16841msgid "aunt/uncle" 16842msgstr "bibi/paman" 16843 16844#: app/Services/RelationshipService.php:590 16845msgctxt "parent’s sibling" 16846msgid "aunt/uncle" 16847msgstr "bibi/paman" 16848 16849#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16850msgid "back to top" 16851msgstr "kembali ke atas" 16852 16853#. I18N: Gedcom BEF dates 16854#: app/Date.php:355 16855#, php-format 16856msgid "before %s" 16857msgstr "sebelum %s" 16858 16859#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16860#: app/Date.php:371 16861#, php-format 16862msgid "between %s and %s" 16863msgstr "antara %s dan %s" 16864 16865#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16866msgid "birth" 16867msgstr "lahir" 16868 16869#. I18N: The name given to an individual at their birth 16870#: app/Elements/NameType.php:51 16871msgid "birth name" 16872msgstr "nama lahir" 16873 16874#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16875#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 16876#, php-format 16877msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16878msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir" 16879 16880#: app/Services/RelationshipService.php:448 16881msgid "brother" 16882msgstr "saudara" 16883 16884#: app/Services/RelationshipService.php:716 16885msgctxt "brother’s wife’s brother" 16886msgid "brother-in-law" 16887msgstr "saudara ipar" 16888 16889#: app/Services/RelationshipService.php:542 16890msgctxt "husband’s brother" 16891msgid "brother-in-law" 16892msgstr "saudara ipar" 16893 16894#: app/Services/RelationshipService.php:832 16895msgctxt "husband’s sister’s husband" 16896msgid "brother-in-law" 16897msgstr "saudara ipar" 16898 16899#: app/Services/RelationshipService.php:610 16900msgctxt "sister’s husband" 16901msgid "brother-in-law" 16902msgstr "saudara ipar" 16903 16904#: app/Services/RelationshipService.php:1016 16905msgctxt "sister’s husband’s brother" 16906msgid "brother-in-law" 16907msgstr "saudara ipar" 16908 16909#: app/Services/RelationshipService.php:622 16910msgctxt "spouse’s brother" 16911msgid "brother-in-law" 16912msgstr "saudara ipar" 16913 16914#: app/Services/RelationshipService.php:640 16915msgctxt "wife’s brother" 16916msgid "brother-in-law" 16917msgstr "saudara ipar" 16918 16919#: app/Services/RelationshipService.php:1072 16920msgctxt "wife’s sister’s husband" 16921msgid "brother-in-law" 16922msgstr "saudara ipar" 16923 16924#: app/Services/RelationshipService.php:718 16925msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16926msgid "brother/sister-in-law" 16927msgstr "saudara/i ipar" 16928 16929#: app/Services/RelationshipService.php:552 16930msgctxt "husband’s sibling" 16931msgid "brother/sister-in-law" 16932msgstr "saudara/i ipar" 16933 16934#: app/Services/RelationshipService.php:604 16935msgctxt "sibling’s spouse" 16936msgid "brother/sister-in-law" 16937msgstr "saudara/i ipar" 16938 16939#: app/Services/RelationshipService.php:1018 16940msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16941msgid "brother/sister-in-law" 16942msgstr "saudara/i ipar" 16943 16944#: app/Services/RelationshipService.php:638 16945msgctxt "spouse’s sibling" 16946msgid "brother/sister-in-law" 16947msgstr "saudara/i ipar" 16948 16949#: app/Services/RelationshipService.php:650 16950msgctxt "wife’s sibling" 16951msgid "brother/sister-in-law" 16952msgstr "saudara/i ipar" 16953 16954#. I18N: An option in a list-box 16955#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 16956msgid "bullet list" 16957msgstr "daftar peluru" 16958 16959#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 16960msgid "burial" 16961msgstr "pemakaman" 16962 16963#. I18N: Gedcom CAL dates 16964#: app/Date.php:343 16965#, php-format 16966msgid "calculated %s" 16967msgstr "kalkulasi %s" 16968 16969#. I18N: A button label. 16970#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16971#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 16972#: resources/views/admin/components.phtml:169 16973#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16974#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 16975#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 16976#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 16977#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16978#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16979#: resources/views/admin/tags.phtml:957 16980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 16981#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 16982#: resources/views/contact-page.phtml:82 16983#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 16984#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16985#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:43 16986#: resources/views/edit/edit-record.phtml:44 16987#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16988#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 16989#: resources/views/edit/new-individual.phtml:63 16990#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16991#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 16992#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16993#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16994#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16995#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16996#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16997#: resources/views/message-page.phtml:71 16998#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 16999#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17000#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17001#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17002#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 17003#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17004#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17005#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 17006#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17007#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17008#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17009#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17010#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17011#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17012#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 17013#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17014#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17015msgid "cancel" 17016msgstr "batal" 17017 17018#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330 17019msgid "census added" 17020msgstr "sensus ditambahkan" 17021 17022#. I18N: Status of child-parent link 17023#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17024msgid "challenged" 17025msgstr "" 17026 17027#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17028#: app/Elements/NameType.php:53 17029msgid "change of name" 17030msgstr "nama julukan" 17031 17032#: app/Services/RelationshipService.php:427 17033msgid "child" 17034msgstr "anak" 17035 17036#. I18N: Type of demographic data 17037#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17038msgid "citizen" 17039msgstr "" 17040 17041#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17042#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17043#: resources/views/layouts/default.phtml:130 17044#: resources/views/layouts/default.phtml:165 17045#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17046#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17047#: resources/views/modals/header.phtml:15 17048#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17049msgid "close" 17050msgstr "tutup" 17051 17052#. I18N: Name of a theme. 17053#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17054msgid "clouds" 17055msgstr "awan" 17056 17057#. I18N: Name of a theme. 17058#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17059msgid "colors" 17060msgstr "warna" 17061 17062#. I18N: An option in a list-box 17063#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17064msgid "compact list" 17065msgstr "daftar ringkas" 17066 17067#. I18N: A button label. 17068#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17069#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17070#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17071#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17072#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17073#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17074#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17075#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17076#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17077#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17078#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17079#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17080#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17081#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17082#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17083#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17084#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17085#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17086#: resources/views/register-page.phtml:101 17087#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17088msgid "continue" 17089msgstr "Lanjut" 17090 17091#. I18N: A button label. 17092#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17093msgid "create" 17094msgstr "buat" 17095 17096#. I18N: Type of location hierarchy 17097#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17098msgid "cultural" 17099msgstr "" 17100 17101#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17102msgid "date periods" 17103msgstr "Periode tanggal" 17104 17105#: app/Services/RelationshipService.php:425 17106msgid "daughter" 17107msgstr "putri" 17108 17109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17110msgid "daughter of" 17111msgstr "putri dari" 17112 17113#: app/Services/RelationshipService.php:512 17114msgctxt "child’s wife" 17115msgid "daughter-in-law" 17116msgstr "menantu wanita" 17117 17118#: app/Services/RelationshipService.php:620 17119msgctxt "son’s wife" 17120msgid "daughter-in-law" 17121msgstr "menantu wanita" 17122 17123#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17124msgctxt "son’s wife’s father" 17125msgid "daughter-in-law’s father" 17126msgstr "menantu wanita ayah" 17127 17128#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17129msgctxt "son’s wife’s mother" 17130msgid "daughter-in-law’s mother" 17131msgstr "menantu wanita ibu" 17132 17133#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17134msgctxt "son’s wife’s parent" 17135msgid "daughter-in-law’s parent" 17136msgstr "menantu wanita orangtua" 17137 17138#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 17139msgid "death" 17140msgstr "wafat" 17141 17142#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17143#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17144msgid "degrees" 17145msgstr "derajat" 17146 17147#. I18N: A button label. 17148#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17149#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17150#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17151#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17152#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17153msgid "delete" 17154msgstr "hapus" 17155 17156#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17157#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17158msgctxt "FEMALE" 17159msgid "died" 17160msgstr "wafat" 17161 17162#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17163#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17164msgctxt "MALE" 17165msgid "died" 17166msgstr "wafat" 17167 17168#. I18N: Status of child-parent link 17169#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17170msgid "disproven" 17171msgstr "" 17172 17173#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17174#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17175#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17176msgid "down" 17177msgstr "" 17178 17179#. I18N: A button label. 17180#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17181#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17182#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17183#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17184#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17185msgid "download" 17186msgstr "unduh" 17187 17188#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17189msgid "d’Aboville number" 17190msgstr "" 17191 17192#: resources/views/admin/components.phtml:139 17193#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17194#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17195#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17196#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17197msgid "edit" 17198msgstr "ubah" 17199 17200#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17201msgid "eighth cousin" 17202msgstr "sepupu kedelapan" 17203 17204#: app/Services/RelationshipService.php:2230 17205msgctxt "FEMALE" 17206msgid "eighth cousin" 17207msgstr "sepupu kedelapan" 17208 17209#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17210#: app/Services/RelationshipService.php:2185 17211msgctxt "MALE" 17212msgid "eighth cousin" 17213msgstr "sepupu kedelapan" 17214 17215#: app/Services/RelationshipService.php:443 17216msgid "elder brother" 17217msgstr "kakak" 17218 17219#: app/Services/RelationshipService.php:485 17220msgid "elder sibling" 17221msgstr "kakak kandung" 17222 17223#: app/Services/RelationshipService.php:464 17224msgid "elder sister" 17225msgstr "teteh" 17226 17227#: app/Services/RelationshipService.php:2272 17228msgid "eleventh cousin" 17229msgstr "sepupu kesebelas" 17230 17231#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17232msgctxt "FEMALE" 17233msgid "eleventh cousin" 17234msgstr "sepupu kesebelas" 17235 17236#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17237#: app/Services/RelationshipService.php:2194 17238msgctxt "MALE" 17239msgid "eleventh cousin" 17240msgstr "sepupu kesebelas" 17241 17242#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17243#: app/Elements/NameType.php:55 17244msgid "estate name" 17245msgstr "nama daerah" 17246 17247#. I18N: Gedcom EST dates 17248#: app/Date.php:347 17249#, php-format 17250msgid "estimated %s" 17251msgstr "estimasi %s" 17252 17253#: app/Services/RelationshipService.php:362 17254msgid "ex-husband" 17255msgstr "mantan suami" 17256 17257#: app/Services/RelationshipService.php:409 17258msgid "ex-spouse" 17259msgstr "mantan pasangan" 17260 17261#: app/Services/RelationshipService.php:386 17262msgid "ex-wife" 17263msgstr "mantan istri" 17264 17265#. I18N: A button label. 17266#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17267msgid "export file" 17268msgstr "ekspor file" 17269 17270#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17271#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17272msgid "facts" 17273msgstr "fakta" 17274 17275#: app/Services/RelationshipService.php:348 17276msgid "father" 17277msgstr "ayah" 17278 17279#: app/Services/RelationshipService.php:548 17280msgctxt "husband’s father" 17281msgid "father-in-law" 17282msgstr "ayah mertua" 17283 17284#: app/Services/RelationshipService.php:628 17285msgctxt "spouse’s father" 17286msgid "father-in-law" 17287msgstr "ayah mertua" 17288 17289#: app/Services/RelationshipService.php:646 17290msgctxt "wife’s father" 17291msgid "father-in-law" 17292msgstr "ayah mertua" 17293 17294#: app/Services/RelationshipService.php:366 17295msgid "fiancé" 17296msgstr "" 17297 17298#: app/Services/RelationshipService.php:413 17299msgid "fiancé(e)" 17300msgstr "" 17301 17302#: app/Services/RelationshipService.php:390 17303msgid "fiancée" 17304msgstr "" 17305 17306#: app/Services/RelationshipService.php:2280 17307msgid "fifteenth cousin" 17308msgstr "sepupu kelimabelas" 17309 17310#: app/Services/RelationshipService.php:2244 17311msgctxt "FEMALE" 17312msgid "fifteenth cousin" 17313msgstr "sepupu kelimabelas" 17314 17315#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17316#: app/Services/RelationshipService.php:2206 17317msgctxt "MALE" 17318msgid "fifteenth cousin" 17319msgstr "sepupu kelimabelas" 17320 17321#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17322#: app/Services/RelationshipService.php:2361 17323#, php-format 17324msgid "fifth %s" 17325msgstr "kelima %s" 17326 17327#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17328#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17329#, php-format 17330msgctxt "FEMALE" 17331msgid "fifth %s" 17332msgstr "kelima %s" 17333 17334#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17335#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17336#, php-format 17337msgctxt "MALE" 17338msgid "fifth %s" 17339msgstr "kelima %s" 17340 17341#: app/Services/RelationshipService.php:2260 17342msgid "fifth cousin" 17343msgstr "sepupu kelima" 17344 17345#: app/Services/RelationshipService.php:2224 17346msgctxt "FEMALE" 17347msgid "fifth cousin" 17348msgstr "sepupu kelima" 17349 17350#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17351#: app/Services/RelationshipService.php:2176 17352msgctxt "MALE" 17353msgid "fifth cousin" 17354msgstr "sepupu kelima" 17355 17356#. I18N: A button label, first page 17357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17358#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17359#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17360#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17361msgid "first" 17362msgstr "awal" 17363 17364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17365msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17366msgid "first" 17367msgstr "awal" 17368 17369#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17370#: app/Services/RelationshipService.php:2349 17371#, php-format 17372msgid "first %s" 17373msgstr "awal %s" 17374 17375#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17376#: app/Services/RelationshipService.php:2327 17377#, php-format 17378msgctxt "FEMALE" 17379msgid "first %s" 17380msgstr "awal %s" 17381 17382#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17383#: app/Services/RelationshipService.php:2304 17384#, php-format 17385msgctxt "MALE" 17386msgid "first %s" 17387msgstr "awal %s" 17388 17389#: app/Services/RelationshipService.php:2252 17390msgid "first cousin" 17391msgstr "Sepupu pertama" 17392 17393#: app/Services/RelationshipService.php:2216 17394msgctxt "FEMALE" 17395msgid "first cousin" 17396msgstr "Sepupu pertama" 17397 17398#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17399#: app/Services/RelationshipService.php:2164 17400msgctxt "MALE" 17401msgid "first cousin" 17402msgstr "Sepupu pertama" 17403 17404#: app/Services/RelationshipService.php:772 17405msgctxt "father’s brother’s child" 17406msgid "first cousin" 17407msgstr "Sepupu pertama" 17408 17409#: app/Services/RelationshipService.php:774 17410msgctxt "father’s brother’s daughter" 17411msgid "first cousin" 17412msgstr "Sepupu pertama" 17413 17414#: app/Services/RelationshipService.php:776 17415msgctxt "father’s brother’s son" 17416msgid "first cousin" 17417msgstr "Sepupu pertama" 17418 17419#: app/Services/RelationshipService.php:816 17420msgctxt "father’s sister’s child" 17421msgid "first cousin" 17422msgstr "Sepupu pertama" 17423 17424#: app/Services/RelationshipService.php:818 17425msgctxt "father’s sister’s daughter" 17426msgid "first cousin" 17427msgstr "Sepupu pertama" 17428 17429#: app/Services/RelationshipService.php:822 17430msgctxt "father’s sister’s son" 17431msgid "first cousin" 17432msgstr "Sepupu pertama" 17433 17434#: app/Services/RelationshipService.php:852 17435msgctxt "mother’s brother’s child" 17436msgid "first cousin" 17437msgstr "Sepupu pertama" 17438 17439#: app/Services/RelationshipService.php:854 17440msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17441msgid "first cousin" 17442msgstr "Sepupu pertama" 17443 17444#: app/Services/RelationshipService.php:856 17445msgctxt "mother’s brother’s son" 17446msgid "first cousin" 17447msgstr "Sepupu pertama" 17448 17449#: app/Services/RelationshipService.php:902 17450msgctxt "mother’s sister’s child" 17451msgid "first cousin" 17452msgstr "Sepupu pertama" 17453 17454#: app/Services/RelationshipService.php:904 17455msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17456msgid "first cousin" 17457msgstr "Sepupu pertama" 17458 17459#: app/Services/RelationshipService.php:908 17460msgctxt "mother’s sister’s son" 17461msgid "first cousin" 17462msgstr "Sepupu pertama" 17463 17464#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17465msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17466msgid "first cousin once removed ascending" 17467msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17468 17469#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17470msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17471msgid "first cousin once removed ascending" 17472msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17473 17474#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17475msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17476msgid "first cousin once removed ascending" 17477msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17478 17479#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17480msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17481msgid "first cousin once removed ascending" 17482msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17483 17484#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17485msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17486msgid "first cousin once removed ascending" 17487msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17488 17489#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17490msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17491msgid "first cousin once removed ascending" 17492msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17493 17494#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17495msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17496msgid "first cousin once removed ascending" 17497msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17498 17499#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17500msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17501msgid "first cousin once removed ascending" 17502msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17503 17504#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17505msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17506msgid "first cousin once removed ascending" 17507msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17508 17509#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17510msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17511msgid "first cousin once removed ascending" 17512msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17513 17514#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17515msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17516msgid "first cousin once removed ascending" 17517msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17518 17519#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17520msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17521msgid "first cousin once removed ascending" 17522msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17523 17524#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17525msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17526msgid "first cousin once removed ascending" 17527msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17528 17529#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17530msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17531msgid "first cousin once removed ascending" 17532msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17533 17534#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17535msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17536msgid "first cousin once removed ascending" 17537msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17538 17539#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17540msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17541msgid "first cousin once removed ascending" 17542msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17543 17544#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17545msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17546msgid "first cousin once removed ascending" 17547msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17548 17549#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17550msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17551msgid "first cousin once removed ascending" 17552msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17553 17554#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17555msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17556msgid "first cousin once removed ascending" 17557msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17558 17559#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17560msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17561msgid "first cousin once removed ascending" 17562msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17563 17564#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17565msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17566msgid "first cousin once removed ascending" 17567msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17568 17569#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17570msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17571msgid "first cousin once removed ascending" 17572msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17573 17574#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17575msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17576msgid "first cousin once removed ascending" 17577msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17578 17579#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17580msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17581msgid "first cousin once removed ascending" 17582msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17583 17584#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17585msgid "fourteenth cousin" 17586msgstr "Sepupu keempat belas" 17587 17588#: app/Services/RelationshipService.php:2242 17589msgctxt "FEMALE" 17590msgid "fourteenth cousin" 17591msgstr "Sepupu keempat belas" 17592 17593#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17594#: app/Services/RelationshipService.php:2203 17595msgctxt "MALE" 17596msgid "fourteenth cousin" 17597msgstr "Sepupu keempat belas" 17598 17599#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17600#: app/Services/RelationshipService.php:2358 17601#, php-format 17602msgid "fourth %s" 17603msgstr "Keempat %s" 17604 17605#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17606#: app/Services/RelationshipService.php:2336 17607#, php-format 17608msgctxt "FEMALE" 17609msgid "fourth %s" 17610msgstr "Keempat %s" 17611 17612#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17613#: app/Services/RelationshipService.php:2313 17614#, php-format 17615msgctxt "MALE" 17616msgid "fourth %s" 17617msgstr "Keempat %s" 17618 17619#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17620msgid "fourth cousin" 17621msgstr "Keempat sepupu" 17622 17623#: app/Services/RelationshipService.php:2222 17624msgctxt "FEMALE" 17625msgid "fourth cousin" 17626msgstr "Keempat sepupu" 17627 17628#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17629#: app/Services/RelationshipService.php:2173 17630msgctxt "MALE" 17631msgid "fourth cousin" 17632msgstr "Keempat sepupu" 17633 17634#. I18N: from 1700 interval 50 years 17635#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17636#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17641#, php-format 17642msgid "from %1$s interval %2$s year" 17643msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17644msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun" 17645 17646#. I18N: Gedcom FROM dates 17647#: app/Date.php:363 17648#, php-format 17649msgid "from %s" 17650msgstr "dari %s" 17651 17652#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17653#: app/Date.php:375 17654#, php-format 17655msgid "from %s to %s" 17656msgstr "dari %s ke %s" 17657 17658#. I18N: layout option for the fan chart 17659#: app/Module/FanChartModule.php:587 17660msgid "full circle" 17661msgstr "lingkaran penuh" 17662 17663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17664msgid "gender" 17665msgstr "Kelamin" 17666 17667#. I18N: Type of location hierarchy 17668#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17669msgid "geographic" 17670msgstr "" 17671 17672#. I18N: A button label. 17673#: resources/views/edit/new-individual.phtml:58 17674msgid "go to new individual" 17675msgstr "lanjut ke orang baru" 17676 17677#: app/Services/RelationshipService.php:502 17678msgctxt "child’s child" 17679msgid "grandchild" 17680msgstr "cucu" 17681 17682#: app/Services/RelationshipService.php:514 17683msgctxt "daughter’s child" 17684msgid "grandchild" 17685msgstr "cucu" 17686 17687#: app/Services/RelationshipService.php:614 17688msgctxt "son’s child" 17689msgid "grandchild" 17690msgstr "cucu" 17691 17692#: app/Services/RelationshipService.php:504 17693msgctxt "child’s daughter" 17694msgid "granddaughter" 17695msgstr "cucu perempuan" 17696 17697#: app/Services/RelationshipService.php:516 17698msgctxt "daughter’s daughter" 17699msgid "granddaughter" 17700msgstr "cucu perempuan" 17701 17702#: app/Services/RelationshipService.php:616 17703msgctxt "son’s daughter" 17704msgid "granddaughter" 17705msgstr "cucu perempuan" 17706 17707#: app/Services/RelationshipService.php:732 17708msgctxt "child’s daughter’s husband" 17709msgid "granddaughter’s husband" 17710msgstr "suami cucu perempuan" 17711 17712#: app/Services/RelationshipService.php:754 17713msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17714msgid "granddaughter’s husband" 17715msgstr "suami cucu perempuan" 17716 17717#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17718msgctxt "son’s daughter’s husband" 17719msgid "granddaughter’s husband" 17720msgstr "suami cucu perempuan" 17721 17722#: app/Services/RelationshipService.php:584 17723msgctxt "parent’s father" 17724msgid "grandfather" 17725msgstr "kakek" 17726 17727#: app/Services/RelationshipService.php:586 17728msgctxt "parent’s mother" 17729msgid "grandmother" 17730msgstr "nenek" 17731 17732#: app/Services/RelationshipService.php:588 17733msgctxt "parent’s parent" 17734msgid "grandparent" 17735msgstr "kakek-nenek" 17736 17737#: app/Services/RelationshipService.php:508 17738msgctxt "child’s son" 17739msgid "grandson" 17740msgstr "cucu" 17741 17742#: app/Services/RelationshipService.php:520 17743msgctxt "daughter’s son" 17744msgid "grandson" 17745msgstr "cucu" 17746 17747#: app/Services/RelationshipService.php:618 17748msgctxt "son’s son" 17749msgid "grandson" 17750msgstr "cucu" 17751 17752#: app/Services/RelationshipService.php:742 17753msgctxt "child’s son’s wife" 17754msgid "grandson’s wife" 17755msgstr "cucu istri" 17756 17757#: app/Services/RelationshipService.php:770 17758msgctxt "daughter’s son’s wife" 17759msgid "grandson’s wife" 17760msgstr "cucu istri" 17761 17762#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17763msgctxt "son’s son’s wife" 17764msgid "grandson’s wife" 17765msgstr "cucu istri" 17766 17767#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17768#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17769#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17770#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17772#, php-format 17773msgid "great ×%s aunt" 17774msgstr "×%s bibi" 17775 17776#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17777#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17778#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17779#: app/Services/RelationshipService.php:1483 17780#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17781#, php-format 17782msgid "great ×%s aunt/uncle" 17783msgstr "×%s bibi/paman" 17784 17785#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17786#: app/Services/RelationshipService.php:1994 17787#: app/Services/RelationshipService.php:2005 17788#: app/Services/RelationshipService.php:2026 17789#, php-format 17790msgid "great ×%s grandchild" 17791msgstr "×%s cucu" 17792 17793#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17794#: app/Services/RelationshipService.php:1991 17795#: app/Services/RelationshipService.php:2002 17796#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17797#, php-format 17798msgid "great ×%s granddaughter" 17799msgstr "×%s cucu" 17800 17801#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17802#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17803#: app/Services/RelationshipService.php:1853 17804#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17805#: app/Services/RelationshipService.php:1878 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17807#, php-format 17808msgid "great ×%s grandfather" 17809msgstr "×%s buyut" 17810 17811#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17812#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17813#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17814#: app/Services/RelationshipService.php:1869 17815#: app/Services/RelationshipService.php:1883 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1899 17817#, php-format 17818msgid "great ×%s grandmother" 17819msgstr "×%s buyut" 17820 17821#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17822#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17823#: app/Services/RelationshipService.php:1860 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1887 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17827#, php-format 17828msgid "great ×%s grandparent" 17829msgstr "×%s buyut" 17830 17831#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17832#: app/Services/RelationshipService.php:1987 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1999 17834#: app/Services/RelationshipService.php:2017 17835#, php-format 17836msgid "great ×%s grandson" 17837msgstr "×%s cicit" 17838 17839#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1722 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17843#, php-format 17844msgid "great ×%s nephew" 17845msgstr "×%s keponakan" 17846 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1657 17848#: app/Services/RelationshipService.php:1693 17849#, php-format 17850msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17851msgid "great ×%s nephew" 17852msgstr "×%s keponakan" 17853 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17856#, php-format 17857msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17858msgid "great ×%s nephew" 17859msgstr "×%s keponakan" 17860 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1664 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17863#, php-format 17864msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17865msgid "great ×%s nephew" 17866msgstr "×%s keponakan" 17867 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1729 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1741 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17871#, php-format 17872msgid "great ×%s nephew/niece" 17873msgstr "×%s keponakan" 17874 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17877#, php-format 17878msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17879msgid "great ×%s nephew/niece" 17880msgstr "×%s keponakan" 17881 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17884#, php-format 17885msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17886msgid "great ×%s nephew/niece" 17887msgstr "×%s keponakan" 17888 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1687 17890#: app/Services/RelationshipService.php:1718 17891#, php-format 17892msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17893msgid "great ×%s nephew/niece" 17894msgstr "×%s keponakan" 17895 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17899#, php-format 17900msgid "great ×%s niece" 17901msgstr "×%s keponakan" 17902 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1669 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17905#, php-format 17906msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17907msgid "great ×%s niece" 17908msgstr "×%s keponakan" 17909 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1706 17912#, php-format 17913msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17914msgid "great ×%s niece" 17915msgstr "×%s keponakan" 17916 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1709 17919#, php-format 17920msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17921msgid "great ×%s niece" 17922msgstr "×%s keponakan" 17923 17924#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17925#: app/Services/RelationshipService.php:1434 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1465 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1477 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17929#, php-format 17930msgid "great ×%s uncle" 17931msgstr "×%s paman" 17932 17933#: app/Services/RelationshipService.php:1446 17934#, php-format 17935msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17936msgid "great ×%s uncle" 17937msgstr "×%s paman" 17938 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1450 17940#, php-format 17941msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17942msgid "great ×%s uncle" 17943msgstr "×%s paman" 17944 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17946#, php-format 17947msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17948msgid "great ×%s uncle" 17949msgstr "×%s paman" 17950 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1364 17952msgid "great ×4 aunt" 17953msgstr "x4 eyang" 17954 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17956msgid "great ×4 aunt/uncle" 17957msgstr "x4 eyang" 17958 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1942 17960msgid "great ×4 grandchild" 17961msgstr "x4 cicit" 17962 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17964msgid "great ×4 granddaughter" 17965msgstr "x4 cicit" 17966 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1789 17968msgid "great ×4 grandfather" 17969msgstr "x4 buyut" 17970 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1793 17972msgid "great ×4 grandmother" 17973msgstr "x4 buyut" 17974 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1796 17976msgid "great ×4 grandparent" 17977msgstr "x4 buyut" 17978 17979#: app/Services/RelationshipService.php:1935 17980msgid "great ×4 grandson" 17981msgstr "x4 cicit" 17982 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1581 17984msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17985msgid "great ×4 nephew" 17986msgstr "x4 cicit" 17987 17988#: app/Services/RelationshipService.php:1585 17989msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17990msgid "great ×4 nephew" 17991msgstr "x4 cicit" 17992 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1588 17994msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17995msgid "great ×4 nephew" 17996msgstr "x4 cicit" 17997 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1604 17999msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18000msgid "great ×4 nephew/niece" 18001msgstr "x4 cicit" 18002 18003#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18004msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18005msgid "great ×4 nephew/niece" 18006msgstr "x4 cicit" 18007 18008#: app/Services/RelationshipService.php:1611 18009msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18010msgid "great ×4 nephew/niece" 18011msgstr "x4 cicit" 18012 18013#: app/Services/RelationshipService.php:1593 18014msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18015msgid "great ×4 niece" 18016msgstr "x4 cicit" 18017 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18019msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18020msgid "great ×4 niece" 18021msgstr "x4 cicit" 18022 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18024msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18025msgid "great ×4 niece" 18026msgstr "x4 cicit" 18027 18028#: app/Services/RelationshipService.php:1353 18029msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18030msgid "great ×4 uncle" 18031msgstr "x4 eyang" 18032 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18034msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18035msgid "great ×4 uncle" 18036msgstr "x4 eyang" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18039msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18040msgid "great ×4 uncle" 18041msgstr "x4 eyang" 18042 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18044msgid "great ×5 aunt" 18045msgstr "x4 eyang" 18046 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18048msgid "great ×5 aunt/uncle" 18049msgstr "x4 eyang" 18050 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18052msgid "great ×5 grandchild" 18053msgstr "x5 cicit" 18054 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18056msgid "great ×5 granddaughter" 18057msgstr "x5 cicit" 18058 18059#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18060msgid "great ×5 grandfather" 18061msgstr "x5 buyut" 18062 18063#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18064msgid "great ×5 grandmother" 18065msgstr "x5 buyut" 18066 18067#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18068msgid "great ×5 grandparent" 18069msgstr "x5 buyut" 18070 18071#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18072msgid "great ×5 grandson" 18073msgstr "x5 cicit" 18074 18075#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18076msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18077msgid "great ×5 nephew" 18078msgstr "x5 cicit" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18081msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18082msgid "great ×5 nephew" 18083msgstr "x5 cicit" 18084 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18086msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18087msgid "great ×5 nephew" 18088msgstr "x5 cicit" 18089 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18091msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18092msgid "great ×5 nephew/niece" 18093msgstr "x5 cicit" 18094 18095#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18096msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18097msgid "great ×5 nephew/niece" 18098msgstr "x5 cicit" 18099 18100#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18101msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18102msgid "great ×5 nephew/niece" 18103msgstr "x5 cicit" 18104 18105#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18106msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18107msgid "great ×5 niece" 18108msgstr "x5 cicit" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18111msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18112msgid "great ×5 niece" 18113msgstr "x5 cicit" 18114 18115#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18116msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18117msgid "great ×5 niece" 18118msgstr "x5 cicit" 18119 18120#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18121msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18122msgid "great ×5 uncle" 18123msgstr "×5 eyang" 18124 18125#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18126msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18127msgid "great ×5 uncle" 18128msgstr "×5 eyang" 18129 18130#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18131msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18132msgid "great ×5 uncle" 18133msgstr "×5 eyang" 18134 18135#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18136msgid "great ×6 aunt" 18137msgstr "×6 eyang" 18138 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18140msgid "great ×6 aunt/uncle" 18141msgstr "×6 eyang" 18142 18143#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18144msgid "great ×6 grandchild" 18145msgstr "×6 cicit" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18148msgid "great ×6 granddaughter" 18149msgstr "×6 cicit" 18150 18151#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18152msgid "great ×6 grandfather" 18153msgstr "×6 buyut" 18154 18155#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18156msgid "great ×6 grandmother" 18157msgstr "×6 buyut" 18158 18159#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18160msgid "great ×6 grandparent" 18161msgstr "×6 buyut" 18162 18163#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18164msgid "great ×6 grandson" 18165msgstr "×6 cicit" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18168msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18169msgid "great ×6 uncle" 18170msgstr "×6 eyang" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18173msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18174msgid "great ×6 uncle" 18175msgstr "×6 eyang" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18178msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18179msgid "great ×6 uncle" 18180msgstr "×6 eyang" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18183msgid "great ×7 aunt" 18184msgstr "×7 eyang" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18187msgid "great ×7 aunt/uncle" 18188msgstr "×7 eyang" 18189 18190#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18191msgid "great ×7 grandchild" 18192msgstr "×7 eyang" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18195msgid "great ×7 granddaughter" 18196msgstr "×7 eyang" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18199msgid "great ×7 grandfather" 18200msgstr "×7 buyut" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18203msgid "great ×7 grandmother" 18204msgstr "×7 buyut" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18207msgid "great ×7 grandparent" 18208msgstr "×7 buyut" 18209 18210#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18211msgid "great ×7 grandson" 18212msgstr "×7 cicit" 18213 18214#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18215msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18216msgid "great ×7 uncle" 18217msgstr "×7 eyang" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18220msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18221msgid "great ×7 uncle" 18222msgstr "×7 eyang" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18225msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18226msgid "great ×7 uncle" 18227msgstr "×7 eyang" 18228 18229#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18230msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18231msgid "great-aunt" 18232msgstr "eyang" 18233 18234#: app/Services/RelationshipService.php:790 18235msgctxt "father’s father’s sister" 18236msgid "great-aunt" 18237msgstr "eyang" 18238 18239#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18240msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18241msgid "great-aunt" 18242msgstr "eyang" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:802 18245msgctxt "father’s mother’s sister" 18246msgid "great-aunt" 18247msgstr "eyang" 18248 18249#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18250msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18251msgid "great-aunt" 18252msgstr "eyang" 18253 18254#: app/Services/RelationshipService.php:814 18255msgctxt "father’s parent’s sister" 18256msgid "great-aunt" 18257msgstr "eyang" 18258 18259#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18260msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18261msgid "great-aunt" 18262msgstr "eyang" 18263 18264#: app/Services/RelationshipService.php:870 18265msgctxt "mother’s father’s sister" 18266msgid "great-aunt" 18267msgstr "eyang" 18268 18269#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18270msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18271msgid "great-aunt" 18272msgstr "eyang" 18273 18274#: app/Services/RelationshipService.php:888 18275msgctxt "mother’s mother’s sister" 18276msgid "great-aunt" 18277msgstr "eyang" 18278 18279#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18280msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18281msgid "great-aunt" 18282msgstr "eyang" 18283 18284#: app/Services/RelationshipService.php:900 18285msgctxt "mother’s parent’s sister" 18286msgid "great-aunt" 18287msgstr "eyang" 18288 18289#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18290msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18291msgid "great-aunt" 18292msgstr "eyang" 18293 18294#: app/Services/RelationshipService.php:922 18295msgctxt "parent’s father’s sister" 18296msgid "great-aunt" 18297msgstr "eyang" 18298 18299#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18300msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18301msgid "great-aunt" 18302msgstr "eyang" 18303 18304#: app/Services/RelationshipService.php:934 18305msgctxt "parent’s mother’s sister" 18306msgid "great-aunt" 18307msgstr "eyang" 18308 18309#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18310msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18311msgid "great-aunt" 18312msgstr "eyang" 18313 18314#: app/Services/RelationshipService.php:946 18315msgctxt "parent’s parent’s sister" 18316msgid "great-aunt" 18317msgstr "eyang" 18318 18319#: app/Services/RelationshipService.php:788 18320msgctxt "father’s father’s sibling" 18321msgid "great-aunt/uncle" 18322msgstr "eyang" 18323 18324#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18325msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18326msgid "great-aunt/uncle" 18327msgstr "eyang" 18328 18329#: app/Services/RelationshipService.php:800 18330msgctxt "father’s mother’s sibling" 18331msgid "great-aunt/uncle" 18332msgstr "eyang" 18333 18334#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18335msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18336msgid "great-aunt/uncle" 18337msgstr "eyang" 18338 18339#: app/Services/RelationshipService.php:812 18340msgctxt "father’s parent’s sibling" 18341msgid "great-aunt/uncle" 18342msgstr "eyang" 18343 18344#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18345msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18346msgid "great-aunt/uncle" 18347msgstr "eyang" 18348 18349#: app/Services/RelationshipService.php:868 18350msgctxt "mother’s father’s sibling" 18351msgid "great-aunt/uncle" 18352msgstr "eyang" 18353 18354#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18355msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18356msgid "great-aunt/uncle" 18357msgstr "eyang" 18358 18359#: app/Services/RelationshipService.php:886 18360msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18361msgid "great-aunt/uncle" 18362msgstr "eyang" 18363 18364#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18365msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18366msgid "great-aunt/uncle" 18367msgstr "eyang" 18368 18369#: app/Services/RelationshipService.php:898 18370msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18371msgid "great-aunt/uncle" 18372msgstr "eyang" 18373 18374#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18375msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18376msgid "great-aunt/uncle" 18377msgstr "eyang" 18378 18379#: app/Services/RelationshipService.php:920 18380msgctxt "parent’s father’s sibling" 18381msgid "great-aunt/uncle" 18382msgstr "eyang" 18383 18384#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18385msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18386msgid "great-aunt/uncle" 18387msgstr "eyang" 18388 18389#: app/Services/RelationshipService.php:932 18390msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18391msgid "great-aunt/uncle" 18392msgstr "eyang" 18393 18394#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18395msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18396msgid "great-aunt/uncle" 18397msgstr "eyang" 18398 18399#: app/Services/RelationshipService.php:944 18400msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18401msgid "great-aunt/uncle" 18402msgstr "eyang" 18403 18404#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18405msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18406msgid "great-aunt/uncle" 18407msgstr "eyang" 18408 18409#: app/Services/RelationshipService.php:722 18410msgctxt "child’s child’s child" 18411msgid "great-grandchild" 18412msgstr "cicit" 18413 18414#: app/Services/RelationshipService.php:728 18415msgctxt "child’s daughter’s child" 18416msgid "great-grandchild" 18417msgstr "cicit" 18418 18419#: app/Services/RelationshipService.php:736 18420msgctxt "child’s son’s child" 18421msgid "great-grandchild" 18422msgstr "cicit" 18423 18424#: app/Services/RelationshipService.php:744 18425msgctxt "daughter’s child’s child" 18426msgid "great-grandchild" 18427msgstr "cicit" 18428 18429#: app/Services/RelationshipService.php:750 18430msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18431msgid "great-grandchild" 18432msgstr "cicit" 18433 18434#: app/Services/RelationshipService.php:764 18435msgctxt "daughter’s son’s child" 18436msgid "great-grandchild" 18437msgstr "cicit" 18438 18439#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18440msgctxt "son’s child’s child" 18441msgid "great-grandchild" 18442msgstr "cicit" 18443 18444#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18445msgctxt "son’s daughter’s child" 18446msgid "great-grandchild" 18447msgstr "cicit" 18448 18449#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18450msgctxt "son’s son’s child" 18451msgid "great-grandchild" 18452msgstr "cicit" 18453 18454#: app/Services/RelationshipService.php:724 18455msgctxt "child’s child’s daughter" 18456msgid "great-granddaughter" 18457msgstr "cicit" 18458 18459#: app/Services/RelationshipService.php:730 18460msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18461msgid "great-granddaughter" 18462msgstr "cicit" 18463 18464#: app/Services/RelationshipService.php:738 18465msgctxt "child’s son’s daughter" 18466msgid "great-granddaughter" 18467msgstr "cicit" 18468 18469#: app/Services/RelationshipService.php:746 18470msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18471msgid "great-granddaughter" 18472msgstr "cicit" 18473 18474#: app/Services/RelationshipService.php:752 18475msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18476msgid "great-granddaughter" 18477msgstr "cicit" 18478 18479#: app/Services/RelationshipService.php:766 18480msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18481msgid "great-granddaughter" 18482msgstr "cicit" 18483 18484#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18485msgctxt "son’s child’s daughter" 18486msgid "great-granddaughter" 18487msgstr "cicit" 18488 18489#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18490msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18491msgid "great-granddaughter" 18492msgstr "cicit" 18493 18494#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18495msgctxt "son’s son’s daughter" 18496msgid "great-granddaughter" 18497msgstr "cicit" 18498 18499#: app/Services/RelationshipService.php:782 18500msgctxt "father’s father’s father" 18501msgid "great-grandfather" 18502msgstr "buyut" 18503 18504#: app/Services/RelationshipService.php:794 18505msgctxt "father’s mother’s father" 18506msgid "great-grandfather" 18507msgstr "buyut" 18508 18509#: app/Services/RelationshipService.php:806 18510msgctxt "father’s parent’s father" 18511msgid "great-grandfather" 18512msgstr "buyut" 18513 18514#: app/Services/RelationshipService.php:862 18515msgctxt "mother’s father’s father" 18516msgid "great-grandfather" 18517msgstr "buyut" 18518 18519#: app/Services/RelationshipService.php:880 18520msgctxt "mother’s mother’s father" 18521msgid "great-grandfather" 18522msgstr "buyut" 18523 18524#: app/Services/RelationshipService.php:892 18525msgctxt "mother’s parent’s father" 18526msgid "great-grandfather" 18527msgstr "buyut" 18528 18529#: app/Services/RelationshipService.php:914 18530msgctxt "parent’s father’s father" 18531msgid "great-grandfather" 18532msgstr "buyut" 18533 18534#: app/Services/RelationshipService.php:926 18535msgctxt "parent’s mother’s father" 18536msgid "great-grandfather" 18537msgstr "buyut" 18538 18539#: app/Services/RelationshipService.php:938 18540msgctxt "parent’s parent’s father" 18541msgid "great-grandfather" 18542msgstr "buyut" 18543 18544#: app/Services/RelationshipService.php:784 18545msgctxt "father’s father’s mother" 18546msgid "great-grandmother" 18547msgstr "buyut" 18548 18549#: app/Services/RelationshipService.php:796 18550msgctxt "father’s mother’s mother" 18551msgid "great-grandmother" 18552msgstr "buyut" 18553 18554#: app/Services/RelationshipService.php:808 18555msgctxt "father’s parent’s mother" 18556msgid "great-grandmother" 18557msgstr "buyut" 18558 18559#: app/Services/RelationshipService.php:864 18560msgctxt "mother’s father’s mother" 18561msgid "great-grandmother" 18562msgstr "buyut" 18563 18564#: app/Services/RelationshipService.php:882 18565msgctxt "mother’s mother’s mother" 18566msgid "great-grandmother" 18567msgstr "buyut" 18568 18569#: app/Services/RelationshipService.php:894 18570msgctxt "mother’s parent’s mother" 18571msgid "great-grandmother" 18572msgstr "buyut" 18573 18574#: app/Services/RelationshipService.php:916 18575msgctxt "parent’s father’s mother" 18576msgid "great-grandmother" 18577msgstr "buyut" 18578 18579#: app/Services/RelationshipService.php:928 18580msgctxt "parent’s mother’s mother" 18581msgid "great-grandmother" 18582msgstr "buyut" 18583 18584#: app/Services/RelationshipService.php:940 18585msgctxt "parent’s parent’s mother" 18586msgid "great-grandmother" 18587msgstr "buyut" 18588 18589#: app/Services/RelationshipService.php:786 18590msgctxt "father’s father’s parent" 18591msgid "great-grandparent" 18592msgstr "buyut" 18593 18594#: app/Services/RelationshipService.php:798 18595msgctxt "father’s mother’s parent" 18596msgid "great-grandparent" 18597msgstr "buyut" 18598 18599#: app/Services/RelationshipService.php:810 18600msgctxt "father’s parent’s parent" 18601msgid "great-grandparent" 18602msgstr "buyut" 18603 18604#: app/Services/RelationshipService.php:866 18605msgctxt "mother’s father’s parent" 18606msgid "great-grandparent" 18607msgstr "buyut" 18608 18609#: app/Services/RelationshipService.php:884 18610msgctxt "mother’s mother’s parent" 18611msgid "great-grandparent" 18612msgstr "buyut" 18613 18614#: app/Services/RelationshipService.php:896 18615msgctxt "mother’s parent’s parent" 18616msgid "great-grandparent" 18617msgstr "buyut" 18618 18619#: app/Services/RelationshipService.php:918 18620msgctxt "parent’s father’s parent" 18621msgid "great-grandparent" 18622msgstr "buyut" 18623 18624#: app/Services/RelationshipService.php:930 18625msgctxt "parent’s mother’s parent" 18626msgid "great-grandparent" 18627msgstr "buyut" 18628 18629#: app/Services/RelationshipService.php:942 18630msgctxt "parent’s parent’s parent" 18631msgid "great-grandparent" 18632msgstr "buyut" 18633 18634#: app/Services/RelationshipService.php:726 18635msgctxt "child’s child’s son" 18636msgid "great-grandson" 18637msgstr "cicit" 18638 18639#: app/Services/RelationshipService.php:734 18640msgctxt "child’s daughter’s son" 18641msgid "great-grandson" 18642msgstr "cicit" 18643 18644#: app/Services/RelationshipService.php:740 18645msgctxt "child’s son’s son" 18646msgid "great-grandson" 18647msgstr "cicit" 18648 18649#: app/Services/RelationshipService.php:748 18650msgctxt "daughter’s child’s son" 18651msgid "great-grandson" 18652msgstr "cicit" 18653 18654#: app/Services/RelationshipService.php:756 18655msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18656msgid "great-grandson" 18657msgstr "cicit" 18658 18659#: app/Services/RelationshipService.php:768 18660msgctxt "daughter’s son’s son" 18661msgid "great-grandson" 18662msgstr "cicit" 18663 18664#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18665msgctxt "son’s child’s son" 18666msgid "great-grandson" 18667msgstr "cicit" 18668 18669#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18670msgctxt "son’s daughter’s son" 18671msgid "great-grandson" 18672msgstr "cicit" 18673 18674#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18675msgctxt "son’s son’s son" 18676msgid "great-grandson" 18677msgstr "cicit" 18678 18679#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18680msgid "great-great-aunt" 18681msgstr "eyang" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18684msgid "great-great-aunt/uncle" 18685msgstr "eyang" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18688msgid "great-great-grandchild" 18689msgstr "cicit" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18692msgid "great-great-granddaughter" 18693msgstr "cicit" 18694 18695#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18696msgid "great-great-grandfather" 18697msgstr "buyut" 18698 18699#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18700msgid "great-great-grandmother" 18701msgstr "buyut" 18702 18703#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18704msgid "great-great-grandparent" 18705msgstr "buyut" 18706 18707#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18708msgid "great-great-grandson" 18709msgstr "cicit" 18710 18711#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18712msgid "great-great-great-aunt" 18713msgstr "eyang" 18714 18715#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18716msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18717msgstr "eyang" 18718 18719#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18720msgid "great-great-great-grandchild" 18721msgstr "cicit" 18722 18723#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18724msgid "great-great-great-granddaughter" 18725msgstr "cicit" 18726 18727#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18728msgid "great-great-great-grandfather" 18729msgstr "buyut" 18730 18731#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18732msgid "great-great-great-grandmother" 18733msgstr "buyut" 18734 18735#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18736msgid "great-great-great-grandparent" 18737msgstr "buyut" 18738 18739#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18740msgid "great-great-great-grandson" 18741msgstr "cicit" 18742 18743#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18744msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18745msgid "great-great-great-nephew" 18746msgstr "cicit" 18747 18748#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18749msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18750msgid "great-great-great-nephew" 18751msgstr "cicit" 18752 18753#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18754msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18755msgid "great-great-great-nephew" 18756msgstr "cicit" 18757 18758#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18759msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18760msgid "great-great-great-nephew/niece" 18761msgstr "cicit" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18764msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18765msgid "great-great-great-nephew/niece" 18766msgstr "cicit" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18769msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18770msgid "great-great-great-nephew/niece" 18771msgstr "cicit" 18772 18773#: app/Services/RelationshipService.php:1558 18774msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18775msgid "great-great-great-niece" 18776msgstr "cicit" 18777 18778#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18779msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18780msgid "great-great-great-niece" 18781msgstr "cicit" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18784msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18785msgid "great-great-great-niece" 18786msgstr "cicit" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:1334 18789msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18790msgid "great-great-great-uncle" 18791msgstr "eyang" 18792 18793#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18794msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18795msgid "great-great-great-uncle" 18796msgstr "eyang" 18797 18798#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18799msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18800msgid "great-great-great-uncle" 18801msgstr "eyang" 18802 18803#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18804msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18805msgid "great-great-nephew" 18806msgstr "cicit" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18809msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18810msgid "great-great-nephew" 18811msgstr "cicit" 18812 18813#: app/Services/RelationshipService.php:1518 18814msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18815msgid "great-great-nephew" 18816msgstr "cicit" 18817 18818#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18819msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18820msgid "great-great-nephew/niece" 18821msgstr "cicit" 18822 18823#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18824msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18825msgid "great-great-nephew/niece" 18826msgstr "cicit" 18827 18828#: app/Services/RelationshipService.php:1541 18829msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18830msgid "great-great-nephew/niece" 18831msgstr "cicit" 18832 18833#: app/Services/RelationshipService.php:1523 18834msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18835msgid "great-great-niece" 18836msgstr "cicit" 18837 18838#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18839msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18840msgid "great-great-niece" 18841msgstr "cicit" 18842 18843#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18844msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18845msgid "great-great-niece" 18846msgstr "cicit" 18847 18848#: app/Services/RelationshipService.php:1315 18849msgctxt "great-grandfather’s brother" 18850msgid "great-great-uncle" 18851msgstr "eyang" 18852 18853#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18854msgctxt "great-grandmother’s brother" 18855msgid "great-great-uncle" 18856msgstr "eyang" 18857 18858#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18859msgctxt "great-grandparent’s brother" 18860msgid "great-great-uncle" 18861msgstr "eyang" 18862 18863#: app/Services/RelationshipService.php:671 18864msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18865msgid "great-nephew" 18866msgstr "cicit" 18867 18868#: app/Services/RelationshipService.php:691 18869msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18870msgid "great-nephew" 18871msgstr "cicit" 18872 18873#: app/Services/RelationshipService.php:709 18874msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18875msgid "great-nephew" 18876msgstr "cicit" 18877 18878#: app/Services/RelationshipService.php:991 18879msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18880msgid "great-nephew" 18881msgstr "cicit" 18882 18883#: app/Services/RelationshipService.php:1011 18884msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18885msgid "great-nephew" 18886msgstr "cicit" 18887 18888#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18889msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18890msgid "great-nephew" 18891msgstr "cicit" 18892 18893#: app/Services/RelationshipService.php:674 18894msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18895msgid "great-nephew" 18896msgstr "cicit" 18897 18898#: app/Services/RelationshipService.php:694 18899msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18900msgid "great-nephew" 18901msgstr "cicit" 18902 18903#: app/Services/RelationshipService.php:712 18904msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18905msgid "great-nephew" 18906msgstr "cicit" 18907 18908#: app/Services/RelationshipService.php:994 18909msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18910msgid "great-nephew" 18911msgstr "cicit" 18912 18913#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18914msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18915msgid "great-nephew" 18916msgstr "cicit" 18917 18918#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18919msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18920msgid "great-nephew" 18921msgstr "cicit" 18922 18923#: app/Services/RelationshipService.php:960 18924msgctxt "sibling’s child’s son" 18925msgid "great-nephew" 18926msgstr "cicit" 18927 18928#: app/Services/RelationshipService.php:968 18929msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18930msgid "great-nephew" 18931msgstr "cicit" 18932 18933#: app/Services/RelationshipService.php:974 18934msgctxt "sibling’s son’s son" 18935msgid "great-nephew" 18936msgstr "cicit" 18937 18938#: app/Services/RelationshipService.php:659 18939msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18940msgid "great-nephew/niece" 18941msgstr "cicit" 18942 18943#: app/Services/RelationshipService.php:677 18944msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18945msgid "great-nephew/niece" 18946msgstr "cicit" 18947 18948#: app/Services/RelationshipService.php:697 18949msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18950msgid "great-nephew/niece" 18951msgstr "cicit" 18952 18953#: app/Services/RelationshipService.php:979 18954msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18955msgid "great-nephew/niece" 18956msgstr "cicit" 18957 18958#: app/Services/RelationshipService.php:997 18959msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18960msgid "great-nephew/niece" 18961msgstr "cicit" 18962 18963#: app/Services/RelationshipService.php:1023 18964msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18965msgid "great-nephew/niece" 18966msgstr "cicit" 18967 18968#: app/Services/RelationshipService.php:662 18969msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18970msgid "great-nephew/niece" 18971msgstr "cicit" 18972 18973#: app/Services/RelationshipService.php:680 18974msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18975msgid "great-nephew/niece" 18976msgstr "cicit" 18977 18978#: app/Services/RelationshipService.php:700 18979msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18980msgid "great-nephew/niece" 18981msgstr "cicit" 18982 18983#: app/Services/RelationshipService.php:982 18984msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18985msgid "great-nephew/niece" 18986msgstr "cicit" 18987 18988#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18989msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18990msgid "great-nephew/niece" 18991msgstr "cicit" 18992 18993#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18994msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18995msgid "great-nephew/niece" 18996msgstr "cicit" 18997 18998#: app/Services/RelationshipService.php:956 18999msgctxt "sibling’s child’s child" 19000msgid "great-nephew/niece" 19001msgstr "cicit" 19002 19003#: app/Services/RelationshipService.php:962 19004msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19005msgid "great-nephew/niece" 19006msgstr "cicit" 19007 19008#: app/Services/RelationshipService.php:970 19009msgctxt "sibling’s son’s child" 19010msgid "great-nephew/niece" 19011msgstr "cicit" 19012 19013#: app/Services/RelationshipService.php:665 19014msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19015msgid "great-niece" 19016msgstr "cicit" 19017 19018#: app/Services/RelationshipService.php:683 19019msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19020msgid "great-niece" 19021msgstr "cicit" 19022 19023#: app/Services/RelationshipService.php:703 19024msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19025msgid "great-niece" 19026msgstr "cicit" 19027 19028#: app/Services/RelationshipService.php:985 19029msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19030msgid "great-niece" 19031msgstr "cicit" 19032 19033#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19034msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19035msgid "great-niece" 19036msgstr "cicit" 19037 19038#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19039msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19040msgid "great-niece" 19041msgstr "cicit" 19042 19043#: app/Services/RelationshipService.php:668 19044msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19045msgid "great-niece" 19046msgstr "cicit" 19047 19048#: app/Services/RelationshipService.php:686 19049msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19050msgid "great-niece" 19051msgstr "cicit" 19052 19053#: app/Services/RelationshipService.php:706 19054msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19055msgid "great-niece" 19056msgstr "cicit" 19057 19058#: app/Services/RelationshipService.php:988 19059msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19060msgid "great-niece" 19061msgstr "cicit" 19062 19063#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19064msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19065msgid "great-niece" 19066msgstr "cicit" 19067 19068#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19069msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19070msgid "great-niece" 19071msgstr "cicit" 19072 19073#: app/Services/RelationshipService.php:958 19074msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19075msgid "great-niece" 19076msgstr "cicit" 19077 19078#: app/Services/RelationshipService.php:964 19079msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19080msgid "great-niece" 19081msgstr "cicit" 19082 19083#: app/Services/RelationshipService.php:972 19084msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19085msgid "great-niece" 19086msgstr "cicit" 19087 19088#: app/Services/RelationshipService.php:780 19089msgctxt "father’s father’s brother" 19090msgid "great-uncle" 19091msgstr "eyang" 19092 19093#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19094msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19095msgid "great-uncle" 19096msgstr "eyang" 19097 19098#: app/Services/RelationshipService.php:792 19099msgctxt "father’s mother’s brother" 19100msgid "great-uncle" 19101msgstr "eyang" 19102 19103#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19104msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19105msgid "great-uncle" 19106msgstr "eyang" 19107 19108#: app/Services/RelationshipService.php:804 19109msgctxt "father’s parent’s brother" 19110msgid "great-uncle" 19111msgstr "eyang" 19112 19113#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19114msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19115msgid "great-uncle" 19116msgstr "eyang" 19117 19118#: app/Services/RelationshipService.php:860 19119msgctxt "mother’s father’s brother" 19120msgid "great-uncle" 19121msgstr "eyang" 19122 19123#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19124msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19125msgid "great-uncle" 19126msgstr "eyang" 19127 19128#: app/Services/RelationshipService.php:878 19129msgctxt "mother’s mother’s brother" 19130msgid "great-uncle" 19131msgstr "eyang" 19132 19133#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19134msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19135msgid "great-uncle" 19136msgstr "eyang" 19137 19138#: app/Services/RelationshipService.php:890 19139msgctxt "mother’s parent’s brother" 19140msgid "great-uncle" 19141msgstr "eyang" 19142 19143#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19144msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19145msgid "great-uncle" 19146msgstr "eyang" 19147 19148#: app/Services/RelationshipService.php:912 19149msgctxt "parent’s father’s brother" 19150msgid "great-uncle" 19151msgstr "eyang" 19152 19153#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19154msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19155msgid "great-uncle" 19156msgstr "eyang" 19157 19158#: app/Services/RelationshipService.php:924 19159msgctxt "parent’s mother’s brother" 19160msgid "great-uncle" 19161msgstr "eyang" 19162 19163#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19164msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19165msgid "great-uncle" 19166msgstr "eyang" 19167 19168#: app/Services/RelationshipService.php:936 19169msgctxt "parent’s parent’s brother" 19170msgid "great-uncle" 19171msgstr "eyang" 19172 19173#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19174msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19175msgid "great-uncle" 19176msgstr "eyang" 19177 19178#. I18N: layout option for the fan chart 19179#: app/Module/FanChartModule.php:583 19180msgid "half circle" 19181msgstr "setengah lingkaran" 19182 19183#: app/Services/RelationshipService.php:538 19184msgctxt "father’s son" 19185msgid "half-brother" 19186msgstr "Kakak tiri" 19187 19188#: app/Services/RelationshipService.php:576 19189msgctxt "mother’s son" 19190msgid "half-brother" 19191msgstr "Kakak tiri" 19192 19193#: app/Services/RelationshipService.php:594 19194msgctxt "parent’s son" 19195msgid "half-brother" 19196msgstr "Kakak tiri" 19197 19198#: app/Services/RelationshipService.php:524 19199msgctxt "father’s child" 19200msgid "half-sibling" 19201msgstr "saudara tiri" 19202 19203#: app/Services/RelationshipService.php:560 19204msgctxt "mother’s child" 19205msgid "half-sibling" 19206msgstr "saudara tiri" 19207 19208#: app/Services/RelationshipService.php:580 19209msgctxt "parent’s child" 19210msgid "half-sibling" 19211msgstr "saudara tiri" 19212 19213#: app/Services/RelationshipService.php:526 19214msgctxt "father’s daughter" 19215msgid "half-sister" 19216msgstr "saudari tiri" 19217 19218#: app/Services/RelationshipService.php:562 19219msgctxt "mother’s daughter" 19220msgid "half-sister" 19221msgstr "saudari tiri" 19222 19223#: app/Services/RelationshipService.php:582 19224msgctxt "parent’s daughter" 19225msgid "half-sister" 19226msgstr "saudara tiri" 19227 19228#. I18N: reflexive pronoun 19229#: app/Services/RelationshipService.php:244 19230msgid "herself" 19231msgstr "diri sendiri" 19232 19233#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19234#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19235#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19236#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19237#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19238#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19239#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:279 19240#: resources/views/admin/tags.phtml:293 resources/views/admin/tags.phtml:327 19241#: resources/views/admin/tags.phtml:340 resources/views/admin/tags.phtml:354 19242#: resources/views/admin/tags.phtml:368 resources/views/admin/tags.phtml:407 19243#: resources/views/admin/tags.phtml:420 resources/views/admin/tags.phtml:434 19244#: resources/views/admin/tags.phtml:448 resources/views/admin/tags.phtml:482 19245#: resources/views/admin/tags.phtml:496 resources/views/admin/tags.phtml:510 19246#: resources/views/admin/tags.phtml:528 resources/views/admin/tags.phtml:546 19247#: resources/views/admin/tags.phtml:560 resources/views/admin/tags.phtml:578 19248#: resources/views/admin/tags.phtml:592 resources/views/admin/tags.phtml:606 19249#: resources/views/admin/tags.phtml:620 resources/views/admin/tags.phtml:634 19250#: resources/views/admin/tags.phtml:648 resources/views/admin/tags.phtml:662 19251#: resources/views/admin/tags.phtml:676 resources/views/admin/tags.phtml:690 19252#: resources/views/admin/tags.phtml:704 resources/views/admin/tags.phtml:718 19253#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 19254#: resources/views/admin/tags.phtml:820 resources/views/admin/tags.phtml:834 19255#: resources/views/admin/tags.phtml:848 resources/views/admin/tags.phtml:862 19256#: resources/views/admin/tags.phtml:876 resources/views/admin/tags.phtml:890 19257#: resources/views/admin/tags.phtml:926 resources/views/admin/tags.phtml:944 19258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19265msgid "hide" 19266msgstr "sembunyikan" 19267 19268#. I18N: reflexive pronoun 19269#: app/Services/RelationshipService.php:241 19270msgid "himself" 19271msgstr "diri sendiri" 19272 19273#. I18N: Type of demographic data 19274#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19275msgid "household" 19276msgstr "" 19277 19278#: app/Services/RelationshipService.php:364 19279msgid "husband" 19280msgstr "suami" 19281 19282#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19283#: app/Elements/NameType.php:57 19284msgid "immigration name" 19285msgstr "nama imigrasi" 19286 19287#. I18N: A button label. 19288#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19289msgid "import file" 19290msgstr "impor file" 19291 19292#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19293msgid "inline note" 19294msgstr "" 19295 19296#. I18N: Gedcom INT dates 19297#: app/Date.php:351 19298#, php-format 19299msgid "interpreted %s (%s)" 19300msgstr "penafsiran %s (%s)" 19301 19302#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19303#: resources/views/search-trees.phtml:53 19304msgid "invert selection" 19305msgstr "pilihan sebaliknya" 19306 19307#. I18N: a month in the French republican calendar 19308#: app/Date/FrenchDate.php:159 19309msgctxt "GENITIVE" 19310msgid "jours complementaires" 19311msgstr "jours komplementer" 19312 19313#. I18N: a month in the French republican calendar 19314#: app/Date/FrenchDate.php:253 19315msgctxt "INSTRUMENTAL" 19316msgid "jours complementaires" 19317msgstr "jours komplementer" 19318 19319#. I18N: a month in the French republican calendar 19320#: app/Date/FrenchDate.php:206 19321msgctxt "LOCATIVE" 19322msgid "jours complementaires" 19323msgstr "jours komplementer" 19324 19325#. I18N: a month in the French republican calendar 19326#: app/Date/FrenchDate.php:112 19327msgctxt "NOMINATIVE" 19328msgid "jours complementaires" 19329msgstr "jours komplementer" 19330 19331#. I18N: A button label, last page 19332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19333#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19334#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19335#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19336msgid "last" 19337msgstr "akhir" 19338 19339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19340msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19341msgid "last" 19342msgstr "akhir" 19343 19344#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19345#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19346msgid "left" 19347msgstr "" 19348 19349#. I18N: Layout option for lists of names 19350#. I18N: An option in a list-box 19351#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19352#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19353#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19354#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19355#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19356msgid "list" 19357msgstr "daftar" 19358 19359#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19360#, php-format 19361msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19362msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s" 19363 19364#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19365#: app/Elements/NameType.php:59 19366msgid "maiden name" 19367msgstr "nama kecil" 19368 19369#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19370msgid "managers" 19371msgstr "pengelola" 19372 19373#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19374#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19375msgid "markdown" 19376msgstr "penurunan harga" 19377 19378#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 19379msgid "marriage" 19380msgstr "pernikahan" 19381 19382#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19383msgctxt "FEMALE" 19384msgid "married" 19385msgstr "menikah" 19386 19387#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19388msgctxt "MALE" 19389msgid "married" 19390msgstr "menikah" 19391 19392#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19393#: app/Elements/NameType.php:61 19394msgid "married name" 19395msgstr "nama setelah menikah" 19396 19397#: app/Services/RelationshipService.php:564 19398msgctxt "mother’s father" 19399msgid "maternal grandfather" 19400msgstr "kakek dari pihak ibu" 19401 19402#: app/Services/RelationshipService.php:568 19403msgctxt "mother’s mother" 19404msgid "maternal grandmother" 19405msgstr "nenek dari pihak ibu" 19406 19407#: app/Services/RelationshipService.php:570 19408msgctxt "mother’s parent" 19409msgid "maternal grandparent" 19410msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu" 19411 19412#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19413#: app/SurnameTradition.php:88 19414msgid "matrilineal" 19415msgstr "marga jalur ibu" 19416 19417#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19418#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19419#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19420#, php-format 19421msgid "maximum %s day" 19422msgid_plural "maximum %s days" 19423msgstr[0] "maksimal %s hari" 19424 19425#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19426#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19427#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19428#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19429#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19430msgid "members" 19431msgstr "anggota" 19432 19433#. I18N: Name of a theme. 19434#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19435msgid "minimal" 19436msgstr "biasa" 19437 19438#: app/Services/RelationshipService.php:346 19439msgid "mother" 19440msgstr "ibu" 19441 19442#: app/Services/RelationshipService.php:550 19443msgctxt "husband’s mother" 19444msgid "mother-in-law" 19445msgstr "ibu mertua" 19446 19447#: app/Services/RelationshipService.php:630 19448msgctxt "spouse’s mother" 19449msgid "mother-in-law" 19450msgstr "ibu mertua" 19451 19452#: app/Services/RelationshipService.php:648 19453msgctxt "wife’s mother" 19454msgid "mother-in-law" 19455msgstr "ibu mertua" 19456 19457#: app/Services/RelationshipService.php:636 19458msgctxt "spouse’s parent" 19459msgid "mother/father-in-law" 19460msgstr "ibu/ayah mertua" 19461 19462#: app/Services/RelationshipService.php:498 19463msgctxt "brother’s son" 19464msgid "nephew" 19465msgstr "keponakan" 19466 19467#: app/Services/RelationshipService.php:850 19468msgctxt "husband’s brother’s son" 19469msgid "nephew" 19470msgstr "keponakan" 19471 19472#: app/Services/RelationshipService.php:846 19473msgctxt "husband’s sibling’s son" 19474msgid "nephew" 19475msgstr "keponakan" 19476 19477#: app/Services/RelationshipService.php:848 19478msgctxt "husband’s sister’s son" 19479msgid "nephew" 19480msgstr "keponakan" 19481 19482#: app/Services/RelationshipService.php:602 19483msgctxt "sibling’s son" 19484msgid "nephew" 19485msgstr "keponakan" 19486 19487#: app/Services/RelationshipService.php:612 19488msgctxt "sister’s son" 19489msgid "nephew" 19490msgstr "keponakan" 19491 19492#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19493msgctxt "wife’s brother’s son" 19494msgid "nephew" 19495msgstr "keponakan" 19496 19497#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19498msgctxt "wife’s sibling’s son" 19499msgid "nephew" 19500msgstr "keponakan" 19501 19502#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19503msgctxt "wife’s sister’s son" 19504msgid "nephew" 19505msgstr "keponakan" 19506 19507#: app/Services/RelationshipService.php:688 19508msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19509msgid "nephew-in-law" 19510msgstr "keponakan" 19511 19512#: app/Services/RelationshipService.php:966 19513msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19514msgid "nephew-in-law" 19515msgstr "keponakan" 19516 19517#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19518msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19519msgid "nephew-in-law" 19520msgstr "keponakan" 19521 19522#: app/Services/RelationshipService.php:494 19523msgctxt "brother’s child" 19524msgid "nephew/niece" 19525msgstr "keponakan" 19526 19527#: app/Services/RelationshipService.php:838 19528msgctxt "husband’s brother’s child" 19529msgid "nephew/niece" 19530msgstr "keponakan" 19531 19532#: app/Services/RelationshipService.php:834 19533msgctxt "husband’s sibling’s child" 19534msgid "nephew/niece" 19535msgstr "keponakan" 19536 19537#: app/Services/RelationshipService.php:836 19538msgctxt "husband’s sister’s child" 19539msgid "nephew/niece" 19540msgstr "keponakan" 19541 19542#: app/Services/RelationshipService.php:598 19543msgctxt "sibling’s child" 19544msgid "nephew/niece" 19545msgstr "keponakan" 19546 19547#: app/Services/RelationshipService.php:606 19548msgctxt "sister’s child" 19549msgid "nephew/niece" 19550msgstr "keponakan" 19551 19552#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19553msgctxt "wife’s brother’s child" 19554msgid "nephew/niece" 19555msgstr "keponakan" 19556 19557#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19558msgctxt "wife’s sibling’s child" 19559msgid "nephew/niece" 19560msgstr "keponakan" 19561 19562#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19563msgctxt "wife’s sister’s child" 19564msgid "nephew/niece" 19565msgstr "keponakan" 19566 19567#. I18N: A button label, next page 19568#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19569#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19570#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19571#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19572#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19573#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19574#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19575#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19576#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19577#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19578#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19579#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19580#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19581#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19582#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19583msgid "next" 19584msgstr "kemudian" 19585 19586#: app/Services/RelationshipService.php:496 19587msgctxt "brother’s daughter" 19588msgid "niece" 19589msgstr "keponakan" 19590 19591#: app/Services/RelationshipService.php:844 19592msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19593msgid "niece" 19594msgstr "keponakan" 19595 19596#: app/Services/RelationshipService.php:840 19597msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19598msgid "niece" 19599msgstr "keponakan" 19600 19601#: app/Services/RelationshipService.php:842 19602msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19603msgid "niece" 19604msgstr "keponakan" 19605 19606#: app/Services/RelationshipService.php:600 19607msgctxt "sibling’s daughter" 19608msgid "niece" 19609msgstr "keponakan" 19610 19611#: app/Services/RelationshipService.php:608 19612msgctxt "sister’s daughter" 19613msgid "niece" 19614msgstr "keponakan" 19615 19616#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19617msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19618msgid "niece" 19619msgstr "keponakan" 19620 19621#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19622msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19623msgid "niece" 19624msgstr "keponakan" 19625 19626#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19627msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19628msgid "niece" 19629msgstr "keponakan" 19630 19631#: app/Services/RelationshipService.php:714 19632msgctxt "brother’s son’s wife" 19633msgid "niece-in-law" 19634msgstr "keponakan" 19635 19636#: app/Services/RelationshipService.php:976 19637msgctxt "sibling’s son’s wife" 19638msgid "niece-in-law" 19639msgstr "keponakan" 19640 19641#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19642msgctxt "sisters’s son’s wife" 19643msgid "niece-in-law" 19644msgstr "keponakan" 19645 19646#: app/Services/RelationshipService.php:2268 19647msgid "ninth cousin" 19648msgstr "sepupu kesembilan" 19649 19650#: app/Services/RelationshipService.php:2232 19651msgctxt "FEMALE" 19652msgid "ninth cousin" 19653msgstr "sepupu kesembilan" 19654 19655#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19656#: app/Services/RelationshipService.php:2188 19657msgctxt "MALE" 19658msgid "ninth cousin" 19659msgstr "sepupu kesembilan" 19660 19661#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19662#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19663#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19664#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19665#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19666#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19667#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19668#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19669#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840 19676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 19677#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19678#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19679#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19680#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19681#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19682#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19683#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19684#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19685#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19686#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19687#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19688#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19689#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19690#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19694#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19697msgid "no" 19698msgstr "tidak" 19699 19700#. I18N: None of the other options 19701#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19702#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19703#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 19704#: app/Services/EmailService.php:211 19705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19706msgid "none" 19707msgstr "tidak ada" 19708 19709#: app/SurnameTradition.php:114 19710msgctxt "Surname tradition" 19711msgid "none" 19712msgstr "tidak ada" 19713 19714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19715msgid "numbers" 19716msgstr "nomor" 19717 19718#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19719#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19720#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19721#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19722#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19723#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19724#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19727#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19728#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19729#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19730#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19731msgid "of" 19732msgstr "dari" 19733 19734#: app/Services/RelationshipService.php:350 19735msgid "parent" 19736msgstr "induk" 19737 19738#: app/Services/RelationshipService.php:420 19739msgid "partner" 19740msgstr "mitra" 19741 19742#: app/Services/RelationshipService.php:397 19743msgctxt "FEMALE" 19744msgid "partner" 19745msgstr "mitra" 19746 19747#: app/Services/RelationshipService.php:373 19748msgctxt "MALE" 19749msgid "partner" 19750msgstr "mitra" 19751 19752#: app/SurnameTradition.php:77 19753msgctxt "Surname tradition" 19754msgid "paternal" 19755msgstr "pihak ayah" 19756 19757#: app/Services/RelationshipService.php:528 19758msgctxt "father’s father" 19759msgid "paternal grandfather" 19760msgstr "kakek dari pihak ayah" 19761 19762#: app/Services/RelationshipService.php:530 19763msgctxt "father’s mother" 19764msgid "paternal grandmother" 19765msgstr "nenek dari pihak ayah" 19766 19767#: app/Services/RelationshipService.php:532 19768msgctxt "father’s parent" 19769msgid "paternal grandparent" 19770msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah" 19771 19772#. I18N: A system where children take their father’s surname 19773#: app/SurnameTradition.php:84 19774msgid "patrilineal" 19775msgstr "marga jalur ayah" 19776 19777#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19778#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19779msgid "pending" 19780msgstr "menunggu" 19781 19782#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19783msgid "percentage" 19784msgstr "Persentase" 19785 19786#. I18N: Type of location hierarchy 19787#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19788msgid "political" 19789msgstr "" 19790 19791#. I18N: A button label, previous page 19792#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19793#: resources/views/layouts/default.phtml:161 19794#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19795#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19796#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19797#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19798#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19799#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19800#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19801#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19802#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 19803#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19804#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19805msgid "previous" 19806msgstr "kembali" 19807 19808#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19809#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19810msgid "primary evidence" 19811msgstr "bukti utama" 19812 19813#. I18N: Status of child-parent link 19814#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19815msgid "proven" 19816msgstr "" 19817 19818#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19819#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19820msgid "questionable evidence" 19821msgstr "bukti yang dipertanyakan" 19822 19823#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 19824#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19825msgid "records" 19826msgstr "catatan" 19827 19828#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19829#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19830#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19831#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19832#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19833msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19834msgid "reject" 19835msgstr "menolak" 19836 19837#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19838#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19839#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19840#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19841#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19842msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19843msgid "reject" 19844msgstr "menolak" 19845 19846#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19847#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19848msgid "rejected" 19849msgstr "ditolak" 19850 19851#. I18N: Type of location hierarchy 19852#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19853msgid "religious" 19854msgstr "" 19855 19856#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19857#: app/Elements/NameType.php:63 19858msgid "religious name" 19859msgstr "nama relijius" 19860 19861#. I18N: A button label. 19862#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19863msgid "replace" 19864msgstr "Ganti" 19865 19866#. I18N: A button label. 19867#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19868#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19869#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19870#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19871#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19872msgid "reset" 19873msgstr "kembalikan" 19874 19875#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 19876#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 19877msgid "right" 19878msgstr "" 19879 19880#. I18N: A button label. 19881#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19882#: resources/views/admin/components.phtml:164 19883#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 19884#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19885#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19886#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 19887#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19888#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19889#: resources/views/admin/tags.phtml:953 19890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882 19891#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 19892#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19893#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19894#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 19895#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 19896#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19897#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:38 19898#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 19899#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19900#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 19901#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 19902#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19903#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 19904#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19905#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19906#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19907#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19908#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19909#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19910#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19911#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19912#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19913#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19914#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19915#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19916#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19917#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19918#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19919#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19920#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19921#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19922#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 19923#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 19924#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19925#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19926#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19927msgid "save" 19928msgstr "simpan" 19929 19930#. I18N: A button label. 19931#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19932#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19933#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19934#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87 19935#: resources/views/search-general-page.phtml:101 19936#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19937msgid "search" 19938msgstr "cari" 19939 19940#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19941#: app/Services/RelationshipService.php:2352 19942#, php-format 19943msgid "second %s" 19944msgstr "kedua %s" 19945 19946#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19947#: app/Services/RelationshipService.php:2330 19948#, php-format 19949msgctxt "FEMALE" 19950msgid "second %s" 19951msgstr "kedua %s" 19952 19953#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19954#: app/Services/RelationshipService.php:2307 19955#, php-format 19956msgctxt "MALE" 19957msgid "second %s" 19958msgstr "kedua %s" 19959 19960#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19961msgid "second cousin" 19962msgstr "sepupu kedua" 19963 19964#: app/Services/RelationshipService.php:2218 19965msgctxt "FEMALE" 19966msgid "second cousin" 19967msgstr "sepupu kedua" 19968 19969#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19970#: app/Services/RelationshipService.php:2167 19971msgctxt "MALE" 19972msgid "second cousin" 19973msgstr "sepupu kedua" 19974 19975#: app/Services/RelationshipService.php:1207 19976msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19977msgid "second cousin" 19978msgstr "sepupu kedua" 19979 19980#: app/Services/RelationshipService.php:1199 19981msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19982msgid "second cousin" 19983msgstr "sepupu kedua" 19984 19985#: app/Services/RelationshipService.php:1203 19986msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19987msgid "second cousin" 19988msgstr "sepupu kedua" 19989 19990#: app/Services/RelationshipService.php:1231 19991msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19992msgid "second cousin" 19993msgstr "sepupu kedua" 19994 19995#: app/Services/RelationshipService.php:1223 19996msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19997msgid "second cousin" 19998msgstr "sepupu kedua" 19999 20000#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20001msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20002msgid "second cousin" 20003msgstr "sepupu kedua" 20004 20005#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20006msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20007msgid "second cousin" 20008msgstr "sepupu kedua" 20009 20010#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20011msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20012msgid "second cousin" 20013msgstr "sepupu kedua" 20014 20015#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20016msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20017msgid "second cousin" 20018msgstr "sepupu kedua" 20019 20020#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20021msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20022msgid "second cousin" 20023msgstr "sepupu kedua" 20024 20025#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20026msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20027msgid "second cousin" 20028msgstr "sepupu kedua" 20029 20030#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20031msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20032msgid "second cousin" 20033msgstr "sepupu kedua" 20034 20035#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20036msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20037msgid "second cousin" 20038msgstr "sepupu kedua" 20039 20040#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20041msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20042msgid "second cousin" 20043msgstr "sepupu kedua" 20044 20045#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20046msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20047msgid "second cousin" 20048msgstr "sepupu kedua" 20049 20050#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20051msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20052msgid "second cousin" 20053msgstr "sepupu kedua" 20054 20055#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20056msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20057msgid "second cousin" 20058msgstr "sepupu kedua" 20059 20060#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20061msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20062msgid "second cousin" 20063msgstr "sepupu kedua" 20064 20065#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20066msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20067msgid "second cousin" 20068msgstr "sepupu kedua" 20069 20070#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20071msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20072msgid "second cousin" 20073msgstr "sepupu kedua" 20074 20075#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20076msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20077msgid "second cousin" 20078msgstr "sepupu kedua" 20079 20080#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20081msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20082msgid "second cousin" 20083msgstr "sepupu kedua" 20084 20085#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20086msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20087msgid "second cousin" 20088msgstr "sepupu kedua" 20089 20090#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20091msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20092msgid "second cousin" 20093msgstr "sepupu kedua" 20094 20095#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20096msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20097msgid "second cousin" 20098msgstr "sepupu kedua" 20099 20100#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20101msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20102msgid "second cousin" 20103msgstr "sepupu kedua" 20104 20105#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20106msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20107msgid "second cousin" 20108msgstr "sepupu kedua" 20109 20110#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20111#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20112msgid "secondary evidence" 20113msgstr "bukti sekunder" 20114 20115#. I18N: select all (of a list of options) 20116#: resources/views/search-trees.phtml:46 20117msgid "select all" 20118msgstr "pilih semua" 20119 20120#. I18N: select none (of a list of options) 20121#: resources/views/search-trees.phtml:49 20122msgid "select none" 20123msgstr "pilih tidak ada" 20124 20125#: app/Services/RelationshipService.php:343 20126msgid "self" 20127msgstr "diri" 20128 20129#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20130msgid "seventh cousin" 20131msgstr "sepupu ketujuh" 20132 20133#: app/Services/RelationshipService.php:2228 20134msgctxt "FEMALE" 20135msgid "seventh cousin" 20136msgstr "sepupu ketujuh" 20137 20138#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20139#: app/Services/RelationshipService.php:2182 20140msgctxt "MALE" 20141msgid "seventh cousin" 20142msgstr "sepupu ketujuh" 20143 20144#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20145msgid "shared note" 20146msgstr "" 20147 20148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20155#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20156#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20157msgid "show" 20158msgstr "perlihatkan" 20159 20160#. I18N: An option in a list-box 20161#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20162msgid "show changes made in webtrees" 20163msgstr "" 20164 20165#. I18N: An option in a list-box 20166#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20167msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20168msgstr "" 20169 20170#. I18N: button label 20171#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20172#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20173#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20174#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20175#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20176msgid "show more" 20177msgstr "" 20178 20179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20180msgid "show the chart" 20181msgstr "Perlihatkan Grafik" 20182 20183#: app/Services/RelationshipService.php:490 20184msgid "sibling" 20185msgstr "saudara kandung" 20186 20187#. I18N: A button label. 20188#: resources/views/login-page.phtml:57 20189#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20190msgid "sign in" 20191msgstr "masuk" 20192 20193#. I18N: A button label. 20194#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20195msgid "sign out" 20196msgstr "keluar" 20197 20198#: app/Services/RelationshipService.php:469 20199msgid "sister" 20200msgstr "saudari" 20201 20202#: app/Services/RelationshipService.php:500 20203msgctxt "brother’s wife" 20204msgid "sister-in-law" 20205msgstr "saudari ipar" 20206 20207#: app/Services/RelationshipService.php:720 20208msgctxt "brother’s wife’s sister" 20209msgid "sister-in-law" 20210msgstr "saudari ipar" 20211 20212#: app/Services/RelationshipService.php:830 20213msgctxt "husband’s brother’s wife" 20214msgid "sister-in-law" 20215msgstr "saudari tiri" 20216 20217#: app/Services/RelationshipService.php:554 20218msgctxt "husband’s sister" 20219msgid "sister-in-law" 20220msgstr "saudari ipar" 20221 20222#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20223msgctxt "sister’s husband’s sister" 20224msgid "sister-in-law" 20225msgstr "saudari ipar" 20226 20227#: app/Services/RelationshipService.php:632 20228msgctxt "spouse’s sister" 20229msgid "sister-in-law" 20230msgstr "saudari ipar" 20231 20232#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20233msgctxt "wife’s brother’s wife" 20234msgid "sister-in-law" 20235msgstr "saudari ipar" 20236 20237#: app/Services/RelationshipService.php:652 20238msgctxt "wife’s sister" 20239msgid "sister-in-law" 20240msgstr "saudari ipar" 20241 20242#: app/Services/RelationshipService.php:2262 20243msgid "sixth cousin" 20244msgstr "sepupu keenam" 20245 20246#: app/Services/RelationshipService.php:2226 20247msgctxt "FEMALE" 20248msgid "sixth cousin" 20249msgstr "sepupu keenam" 20250 20251#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20252#: app/Services/RelationshipService.php:2179 20253msgctxt "MALE" 20254msgid "sixth cousin" 20255msgstr "sepupu keenam" 20256 20257#: app/Services/RelationshipService.php:423 20258msgid "son" 20259msgstr "putra" 20260 20261#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20262msgid "son of" 20263msgstr "putra dari" 20264 20265#: app/Services/RelationshipService.php:506 20266msgctxt "child’s husband" 20267msgid "son-in-law" 20268msgstr "menantu" 20269 20270#: app/Services/RelationshipService.php:518 20271msgctxt "daughter’s husband" 20272msgid "son-in-law" 20273msgstr "menantu" 20274 20275#: app/Services/RelationshipService.php:758 20276msgctxt "daughter’s husband’s father" 20277msgid "son-in-law’s father" 20278msgstr "ayah menantu" 20279 20280#: app/Services/RelationshipService.php:760 20281msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20282msgid "son-in-law’s mother" 20283msgstr "ibu menantu" 20284 20285#: app/Services/RelationshipService.php:762 20286msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20287msgid "son-in-law’s parent" 20288msgstr "orangtua menantu" 20289 20290#: app/Services/RelationshipService.php:510 20291msgctxt "child’s spouse" 20292msgid "son/daughter-in-law" 20293msgstr "menantu" 20294 20295#. I18N: An option in a list-box 20296#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20297#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20298msgid "sort by date" 20299msgstr "pilih berdasar tanggal" 20300 20301#. I18N: A button label. 20302#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20303#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20304#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20305#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20306#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20307#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20308#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20309#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20310msgid "sort by date of birth" 20311msgstr "pilih berdasar tanggal lahir" 20312 20313#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20314#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20315#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20316#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20317msgid "sort by date of death" 20318msgstr "pilih berdasar tanggal wafat" 20319 20320#. I18N: A button label. 20321#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20322#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20323msgid "sort by date of marriage" 20324msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan" 20325 20326#. I18N: An option in a list-box 20327#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20328msgid "sort by date, newest first" 20329msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru" 20330 20331#. I18N: An option in a list-box 20332#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20333msgid "sort by date, oldest first" 20334msgstr "pilih berdasar tanggal terlama" 20335 20336#. I18N: An option in a list-box 20337#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20338#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20339#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20340#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20341#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20342#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20343#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20344#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20345#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20346#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20347#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20348#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20349msgid "sort by name" 20350msgstr "pilih berdasar nama" 20351 20352#: app/Services/RelationshipService.php:411 20353msgid "spouse" 20354msgstr "pasangan" 20355 20356#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20357#: app/Services/EmailService.php:213 20358msgid "ssl" 20359msgstr "Lapisan Soket Aman" 20360 20361#: app/Services/RelationshipService.php:828 20362msgctxt "father’s wife’s son" 20363msgid "step-brother" 20364msgstr "saudara tiri" 20365 20366#: app/Services/RelationshipService.php:876 20367msgctxt "mother’s husband’s son" 20368msgid "step-brother" 20369msgstr "saudara tiri" 20370 20371#: app/Services/RelationshipService.php:954 20372msgctxt "parent’s spouse’s son" 20373msgid "step-brother" 20374msgstr "saudara tiri" 20375 20376#: app/Services/RelationshipService.php:544 20377msgctxt "husband’s child" 20378msgid "step-child" 20379msgstr "anak tiri" 20380 20381#: app/Services/RelationshipService.php:624 20382msgctxt "spouse’s child" 20383msgid "step-child" 20384msgstr "anak tiri" 20385 20386#: app/Services/RelationshipService.php:642 20387msgctxt "wife’s child" 20388msgid "step-child" 20389msgstr "anak tiri" 20390 20391#: app/Services/RelationshipService.php:546 20392msgctxt "husband’s daughter" 20393msgid "step-daughter" 20394msgstr "anak tiri" 20395 20396#: app/Services/RelationshipService.php:626 20397msgctxt "spouse’s daughter" 20398msgid "step-daughter" 20399msgstr "anak tiri" 20400 20401#: app/Services/RelationshipService.php:644 20402msgctxt "wife’s daughter" 20403msgid "step-daughter" 20404msgstr "anak tiri" 20405 20406#: app/Services/RelationshipService.php:566 20407msgctxt "mother’s husband" 20408msgid "step-father" 20409msgstr "ayah tiri" 20410 20411#: app/Services/RelationshipService.php:540 20412msgctxt "father’s wife" 20413msgid "step-mother" 20414msgstr "Ibu tiri" 20415 20416#: app/Services/RelationshipService.php:596 20417msgctxt "parent’s spouse" 20418msgid "step-parent" 20419msgstr "orangtua tiri" 20420 20421#: app/Services/RelationshipService.php:824 20422msgctxt "father’s wife’s child" 20423msgid "step-sibling" 20424msgstr "saudara tiri" 20425 20426#: app/Services/RelationshipService.php:872 20427msgctxt "mother’s husband’s child" 20428msgid "step-sibling" 20429msgstr "saudara tiri" 20430 20431#: app/Services/RelationshipService.php:950 20432msgctxt "parent’s spouse’s child" 20433msgid "step-sibling" 20434msgstr "saudara tiri" 20435 20436#: app/Services/RelationshipService.php:826 20437msgctxt "father’s wife’s daughter" 20438msgid "step-sister" 20439msgstr "saudari tiri" 20440 20441#: app/Services/RelationshipService.php:874 20442msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20443msgid "step-sister" 20444msgstr "saudari tiri" 20445 20446#: app/Services/RelationshipService.php:952 20447msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20448msgid "step-sister" 20449msgstr "saudari tiri" 20450 20451#: app/Services/RelationshipService.php:556 20452msgctxt "husband’s son" 20453msgid "step-son" 20454msgstr "anak tiri" 20455 20456#: app/Services/RelationshipService.php:634 20457msgctxt "spouse’s son" 20458msgid "step-son" 20459msgstr "anak tiri" 20460 20461#: app/Services/RelationshipService.php:654 20462msgctxt "wife’s son" 20463msgid "step-son" 20464msgstr "anak tiri" 20465 20466#. I18N: Layout option for lists of names 20467#. I18N: An option in a list-box 20468#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20469#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20470#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20471#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20472#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20473msgid "table" 20474msgstr "panel" 20475 20476#. I18N: Layout option for lists of names 20477#. I18N: An option in a list-box 20478#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20479#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20480msgid "tag cloud" 20481msgstr "tag awan" 20482 20483#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20484msgid "tenth cousin" 20485msgstr "sepupu kesepuluh" 20486 20487#: app/Services/RelationshipService.php:2234 20488msgctxt "FEMALE" 20489msgid "tenth cousin" 20490msgstr "sepupu kesepuluh" 20491 20492#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20493#: app/Services/RelationshipService.php:2191 20494msgctxt "MALE" 20495msgid "tenth cousin" 20496msgstr "sepupu kesepuluh" 20497 20498#. I18N: [you should check that:] ... 20499#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20500msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20501msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar" 20502 20503#. I18N: [you should check that:] ... 20504#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20505msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20506msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya" 20507 20508#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20509#: app/Services/RelationshipService.php:247 20510msgid "themself" 20511msgstr "diri mereka sendiri" 20512 20513#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20514#: app/Services/RelationshipService.php:2355 20515#, php-format 20516msgid "third %s" 20517msgstr "ketiga %s" 20518 20519#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20520#: app/Services/RelationshipService.php:2333 20521#, php-format 20522msgctxt "FEMALE" 20523msgid "third %s" 20524msgstr "ketiga %s" 20525 20526#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20527#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20528#, php-format 20529msgctxt "MALE" 20530msgid "third %s" 20531msgstr "ketiga %s" 20532 20533#: app/Services/RelationshipService.php:2256 20534msgid "third cousin" 20535msgstr "sepupu ketiga" 20536 20537#: app/Services/RelationshipService.php:2220 20538msgctxt "FEMALE" 20539msgid "third cousin" 20540msgstr "sepupu ketiga" 20541 20542#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20543#: app/Services/RelationshipService.php:2170 20544msgctxt "MALE" 20545msgid "third cousin" 20546msgstr "sepupu ketiga" 20547 20548#: app/Services/RelationshipService.php:2276 20549msgid "thirteenth cousin" 20550msgstr "sepupu ketigabelas" 20551 20552#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20553msgctxt "FEMALE" 20554msgid "thirteenth cousin" 20555msgstr "sepupu ketigabelas" 20556 20557#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20558#: app/Services/RelationshipService.php:2200 20559msgctxt "MALE" 20560msgid "thirteenth cousin" 20561msgstr "sepupu ketigabelas" 20562 20563#. I18N: layout option for the fan chart 20564#: app/Module/FanChartModule.php:585 20565msgid "three-quarter circle" 20566msgstr "lingkaran tiga perempat" 20567 20568#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20569#: app/Services/EmailService.php:215 20570msgid "tls" 20571msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi" 20572 20573#. I18N: Gedcom TO dates 20574#: app/Date.php:367 20575#, php-format 20576msgid "to %s" 20577msgstr "untuk %s" 20578 20579#: app/Services/RelationshipService.php:2274 20580msgid "twelfth cousin" 20581msgstr "sepupu keduabelas" 20582 20583#: app/Services/RelationshipService.php:2238 20584msgctxt "FEMALE" 20585msgid "twelfth cousin" 20586msgstr "sepupu keduabelas" 20587 20588#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20589#: app/Services/RelationshipService.php:2197 20590msgctxt "MALE" 20591msgid "twelfth cousin" 20592msgstr "sepupu keduabelas" 20593 20594#: app/Services/RelationshipService.php:435 20595msgid "twin brother" 20596msgstr "Saudara kembar" 20597 20598#: app/Services/RelationshipService.php:477 20599msgid "twin sibling" 20600msgstr "saudara kembar" 20601 20602#: app/Services/RelationshipService.php:456 20603msgid "twin sister" 20604msgstr "saudari kembar" 20605 20606#: app/Services/RelationshipService.php:522 20607msgctxt "father’s brother" 20608msgid "uncle" 20609msgstr "paman" 20610 20611#: app/Services/RelationshipService.php:820 20612msgctxt "father’s sister’s husband" 20613msgid "uncle" 20614msgstr "paman" 20615 20616#: app/Services/RelationshipService.php:558 20617msgctxt "mother’s brother" 20618msgid "uncle" 20619msgstr "paman" 20620 20621#: app/Services/RelationshipService.php:906 20622msgctxt "mother’s sister’s husband" 20623msgid "uncle" 20624msgstr "paman" 20625 20626#: app/Services/RelationshipService.php:578 20627msgctxt "parent’s brother" 20628msgid "uncle" 20629msgstr "paman" 20630 20631#: app/Services/RelationshipService.php:948 20632msgctxt "parent’s sister’s husband" 20633msgid "uncle" 20634msgstr "paman" 20635 20636#: app/Place.php:246 20637msgid "unknown" 20638msgstr "tidak diketahui" 20639 20640#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20641msgctxt "unknown family" 20642msgid "unknown" 20643msgstr "tidak diketahui" 20644 20645#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484 20646msgid "unlimited" 20647msgstr "tak terbatas" 20648 20649#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20650#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20651msgid "unreliable evidence" 20652msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan" 20653 20654#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20655#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20656#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20657msgid "up" 20658msgstr "" 20659 20660#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20661msgid "update" 20662msgstr "perbarui" 20663 20664#. I18N: A button label. 20665#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20666msgid "upload" 20667msgstr "unggah" 20668 20669#. I18N: A button label. 20670#: resources/views/branches-page.phtml:53 20671#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20672#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20673#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20674#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20675#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20676#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20677#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20678#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20679#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20680#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20681#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20682#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20683msgid "view" 20684msgstr "tampilkan" 20685 20686#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20690#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20691msgid "visitors" 20692msgstr "pengunjung" 20693 20694#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20695#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20696msgctxt "FEMALE" 20697msgid "was born" 20698msgstr "lahir pada" 20699 20700#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20701#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20702msgctxt "MALE" 20703msgid "was born" 20704msgstr "lahir pada" 20705 20706#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20707msgid "webtrees" 20708msgstr "situs" 20709 20710#: app/Services/MessageService.php:125 20711msgid "webtrees message" 20712msgstr "Kirim Pesan" 20713 20714#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20715msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20716msgstr "" 20717 20718#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20719#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20720msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20721msgstr "" 20722 20723#: app/Services/MessageService.php:226 20724msgid "webtrees sends emails with no storage" 20725msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan" 20726 20727#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20728msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20729msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1." 20730 20731#: app/Services/RelationshipService.php:388 20732msgid "wife" 20733msgstr "istri" 20734 20735#. I18N: Name of a theme. 20736#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20737msgid "xenea" 20738msgstr "senea" 20739 20740#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20741msgid "years" 20742msgstr "tahun" 20743 20744#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20745#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20746#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20747#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20748#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20749#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 20750#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20751#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20752#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 20754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 20755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 20756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 20757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 20758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840 20759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 20760#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20761#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20762#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20763#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20764#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20765#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20766#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20767#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20768#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20769#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20770#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20771#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20772#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20773#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20774#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20775#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20776#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20777#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20779#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20780msgid "yes" 20781msgstr "ya" 20782 20783#. I18N: [you should check that:] ... 20784#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20785msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20786msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin" 20787 20788#: app/Services/RelationshipService.php:439 20789msgid "younger brother" 20790msgstr "adik" 20791 20792#: app/Services/RelationshipService.php:481 20793msgid "younger sibling" 20794msgstr "adik" 20795 20796#: app/Services/RelationshipService.php:460 20797msgid "younger sister" 20798msgstr "adik" 20799 20800#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 20801#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 20802#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245 20803#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246 20804#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247 20805#, php-format 20806msgid "±%s year" 20807msgid_plural "±%s years" 20808msgstr[0] "±%s tahun" 20809 20810#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20811#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 20812#, php-format 20813msgid "“%s” has been deleted." 20814msgstr "“%s” sudah terhapus." 20815 20816#. I18N: Description of a “Data fix” module 20817#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 20818msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20819msgstr "" 20820 20821#: app/Functions/FunctionsPrint.php:106 app/Note.php:88 20822#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972 20823#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054 20824msgid "…" 20825msgstr "…" 20826 20827#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20828#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1075 20829#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20830#: app/Module/IndividualListModule.php:491 20831msgctxt "Unknown given name" 20832msgid "…" 20833msgstr "…" 20834 20835#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20836#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1074 20837#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20838#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20839#: app/Module/IndividualListModule.php:507 20840msgctxt "Unknown surname" 20841msgid "…" 20842msgstr "…" 20843 20844#~ msgid " per gender" 20845#~ msgstr " / lelaki-perempuan" 20846 20847#~ msgid " per time period" 20848#~ msgstr " / tiap periodewaktu" 20849 20850#, php-format 20851#~ msgid "#%s" 20852#~ msgstr "#%s" 20853 20854#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20855#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20856#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi." 20857 20858#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20859#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20860#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s." 20861 20862#~ msgid "%s day ago" 20863#~ msgid_plural "%s days ago" 20864#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu" 20865 20866#~ msgid "%s hour ago" 20867#~ msgid_plural "%s hours ago" 20868#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu" 20869 20870#~ msgid "%s individual is private." 20871#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20872#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi." 20873 20874#, php-format 20875#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20876#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20877#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s" 20878 20879#, php-format 20880#~ msgid "%s individual with events in %s" 20881#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20882#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s" 20883 20884#, php-format 20885#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20886#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20887#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s" 20888 20889#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20890#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya." 20891 20892#, php-format 20893#~ msgid "%s location has been imported." 20894#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20895#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor." 20896 20897#~ msgid "%s minute ago" 20898#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20899#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu" 20900 20901#~ msgid "%s month ago" 20902#~ msgid_plural "%s months ago" 20903#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu" 20904 20905#~ msgid "%s second ago" 20906#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20907#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu" 20908 20909#~ msgid "%s year ago" 20910#~ msgid_plural "%s years ago" 20911#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu" 20912 20913#, php-format 20914#~ msgid "(aged less than %s)" 20915#~ msgstr "(umur kurang dari %s)" 20916 20917#, php-format 20918#~ msgid "(aged more than %s)" 20919#~ msgstr "(umur lebih dari %s)" 20920 20921#~ msgid "(in childhood)" 20922#~ msgstr "(sewaktu kecil)" 20923 20924#~ msgid "(in infancy)" 20925#~ msgstr "(semasa bayi)" 20926 20927#~ msgid "(stillborn)" 20928#~ msgstr "(gugur)" 20929 20930#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20931#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai." 20932 20933#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20934#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)." 20935 20936#, php-format 20937#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20938#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk." 20939 20940#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20941#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda." 20942 20943#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20944#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga." 20945 20946#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20947#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga." 20948 20949#~ msgid "A.M." 20950#~ msgstr "am" 20951 20952#~ msgid "Acadia" 20953#~ msgstr "Akadia" 20954 20955#~ msgid "Add a brother or sister" 20956#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari" 20957 20958#~ msgid "Add a child to this family" 20959#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini" 20960 20961#~ msgid "Add a husband to this family" 20962#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini" 20963 20964#~ msgid "Add a restriction" 20965#~ msgstr "Tambahkan batasan" 20966 20967#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20968#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh" 20969 20970#~ msgid "Add a shared note" 20971#~ msgstr "Tambahkan catatan umum" 20972 20973#~ msgid "Add a son or daughter" 20974#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri" 20975 20976#~ msgid "Add a wife to this family" 20977#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini" 20978 20979#~ msgid "Add an associate" 20980#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru" 20981 20982#~ msgid "Add missing married names" 20983#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang" 20984 20985#~ msgid "Add to favorites" 20986#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit" 20987 20988#~ msgctxt "FEMALE" 20989#~ msgid "Adopted by both parents" 20990#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 20991 20992#~ msgctxt "MALE" 20993#~ msgid "Adopted by both parents" 20994#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 20995 20996#~ msgctxt "FEMALE" 20997#~ msgid "Adopted by father" 20998#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 20999 21000#~ msgctxt "MALE" 21001#~ msgid "Adopted by father" 21002#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 21003 21004#~ msgctxt "FEMALE" 21005#~ msgid "Adopted by mother" 21006#~ msgstr "diadopsi ibu" 21007 21008#~ msgctxt "MALE" 21009#~ msgid "Adopted by mother" 21010#~ msgstr "diadopsi ibu" 21011 21012#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21013#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda." 21014 21015#~ msgid "Age of item" 21016#~ msgstr "Usia item" 21017 21018#~ msgid "Age related to birth year" 21019#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir" 21020 21021#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21022#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima" 21023 21024#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21025#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda" 21026 21027#~ msgid "All repository facts" 21028#~ msgstr "Semua fakta repositori" 21029 21030#~ msgid "All source facts" 21031#~ msgstr "Semua fakta sumber" 21032 21033#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21034#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri" 21035 21036#~ msgctxt "FEMALE" 21037#~ msgid "Also known as" 21038#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21039 21040#~ msgctxt "MALE" 21041#~ msgid "Also known as" 21042#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21043 21044#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21045#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu." 21046 21047#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21048#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan." 21049 21050#~ msgid "An unknown error occurred" 21051#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui" 21052 21053#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21054#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda." 21055 21056#~ msgid "Associates" 21057#~ msgstr "Kerabat" 21058 21059#~ msgid "Available blocks" 21060#~ msgstr "Blok yang tersedia" 21061 21062#~ msgid "Basic" 21063#~ msgstr "Dasar" 21064 21065#~ msgid "Body" 21066#~ msgstr "Isi Surat" 21067 21068#~ msgid "Booklet" 21069#~ msgstr "Buku kecil" 21070 21071#~ msgid "Brit milah of a brother" 21072#~ msgstr "Brit milah saudara" 21073 21074#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21075#~ msgstr "Brit milah cucu" 21076 21077#~ msgctxt "daughter’s son" 21078#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21079#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21080 21081#~ msgctxt "son’s son" 21082#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21083#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21084 21085#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21086#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri" 21087 21088#~ msgid "Brit milah of a son" 21089#~ msgstr "Brit milah dari anak" 21090 21091#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21092#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu" 21093 21094#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21095#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 21096 21097#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21098#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21099#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik." 21100 21101#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21102#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori." 21103 21104#~ msgid "Cape Colony" 21105#~ msgstr "Koloni Cape" 21106 21107#~ msgid "Catalonia" 21108#~ msgstr "Katalonia" 21109 21110#~ msgid "Caution!" 21111#~ msgstr "Peringatan!" 21112 21113#~ msgid "Cemeteries" 21114#~ msgstr "Pemakaman" 21115 21116#~ msgid "Change" 21117#~ msgstr "Perubahan" 21118 21119#~ msgid "Change language" 21120#~ msgstr "Ganti Bahasa" 21121 21122#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21123#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”" 21124 21125#~ msgid "Channel Islands" 21126#~ msgstr "Kepulauan Channel" 21127 21128#~ msgid "Check the settings and try again." 21129#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi." 21130 21131#~ msgid "Choose: " 21132#~ msgstr "Pilih: " 21133 21134#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21135#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai" 21136 21137#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21138#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media" 21139 21140#~ msgid "Concatenation" 21141#~ msgstr "Rangkaian" 21142 21143#~ msgid "Configure" 21144#~ msgstr "Konfigurasi" 21145 21146#~ msgid "Confirm password" 21147#~ msgstr "Konfirmasi Sandi" 21148 21149#~ msgid "Continue adding" 21150#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan" 21151 21152#~ msgid "Continued" 21153#~ msgstr "Berlanjut" 21154 21155#~ msgid "Counts " 21156#~ msgstr "Jumlah " 21157 21158#~ msgid "Create a family" 21159#~ msgstr "Buat keluarga" 21160 21161#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21162#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada" 21163 21164#~ msgid "Current" 21165#~ msgstr "Berlaku" 21166 21167#~ msgid "Database and table names" 21168#~ msgstr "Basis data dan nama tabel" 21169 21170#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21171#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana" 21172 21173#~ msgid "Default pedigree generations" 21174#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana" 21175 21176#~ msgid "Delete temporary files…" 21177#~ msgstr "Hapus file sementara …" 21178 21179#~ msgid "Desired password" 21180#~ msgstr "Sandi yang diinginkan" 21181 21182#~ msgid "Desired username" 21183#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan" 21184 21185#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21186#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan" 21187 21188#~ msgid "Display all" 21189#~ msgstr "Tampilkan semua" 21190 21191#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21192#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal." 21193 21194#~ msgid "Earliest birth year" 21195#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal" 21196 21197#~ msgid "Earliest death year" 21198#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal" 21199 21200#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21201#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>." 21202 21203#~ msgid "Embedded variable" 21204#~ msgstr "Variabel tertanam" 21205 21206#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21207#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber" 21208 21209#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21210#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini." 21211 21212#~ msgid "Enter report values" 21213#~ msgstr "Masukkan nilai laporan" 21214 21215#~ msgid "Exact text" 21216#~ msgstr "Teks yang tepat" 21217 21218#~ msgid "FAQ position" 21219#~ msgstr "Posisi FAQ" 21220 21221#~ msgid "FAQ visibility" 21222#~ msgstr "Penampakan FAQ" 21223 21224#~ msgid "Facts for repository records" 21225#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori" 21226 21227#~ msgid "Facts for source records" 21228#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber" 21229 21230#~ msgid "Family group information" 21231#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga" 21232 21233#~ msgid "Family list" 21234#~ msgstr "Data per Keluarga" 21235 21236#, php-format 21237#~ msgid "Flag of %s" 21238#~ msgstr "Bendera %s" 21239 21240#~ msgid "From" 21241#~ msgstr "Dari" 21242 21243#~ msgid "Gender icon on charts" 21244#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik" 21245 21246#~ msgid "Grandparents" 21247#~ msgstr "Kakek-nenek" 21248 21249#~ msgid "Head of household" 21250#~ msgstr "Kepala rumah tangga" 21251 21252#~ msgid "Highest population" 21253#~ msgstr "Populasi tertinggi" 21254 21255#~ msgid "Historical facts" 21256#~ msgstr "Fakta sejarah" 21257 21258#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21259#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media." 21260 21261#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21262#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual." 21263 21264#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21265#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi." 21266 21267#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21268#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda." 21269 21270#~ msgid "Import Options." 21271#~ msgstr "Opsi Impor." 21272 21273#~ msgid "Import all places from a family tree" 21274#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga" 21275 21276#~ msgid "Individual distribution" 21277#~ msgstr "Distribusi seseorang" 21278 21279#~ msgid "Individual list" 21280#~ msgstr "Data per Individu" 21281 21282#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21283#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah." 21284 21285#~ msgid "Installation folder" 21286#~ msgstr "Berkas instalasi" 21287 21288#~ msgid "Interred" 21289#~ msgstr "Dimakamkan" 21290 21291#~ msgctxt "FEMALE" 21292#~ msgid "Interred" 21293#~ msgstr "Dimakamkan" 21294 21295#~ msgctxt "MALE" 21296#~ msgid "Interred" 21297#~ msgstr "Dimakamkan" 21298 21299#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21300#~ msgstr "Format GEDCOM keliru" 21301 21302#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21303#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik" 21304 21305#~ msgid "LDS temple" 21306#~ msgstr "Kuil LDS" 21307 21308#~ msgid "Latest birth year" 21309#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir" 21310 21311#~ msgid "Latest death year" 21312#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir" 21313 21314#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21315#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default." 21316 21317#~ msgctxt "paper size" 21318#~ msgid "Legal" 21319#~ msgstr "F4" 21320 21321#~ msgid "Level" 21322#~ msgstr "Tingkat" 21323 21324#~ msgid "Limit" 21325#~ msgstr "Batasan" 21326 21327#~ msgid "Limit display by" 21328#~ msgstr "Batasi tampilan dengan" 21329 21330#~ msgid "Link to an existing media object" 21331#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada" 21332 21333#~ msgid "Linked database ID" 21334#~ msgstr "ID Database Terangkai" 21335 21336#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21337#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi" 21338 21339#~ msgid "Lost password request" 21340#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi" 21341 21342#~ msgid "Lowest population" 21343#~ msgstr "Populasi terendah" 21344 21345#~ msgid "Main section blocks" 21346#~ msgstr "Blok Bagian Utama" 21347 21348#~ msgid "Manage family trees " 21349#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga " 21350 21351#~ msgid "Manage the links" 21352#~ msgstr "Kelola tautan" 21353 21354#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21355#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid." 21356 21357#~ msgid "Map provider" 21358#~ msgstr "Penyedia peta" 21359 21360#~ msgid "Marriage status" 21361#~ msgstr "Status Nikah" 21362 21363#~ msgid "Married surname" 21364#~ msgstr "Marga Pernikahan" 21365 21366#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21367#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21368 21369#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21370#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21371 21372#~ msgid "Media contains" 21373#~ msgstr "Media mengandung" 21374 21375#~ msgid "Medical condition" 21376#~ msgstr "Kondisi medis" 21377 21378#~ msgid "Memory limit" 21379#~ msgstr "Batasan memori" 21380 21381#~ msgid "Midnight" 21382#~ msgstr "Tengah malam" 21383 21384#~ msgid "More news articles" 21385#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya" 21386 21387#~ msgid "Move left" 21388#~ msgstr "Pindah ke kiri" 21389 21390#~ msgid "Move right" 21391#~ msgstr "Pindah ke kanan" 21392 21393#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21394#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s" 21395 21396#~ msgid "MySQL variables" 21397#~ msgstr "MySQL variabel" 21398 21399#~ msgid "Name contains" 21400#~ msgstr "Nama mengandung" 21401 21402#~ msgid "Neutral Zone" 21403#~ msgstr "Zona Netral" 21404 21405#~ msgctxt "FEMALE" 21406#~ msgid "Never married" 21407#~ msgstr "Belum menikah" 21408 21409#~ msgctxt "MALE" 21410#~ msgid "Never married" 21411#~ msgstr "Belum menikah" 21412 21413#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21414#~ msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini." 21415 21416#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21417#~ msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok." 21418 21419#~ msgid "No limit" 21420#~ msgstr "Tidak dibatasi" 21421 21422#~ msgid "No mappable items" 21423#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan" 21424 21425#~ msgid "No places have been found." 21426#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan." 21427 21428#~ msgid "Nobody at all" 21429#~ msgstr "Tidak ada sama sekali" 21430 21431#~ msgid "Noon" 21432#~ msgstr "Tengah hari" 21433 21434#~ msgctxt "FEMALE" 21435#~ msgid "Not married" 21436#~ msgstr "Tidak Menikah" 21437 21438#~ msgctxt "MALE" 21439#~ msgid "Not married" 21440#~ msgstr "Tidak Menikah" 21441 21442#~ msgid "Number of generations" 21443#~ msgstr "Jumlah generasi" 21444 21445#~ msgid "Number of items" 21446#~ msgstr "Jumlah item" 21447 21448#~ msgid "Number of items to show" 21449#~ msgstr "Jumlah item yang tampil" 21450 21451#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21452#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: " 21453 21454#~ msgid "Oldest at bottom" 21455#~ msgstr "Tertua di bagian bawah" 21456 21457#~ msgid "Oldest at top" 21458#~ msgstr "Tertua di bagian atas" 21459 21460#~ msgid "Other folder… please type in" 21461#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik" 21462 21463#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21464#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini." 21465 21466#~ msgid "Others" 21467#~ msgstr "Lainnya" 21468 21469#~ msgid "Own charts" 21470#~ msgstr "Grafik Sendiri" 21471 21472#~ msgid "P.M." 21473#~ msgstr "p.m." 21474 21475#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21476#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21477 21478#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21479#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21480 21481#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21482#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21483 21484#~ msgid "PHP time limit" 21485#~ msgstr "Batas waktu PHP habis" 21486 21487#~ msgid "Passwords do not match." 21488#~ msgstr "Sandi tidak cocok." 21489 21490#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21491#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter." 21492 21493#~ msgid "Pedigree of %s" 21494#~ msgstr "Silsilah dari %s" 21495 21496#~ msgid "Phonetic" 21497#~ msgstr "Fonetik" 21498 21499#~ msgid "Phonetic title" 21500#~ msgstr "Titel fonetik" 21501 21502#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21503#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:" 21504 21505#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21506#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s" 21507 21508#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21509#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees." 21510 21511#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21512#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees" 21513 21514#~ msgid "Place contains" 21515#~ msgstr "Tempat mengandung" 21516 21517#~ msgid "Places found" 21518#~ msgstr "Tempat yang ditemukan" 21519 21520#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21521#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data." 21522 21523#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 21524#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi" 21525 21526#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21527#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun" 21528 21529#~ msgid "Please enter a message subject." 21530#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan." 21531 21532#~ msgid "Please enter more than one character." 21533#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter." 21534 21535#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21536#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim." 21537 21538#~ msgid "Quick repository facts" 21539#~ msgstr "Fakta repositori cepat" 21540 21541#~ msgid "Quick source facts" 21542#~ msgstr "Fakta sumber singkat" 21543 21544#~ msgid "Rada" 21545#~ msgstr "Radah" 21546 21547#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21548#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama." 21549 21550#~ msgctxt "FEMALE" 21551#~ msgid "Religious name" 21552#~ msgstr "Nama relijius" 21553 21554#~ msgctxt "MALE" 21555#~ msgid "Religious name" 21556#~ msgstr "Nama relijius" 21557 21558#~ msgid "Repositories found" 21559#~ msgstr "Repositori yang ditemukan" 21560 21561#~ msgid "Repository contains" 21562#~ msgstr "Repositori mengandung" 21563 21564#~ msgid "Reset to initial map state" 21565#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal" 21566 21567#~ msgid "Resulting value" 21568#~ msgstr "Menghasilkan nilai" 21569 21570#~ msgid "Right section blocks" 21571#~ msgstr "Blok Bagian Kanan" 21572 21573#~ msgid "Romanized title" 21574#~ msgstr "Titel Romawi" 21575 21576#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21577#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih." 21578 21579#~ msgid "Select events" 21580#~ msgstr "Pilih Peristiwa" 21581 21582#~ msgid "Select the desired count interval" 21583#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan" 21584 21585#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21586#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu." 21587 21588#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21589#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini" 21590 21591#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21592#~ msgstr "Serbia dan Montenegro" 21593 21594#~ msgid "Session timeout" 21595#~ msgstr "Waktu tunggu sesi" 21596 21597#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21598#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah." 21599 21600#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21601#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan." 21602 21603#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21604#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah." 21605 21606#~ msgid "Short version" 21607#~ msgstr "Versi Pendek" 21608 21609#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21610#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong" 21611 21612#~ msgid "Show common surnames" 21613#~ msgstr "Perlihatkan marga umum" 21614 21615#~ msgid "Show counts before or after name" 21616#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama" 21617 21618#~ msgid "Show cousins" 21619#~ msgstr "Perlihatkan sepupu" 21620 21621#~ msgid "Show details" 21622#~ msgstr "Perlihatkan Rincian" 21623 21624#~ msgid "Show images" 21625#~ msgstr "Tampilkan gambar" 21626 21627#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21628#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan" 21629 21630#~ msgid "Show places in hierarchy" 21631#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki" 21632 21633#~ msgid "Show related individuals/families" 21634#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat" 21635 21636#~ msgid "Sicily" 21637#~ msgstr "Sisilia" 21638 21639#~ msgid "Signed-in as " 21640#~ msgstr "Masuk sebagai " 21641 21642#~ msgid "Site preferences" 21643#~ msgstr "Preferensi situs" 21644 21645#~ msgid "Source contains" 21646#~ msgstr "Sumber mengandung" 21647 21648#~ msgid "Spouse census date" 21649#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan" 21650 21651#~ msgid "Spouse census place" 21652#~ msgstr "Tempat sensus pasangan" 21653 21654#~ msgid "Start at parents" 21655#~ msgstr "Mulai dari orangtua" 21656 21657#~ msgid "Statistics chart" 21658#~ msgstr "Plot Statistik" 21659 21660#~ msgid "The FAQ list is empty." 21661#~ msgstr "Daftar FAQ kosong." 21662 21663#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 21664#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media." 21665 21666#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 21667#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:" 21668 21669#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 21670#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah." 21671 21672#, php-format 21673#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21674#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat." 21675 21676#~ msgid "The following places have been changed:" 21677#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:" 21678 21679#~ msgid "The following places would be changed:" 21680#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:" 21681 21682#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21683#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini." 21684 21685#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21686#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21687 21688#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21689#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21690 21691#~ msgid "The passwords do not match." 21692#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok." 21693 21694#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 21695#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan." 21696 21697#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21698#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan." 21699 21700#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 21701#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView." 21702 21703#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 21704#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri." 21705 21706#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 21707#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam." 21708 21709#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 21710#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga." 21711 21712#~ msgid "The version of %s is too new." 21713#~ msgstr "Versi %s terlalu baru." 21714 21715#~ msgid "The version of %s is too old." 21716#~ msgstr "Versi %s terlalu lama." 21717 21718#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 21719#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna." 21720 21721#~ msgid "Theme menu" 21722#~ msgstr "Pilihan tema" 21723 21724#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 21725#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya." 21726 21727#, php-format 21728#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 21729#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"." 21730 21731#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21732#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas." 21733 21734#~ msgid "This family remained childless" 21735#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak" 21736 21737#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21738#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang." 21739 21740#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 21741#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>" 21742 21743#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21744#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA." 21745 21746#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 21747#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal." 21748 21749#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21750#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”." 21751 21752#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21753#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”." 21754 21755#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21756#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”." 21757 21758#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21759#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”." 21760 21761#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21762#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan." 21763 21764#~ msgid "This message will be sent to %s" 21765#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s" 21766 21767#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21768#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak." 21769 21770#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 21771#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret." 21772 21773#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21774#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 21775 21776#, php-format 21777#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21778#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 21779 21780#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21781#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 21782 21783#, php-format 21784#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21785#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 21786 21787#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 21788#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS." 21789 21790#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 21791#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga." 21792 21793#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 21794#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih." 21795 21796#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21797#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 21798 21799#, php-format 21800#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21801#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 21802 21803#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21804#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 21805 21806#, php-format 21807#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21808#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 21809 21810#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 21811#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"." 21812 21813#~ msgid "Thumbnail to upload" 21814#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah" 21815 21816#~ msgid "Title in Hebrew" 21817#~ msgstr "Titel yahudi" 21818 21819#~ msgid "To" 21820#~ msgstr "Hingga" 21821 21822#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 21823#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda." 21824 21825#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 21826#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]" 21827 21828#~ msgid "Top level" 21829#~ msgstr "Level Teratas" 21830 21831#, php-format 21832#~ msgid "Total families: %s" 21833#~ msgstr "Keluarga: %s" 21834 21835#, php-format 21836#~ msgid "Total individuals: %s" 21837#~ msgstr "Orang: %s" 21838 21839#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 21840#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol." 21841 21842#~ msgid "Transylvania" 21843#~ msgstr "Transilvania" 21844 21845#~ msgid "Type the password again." 21846#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi." 21847 21848#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21849#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar." 21850 21851#~ msgid "USA" 21852#~ msgstr "AS" 21853 21854#~ msgid "UTC" 21855#~ msgstr "Waktu UTC" 21856 21857#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 21858#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut." 21859 21860#~ msgid "Unable to find record with ID" 21861#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID" 21862 21863#~ msgid "Unique repository facts" 21864#~ msgstr "Fakta repositori unik" 21865 21866#~ msgid "Unique source facts" 21867#~ msgstr "Fakta sumber unik" 21868 21869#~ msgid "Upload" 21870#~ msgstr "Unggah" 21871 21872#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21873#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan" 21874 21875#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21876#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat" 21877 21878#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21879#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang." 21880 21881#~ msgid "User preferences" 21882#~ msgstr "Preferensi pengguna" 21883 21884#~ msgid "Users who are signed in" 21885#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk" 21886 21887#~ msgid "Verification code" 21888#~ msgstr "Kode verifikasi" 21889 21890#~ msgid "View all records found in this place" 21891#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini" 21892 21893#~ msgid "View the archive" 21894#~ msgstr "Tampilkan arsip" 21895 21896#~ msgid "View this individual" 21897#~ msgstr "Tampilkan Orang" 21898 21899#~ msgid "View this source" 21900#~ msgstr "Tampilkan sumber" 21901 21902#~ msgid "West Africa" 21903#~ msgstr "Afrika Barat" 21904 21905#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21906#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan." 21907 21908#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21909#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?" 21910 21911#~ msgid "Whole words only" 21912#~ msgstr "Hanya seluruh kata" 21913 21914#~ msgid "Width" 21915#~ msgstr "Lebar" 21916 21917#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21918#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan" 21919 21920#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21921#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami" 21922 21923#~ msgid "Wildcards" 21924#~ msgstr "Kartuliars" 21925 21926#~ msgid "Year input box" 21927#~ msgstr "Kotak masukan tahun" 21928 21929#~ msgid "Yes" 21930#~ msgstr "Ya" 21931 21932#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 21933#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda." 21934 21935#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 21936#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini." 21937 21938#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21939#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama." 21940 21941#~ msgid "You have not created any journal items." 21942#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun." 21943 21944#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21945#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”." 21946 21947#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 21948#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda." 21949 21950#~ msgid "You must change this before you can continue." 21951#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan." 21952 21953#~ msgid "You must enter a username." 21954#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna." 21955 21956#~ msgid "You must provide a source title" 21957#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber" 21958 21959#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 21960#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda." 21961 21962#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 21963#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi." 21964 21965#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 21966#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru." 21967 21968#~ msgid "Zip file(s)" 21969#~ msgstr "Berkas Zip" 21970 21971#~ msgid "Zoom in/out on this box." 21972#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini." 21973 21974#~ msgid "Zoom level" 21975#~ msgstr "Tingkat pembesaran" 21976 21977#~ msgid "a.m." 21978#~ msgstr "a.m." 21979 21980#~ msgctxt "FEMALE" 21981#~ msgid "adopted name" 21982#~ msgstr "nama adopsi" 21983 21984#~ msgctxt "MALE" 21985#~ msgid "adopted name" 21986#~ msgstr "nama adopsi" 21987 21988#~ msgid "after" 21989#~ msgstr "setelah" 21990 21991#~ msgctxt "FEMALE" 21992#~ msgid "also known as" 21993#~ msgstr "nama terkenal" 21994 21995#~ msgctxt "MALE" 21996#~ msgid "also known as" 21997#~ msgstr "nama terkenal" 21998 21999#~ msgid "always" 22000#~ msgstr "selamanya" 22001 22002#~ msgid "before" 22003#~ msgstr "sebelum" 22004 22005#~ msgctxt "FEMALE" 22006#~ msgid "birth name" 22007#~ msgstr "nama lahir" 22008 22009#~ msgctxt "MALE" 22010#~ msgid "birth name" 22011#~ msgstr "nama lahir" 22012 22013#~ msgid "by" 22014#~ msgstr "oleh" 22015 22016#~ msgid "century" 22017#~ msgstr "kurun" 22018 22019#~ msgctxt "FEMALE" 22020#~ msgid "change of name" 22021#~ msgstr "nama julukan" 22022 22023#~ msgctxt "MALE" 22024#~ msgid "change of name" 22025#~ msgstr "nama julukan" 22026 22027#~ msgid "children" 22028#~ msgstr "Anak" 22029 22030#~ msgid "creating thumbnails of images" 22031#~ msgstr "buat gambar kecil" 22032 22033#~ msgctxt "FEMALE" 22034#~ msgid "estate name" 22035#~ msgstr "nama daerah" 22036 22037#~ msgctxt "MALE" 22038#~ msgid "estate name" 22039#~ msgstr "nama daerah" 22040 22041#~ msgid "ex-partner" 22042#~ msgstr "mantan mitra" 22043 22044#~ msgctxt "FEMALE" 22045#~ msgid "ex-partner" 22046#~ msgstr "mantan mitra" 22047 22048#~ msgctxt "MALE" 22049#~ msgid "ex-partner" 22050#~ msgstr "mantan mitra" 22051 22052#~ msgid "file upload capability" 22053#~ msgstr "kemampuan mengunggah file" 22054 22055#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22056#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd" 22057 22058#~ msgctxt "FEMALE" 22059#~ msgid "immigration name" 22060#~ msgstr "nama imigrasi" 22061 22062#~ msgctxt "MALE" 22063#~ msgid "immigration name" 22064#~ msgstr "nama imigrasi" 22065 22066#~ msgid "import" 22067#~ msgstr "impor" 22068 22069#~ msgid "interval one child" 22070#~ msgstr "selang satu anak" 22071 22072#~ msgid "interval two children" 22073#~ msgstr "selang dua anak" 22074 22075#~ msgid "link" 22076#~ msgstr "Tetapkan kaitan" 22077 22078#~ msgctxt "FEMALE" 22079#~ msgid "married name" 22080#~ msgstr "nama setelah menikah" 22081 22082#~ msgctxt "MALE" 22083#~ msgid "married name" 22084#~ msgstr "nama setelah menikah" 22085 22086#~ msgid "midnight" 22087#~ msgstr "tengah malam" 22088 22089#~ msgid "month" 22090#~ msgstr "bulan" 22091 22092#~ msgid "never" 22093#~ msgstr "tidak pernah" 22094 22095#~ msgid "noon" 22096#~ msgstr "tengah hari" 22097 22098#~ msgid "p.m." 22099#~ msgstr "p.m." 22100 22101#~ msgid "preview" 22102#~ msgstr "pratinjau" 22103 22104#~ msgctxt "FEMALE" 22105#~ msgid "religious name" 22106#~ msgstr "nama relijius" 22107 22108#~ msgctxt "MALE" 22109#~ msgid "religious name" 22110#~ msgstr "nama relijius" 22111 22112#~ msgid "reporting" 22113#~ msgstr "pelaporan" 22114 22115#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22116#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s." 22117 22118#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22119#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru." 22120 22121#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22122#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi." 22123 22124#~ msgid "webtrees reply address" 22125#~ msgstr "Alamat balasan situs" 22126 22127#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22128#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView" 22129 22130#, php-format 22131#~ msgid "“%s”" 22132#~ msgstr "“%s”" 22133