xref: /webtrees/resources/lang/id/messages.po (revision de119d8e6a4552235cf47211db3ddebfc7cc1e68)
1msgid ""
2msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2021-06-19 12:43+0100\nPO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\nLast-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\nLanguage-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\nLanguage: id\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\nX-Poedit-Language: Indonesian\nX-Poedit-SourceCharset: utf-8\nX-Poedit-SearchPath-0: .\nX-Poedit-Basepath: ..\nX-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
3
4#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
5#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
6#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
7#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
8#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
9#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
10msgid " but the details are unknown"
11msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui"
12
13#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
14#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
20#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
21#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
22#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
23#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
24#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
25#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
26#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
27msgid " in "
28msgstr " dalam "
29
30#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
31#, php-format
32msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
33msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s."
34
35#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
36#: app/Services/RelationshipService.php:2106
37#, php-format
38msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
39msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
40
41#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
42#: app/Services/RelationshipService.php:2111
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s times removed descending"
45msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
46
47#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
48#, php-format
49msgid "%1$s (%2$s)"
50msgstr "%1$s (%2$s)"
51
52#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
53#, php-format
54msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
55msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik."
56
57#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
58#, php-format
59msgid "%1$s does not exist"
60msgstr "%1$s tidak ada"
61
62#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
63#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
64#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
65#, php-format
66msgid "%1$s does not exist."
67msgstr "%1$s data tidak ada."
68
69#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
70#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
71#, php-format
72msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
73msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?"
74
75#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
77#, php-format
78msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
79msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s."
80
81#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
82#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
83#, php-format
84msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
85msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
86msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds."
87
88#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
89#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
90#, php-format
91msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
92msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan."
93
94#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
95#: app/Services/RelationshipService.php:2364
96#, php-format
97msgid "%1$s × %2$s"
98msgstr "%1$s × %2$s"
99
100#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
101#: app/Services/RelationshipService.php:2342
102#, php-format
103msgctxt "FEMALE"
104msgid "%1$s × %2$s"
105msgstr "%1$s × %2$s"
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Services/RelationshipService.php:2319
109#, php-format
110msgctxt "MALE"
111msgid "%1$s × %2$s"
112msgstr "%1$s × %2$s"
113
114#. I18N: image dimensions, width × height
115#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:351 app/MediaFile.php:329
116#, php-format
117msgid "%1$s × %2$s pixels"
118msgstr "%1$s × %2$s pixel"
119
120#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
121#: app/Elements/AbstractElement.php:207
122#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
123#, php-format
124msgid "%1$s: %2$s"
125msgstr ""
126
127#. I18N: A range of numbers
128#: app/Individual.php:502 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
129#, php-format
130msgid "%1$s–%2$s"
131msgstr "%1$s–%2$s"
132
133#: app/Services/RelationshipService.php:2132
134#, php-format
135msgid "%1$s’s %2$s"
136msgstr "%1$s’s %2$s"
137
138#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
139#: app/I18N.php:623
140msgid "%H:%i:%s"
141msgstr "%H:%i:%s"
142
143#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
144#: app/I18N.php:263
145msgid "%j %F %Y"
146msgstr "%j %F %Y"
147
148#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
149#, php-format
150msgid "%s BCE"
151msgstr "Tahun %s BCE"
152
153#. I18N: size of file in KB
154#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341 app/MediaFile.php:314
155#: app/Services/MediaFileService.php:91
156#, php-format
157msgid "%s KB"
158msgstr "%s KB"
159
160#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
161#, php-format
162msgid "%s and her ancestors"
163msgstr "%s dan nenek moyangnya"
164
165#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637
166#, php-format
167msgid "%s and his ancestors"
168msgstr "%s dan nenek moyangnya"
169
170#: app/Module/ClippingsCartModule.php:962
171#, php-format
172msgid "%s and the individuals that reference it."
173msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya."
174
175#. I18N: %s is a family (husband + wife)
176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:526
177#, php-format
178msgid "%s and their children"
179msgstr "%s dan anak-anak mereka"
180
181#. I18N: %s is a family (husband + wife)
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:528
183#, php-format
184msgid "%s and their descendants"
185msgstr "%s dan keturunannya"
186
187#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
188#, php-format
189msgid "%s anonymous signed-in user"
190msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
191msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar"
192
193#: resources/views/family-page-children.phtml:19
194#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
195#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
196#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
197#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
198#, php-format
199msgid "%s child"
200msgid_plural "%s children"
201msgstr[0] "%s anak"
202
203#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsPrint.php:267
204#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
205#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
206#, php-format
207msgid "%s day"
208msgid_plural "%s days"
209msgstr[0] "%s hari"
210
211#: resources/views/calendar-list.phtml:23
212#, php-format
213msgid "%s family"
214msgid_plural "%s families"
215msgstr[0] ""
216
217#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:78
218#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:118
219#, php-format
220msgid "%s family has been updated."
221msgid_plural "%s families have been updated."
222msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui."
223
224#: resources/views/admin/locations.phtml:109
225#, php-format
226msgid "%s family tree"
227msgid_plural "%s family trees"
228msgstr[0] "%s pohon keluarga"
229
230#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
231#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
232#, php-format
233msgid "%s grandchild"
234msgid_plural "%s grandchildren"
235msgstr[0] "%s cucu"
236
237#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
238#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
239#: resources/views/calendar-list.phtml:18
240#, php-format
241msgid "%s individual"
242msgid_plural "%s individuals"
243msgstr[0] "%s orang"
244
245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:74
246#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
247#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:114
248#, php-format
249msgid "%s individual has been updated."
250msgid_plural "%s individuals have been updated."
251msgstr[0] "%s orang telah diperbarui."
252
253#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
254#, php-format
255msgid "%s message"
256msgid_plural "%s messages"
257msgstr[0] "%s Pesan"
258
259#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsPrint.php:263
260#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
261#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
262#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
263#, php-format
264msgid "%s month"
265msgid_plural "%s months"
266msgstr[0] "%s bulan"
267
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:90
269#, php-format
270msgid "%s note has been updated."
271msgid_plural "%s notes have been updated."
272msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui."
273
274#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
275#: app/Services/RelationshipService.php:2079
276#, php-format
277msgid "%s once removed ascending"
278msgstr "%s urutan telah dihapus"
279
280#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
281#: app/Services/RelationshipService.php:2084
282#, php-format
283msgid "%s once removed descending"
284msgstr "%s urutan telah dihapus"
285
286#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:82
287#, php-format
288msgid "%s repository has been updated."
289msgid_plural "%s repositories have been updated."
290msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui."
291
292#. I18N: %s is a person's name
293#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
294#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
295#, php-format
296msgid "%s sent you the following message."
297msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini."
298
299#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
300#, php-format
301msgid "%s signed-in user"
302msgid_plural "%s signed-in users"
303msgstr[0] "%s pengguna aktif"
304
305#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:86
306#, php-format
307msgid "%s source has been updated."
308msgid_plural "%s sources have been updated."
309msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui."
310
311#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
312#: app/Services/RelationshipService.php:2097
313#, php-format
314msgid "%s three times removed ascending"
315msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
316
317#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
318#: app/Services/RelationshipService.php:2102
319#, php-format
320msgid "%s three times removed descending"
321msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
322
323#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
324#: app/Services/RelationshipService.php:2088
325#, php-format
326msgid "%s twice removed ascending"
327msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
328
329#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
330#: app/Services/RelationshipService.php:2093
331#, php-format
332msgid "%s twice removed descending"
333msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
334
335#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265
336#, php-format
337msgid "%s week"
338msgid_plural "%s weeks"
339msgstr[0] "%s minggu"
340
341#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsPrint.php:261
342#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
343#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
344#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
345#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
346#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
347#, php-format
348msgid "%s year"
349msgid_plural "%s years"
350msgstr[0] "%s tahun"
351
352#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
353#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
354#, php-format
355msgid "%s year anniversary"
356msgstr "Ulang Tahun %s"
357
358#: app/Services/RelationshipService.php:2282
359#, php-format
360msgid "%s × cousin"
361msgstr "%s x sepupu"
362
363#: app/Services/RelationshipService.php:2246
364#, php-format
365msgctxt "FEMALE"
366msgid "%s × cousin"
367msgstr "%s x sepupu"
368
369#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
370#: app/Services/RelationshipService.php:2209
371#, php-format
372msgctxt "MALE"
373msgid "%s × cousin"
374msgstr "%s x sepupu"
375
376#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
377#: app/Date/JulianDate.php:98
378#, php-format
379msgid "%s&nbsp;BCE"
380msgstr "%s &nbsp; SM"
381
382#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
383#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
384#, php-format
385msgid "%s&nbsp;CE"
386msgstr "%s &nbsp; M"
387
388#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
389#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
390#, php-format
391msgid "%s+"
392msgstr "%s +"
393
394#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629
395#, php-format
396msgid "%s, her ancestors and their families"
397msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
398
399#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
400#, php-format
401msgid "%s, her parents and siblings"
402msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
403
404#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
405#, php-format
406msgid "%s, her spouses and children"
407msgstr "%s , pasangan dan anak"
408
409#: app/Module/ClippingsCartModule.php:630
410#, php-format
411msgid "%s, her spouses and descendants"
412msgstr "%s , pasangan dan keturunan"
413
414#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638
415#, php-format
416msgid "%s, his ancestors and their families"
417msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
418
419#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635
420#, php-format
421msgid "%s, his parents and siblings"
422msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
423
424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636
425#, php-format
426msgid "%s, his spouses and children"
427msgstr "%s, pasangan dan anak"
428
429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639
430#, php-format
431msgid "%s, his spouses and descendants"
432msgstr "%s, pasangan dan keturunan"
433
434#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
435#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
436#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
437msgid "&lt;select&gt;"
438msgstr "&lt;pilih&gt;"
439
440#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375
441#, php-format
442msgid "(%s after death)"
443msgstr "(%s setelah wafat)"
444
445#. I18N: The current age of a living individual
446#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187
447#, php-format
448msgid "(age %s)"
449msgstr ""
450
451#. I18N: The age of an individual at a given date
452#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358
453#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370
454#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174
455#, php-format
456msgid "(aged %s)"
457msgstr "(umur %s)"
458
459#. I18N: The age of an individual at a given date
460#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354
461#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367
462#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171
463#, php-format
464msgctxt "Female"
465msgid "(aged %s)"
466msgstr ""
467
468#. I18N: The age of an individual at a given date
469#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350
470#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364
471#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
472#, php-format
473msgctxt "Male"
474msgid "(aged %s)"
475msgstr ""
476
477#. I18N: %s is a number
478#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
479#, php-format
480msgid "(filtered from %s total entries)"
481msgstr "(disaring dari %s total masukan)"
482
483#: app/Functions/FunctionsPrint.php:371
484msgid "(on the date of death)"
485msgstr "(pada hari wafat)"
486
487#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
488#: app/I18N.php:336
489msgid ", "
490msgstr ", "
491
492#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
493msgctxt "CENTURY"
494msgid "10th"
495msgstr "ke 10"
496
497#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
498msgctxt "CENTURY"
499msgid "11th"
500msgstr "ke 11"
501
502#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
503msgctxt "CENTURY"
504msgid "12th"
505msgstr "ke 12"
506
507#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
508msgctxt "CENTURY"
509msgid "13th"
510msgstr "ke 13"
511
512#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
513msgctxt "CENTURY"
514msgid "14th"
515msgstr "ke 14"
516
517#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
518msgctxt "CENTURY"
519msgid "15th"
520msgstr "ke 15"
521
522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
523msgctxt "CENTURY"
524msgid "16th"
525msgstr "ke 16"
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "17th"
530msgstr "ke 17"
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "18th"
535msgstr "ke 18"
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "19th"
540msgstr "ke 19"
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "1st"
545msgstr "pertama"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "20th"
550msgstr "ke 20"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "21st"
555msgstr "ke 21"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "2nd"
560msgstr "kedua"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "3rd"
565msgstr "ketiga"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "4th"
570msgstr "ke 4"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "5th"
575msgstr "ke 5"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "6th"
580msgstr "ke 6"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "7th"
585msgstr "ke 7"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "8th"
590msgstr "ke 8"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "9th"
595msgstr "ke 9"
596
597#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
598#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
599msgid "<default theme>"
600msgstr "<tema sederhana>"
601
602#: resources/views/register-page.phtml:26
603msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
604msgstr "<div class=\"largeError\">Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>"
605
606#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
607#: app/Fact.php:625 app/Functions/FunctionsPrint.php:115
608#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399
609#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
610#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464
611#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478
612#, php-format
613msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
614msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>"
615
616#. I18N: URL = web address
617#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
618msgid "A URL"
619msgstr "A Url"
620
621#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
622#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
623msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
624msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang."
625
626#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
627#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
628msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
629msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga."
630
631#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
632#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
633msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
634msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas."
635
636#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
637#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
638msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
639msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
640
641#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
642#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
643msgid "A chart of an individual’s ancestors."
644msgstr "Grafik dari leluhur seseorang."
645
646#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
647#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
648msgid "A chart of an individual’s descendants."
649msgstr "Grafik dari keturunan seseorang."
650
651#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
652#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
653msgid "A chart of individuals’ lifespans."
654msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang."
655
656#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
657msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
658msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis."
659
660#. I18N: Description of a “Data fix” module
661#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
662msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
663msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga."
664
665#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
666#: app/Module/FanChartModule.php:130
667msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
668msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang."
669
670#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
671#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
672#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
673#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
674#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
675msgid "A file on the server"
676msgstr "Sebuah file di server"
677
678#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
679#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
680#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
681#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
682#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
683msgid "A file on your computer"
684msgstr "Sebuah file di komputer"
685
686#. I18N: Description of the “My page” module
687#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
688msgid "A greeting message and useful links for a user."
689msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna."
690
691#. I18N: Description of the “Home page” module
692#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
693msgid "A greeting message for site visitors."
694msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs."
695
696#. I18N: Description of the “Contact information” module
697#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
698msgid "A link to the site contacts."
699msgstr ""
700
701#. I18N: Description of the “webtrees” module
702#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
703msgid "A link to the webtrees home page."
704msgstr ""
705
706#. I18N: Description of the “Branches” module
707#: app/Module/BranchesListModule.php:115
708msgid "A list of branches of a family."
709msgstr ""
710
711#. I18N: Description of the “Pending changes” module
712#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
713msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
714msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan email."
715
716#. I18N: Description of the “Families” module
717#: app/Module/FamilyListModule.php:57
718msgid "A list of families."
719msgstr ""
720
721#. I18N: Description of the “FAQ” module
722#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
723msgid "A list of frequently asked questions and answers."
724msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan."
725
726#. I18N: Description of the “Individuals” module
727#: app/Module/IndividualListModule.php:110
728msgid "A list of individuals."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “Locations” module
732#: app/Module/LocationListModule.php:84
733msgid "A list of locations."
734msgstr ""
735
736#. I18N: Description of the “Media objects” module
737#: app/Module/MediaListModule.php:93
738msgid "A list of media objects."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “Recent changes” module
742#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
743msgid "A list of records that have been updated recently."
744msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini."
745
746#. I18N: Description of the “Repositories” module
747#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
748msgid "A list of repositories."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “Shared notes” module
752#: app/Module/NoteListModule.php:81
753msgid "A list of shared notes."
754msgstr ""
755
756#. I18N: Description of the “Sources” module
757#: app/Module/SourceListModule.php:83
758msgid "A list of sources."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
762#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
763msgid "A list of submitters."
764msgstr ""
765
766#. I18N: Description of “Research tasks” module
767#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
768msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
769msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga."
770
771#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
772#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
773msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
774msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat."
775
776#. I18N: Description of the “On this day” module
777#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
778msgid "A list of the anniversaries that occur today."
779msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini."
780
781#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
782#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
783msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
784msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat."
785
786#. I18N: Description of the “Top given names” module
787#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
788msgid "A list of the most popular given names."
789msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan."
790
791#. I18N: Description of the “Top surnames” module
792#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
793msgid "A list of the most popular surnames."
794msgstr "Daftar nama keluarga paling populer."
795
796#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
797#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
798msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
799msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak."
800
801#. I18N: Description of the “Who is online” module
802#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
803msgid "A list of users and visitors who are currently online."
804msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online."
805
806#: resources/views/help/media-object.phtml:8
807msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
808msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)."
809
810#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
811#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
812#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
813#, php-format
814msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
815msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memverifikasi alamat email (%3$s)."
816
817#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
818#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
819#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
820msgid "A new version of webtrees is available."
821msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia."
822
823#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
824#, php-format
825msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
826msgstr ""
827
828#. I18N: Description of the “Journal” module
829#: app/Module/UserJournalModule.php:66
830msgid "A private area to record notes or keep a journal."
831msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal."
832
833#. I18N: %s is a server name/URL
834#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
835#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
836#, php-format
837msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
838msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s."
839
840#. I18N: Description of the “Pedigree” module
841#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
843msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
844msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
845
846#. I18N: Description of the “Ancestors” module
847#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
848#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
849msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
850msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif."
851
852#. I18N: Description of the “Descendants” module
853#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
854#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
855msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
856msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif."
857
858#. I18N: Description of the “Individual” module
859#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
860#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
861msgid "A report of an individual’s details."
862msgstr "Laporan tentang rincian seseorang."
863
864#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
865msgid "A report of facts which are supported by a given source."
866msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu."
867
868#. I18N: Description of the “Family” module
869#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
870#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
871msgid "A report of family members and their details."
872msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing."
873
874#. I18N: Description of the “Deaths” module
875#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
876msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
877msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu."
878
879#. I18N: Description of the “Occupations” module
880#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
881#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
882msgid "A report of individuals who had a given occupation."
883msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu."
884
885#. I18N: Description of the “Births” module
886#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
887msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
888msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu."
889
890#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
891#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
892#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
893msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
894msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu."
895
896#. I18N: Description of the “Marriages” module
897#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
898#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
899msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
900msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu."
901
902#. I18N: Description of the “Changes” module
903#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
904#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
905msgid "A report of recent and pending changes."
906msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda."
907
908#. I18N: Description of the “Related families”
909#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
910#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
911msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
912msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang."
913
914#. I18N: Description of the “Related individuals” module
915#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
916#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
917msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
918msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain."
919
920#. I18N: Description of the “Source” module
921#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
922msgid "A report of the information provided by a source."
923msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber."
924
925#. I18N: Description of the “Missing data”
926#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
927#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
928msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
929msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya."
930
931#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
932#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
933#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
934msgid "A report of vital records for a given date or place."
935msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu."
936
937#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
938msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
939msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga."
940
941#. I18N: Description of the “Family navigator” module
942#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
943msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
944msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang."
945
946#. I18N: Description of the “Extra information” module
947#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
948msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
949msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang."
950
951#. I18N: Description of the “Descendants” module
952#: app/Module/DescendancyModule.php:73
953msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
954msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang."
955
956#. I18N: Description of the “Families” module
957#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
958msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
959msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang."
960
961#. I18N: Description of the “Facts and events” module
962#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:76
963msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
964msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang."
965
966#. I18N: Description of the “Media” module
967#: app/Module/MediaTabModule.php:71
968msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
969msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang."
970
971#. I18N: Description of the “Notes” module
972#: app/Module/NotesTabModule.php:70
973msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
974msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang."
975
976#. I18N: Description of the “Sources” module
977#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
978msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
979msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang."
980
981#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
982#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
983msgid "A timeline displaying individual events."
984msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang."
985
986#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
987msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
988msgstr "Akun pendaftar tidak akan dapat masuk ke situs ini sampai \"Email Diverifikasi\" dan kemudian \"Disetujui Oleh Pengurus\"."
989
990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
991#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
992#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
993#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
994#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
995#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
996#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
997#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
998#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1001#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1002#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1003#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1005#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1006msgctxt "paper size"
1007msgid "A3"
1008msgstr "A3"
1009
1010#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1011#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1012#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1013#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1014#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1015#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1016#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1017#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1018#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1021#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1022#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1023#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1025#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1026msgctxt "paper size"
1027msgid "A4"
1028msgstr "A4"
1029
1030#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1031#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1032#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1033#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1034#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1035#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1036msgid "API key"
1037msgstr "Kode API"
1038
1039#. I18N: Location of an LDS church temple
1040#: app/Elements/TempleCode.php:53
1041msgid "Aba, Nigeria"
1042msgstr "Aba, Nigerias"
1043
1044#: app/Date/JalaliDate.php:266
1045msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1046msgid "Aban"
1047msgstr "Abana"
1048
1049#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1050#: app/Date/JalaliDate.php:139
1051msgctxt "GENITIVE"
1052msgid "Aban"
1053msgstr "Abana"
1054
1055#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1056#: app/Date/JalaliDate.php:229
1057msgctxt "INSTRUMENTAL"
1058msgid "Aban"
1059msgstr "Abana"
1060
1061#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1062#: app/Date/JalaliDate.php:184
1063msgctxt "LOCATIVE"
1064msgid "Aban"
1065msgstr "Abana"
1066
1067#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1068#: app/Date/JalaliDate.php:94
1069msgctxt "NOMINATIVE"
1070msgid "Aban"
1071msgstr "Abana"
1072
1073#. I18N: A configuration setting
1074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1077msgid "Abbreviate place names"
1078msgstr "Menyingkat nama tempat"
1079
1080#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1081#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1082#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1083#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
1084#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1085msgid "Abbreviation"
1086msgstr "Singkatan"
1087
1088#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1090msgid "Accept"
1091msgstr "Terima"
1092
1093#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1094msgid "Accept all changes"
1095msgstr "Terima semua perubahan"
1096
1097#: resources/views/admin/components.phtml:42
1098#: resources/views/admin/components.phtml:105
1099#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1100msgid "Access level"
1101msgstr "Tingkat akses"
1102
1103#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1104msgid "Access to family trees"
1105msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga"
1106
1107#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1108msgid "Account approval and email verification"
1109msgstr "Persetujuan Akun"
1110
1111#. I18N: Location of an LDS church temple
1112#: app/Elements/TempleCode.php:54
1113msgid "Accra, Ghana"
1114msgstr "Accra, Ghanas"
1115
1116#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1117msgid "Action"
1118msgstr "Tindakan"
1119
1120#. I18N: a month in the Jewish calendar
1121#: app/Date/JewishDate.php:190
1122msgctxt "GENITIVE"
1123msgid "Adar"
1124msgstr "Adars"
1125
1126#. I18N: a month in the Jewish calendar
1127#: app/Date/JewishDate.php:294
1128msgctxt "INSTRUMENTAL"
1129msgid "Adar"
1130msgstr "Adars"
1131
1132#. I18N: a month in the Jewish calendar
1133#: app/Date/JewishDate.php:242
1134msgctxt "LOCATIVE"
1135msgid "Adar"
1136msgstr "Adars"
1137
1138#. I18N: a month in the Jewish calendar
1139#: app/Date/JewishDate.php:138
1140msgctxt "NOMINATIVE"
1141msgid "Adar"
1142msgstr "Adars"
1143
1144#. I18N: a month in the Jewish calendar
1145#: app/Date/JewishDate.php:188
1146msgctxt "GENITIVE"
1147msgid "Adar I"
1148msgstr "Adar 1"
1149
1150#. I18N: a month in the Jewish calendar
1151#: app/Date/JewishDate.php:292
1152msgctxt "INSTRUMENTAL"
1153msgid "Adar I"
1154msgstr "Adar 1"
1155
1156#. I18N: a month in the Jewish calendar
1157#: app/Date/JewishDate.php:240
1158msgctxt "LOCATIVE"
1159msgid "Adar I"
1160msgstr "Adar 1"
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:136
1164msgctxt "NOMINATIVE"
1165msgid "Adar I"
1166msgstr "Adar 1"
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:208
1170msgctxt "GENITIVE"
1171msgid "Adar II"
1172msgstr "Adar 2"
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:312
1176msgctxt "INSTRUMENTAL"
1177msgid "Adar II"
1178msgstr "Adar 2"
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:260
1182msgctxt "LOCATIVE"
1183msgid "Adar II"
1184msgstr "Adar 2"
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:156
1188msgctxt "NOMINATIVE"
1189msgid "Adar II"
1190msgstr "Adar 2"
1191
1192#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1193#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1194msgid "Add"
1195msgstr "Tambahkan"
1196
1197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:531
1198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:643
1199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810
1201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:860
1202#: app/Module/ClippingsCartModule.php:910
1203#: app/Module/ClippingsCartModule.php:965
1204#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1027
1205#, php-format
1206msgid "Add %s to the clippings cart"
1207msgstr "Tambah %s Ke Kliping"
1208
1209#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1210msgid "Add a brother"
1211msgstr ""
1212
1213#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:85
1214#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1215#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1216msgid "Add a child"
1217msgstr "Tambahkan seorang anak"
1218
1219#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:92
1220#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1221msgid "Add a child to create a one-parent family"
1222msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua"
1223
1224#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:84
1225#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1226#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1227msgid "Add a daughter"
1228msgstr ""
1229
1230#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1231#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1232#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1233msgid "Add a fact"
1234msgstr "Tambahkan fakta"
1235
1236#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:84
1237#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1238#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1239#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1240msgid "Add a father"
1241msgstr "Tambahkan ayah baru"
1242
1243#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1244#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1245msgid "Add a favorite"
1246msgstr "Tambah Favorit"
1247
1248#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:92
1249#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:92
1250#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1251#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1252#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1253#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1254msgid "Add a husband"
1255msgstr "Tambahkan suami baru"
1256
1257#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:67
1258#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1259msgid "Add a husband using an existing individual"
1260msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada"
1261
1262#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1263msgid "Add a journal entry"
1264msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru"
1265
1266#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1267#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1268#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1269msgid "Add a media file"
1270msgstr "Tambahkan file media"
1271
1272#: resources/views/family-page.phtml:71
1273#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1274#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1275msgid "Add a media object"
1276msgstr "Tambah media baru"
1277
1278#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:82
1279#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1280#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1282msgid "Add a mother"
1283msgstr "Tambahkan ibu baru"
1284
1285#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1286msgid "Add a name"
1287msgstr "Tambah Nama Baru"
1288
1289#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1290msgid "Add a news article"
1291msgstr "Tambahkan Berita Baru"
1292
1293#: resources/views/family-page.phtml:59
1294#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1295msgid "Add a note"
1296msgstr "Tambahkan catatan"
1297
1298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1299msgid "Add a sibling"
1300msgstr ""
1301
1302#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1303msgid "Add a sister"
1304msgstr ""
1305
1306#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:83
1307#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1308#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1309msgid "Add a son"
1310msgstr ""
1311
1312#: resources/views/family-page.phtml:83
1313#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1314msgid "Add a source citation"
1315msgstr "Tambahkan kutipan sumber"
1316
1317#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:93
1318msgid "Add a spouse"
1319msgstr "Tambahkan pasangan"
1320
1321#: app/Module/StoriesModule.php:299
1322#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1323#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1324msgid "Add a story"
1325msgstr "Tambahkan kisah"
1326
1327#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1328#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
1329msgid "Add a user"
1330msgstr "Tambahkan Pengguna"
1331
1332#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:90
1333#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:91
1334#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1335#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1337#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1338msgid "Add a wife"
1339msgstr "Tambahkan istri"
1340
1341#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:70
1342#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1343msgid "Add a wife using an existing individual"
1344msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada"
1345
1346#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1347#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1348#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1349msgid "Add an FAQ"
1350msgstr "Tambahkan sebuah FAQ"
1351
1352#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1353msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1354msgstr ""
1355
1356#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1357msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1358msgstr ""
1359
1360#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17
1361msgid "Add from clipboard"
1362msgstr "Tambahkan dari Papanklip"
1363
1364#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1365msgid "Add historic events to an individual’s page."
1366msgstr ""
1367
1368#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1369msgid "Add individuals"
1370msgstr "Tambahkan seseorang"
1371
1372#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1373msgid "Add marriage details"
1374msgstr "Tambahkan rincian nikah"
1375
1376#. I18N: Name of a module
1377#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1378msgid "Add missing death records"
1379msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang"
1380
1381#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1382msgid "Add more blocks from the following list."
1383msgstr ""
1384
1385#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45
1386msgid "Add more fields"
1387msgstr "Tambah Field Lagi"
1388
1389#. I18N: Description of the “Stories” module
1390#: app/Module/StoriesModule.php:78
1391msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1392msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga."
1393
1394#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1395msgid "Add new, and update existing records"
1396msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada"
1397
1398#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1399msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1400msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus"
1401
1402#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1403#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1404msgid "Add styling and scripts to every page."
1405msgstr ""
1406
1407#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1408#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1409msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1410msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file"
1411
1412#. I18N: A configuration setting
1413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1414msgid "Add to TITLE header tag"
1415msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE"
1416
1417#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1418#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1419msgid "Add to the clippings cart"
1420msgstr "Tambah Ke Kliping"
1421
1422#. I18N: A configuration setting
1423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1424msgid "Add unique identifiers"
1425msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik"
1426
1427#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1428msgid "Add unlinked records"
1429msgstr "Tambahkan Catatan"
1430
1431#. I18N: Description of the “HTML” module
1432#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1433msgid "Add your own text and graphics."
1434msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri."
1435
1436#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1437msgid "Add/edit a journal/news entry"
1438msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita"
1439
1440#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1441#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1442#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1443#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1444#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1445#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1446#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1447#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1448#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1449#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1450#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1451#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1452msgid "Additional information"
1453msgstr ""
1454
1455#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:386
1456#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:658
1457#: app/Factories/ElementFactory.php:705
1458#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52
1459#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1460#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1461msgid "Address"
1462msgstr "Alamat"
1463
1464#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:387
1465#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:659
1466#: app/Factories/ElementFactory.php:706
1467msgid "Address line 1"
1468msgstr "Baris alamat 1"
1469
1470#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:388
1471#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:660
1472#: app/Factories/ElementFactory.php:707
1473msgid "Address line 2"
1474msgstr "Baris alamat 2"
1475
1476#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:389
1477#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:661
1478#: app/Factories/ElementFactory.php:708
1479msgid "Address line 3"
1480msgstr ""
1481
1482#: resources/views/admin/tags.phtml:237
1483msgid "Addresses"
1484msgstr ""
1485
1486#. I18N: Location of an LDS church temple
1487#: app/Elements/TempleCode.php:55
1488msgid "Adelaide, Australia"
1489msgstr "Adelaide, Australian"
1490
1491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1492#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1493msgid "Administrator"
1494msgstr "Pengurus"
1495
1496#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1497msgid "Administrator account"
1498msgstr "Akun Pengurus"
1499
1500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1501msgid "Administrator comments on user"
1502msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna"
1503
1504#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
1505msgid "Administrators"
1506msgstr "Kepengurusan"
1507
1508#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1509msgctxt "Female pedigree"
1510msgid "Adopted"
1511msgstr "Adopsi"
1512
1513#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1514msgctxt "Male pedigree"
1515msgid "Adopted"
1516msgstr "Adopsi"
1517
1518#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1519msgctxt "Pedigree"
1520msgid "Adopted"
1521msgstr "Adopsi"
1522
1523#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1524msgid "Adopted by both parents"
1525msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
1526
1527#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1528#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1529msgid "Adopted by father"
1530msgstr "Diadopsi Ayah"
1531
1532#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1533#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1534msgid "Adopted by mother"
1535msgstr "Diadopsi Ibu"
1536
1537#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1538#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1539msgid "Adopted name"
1540msgstr ""
1541
1542#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:450
1543msgid "Adoption"
1544msgstr "Adopsi"
1545
1546#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1547msgid "Adoption of a brother"
1548msgstr "Adopsi saudara"
1549
1550#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303
1551msgid "Adoption of a child"
1552msgstr "Adopsi anak"
1553
1554#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1555msgid "Adoption of a daughter"
1556msgstr "Adopsi saudara perempuan"
1557
1558#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372
1559#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395
1560#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418
1561msgid "Adoption of a grandchild"
1562msgstr "Adopsi cucu"
1563
1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1565msgid "Adoption of a granddaughter"
1566msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1567
1568#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1569msgctxt "daughter’s daughter"
1570msgid "Adoption of a granddaughter"
1571msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1572
1573#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1574msgctxt "son’s daughter"
1575msgid "Adoption of a granddaughter"
1576msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1577
1578#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1579msgid "Adoption of a grandson"
1580msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1581
1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1583msgctxt "daughter’s son"
1584msgid "Adoption of a grandson"
1585msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1586
1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1588msgctxt "son’s son"
1589msgid "Adoption of a grandson"
1590msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1591
1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1593msgid "Adoption of a half-brother"
1594msgstr "Adopsi saudara tiri"
1595
1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349
1597msgid "Adoption of a half-sibling"
1598msgstr "Adopsi saudara tiri"
1599
1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1601msgid "Adoption of a half-sister"
1602msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan"
1603
1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326
1605msgid "Adoption of a sibling"
1606msgstr "Adopsi saudara kandung"
1607
1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1609msgid "Adoption of a sister"
1610msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan"
1611
1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1613msgid "Adoption of a son"
1614msgstr "Adopsi seorang putra"
1615
1616#: app/Factories/ElementFactory.php:449
1617msgid "Adoptive parents"
1618msgstr ""
1619
1620#: app/Factories/ElementFactory.php:493
1621msgid "Adult christening"
1622msgstr "Pembaptisan dewasa"
1623
1624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
1625msgid "Advanced fact preferences"
1626msgstr "Preferensi fakta lanjutan"
1627
1628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
1629msgid "Advanced name facts"
1630msgstr "Fakta nama tingkat lanjut"
1631
1632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806
1633msgid "Advanced place name facts"
1634msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut"
1635
1636#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1637#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1638msgid "Advanced search"
1639msgstr "Pencarian Rinci"
1640
1641#. I18N: Name of a country or state
1642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1643msgid "Afghanistan"
1644msgstr "Afghanistans"
1645
1646#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1647msgid "Africa"
1648msgstr "Afrika"
1649
1650#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1651msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1652msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM."
1653
1654#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Functions/FunctionsPrint.php:390
1655#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1656#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1657#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1658#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1659#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1660#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1661#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1662#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1663#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1664msgid "Age"
1665msgstr "Usia"
1666
1667#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1668msgid "Age at birth of child"
1669msgstr "Usia saat kelahiran anak"
1670
1671#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1672msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1673msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat"
1674
1675#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1676msgid "Age between husband and wife"
1677msgstr "Usia antara suami dan istri"
1678
1679#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1680msgid "Age between siblings"
1681msgstr "Usia antara saudara kandung"
1682
1683#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1684msgid "Age between wife and husband"
1685msgstr "Usia antara istri dan suami"
1686
1687#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1688msgid "Age difference"
1689msgstr "Perbedaan usia"
1690
1691#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1693msgid "Age in year of first marriage"
1694msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama"
1695
1696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1697#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1698#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1700#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1701msgid "Age in year of marriage"
1702msgstr "Usia dalam tahun pernikahan"
1703
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1707msgid "Age interval"
1708msgstr "Interval usia"
1709
1710#. I18N: A configuration setting
1711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1712msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1713msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak"
1714
1715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1716#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1717msgid "Age related to death year"
1718msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat"
1719
1720#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:415
1721#: app/Factories/ElementFactory.php:687
1722msgid "Agency"
1723msgstr "Agensi"
1724
1725#. I18N: Name of a country or state
1726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1727msgid "Aland Islands"
1728msgstr "Pulau Aland"
1729
1730#. I18N: Name of a country or state
1731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1732msgid "Albania"
1733msgstr "Albanian"
1734
1735#. I18N: Name of a module
1736#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1737msgid "Album"
1738msgstr "Galeri"
1739
1740#. I18N: Location of an LDS church temple
1741#: app/Elements/TempleCode.php:57
1742msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1743msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika"
1744
1745#. I18N: Name of a country or state
1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1747msgid "Algeria"
1748msgstr "Algerias"
1749
1750#: app/Factories/ElementFactory.php:453
1751msgid "Alias"
1752msgstr "Alias"
1753
1754#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1755msgid "Alive"
1756msgstr "Hidup"
1757
1758#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1759#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1760#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1761#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1762#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1763#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1764#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1765#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1766#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1767#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1768#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1769#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1770#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1771#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1776#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1777#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1778#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1779#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1781msgid "All"
1782msgstr "Semua"
1783
1784#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:169
1785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1786msgid "All facts and events"
1787msgstr "Semua fakta dan kejadian"
1788
1789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
1790msgid "All family facts"
1791msgstr "Semua fakta keluarga"
1792
1793#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1794msgid "All fields must be completed."
1795msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN."
1796
1797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
1798msgid "All individual facts"
1799msgstr "Semua fakta seseorang"
1800
1801#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1802#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1803msgid "All individuals"
1804msgstr "Semua Orang"
1805
1806#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1807#: resources/views/admin/components.phtml:28
1808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
1809msgid "All modules"
1810msgstr ""
1811
1812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1813#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1814msgid "All records"
1815msgstr "Semua catatan"
1816
1817#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1818#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1819msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1820msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML."
1821
1822#. I18N: A configuration setting
1823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1824msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1825msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah"
1826
1827#. I18N: A configuration setting
1828#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1829msgid "Allow visitors to request a new user account"
1830msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru"
1831
1832#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1833#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1834#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1835#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1836#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1837#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1838#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1839msgid "Also known as"
1840msgstr "Juga dikenal sebagai"
1841
1842#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1843#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1844msgid "Alternative place name"
1845msgstr ""
1846
1847#. I18N: Name of a country or state
1848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1849msgid "American Samoa"
1850msgstr "Samoa Amerika"
1851
1852#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1853#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1854msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1855msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga."
1856
1857#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1858msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1859msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk."
1860
1861#. I18N: Description of the “Album” module
1862#: app/Module/AlbumModule.php:53
1863msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1864msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan."
1865
1866#. I18N: Description of the “Charts” module
1867#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1868msgid "An alternative way to display charts."
1869msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik."
1870
1871#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1872#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1873msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1874msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang."
1875
1876#. I18N: Description of the “Theme change” module
1877#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1878msgid "An alternative way to select a new theme."
1879msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru."
1880
1881#. I18N: Description of the “Sign in” module
1882#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1883msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1884msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar."
1885
1886#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1887#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1888msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1889msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang."
1890
1891#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1892msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1893msgstr ""
1894
1895#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1896#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1897msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1898msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang."
1899
1900#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1901#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1902msgid "An unexpected database error occurred."
1903msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga."
1904
1905#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204
1906msgid "An upgrade is available."
1907msgstr ""
1908
1909#. I18N: Name of a module/report
1910#. I18N: Name of a module/chart
1911#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1912#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1913#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1914msgid "Ancestors"
1915msgstr "Leluhur"
1916
1917#: app/Factories/ElementFactory.php:454
1918msgid "Ancestors interest"
1919msgstr "Minat leluhur"
1920
1921#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1922msgid "Ancestors of "
1923msgstr "Leluhur dari "
1924
1925#. I18N: %s is an individual’s name
1926#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1927#, php-format
1928msgid "Ancestors of %s"
1929msgstr "Leluhur dari %s"
1930
1931#: app/Factories/ElementFactory.php:452
1932msgid "Ancestral file number"
1933msgstr "Nomor file leluhur"
1934
1935#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1936msgid "Ancestry PID"
1937msgstr ""
1938
1939#. I18N: Location of an LDS church temple
1940#: app/Elements/TempleCode.php:58
1941msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1942msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika"
1943
1944#. I18N: Name of a country or state
1945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1946msgid "Andorra"
1947msgstr "Andorras"
1948
1949#. I18N: Name of a country or state
1950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1951msgid "Angola"
1952msgstr "Angolas"
1953
1954#. I18N: Name of a country or state
1955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1956msgid "Anguilla"
1957msgstr "Anguillas"
1958
1959#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1960#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1961#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1962#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1963#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
1964#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1965msgid "Anniversary"
1966msgstr "Ulang Tahun"
1967
1968#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
1969msgid "Anniversary calendar"
1970msgstr "Kalender Ulang Tahun"
1971
1972#: app/Factories/ElementFactory.php:319
1973msgid "Annulment"
1974msgstr "Pembatalan"
1975
1976#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1977msgid "Answer"
1978msgstr "Jawaban"
1979
1980#. I18N: Name of a country or state
1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1982msgid "Antarctica"
1983msgstr "Antartika"
1984
1985#. I18N: Name of a country or state
1986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1987msgid "Antigua and Barbuda"
1988msgstr "Antigua dan Barbuda"
1989
1990#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
1991msgid "Anyone with a user account can access this website."
1992msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna."
1993
1994#. I18N: Location of an LDS church temple
1995#: app/Elements/TempleCode.php:59
1996msgid "Apia, Samoa"
1997msgstr "Apia, Samoas"
1998
1999#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2000#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2001#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2002msgid "Apply privacy settings"
2003msgstr "Terapkan pengaturan privasi"
2004
2005#. I18N: Label for checkbox
2006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:893
2007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2008msgid "Apply these preferences to all family trees"
2009msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga"
2010
2011#. I18N: Label for checkbox
2012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
2013#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2014msgid "Apply these preferences to new family trees"
2015msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru"
2016
2017#: resources/views/admin/users.phtml:35
2018msgid "Approved"
2019msgstr "Disetujui"
2020
2021#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2022msgid "Approved by administrator"
2023msgstr "Disetujui Oleh Pengurus"
2024
2025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2026msgctxt "Abbreviation for April"
2027msgid "Apr"
2028msgstr "Apr"
2029
2030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2031msgctxt "GENITIVE"
2032msgid "April"
2033msgstr "April"
2034
2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2036msgctxt "INSTRUMENTAL"
2037msgid "April"
2038msgstr "April"
2039
2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2041msgctxt "LOCATIVE"
2042msgid "April"
2043msgstr "April"
2044
2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2046#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2047#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2048msgctxt "NOMINATIVE"
2049msgid "April"
2050msgstr "April"
2051
2052#. I18N: The name of a colour-scheme
2053#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2054msgid "Aqua Marine"
2055msgstr "Aqua Marines"
2056
2057#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2058#, php-format
2059msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2060msgstr ""
2061
2062#: resources/views/individual-name.phtml:87
2063#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2064msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2065msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?"
2066
2067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2069msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2070msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti."
2071
2072#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:250
2073#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2074#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2075#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2076#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2077#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2078#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2079#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2080#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2081#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2082#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2083#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2084#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2085#, php-format
2086msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2087msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?"
2088
2089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2090msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2091msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?"
2092
2093#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2094msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2095msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?"
2096
2097#. I18N: Name of a country or state
2098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2099msgid "Argentina"
2100msgstr "Argentinas"
2101
2102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2103#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2104#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2105#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2106#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2107#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2108#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2109#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2111#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2112#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2113#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2114#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2115#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2117#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2118msgctxt "font name"
2119msgid "Arial"
2120msgstr "Arials"
2121
2122#. I18N: Name of a country or state
2123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2124msgid "Armenia"
2125msgstr "Armenias"
2126
2127#. I18N: Name of a country or state
2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2129msgid "Aruba"
2130msgstr "Arubas"
2131
2132#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2133msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2134msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini."
2135
2136#. I18N: The name of a colour-scheme
2137#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2138msgid "Ash"
2139msgstr "Ashs"
2140
2141#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2142msgid "Asia"
2143msgstr "Asia Raya"
2144
2145#: app/Factories/ElementFactory.php:455
2146#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
2147#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2148#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2149#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2150#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2151#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2152msgid "Associate"
2153msgstr "Hubungan"
2154
2155#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2156msgid "Associate events with this source"
2157msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini"
2158
2159#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2160msgid "Associated events"
2161msgstr ""
2162
2163#. I18N: Location of an LDS church temple
2164#: app/Elements/TempleCode.php:61
2165msgid "Asuncion, Paraguay"
2166msgstr "Asuncion, Paraguays"
2167
2168#. I18N: Name of a country or state
2169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2170msgid "At sea"
2171msgstr "Di Laut"
2172
2173#. I18N: Location of an LDS church temple
2174#: app/Elements/TempleCode.php:62
2175msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2176msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika"
2177
2178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2179msgid "Attendant"
2180msgstr "Pembantu"
2181
2182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2183msgctxt "FEMALE"
2184msgid "Attendant"
2185msgstr "Pembantu"
2186
2187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2188msgctxt "MALE"
2189msgid "Attendant"
2190msgstr "Pembantu"
2191
2192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2193msgid "Attending"
2194msgstr "Menghadiri"
2195
2196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2197msgctxt "FEMALE"
2198msgid "Attending"
2199msgstr "Menghadiri"
2200
2201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2202msgctxt "MALE"
2203msgid "Attending"
2204msgstr "Menghadiri"
2205
2206#. I18N: Type of media object
2207#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2208#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2209#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
2210msgid "Audio"
2211msgstr "Suara"
2212
2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2214msgctxt "Abbreviation for August"
2215msgid "Aug"
2216msgstr "Ags"
2217
2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2219msgctxt "GENITIVE"
2220msgid "August"
2221msgstr "Agustus"
2222
2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2224msgctxt "INSTRUMENTAL"
2225msgid "August"
2226msgstr "Agustus"
2227
2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2229msgctxt "LOCATIVE"
2230msgid "August"
2231msgstr "Agustus"
2232
2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2234#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2235#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2236msgctxt "NOMINATIVE"
2237msgid "August"
2238msgstr "Agustus"
2239
2240#. I18N: Name of a country or state
2241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2242msgid "Australia"
2243msgstr "Australian"
2244
2245#. I18N: Name of a country or state
2246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2247msgid "Austria"
2248msgstr "Austrian"
2249
2250#: app/Factories/ElementFactory.php:681
2251#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
2252#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2253msgid "Author"
2254msgstr "Penulis"
2255
2256#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
2257#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2258#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
2259#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
2260#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:83
2261#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2262#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2263#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2264#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2265#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2266msgid "Author of last change"
2267msgstr "Penulis perubahan terakhir"
2268
2269#. I18N: Automatic suggestions when you type
2270#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2271#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
2272msgid "Autocomplete"
2273msgstr ""
2274
2275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2276msgid "Automatically accept changes made by this user"
2277msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini"
2278
2279#. I18N: A configuration setting
2280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2281msgid "Automatically expand notes"
2282msgstr "Secara otomatis memperluas catatan"
2283
2284#. I18N: A configuration setting
2285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2286msgid "Automatically expand sources"
2287msgstr "Secara otomatis memperluas sumber"
2288
2289#. I18N: a month in the Jewish calendar
2290#: app/Date/JewishDate.php:200
2291msgctxt "GENITIVE"
2292msgid "Av"
2293msgstr "Av"
2294
2295#. I18N: a month in the Jewish calendar
2296#: app/Date/JewishDate.php:304
2297msgctxt "INSTRUMENTAL"
2298msgid "Av"
2299msgstr "Av"
2300
2301#. I18N: a month in the Jewish calendar
2302#: app/Date/JewishDate.php:252
2303msgctxt "LOCATIVE"
2304msgid "Av"
2305msgstr "Av"
2306
2307#. I18N: a month in the Jewish calendar
2308#: app/Date/JewishDate.php:148
2309msgctxt "NOMINATIVE"
2310msgid "Av"
2311msgstr "Av"
2312
2313#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2314#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2315#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2316#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2317msgid "Average age"
2318msgstr "Usia rata-rata"
2319
2320#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2321#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2322#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2323#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2324#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2325#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2326#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2327msgid "Average age at death"
2328msgstr "Usia rata-rata wafat"
2329
2330#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2331msgid "Average age at marriage"
2332msgstr ""
2333
2334#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2335msgid "Average age in century of marriage"
2336msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan"
2337
2338#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2339msgid "Average age related to death century"
2340msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian"
2341
2342#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2343msgid "Average number"
2344msgstr ""
2345
2346#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2347#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2348#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2349#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2350#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2351msgid "Average number of children per family"
2352msgstr "Rata-rata anak perkeluarga"
2353
2354#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2355#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2357msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2358msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus."
2359
2360#: app/Date/JalaliDate.php:267
2361msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2362msgid "Azar"
2363msgstr "Azars"
2364
2365#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2366#: app/Date/JalaliDate.php:141
2367msgctxt "GENITIVE"
2368msgid "Azar"
2369msgstr "Azars"
2370
2371#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2372#: app/Date/JalaliDate.php:231
2373msgctxt "INSTRUMENTAL"
2374msgid "Azar"
2375msgstr "Azars"
2376
2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2378#: app/Date/JalaliDate.php:186
2379msgctxt "LOCATIVE"
2380msgid "Azar"
2381msgstr "Azars"
2382
2383#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2384#: app/Date/JalaliDate.php:96
2385msgctxt "NOMINATIVE"
2386msgid "Azar"
2387msgstr "Azars"
2388
2389#. I18N: Name of a country or state
2390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2391msgid "Azerbaijan"
2392msgstr "Azerbaijans"
2393
2394#. I18N: Name of a country or state
2395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2396msgid "Azores"
2397msgstr "Azoresa"
2398
2399#: app/Date/JalaliDate.php:269
2400msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2401msgid "Bah"
2402msgstr "Baha"
2403
2404#. I18N: Name of a country or state
2405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2406msgid "Bahamas"
2407msgstr "Bahamasa"
2408
2409#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2410#: app/Date/JalaliDate.php:145
2411msgctxt "GENITIVE"
2412msgid "Bahman"
2413msgstr "Bahmana"
2414
2415#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2416#: app/Date/JalaliDate.php:235
2417msgctxt "INSTRUMENTAL"
2418msgid "Bahman"
2419msgstr "Bahmana"
2420
2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2422#: app/Date/JalaliDate.php:190
2423msgctxt "LOCATIVE"
2424msgid "Bahman"
2425msgstr "Bahmana"
2426
2427#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2428#: app/Date/JalaliDate.php:100
2429msgctxt "NOMINATIVE"
2430msgid "Bahman"
2431msgstr "Bahmana"
2432
2433#. I18N: Name of a country or state
2434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2435msgid "Bahrain"
2436msgstr "Bahrains"
2437
2438#. I18N: Name of a country or state
2439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2440msgid "Bangladesh"
2441msgstr "Bangladesha"
2442
2443#: app/Factories/ElementFactory.php:463 resources/views/calendar-page.phtml:185
2444#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2445msgid "Baptism"
2446msgstr "Pembaptisan"
2447
2448#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2449msgid "Baptism of a brother"
2450msgstr "Pembaptisan saudara"
2451
2452#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298
2453msgid "Baptism of a child"
2454msgstr "Pembaptisan anak lelaki"
2455
2456#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2457msgid "Baptism of a daughter"
2458msgstr "Pembaptisan anak perempuan"
2459
2460#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
2461#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
2462#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
2463#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
2464#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
2465msgid "Baptism of a grandchild"
2466msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2467
2468#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2469msgid "Baptism of a granddaughter"
2470msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2471
2472#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2473msgctxt "daughter’s daughter"
2474msgid "Baptism of a granddaughter"
2475msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2476
2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2478msgctxt "son’s daughter"
2479msgid "Baptism of a granddaughter"
2480msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2481
2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2483msgid "Baptism of a grandson"
2484msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2485
2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2487msgctxt "daughter’s son"
2488msgid "Baptism of a grandson"
2489msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2490
2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2492msgctxt "son’s son"
2493msgid "Baptism of a grandson"
2494msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2495
2496#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2497msgid "Baptism of a half-brother"
2498msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri"
2499
2500#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
2501msgid "Baptism of a half-sibling"
2502msgstr "Pembaptisan saudara tiri"
2503
2504#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2505msgid "Baptism of a half-sister"
2506msgstr "Pembaptisan saudari tiri"
2507
2508#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
2509msgid "Baptism of a sibling"
2510msgstr "Pembaptisan saudara kandung"
2511
2512#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2513msgid "Baptism of a sister"
2514msgstr "Pembaptisan saudari"
2515
2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2517msgid "Baptism of a son"
2518msgstr "Pembaptisan seorang putra"
2519
2520#: app/Factories/ElementFactory.php:466
2521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2522msgid "Bar mitzvah"
2523msgstr "Bar mitzvaha"
2524
2525#. I18N: Name of a country or state
2526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2527msgid "Barbados"
2528msgstr "Barbadosa"
2529
2530#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2531msgid "Base GEDCOM tag"
2532msgstr ""
2533
2534#: app/Factories/ElementFactory.php:469
2535#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2536msgid "Bat mitzvah"
2537msgstr "Bat mitzvaha"
2538
2539#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2540msgid "Batch update"
2541msgstr "Pembaruan kumpulan"
2542
2543#. I18N: Location of an LDS church temple
2544#: app/Elements/TempleCode.php:73
2545msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2546msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika"
2547
2548#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260
2549msgid "Begins with"
2550msgstr "Dimulai dengan"
2551
2552#. I18N: Name of a country or state
2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2554msgid "Belarus"
2555msgstr "Belarusa"
2556
2557#. I18N: The name of a colour-scheme
2558#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2559msgid "Belgian Chocolate"
2560msgstr "Coklat Belgia"
2561
2562#. I18N: Name of a country or state
2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2564msgid "Belgium"
2565msgstr "Belgia"
2566
2567#. I18N: Name of a country or state
2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2569msgid "Belize"
2570msgstr "Belis"
2571
2572#. I18N: Name of a country or state
2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2574msgid "Benin"
2575msgstr "Benina"
2576
2577#. I18N: Name of a country or state
2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2579msgid "Bermuda"
2580msgstr "Bermudas"
2581
2582#. I18N: Location of an LDS church temple
2583#: app/Elements/TempleCode.php:191
2584msgid "Bern, Switzerland"
2585msgstr "Bern, Switzerlands"
2586
2587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2588msgid "Best man"
2589msgstr "Pria terbaik"
2590
2591#. I18N: Name of a country or state
2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2593msgid "Bhutan"
2594msgstr "Butan"
2595
2596#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2597msgid "Bibliography"
2598msgstr "Daftar Pustaka"
2599
2600#. I18N: Location of an LDS church temple
2601#: app/Elements/TempleCode.php:64
2602msgid "Billings, Montana, United States"
2603msgstr "Billings, Montana, Amerika"
2604
2605#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2606msgid "Binary data object"
2607msgstr "Objek Data Binari"
2608
2609#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2610msgid "Bing™ maps"
2611msgstr "Peta Bing™"
2612
2613#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2614msgid "Bing™ webmaster tools"
2615msgstr ""
2616
2617#. I18N: Location of an LDS church temple
2618#: app/Elements/TempleCode.php:65
2619msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2620msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika"
2621
2622#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2623#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
2624#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2628#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2629#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2630#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2631#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2632#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2747#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2748msgid "Birth"
2749msgstr "Lahir"
2750
2751#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2752msgctxt "Female pedigree"
2753msgid "Birth"
2754msgstr "Lahir"
2755
2756#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2757msgctxt "Male pedigree"
2758msgid "Birth"
2759msgstr "Lahir"
2760
2761#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2762msgctxt "Pedigree"
2763msgid "Birth"
2764msgstr "Lahir"
2765
2766#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2767msgid "Birth by country"
2768msgstr "Kelahiran di negara"
2769
2770#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2771#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2772msgid "Birth date range end"
2773msgstr "Rentang tanggal lahir"
2774
2775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2776#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2777msgid "Birth date range start"
2778msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai"
2779
2780#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2781msgid "Birth name"
2782msgstr ""
2783
2784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2785msgid "Birth of a brother"
2786msgstr "Kelahiran saudara"
2787
2788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:288 app/Module/PlacesModule.php:221
2789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2790msgid "Birth of a child"
2791msgstr "Kelahiran seorang anak"
2792
2793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287
2794msgid "Birth of a daughter"
2795msgstr "Kelahiran seorang putri"
2796
2797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357
2798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380
2799#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403
2800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2801msgid "Birth of a grandchild"
2802msgstr "Kelahiran cucu"
2803
2804#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2805msgid "Birth of a granddaughter"
2806msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2807
2808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2809msgctxt "daughter’s daughter"
2810msgid "Birth of a granddaughter"
2811msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2812
2813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2814msgctxt "son’s daughter"
2815msgid "Birth of a granddaughter"
2816msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2817
2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2819msgid "Birth of a grandson"
2820msgstr "Kelahiran cucunya"
2821
2822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2823msgctxt "daughter’s son"
2824msgid "Birth of a grandson"
2825msgstr "Kelahiran cucunya"
2826
2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2828msgctxt "son’s son"
2829msgid "Birth of a grandson"
2830msgstr "Kelahiran cucunya"
2831
2832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2833msgid "Birth of a half-brother"
2834msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2835
2836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334
2837msgid "Birth of a half-sibling"
2838msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2839
2840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2841msgid "Birth of a half-sister"
2842msgstr "Kelahiran saudari tiri"
2843
2844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311
2845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2846msgid "Birth of a sibling"
2847msgstr "Kelahiran saudara kandung"
2848
2849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2850msgid "Birth of a sister"
2851msgstr "Kelahiran saudari"
2852
2853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2854msgid "Birth of a son"
2855msgstr "Kelahiran Anak"
2856
2857#: app/Factories/ElementFactory.php:474
2858msgid "Birth parents"
2859msgstr ""
2860
2861#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2862msgid "Birth places"
2863msgstr "Tempat kelahiran"
2864
2865#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2866msgid "Birthplace contains"
2867msgstr "Tempat kelahiran berisi"
2868
2869#. I18N: Name of a module/report
2870#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2871#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2873#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2874msgid "Births"
2875msgstr "Kelahiran"
2876
2877#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2878#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2879msgid "Births by century"
2880msgstr "Kelahiran demi abad"
2881
2882#. I18N: Location of an LDS church temple
2883#: app/Elements/TempleCode.php:66
2884msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2885msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika"
2886
2887#: app/Factories/ElementFactory.php:476
2888msgid "Blessing"
2889msgstr "Pemberkatan"
2890
2891#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:88
2892#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2893msgid "Block"
2894msgstr "Blok"
2895
2896#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
2898#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2899#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2900msgid "Blocks"
2901msgstr "Blok"
2902
2903#. I18N: The name of a colour-scheme
2904#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2905msgid "Blue Lagoon"
2906msgstr "Biru Laguna"
2907
2908#. I18N: The name of a colour-scheme
2909#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2910msgid "Blue Marine"
2911msgstr "Biru Lautan"
2912
2913#. I18N: Location of an LDS church temple
2914#: app/Elements/TempleCode.php:67
2915msgid "Bogota, Colombia"
2916msgstr "Bogota, Kolombia"
2917
2918#. I18N: Location of an LDS church temple
2919#: app/Elements/TempleCode.php:68
2920msgid "Boise, Idaho, United States"
2921msgstr "Boise, Idaho, Amerika"
2922
2923#. I18N: Name of a country or state
2924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2925msgid "Bolivia"
2926msgstr "Bolipia"
2927
2928#. I18N: Type of media object
2929#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2930msgid "Book"
2931msgstr "Buku"
2932
2933#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2934#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2935msgid "Born in the covenant"
2936msgstr "Terlahir di dalam perjanjian"
2937
2938#. I18N: Name of a country or state
2939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2940msgid "Bosnia and Herzegovina"
2941msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
2942
2943#. I18N: Location of an LDS church temple
2944#: app/Elements/TempleCode.php:69
2945msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2946msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika"
2947
2948#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2949msgid "Both alive"
2950msgstr "Keduanya hidup"
2951
2952#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2953msgid "Both dead"
2954msgstr "Keduanya wafat"
2955
2956#. I18N: Name of a country or state
2957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2958msgid "Botswana"
2959msgstr "Botswanas"
2960
2961#. I18N: Location of an LDS church temple
2962#: app/Elements/TempleCode.php:70
2963msgid "Bountiful, Utah, United States"
2964msgstr "Bountiful, Utah, Amerika"
2965
2966#. I18N: Name of a country or state
2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2968msgid "Bouvet Island"
2969msgstr "Pulau Bouvet"
2970
2971#. I18N: Name of a module/list
2972#. I18N: Branches of a family tree
2973#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
2974msgid "Branches"
2975msgstr "Ranting"
2976
2977#. I18N: %s is a surname
2978#: app/Module/BranchesListModule.php:224
2979#, php-format
2980msgid "Branches of the %s family"
2981msgstr "Ranting dari keluarga %s"
2982
2983#. I18N: Name of a country or state
2984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2985msgid "Brazil"
2986msgstr "Brajil"
2987
2988#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2989msgid "Bridesmaid"
2990msgstr "Pengiring pengantin"
2991
2992#. I18N: Location of an LDS church temple
2993#: app/Elements/TempleCode.php:71
2994msgid "Brigham City, Utah, United States"
2995msgstr "Brigham City, Utah, Amerika"
2996
2997#. I18N: Location of an LDS church temple
2998#: app/Elements/TempleCode.php:72
2999msgid "Brisbane, Australia"
3000msgstr "Brisben, Australia"
3001
3002#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3003msgid "Brit milah"
3004msgstr "Brit milahs"
3005
3006#. I18N: Name of a country or state
3007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3008msgid "British Indian Ocean Territory"
3009msgstr "Wilayah Laut India Inggris"
3010
3011#. I18N: Name of a country or state
3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3013msgid "British Virgin Islands"
3014msgstr "Kepulauan Virgin Inggris"
3015
3016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3017#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3018msgid "Brother"
3019msgstr "Saudara"
3020
3021#. I18N: a month in the French republican calendar
3022#: app/Date/FrenchDate.php:137
3023msgctxt "GENITIVE"
3024msgid "Brumaire"
3025msgstr "Brumair"
3026
3027#. I18N: a month in the French republican calendar
3028#: app/Date/FrenchDate.php:231
3029msgctxt "INSTRUMENTAL"
3030msgid "Brumaire"
3031msgstr "Brumair"
3032
3033#. I18N: a month in the French republican calendar
3034#: app/Date/FrenchDate.php:184
3035msgctxt "LOCATIVE"
3036msgid "Brumaire"
3037msgstr "Brumair"
3038
3039#. I18N: a month in the French republican calendar
3040#: app/Date/FrenchDate.php:89
3041msgctxt "NOMINATIVE"
3042msgid "Brumaire"
3043msgstr "Brumair"
3044
3045#. I18N: Name of a country or state
3046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3047msgid "Brunei Darussalam"
3048msgstr "Brunei Rumah Keselamatan"
3049
3050#. I18N: Location of an LDS church temple
3051#: app/Elements/TempleCode.php:63
3052msgid "Buenos Aires, Argentina"
3053msgstr "Blenos Aires, Argentina"
3054
3055#. I18N: Name of a country or state
3056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3057msgid "Bulgaria"
3058msgstr "Blugaria"
3059
3060#: app/Factories/ElementFactory.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:197
3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3065msgid "Burial"
3066msgstr "Makam"
3067
3068#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3069msgid "Burial of a brother"
3070msgstr "Pemakaman saudara"
3071
3072#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
3073msgid "Burial of a child"
3074msgstr "Makam anak"
3075
3076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3077msgid "Burial of a daughter"
3078msgstr "Pemakaman anak perempuan"
3079
3080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3081msgid "Burial of a father"
3082msgstr "Makam ayah"
3083
3084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
3086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
3087msgid "Burial of a grandchild"
3088msgstr "Pemakaman cucu"
3089
3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3091msgid "Burial of a granddaughter"
3092msgstr "Pemakaman cucu"
3093
3094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3095msgctxt "daughter’s daughter"
3096msgid "Burial of a granddaughter"
3097msgstr "Pemakaman cucu"
3098
3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3100msgctxt "son’s daughter"
3101msgid "Burial of a granddaughter"
3102msgstr "Pemakaman cucu"
3103
3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3105msgid "Burial of a grandfather"
3106msgstr "Pemakaman Kakek"
3107
3108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3109msgid "Burial of a grandmother"
3110msgstr "Pemakaman Nenek"
3111
3112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3115msgid "Burial of a grandparent"
3116msgstr "Pemakaman Eyang"
3117
3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3119msgid "Burial of a grandson"
3120msgstr "Pemakaman Uwa"
3121
3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3123msgctxt "daughter’s son"
3124msgid "Burial of a grandson"
3125msgstr "Pemakaman Uwa"
3126
3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3128msgctxt "son’s son"
3129msgid "Burial of a grandson"
3130msgstr "Pemakaman Uwa"
3131
3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3133msgid "Burial of a half-brother"
3134msgstr "Pemakaman saudara tiri"
3135
3136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
3137msgid "Burial of a half-sibling"
3138msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3139
3140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3141msgid "Burial of a half-sister"
3142msgstr "Pemakaman saudari tiri"
3143
3144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3145msgid "Burial of a husband"
3146msgstr "Pemakaman Suami"
3147
3148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3149msgid "Burial of a maternal grandfather"
3150msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu"
3151
3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3153msgid "Burial of a maternal grandmother"
3154msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu"
3155
3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3157msgid "Burial of a mother"
3158msgstr "Pemakaman ibu"
3159
3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3161msgid "Burial of a parent"
3162msgstr "Pemakaman orangtua"
3163
3164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3165msgid "Burial of a paternal grandfather"
3166msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
3167
3168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3169msgid "Burial of a paternal grandmother"
3170msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah"
3171
3172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
3173msgid "Burial of a sibling"
3174msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3175
3176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3177msgid "Burial of a sister"
3178msgstr "Pemakaman saudari"
3179
3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3181msgid "Burial of a son"
3182msgstr "Pemakaman putra"
3183
3184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:203
3185msgid "Burial of a spouse"
3186msgstr "Pemakaman pasangan"
3187
3188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3189msgid "Burial of a wife"
3190msgstr "Pemakaman istri"
3191
3192#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3193msgid "Burial place contains"
3194msgstr "Tempat pemakaman mengandung"
3195
3196#. I18N: Name of a module/report
3197#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3199#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3200msgid "Burials"
3201msgstr "Pemakaman"
3202
3203#. I18N: Name of a country or state
3204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3205msgid "Burkina Faso"
3206msgstr "Burkina Faso, Amerika"
3207
3208#. I18N: Name of a country or state
3209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3210msgid "Burundi"
3211msgstr "Burundis"
3212
3213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3214msgid "Buyer"
3215msgstr "Pembeli"
3216
3217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3218msgctxt "FEMALE"
3219msgid "Buyer"
3220msgstr "Pembeli"
3221
3222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3223msgctxt "MALE"
3224msgid "Buyer"
3225msgstr "Pembeli"
3226
3227#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3228#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3229msgid "By default, SMTP works on port 25."
3230msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25."
3231
3232#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3233#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3234msgid "CKEditor™"
3235msgstr "CKPengubah™"
3236
3237#. I18N: Name of a module.
3238#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3239msgid "CSS and JS"
3240msgstr ""
3241
3242#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3243#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3244msgid "Calculating…"
3245msgstr "Menghitung …"
3246
3247#. I18N: Name of a module
3248#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3249#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3250msgid "Calendar"
3251msgstr "Kalender"
3252
3253#. I18N: A configuration setting
3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3257msgid "Calendar conversion"
3258msgstr "Konversi kalender"
3259
3260#. I18N: Location of an LDS church temple
3261#: app/Elements/TempleCode.php:74
3262msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3263msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada"
3264
3265#: app/Factories/ElementFactory.php:698
3266#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3267msgid "Call number"
3268msgstr "Nomor Telepon"
3269
3270#. I18N: Name of a country or state
3271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3272msgid "Cambodia"
3273msgstr "Kamboja"
3274
3275#. I18N: Name of a country or state
3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3277msgid "Cameroon"
3278msgstr "Kamerun"
3279
3280#. I18N: Location of an LDS church temple
3281#: app/Elements/TempleCode.php:75
3282msgid "Campinas, Brazil"
3283msgstr "Kampina, Brasil"
3284
3285#. I18N: Name of a country or state
3286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3287msgid "Canada"
3288msgstr "Kanada"
3289
3290#. I18N: Name of a country or state
3291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3292msgid "Cape Verde"
3293msgstr "Capedeh"
3294
3295#. I18N: Location of an LDS church temple
3296#: app/Elements/TempleCode.php:76
3297msgid "Caracas, Venezuela"
3298msgstr "Karakas, Penejuela"
3299
3300#. I18N: Type of media object
3301#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3302msgid "Card"
3303msgstr "Kartu"
3304
3305#. I18N: Location of an LDS church temple
3306#: app/Elements/TempleCode.php:56
3307msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3308msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada"
3309
3310#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3311msgid "Case insensitive"
3312msgstr "Kasus tidak peka"
3313
3314#: app/Factories/ElementFactory.php:482
3315msgid "Caste"
3316msgstr "Kasta"
3317
3318#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3319msgid "Categories"
3320msgstr "Kategori"
3321
3322#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3323#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
3324msgid "Category"
3325msgstr ""
3326
3327#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:416
3328msgid "Cause"
3329msgstr "Sebab"
3330
3331#: app/Factories/ElementFactory.php:507
3332#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3333msgid "Cause of death"
3334msgstr "Penyebab wafat"
3335
3336#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3337#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3338#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3339msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3340msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar."
3341
3342#. I18N: Name of a country or state
3343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3344msgid "Cayman Islands"
3345msgstr "Kepulauan Cayman"
3346
3347#. I18N: Location of an LDS church temple
3348#: app/Elements/TempleCode.php:77
3349msgid "Cebu City, Philippines"
3350msgstr "Kota Cebu, Pilipina"
3351
3352#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
3353msgid "Cemetery"
3354msgstr "Pemakaman"
3355
3356#: app/Factories/ElementFactory.php:483
3357msgid "Census"
3358msgstr "Pendataan"
3359
3360#. I18N: Name of a module
3361#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3362msgid "Census assistant"
3363msgstr "Asisten Pendataan"
3364
3365#: app/Factories/ElementFactory.php:484
3366#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3367msgid "Census date"
3368msgstr "Waktu Pendataan"
3369
3370#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3371msgid "Census date and place"
3372msgstr ""
3373
3374#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3375msgid "Census place"
3376msgstr "Tempat pendataan"
3377
3378#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3379msgid "Census transcript"
3380msgstr "Transkrip Pendataan"
3381
3382#. I18N: Name of a country or state
3383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3384msgid "Central African Republic"
3385msgstr "Republik Afrika Tengah"
3386
3387#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3388#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3389#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3390#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3391#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3392#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3393#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3394#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3396#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3397#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3398#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3399#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3400#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3401#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3402#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3403#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3404#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3405#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3406msgid "Century"
3407msgstr ""
3408
3409#. I18N: Type of media object
3410#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3411msgid "Certificate"
3412msgstr "Sertifikat"
3413
3414#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3415#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3416msgid "Certificate number"
3417msgstr ""
3418
3419#. I18N: Name of a country or state
3420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3421msgid "Chad"
3422msgstr "Khad"
3423
3424#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3425#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3426msgid "Change family members"
3427msgstr "Ubah Anggota Keluarga"
3428
3429#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3430msgid "Change the “Home page” blocks"
3431msgstr "Ubah blok “Beranda”"
3432
3433#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3434msgid "Change the “My page” blocks"
3435msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\""
3436
3437#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3438#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3439#, php-format
3440msgid "Changed by %1$s"
3441msgstr ""
3442
3443#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3444#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3445#, php-format
3446msgid "Changed on %1$s"
3447msgstr "Berubah pada %1$s"
3448
3449#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3450#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3451#, php-format
3452msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3453msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s"
3454
3455#. I18N: Name of a module/report
3456#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3458#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3459#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3460#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3461#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3462msgid "Changes"
3463msgstr "Perubahan"
3464
3465#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3466#, php-format
3467msgid "Changes in the last %s day"
3468msgid_plural "Changes in the last %s days"
3469msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir"
3470
3471#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3472#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3473msgid "Changes log"
3474msgstr "Log perubahan"
3475
3476#: app/Factories/ElementFactory.php:370
3477msgid "Character set"
3478msgstr "Karakter Set"
3479
3480#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3481#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3482msgid "Chart"
3483msgstr "Grafik"
3484
3485#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433
3486msgid "Chart preferences"
3487msgstr "Preferensi grafik"
3488
3489#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3490#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3491#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3492#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3493msgid "Chart type"
3494msgstr "Jenis Grafik"
3495
3496#. I18N: Name of a module/block
3497#. I18N: Name of a module
3498#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3499#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3500#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3501#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
3502#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3503#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3505msgid "Charts"
3506msgstr "Grafik"
3507
3508#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3509#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3510msgid "Check for errors"
3511msgstr "Periksa kesalahan"
3512
3513#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3514msgid "Check for pending changes…"
3515msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …"
3516
3517#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3518msgid "Checking server capacity"
3519msgstr "Memeriksa kapasitas server"
3520
3521#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3522msgid "Checking server configuration"
3523msgstr "Memeriksa konfigurasi server"
3524
3525#. I18N: Location of an LDS church temple
3526#: app/Elements/TempleCode.php:78
3527msgid "Chicago, Illinois, United States"
3528msgstr "Chikago, Illinois, Amerika"
3529
3530#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Functions/FunctionsPrint.php:246
3531#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3532#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3533#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3534msgid "Child"
3535msgstr "Anak"
3536
3537#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3538#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3539msgid "Child of "
3540msgstr "Anak dari "
3541
3542#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3543#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3544#, php-format
3545msgid "Child of %s"
3546msgstr "Anak dari %s"
3547
3548#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
3549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3550#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3551#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3552#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3553#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3554#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3555#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3556#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3557msgid "Children"
3558msgstr "Anak-anak"
3559
3560#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3561msgid "Children in family"
3562msgstr "Anak-anak di Keluarga"
3563
3564#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3565#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3566msgid "Children of "
3567msgstr "Anak-anak dari "
3568
3569#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3570#: app/SurnameTradition.php:99
3571msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3572msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga."
3573
3574#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3575#: app/SurnameTradition.php:93
3576msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3577msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu."
3578
3579#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3580#: app/SurnameTradition.php:96
3581msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3582msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah."
3583
3584#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3585#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3586#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3587#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3588#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3589#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3590msgid "Children take their father’s surname."
3591msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka."
3592
3593#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3594#: app/SurnameTradition.php:90
3595msgid "Children take their mother’s surname."
3596msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka."
3597
3598#. I18N: Name of a country or state
3599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3600msgid "Chile"
3601msgstr "Chili"
3602
3603#. I18N: Name of a country or state
3604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3605msgid "China"
3606msgstr "Cina"
3607
3608#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3609msgid "Choose a report to run"
3610msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan"
3611
3612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3614#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3615msgid "Choose relatives"
3616msgstr "Pilih kerabat"
3617
3618#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3619msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3620msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini"
3621
3622#: app/Factories/ElementFactory.php:489
3623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3627msgid "Christening"
3628msgstr "Pembaptisan"
3629
3630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3631msgid "Christening of a brother"
3632msgstr "Pembaptisan saudara"
3633
3634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293
3635msgid "Christening of a child"
3636msgstr "Pembaptisan putra"
3637
3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3639msgid "Christening of a daughter"
3640msgstr "Pembaptisan putri"
3641
3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
3643#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
3644#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
3645msgid "Christening of a grandchild"
3646msgstr "Pembaptisan cucu"
3647
3648#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3649msgid "Christening of a granddaughter"
3650msgstr "Pembaptisan cucu"
3651
3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3653msgctxt "daughter’s daughter"
3654msgid "Christening of a granddaughter"
3655msgstr "Pembaptisan cucu"
3656
3657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3658msgctxt "son’s daughter"
3659msgid "Christening of a granddaughter"
3660msgstr "Pembaptisan cucu"
3661
3662#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3663msgid "Christening of a grandson"
3664msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3665
3666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3667msgctxt "daughter’s son"
3668msgid "Christening of a grandson"
3669msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3670
3671#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3672msgctxt "son’s son"
3673msgid "Christening of a grandson"
3674msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3675
3676#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3677msgid "Christening of a half-brother"
3678msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3679
3680#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
3681msgid "Christening of a half-sibling"
3682msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3683
3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3685msgid "Christening of a half-sister"
3686msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3687
3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
3689msgid "Christening of a sibling"
3690msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3691
3692#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3693msgid "Christening of a sister"
3694msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3695
3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3697msgid "Christening of a son"
3698msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3699
3700#. I18N: Name of a country or state
3701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3702msgid "Christmas Island"
3703msgstr "Pulau Christmas"
3704
3705#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3706msgid "Circumciser"
3707msgstr "Sunat"
3708
3709#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3710msgid "Citation"
3711msgstr "Kutipan"
3712
3713#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:365
3714#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:609
3715#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
3716#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3717#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3718#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3723msgid "Citation details"
3724msgstr "Rincian Kutipan"
3725
3726#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3727msgid "Citizenship"
3728msgstr "Kenegaraan"
3729
3730#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:390
3731#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:662
3732#: app/Factories/ElementFactory.php:709
3733msgid "City"
3734msgstr "Kota"
3735
3736#. I18N: Location of an LDS church temple
3737#: app/Elements/TempleCode.php:79
3738msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3739msgstr "Kiudad Juares, Mexiko"
3740
3741#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3742#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3743msgid "Civil marriage"
3744msgstr "Pernikahan Sipil"
3745
3746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3747msgid "Civil registrar"
3748msgstr "Pencatat Sipil"
3749
3750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3751msgctxt "FEMALE"
3752msgid "Civil registrar"
3753msgstr "Pencatatan sipil"
3754
3755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3756msgctxt "MALE"
3757msgid "Civil registrar"
3758msgstr "Pencatatan sipil"
3759
3760#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244
3762msgid "Clean up data folder"
3763msgstr "Bersihkan Berkas Data"
3764
3765#. I18N: Name of a module
3766#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3767msgid "Clippings cart"
3768msgstr "Grafik Kliping"
3769
3770#. I18N: Type of media object
3771#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3772msgid "Coat of arms"
3773msgstr "Sidik jari"
3774
3775#. I18N: Location of an LDS church temple
3776#: app/Elements/TempleCode.php:80
3777msgid "Cochabamba, Bolivia"
3778msgstr "Kockabamba, Bolivia"
3779
3780#. I18N: Name of a country or state
3781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3782msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3783msgstr "Pulau Cocos (Keeling)"
3784
3785#. I18N: The name of a colour-scheme
3786#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3787msgid "Coffee and Cream"
3788msgstr "Kopi dan Krim"
3789
3790#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3791msgid "Cohabitation"
3792msgstr ""
3793
3794#. I18N: The name of a colour-scheme
3795#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3796msgid "Cold Day"
3797msgstr "Mendung"
3798
3799#. I18N: Name of a country or state
3800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3801msgid "Colombia"
3802msgstr "Kolombia"
3803
3804#. I18N: Location of an LDS church temple
3805#: app/Elements/TempleCode.php:81
3806msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3807msgstr "Colonia Juarez, Meksiko"
3808
3809#. I18N: Location of an LDS church temple
3810#: app/Elements/TempleCode.php:86
3811msgid "Columbia River, Washington, United States"
3812msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika"
3813
3814#. I18N: Location of an LDS church temple
3815#: app/Elements/TempleCode.php:82
3816msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3817msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika"
3818
3819#. I18N: Location of an LDS church temple
3820#: app/Elements/TempleCode.php:83
3821msgid "Columbus, Ohio, United States"
3822msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika"
3823
3824#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3825#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3826#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63
3827#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
3828msgid "Comment"
3829msgstr "Komentar"
3830
3831#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3832#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3833#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3834#: resources/views/register-page.phtml:85
3835msgid "Comments"
3836msgstr "Komentar"
3837
3838#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3839msgid "Common law marriage"
3840msgstr "Pernikahan Sipil"
3841
3842#. I18N: Description of the “Messages” module
3843#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3844msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3845msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi."
3846
3847#. I18N: Name of a country or state
3848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3849msgid "Comoros"
3850msgstr "Komoros"
3851
3852#. I18N: Name of a module/chart
3853#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3854msgid "Compact tree"
3855msgstr "Grafik Ringkas"
3856
3857#. I18N: %s is an individual’s name
3858#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3859#, php-format
3860msgid "Compact tree of %s"
3861msgstr "Grafik ringkas dari %s"
3862
3863#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3864msgid "Comparison"
3865msgstr "Perbandingan"
3866
3867#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3868#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3869#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3870#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3871#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3872msgid "Completed before 1970; date not available"
3873msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia"
3874
3875#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3876#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3877#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3878#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3879msgid "Completed; date unknown"
3880msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui"
3881
3882#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3883#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3884msgid "Completion date"
3885msgstr ""
3886
3887#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3888#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3889msgid "Compress the GEDCOM file"
3890msgstr "Kompres file GEDCOM"
3891
3892#: app/Factories/ElementFactory.php:494
3893#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3894msgid "Confirmation"
3895msgstr "Konfirmasi"
3896
3897#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3898msgid "Connection to database server"
3899msgstr "Koneksi ke server basis data"
3900
3901#. I18N: Name of a module
3902#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3904msgid "Contact information"
3905msgstr "Informasi Kontak"
3906
3907#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3908msgid "Contact method"
3909msgstr "Metode Kontak"
3910
3911#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261
3912msgid "Contains"
3913msgstr "Konten"
3914
3915#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3916#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3917#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3918msgid "Content"
3919msgstr "Daftar Isi"
3920
3921#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3922#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3923#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3924#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3925#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3926#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3927#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3928#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3929#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3930#: resources/views/admin/components.phtml:28
3931#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3932#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3933#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3934#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3935#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3936#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3937#: resources/views/admin/media.phtml:21
3938#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3939#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3940#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3941#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3942#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3943#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3944#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3945#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3946#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3947#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3948#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3949#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3950#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3951#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3952#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
3954#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3955#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3956#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3957#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3958#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3959#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3960#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3961#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3963#: resources/views/admin/users.phtml:15
3964#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3965#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
3966#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3967#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3968#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
3969#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3970#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3971#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3972#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3973#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3974#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3975#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3976#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
3977#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3978#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3979#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3980#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3981msgid "Control panel"
3982msgstr "Panel Pengaturan"
3983
3984#. I18N: Name of a module
3985#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3986msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3987msgstr ""
3988
3989#. I18N: Name of a module
3990#: app/Module/FixNameTags.php:83
3991msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
3992msgstr ""
3993
3994#. I18N: Name of a module
3995#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
3996msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3997msgstr ""
3998
3999#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4000#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4001#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4002msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4003msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1"
4004
4005#. I18N: Label for option
4006#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4007msgid "Convert to"
4008msgstr ""
4009
4010#. I18N: Name of a country or state
4011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4012msgid "Cook Islands"
4013msgstr "Kepulauan Cook"
4014
4015#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4016msgid "Cookies"
4017msgstr "Pelacak"
4018
4019#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:427
4020#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4021msgid "Coordinates"
4022msgstr ""
4023
4024#. I18N: Location of an LDS church temple
4025#: app/Elements/TempleCode.php:84
4026msgid "Copenhagen, Denmark"
4027msgstr "Kopenhagen, Denmark"
4028
4029#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4030#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4031#: resources/views/individual-name.phtml:81
4032#: resources/views/individual-name.phtml:83
4033#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4034msgid "Copy"
4035msgstr "Salin"
4036
4037#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4038#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4039#, php-format
4040msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4041msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s."
4042
4043#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4044msgid "Copy files…"
4045msgstr "Salin file …"
4046
4047#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4048msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4049msgstr ""
4050
4051#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Factories/ElementFactory.php:399
4052msgid "Copyright"
4053msgstr "Hak Cipta"
4054
4055#. I18N: Location of an LDS church temple
4056#: app/Elements/TempleCode.php:85
4057msgid "Cordoba, Argentina"
4058msgstr "Kordoba, Argentina"
4059
4060#: app/Factories/ElementFactory.php:385
4061msgid "Corporation"
4062msgstr "Perusahaan"
4063
4064#. I18N: Description of a “Data fix” module
4065#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4066msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4067msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama."
4068
4069#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4070msgid "Correspondence"
4071msgstr ""
4072
4073#. I18N: Name of a country or state
4074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4075msgid "Costa Rica"
4076msgstr "Kosta Rica"
4077
4078#. I18N: Name of a country or state
4079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4080msgid "Cote d’Ivoire"
4081msgstr "Kote D’Ivoire"
4082
4083#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4084msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4085msgstr "Tidak dapat memverifikasi informasi yang anda masukkan. silakan coba lagi atau hubungi pengurus situs untuk informasi lebih lanjut."
4086
4087#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4088msgid "Count"
4089msgstr "Jumlah"
4090
4091#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4092#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4093msgid "Count the visits to each page"
4094msgstr ""
4095
4096#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:391
4097#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:663
4098#: app/Factories/ElementFactory.php:710
4099#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4100msgid "Country"
4101msgstr "Negara"
4102
4103#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:246
4104msgid "Create"
4105msgstr "Buat"
4106
4107#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291
4109msgid "Create a family tree"
4110msgstr "Buat Silsilah Keluarga"
4111
4112#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4113#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4114msgid "Create a location"
4115msgstr ""
4116
4117#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4118#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4119#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4120msgid "Create a media object"
4121msgstr "Buat media"
4122
4123#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4124#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4125msgid "Create a repository"
4126msgstr "Ciptakan Repositori"
4127
4128#: app/Elements/XrefNote.php:61
4129#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4130msgid "Create a shared note"
4131msgstr "Buat catatan umum"
4132
4133#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4134msgid "Create a shared note using the census assistant"
4135msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan"
4136
4137#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4138msgid "Create a source"
4139msgstr "Buat sumber baru"
4140
4141#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4142#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4143msgid "Create a submission"
4144msgstr ""
4145
4146#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4147#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4148msgid "Create a submitter"
4149msgstr "Buat pengirim"
4150
4151#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4152msgid "Create a temporary folder…"
4153msgstr ""
4154
4155#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4156msgid "Create a unique filename"
4157msgstr "Buat nama file unik"
4158
4159#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:70
4160msgid "Create an individual"
4161msgstr "Buat seseorang"
4162
4163#. I18N: %s is a link/URL
4164#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4165#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4166#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4167#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4168#, php-format
4169msgid "Create maps using %s."
4170msgstr ""
4171
4172#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4173msgid "Create your own chart"
4174msgstr "Buat grafik anda sendiri"
4175
4176#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4177msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4178msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data."
4179
4180#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4181#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4182#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4183#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4184#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4185#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4186#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4187msgid "Creation date"
4188msgstr ""
4189
4190#: app/Factories/ElementFactory.php:503
4191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4196#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4197msgid "Cremation"
4198msgstr "Kremasi"
4199
4200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4201msgid "Cremation of a brother"
4202msgstr "Kremasi Saudara"
4203
4204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
4205msgid "Cremation of a child"
4206msgstr "Kremasi dari anak"
4207
4208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4209msgid "Cremation of a daughter"
4210msgstr "Kremasi dari anak perempuan"
4211
4212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4213msgid "Cremation of a father"
4214msgstr "Kremasi ayah"
4215
4216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
4217msgid "Cremation of a grandchild"
4218msgstr "Kremasi seorang cucu"
4219
4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
4221msgid "Cremation of a granddaughter"
4222msgstr "Kremasi seorang cucu"
4223
4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
4225msgctxt "daughter’s daughter"
4226msgid "Cremation of a granddaughter"
4227msgstr "Kremasi seorang cucu"
4228
4229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4230msgctxt "son’s daughter"
4231msgid "Cremation of a granddaughter"
4232msgstr "Kremasi seorang cucu"
4233
4234#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4235msgid "Cremation of a grandfather"
4236msgstr "Kremasi kakek"
4237
4238#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4239msgid "Cremation of a grandmother"
4240msgstr "Kremasi nenek"
4241
4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4244#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4245msgid "Cremation of a grandparent"
4246msgstr "Kremasi kakek-nenek"
4247
4248#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4249msgid "Cremation of a grandson"
4250msgstr "Kremasi cucu"
4251
4252#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4253msgctxt "daughter’s son"
4254msgid "Cremation of a grandson"
4255msgstr "Kremasi cucu"
4256
4257#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4258msgctxt "son’s son"
4259msgid "Cremation of a grandson"
4260msgstr "Kremasi cucu"
4261
4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4263msgid "Cremation of a half-brother"
4264msgstr "Kremasi saudara tiri"
4265
4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
4267msgid "Cremation of a half-sibling"
4268msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu"
4269
4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4271msgid "Cremation of a half-sister"
4272msgstr "Kremasi saudari tiri"
4273
4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4275msgid "Cremation of a husband"
4276msgstr "Kremasi seorang suami"
4277
4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4279msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4280msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu"
4281
4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4283msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4284msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu"
4285
4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4287msgid "Cremation of a mother"
4288msgstr "Kremasi seorang ibu"
4289
4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4291msgid "Cremation of a parent"
4292msgstr "Kremasi orang tua"
4293
4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4295msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4296msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah"
4297
4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4299msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4300msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah"
4301
4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
4303msgid "Cremation of a sibling"
4304msgstr "Kremasi saudara kandung"
4305
4306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4307msgid "Cremation of a sister"
4308msgstr "Kremasi saudari"
4309
4310#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4311msgid "Cremation of a son"
4312msgstr "Kremasi anak kandung"
4313
4314#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:208
4315msgid "Cremation of a spouse"
4316msgstr "Kremasi dari pasangan"
4317
4318#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4319msgid "Cremation of a wife"
4320msgstr "Kremasi dari istri"
4321
4322#. I18N: Name of a country or state
4323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4324msgid "Croatia"
4325msgstr "Kroasia"
4326
4327#. I18N: Name of a country or state
4328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4329msgid "Cuba"
4330msgstr "Kuba"
4331
4332#. I18N: Location of an LDS church temple
4333#: app/Elements/TempleCode.php:87
4334msgid "Curitiba, Brazil"
4335msgstr "Kuritiba, Brasil"
4336
4337#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4338msgid "Custom"
4339msgstr "Pilihan"
4340
4341#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4342msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4343msgstr ""
4344
4345#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4346msgid "Custom GEDCOM tag"
4347msgstr ""
4348
4349#. I18N: Name of a module
4350#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4351#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
4353#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4354msgid "Custom GEDCOM tags"
4355msgstr ""
4356
4357#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4358#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:40
4359msgid "Custom event"
4360msgstr "Peristiwa"
4361
4362#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
4363msgid "Custom fact"
4364msgstr "Fakta Khusus"
4365
4366#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4367msgid "Custom module"
4368msgstr "Modul kustom"
4369
4370#. I18N: A configuration setting
4371#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4372msgid "Custom welcome text"
4373msgstr "Text Selamat Datang Khusus"
4374
4375#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4376msgid "Customize this page"
4377msgstr "Sesuaikan Halaman"
4378
4379#. I18N: Name of a country or state
4380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4381msgid "Cyprus"
4382msgstr "Siprus"
4383
4384#. I18N: Name of a country or state
4385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4386msgid "Czech Republic"
4387msgstr "Republik Cechnya"
4388
4389#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4390#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4391msgid "DKIM digital signature"
4392msgstr ""
4393
4394#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4395#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4396msgid "DNA markers"
4397msgstr "Penanda DNA"
4398
4399#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4400#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4401#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4402msgid "Daitch-Mokotoff"
4403msgstr "Kode Suara Daich Mokotof"
4404
4405#. I18N: Location of an LDS church temple
4406#: app/Elements/TempleCode.php:88
4407msgid "Dallas, Texas, United States"
4408msgstr "Dallas, Texas, Amerika"
4409
4410#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:358
4411#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:602
4412#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
4413#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4414#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4415#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4416#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4417#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4418msgid "Data"
4419msgstr "Data"
4420
4421#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4422msgid "Data controller"
4423msgstr ""
4424
4425#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4426#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4427msgid "Data fix"
4428msgstr ""
4429
4430#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4431#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4432#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4433#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4434#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
4435#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4436#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4437msgid "Data fixes"
4438msgstr ""
4439
4440#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4441msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4442msgstr ""
4443
4444#. I18N: A configuration setting
4445#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4446msgid "Data folder"
4447msgstr "Folder Data"
4448
4449#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4450#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4451#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4452#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4453msgid "Database connection"
4454msgstr "Koneksi basis data"
4455
4456#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:89
4457#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4458#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4459#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4460#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4461msgid "Database name"
4462msgstr "Nama basis data"
4463
4464#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:90
4465#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4466#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4467#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4468msgid "Database password"
4469msgstr "Kata sandi basisdata"
4470
4471#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4472msgid "Database type"
4473msgstr ""
4474
4475#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:92
4476#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4477#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4478#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4479msgid "Database user account"
4480msgstr "Akun pengguna basis data"
4481
4482#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:352
4483#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:400
4484#: app/Factories/ElementFactory.php:417
4485#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4486#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4487#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4488#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4489#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4490#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4491#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
4492#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4493#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4494#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4495#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4496#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4497#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4498#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4499#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4500#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4501#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4502#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4503#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4504#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4505#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4506msgid "Date"
4507msgstr "Tanggal"
4508
4509#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4510msgid "Date differences"
4511msgstr "Perbedaan tanggal"
4512
4513#: app/Factories/ElementFactory.php:458
4514msgid "Date of LDS baptism"
4515msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS"
4516
4517#: app/Factories/ElementFactory.php:595
4518msgid "Date of LDS child sealing"
4519msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS"
4520
4521#: app/Factories/ElementFactory.php:498
4522msgid "Date of LDS confirmation"
4523msgstr ""
4524
4525#: app/Factories/ElementFactory.php:518
4526msgid "Date of LDS endowment"
4527msgstr "Tanggal endowmen LDS"
4528
4529#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
4530msgid "Date of LDS spouse sealing"
4531msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS"
4532
4533#: app/Factories/ElementFactory.php:448
4534msgid "Date of adoption"
4535msgstr "Tanggal adopsi"
4536
4537#: app/Factories/ElementFactory.php:464
4538#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4539msgid "Date of baptism"
4540msgstr "Tanggal pembaptisan"
4541
4542#: app/Factories/ElementFactory.php:467
4543#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4544msgid "Date of bar mitzvah"
4545msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4546
4547#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4549msgid "Date of bat mitzvah"
4550msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4551
4552#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4553#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4554#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4555#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4556#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4557msgid "Date of birth"
4558msgstr "Tanggal Lahir"
4559
4560#: app/Factories/ElementFactory.php:477
4561msgid "Date of blessing"
4562msgstr "Tanggal berkah"
4563
4564#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4565msgid "Date of brit milah"
4566msgstr "Tanggal brit milah"
4567
4568#: app/Factories/ElementFactory.php:480
4569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4570msgid "Date of burial"
4571msgstr "Tanggal pemakaman"
4572
4573#: app/Factories/ElementFactory.php:490
4574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4575msgid "Date of christening"
4576msgstr "Tanggal pembaptisan"
4577
4578#: app/Factories/ElementFactory.php:495
4579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4580msgid "Date of confirmation"
4581msgstr "Tanggal konfirmasi"
4582
4583#: app/Factories/ElementFactory.php:504
4584msgid "Date of cremation"
4585msgstr "Tanggal kremasi"
4586
4587#: app/Factories/ElementFactory.php:508
4588#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4589#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4591msgid "Date of death"
4592msgstr "Tanggal wafat"
4593
4594#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:221
4595msgid "Date of divorce"
4596msgstr "Tanggal perceraian"
4597
4598#: app/Factories/ElementFactory.php:515
4599msgid "Date of emigration"
4600msgstr "Tanggal emigrasi"
4601
4602#: app/Factories/ElementFactory.php:328
4603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4604msgid "Date of engagement"
4605msgstr "Tanggal keterlibatan"
4606
4607#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:359
4608#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:603
4609#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
4610#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4611#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4612#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4613msgid "Date of entry in original source"
4614msgstr "Tanggal masuk di sumber asli"
4615
4616#: app/Factories/ElementFactory.php:524
4617msgid "Date of event"
4618msgstr "Tanggal acara"
4619
4620#: app/Factories/ElementFactory.php:534
4621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4622msgid "Date of first communion"
4623msgstr "Tanggal komuni pertama"
4624
4625#: app/Factories/ElementFactory.php:540
4626msgid "Date of immigration"
4627msgstr "Tanggal imigrasi"
4628
4629#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:487
4630#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:636
4631#: app/Factories/ElementFactory.php:667 app/Factories/ElementFactory.php:683
4632#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Factories/ElementFactory.php:730
4633#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4634msgid "Date of last change"
4635msgstr "Tanggal perubahan terakhir"
4636
4637#: app/Factories/ElementFactory.php:339
4638#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
4639#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4641msgid "Date of marriage"
4642msgstr "Tanggal pernikahan"
4643
4644#: app/Factories/ElementFactory.php:334
4645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4646msgid "Date of marriage banns"
4647msgstr "Tanggal pernikahan"
4648
4649#: app/Factories/ElementFactory.php:568
4650msgid "Date of naturalization"
4651msgstr "Tanggal naturalisasi"
4652
4653#: app/Factories/ElementFactory.php:578
4654msgid "Date of ordination"
4655msgstr "Tanggal pentahbisan"
4656
4657#: app/Factories/ElementFactory.php:586
4658msgid "Date of residence"
4659msgstr "Tanggal tinggal"
4660
4661#: resources/views/help/date.phtml:104
4662msgid "Date period"
4663msgstr "Tanggal periode"
4664
4665#: resources/views/help/date.phtml:97
4666msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4667msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu."
4668
4669#: app/Factories/ElementFactory.php:689 resources/views/help/date.phtml:66
4670#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4671msgid "Date range"
4672msgstr "Rentang tanggal"
4673
4674#: resources/views/help/date.phtml:59
4675msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4676msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin."
4677
4678#: resources/views/admin/users.phtml:31
4679msgid "Date registered"
4680msgstr "Tanggal Terdaftar"
4681
4682#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4683msgid "Date sent"
4684msgstr "Tanggal Kirim"
4685
4686#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4688#, php-format
4689msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4690msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian."
4691
4692#: resources/views/help/date.phtml:21
4693msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4694msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini."
4695
4696#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4697#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4700msgid "Daughter"
4701msgstr "Putri"
4702
4703#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4704#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4705#, php-format
4706msgid "Daughter of %s"
4707msgstr "Putri dari %s"
4708
4709#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4710msgid "Day"
4711msgstr "Hari"
4712
4713#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4714msgid "Day not set"
4715msgstr "Hari tidak ditetapkan"
4716
4717#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4718#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4719#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4720msgid "Day:"
4721msgstr "Hari:"
4722
4723#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4724#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4725msgid "Dead"
4726msgstr "Wafat"
4727
4728#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4729#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
4730#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4731#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4734#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4735#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4736#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4737#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4738#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4739#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4740#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4741#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4742#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4743#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4744#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4745#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4746#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4747#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4749#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4759#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4760#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4761#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4762#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4766#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4767#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4768#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4769#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4854#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4855msgid "Death"
4856msgstr "Wafat"
4857
4858#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4859msgid "Death by country"
4860msgstr "Kematian di negara"
4861
4862#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4863#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4864msgid "Death date range end"
4865msgstr "Batas tanggal kematian"
4866
4867#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4868#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4869msgid "Death date range start"
4870msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai"
4871
4872#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4873msgid "Death of a brother"
4874msgstr "Kematian saudara"
4875
4876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426
4877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4878msgid "Death of a child"
4879msgstr "Kematian anak"
4880
4881#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4882msgid "Death of a daughter"
4883msgstr "Kematian putri"
4884
4885#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216
4886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4887msgid "Death of a father"
4888msgstr "Kematian ayah"
4889
4890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480
4891#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498
4892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516
4893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4894msgid "Death of a grandchild"
4895msgstr "Kematian cucu"
4896
4897#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4898msgid "Death of a granddaughter"
4899msgstr "Kematian cucu"
4900
4901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4902msgctxt "daughter’s daughter"
4903msgid "Death of a granddaughter"
4904msgstr "Kematian cucu"
4905
4906#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4907msgctxt "son’s daughter"
4908msgid "Death of a granddaughter"
4909msgstr "Kematian cucu"
4910
4911#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4912msgid "Death of a grandfather"
4913msgstr "Kematian kakek"
4914
4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4916msgid "Death of a grandmother"
4917msgstr "Kematian nenek"
4918
4919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4920#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4923msgid "Death of a grandparent"
4924msgstr "Kematian kakek-nenek"
4925
4926#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4927msgid "Death of a grandson"
4928msgstr "Kematian cucu"
4929
4930#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4931msgctxt "daughter’s son"
4932msgid "Death of a grandson"
4933msgstr "Kematian cucu"
4934
4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4936msgctxt "son’s son"
4937msgid "Death of a grandson"
4938msgstr "Kematian cucu"
4939
4940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4941msgid "Death of a half-brother"
4942msgstr "Kematian saudara tiri"
4943
4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462
4945msgid "Death of a half-sibling"
4946msgstr "Kematian saudara tiri"
4947
4948#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4949msgid "Death of a half-sister"
4950msgstr "Kematian saudari tiri"
4951
4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
4953msgid "Death of a husband"
4954msgstr "Kematian suami"
4955
4956#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
4957msgid "Death of a maternal grandfather"
4958msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu"
4959
4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4961msgid "Death of a maternal grandmother"
4962msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu"
4963
4964#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208
4965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
4966msgid "Death of a mother"
4967msgstr "Kematian ibu"
4968
4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
4970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
4971msgid "Death of a parent"
4972msgstr "Kematian orangtua"
4973
4974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
4975msgid "Death of a paternal grandfather"
4976msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah"
4977
4978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
4979msgid "Death of a paternal grandmother"
4980msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah"
4981
4982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444
4983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
4984msgid "Death of a sibling"
4985msgstr "Kematian saudara"
4986
4987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
4988msgid "Death of a sister"
4989msgstr "Kematian saudari"
4990
4991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
4992msgid "Death of a son"
4993msgstr "Kematian anak"
4994
4995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:198
4996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
4997msgid "Death of a spouse"
4998msgstr "Kematian pasangan"
4999
5000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
5001msgid "Death of a wife"
5002msgstr "Kematian istri"
5003
5004#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5005msgid "Death of one spouse"
5006msgstr "Kematian salah satu pasangan"
5007
5008#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5009msgid "Death place contains"
5010msgstr "Tempat kematian mengandung"
5011
5012#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5013msgid "Death places"
5014msgstr "Tempat kematian"
5015
5016#. I18N: Name of a module/report
5017#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5018#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5019#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5020#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5021msgid "Deaths"
5022msgstr "Kematian"
5023
5024#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5025#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5026msgid "Deaths by century"
5027msgstr "Kematian di negara"
5028
5029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5030msgctxt "Abbreviation for December"
5031msgid "Dec"
5032msgstr "Des"
5033
5034#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5035#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5036#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5037#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5038msgid "Decade of birth"
5039msgstr "Dekade kelahiran"
5040
5041#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5042#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5043msgid "Decade of death"
5044msgstr "Dekade kematian"
5045
5046#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5047#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5048msgid "Decade of marriage"
5049msgstr "Dekade pernikahan"
5050
5051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5052msgctxt "GENITIVE"
5053msgid "December"
5054msgstr "Desember"
5055
5056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5057msgctxt "INSTRUMENTAL"
5058msgid "December"
5059msgstr "Desember"
5060
5061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5062msgctxt "LOCATIVE"
5063msgid "December"
5064msgstr "Desember"
5065
5066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5067#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5068#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5069msgctxt "NOMINATIVE"
5070msgid "December"
5071msgstr "Desember"
5072
5073#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5074#: app/Date/FrenchDate.php:305
5075msgid "Decidi"
5076msgstr "Desidi"
5077
5078#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5079msgid "Default chart"
5080msgstr "Grafik Silsilah"
5081
5082#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5083msgid "Default family tree"
5084msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana"
5085
5086#. I18N: A configuration setting
5087#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5089#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5090msgid "Default individual"
5091msgstr "Data Pribadi"
5092
5093#. I18N: A configuration setting
5094#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5095msgid "Default theme"
5096msgstr "Tema Sederhana"
5097
5098#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5099#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5100#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5101msgid "Definition"
5102msgstr ""
5103
5104#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5105msgid "Degree"
5106msgstr "Derajat"
5107
5108#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5109#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5110#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5111#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5112#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5113#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5114#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5115#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5117#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5118#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5119#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5120#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5121#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5123#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5124msgctxt "font name"
5125msgid "DejaVu"
5126msgstr "Bayangan Kejadian"
5127
5128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:252
5129#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5131#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5132#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5133#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5134#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5135#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5136#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5137#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5138#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5139#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5140#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5141#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5142#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5143#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5144#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5145#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5146#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5147#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5148#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5149msgid "Delete"
5150msgstr "Hapus"
5151
5152#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5153msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5154msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file."
5155
5156#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5157#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
5158msgid "Delete inactive users"
5159msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif"
5160
5161#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5162msgid "Delete selected messages"
5163msgstr "Hapus Pesan Terpilih"
5164
5165#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5166msgid "Delete the preferences for this module."
5167msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini."
5168
5169#: resources/views/individual-name.phtml:89
5170#: resources/views/individual-name.phtml:91
5171msgid "Delete this name"
5172msgstr "Hapus Nama"
5173
5174#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5175msgid "Delete your account"
5176msgstr "Hapus akun anda"
5177
5178#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5179msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5180msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?"
5181
5182#. I18N: Name of a country or state
5183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5184msgid "Democratic Republic of the Congo"
5185msgstr "Republik Demokrasi Kongo"
5186
5187#. I18N: Name of a country or state
5188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5189msgid "Denmark"
5190msgstr "Denmarka"
5191
5192#. I18N: Location of an LDS church temple
5193#: app/Elements/TempleCode.php:89
5194msgid "Denver, Colorado, United States"
5195msgstr "Denver, Colorado, Amerika"
5196
5197#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5198msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5199msgstr "Tergantung pada konfigurasi server Anda, Anda mungkin dapat melakukan upgrade secara otomatis."
5200
5201#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5202msgid "Descendant generations"
5203msgstr "Generasi keturunan"
5204
5205#. I18N: Name of a module/chart
5206#. I18N: Name of a module/sidebar
5207#. I18N: Name of a module/report
5208#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5209#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5210#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5211#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5212#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5213#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5214#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5215#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5216#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5217#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5218msgid "Descendants"
5219msgstr "Keturunan"
5220
5221#: app/Factories/ElementFactory.php:510
5222msgid "Descendants interest"
5223msgstr "Keturunan bunga"
5224
5225#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5226msgid "Descendants of "
5227msgstr "Keturunan dari "
5228
5229#. I18N: %s is an individual’s name
5230#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5231#, php-format
5232msgid "Descendants of %s"
5233msgstr "Keturunan dari %s"
5234
5235#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5236#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68
5237#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5238#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:248
5239#: resources/views/admin/tags.phtml:310 resources/views/admin/tags.phtml:385
5240#: resources/views/admin/tags.phtml:465 resources/views/admin/tags.phtml:749
5241#: resources/views/admin/tags.phtml:803 resources/views/admin/tags.phtml:907
5242#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5243msgid "Description"
5244msgstr "Uraian"
5245
5246#. I18N: A configuration setting
5247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5248msgid "Description META tag"
5249msgstr "Uraian META tag"
5250
5251#: app/Factories/ElementFactory.php:375
5252msgid "Destination"
5253msgstr "Tujuan"
5254
5255#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5256#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5257#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5258#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5259#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5260msgid "Details"
5261msgstr "Rincian"
5262
5263#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5264msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5265msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai."
5266
5267#. I18N: Location of an LDS church temple
5268#: app/Elements/TempleCode.php:90
5269msgid "Detroit, Michigan, United States"
5270msgstr "Detroit, Michigan, Amerika"
5271
5272#: app/Date/JalaliDate.php:268
5273msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5274msgid "Dey"
5275msgstr "Hari"
5276
5277#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5278#: app/Date/JalaliDate.php:143
5279msgctxt "GENITIVE"
5280msgid "Dey"
5281msgstr "Hari"
5282
5283#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5284#: app/Date/JalaliDate.php:233
5285msgctxt "INSTRUMENTAL"
5286msgid "Dey"
5287msgstr "Hari"
5288
5289#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5290#: app/Date/JalaliDate.php:188
5291msgctxt "LOCATIVE"
5292msgid "Dey"
5293msgstr "Hari"
5294
5295#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5296#: app/Date/JalaliDate.php:98
5297msgctxt "NOMINATIVE"
5298msgid "Dey"
5299msgstr "Hari"
5300
5301#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5302#: app/Date/HijriDate.php:150
5303msgctxt "GENITIVE"
5304msgid "Dhu al-Hijjah"
5305msgstr "Dzulhijjah"
5306
5307#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5308#: app/Date/HijriDate.php:240
5309msgctxt "INSTRUMENTAL"
5310msgid "Dhu al-Hijjah"
5311msgstr "Dzulhijjah"
5312
5313#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5314#: app/Date/HijriDate.php:195
5315msgctxt "LOCATIVE"
5316msgid "Dhu al-Hijjah"
5317msgstr "Dzulhijjah"
5318
5319#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5320#: app/Date/HijriDate.php:105
5321msgctxt "NOMINATIVE"
5322msgid "Dhu al-Hijjah"
5323msgstr "Dzulhijjah"
5324
5325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5326#: app/Date/HijriDate.php:148
5327msgctxt "GENITIVE"
5328msgid "Dhu al-Qi’dah"
5329msgstr "Dzulqa'dah"
5330
5331#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5332#: app/Date/HijriDate.php:238
5333msgctxt "INSTRUMENTAL"
5334msgid "Dhu al-Qi’dah"
5335msgstr "Dzulqa'dah"
5336
5337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5338#: app/Date/HijriDate.php:193
5339msgctxt "LOCATIVE"
5340msgid "Dhu al-Qi’dah"
5341msgstr "Dzulqa'dah"
5342
5343#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5344#: app/Date/HijriDate.php:103
5345msgctxt "NOMINATIVE"
5346msgid "Dhu al-Qi’dah"
5347msgstr "Dzulqa'dah"
5348
5349#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5350#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5351#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5352msgid "Died as a child: exempt"
5353msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan"
5354
5355#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5356msgid "Differences"
5357msgstr "Perbedaan"
5358
5359#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5361msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5362msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih."
5363
5364#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5366#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5367#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5368#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5369msgid "Direct line ancestors"
5370msgstr "Leluhur garis langsung"
5371
5372#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5374#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5375#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5376#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5377msgid "Direct line ancestors and their families"
5378msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka"
5379
5380#. I18N: %s is a number of records per page
5381#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5382#, php-format
5383msgid "Display %s"
5384msgstr "Tampilan %s"
5385
5386#. I18N: Description of the “Favorites” module
5387#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5388msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5389msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga."
5390
5391#. I18N: Description of the “Favorites” module
5392#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5393msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5394msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna."
5395
5396#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5397msgid "Display custom GEDCOM tags"
5398msgstr ""
5399
5400#: app/Factories/ElementFactory.php:325 resources/views/calendar-page.phtml:191
5401#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5402msgid "Divorce"
5403msgstr "Cerai"
5404
5405#: app/Factories/ElementFactory.php:326
5406msgid "Divorce filed"
5407msgstr "Perceraian Diajukan"
5408
5409#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5410#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5411msgid "Divorces by century"
5412msgstr "Perceraian di negara"
5413
5414#. I18N: Name of a country or state
5415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5416msgid "Djibouti"
5417msgstr "Jibuti"
5418
5419#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5420#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5421msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5422msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan"
5423
5424#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5425#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5426msgid "Do not seal: unauthorized"
5427msgstr "Jangan menyegel: tidak sah"
5428
5429#. I18N: Type of media object
5430#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5431msgid "Document"
5432msgstr "Dokumen"
5433
5434#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5435msgid "Domain name"
5436msgstr ""
5437
5438#. I18N: Name of a country or state
5439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5440msgid "Dominica"
5441msgstr "Dominika"
5442
5443#. I18N: Name of a country or state
5444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5445msgid "Dominican Republic"
5446msgstr "Republik Dominika"
5447
5448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5450#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5451msgid "Download"
5452msgstr "Unduh"
5453
5454#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5455#, php-format
5456msgid "Download %s…"
5457msgstr "Unduh %s…"
5458
5459#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5460msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5461msgstr ""
5462
5463#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5464msgid "Download file"
5465msgstr "Unduh Berkas"
5466
5467#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5468msgid "Drag the blocks to change their position."
5469msgstr ""
5470
5471#. I18N: Location of an LDS church temple
5472#: app/Elements/TempleCode.php:91
5473msgid "Draper, Utah, United States"
5474msgstr "Draper, Utah, Amerika"
5475
5476#. I18N: The second day in the French republican calendar
5477#: app/Date/FrenchDate.php:289
5478msgid "Duodi"
5479msgstr "Duodie"
5480
5481#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5482#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5483#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5484#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5485msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5486msgstr "Duplikat alamat email. pengguna dengan email tersebut sudah pernah ada."
5487
5488#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5489#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5490#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5491#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5492msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5493msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. silakan pilih nama pengguna lain."
5494
5495#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5496msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5497msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho."
5498
5499#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5500msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5501msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri."
5502
5503#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5504#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5505#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5506#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5507msgid "Earliest birth"
5508msgstr "Kelahiran terawal"
5509
5510#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5511#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5512#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5513#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5514msgid "Earliest death"
5515msgstr "Kematian terawal"
5516
5517#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5518msgid "Earliest divorce"
5519msgstr "Perceraian terawal"
5520
5521#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5522msgid "Earliest marriage"
5523msgstr "Pernikahan terawal"
5524
5525#. I18N: Name of a country or state
5526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5527msgid "Ecuador"
5528msgstr "Ekuador"
5529
5530#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:591
5531#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5532#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5533#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5534#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5535#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5536#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5537#: resources/views/admin/users.phtml:24
5538#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5539#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5540#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5541#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5542#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5543#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5544#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5545#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5546#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5547#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5548#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5549#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5550#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5551msgid "Edit"
5552msgstr "Ubah"
5553
5554#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5555#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5556msgid "Edit a media file"
5557msgstr "Ubah file media"
5558
5559#. I18N: Options for editing
5560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5561msgid "Edit preferences"
5562msgstr "Ubah pengaturan"
5563
5564#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5565msgid "Edit the FAQ"
5566msgstr "Ubah FAQ"
5567
5568#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5569#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5570#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5571#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5572msgid "Edit the gender"
5573msgstr "Ubah Kelamin"
5574
5575#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5576#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5577#: resources/views/individual-name.phtml:76
5578#: resources/views/individual-name.phtml:78
5579msgid "Edit the name"
5580msgstr "Sunting Nama"
5581
5582#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5583#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5584#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
5585#: resources/views/edit/edit-record.phtml:48
5586#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5587#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5588msgid "Edit the raw GEDCOM"
5589msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM"
5590
5591#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5592msgid "Edit the shared note"
5593msgstr "Ubah catatan umum"
5594
5595#: app/Module/StoriesModule.php:310
5596#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5597msgid "Edit the story"
5598msgstr "Ubah kisah"
5599
5600#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5601msgid "Edit the user"
5602msgstr "Ubah pengguna"
5603
5604#: app/Services/TreeService.php:210
5605msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5606msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda."
5607
5608#. I18N: A restriction on editing data
5609#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5610msgid "Editing restriction"
5611msgstr "Mengubah batasan"
5612
5613#. I18N: Listbox entry; name of a role
5614#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5616#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5617#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5618msgid "Editor"
5619msgstr "Pengubah"
5620
5621#. I18N: Location of an LDS church temple
5622#: app/Elements/TempleCode.php:92
5623msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5624msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5625
5626#: app/Factories/ElementFactory.php:512
5627msgid "Education"
5628msgstr "Pendidikan"
5629
5630#. I18N: Name of a country or state
5631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5632msgid "Egypt"
5633msgstr "Mesir"
5634
5635#. I18N: Name of a country or state
5636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5637msgid "El Salvador"
5638msgstr "Elsalpador"
5639
5640#. I18N: Type of media object
5641#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5642msgid "Electronic"
5643msgstr "Elektronik"
5644
5645#. I18N: a month in the Jewish calendar
5646#: app/Date/JewishDate.php:202
5647msgctxt "GENITIVE"
5648msgid "Elul"
5649msgstr "Eluls"
5650
5651#. I18N: a month in the Jewish calendar
5652#: app/Date/JewishDate.php:306
5653msgctxt "INSTRUMENTAL"
5654msgid "Elul"
5655msgstr "Eluls"
5656
5657#. I18N: a month in the Jewish calendar
5658#: app/Date/JewishDate.php:254
5659msgctxt "LOCATIVE"
5660msgid "Elul"
5661msgstr "Eluls"
5662
5663#. I18N: a month in the Jewish calendar
5664#: app/Date/JewishDate.php:150
5665msgctxt "NOMINATIVE"
5666msgid "Elul"
5667msgstr "Eluls"
5668
5669#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93
5670#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5671#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5672msgid "Email"
5673msgstr ""
5674
5675#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:394
5676#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:670
5677#: app/Factories/ElementFactory.php:717
5678#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5679#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5680#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5681#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5683#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5684#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5685#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5686#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5687#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5688#: resources/views/register-page.phtml:48
5689#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5690msgid "Email address"
5691msgstr "Alamat Email"
5692
5693#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5694msgid "Email verified"
5695msgstr "Email Diverifikasi"
5696
5697#: app/Factories/ElementFactory.php:514 resources/views/calendar-page.phtml:200
5698msgid "Emigration"
5699msgstr "Emigrasi"
5700
5701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5702msgid "Employee"
5703msgstr "Karyawan"
5704
5705#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5706msgctxt "FEMALE"
5707msgid "Employee"
5708msgstr "Karyawan"
5709
5710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5711msgctxt "MALE"
5712msgid "Employee"
5713msgstr "Karyawan"
5714
5715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5716#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:590
5717msgid "Employer"
5718msgstr "Majikan"
5719
5720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5721msgctxt "FEMALE"
5722msgid "Employer"
5723msgstr "Majikan"
5724
5725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5726msgctxt "MALE"
5727msgid "Employer"
5728msgstr "Majikan"
5729
5730#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5731msgid "Empty the clippings cart"
5732msgstr "Kosongkan Bagan"
5733
5734#: resources/views/admin/components.phtml:40
5735#: resources/views/admin/components.phtml:86
5736#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5737msgid "Enabled"
5738msgstr "Diaktifkan"
5739
5740#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5741#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5742msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5743msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs."
5744
5745#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5746msgid "End year"
5747msgstr "Tahun Berakhir"
5748
5749#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5750msgid "Ending range of change dates"
5751msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan"
5752
5753#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5754#: app/Elements/TempleCode.php:93
5755msgid "Endowment House"
5756msgstr "Rumah Endowmen"
5757
5758#: app/Factories/ElementFactory.php:327
5759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5760msgid "Engagement"
5761msgstr "Pertunangan"
5762
5763#. I18N: Name of a country or state
5764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5765msgid "England"
5766msgstr "Inggris"
5767
5768#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5769msgid "Enter an optional note about this favorite"
5770msgstr "Buat catatan tentang favorit ini"
5771
5772#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5773msgid "Entire record"
5774msgstr "Seluruh rekaman"
5775
5776#. I18N: Name of a country or state
5777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5778msgid "Equatorial Guinea"
5779msgstr "Guinea Ekuator"
5780
5781#. I18N: Name of a country or state
5782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5783msgid "Eritrea"
5784msgstr "Eritreas"
5785
5786#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5787#, php-format
5788msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5789msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung."
5790
5791#: app/Date/JalaliDate.php:270
5792msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5793msgid "Esf"
5794msgstr "Esp"
5795
5796#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5797#: app/Date/JalaliDate.php:147
5798msgctxt "GENITIVE"
5799msgid "Esfand"
5800msgstr "Espan"
5801
5802#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5803#: app/Date/JalaliDate.php:237
5804msgctxt "INSTRUMENTAL"
5805msgid "Esfand"
5806msgstr "Espan"
5807
5808#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5809#: app/Date/JalaliDate.php:192
5810msgctxt "LOCATIVE"
5811msgid "Esfand"
5812msgstr "Espan"
5813
5814#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5815#: app/Date/JalaliDate.php:102
5816msgctxt "NOMINATIVE"
5817msgid "Esfand"
5818msgstr "Espan"
5819
5820#. I18N: Name of a mapping organisation
5821#: app/Module/EsriMaps.php:38
5822msgid "Esri/ArcGIS"
5823msgstr ""
5824
5825#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5826msgid "Estate name"
5827msgstr ""
5828
5829#. I18N: A configuration setting
5830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5831msgid "Estimated dates for birth and death"
5832msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat"
5833
5834#. I18N: Name of a country or state
5835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5836msgid "Estonia"
5837msgstr "Estonias"
5838
5839#. I18N: Name of a country or state
5840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5841msgid "Ethiopia"
5842msgstr "Etiopia"
5843
5844#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5845msgid "Europe"
5846msgstr "Eropa"
5847
5848#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:330
5849#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:439
5850#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:605
5851#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
5852#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5853#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5854#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5855#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5856#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5857#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5858#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5859#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5860msgid "Event"
5861msgstr "Peristiwa"
5862
5863#: app/Factories/ElementFactory.php:688 resources/views/calendar-page.phtml:174
5864#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5865#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5866#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5867#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5868#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5869msgid "Events"
5870msgstr "Peristiwa"
5871
5872#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5873msgid "Events in countries"
5874msgstr "Peristiwa dalam negeri"
5875
5876#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5877msgid "Events of close relatives"
5878msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat"
5879
5880#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5881msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5882msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari."
5883
5884#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259
5885msgid "Exact"
5886msgstr "Tepat"
5887
5888#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
5889msgid "Exact date"
5890msgstr "Tanggal pasti"
5891
5892#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5893#, php-format
5894msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5895msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
5896
5897#: resources/views/admin/media.phtml:75
5898msgid "Exclude subfolders"
5899msgstr "Kecualikan subfolder"
5900
5901#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5902#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5903#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5904#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5905#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5906msgid "Excluded from this submission"
5907msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini"
5908
5909#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5910#: resources/views/register-page.phtml:89
5911msgid "Explain why you are requesting an account."
5912msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs."
5913
5914#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5915msgid "Export"
5916msgstr "Ekspor"
5917
5918#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5919msgid "Export a GEDCOM file"
5920msgstr "Ekspor file GEDCOM"
5921
5922#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5923msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5924msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …"
5925
5926#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5927msgid "Export preferences"
5928msgstr "Preferensi ekspor"
5929
5930#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5931#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5932msgid "Extend privacy to dead individuals"
5933msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal"
5934
5935#. I18N: “External files” are stored on other computers
5936#: resources/views/admin/media.phtml:45
5937msgid "External files"
5938msgstr "File eksternal"
5939
5940#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5941msgid "External link"
5942msgstr ""
5943
5944#: resources/views/admin/media.phtml:79
5945msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5946msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file."
5947
5948#. I18N: Name of a module/sidebar
5949#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5950#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5951#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
5952msgid "Extra information"
5953msgstr "Informasi Tambahan"
5954
5955#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5956msgid "Eye color"
5957msgstr "Warna Mata"
5958
5959#. I18N: Name of a theme.
5960#: app/Module/FabTheme.php:39
5961msgid "F.A.B."
5962msgstr "F.A.B."
5963
5964#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5965#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5966msgid "FAQ"
5967msgstr "FAQ"
5968
5969#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5970#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5971msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5972msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll."
5973
5974#. I18N: https://foko.genealogy.net
5975#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
5976#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
5977#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
5978#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
5979msgid "FOKO country"
5980msgstr ""
5981
5982#: app/Factories/ElementFactory.php:527
5983msgid "Fact"
5984msgstr "Fakta"
5985
5986#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
5987#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
5988#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
5989msgid "Fact 1"
5990msgstr "Fakta 1"
5991
5992#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
5993#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
5994#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
5995msgid "Fact 10"
5996msgstr "Fakta 10"
5997
5998#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
5999#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6000#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6001msgid "Fact 11"
6002msgstr "Fakta 11"
6003
6004#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6005#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6006#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6007msgid "Fact 12"
6008msgstr "Fakta 12"
6009
6010#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6011#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6012#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6013msgid "Fact 13"
6014msgstr "Fakta 13"
6015
6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6017#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6018#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6019msgid "Fact 2"
6020msgstr "Fakta 2"
6021
6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6024#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6025msgid "Fact 3"
6026msgstr "Fakta 3"
6027
6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6030#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6031msgid "Fact 4"
6032msgstr "Fakta 4"
6033
6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6036#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6037msgid "Fact 5"
6038msgstr "Fakta 5"
6039
6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6042#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6043msgid "Fact 6"
6044msgstr "Fakta 6"
6045
6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6048#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6049msgid "Fact 7"
6050msgstr "Fakta 7"
6051
6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6054#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6055msgid "Fact 8"
6056msgstr "Fakta 8"
6057
6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6060#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6061msgid "Fact 9"
6062msgstr "Fakta 9"
6063
6064#. I18N: A configuration setting
6065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6066msgid "Fact icons"
6067msgstr "Ikon Fakta"
6068
6069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6070msgid "Fact or event"
6071msgstr "Fakta / Peristiwa"
6072
6073#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6074#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:65
6075#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6076#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6077#: resources/views/admin/tags.phtml:454 resources/views/family-page.phtml:37
6078#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6079#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6080#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6081msgid "Facts and events"
6082msgstr "Fakta & Peristiwa"
6083
6084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
6085msgid "Facts for family records"
6086msgstr "Fakta untuk catatan keluarga"
6087
6088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6089msgid "Facts for individual records"
6090msgstr "Fakta untuk catatan seseorang"
6091
6092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
6093msgid "Facts for new families"
6094msgstr "Fakta untuk keluarga baru"
6095
6096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
6097msgid "Facts for new individuals"
6098msgstr "Fakta untuk orang baru"
6099
6100#. I18N: Name of a country or state
6101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6102msgid "Falkland Islands"
6103msgstr "Kepulauan Falkland"
6104
6105#. I18N: Name of a module/list
6106#. I18N: Name of a module
6107#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6108#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6109#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6110#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6111#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6112#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6113#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6114#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185
6115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6116#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6117#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6118#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6119#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6120#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
6121#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6122#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6123#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6124#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6125#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6126#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6127#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6128#: resources/views/search-general-page.phtml:64
6129#: resources/views/search-results.phtml:45
6130#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6131#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6132msgid "Families"
6133msgstr "Keluarga"
6134
6135#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6136#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6137msgid "Families with sources"
6138msgstr "Keluarga dengan sumber"
6139
6140#. I18N: Name of a module/report
6141#: app/Factories/ElementFactory.php:274
6142#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6143#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6144#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6145#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6146#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6147#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6148#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6149#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6150#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6151#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6157msgid "Family"
6158msgstr "Keluarga"
6159
6160#: app/Factories/ElementFactory.php:529
6161msgid "Family as a child"
6162msgstr "Keluarga sebagai anak"
6163
6164#: app/Factories/ElementFactory.php:532
6165msgid "Family as a spouse"
6166msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan"
6167
6168#. I18N: Name of a module/chart
6169#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6170msgid "Family book"
6171msgstr "Buku Keluarga"
6172
6173#. I18N: %s is an individual’s name
6174#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6175#, php-format
6176msgid "Family book of %s"
6177msgstr "Buku Keluarga %s"
6178
6179#: app/Factories/ElementFactory.php:320
6180msgid "Family census"
6181msgstr ""
6182
6183#: app/Factories/ElementFactory.php:734
6184msgid "Family file"
6185msgstr "Berkas Keluarga"
6186
6187#. I18N: Name of a module/sidebar
6188#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6189msgid "Family navigator"
6190msgstr "Navigasi Keluarga"
6191
6192#. I18N: Description of the “News” module
6193#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6194msgid "Family news and site announcements."
6195msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs."
6196
6197#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6198#, php-format
6199msgid "Family of %s"
6200msgstr "Keluarga Dari %s"
6201
6202#: app/Factories/ElementFactory.php:348
6203msgid "Family residence"
6204msgstr ""
6205
6206#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6207msgid "Family status"
6208msgstr ""
6209
6210#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6211#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6212#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6213#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6215#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6216#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6218#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6219#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6220#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6221#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6222#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6223msgid "Family tree"
6224msgstr "Silsilah Keluarga"
6225
6226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:472
6228msgid "Family tree clippings cart"
6229msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga"
6230
6231#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6233msgid "Family tree title"
6234msgstr "Titel silsilah keluarga"
6235
6236#. I18N: Name of a module
6237#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6238#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
6239#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312
6240#: resources/views/search-trees.phtml:18
6241msgid "Family trees"
6242msgstr "Silsilah Keluarga"
6243
6244#. I18N: %s is the spouse name
6245#: app/Individual.php:936
6246#, php-format
6247msgid "Family with %s"
6248msgstr "Keluarga dengan %s"
6249
6250#: app/Individual.php:866
6251msgid "Family with adoptive parents"
6252msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6253
6254#: app/Individual.php:867
6255msgid "Family with foster parents"
6256msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6257
6258#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6259#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6260msgid "Family with husband"
6261msgstr "Sesaudara dengan suami"
6262
6263#: app/Individual.php:865 app/Individual.php:919
6264#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6265#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6266msgid "Family with parents"
6267msgstr "Keluarga dengan Orangtua"
6268
6269#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6270#: app/Individual.php:871
6271msgid "Family with rada parents"
6272msgstr "Keluarga dengan orang tua rada"
6273
6274#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6275#: app/Individual.php:869
6276msgid "Family with sealing parents"
6277msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel"
6278
6279#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6280msgid "Family with spouse"
6281msgstr "Keluarga dengan pasangan"
6282
6283#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6284#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6285#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6286msgid "Family with the most children"
6287msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak"
6288
6289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6290#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6291msgid "Family with wife"
6292msgstr "Keluarga dengan istri"
6293
6294#. I18N: familysearch.org
6295#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6296msgid "FamilySearch ID"
6297msgstr ""
6298
6299#. I18N: Name of a module/chart
6300#: app/Module/FanChartModule.php:119
6301msgid "Fan chart"
6302msgstr "Grafik Ranting"
6303
6304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6305#: app/Module/FanChartModule.php:165
6306#, php-format
6307msgid "Fan chart of %s"
6308msgstr "Grafik ranting dari %s"
6309
6310#: app/Date/JalaliDate.php:259
6311msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6312msgid "Far"
6313msgstr "Jauh"
6314
6315#. I18N: Name of a country or state
6316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6317msgid "Faroe Islands"
6318msgstr "Kepulauan Faeroe"
6319
6320#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6321#: app/Date/JalaliDate.php:125
6322msgctxt "GENITIVE"
6323msgid "Farvardin"
6324msgstr "Parpardin"
6325
6326#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6327#: app/Date/JalaliDate.php:215
6328msgctxt "INSTRUMENTAL"
6329msgid "Farvardin"
6330msgstr "Parpardin"
6331
6332#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6333#: app/Date/JalaliDate.php:170
6334msgctxt "LOCATIVE"
6335msgid "Farvardin"
6336msgstr "Parpardin"
6337
6338#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6339#: app/Date/JalaliDate.php:80
6340msgctxt "NOMINATIVE"
6341msgid "Farvardin"
6342msgstr "Parpardin"
6343
6344#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62
6345#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6346#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6347#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6348#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6349#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6350#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6351msgid "Father"
6352msgstr "Ayah"
6353
6354#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6355#, php-format
6356msgid "Father: %s"
6357msgstr "Ayah: %s"
6358
6359#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218
6360msgid "Father’s age"
6361msgstr "Umur ayah"
6362
6363#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6364#: app/Individual.php:897
6365#, php-format
6366msgid "Father’s family with %s"
6367msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s"
6368
6369#. I18N: A step-family.
6370#: app/Individual.php:901
6371msgid "Father’s family with an unknown individual"
6372msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain"
6373
6374#. I18N: Name of a module
6375#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6376#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6377msgid "Favorites"
6378msgstr "Favorit"
6379
6380#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:395
6381#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:671
6382#: app/Factories/ElementFactory.php:718
6383msgid "Fax"
6384msgstr "FAX"
6385
6386#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6387msgctxt "Abbreviation for February"
6388msgid "Feb"
6389msgstr "Feb"
6390
6391#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6392msgctxt "GENITIVE"
6393msgid "February"
6394msgstr "Februari"
6395
6396#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6397msgctxt "INSTRUMENTAL"
6398msgid "February"
6399msgstr "Februari"
6400
6401#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6402msgctxt "LOCATIVE"
6403msgid "February"
6404msgstr "Februari"
6405
6406#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6407#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6408#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6409msgctxt "NOMINATIVE"
6410msgid "February"
6411msgstr "Februari"
6412
6413#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6414#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6415msgid "Female"
6416msgstr "Perempuan"
6417
6418#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6419#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6420#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6421#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6422#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6423#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6424#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6425#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6426#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6427#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6428#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6429#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6430#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6431#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6432#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6433#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6434#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6435msgid "Females"
6436msgstr "Perempuan"
6437
6438#. I18N: Name of a country or state
6439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6440msgid "Fiji"
6441msgstr "Pijipeler"
6442
6443#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:342 app/MediaFile.php:316
6444#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6445msgid "File size"
6446msgstr "Ukuran file"
6447
6448#: app/Functions/Functions.php:43
6449msgid "File successfully uploaded"
6450msgstr "Berkas berhasil diunggah"
6451
6452#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Factories/ElementFactory.php:639
6453#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324
6454#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6455#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6456msgid "Filename"
6457msgstr "Nama file"
6458
6459#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6460#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6461msgid "Filename on server"
6462msgstr "Nama file pada server"
6463
6464#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6465#, php-format
6466msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6467msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"."
6468
6469#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6470#, php-format
6471msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6472msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"."
6473
6474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858
6475msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6476msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya."
6477
6478#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6479#, php-format
6480msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6481msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus."
6482
6483#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6484#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6485msgid "Filter"
6486msgstr "Penyaring"
6487
6488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6489msgid "Find a source"
6490msgstr "Temukan sumber"
6491
6492#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6493#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6494#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6495#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6496msgid "Find a special character"
6497msgstr "Temukan karakter khusus"
6498
6499#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739
6500msgid "Find all possible relationships"
6501msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan"
6502
6503#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467
6504msgid "Find any relationship"
6505msgstr "Temukan semua hubungan"
6506
6507#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6508#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6509msgid "Find duplicates"
6510msgstr "Temukan duplikat"
6511
6512#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6513msgid "Find other relationships"
6514msgstr "Temukan hubungan lain"
6515
6516#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6517#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6518msgid "Find relationships via ancestors"
6519msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur"
6520
6521#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745
6522#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6523msgid "Find the closest relationships"
6524msgstr "Temukan hubungan terdekat"
6525
6526#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6527#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6528msgid "Find unrelated individuals"
6529msgstr "Temukan orang yang tidak terkait"
6530
6531#. I18N: Name of a country or state
6532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6533msgid "Finland"
6534msgstr "Finlandia"
6535
6536#: app/Factories/ElementFactory.php:533
6537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6538msgid "First communion"
6539msgstr "Komuni pertama"
6540
6541#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6542msgid "First event"
6543msgstr "Peristiwa terawal"
6544
6545#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6546msgid "First record"
6547msgstr "Rekor pertama"
6548
6549#. I18N: Name of a module
6550#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6551msgid "Fix name slashes and spaces"
6552msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi"
6553
6554#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6555msgid "Flag"
6556msgstr "Bendera"
6557
6558#. I18N: Name of a country or state
6559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6560msgid "Flanders"
6561msgstr "Flandera"
6562
6563#. I18N: a month in the French republican calendar
6564#: app/Date/FrenchDate.php:149
6565msgctxt "GENITIVE"
6566msgid "Floreal"
6567msgstr "Florea"
6568
6569#. I18N: a month in the French republican calendar
6570#: app/Date/FrenchDate.php:243
6571msgctxt "INSTRUMENTAL"
6572msgid "Floreal"
6573msgstr "Florea"
6574
6575#. I18N: a month in the French republican calendar
6576#: app/Date/FrenchDate.php:196
6577msgctxt "LOCATIVE"
6578msgid "Floreal"
6579msgstr "Florea"
6580
6581#. I18N: a month in the French republican calendar
6582#: app/Date/FrenchDate.php:102
6583msgctxt "NOMINATIVE"
6584msgid "Floreal"
6585msgstr "Florea"
6586
6587#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6588#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6589msgid "Folder"
6590msgstr "Berkas"
6591
6592#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6593msgid "Folder name on server"
6594msgstr "Nama folder di server"
6595
6596#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6597#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6598msgid "Follow this link to verify your email address."
6599msgstr "Silakan klik pada pranala berikut dan isilah data yang diminta untuk mengonfirmasikan permintaan dan alamat email Anda."
6600
6601#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6603#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6604#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6605#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6606#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6607#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6612#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6614#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6616#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6617msgid "Font"
6618msgstr "Gaya"
6619
6620#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6621#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6622msgid "Footer"
6623msgstr ""
6624
6625#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584
6627#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6628#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6629msgid "Footers"
6630msgstr ""
6631
6632#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6633#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6634#, php-format
6635msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6636msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s."
6637
6638#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6639msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6640msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)."
6641
6642#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6643msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6644msgstr ""
6645
6646#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6647#, php-format
6648msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6649msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s."
6650
6651#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6652#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6653#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6654#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6655#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6656#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6657#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6658#, php-format
6659msgid "For more information, see %s."
6660msgstr ""
6661
6662#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6663#, php-format
6664msgid "For technical support and information contact %s."
6665msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s."
6666
6667#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6668#, php-format
6669msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6670msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silakan hubungi %s."
6671
6672#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6673#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6674msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6675msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll."
6676
6677#: resources/views/login-page.phtml:61
6678#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6679msgid "Forgot password?"
6680msgstr "Lupa kata sandi?"
6681
6682#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:378
6683#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:426
6684#: app/Factories/ElementFactory.php:640 resources/views/help/date.phtml:31
6685#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6686#: resources/views/help/date.phtml:145
6687#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6688msgid "Format"
6689msgstr "Pola"
6690
6691#. I18N: A configuration setting
6692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6693msgid "Format text and notes"
6694msgstr "Pola text dan catatan"
6695
6696#. I18N: Location of an LDS church temple
6697#: app/Elements/TempleCode.php:94
6698msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6699msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika"
6700
6701#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6702msgctxt "Female pedigree"
6703msgid "Foster"
6704msgstr "Membantu perkembangan"
6705
6706#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6707msgctxt "Male pedigree"
6708msgid "Foster"
6709msgstr "Membantu perkembangan"
6710
6711#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6712msgctxt "Pedigree"
6713msgid "Foster"
6714msgstr "Membantu perkembangan"
6715
6716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6717msgid "Foster child"
6718msgstr "Anak angkat"
6719
6720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6721msgid "Foster father"
6722msgstr "Ayah angkat"
6723
6724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6725msgid "Foster mother"
6726msgstr "Ibu angkat"
6727
6728#. I18N: Name of a country or state
6729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6730msgid "France"
6731msgstr "Perancis"
6732
6733#. I18N: Location of an LDS church temple
6734#: app/Elements/TempleCode.php:95
6735msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6736msgstr "Frankfurt am Main, Jerman"
6737
6738#. I18N: Location of an LDS church temple
6739#: app/Elements/TempleCode.php:96
6740msgid "Freiburg, Germany"
6741msgstr "Freiburg, Jerman"
6742
6743#. I18N: The French calendar
6744#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6745msgid "French"
6746msgstr "Prancis"
6747
6748#. I18N: Name of a country or state
6749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6750msgid "French Guiana"
6751msgstr "Guiana Perancis"
6752
6753#. I18N: Name of a country or state
6754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6755msgid "French Polynesia"
6756msgstr "Polinesia Perancis"
6757
6758#. I18N: Name of a country or state
6759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6760msgid "French Southern Territories"
6761msgstr "Wilayah Perancis Selatan"
6762
6763#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6764#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6765#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6766msgid "Frequently asked questions"
6767msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan"
6768
6769#. I18N: Location of an LDS church temple
6770#: app/Elements/TempleCode.php:97
6771msgid "Fresno, California, United States"
6772msgstr "Fresno, California, Amerika"
6773
6774#. I18N: abbreviation for Friday
6775#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6776#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6777msgid "Fri"
6778msgstr "Jum"
6779
6780#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6781msgid "Friday"
6782msgstr "Jumat"
6783
6784#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6785msgid "Friend"
6786msgstr "Teman"
6787
6788#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6789msgctxt "FEMALE"
6790msgid "Friend"
6791msgstr "Teman"
6792
6793#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6794msgctxt "MALE"
6795msgid "Friend"
6796msgstr "Teman"
6797
6798#. I18N: a month in the French republican calendar
6799#: app/Date/FrenchDate.php:139
6800msgctxt "GENITIVE"
6801msgid "Frimaire"
6802msgstr "Maret"
6803
6804#. I18N: a month in the French republican calendar
6805#: app/Date/FrenchDate.php:233
6806msgctxt "INSTRUMENTAL"
6807msgid "Frimaire"
6808msgstr "Maret"
6809
6810#. I18N: a month in the French republican calendar
6811#: app/Date/FrenchDate.php:186
6812msgctxt "LOCATIVE"
6813msgid "Frimaire"
6814msgstr "Maret"
6815
6816#. I18N: a month in the French republican calendar
6817#: app/Date/FrenchDate.php:91
6818msgctxt "NOMINATIVE"
6819msgid "Frimaire"
6820msgstr "Maret"
6821
6822#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6823#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6824#: resources/views/message-page.phtml:29
6825msgctxt "Email sender"
6826msgid "From"
6827msgstr ""
6828
6829#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6830#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6831msgctxt "Start of date range"
6832msgid "From"
6833msgstr ""
6834
6835#. I18N: a month in the French republican calendar
6836#: app/Date/FrenchDate.php:157
6837msgctxt "GENITIVE"
6838msgid "Fructidor"
6839msgstr "Desember"
6840
6841#. I18N: a month in the French republican calendar
6842#: app/Date/FrenchDate.php:251
6843msgctxt "INSTRUMENTAL"
6844msgid "Fructidor"
6845msgstr "Desember"
6846
6847#. I18N: a month in the French republican calendar
6848#: app/Date/FrenchDate.php:204
6849msgctxt "LOCATIVE"
6850msgid "Fructidor"
6851msgstr "Desember"
6852
6853#. I18N: a month in the French republican calendar
6854#: app/Date/FrenchDate.php:110
6855msgctxt "NOMINATIVE"
6856msgid "Fructidor"
6857msgstr "Desember"
6858
6859#. I18N: Location of an LDS church temple
6860#: app/Elements/TempleCode.php:98
6861msgid "Fukuoka, Japan"
6862msgstr "Fukuoka, Jepang"
6863
6864#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6865#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
6866msgid "Funeral"
6867msgstr "Pemakaman"
6868
6869#: app/Factories/ElementFactory.php:377
6870msgid "GEDCOM"
6871msgstr ""
6872
6873#. I18N: A configuration setting
6874#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6876msgid "GEDCOM errors"
6877msgstr "GEDCOM Ngadat"
6878
6879#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6880msgid "GEDCOM file"
6881msgstr "File GEDCOM"
6882
6883#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6884msgid "GEDCOM sub-tag"
6885msgstr ""
6886
6887#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6888#: resources/views/admin/tags.phtml:249 resources/views/admin/tags.phtml:311
6889#: resources/views/admin/tags.phtml:386 resources/views/admin/tags.phtml:466
6890#: resources/views/admin/tags.phtml:750 resources/views/admin/tags.phtml:804
6891#: resources/views/admin/tags.phtml:908
6892#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6893msgid "GEDCOM tag"
6894msgstr ""
6895
6896#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260
6898msgid "GEDCOM tags"
6899msgstr ""
6900
6901#. I18N: https://gov.genealogy.net
6902#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6903#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6904#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6905msgid "GOV identifier"
6906msgstr ""
6907
6908#. I18N: Name of a country or state
6909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6910msgid "Gabon"
6911msgstr "Gabons"
6912
6913#. I18N: Name of a country or state
6914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6915msgid "Gambia"
6916msgstr "Gambias"
6917
6918#: app/Factories/ElementFactory.php:593 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6919#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6920#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6921#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6922#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6923#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6925msgid "Gender"
6926msgstr "Kelamin"
6927
6928#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663
6929msgid "Genealogy"
6930msgstr ""
6931
6932#. I18N: A configuration setting
6933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6934msgid "Genealogy contact"
6935msgstr "Kontak genealogi"
6936
6937#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6938#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6939msgid "Genealogy data"
6940msgstr "Data Genealogi"
6941
6942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6944msgid "General"
6945msgstr "Umum"
6946
6947#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164
6948#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6949msgid "General search"
6950msgstr "Pencarian Umum"
6951
6952#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6953#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6954msgid "Generate sitemap files for search engines."
6955msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari."
6956
6957#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6958#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
6959#, php-format
6960msgid "Generated by %s"
6961msgstr "Dihasilkan oleh %s"
6962
6963#: app/Module/BranchesListModule.php:502
6964msgid "Generation"
6965msgstr "Generasi"
6966
6967#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6968#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6969msgid "Generation "
6970msgstr "Generasi "
6971
6972#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6973#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6974#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6975#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6976#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6977#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6978#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6979#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6980#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6983msgid "Generations"
6984msgstr "Generasi"
6985
6986#: app/Factories/ElementFactory.php:728
6987msgid "Generations of ancestors"
6988msgstr "Generasi leluhur"
6989
6990#: app/Factories/ElementFactory.php:733
6991msgid "Generations of descendants"
6992msgstr ""
6993
6994#. I18N: https://www.geonames.org
6995#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6996#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6997msgid "GeoNames"
6998msgstr ""
6999
7000#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7001#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7002msgid "Geographic area"
7003msgstr "Area geografis"
7004
7005#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7006#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7007#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
7009#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
7010#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7011msgid "Geographic data"
7012msgstr "Data geografis"
7013
7014#. I18N: find latitude/longitude for a place
7015#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
7017msgid "Geolocation"
7018msgstr ""
7019
7020#. I18N: Name of a country or state
7021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7022msgid "Georgia"
7023msgstr "Jeorgia"
7024
7025#. I18N: Name of a country or state
7026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7027msgid "Germany"
7028msgstr "Jerman"
7029
7030#. I18N: a month in the French republican calendar
7031#: app/Date/FrenchDate.php:147
7032msgctxt "GENITIVE"
7033msgid "Germinal"
7034msgstr "April"
7035
7036#. I18N: a month in the French republican calendar
7037#: app/Date/FrenchDate.php:241
7038msgctxt "INSTRUMENTAL"
7039msgid "Germinal"
7040msgstr "April"
7041
7042#. I18N: a month in the French republican calendar
7043#: app/Date/FrenchDate.php:194
7044msgctxt "LOCATIVE"
7045msgid "Germinal"
7046msgstr "April"
7047
7048#. I18N: a month in the French republican calendar
7049#. I18N: a month in the French republican calendar
7050#: app/Date/FrenchDate.php:100
7051msgctxt "NOMINATIVE"
7052msgid "Germinal"
7053msgstr "April"
7054
7055#. I18N: Name of a country or state
7056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7057msgid "Ghana"
7058msgstr "Ghanas"
7059
7060#. I18N: Name of a country or state
7061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7062msgid "Gibraltar"
7063msgstr "Gebratal"
7064
7065#. I18N: Location of an LDS church temple
7066#: app/Elements/TempleCode.php:99
7067msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7068msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika"
7069
7070#. I18N: Location of an LDS church temple
7071#: app/Elements/TempleCode.php:100
7072msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7073msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika"
7074
7075#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7076#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7077msgid "Given name"
7078msgstr "Nama depan"
7079
7080#: app/Factories/ElementFactory.php:544 app/Factories/ElementFactory.php:551
7081#: app/Factories/ElementFactory.php:556
7082#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
7083#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229
7084#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7085#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7086#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7088msgid "Given names"
7089msgstr "Nama depan"
7090
7091#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7092msgid "Godchild"
7093msgstr "Anak baptis"
7094
7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7096#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7097msgid "Goddaughter"
7098msgstr "Anak baptis perempuan"
7099
7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7101#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7102msgid "Godfather"
7103msgstr "Ayah baptis"
7104
7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7106#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7107msgid "Godmother"
7108msgstr "Ibu baptis"
7109
7110#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7111#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7112msgid "Godparent"
7113msgstr "Orangtua baptis"
7114
7115#: app/Factories/ElementFactory.php:491
7116msgid "Godparents"
7117msgstr ""
7118
7119#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7120#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7121msgid "Godson"
7122msgstr "Anak baptis lelaki"
7123
7124#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7125msgid "Google™ analytics"
7126msgstr ""
7127
7128#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7129msgid "Google™ maps"
7130msgstr "Peta Google™"
7131
7132#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7133msgid "Google™ webmaster tools"
7134msgstr ""
7135
7136#: app/Factories/ElementFactory.php:536
7137msgid "Graduation"
7138msgstr "Kelulusan"
7139
7140#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7141msgid "Greatest age at death"
7142msgstr "Usia tertua wafat"
7143
7144#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7145msgid "Greatest age between siblings"
7146msgstr "Usia tertua antara saudara kandung"
7147
7148#. I18N: Name of a country or state
7149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7150msgid "Greece"
7151msgstr "Yunani"
7152
7153#. I18N: The name of a colour-scheme
7154#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7155msgid "Green Beam"
7156msgstr "Hijau Silau"
7157
7158#. I18N: Name of a country or state
7159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7160msgid "Greenland"
7161msgstr "Tanah hijau"
7162
7163#. I18N: The gregorian calendar
7164#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7165msgid "Gregorian"
7166msgstr "Masehi"
7167
7168#. I18N: Name of a country or state
7169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7170msgid "Grenada"
7171msgstr "Jrenadas"
7172
7173#. I18N: Location of an LDS church temple
7174#: app/Elements/TempleCode.php:101
7175msgid "Guadalajara, Mexico"
7176msgstr "Guajalah ke Meksiko"
7177
7178#. I18N: Name of a country or state
7179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7180msgid "Guadeloupe"
7181msgstr "Guaajalupa"
7182
7183#. I18N: Name of a country or state
7184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7185msgid "Guam"
7186msgstr "Eluam"
7187
7188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7189msgid "Guardian"
7190msgstr "Wali"
7191
7192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7193msgctxt "FEMALE"
7194msgid "Guardian"
7195msgstr "Wali"
7196
7197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7198msgctxt "MALE"
7199msgid "Guardian"
7200msgstr "Wali"
7201
7202#. I18N: Name of a country or state
7203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7204msgid "Guatemala"
7205msgstr "Eluteteboko"
7206
7207#. I18N: Location of an LDS church temple
7208#: app/Elements/TempleCode.php:102
7209msgid "Guatemala City, Guatemala"
7210msgstr "Elumah Eluaja"
7211
7212#. I18N: Location of an LDS church temple
7213#: app/Elements/TempleCode.php:103
7214msgid "Guayaquil, Ecuador"
7215msgstr "Ekuador"
7216
7217#. I18N: Name of a country or state
7218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7219msgid "Guernsey"
7220msgstr "Eluarnsey"
7221
7222#. I18N: Name of a country or state
7223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7224msgid "Guinea"
7225msgstr "Mabok Bleh"
7226
7227#. I18N: Name of a country or state
7228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7229msgid "Guinea-Bissau"
7230msgstr "Mbok ah"
7231
7232#. I18N: Name of a country or state
7233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7234msgid "Guyana"
7235msgstr "Gayemkusia"
7236
7237#. I18N: Name of a module
7238#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7239msgid "HTML"
7240msgstr "Kode HTML"
7241
7242#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7243msgid "Hair color"
7244msgstr "Warna Rambut"
7245
7246#. I18N: Name of a country or state
7247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7248msgid "Haiti"
7249msgstr "Haitis"
7250
7251#. I18N: Location of an LDS church temple
7252#: app/Elements/TempleCode.php:105
7253msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7254msgstr "Somplak, Kanada"
7255
7256#. I18N: Location of an LDS church temple
7257#: app/Elements/TempleCode.php:147
7258msgid "Hamilton, New Zealand"
7259msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru"
7260
7261#. I18N: Location of an LDS church temple
7262#: app/Elements/TempleCode.php:106
7263msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7264msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika"
7265
7266#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7267msgid "He "
7268msgstr "Dia "
7269
7270#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7271msgid "He died"
7272msgstr "Dia meninggal"
7273
7274#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7275#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7276msgid "He married"
7277msgstr "Dia menikah dengan"
7278
7279#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7280msgid "He resided at"
7281msgstr "Dia tinggal di"
7282
7283#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7284msgid "He was born"
7285msgstr "Dia lahir"
7286
7287#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7288msgid "He was buried"
7289msgstr "Dia dimakamkan"
7290
7291#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7292msgid "He was christened"
7293msgstr "Dia dibaptis"
7294
7295#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7296msgid "He was cremated"
7297msgstr "Dia dikremasi"
7298
7299#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7300#: app/Header.php:44
7301msgid "Header"
7302msgstr "Catatan Kepala"
7303
7304#. I18N: Name of a country or state
7305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7306msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7307msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi"
7308
7309#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7310#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7311msgid "Hebrew"
7312msgstr "Bahasa Yahudi"
7313
7314#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7315#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7316msgid "Hebrew name"
7317msgstr "Bahasa Yahudi"
7318
7319#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7320msgid "Height"
7321msgstr "Tinggi"
7322
7323#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7324#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7325#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7326#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7327#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7328#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7329#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7330#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7331#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7332#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7333#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7334#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7335#, php-format
7336msgid "Hello %s…"
7337msgstr "Hallo %s …"
7338
7339#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7340#, php-format
7341msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7342msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda."
7343
7344#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7345#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7346#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7347#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7348msgid "Hello administrator…"
7349msgstr "Hallo Pengurus …"
7350
7351#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7352#: resources/views/help/link.phtml:13
7353msgid "Help"
7354msgstr "Bantuan"
7355
7356#. I18N: Location of an LDS church temple
7357#: app/Elements/TempleCode.php:108
7358msgid "Helsinki, Finland"
7359msgstr "Helsinki, Finlandia"
7360
7361#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7362#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7363#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7364#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7365#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7366#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7367#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7368#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7369#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7370#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7371#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7372#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7373#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7374#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7375#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7376#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7377msgctxt "font name"
7378msgid "Helvetica"
7379msgstr "Helveticas"
7380
7381#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7382msgid "Her occupation was"
7383msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7384
7385#. I18N: https://wego.here.com
7386#: app/Module/HereMaps.php:82
7387msgid "Here maps"
7388msgstr ""
7389
7390#. I18N: Location of an LDS church temple
7391#: app/Elements/TempleCode.php:109
7392msgid "Hermosillo, Mexico"
7393msgstr "Hermosillo, Meksiko"
7394
7395#. I18N: a month in the Jewish calendar
7396#: app/Date/JewishDate.php:180
7397msgctxt "GENITIVE"
7398msgid "Heshvan"
7399msgstr "Heshvana"
7400
7401#. I18N: a month in the Jewish calendar
7402#: app/Date/JewishDate.php:284
7403msgctxt "INSTRUMENTAL"
7404msgid "Heshvan"
7405msgstr "Heshvana"
7406
7407#. I18N: a month in the Jewish calendar
7408#: app/Date/JewishDate.php:232
7409msgctxt "LOCATIVE"
7410msgid "Heshvan"
7411msgstr "Heshvana"
7412
7413#. I18N: a month in the Jewish calendar
7414#: app/Date/JewishDate.php:128
7415msgctxt "NOMINATIVE"
7416msgid "Heshvan"
7417msgstr "Heshvana"
7418
7419#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7420#: resources/views/admin/tags.phtml:250 resources/views/admin/tags.phtml:312
7421#: resources/views/admin/tags.phtml:387 resources/views/admin/tags.phtml:467
7422#: resources/views/admin/tags.phtml:751 resources/views/admin/tags.phtml:805
7423#: resources/views/admin/tags.phtml:909
7424msgid "Hide GEDCOM tags"
7425msgstr ""
7426
7427#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7428#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7429#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
7430#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7431msgid "Hide from everyone"
7432msgstr "Sembunyikan dari semua orang"
7433
7434#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7435msgid "Hide unused locations"
7436msgstr ""
7437
7438#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7439msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7440msgstr ""
7441
7442#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7443msgid "Hierarchical relationship"
7444msgstr ""
7445
7446#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7447#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7448#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7449#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7450#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7451#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
7452#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81
7453#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7454#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7455msgid "Highlighted image"
7456msgstr "Gambar yang disorot"
7457
7458#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7459#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7460msgid "Hijri"
7461msgstr "Hijriah"
7462
7463#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7464msgid "His occupation was"
7465msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7466
7467#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
7469#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7470#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7471#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7472#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7473#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7474msgid "Historic events"
7475msgstr ""
7476
7477#. I18N: Name of a module
7478#. I18N: A configuration setting
7479#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7481msgid "Hit counters"
7482msgstr "Hit counter"
7483
7484#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
7485msgid "Holocaust"
7486msgstr "Bencana"
7487
7488#. I18N: Name of a module
7489#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
7491#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7492#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7493msgid "Home page"
7494msgstr "Halaman Sambutan"
7495
7496#. I18N: Name of a country or state
7497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7498msgid "Honduras"
7499msgstr "Hareuras"
7500
7501#. I18N: Location of an LDS church temple
7502#. I18N: Name of a country or state
7503#: app/Elements/TempleCode.php:110
7504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7505msgid "Hong Kong"
7506msgstr "Hongkong"
7507
7508#. I18N: Name of a module/chart
7509#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7510#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7511msgid "Hourglass chart"
7512msgstr "Grafik Waktu"
7513
7514#. I18N: %s is an individual’s name
7515#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7516#, php-format
7517msgid "Hourglass chart of %s"
7518msgstr "Grafik waktu dari %s"
7519
7520#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7521#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7522msgid "House number"
7523msgstr ""
7524
7525#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7526msgid "Household"
7527msgstr "Rumah tangga"
7528
7529#. I18N: Location of an LDS church temple
7530#: app/Elements/TempleCode.php:111
7531msgid "Houston, Texas, United States"
7532msgstr "Houston, Texas, Amerika"
7533
7534#. I18N: Configuration option
7535#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7536msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7537msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan"
7538
7539#. I18N: Name of a country or state
7540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7541msgid "Hungary"
7542msgstr "Hungaria"
7543
7544#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:332
7545#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391
7546#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:68
7547#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7548#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7549#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7550#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7552#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7553#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7554#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7555#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7556#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7557#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7558#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7559#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7560msgid "Husband"
7561msgstr "Suami"
7562
7563#: app/Factories/ElementFactory.php:289
7564#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7565msgid "Husband’s age"
7566msgstr "Usia suami"
7567
7568#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7569#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7570msgid "IP address"
7571msgstr "Alamat IP"
7572
7573#. I18N: Name of a country or state
7574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7575msgid "Iceland"
7576msgstr "Islandia"
7577
7578#: app/SurnameTradition.php:97
7579msgctxt "Surname tradition"
7580msgid "Icelandic"
7581msgstr "Islandia"
7582
7583#. I18N: Location of an LDS church temple
7584#: app/Elements/TempleCode.php:112
7585msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7586msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika"
7587
7588#: app/Factories/ElementFactory.php:538
7589msgid "Identification number"
7590msgstr "Nomor Identifikasi"
7591
7592#: resources/views/admin/tags.phtml:792
7593msgid "Identifiers"
7594msgstr ""
7595
7596#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7597msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7598msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar."
7599
7600#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7601#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7602msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7603msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari."
7604
7605#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7606msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7607msgstr "Jika administrator membuat akun pengguna, email verifikasi tidak dikirim, dan email harus diverifikasi secara manual."
7608
7609#: resources/views/help/name.phtml:22
7610#, php-format
7611msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7612msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>"
7613
7614#: resources/views/help/name.phtml:19
7615#, php-format
7616msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7617msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>"
7618
7619#: resources/views/help/name.phtml:28
7620#, php-format
7621msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7622msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi &quot;Demit&quot; /Ahmad/<%s>."
7623
7624#: resources/views/help/name.phtml:25
7625#, php-format
7626msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7627msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>"
7628
7629#: resources/views/help/name.phtml:16
7630#, php-format
7631msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7632msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>"
7633
7634#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7635msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7636msgstr ""
7637
7638#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7639msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7640msgstr ""
7641
7642#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7643#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7644msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7645msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini."
7646
7647#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7649msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7650msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah."
7651
7652#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7654msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7655msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola."
7656
7657#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7658msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7659msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:"
7660
7661#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7662msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7663msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>."
7664
7665#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7666msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7667msgstr ""
7668
7669#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7670msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7671msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang."
7672
7673#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7674#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7675msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7676msgstr ""
7677
7678#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7679#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7680msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7681msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini."
7682
7683#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7684msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7685msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder."
7686
7687#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7688msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7689msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru."
7690
7691#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7692msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7693msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru."
7694
7695#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7697msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7698msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru."
7699
7700#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7701#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7702msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7703msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik."
7704
7705#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7706msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7707msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong."
7708
7709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7710msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7711msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis."
7712
7713#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:349 app/MediaFile.php:331
7714msgid "Image dimensions"
7715msgstr "Dimensi gambar"
7716
7717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7718msgid "Images without watermarks"
7719msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang"
7720
7721#: app/Factories/ElementFactory.php:539
7722msgid "Immigration"
7723msgstr "Imigrasi"
7724
7725#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7726#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7727msgid "Import"
7728msgstr "Impor"
7729
7730#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7731msgid "Import a GEDCOM file"
7732msgstr "Impor file GEDCOM"
7733
7734#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7735#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818
7736msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7737msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1"
7738
7739#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7740msgid "Import geographic data"
7741msgstr "Impor data geografis"
7742
7743#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7744msgid "Import preferences"
7745msgstr "Pengaturan impor"
7746
7747#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7748#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7749msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7750msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"."
7751
7752#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7753msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7754msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi."
7755
7756#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7757msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7758msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani."
7759
7760#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7762msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7763msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari."
7764
7765#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7767msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7768msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini."
7769
7770#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7771msgid "In this month…"
7772msgstr "Pada bulan ini …"
7773
7774#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7775msgid "In this year…"
7776msgstr "Pada tahun ini …"
7777
7778#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7779#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7780msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7781msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"."
7782
7783#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7784msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7785msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama."
7786
7787#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7788msgid "Include aliases"
7789msgstr ""
7790
7791#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7792msgid "Include associates"
7793msgstr "Termasuk rekan"
7794
7795#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7796#, php-format
7797msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7798msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
7799
7800#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7801msgid "Include media (automatically zips files)"
7802msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)"
7803
7804#. I18N: Label for check-box
7805#: resources/views/admin/media.phtml:70
7806#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7807msgid "Include subfolders"
7808msgstr "Sertakan subfolder"
7809
7810#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7811msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7812msgstr ""
7813
7814#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7815msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7816msgstr ""
7817
7818#. I18N: Label for a configuration option
7819#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7820msgid "Include the individual’s immediate family"
7821msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang"
7822
7823#. I18N: Name of a country or state
7824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7825msgid "India"
7826msgstr "Hindia"
7827
7828#. I18N: Location of an LDS church temple
7829#: app/Elements/TempleCode.php:113
7830msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7831msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika"
7832
7833#. I18N: Name of a module/report
7834#: app/Factories/ElementFactory.php:405
7835#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7836#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7837#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7838#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7840#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7841#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7842#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7843#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7844#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7845#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7846#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7847#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7848#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7849#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7850#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7851#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7852#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7853#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7854#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7855#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7856#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7857#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7858#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7859#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7860#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33
7861#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7862#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7863#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7864#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7865#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7866#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7867#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7869#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7870msgid "Individual"
7871msgstr "Seseorang"
7872
7873#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7874msgid "Individual 1"
7875msgstr "Orang 1"
7876
7877#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7878msgid "Individual 2"
7879msgstr "Orang 2"
7880
7881#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7882msgid "Individual distribution chart"
7883msgstr "Grafik distribusi seseorang"
7884
7885#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
7886msgid "Individual page"
7887msgstr ""
7888
7889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7890msgid "Individual pages"
7891msgstr "Halaman seseorang"
7892
7893#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7894#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7895msgid "Individual record"
7896msgstr "Rekaman Seseorang"
7897
7898#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7899#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7900#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7901msgid "Individual who lived the longest"
7902msgstr "Hidup terlama"
7903
7904#. I18N: Name of a module/list
7905#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7906#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7907#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7908#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7909#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7910#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7911#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7912#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7913#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7914#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7915#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184
7916#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
7917#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7918#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7919#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7920#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7921#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7922#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
7923#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7924#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7925#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7926#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7927#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7928#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7929#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7930#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7931#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7932#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7933#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7934#: resources/views/record-page-links.phtml:34
7935#: resources/views/search-general-page.phtml:56
7936#: resources/views/search-results.phtml:34
7937#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7938#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7939msgid "Individuals"
7940msgstr "Orang"
7941
7942#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7943#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7944msgid "Individuals with sources"
7945msgstr "Seseorang dengan sumber"
7946
7947#: app/Module/IndividualListModule.php:420
7948#, php-format
7949msgid "Individuals with surname %s"
7950msgstr "Orang dengan marga ayah %s"
7951
7952#. I18N: Name of a country or state
7953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7954msgid "Indonesia"
7955msgstr "Nusantara"
7956
7957#: app/Functions/FunctionsPrint.php:248
7958msgid "Infant"
7959msgstr "Bayi"
7960
7961#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7962msgid "Informant"
7963msgstr "Pelapor"
7964
7965#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7966msgctxt "FEMALE"
7967msgid "Informant"
7968msgstr "Pelapor"
7969
7970#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7971msgctxt "MALE"
7972msgid "Informant"
7973msgstr "Pelapor"
7974
7975#. I18N: Name of a module
7976#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
7977#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
7978msgid "Interactive tree"
7979msgstr "Silsilah Interaktif"
7980
7981#. I18N: %s is an individual’s name
7982#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
7983#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
7984#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
7985#, php-format
7986msgid "Interactive tree of %s"
7987msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s"
7988
7989#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
7990msgid "Interment"
7991msgstr ""
7992
7993#: app/Services/MessageService.php:224
7994msgid "Internal messaging"
7995msgstr "Pesan internal"
7996
7997#: app/Services/MessageService.php:225
7998msgid "Internal messaging with emails"
7999msgstr "Pesan internal dengan email"
8000
8001#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8002msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8003msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman."
8004
8005#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8006msgid "Invalid GEDCOM record"
8007msgstr ""
8008
8009#: app/Date.php:378
8010msgid "Invalid date"
8011msgstr "Tanggal tidak sesuai"
8012
8013#. I18N: Name of a country or state
8014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8015msgid "Iran"
8016msgstr "Republik Iran"
8017
8018#. I18N: Name of a country or state
8019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8020msgid "Iraq"
8021msgstr "Republik Irak"
8022
8023#. I18N: Name of a country or state
8024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8025msgid "Ireland"
8026msgstr "Irlandia"
8027
8028#. I18N: Name of a country or state
8029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8030msgid "Isle of Man"
8031msgstr "Pulau manusia"
8032
8033#. I18N: Name of a country or state
8034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8035msgid "Israel"
8036msgstr "Palestina"
8037
8038#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8039msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8040msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar."
8041
8042#. I18N: Name of a country or state
8043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8044msgid "Italy"
8045msgstr "Itali"
8046
8047#. I18N: a month in the Jewish calendar
8048#: app/Date/JewishDate.php:194
8049msgctxt "GENITIVE"
8050msgid "Iyar"
8051msgstr "Yare"
8052
8053#. I18N: a month in the Jewish calendar
8054#: app/Date/JewishDate.php:298
8055msgctxt "INSTRUMENTAL"
8056msgid "Iyar"
8057msgstr "Yare"
8058
8059#. I18N: a month in the Jewish calendar
8060#: app/Date/JewishDate.php:246
8061msgctxt "LOCATIVE"
8062msgid "Iyar"
8063msgstr "Yare"
8064
8065#. I18N: a month in the Jewish calendar
8066#: app/Date/JewishDate.php:142
8067msgctxt "NOMINATIVE"
8068msgid "Iyar"
8069msgstr "Yare"
8070
8071#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8072#: app/Date.php:239
8073msgid "Jalali"
8074msgstr "Jalil"
8075
8076#. I18N: Name of a country or state
8077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8078msgid "Jamaica"
8079msgstr "Jamaika"
8080
8081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8082msgctxt "Abbreviation for January"
8083msgid "Jan"
8084msgstr "Jan"
8085
8086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8087msgctxt "GENITIVE"
8088msgid "January"
8089msgstr "Januari"
8090
8091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8092msgctxt "INSTRUMENTAL"
8093msgid "January"
8094msgstr "Januari"
8095
8096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8097msgctxt "LOCATIVE"
8098msgid "January"
8099msgstr "Januari"
8100
8101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8102#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8103#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8104msgctxt "NOMINATIVE"
8105msgid "January"
8106msgstr "Januari"
8107
8108#. I18N: Name of a country or state
8109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8110msgid "Japan"
8111msgstr "Jepang"
8112
8113#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8114#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8115#: resources/views/help/date.phtml:168
8116msgid "Jewish"
8117msgstr "Yahudi"
8118
8119#. I18N: Location of an LDS church temple
8120#: app/Elements/TempleCode.php:114
8121msgid "Johannesburg, South Africa"
8122msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan"
8123
8124#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8125#: app/Services/TreeService.php:209
8126msgid "John /DOE/"
8127msgstr "Andi /Demit/"
8128
8129#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8130msgid "Joint family name"
8131msgstr ""
8132
8133#. I18N: Name of a country or state
8134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8135msgid "Jordan"
8136msgstr "Jordania"
8137
8138#. I18N: Location of an LDS church temple
8139#: app/Elements/TempleCode.php:115
8140msgid "Jordan River, Utah, United States"
8141msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat"
8142
8143#. I18N: Name of a module
8144#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8145msgid "Journal"
8146msgstr "Jurnal"
8147
8148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8149msgctxt "Abbreviation for July"
8150msgid "Jul"
8151msgstr "Jul"
8152
8153#. I18N: The julian calendar
8154#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8155msgid "Julian"
8156msgstr "Julia"
8157
8158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8159msgctxt "GENITIVE"
8160msgid "July"
8161msgstr "Juli"
8162
8163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8164msgctxt "INSTRUMENTAL"
8165msgid "July"
8166msgstr "Juli"
8167
8168#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8169msgctxt "LOCATIVE"
8170msgid "July"
8171msgstr "Juli"
8172
8173#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8174#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8175#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8176msgctxt "NOMINATIVE"
8177msgid "July"
8178msgstr "Juli"
8179
8180#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8181#: app/Date/HijriDate.php:136
8182msgctxt "GENITIVE"
8183msgid "Jumada al-awwal"
8184msgstr "Jumadil Awal"
8185
8186#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8187#: app/Date/HijriDate.php:226
8188msgctxt "INSTRUMENTAL"
8189msgid "Jumada al-awwal"
8190msgstr "Jumadil Awal"
8191
8192#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8193#: app/Date/HijriDate.php:181
8194msgctxt "LOCATIVE"
8195msgid "Jumada al-awwal"
8196msgstr "Jumadil Awal"
8197
8198#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8199#: app/Date/HijriDate.php:91
8200msgctxt "NOMINATIVE"
8201msgid "Jumada al-awwal"
8202msgstr "Jumadil Awal"
8203
8204#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8205#: app/Date/HijriDate.php:138
8206msgctxt "GENITIVE"
8207msgid "Jumada al-thani"
8208msgstr "Jumadil Tsani"
8209
8210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8211#: app/Date/HijriDate.php:228
8212msgctxt "INSTRUMENTAL"
8213msgid "Jumada al-thani"
8214msgstr "Jumadil Tsani"
8215
8216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8217#: app/Date/HijriDate.php:183
8218msgctxt "LOCATIVE"
8219msgid "Jumada al-thani"
8220msgstr "Jumadil Tsani"
8221
8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8223#: app/Date/HijriDate.php:93
8224msgctxt "NOMINATIVE"
8225msgid "Jumada al-thani"
8226msgstr "Jumadil Tsani"
8227
8228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8229msgctxt "Abbreviation for June"
8230msgid "Jun"
8231msgstr "Jun"
8232
8233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8234msgctxt "GENITIVE"
8235msgid "June"
8236msgstr "Juni"
8237
8238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8239msgctxt "INSTRUMENTAL"
8240msgid "June"
8241msgstr "Juni"
8242
8243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8244msgctxt "LOCATIVE"
8245msgid "June"
8246msgstr "Juni"
8247
8248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8249#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8250#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8251msgctxt "NOMINATIVE"
8252msgid "June"
8253msgstr "Juni"
8254
8255#. I18N: Location of an LDS church temple
8256#: app/Elements/TempleCode.php:116
8257msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8258msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat"
8259
8260#. I18N: Name of a country or state
8261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8262msgid "Kazakhstan"
8263msgstr "Kazakhstana"
8264
8265#. I18N: A configuration setting
8266#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8267msgid "Keep media objects"
8268msgstr "Simpan media"
8269
8270#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8271msgid "Keep open"
8272msgstr "Tetap buka"
8273
8274#. I18N: A configuration setting
8275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:867
8276#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:32
8277#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8278msgid "Keep the existing “last change” information"
8279msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada"
8280
8281#. I18N: Name of a country or state
8282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8283msgid "Kenya"
8284msgstr "Kenyal"
8285
8286#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8287msgid "Keyword examples"
8288msgstr "Contoh kata kunci"
8289
8290#: app/Date/JalaliDate.php:261
8291msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8292msgid "Khor"
8293msgstr "Kora"
8294
8295#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8296#: app/Date/JalaliDate.php:129
8297msgctxt "GENITIVE"
8298msgid "Khordad"
8299msgstr "Korad"
8300
8301#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8302#: app/Date/JalaliDate.php:219
8303msgctxt "INSTRUMENTAL"
8304msgid "Khordad"
8305msgstr "Korad"
8306
8307#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8308#: app/Date/JalaliDate.php:174
8309msgctxt "LOCATIVE"
8310msgid "Khordad"
8311msgstr "Korad"
8312
8313#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8314#: app/Date/JalaliDate.php:84
8315msgctxt "NOMINATIVE"
8316msgid "Khordad"
8317msgstr "Korad"
8318
8319#. I18N: Location of an LDS church temple
8320#: app/Elements/TempleCode.php:118
8321msgid "Kiev, Ukraine"
8322msgstr "Kiv, Ukraina"
8323
8324#. I18N: Name of a country or state
8325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8326msgid "Kiribati"
8327msgstr "Kiribatis"
8328
8329#. I18N: a month in the Jewish calendar
8330#: app/Date/JewishDate.php:182
8331msgctxt "GENITIVE"
8332msgid "Kislev"
8333msgstr "Kislep"
8334
8335#. I18N: a month in the Jewish calendar
8336#: app/Date/JewishDate.php:286
8337msgctxt "INSTRUMENTAL"
8338msgid "Kislev"
8339msgstr "Kislep"
8340
8341#. I18N: a month in the Jewish calendar
8342#: app/Date/JewishDate.php:234
8343msgctxt "LOCATIVE"
8344msgid "Kislev"
8345msgstr "Kislep"
8346
8347#. I18N: a month in the Jewish calendar
8348#: app/Date/JewishDate.php:130
8349msgctxt "NOMINATIVE"
8350msgid "Kislev"
8351msgstr "Kislep"
8352
8353#. I18N: Location of an LDS church temple
8354#: app/Elements/TempleCode.php:117
8355msgid "Kona, Hawaii, United States"
8356msgstr "Kona, Hawaii, Amerika"
8357
8358#. I18N: Name of a country or state
8359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8360msgid "Korea"
8361msgstr "Korean"
8362
8363#. I18N: Name of a country or state
8364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8365msgid "Kuwait"
8366msgstr "Quait"
8367
8368#. I18N: Name of a country or state
8369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8370msgid "Kyrgyzstan"
8371msgstr "Kirgistan"
8372
8373#: app/Factories/ElementFactory.php:457
8374msgid "LDS baptism"
8375msgstr "Pembaptisan LDS"
8376
8377#: app/Factories/ElementFactory.php:594
8378msgid "LDS child sealing"
8379msgstr "Pengukuhan Anak LDS"
8380
8381#: resources/views/admin/tags.phtml:738
8382msgid "LDS church"
8383msgstr ""
8384
8385#: app/Factories/ElementFactory.php:497
8386msgid "LDS confirmation"
8387msgstr "Konfirmasi LDS"
8388
8389#: app/Factories/ElementFactory.php:517
8390msgid "LDS endowment"
8391msgstr "Gereja LDS"
8392
8393#: app/Factories/ElementFactory.php:351
8394msgid "LDS spouse sealing"
8395msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS"
8396
8397#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8398#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8399#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8400#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8401#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8402#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8403#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8404msgid "Label"
8405msgstr ""
8406
8407#. I18N: Location of an LDS church temple
8408#: app/Elements/TempleCode.php:107
8409msgid "Laie, Hawaii, United States"
8410msgstr "Laie, Hawaii, Amerika"
8411
8412#. I18N: page orientation
8413#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8414#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8415#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8416msgid "Landscape"
8417msgstr "Lanskap"
8418
8419#. I18N: A configuration setting
8420#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:719
8421#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8422#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8423#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8424#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8425#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8426#: resources/views/admin/users.phtml:29
8427#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8428#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8429#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8430msgid "Language"
8431msgstr "Bahasa"
8432
8433#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8434#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
8435#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8436#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8437msgid "Languages"
8438msgstr "Bahasa"
8439
8440#. I18N: Name of a country or state
8441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8442msgid "Laos"
8443msgstr "Laja"
8444
8445#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8446msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8447msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik"
8448
8449#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8450#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8451msgid "Largest families"
8452msgstr "Keluarga besar"
8453
8454#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8455msgid "Largest number of grandchildren"
8456msgstr "Cucu terbanyak"
8457
8458#. I18N: Location of an LDS church temple
8459#: app/Elements/TempleCode.php:125
8460msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8461msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika"
8462
8463#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:486
8464#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:635
8465#: app/Factories/ElementFactory.php:666 app/Factories/ElementFactory.php:682
8466#: app/Factories/ElementFactory.php:713 app/Factories/ElementFactory.php:729
8467#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8468#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8469#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8470#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8471#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8472#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8473#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8474#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8475#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
8476#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8477#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8478#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8479#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8480#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8481msgid "Last change"
8482msgstr "Perubahan terakhir"
8483
8484#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8485msgid "Last email reminder was sent "
8486msgstr "Pengingat email terakhir telah terkirim "
8487
8488#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8489msgid "Last event"
8490msgstr "Peristiwa terakhir"
8491
8492#: resources/views/admin/users.phtml:33
8493msgid "Last signed in"
8494msgstr "Terakhir Masuk"
8495
8496#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8497#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8498#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8499#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8500msgid "Latest birth"
8501msgstr "Kelahiran terbaru"
8502
8503#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8504#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8505#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8506#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8507msgid "Latest death"
8508msgstr "Wafat terbaru"
8509
8510#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8511msgid "Latest divorce"
8512msgstr "Perceraian terbaru"
8513
8514#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8515msgid "Latest marriage"
8516msgstr "Pernikahan terbaru"
8517
8518#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:428
8519#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8520#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8521#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8522#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8523#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8524#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8525msgid "Latitude"
8526msgstr "Lintang"
8527
8528#. I18N: Name of a country or state
8529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8530msgid "Latvia"
8531msgstr "Latpia"
8532
8533#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8534#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8535#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8536#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8537#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8538msgid "Layout"
8539msgstr "Tata letak"
8540
8541#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8542msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8543msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini."
8544
8545#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8546msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8547msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli"
8548
8549#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8550#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8551msgid "Leaves"
8552msgstr "Ranting"
8553
8554#. I18N: Name of a country or state
8555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8556msgid "Lebanon"
8557msgstr "Libanon"
8558
8559#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8560#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8561msgid "Legacy URLs"
8562msgstr ""
8563
8564#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8565msgid "Legatee"
8566msgstr "Waris"
8567
8568#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8569msgid "Length of marriage"
8570msgstr "Lama pernikahan"
8571
8572#. I18N: Name of a country or state
8573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8574msgid "Lesotho"
8575msgstr "Lesoto"
8576
8577#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8578#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8579#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8580#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8581#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8582#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8583#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8584#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8588#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8590#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8591#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8592#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8593msgctxt "paper size"
8594msgid "Letter"
8595msgstr "Leter"
8596
8597#. I18N: Name of a country or state
8598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8599msgid "Liberia"
8600msgstr "Liberian"
8601
8602#. I18N: Name of a country or state
8603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8604msgid "Libya"
8605msgstr "Libia"
8606
8607#. I18N: Name of a country or state
8608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8609msgid "Liechtenstein"
8610msgstr "Listentin"
8611
8612#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8613msgid "Lifespan"
8614msgstr "Masa hidup"
8615
8616#. I18N: Name of a module/chart
8617#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8618msgid "Lifespans"
8619msgstr "Rentang Hidup"
8620
8621#. I18N: Location of an LDS church temple
8622#: app/Elements/TempleCode.php:120
8623msgid "Lima, Peru"
8624msgstr "Gangsal, Feru"
8625
8626#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812
8628msgid "Link media objects to facts and events"
8629msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian"
8630
8631#. I18N: You need to:
8632#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8633#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8634msgid "Link the user account to an individual."
8635msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang."
8636
8637#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8638#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8639msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8640msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak"
8641
8642#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8643#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8644msgid "Link this media object to a family"
8645msgstr "Tautkan media ini ke keluarga"
8646
8647#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8648#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8649msgid "Link this media object to a source"
8650msgstr "Tautkan media ini ke sumber"
8651
8652#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8653#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8654msgid "Link this media object to an individual"
8655msgstr "Tautkan media ini ke seseorang"
8656
8657#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8658msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8659msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga."
8660
8661#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124
8662#: resources/views/chart-box.phtml:125
8663msgid "Links"
8664msgstr "Tautan"
8665
8666#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8667#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8668msgid "List"
8669msgstr "Daftar"
8670
8671#. I18N: Name of a module
8672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8673#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8674#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
8675#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8676#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8678msgid "Lists"
8679msgstr "Daftar"
8680
8681#. I18N: Name of a country or state
8682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8683msgid "Lithuania"
8684msgstr "Lituania"
8685
8686#: app/SurnameTradition.php:107
8687msgctxt "Surname tradition"
8688msgid "Lithuanian"
8689msgstr "Lituania"
8690
8691#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8692msgid "Living"
8693msgstr "Hidup"
8694
8695#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8696msgid "Living individuals"
8697msgstr "Masih Hidup"
8698
8699#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8700msgid "Loading…"
8701msgstr "Memuat…"
8702
8703#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8704#: resources/views/admin/media.phtml:40
8705msgid "Local files"
8706msgstr "File lokal"
8707
8708#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8709#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
8710#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8711msgid "Location"
8712msgstr "Lokasi"
8713
8714#. I18N: Name of a module/list
8715#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8716#: app/Module/LocationListModule.php:167
8717#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8718#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8719#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8720msgid "Locations"
8721msgstr ""
8722
8723#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8724msgid "Lodger"
8725msgstr "Pemondok"
8726
8727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8728msgctxt "FEMALE"
8729msgid "Lodger"
8730msgstr "Pemondok"
8731
8732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8733msgctxt "MALE"
8734msgid "Lodger"
8735msgstr "Pemondok"
8736
8737#. I18N: Location of an LDS church temple
8738#: app/Elements/TempleCode.php:121
8739msgid "Logan, Utah, United States"
8740msgstr "Logan, Utah, Amerika"
8741
8742#. I18N: Location of an LDS church temple
8743#: app/Elements/TempleCode.php:122
8744msgid "London, England"
8745msgstr "London, Inggris"
8746
8747#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8749msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8750msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol."
8751
8752#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8753msgid "Longest marriage"
8754msgstr "Pernikahan terlama"
8755
8756#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:429
8757#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8758#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8759#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8760#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8761#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8762#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8763msgid "Longitude"
8764msgstr "Garis bujur"
8765
8766#. I18N: Location of an LDS church temple
8767#: app/Elements/TempleCode.php:119
8768msgid "Los Angeles, California, United States"
8769msgstr "Los Angeles, California, Amerika"
8770
8771#. I18N: Location of an LDS church temple
8772#: app/Elements/TempleCode.php:123
8773msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8774msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika"
8775
8776#. I18N: Location of an LDS church temple
8777#: app/Elements/TempleCode.php:124
8778msgid "Lubbock, Texas, United States"
8779msgstr "Lubbock, Texas, Amerika"
8780
8781#. I18N: Name of a country or state
8782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8783msgid "Luxembourg"
8784msgstr "Luksembourg"
8785
8786#. I18N: Name of a country or state
8787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8788msgid "Macau"
8789msgstr "Makau"
8790
8791#. I18N: Name of a country or state
8792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8793msgid "Macedonia"
8794msgstr "Masedonia"
8795
8796#. I18N: Name of a country or state
8797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8798msgid "Madagascar"
8799msgstr "Madagaskar"
8800
8801#. I18N: Location of an LDS church temple
8802#: app/Elements/TempleCode.php:126
8803msgid "Madrid, Spain"
8804msgstr "Madrid, Spanyol"
8805
8806#. I18N: Type of media object
8807#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8808msgid "Magazine"
8809msgstr "Majalah"
8810
8811#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8812#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8813#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8814#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8815msgid "Maidenhead location code"
8816msgstr ""
8817
8818#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8819msgid "Mailing name"
8820msgstr "Nama Mailing List"
8821
8822#: app/Services/MessageService.php:227
8823msgid "Mailto link"
8824msgstr "Email ke tautan"
8825
8826#. I18N: Name of a country or state
8827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8828msgid "Malawi"
8829msgstr "Malawis"
8830
8831#. I18N: Name of a country or state
8832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8833msgid "Malaysia"
8834msgstr "Malaysian"
8835
8836#. I18N: Name of a country or state
8837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8838msgid "Maldives"
8839msgstr "Maladewa"
8840
8841#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8842#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8843msgid "Male"
8844msgstr "Lelaki"
8845
8846#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8847#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8848#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8849#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8850#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8851#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8852#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8853#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8854#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8855#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8856#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8857#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8858#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8859#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8860#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8861#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8862#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8863msgid "Males"
8864msgstr "Lelaki"
8865
8866#. I18N: Name of a country or state
8867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8868msgid "Mali"
8869msgstr "Malie"
8870
8871#. I18N: Name of a country or state
8872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8873msgid "Malta"
8874msgstr "Maltas"
8875
8876#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8877#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8878#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8879#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8880#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8881#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8882#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8883#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8884#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8885#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8887#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8888#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8889#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8890msgid "Manage family trees"
8891msgstr "Kelola Silsilah Keluarga"
8892
8893#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8895#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8896msgid "Manage media"
8897msgstr "Kelola Media"
8898
8899#. I18N: Listbox entry; name of a role
8900#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8901#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8902#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8903#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8904msgid "Manager"
8905msgstr "Pengelola"
8906
8907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
8908msgid "Managers"
8909msgstr "Pengelola"
8910
8911#. I18N: Location of an LDS church temple
8912#: app/Elements/TempleCode.php:127
8913msgid "Manaus, Brazil"
8914msgstr "Manus, Brasil"
8915
8916#. I18N: Location of an LDS church temple
8917#: app/Elements/TempleCode.php:128
8918msgid "Manhattan, New York, United States"
8919msgstr "Manhatan, New York, Amerika"
8920
8921#. I18N: Location of an LDS church temple
8922#: app/Elements/TempleCode.php:129
8923msgid "Manila, Philippines"
8924msgstr "Manila, Pilipina"
8925
8926#. I18N: Location of an LDS church temple
8927#: app/Elements/TempleCode.php:130
8928msgid "Manti, Utah, United States"
8929msgstr "Manti, Utah, Amerika"
8930
8931#. I18N: Type of media object
8932#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8933msgid "Manuscript"
8934msgstr "Manuskrip"
8935
8936#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
8938msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8939msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan."
8940
8941#. I18N: Type of media object
8942#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8943#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829
8944#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8945msgid "Map"
8946msgstr "Peta"
8947
8948#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8949msgid "Map link"
8950msgstr ""
8951
8952#. I18N: Links to maps
8953#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8954#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
8955msgid "Map links"
8956msgstr ""
8957
8958#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8959#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
8960msgid "Map providers"
8961msgstr ""
8962
8963#. I18N: mapbox.com
8964#: app/Module/MapBox.php:82
8965msgid "Mapbox"
8966msgstr ""
8967
8968#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8969msgctxt "Abbreviation for March"
8970msgid "Mar"
8971msgstr "Mar"
8972
8973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8974msgctxt "GENITIVE"
8975msgid "March"
8976msgstr "Maret"
8977
8978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8979msgctxt "INSTRUMENTAL"
8980msgid "March"
8981msgstr "Maret"
8982
8983#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8984msgctxt "LOCATIVE"
8985msgid "March"
8986msgstr "Maret"
8987
8988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8989#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8990#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8991msgctxt "NOMINATIVE"
8992msgid "March"
8993msgstr "Maret"
8994
8995#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
8997msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8998msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll."
8999
9000#: app/Factories/ElementFactory.php:338 app/Module/BranchesListModule.php:446
9001#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9002#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9003#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9004#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9005#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9006#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9007#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9008#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9009#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9055msgid "Marriage"
9056msgstr "Menikah"
9057
9058#: app/Factories/ElementFactory.php:333
9059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9060msgid "Marriage banns"
9061msgstr "Pengumuman Nikah"
9062
9063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9065msgid "Marriage beginning status"
9066msgstr "Status Awal Pernikahan"
9067
9068#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9069msgid "Marriage bond"
9070msgstr "Ikatan Nikah"
9071
9072#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9073msgid "Marriage by country"
9074msgstr "Perkawinan di negara"
9075
9076#: app/Factories/ElementFactory.php:336
9077msgid "Marriage contract"
9078msgstr "Pertunangan"
9079
9080#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9081msgid "Marriage date range end"
9082msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan"
9083
9084#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9085msgid "Marriage date range start"
9086msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai"
9087
9088#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9089#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9090msgid "Marriage ending status"
9091msgstr "Status Akhir Pernikahan"
9092
9093#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9094msgid "Marriage intention"
9095msgstr "Tujuan Nikah"
9096
9097#: app/Factories/ElementFactory.php:337
9098msgid "Marriage license"
9099msgstr "Surat Nikah"
9100
9101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9102msgid "Marriage of a brother"
9103msgstr "Pernikahan saudara"
9104
9105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
9106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9107msgid "Marriage of a child"
9108msgstr "Pernikahan anak"
9109
9110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9111msgid "Marriage of a daughter"
9112msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan"
9113
9114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9115msgid "Marriage of a father"
9116msgstr "Pernikahan ayah"
9117
9118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
9119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
9120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9122msgid "Marriage of a grandchild"
9123msgstr "Pernikahan cucu"
9124
9125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9126msgid "Marriage of a granddaughter"
9127msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9128
9129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9130msgctxt "daughter’s daughter"
9131msgid "Marriage of a granddaughter"
9132msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9133
9134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9135msgctxt "son’s daughter"
9136msgid "Marriage of a granddaughter"
9137msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9138
9139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9140msgid "Marriage of a grandson"
9141msgstr "Pernikahan cucunya"
9142
9143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9144msgctxt "daughter’s son"
9145msgid "Marriage of a grandson"
9146msgstr "Pernikahan cucunya"
9147
9148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9149msgctxt "son’s son"
9150msgid "Marriage of a grandson"
9151msgstr "Pernikahan cucunya"
9152
9153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9154msgid "Marriage of a half-brother"
9155msgstr "Pernikahan saudara tiri"
9156
9157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9158msgid "Marriage of a half-sibling"
9159msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu"
9160
9161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9162msgid "Marriage of a half-sister"
9163msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri"
9164
9165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9166msgid "Marriage of a mother"
9167msgstr "Pernikahan ibu"
9168
9169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
9170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9171msgid "Marriage of a parent"
9172msgstr "Pernikahan orangtua"
9173
9174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9176msgid "Marriage of a sibling"
9177msgstr "Pernikahan saudara"
9178
9179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9180msgid "Marriage of a sister"
9181msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan"
9182
9183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9184msgid "Marriage of a son"
9185msgstr "Pernikahan seorang putra"
9186
9187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:826
9188msgid "Marriage of parents"
9189msgstr "Pernikahan orangtua"
9190
9191#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9192msgid "Marriage place contains"
9193msgstr "Tempat pernikahan berisi"
9194
9195#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9196msgid "Marriage places"
9197msgstr "Tempat pernikahan"
9198
9199#: app/Factories/ElementFactory.php:342
9200msgid "Marriage settlement"
9201msgstr "Akad Pernikahan"
9202
9203#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9204msgid "Marriage type unknown"
9205msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui"
9206
9207#. I18N: Name of a module/report
9208#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9209#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9210#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9211#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9212msgid "Marriages"
9213msgstr "Perkawinan"
9214
9215#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9216#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9217msgid "Marriages by century"
9218msgstr "Perkawinan menurut abad"
9219
9220#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9221#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9222#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9223#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9224#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9225#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9226msgid "Married name"
9227msgstr "Nama Pernikahan"
9228
9229#. I18N: Name of a country or state
9230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9231msgid "Marshall Islands"
9232msgstr "Kepulauan Marshall"
9233
9234#. I18N: Name of a country or state
9235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9236msgid "Martinique"
9237msgstr "Martiniku"
9238
9239#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9240msgid "Masquerade as this user"
9241msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini"
9242
9243#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9244#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9245msgid "Match both upper and lower case letters."
9246msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil."
9247
9248#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9249msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9250msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9251
9252#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9253msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9254msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9255
9256#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9257msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9258msgstr ""
9259
9260#. I18N: Name of a country or state
9261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9262msgid "Mauritania"
9263msgstr "Mauritanias"
9264
9265#. I18N: Name of a country or state
9266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9267msgid "Mauritius"
9268msgstr "Mautirius"
9269
9270#. I18N: A configuration setting
9271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9272msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9273msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang"
9274
9275#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9276#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9277msgid "Maximum upload size: "
9278msgstr "Ukuran unggah maksimum: "
9279
9280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9281msgctxt "Abbreviation for May"
9282msgid "May"
9283msgstr "Mei"
9284
9285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9286msgctxt "GENITIVE"
9287msgid "May"
9288msgstr "Mei"
9289
9290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9291msgctxt "INSTRUMENTAL"
9292msgid "May"
9293msgstr "Mei"
9294
9295#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9296msgctxt "LOCATIVE"
9297msgid "May"
9298msgstr "Mei"
9299
9300#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9301#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9302#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9303msgctxt "NOMINATIVE"
9304msgid "May"
9305msgstr "Mei"
9306
9307#. I18N: Name of a country or state
9308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9309msgid "Mayotte"
9310msgstr "Mayote"
9311
9312#. I18N: Location of an LDS church temple
9313#: app/Elements/TempleCode.php:131
9314msgid "Medford, Oregon, United States"
9315msgstr "Medford, Oregon, Amerika"
9316
9317#. I18N: Name of a module
9318#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9319#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9320#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
9321#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
9322#: resources/views/admin/media.phtml:104
9323#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9324#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9325msgid "Media"
9326msgstr "Media"
9327
9328#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9329#: resources/views/admin/media.phtml:100
9330#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9331#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9332#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9333#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9334msgid "Media file"
9335msgstr "File media"
9336
9337#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9338msgid "Media file to upload"
9339msgstr "File media untuk diunggah"
9340
9341#. I18N: %s is the name of a folder.
9342#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9343#, php-format
9344msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9345msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s."
9346
9347#: resources/views/admin/media.phtml:31
9348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9349msgid "Media files"
9350msgstr "File media"
9351
9352#. I18N: A configuration setting
9353#: resources/views/admin/media.phtml:63
9354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9355msgid "Media folder"
9356msgstr "Berkas media"
9357
9358#: resources/views/admin/media.phtml:32
9359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9360msgid "Media folders"
9361msgstr "Berkas media"
9362
9363#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:312
9364#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:364
9365#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:442
9366#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:608
9367#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:634
9368#: app/Factories/ElementFactory.php:654 app/Factories/ElementFactory.php:693
9369#: app/Factories/ElementFactory.php:722
9370#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9371#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9372#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9373#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9374#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9375#: resources/views/admin/media.phtml:108
9376#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9377#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9378#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9379#: resources/views/family-page.phtml:67
9380#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9381msgid "Media object"
9382msgstr "Media"
9383
9384#. I18N: Name of a module/list
9385#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9386#: app/Services/AdminService.php:186
9387#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9388#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9389#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9390#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9391#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9392#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
9393#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9394#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9395#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9396#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9397#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9398#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9399msgid "Media objects"
9400msgstr "Media"
9401
9402#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9403msgid "Media objects found"
9404msgstr "Media ditemukan"
9405
9406#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9407msgid "Media objects per page"
9408msgstr "Media perhalaman"
9409
9410#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:699
9411#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9412#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9413#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9414#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9415msgid "Media type"
9416msgstr "Jenis media"
9417
9418#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9419#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9420msgid "Medical"
9421msgstr "Medis"
9422
9423#. I18N: The name of a colour-scheme
9424#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9425msgid "Mediterranio"
9426msgstr "Mediterania"
9427
9428#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9429msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9430msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik"
9431
9432#: app/Date/JalaliDate.php:265
9433msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9434msgid "Mehr"
9435msgstr "Meher"
9436
9437#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9438#: app/Date/JalaliDate.php:137
9439msgctxt "GENITIVE"
9440msgid "Mehr"
9441msgstr "Meher"
9442
9443#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9444#: app/Date/JalaliDate.php:227
9445msgctxt "INSTRUMENTAL"
9446msgid "Mehr"
9447msgstr "Meher"
9448
9449#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9450#: app/Date/JalaliDate.php:182
9451msgctxt "LOCATIVE"
9452msgid "Mehr"
9453msgstr "Meher"
9454
9455#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9456#: app/Date/JalaliDate.php:92
9457msgctxt "NOMINATIVE"
9458msgid "Mehr"
9459msgstr "Meher"
9460
9461#. I18N: Location of an LDS church temple
9462#: app/Elements/TempleCode.php:132
9463msgid "Melbourne, Australia"
9464msgstr "Melbron, Australi"
9465
9466#. I18N: Listbox entry; name of a role
9467#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9468#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9469#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9470#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9471#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9472msgid "Member"
9473msgstr "Anggota"
9474
9475#. I18N: Location of an LDS church temple
9476#: app/Elements/TempleCode.php:133
9477msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9478msgstr "Mempis, Tenese, Amerika"
9479
9480#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9481#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9482msgid "Menu"
9483msgstr "Pilihan"
9484
9485#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670
9487#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9488#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9489msgid "Menus"
9490msgstr "Pilihan"
9491
9492#. I18N: The name of a colour-scheme
9493#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9494msgid "Mercury"
9495msgstr "Merkuri"
9496
9497#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9498msgid "Merge"
9499msgstr "Menggabungkan"
9500
9501#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304
9503msgid "Merge family trees"
9504msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga"
9505
9506#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9507#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9508#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9509msgid "Merge records"
9510msgstr "Menggabungkan rekaman"
9511
9512#. I18N: Location of an LDS church temple
9513#: app/Elements/TempleCode.php:134
9514msgid "Merida, Mexico"
9515msgstr "Merida, Meksiko"
9516
9517#. I18N: Location of an LDS church temple
9518#: app/Elements/TempleCode.php:60
9519msgid "Mesa, Arizona, United States"
9520msgstr "Mesa, Arizona, Amerika"
9521
9522#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9523#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9524#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9525#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9526#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9527msgid "Message"
9528msgstr "Pesan"
9529
9530#. I18N: Name of a module
9531#. I18N: A configuration setting
9532#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9533#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9534msgid "Messages"
9535msgstr "Pesan"
9536
9537#. I18N: a month in the French republican calendar
9538#: app/Date/FrenchDate.php:153
9539msgctxt "GENITIVE"
9540msgid "Messidor"
9541msgstr "Mesidor"
9542
9543#. I18N: a month in the French republican calendar
9544#: app/Date/FrenchDate.php:247
9545msgctxt "INSTRUMENTAL"
9546msgid "Messidor"
9547msgstr "Mesidor"
9548
9549#. I18N: a month in the French republican calendar
9550#: app/Date/FrenchDate.php:200
9551msgctxt "LOCATIVE"
9552msgid "Messidor"
9553msgstr "Mesidor"
9554
9555#. I18N: a month in the French republican calendar
9556#: app/Date/FrenchDate.php:106
9557msgctxt "NOMINATIVE"
9558msgid "Messidor"
9559msgstr "Mesidor"
9560
9561#. I18N: Name of a country or state
9562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9563msgid "Mexico"
9564msgstr "Meksiko"
9565
9566#. I18N: Location of an LDS church temple
9567#: app/Elements/TempleCode.php:135
9568msgid "Mexico City, Mexico"
9569msgstr "Kota Meksiko, Meksiko"
9570
9571#. I18N: Type of media object
9572#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9573msgid "Microfiche"
9574msgstr "Mikrofise"
9575
9576#. I18N: Type of media object
9577#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9578msgid "Microfilm"
9579msgstr "Mikrofilm"
9580
9581#. I18N: Name of a country or state
9582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9583msgid "Micronesia"
9584msgstr "Mikronesia"
9585
9586#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9587msgid "Middle East"
9588msgstr "Timur tengah"
9589
9590#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
9591msgid "Military"
9592msgstr "Militer"
9593
9594#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9595#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9596msgid "Military service"
9597msgstr "Layanan militer"
9598
9599#. I18N: Name of a module/report
9600#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9603msgid "Missing data"
9604msgstr "Kehilangan"
9605
9606#. I18N: Listbox entry; name of a role
9607#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9608#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9609msgid "Moderator"
9610msgstr "Mediator"
9611
9612#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
9613msgid "Moderators"
9614msgstr "Moderator"
9615
9616#: resources/views/admin/components.phtml:39
9617#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9618msgid "Module"
9619msgstr "Modul"
9620
9621#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9622#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9623msgid "Module administration"
9624msgstr "Pengurus"
9625
9626#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558
9628#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9629#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9630#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9631#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9632#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9633#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9634#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9635#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9636#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9637#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9638#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9639#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9640#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9641#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9642msgid "Modules"
9643msgstr "Modul"
9644
9645#. I18N: Name of a country or state
9646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9647msgid "Moldova"
9648msgstr "Moldopa"
9649
9650#. I18N: abbreviation for Monday
9651#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9652#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9653msgid "Mon"
9654msgstr "Sen"
9655
9656#. I18N: Name of a country or state
9657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9658msgid "Monaco"
9659msgstr "Monako"
9660
9661#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9662msgid "Monday"
9663msgstr "Senin"
9664
9665#. I18N: Name of a country or state
9666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9667msgid "Mongolia"
9668msgstr "Mongol"
9669
9670#. I18N: Name of a country or state
9671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9672msgid "Montenegro"
9673msgstr "Montenegros"
9674
9675#. I18N: Location of an LDS church temple
9676#: app/Elements/TempleCode.php:137
9677msgid "Monterrey, Mexico"
9678msgstr "Monteneri, Meksiko"
9679
9680#. I18N: Location of an LDS church temple
9681#: app/Elements/TempleCode.php:136
9682msgid "Montevideo, Uruguay"
9683msgstr "Montevidio, Uruguai"
9684
9685#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9686#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9687#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9691#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9692msgid "Month"
9693msgstr "Bulan"
9694
9695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9697msgid "Month of birth"
9698msgstr "Bulan lahir"
9699
9700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9702msgid "Month of birth of first child in a relation"
9703msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan"
9704
9705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9707msgid "Month of death"
9708msgstr "Bulan wafat"
9709
9710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9712msgid "Month of first marriage"
9713msgstr "Bulan nikah pertama"
9714
9715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9717msgid "Month of marriage"
9718msgstr "Bulan nikah"
9719
9720#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9721#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9722#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9723msgid "Month:"
9724msgstr "Bulan:"
9725
9726#. I18N: Location of an LDS church temple
9727#: app/Elements/TempleCode.php:138
9728msgid "Monticello, Utah, United States"
9729msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika"
9730
9731#. I18N: Location of an LDS church temple
9732#: app/Elements/TempleCode.php:139
9733msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9734msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada"
9735
9736#. I18N: Name of a country or state
9737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9738msgid "Montserrat"
9739msgstr "Monster"
9740
9741#: app/Date/JalaliDate.php:263
9742msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9743msgid "Mor"
9744msgstr "Mur"
9745
9746#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9747#: app/Date/JalaliDate.php:133
9748msgctxt "GENITIVE"
9749msgid "Mordad"
9750msgstr "Murdad"
9751
9752#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9753#: app/Date/JalaliDate.php:223
9754msgctxt "INSTRUMENTAL"
9755msgid "Mordad"
9756msgstr "Murdad"
9757
9758#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9759#: app/Date/JalaliDate.php:178
9760msgctxt "LOCATIVE"
9761msgid "Mordad"
9762msgstr "Murdad"
9763
9764#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9765#: app/Date/JalaliDate.php:88
9766msgctxt "NOMINATIVE"
9767msgid "Mordad"
9768msgstr "Murdad"
9769
9770#. I18N: Name of a country or state
9771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9772msgid "Morocco"
9773msgstr "Maroko"
9774
9775#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9776#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9777msgid "Most SMTP servers require a password."
9778msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi."
9779
9780#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9781#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9782#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9783msgid "Most common surnames"
9784msgstr "Marga yang paling umum"
9785
9786#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9787msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9788msgstr ""
9789
9790#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9791msgid "Most mail servers require a valid email address."
9792msgstr ""
9793
9794#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9795#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9796msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9797msgstr ""
9798
9799#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9800#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9801msgid "Most servers do not use secure connections."
9802msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman."
9803
9804#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9805#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9806#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9807msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9808msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda."
9809
9810#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9811msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9812msgstr ""
9813
9814#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9815msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9816msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306."
9817
9818#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9819msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9820msgstr ""
9821
9822#. I18N: Name of a module
9823#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9824msgid "Most viewed pages"
9825msgstr "Halaman yang sering ditampilkan"
9826
9827#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74
9828#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9829#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9830#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9831#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9832#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9833#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9834msgid "Mother"
9835msgstr "Ibu"
9836
9837#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9838#, php-format
9839msgid "Mother: %s"
9840msgstr "Ibu: %s"
9841
9842#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210
9843msgid "Mother’s age"
9844msgstr "Usia ibu"
9845
9846#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9847#: app/Individual.php:907
9848#, php-format
9849msgid "Mother’s family with %s"
9850msgstr "Keluarga seibu dengan %s"
9851
9852#. I18N: A step-family.
9853#: app/Individual.php:911
9854msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9855msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain"
9856
9857#. I18N: Location of an LDS church temple
9858#: app/Elements/TempleCode.php:140
9859msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9860msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika"
9861
9862#: resources/views/admin/components.phtml:46
9863#: resources/views/admin/components.phtml:152
9864#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9865msgid "Move down"
9866msgstr "Pindah ke bawah"
9867
9868#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9869msgid "Move the media object?"
9870msgstr "Pindahkan objek media?"
9871
9872#: resources/views/admin/components.phtml:45
9873#: resources/views/admin/components.phtml:146
9874#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9875msgid "Move up"
9876msgstr "Pindah ke atas"
9877
9878#. I18N: Name of a country or state
9879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9880msgid "Mozambique"
9881msgstr "Mozambi"
9882
9883#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9884#: app/Date/HijriDate.php:128
9885msgctxt "GENITIVE"
9886msgid "Muharram"
9887msgstr "Muharam"
9888
9889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9890#: app/Date/HijriDate.php:218
9891msgctxt "INSTRUMENTAL"
9892msgid "Muharram"
9893msgstr "Muharam"
9894
9895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9896#: app/Date/HijriDate.php:173
9897msgctxt "LOCATIVE"
9898msgid "Muharram"
9899msgstr "Muharam"
9900
9901#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9902#: app/Date/HijriDate.php:83
9903msgctxt "NOMINATIVE"
9904msgid "Muharram"
9905msgstr "Muharam"
9906
9907#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9908msgid "Multiple marriages"
9909msgstr "Poligami"
9910
9911#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9912#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9913msgid "My account"
9914msgstr "Akun Saya"
9915
9916#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9917msgid "My family tree"
9918msgstr "Silsilah keluarga saya"
9919
9920#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9921msgid "My individual record"
9922msgstr "Data Saya"
9923
9924#. I18N: Name of a module
9925#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9926#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9927#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9928#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9929msgid "My page"
9930msgstr "Halaman Saya"
9931
9932#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9933msgid "My pages"
9934msgstr "Halaman Saya"
9935
9936#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9937msgid "My pedigree"
9938msgstr "Silsilah Saya"
9939
9940#. I18N: Name of a country or state
9941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9942msgid "Myanmar"
9943msgstr "Miyanmar"
9944
9945#: app/Factories/ElementFactory.php:542 app/Factories/ElementFactory.php:720
9946#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
9947#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100
9948#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9949#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9950#: resources/views/individual-name.phtml:42
9951#: resources/views/individual-name.phtml:53
9952#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9953#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9954#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9955#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9956#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9957#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9958#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9959#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9960#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9961#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9962#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9963#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9964#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9965#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9968#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9969#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9971#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9972#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9973msgid "Name"
9974msgstr "Nama"
9975
9976#: app/Factories/ElementFactory.php:672
9977#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
9978msgctxt "Repository"
9979msgid "Name"
9980msgstr "Nama"
9981
9982#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74
9983msgid "Name in Hebrew"
9984msgstr "Nama yahudi"
9985
9986#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:553
9987#: app/Factories/ElementFactory.php:558
9988msgid "Name prefix"
9989msgstr "Nama awal"
9990
9991#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554
9992#: app/Factories/ElementFactory.php:559
9993msgid "Name suffix"
9994msgstr "Nama akhir"
9995
9996#: resources/views/admin/tags.phtml:31
9997#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
9998#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
9999#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10000#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10001msgid "Names"
10002msgstr "Nama"
10003
10004#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10005#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10006msgid "Namesake"
10007msgstr "Senama"
10008
10009#. I18N: Name of a country or state
10010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10011msgid "Namibia"
10012msgstr "Namibias"
10013
10014#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10015msgid "Nanny"
10016msgstr "Pengasuh"
10017
10018#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10019msgid "Narrative description"
10020msgstr "Deskripsi naratif"
10021
10022#. I18N: Location of an LDS church temple
10023#: app/Elements/TempleCode.php:141
10024msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10025msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika"
10026
10027#: app/Factories/ElementFactory.php:566
10028msgid "Nationality"
10029msgstr "Kenegaraan"
10030
10031#: app/Factories/ElementFactory.php:567
10032msgid "Naturalization"
10033msgstr "Naturalisasi"
10034
10035#. I18N: Name of a country or state
10036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10037msgid "Nauru"
10038msgstr "Naurus"
10039
10040#. I18N: Location of an LDS church temple
10041#: app/Elements/TempleCode.php:142
10042msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10043msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika"
10044
10045#. I18N: Location of an LDS church temple
10046#: app/Elements/TempleCode.php:143
10047msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10048msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika"
10049
10050#. I18N: Name of a country or state
10051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10052msgid "Nepal"
10053msgstr "Nepali"
10054
10055#. I18N: Name of a country or state
10056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10057msgid "Netherlands"
10058msgstr "Belanda"
10059
10060#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10061#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10062msgid "Never"
10063msgstr "Tidak pernah"
10064
10065#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10066#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10067msgid "Never married"
10068msgstr "Tidak pernah menikah"
10069
10070#. I18N: Name of a country or state
10071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10072msgid "New Caledonia"
10073msgstr "Kaledonia baru"
10074
10075#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10076#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10077#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10078msgid "New GEDCOM tag"
10079msgstr ""
10080
10081#. I18N: Location of an LDS church temple
10082#: app/Elements/TempleCode.php:146
10083msgid "New York, New York, United States"
10084msgstr "York Baru, York Baru, Amerika"
10085
10086#. I18N: Name of a country or state
10087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10088msgid "New Zealand"
10089msgstr "Selandian baru"
10090
10091#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10092msgid "New data"
10093msgstr "Data baru"
10094
10095#. I18N: %s is a server name/URL
10096#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10097#, php-format
10098msgid "New registration at %s"
10099msgstr "Pendaftaraan baru di %s"
10100
10101#. I18N: %s is a server name/URL
10102#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10103#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10104#, php-format
10105msgid "New user at %s"
10106msgstr "Pengguna baru di %s"
10107
10108#. I18N: Location of an LDS church temple
10109#: app/Elements/TempleCode.php:144
10110msgid "Newport Beach, California, United States"
10111msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika"
10112
10113#. I18N: Name of a module
10114#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10115msgid "News"
10116msgstr "Berita"
10117
10118#. I18N: Type of media object
10119#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10120msgid "Newspaper"
10121msgstr "Koran"
10122
10123#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10124msgid "Next email reminder will be sent after "
10125msgstr "Pengingat email berikutnya akan dikirim setelah "
10126
10127#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10128#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10129msgid "Next image"
10130msgstr "Gambar selanjutnya"
10131
10132#. I18N: Name of a country or state
10133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10134msgid "Nicaragua"
10135msgstr "Nikaragua"
10136
10137#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:552
10138#: app/Factories/ElementFactory.php:557
10139msgid "Nickname"
10140msgstr "Nama panggilan"
10141
10142#. I18N: Name of a country or state
10143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10144msgid "Niger"
10145msgstr "Nigeria"
10146
10147#. I18N: Name of a country or state
10148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10149msgid "Nigeria"
10150msgstr "Nigerias"
10151
10152#. I18N: a month in the Jewish calendar
10153#: app/Date/JewishDate.php:192
10154msgctxt "GENITIVE"
10155msgid "Nissan"
10156msgstr "Nisan"
10157
10158#. I18N: a month in the Jewish calendar
10159#: app/Date/JewishDate.php:296
10160msgctxt "INSTRUMENTAL"
10161msgid "Nissan"
10162msgstr "Nisan"
10163
10164#. I18N: a month in the Jewish calendar
10165#: app/Date/JewishDate.php:244
10166msgctxt "LOCATIVE"
10167msgid "Nissan"
10168msgstr "Nisan"
10169
10170#. I18N: a month in the Jewish calendar
10171#: app/Date/JewishDate.php:140
10172msgctxt "NOMINATIVE"
10173msgid "Nissan"
10174msgstr "Nisan"
10175
10176#. I18N: Name of a country or state
10177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10178msgid "Niue"
10179msgstr "Niwe"
10180
10181#. I18N: a month in the French republican calendar
10182#: app/Date/FrenchDate.php:141
10183msgctxt "GENITIVE"
10184msgid "Nivose"
10185msgstr "Nipos"
10186
10187#. I18N: a month in the French republican calendar
10188#: app/Date/FrenchDate.php:235
10189msgctxt "INSTRUMENTAL"
10190msgid "Nivose"
10191msgstr "Nipos"
10192
10193#. I18N: a month in the French republican calendar
10194#: app/Date/FrenchDate.php:188
10195msgctxt "LOCATIVE"
10196msgid "Nivose"
10197msgstr "Nipos"
10198
10199#. I18N: a month in the French republican calendar
10200#: app/Date/FrenchDate.php:93
10201msgctxt "NOMINATIVE"
10202msgid "Nivose"
10203msgstr "Nipos"
10204
10205#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10206msgid "No"
10207msgstr "Tidak"
10208
10209#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10210#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10211msgid "No GEDCOM file was received."
10212msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima."
10213
10214#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10215msgid "No GEDCOM files found."
10216msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM."
10217
10218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10220msgid "No calendar conversion"
10221msgstr "Tidak ada konversi kalender"
10222
10223#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273
10224#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10225msgid "No children"
10226msgstr "Tidak ada anak yang tercatat"
10227
10228#: app/Services/MessageService.php:228
10229msgid "No contact"
10230msgstr "Tidak ada kontak"
10231
10232#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10233msgid "No duplicates have been found."
10234msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan."
10235
10236#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10237msgid "No errors have been found."
10238msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan."
10239
10240#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10241#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10242#, php-format
10243msgid "No events exist for the next %s day."
10244msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10245msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya."
10246
10247#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10248msgid "No events exist for today."
10249msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini."
10250
10251#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10252msgid "No events exist for tomorrow."
10253msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok."
10254
10255#: resources/views/family-page.phtml:42
10256msgid "No facts exist for this family."
10257msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini."
10258
10259#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10260#: app/Functions/Functions.php:53
10261msgid "No file was received. Please try again."
10262msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silakan unggah lagi."
10263
10264#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
10265msgid "No link between the two individuals could be found."
10266msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan."
10267
10268#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10269#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10270#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10271msgid "No matching facts found"
10272msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan"
10273
10274#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10275#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10276msgid "No news articles have been submitted."
10277msgstr "Belum ada berita yang dibuat."
10278
10279#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10280msgid "No predefined text"
10281msgstr "Tidak ada teks standar"
10282
10283#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10284#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10285msgid "No records to display"
10286msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan"
10287
10288#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10289#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10290#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96
10291#: resources/views/search-general-page.phtml:109
10292#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10293msgid "No results found."
10294msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan."
10295
10296#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10297msgid "No signed-in and no anonymous users"
10298msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim"
10299
10300#: app/Elements/TempleCode.php:211
10301msgid "No temple - living ordinance"
10302msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup"
10303
10304#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10305#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
10306#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10307msgid "No upgrade information is available."
10308msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia."
10309
10310#. I18N: The name of a colour-scheme
10311#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10312msgid "Nocturnal"
10313msgstr "Nokturnal"
10314
10315#. I18N: https://nominatim.org
10316#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10317msgid "Nominatim"
10318msgstr ""
10319
10320#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10321#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10322#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10323#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10324#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10325#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10326#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10327#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10328msgid "None"
10329msgstr "Tidak ada"
10330
10331#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10332#: app/Date/FrenchDate.php:303
10333msgid "Nonidi"
10334msgstr "Nonid"
10335
10336#. I18N: Name of a country or state
10337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10338msgid "Norfolk Island"
10339msgstr "Kepulauan Norfolk"
10340
10341#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10342msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10343msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator."
10344
10345#. I18N: Name of a country or state
10346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10347msgid "North Korea"
10348msgstr "Korea Utara"
10349
10350#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10351msgid "Northern America"
10352msgstr ""
10353
10354#. I18N: Name of a country or state
10355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10356msgid "Northern Ireland"
10357msgstr "Irlandian Utara"
10358
10359#. I18N: Name of a country or state
10360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10361msgid "Northern Mariana Islands"
10362msgstr "Kepulauan Mariana Utara"
10363
10364#. I18N: Name of a country or state
10365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10366msgid "Norway"
10367msgstr "Norwegia"
10368
10369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10370msgid "Not approved by an administrator"
10371msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus"
10372
10373#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10374msgid "Not living"
10375msgstr "Tidak hidup"
10376
10377#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10378#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10379#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10380msgid "Not married"
10381msgstr "Tidak Menikah"
10382
10383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10384msgid "Not verified by the user"
10385msgstr "Tidak diverifikasi oleh pengguna"
10386
10387#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:300
10388#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:344
10389#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:381
10390#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:430
10391#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:572
10392#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:615
10393#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:620
10394#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:638
10395#: app/Factories/ElementFactory.php:643 app/Factories/ElementFactory.php:653
10396#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:673
10397#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:691
10398#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/Factories/ElementFactory.php:700
10399#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:721
10400#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/Factories/ElementFactory.php:735
10401#: app/Functions/FunctionsPrint.php:101 app/Functions/FunctionsPrint.php:176
10402#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:797
10403#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810
10404#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10405#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10406#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10407#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10408#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10409#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10410#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10411#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10412#: resources/views/family-page.phtml:55
10413#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10414#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10415#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10416#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10417#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10418#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10419#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10420#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10421#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10422#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10423#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10424msgid "Note"
10425msgstr "Catatan"
10426
10427#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10428msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10429msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu."
10430
10431#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10432msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10433msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini."
10434
10435#. I18N: Name of a module
10436#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10437#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10438#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
10439#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10440#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10441#: resources/views/search-results.phtml:78
10442#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10443#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10444#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10445msgid "Notes"
10446msgstr "Catatan"
10447
10448#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10449msgid "Nothing found to cleanup"
10450msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan"
10451
10452#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10453#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10454msgid "Nothing found."
10455msgstr "Tidak ditemukan."
10456
10457#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10458#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10459msgid "Nothing to show"
10460msgstr ""
10461
10462#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10463msgctxt "Abbreviation for November"
10464msgid "Nov"
10465msgstr "Nop"
10466
10467#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10468msgctxt "GENITIVE"
10469msgid "November"
10470msgstr "Nopember"
10471
10472#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10473msgctxt "INSTRUMENTAL"
10474msgid "November"
10475msgstr "Nopember"
10476
10477#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10478msgctxt "LOCATIVE"
10479msgid "November"
10480msgstr "Nopember"
10481
10482#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10483#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10484#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10485msgctxt "NOMINATIVE"
10486msgid "November"
10487msgstr "Nopember"
10488
10489#. I18N: Location of an LDS church temple
10490#: app/Elements/TempleCode.php:145
10491msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10492msgstr "Nukualopa, Tonga"
10493
10494#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/Factories/ElementFactory.php:570
10495#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10496#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10497#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10498msgid "Number of children"
10499msgstr "Jumlah anak"
10500
10501#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10502#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10503#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10504msgid "Number of days to show"
10505msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan"
10506
10507#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10508#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10509msgid "Number of families without children"
10510msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak"
10511
10512#. I18N: ... to show in a list
10513#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10514msgid "Number of given names"
10515msgstr "Jumlah nama yang diberikan"
10516
10517#: app/Factories/ElementFactory.php:571
10518msgid "Number of marriages"
10519msgstr "Jumlah pernikahan"
10520
10521#. I18N: ... to show in a list
10522#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10523msgid "Number of pages"
10524msgstr "Jumlah halaman"
10525
10526#. I18N: ... to show in a list
10527#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10528#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10529msgid "Number of surnames"
10530msgstr "Marga"
10531
10532#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10533msgid "Nurse"
10534msgstr "Perawat"
10535
10536#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10537msgctxt "FEMALE"
10538msgid "Nurse"
10539msgstr "Perawat"
10540
10541#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10542msgctxt "MALE"
10543msgid "Nurse"
10544msgstr "Perawat"
10545
10546#. I18N: Location of an LDS church temple
10547#: app/Elements/TempleCode.php:148
10548msgid "Oakland, California, United States"
10549msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika"
10550
10551#. I18N: Location of an LDS church temple
10552#: app/Elements/TempleCode.php:149
10553msgid "Oaxaca, Mexico"
10554msgstr "Oakoak, Meksiko"
10555
10556#: app/Factories/ElementFactory.php:574 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10557#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10558#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10559msgid "Occupation"
10560msgstr "Pendudukan"
10561
10562#. I18N: Name of a report
10563#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10564#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10565#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10566msgid "Occupations"
10567msgstr "Pekerjaan"
10568
10569#. I18N: Name of a country or state
10570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10571msgid "Occupied Palestinian Territory"
10572msgstr "Wilayah Palestina Merdeka"
10573
10574#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10575msgctxt "Abbreviation for October"
10576msgid "Oct"
10577msgstr "Okt"
10578
10579#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10580#: app/Date/FrenchDate.php:301
10581msgid "Octidi"
10582msgstr "Oktober"
10583
10584#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10585msgctxt "GENITIVE"
10586msgid "October"
10587msgstr "Oktober"
10588
10589#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10590msgctxt "INSTRUMENTAL"
10591msgid "October"
10592msgstr "Oktober"
10593
10594#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10595msgctxt "LOCATIVE"
10596msgid "October"
10597msgstr "Oktober"
10598
10599#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10600#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10601#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10602msgctxt "NOMINATIVE"
10603msgid "October"
10604msgstr "Oktober"
10605
10606#. I18N: Location of an LDS church temple
10607#: app/Elements/TempleCode.php:150
10608msgid "Ogden, Utah, United States"
10609msgstr "Oden, Muntah, Amerika"
10610
10611#. I18N: Location of an LDS church temple
10612#: app/Elements/TempleCode.php:151
10613msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10614msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika"
10615
10616#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10617msgid "Old data"
10618msgstr "Data lama"
10619
10620#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853
10621msgid "Old files found"
10622msgstr "Data lama ditemukan"
10623
10624#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10625msgid "Oldest father"
10626msgstr "Ayah tertua"
10627
10628#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10629msgid "Oldest female"
10630msgstr "Wanita tertua"
10631
10632#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10633msgid "Oldest living individuals"
10634msgstr "Orang hidup tertua"
10635
10636#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10637msgid "Oldest male"
10638msgstr "Lelaki tertua"
10639
10640#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10641msgid "Oldest mother"
10642msgstr "Ibu tertua"
10643
10644#. I18N: The name of a colour-scheme
10645#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10646msgid "Olivia"
10647msgstr "Olipia"
10648
10649#. I18N: Name of a country or state
10650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10651msgid "Oman"
10652msgstr "Omans"
10653
10654#. I18N: Name of a module
10655#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10656msgid "On this day"
10657msgstr "Sedang Berlangsung"
10658
10659#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10660msgid "On this day…"
10661msgstr "Sedang Berlangsung …"
10662
10663#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10664msgid "Only add new records"
10665msgstr "Hanya tambahkan catatan baru"
10666
10667#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10668#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:626
10669#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10670msgid "Only managers can edit"
10671msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah"
10672
10673#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10674msgid "Only update existing records"
10675msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada"
10676
10677#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10678msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10679msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs."
10680
10681#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10682msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10683msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini."
10684
10685#. I18N: https://openrouteservice.org
10686#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10687#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10688msgid "OpenRouteService"
10689msgstr ""
10690
10691#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10692msgid "OpenStreetMap™"
10693msgstr "OpenJalanMap™"
10694
10695#. I18N: Location of an LDS church temple
10696#: app/Elements/TempleCode.php:152
10697msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10698msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika"
10699
10700#: app/Date/JalaliDate.php:260
10701msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10702msgid "Ord"
10703msgstr "Ordi"
10704
10705#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10706#: app/Date/JalaliDate.php:127
10707msgctxt "GENITIVE"
10708msgid "Ordibehesht"
10709msgstr "Ordi"
10710
10711#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10712#: app/Date/JalaliDate.php:217
10713msgctxt "INSTRUMENTAL"
10714msgid "Ordibehesht"
10715msgstr "Ordi"
10716
10717#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10718#: app/Date/JalaliDate.php:172
10719msgctxt "LOCATIVE"
10720msgid "Ordibehesht"
10721msgstr "Ordi"
10722
10723#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10724#: app/Date/JalaliDate.php:82
10725msgctxt "NOMINATIVE"
10726msgid "Ordibehesht"
10727msgstr "Ordi"
10728
10729#: app/Factories/ElementFactory.php:736
10730msgid "Ordinance"
10731msgstr "Peraturan"
10732
10733#: app/Factories/ElementFactory.php:576
10734msgid "Ordination"
10735msgstr "Ordinasi"
10736
10737#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10738#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10739msgid "Ordnance Survey historic maps"
10740msgstr ""
10741
10742#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10744msgid "Orientation"
10745msgstr "Orientasi"
10746
10747#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10748#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10749#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10750#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10751msgid "Original text"
10752msgstr ""
10753
10754#. I18N: Location of an LDS church temple
10755#: app/Elements/TempleCode.php:153
10756msgid "Orlando, Florida, United States"
10757msgstr "Orlando, Plorida, Amerika"
10758
10759#. I18N: Type of media object
10760#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10761#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10762#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10763#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10764#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
10766msgid "Other"
10767msgstr "Lainnya"
10768
10769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10770msgid "Other facts to show in charts"
10771msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan"
10772
10773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
10774msgid "Other preferences"
10775msgstr "Preferensi lainnya"
10776
10777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10778msgid "Owner"
10779msgstr "Pemilik"
10780
10781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10782msgctxt "FEMALE"
10783msgid "Owner"
10784msgstr "Pemilik"
10785
10786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10787msgctxt "MALE"
10788msgid "Owner"
10789msgstr "Pemilik"
10790
10791#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10792#: app/Functions/Functions.php:62
10793msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10794msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi."
10795
10796#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10797#: app/Functions/Functions.php:59
10798msgid "PHP failed to write to disk."
10799msgstr "PHP gagal menulis ke disket."
10800
10801#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10802msgid "PHP information"
10803msgstr "Informasi PHP"
10804
10805#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10806#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10807#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10808#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10809#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10810#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10811#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10812#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10813#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10816#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10817#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10818#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10819#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10820msgid "Page"
10821msgstr "Halaman"
10822
10823#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10824#, php-format
10825msgid "Page %s of %s"
10826msgstr "Halaman %s dari %s"
10827
10828#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10829#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10830#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10831#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10832#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10833#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10834#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10835#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10837#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10838#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10839#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10840#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10841#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10843#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10844msgid "Page size"
10845msgstr "Ukuran halaman"
10846
10847#. I18N: Type of media object
10848#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10849msgid "Painting"
10850msgstr "Lukisan"
10851
10852#. I18N: Name of a country or state
10853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10854msgid "Pakistan"
10855msgstr "Pakistani"
10856
10857#. I18N: Name of a country or state
10858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10859msgid "Palau"
10860msgstr "Palalu"
10861
10862#. I18N: A colour scheme
10863#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10864msgid "Palette"
10865msgstr "Palet"
10866
10867#. I18N: Location of an LDS church temple
10868#: app/Elements/TempleCode.php:155
10869msgid "Palmyra, New York, United States"
10870msgstr "Palmira, New York, Amerika"
10871
10872#. I18N: Name of a country or state
10873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10874msgid "Panama"
10875msgstr "Panamas"
10876
10877#. I18N: Location of an LDS church temple
10878#: app/Elements/TempleCode.php:156
10879msgid "Panama City, Panama"
10880msgstr "Kota Panama, Panamas"
10881
10882#. I18N: Location of an LDS church temple
10883#: app/Elements/TempleCode.php:157
10884msgid "Papeete, Tahiti"
10885msgstr "Papete, Tahiti"
10886
10887#. I18N: Name of a country or state
10888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10889msgid "Papua New Guinea"
10890msgstr "Papua Nugini"
10891
10892#. I18N: Name of a country or state
10893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10894msgid "Paraguay"
10895msgstr "Paraguai"
10896
10897#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10898msgid "Parent"
10899msgstr ""
10900
10901#: app/Factories/ElementFactory.php:596
10902#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
10903#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10904#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10905#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
10906msgid "Parents"
10907msgstr "Orangtua"
10908
10909#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10910#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10911#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10912#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10913#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10914msgid "Parents and siblings"
10915msgstr "Orang tua dan saudara kandung"
10916
10917#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222
10918msgid "Parent’s age"
10919msgstr "Umur orangtua"
10920
10921#. I18N: A configuration setting
10922#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
10923#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10924#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10925#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10926#: resources/views/login-page.phtml:44
10927#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10928#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
10929#: resources/views/register-page.phtml:72
10930#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10931msgid "Password"
10932msgstr "Kata Sandi"
10933
10934#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10935#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10936#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
10937#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
10938#: resources/views/register-page.phtml:78
10939msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10940msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"."
10941
10942#. I18N: Location of an LDS church temple
10943#: app/Elements/TempleCode.php:158
10944msgid "Payson, Utah, United States"
10945msgstr "Payson, Muntah, Amerika"
10946
10947#. I18N: Name of a module/chart
10948#. I18N: Name of a report
10949#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
10950#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10951#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10952#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10953#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10954msgid "Pedigree"
10955msgstr "Kerabat"
10956
10957#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10958msgid "Pedigree chart"
10959msgstr "Bagan kerabat"
10960
10961#. I18N: Name of a module
10962#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
10963msgid "Pedigree map"
10964msgstr "Peta Silsilah"
10965
10966#. I18N: %s is an individual’s name
10967#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
10968#, php-format
10969msgid "Pedigree map of %s"
10970msgstr "Peta silsilah dari %s"
10971
10972#. I18N: %s is an individual’s name
10973#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10974#, php-format
10975msgid "Pedigree tree of %s"
10976msgstr "Jalur silsilah dari %s"
10977
10978#. I18N: Name of a module
10979#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
10980#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
10981#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10982#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
10984#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
10985#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10986#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10987msgid "Pending changes"
10988msgstr "Perubahan Tertunda"
10989
10990#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10991msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10992msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian."
10993
10994#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
10995#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
10996msgid "Permanent number"
10997msgstr "Nomor Tetap"
10998
10999#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11000#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11001msgid "Permanently delete these records?"
11002msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?"
11003
11004#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11005msgid "Personal data"
11006msgstr ""
11007
11008#. I18N: Location of an LDS church temple
11009#: app/Elements/TempleCode.php:159
11010msgid "Perth, Australia"
11011msgstr "Pert, Australian"
11012
11013#. I18N: Name of a country or state
11014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11015msgid "Peru"
11016msgstr "Perus"
11017
11018#. I18N: Name of a country or state
11019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11020msgid "Philippines"
11021msgstr "Filipina"
11022
11023#. I18N: Location of an LDS church temple
11024#: app/Elements/TempleCode.php:160
11025msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11026msgstr "Ponik, Arijona, Amerika"
11027
11028#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:396
11029#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:674
11030#: app/Factories/ElementFactory.php:723
11031#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11032msgid "Phone"
11033msgstr "Telepon"
11034
11035#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11036msgid "Phonetic algorithm"
11037msgstr "Algoritma fonetik"
11038
11039#: app/Factories/ElementFactory.php:543
11040msgid "Phonetic name"
11041msgstr "Nama fonetik"
11042
11043#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:424
11044msgid "Phonetic place"
11045msgstr "Tempat fonetik"
11046
11047#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11048#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11049#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11050msgid "Phonetic search"
11051msgstr "Pencarian Fonetik"
11052
11053#: app/Factories/ElementFactory.php:550
11054msgid "Phonetic type"
11055msgstr ""
11056
11057#. I18N: Type of media object
11058#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11060#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11061#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11062#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11063msgid "Photo"
11064msgstr "Foto"
11065
11066#. I18N: The name of a colour-scheme
11067#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11068msgid "Pink Plastic"
11069msgstr "Plastik Pink"
11070
11071#. I18N: Name of a country or state
11072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11073msgid "Pitcairn"
11074msgstr "Pitcairnes"
11075
11076#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:353
11077#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:690
11078#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11079#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11080#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
11081#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11082#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11083#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11084#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11085#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11086#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11088#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11089#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11090#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11091#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11092#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11093#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11094#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11095#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11096#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11097#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11098#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11099#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11100msgid "Place"
11101msgstr "Tempat"
11102
11103#. I18N: Name of a module/list
11104#: app/Factories/ElementFactory.php:382
11105#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11106#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11107#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11108msgid "Place hierarchy"
11109msgstr "Tempat"
11110
11111#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
11112msgid "Place in Hebrew"
11113msgstr "Tempat di yahudi"
11114
11115#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11116msgid "Place list"
11117msgstr "Daftar Tempat"
11118
11119#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11121msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11122msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>."
11123
11124#: resources/views/help/place.phtml:12
11125msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11126msgstr ""
11127
11128#: resources/views/help/place.phtml:8
11129msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11130msgstr ""
11131
11132#: app/Factories/ElementFactory.php:459
11133msgid "Place of LDS baptism"
11134msgstr "Tempat baptisan LDS"
11135
11136#: app/Factories/ElementFactory.php:597
11137msgid "Place of LDS child sealing"
11138msgstr "Tempat penyegelan anak LDS"
11139
11140#: app/Factories/ElementFactory.php:499
11141msgid "Place of LDS confirmation"
11142msgstr ""
11143
11144#: app/Factories/ElementFactory.php:519
11145msgid "Place of LDS endowment"
11146msgstr "Tempat endowmen LDS"
11147
11148#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
11149msgid "Place of LDS spouse sealing"
11150msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS"
11151
11152#: app/Factories/ElementFactory.php:451
11153msgid "Place of adoption"
11154msgstr "Tempat adopsi"
11155
11156#: app/Factories/ElementFactory.php:465
11157#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11158msgid "Place of baptism"
11159msgstr "Tempat baptisan"
11160
11161#: app/Factories/ElementFactory.php:468
11162#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11163msgid "Place of bar mitzvah"
11164msgstr "Tempat bar mitzvah"
11165
11166#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11167#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11168msgid "Place of bat mitzvah"
11169msgstr "Tempat bar mitzvah"
11170
11171#: app/Factories/ElementFactory.php:475
11172#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11173#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11174msgid "Place of birth"
11175msgstr "Tempat kelahiran"
11176
11177#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11178msgid "Place of blessing"
11179msgstr "Tempat pemberkatan"
11180
11181#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11182msgid "Place of brit milah"
11183msgstr "Tempat brit milah"
11184
11185#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11186#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11187msgid "Place of burial"
11188msgstr "Tempat pemakaman"
11189
11190#: app/Factories/ElementFactory.php:492
11191#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11192msgid "Place of christening"
11193msgstr "Tempat pembaptisan"
11194
11195#. I18N: German Bürgerort
11196#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11197msgid "Place of citizenship"
11198msgstr ""
11199
11200#: app/Factories/ElementFactory.php:496
11201#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11202msgid "Place of confirmation"
11203msgstr "Tempat konfirmasi"
11204
11205#: app/Factories/ElementFactory.php:505
11206msgid "Place of cremation"
11207msgstr "Tempat kremasi"
11208
11209#: app/Factories/ElementFactory.php:509
11210#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11211#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11212msgid "Place of death"
11213msgstr "Tempat wafat"
11214
11215#: app/Factories/ElementFactory.php:516
11216msgid "Place of emigration"
11217msgstr "Tempat emigrasi"
11218
11219#: app/Factories/ElementFactory.php:329
11220#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11221msgid "Place of engagement"
11222msgstr "Tempat pertunangan"
11223
11224#: app/Factories/ElementFactory.php:525
11225msgid "Place of event"
11226msgstr "Tempat acara"
11227
11228#: app/Factories/ElementFactory.php:535
11229#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11230msgid "Place of first communion"
11231msgstr "Tempat komuni pertama"
11232
11233#: app/Factories/ElementFactory.php:541
11234msgid "Place of immigration"
11235msgstr "Tempat imigrasi"
11236
11237#: app/Factories/ElementFactory.php:340
11238#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
11239#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11240#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11241msgid "Place of marriage"
11242msgstr "Tempat pernikahan"
11243
11244#: app/Factories/ElementFactory.php:335
11245#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11246msgid "Place of marriage banns"
11247msgstr "Tempat nikah siri"
11248
11249#: app/Factories/ElementFactory.php:569
11250msgid "Place of naturalization"
11251msgstr "Tempat penaturalan"
11252
11253#: app/Factories/ElementFactory.php:579
11254msgid "Place of ordination"
11255msgstr "Tempat penahbisan"
11256
11257#: app/Factories/ElementFactory.php:587
11258msgid "Place of residence"
11259msgstr "Tempat tinggal"
11260
11261#. I18N: Name of a module
11262#: app/Module/PlacesModule.php:84 resources/views/admin/tags.phtml:161
11263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11264#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11265#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11266msgid "Places"
11267msgstr "Tempat"
11268
11269#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11270#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11271#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11272msgid "Play"
11273msgstr "Mainkan"
11274
11275#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11276msgid "Please enter a valid email address."
11277msgstr "Silakan masukkan alamat email yang benar."
11278
11279#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11280#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11281#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11282#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11283msgid "Please try again."
11284msgstr ""
11285
11286#. I18N: a month in the French republican calendar
11287#: app/Date/FrenchDate.php:143
11288msgctxt "GENITIVE"
11289msgid "Pluviose"
11290msgstr "Februari"
11291
11292#. I18N: a month in the French republican calendar
11293#: app/Date/FrenchDate.php:237
11294msgctxt "INSTRUMENTAL"
11295msgid "Pluviose"
11296msgstr "Februari"
11297
11298#. I18N: a month in the French republican calendar
11299#: app/Date/FrenchDate.php:190
11300msgctxt "LOCATIVE"
11301msgid "Pluviose"
11302msgstr "Februari"
11303
11304#. I18N: a month in the French republican calendar
11305#: app/Date/FrenchDate.php:95
11306msgctxt "NOMINATIVE"
11307msgid "Pluviose"
11308msgstr "Februari"
11309
11310#. I18N: Name of a country or state
11311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11312msgid "Poland"
11313msgstr "Polandia"
11314
11315#: app/SurnameTradition.php:100
11316msgctxt "Surname tradition"
11317msgid "Polish"
11318msgstr "Polandia"
11319
11320#. I18N: A configuration setting
11321#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11322#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11323#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11324#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11325msgid "Port number"
11326msgstr "Nomor port"
11327
11328#. I18N: Location of an LDS church temple
11329#: app/Elements/TempleCode.php:162
11330msgid "Portland, Oregon, United States"
11331msgstr "Portland, Oregon, Amerika"
11332
11333#. I18N: Location of an LDS church temple
11334#: app/Elements/TempleCode.php:154
11335msgid "Porto Alegre, Brazil"
11336msgstr "Porto Alergi, Brasil"
11337
11338#. I18N: page orientation
11339#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11340#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11341#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11342msgid "Portrait"
11343msgstr "Potret"
11344
11345#. I18N: Name of a country or state
11346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11347msgid "Portugal"
11348msgstr "Portegal"
11349
11350#: app/SurnameTradition.php:94
11351msgctxt "Surname tradition"
11352msgid "Portuguese"
11353msgstr "Portugis"
11354
11355#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:392
11356#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:664
11357#: app/Factories/ElementFactory.php:711 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11358#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11359#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11360msgid "Postal code"
11361msgstr "Kode Pos"
11362
11363#. I18N: Name of a module
11364#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11365msgid "Powered by webtrees™"
11366msgstr ""
11367
11368#. I18N: a month in the French republican calendar
11369#: app/Date/FrenchDate.php:151
11370msgctxt "GENITIVE"
11371msgid "Prairial"
11372msgstr "Juni"
11373
11374#. I18N: a month in the French republican calendar
11375#: app/Date/FrenchDate.php:245
11376msgctxt "INSTRUMENTAL"
11377msgid "Prairial"
11378msgstr "Juni"
11379
11380#. I18N: a month in the French republican calendar
11381#: app/Date/FrenchDate.php:198
11382msgctxt "LOCATIVE"
11383msgid "Prairial"
11384msgstr "Juni"
11385
11386#. I18N: a month in the French republican calendar
11387#: app/Date/FrenchDate.php:104
11388msgctxt "NOMINATIVE"
11389msgid "Prairial"
11390msgstr "Juni"
11391
11392#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11393msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11394msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna"
11395
11396#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11397msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11398msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna"
11399
11400#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11401msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11402msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna"
11403
11404#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11405#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11406#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11407#: resources/views/admin/components.phtml:61
11408#: resources/views/admin/components.phtml:64
11409#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11410#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11411#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11412#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11413#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11414#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11415#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11416msgid "Preferences"
11417msgstr "Preferensi"
11418
11419#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11420#, php-format
11421msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11422msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi."
11423
11424#. I18N: A configuration setting
11425#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11426msgid "Preferred contact method"
11427msgstr "Pilih Metode Kontak"
11428
11429#. I18N: Label for a configuration option
11430#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11431#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11432#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11433#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11434#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11435#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11436msgid "Presentation style"
11437msgstr "Gaya Presentasi"
11438
11439#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11440#: app/Elements/TempleCode.php:161
11441msgid "President’s Office"
11442msgstr "Kantor Presiden"
11443
11444#. I18N: Location of an LDS church temple
11445#: app/Elements/TempleCode.php:163
11446msgid "Preston, England"
11447msgstr "Preston, Inggris"
11448
11449#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11450#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11451#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11452msgid "Preview"
11453msgstr ""
11454
11455#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11456msgid "Priest"
11457msgstr "Pendeta"
11458
11459#. I18N: The first day in the French republican calendar
11460#: app/Date/FrenchDate.php:287
11461msgid "Primidi"
11462msgstr "September"
11463
11464#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11465msgid "Print basic events when blank"
11466msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong"
11467
11468#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11469#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120
11470msgid "Priority"
11471msgstr ""
11472
11473#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:67
11474#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11475msgid "Privacy"
11476msgstr "Pribadi"
11477
11478#. I18N: Name of a module
11479#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11480#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11481msgid "Privacy policy"
11482msgstr "Kebijakan pribadi"
11483
11484#. I18N: a restriction on viewing data
11485#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11486msgid "Privacy restriction"
11487msgstr "Pembatasan privasi"
11488
11489#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11490#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11491msgid "Privacy restrictions"
11492msgstr "Pembatasan privasi"
11493
11494#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11495msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11496msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN"
11497
11498#: app/GedcomRecord.php:367 app/GedcomRecord.php:473
11499#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11500#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
11501#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11502#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417
11503msgid "Private"
11504msgstr "Pribadi"
11505
11506#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11507msgid "Private key"
11508msgstr ""
11509
11510#: app/Factories/ElementFactory.php:580
11511msgid "Probate"
11512msgstr "Probata"
11513
11514#: app/Factories/ElementFactory.php:581
11515msgid "Property"
11516msgstr "Properti"
11517
11518#. I18N: Location of an LDS church temple
11519#: app/Elements/TempleCode.php:164
11520msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11521msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika"
11522
11523#. I18N: Location of an LDS church temple
11524#: app/Elements/TempleCode.php:165
11525msgid "Provo, Utah, United States"
11526msgstr "Provor, Utah, Amerika"
11527
11528#. I18N: An individual that represents another
11529#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11530msgid "Proxy"
11531msgstr ""
11532
11533#: app/Factories/ElementFactory.php:694
11534#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
11535#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11536msgid "Publication"
11537msgstr "Publikasi"
11538
11539#. I18N: Name of a country or state
11540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11541msgid "Puerto Rico"
11542msgstr "Porto Riko"
11543
11544#. I18N: Name of a country or state
11545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11546msgid "Qatar"
11547msgstr "Katar"
11548
11549#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:366
11550#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:610
11551#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656
11552#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11553#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11554#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11555#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11556#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11557#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11558msgid "Quality of data"
11559msgstr "Kualitas Data"
11560
11561#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11562#: app/Date/FrenchDate.php:293
11563msgid "Quartidi"
11564msgstr "Quartid"
11565
11566#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11567#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11568msgid "Question"
11569msgstr "Pertanyaan"
11570
11571#. I18N: Location of an LDS church temple
11572#: app/Elements/TempleCode.php:166
11573msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11574msgstr "Elutemala"
11575
11576#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778
11577msgid "Quick family facts"
11578msgstr "Fakta keluarga cepat"
11579
11580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
11581msgid "Quick individual facts"
11582msgstr "Fakta singkat seseorang"
11583
11584#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11585#: app/Date/FrenchDate.php:295
11586msgid "Quintidi"
11587msgstr "Quintid"
11588
11589#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11590#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11591#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11592msgid "RE: "
11593msgstr "Balas: "
11594
11595#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11596msgid "Rabbi"
11597msgstr "Robiul Awal"
11598
11599#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11600#: app/Date/HijriDate.php:132
11601msgctxt "GENITIVE"
11602msgid "Rabi’ al-awwal"
11603msgstr "Rabiul Awal"
11604
11605#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11606#: app/Date/HijriDate.php:222
11607msgctxt "INSTRUMENTAL"
11608msgid "Rabi’ al-awwal"
11609msgstr "Rabiul Awal"
11610
11611#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11612#: app/Date/HijriDate.php:177
11613msgctxt "LOCATIVE"
11614msgid "Rabi’ al-awwal"
11615msgstr "Rabiul Awal"
11616
11617#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11618#: app/Date/HijriDate.php:87
11619msgctxt "NOMINATIVE"
11620msgid "Rabi’ al-awwal"
11621msgstr "Rabiul Awal"
11622
11623#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11624#: app/Date/HijriDate.php:134
11625msgctxt "GENITIVE"
11626msgid "Rabi’ al-thani"
11627msgstr "Rabiul Tsani"
11628
11629#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11630#: app/Date/HijriDate.php:224
11631msgctxt "INSTRUMENTAL"
11632msgid "Rabi’ al-thani"
11633msgstr "Rabiul Tsani"
11634
11635#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11636#: app/Date/HijriDate.php:179
11637msgctxt "LOCATIVE"
11638msgid "Rabi’ al-thani"
11639msgstr "Rabiul Tsani"
11640
11641#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11642#: app/Date/HijriDate.php:89
11643msgctxt "NOMINATIVE"
11644msgid "Rabi’ al-thani"
11645msgstr "Rabiul Tsani"
11646
11647#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11648#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11649msgctxt "Female pedigree"
11650msgid "Rada"
11651msgstr ""
11652
11653#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11654#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11655msgctxt "Male pedigree"
11656msgid "Rada"
11657msgstr ""
11658
11659#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11660#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11661msgctxt "Pedigree"
11662msgid "Rada"
11663msgstr ""
11664
11665#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11666#: app/Date/HijriDate.php:140
11667msgctxt "GENITIVE"
11668msgid "Rajab"
11669msgstr "Rojab"
11670
11671#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11672#: app/Date/HijriDate.php:230
11673msgctxt "INSTRUMENTAL"
11674msgid "Rajab"
11675msgstr "Rojab"
11676
11677#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11678#: app/Date/HijriDate.php:185
11679msgctxt "LOCATIVE"
11680msgid "Rajab"
11681msgstr "Rojab"
11682
11683#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11684#: app/Date/HijriDate.php:95
11685msgctxt "NOMINATIVE"
11686msgid "Rajab"
11687msgstr "Rojab"
11688
11689#. I18N: Location of an LDS church temple
11690#: app/Elements/TempleCode.php:167
11691msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11692msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika"
11693
11694#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11695#: app/Date/HijriDate.php:144
11696msgctxt "GENITIVE"
11697msgid "Ramadan"
11698msgstr "Romadhon"
11699
11700#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11701#: app/Date/HijriDate.php:234
11702msgctxt "INSTRUMENTAL"
11703msgid "Ramadan"
11704msgstr "Romadhon"
11705
11706#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11707#: app/Date/HijriDate.php:189
11708msgctxt "LOCATIVE"
11709msgid "Ramadan"
11710msgstr "Romadhon"
11711
11712#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11713#: app/Date/HijriDate.php:99
11714msgctxt "NOMINATIVE"
11715msgid "Ramadan"
11716msgstr "Romadhon"
11717
11718#. I18N: Description of the “Slide show” module
11719#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11720msgid "Random images from the current family tree."
11721msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga."
11722
11723#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11724#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11725#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11726#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11727msgid "Re-order children"
11728msgstr "susun anak"
11729
11730#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11731#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11732#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11733#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11734msgid "Re-order families"
11735msgstr "Susun ulang keluarga"
11736
11737#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11738#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11739#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11740#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11741msgid "Re-order media"
11742msgstr "Susun media"
11743
11744#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11745#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11746#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11747msgid "Re-order names"
11748msgstr "Susun ulang nama"
11749
11750#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11751#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11752#: resources/views/admin/users.phtml:27
11753#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11754#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11755#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11756#: resources/views/register-page.phtml:36
11757msgid "Real name"
11758msgstr "Nama Asli"
11759
11760#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11761msgid "Really delete all geographic data?"
11762msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?"
11763
11764#. I18N: Name of a module
11765#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11766#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11767msgid "Recent changes"
11768msgstr "Perubahan Terkini"
11769
11770#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11771msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11772msgstr "Tahun Belakangan (&lt; 100 tahun)"
11773
11774#. I18N: Location of an LDS church temple
11775#: app/Elements/TempleCode.php:168
11776msgid "Recife, Brazil"
11777msgstr "Resif, Brasil"
11778
11779#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11780#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11781#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11783#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11784#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11785#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11786#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11787msgid "Record"
11788msgstr "Rekaman"
11789
11790#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:592
11791#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:646
11792#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:701
11793#: app/Factories/ElementFactory.php:725 app/Factories/ElementFactory.php:737
11794msgid "Record ID number"
11795msgstr "Nomor ID rekaman"
11796
11797#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Factories/ElementFactory.php:724
11798msgid "Record file number"
11799msgstr "Nomor Berkas Rekaman"
11800
11801#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11802#: resources/views/search-general-page.phtml:49
11803#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11804msgid "Records"
11805msgstr "Rekaman"
11806
11807#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11808#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11809msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11810msgstr ""
11811
11812#. I18N: Location of an LDS church temple
11813#: app/Elements/TempleCode.php:169
11814msgid "Redlands, California, United States"
11815msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika"
11816
11817#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:582
11818#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:644
11819#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:695
11820msgid "Reference number"
11821msgstr "Nomor Referensi"
11822
11823#. I18N: Location of an LDS church temple
11824#: app/Elements/TempleCode.php:170
11825msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11826msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada"
11827
11828#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11829#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11830msgid "Registered partnership"
11831msgstr "Hubungan Terdaftar"
11832
11833#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11834msgid "Registry officer"
11835msgstr "Petugas disdukcapil"
11836
11837#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11838msgctxt "FEMALE"
11839msgid "Registry officer"
11840msgstr "Petugas disdukcapil"
11841
11842#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11843msgctxt "MALE"
11844msgid "Registry officer"
11845msgstr "Petugas disdukcapil"
11846
11847#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11848#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11849msgid "Regular expression"
11850msgstr "Ekspresi reguler"
11851
11852#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11853msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11854msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan."
11855
11856#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11857#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11858msgid "Reject"
11859msgstr "Urungkan"
11860
11861#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11862msgid "Reject all changes"
11863msgstr "Urungkan semua perubahan"
11864
11865#. I18N: Name of a module/report
11866#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11867#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11868msgid "Related families"
11869msgstr "Keterkaitan"
11870
11871#. I18N: Name of a report
11872#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11873#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11874msgid "Related individuals"
11875msgstr "Hubungan"
11876
11877#: app/Factories/ElementFactory.php:456
11878#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387
11879#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11880#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11881#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56
11882#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
11883msgid "Relationship"
11884msgstr "Hubungan"
11885
11886#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11887#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
11888msgid "Relationship to father"
11889msgstr "Hubungan terhadap Ayah"
11890
11891#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11892msgid "Relationship to me"
11893msgstr "Kekerabatan denganku"
11894
11895#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11896#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
11897msgid "Relationship to mother"
11898msgstr "Hubungan terhadap Ibu"
11899
11900#: app/Factories/ElementFactory.php:530
11901msgid "Relationship to parents"
11902msgstr "Hubungan dengan orangtua"
11903
11904#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336
11905#, php-format
11906msgid "Relationship: %s"
11907msgstr "Hubungan: %s"
11908
11909#. I18N: Name of a module/chart
11910#. I18N: Configuration option
11911#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11912#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265
11913#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
11914#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11915msgid "Relationships"
11916msgstr "Hubungan"
11917
11918#. I18N: %s are individual’s names
11919#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11920#, php-format
11921msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11922msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s"
11923
11924#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11925#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11926msgid "Reliability of the information"
11927msgstr ""
11928
11929#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:433
11930#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11931#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11932#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11933msgid "Religion"
11934msgstr "Agama"
11935
11936#: app/Factories/ElementFactory.php:577
11937msgid "Religious institution"
11938msgstr "Lembaga agama"
11939
11940#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
11941#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11942msgid "Religious marriage"
11943msgstr "Pernikahan Agama"
11944
11945#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
11946msgid "Religious name"
11947msgstr "Nama relijius"
11948
11949#: app/Services/LeafletJsService.php:63
11950msgid "Reload map"
11951msgstr ""
11952
11953#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
11954#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
11955msgid "Reminder date"
11956msgstr ""
11957
11958#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
11959msgid "Reminder email frequency (days)"
11960msgstr "Frekuensi email pengingat (hari)"
11961
11962#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:85
11963msgid "Remote server"
11964msgstr "Server jarak jauh"
11965
11966#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
11967#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
11968#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11969#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11970#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11971msgid "Remove"
11972msgstr "Hapus"
11973
11974#. I18N: Name of a module
11975#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11976msgid "Remove duplicate links"
11977msgstr "Hapus tautan duplikat"
11978
11979#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11980msgid "Remove individual"
11981msgstr "Hapus orang"
11982
11983#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11984#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
11985msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11986msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file"
11987
11988#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11989msgid "Remove this location?"
11990msgstr "Hapus lokasi ini?"
11991
11992#. I18N: Location of an LDS church temple
11993#: app/Elements/TempleCode.php:171
11994msgid "Reno, Nevada, United States"
11995msgstr "Reno, Nepada, Amerika"
11996
11997#: resources/views/admin/trees.phtml:197
11998msgid "Renumber"
11999msgstr "Penomoran ulang"
12000
12001#. I18N: Renumber the records in a family tree
12002#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12003#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12004#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12005msgid "Renumber family tree"
12006msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga"
12007
12008#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12009msgid "Replace"
12010msgstr ""
12011
12012#. I18N: Description of a “Data fix” module
12013#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12014msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12015msgstr ""
12016
12017#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12018msgid "Replace with"
12019msgstr "Ganti dengan"
12020
12021#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12022msgid "Replacement text"
12023msgstr "Teks pengganti"
12024
12025#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12026#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12027msgid "Reply"
12028msgstr "Balas"
12029
12030#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12031#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12032#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12033#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12034msgid "Report"
12035msgstr "Laporkan"
12036
12037#. I18N: Name of a module
12038#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12039#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
12041#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12042#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12043msgid "Reports"
12044msgstr "Laporan"
12045
12046#. I18N: Name of a module/list
12047#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12048#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12049#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182
12050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
12051#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12052#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12053#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12054#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12055#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12056#: resources/views/search-general-page.phtml:80
12057#: resources/views/search-results.phtml:67
12058#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12059msgid "Repositories"
12060msgstr "Repositori"
12061
12062#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:697
12063#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12064#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12065#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12066#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12067#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12068msgid "Repository"
12069msgstr "Repositori"
12070
12071#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12072msgid "Repository name"
12073msgstr "Nama repositori"
12074
12075#. I18N: Name of a country or state
12076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12077msgid "Republic of the Congo"
12078msgstr "Kongo (Brazzaville)"
12079
12080#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12081#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12082#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12083msgid "Request a new password"
12084msgstr "Minta Kata Sandi Baru"
12085
12086#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12087#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12088#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12089#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12090msgid "Request a new user account"
12091msgstr "Daftar Baru"
12092
12093#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12094msgid "Research"
12095msgstr ""
12096
12097#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12098#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12099#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12100#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57
12101#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12102#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12103msgid "Research task"
12104msgstr "Tugas penelitian"
12105
12106#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12107#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12108msgid "Research tasks"
12109msgstr "Tugas penelitian"
12110
12111#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12112msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12113msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll."
12114
12115#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12116msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12117msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini."
12118
12119#: app/Factories/ElementFactory.php:585
12120msgid "Residence"
12121msgstr "Kediaman"
12122
12123#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12124#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12125msgid "Restore the default block layout"
12126msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar"
12127
12128#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12130msgid "Restrict to immediate family"
12131msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat"
12132
12133#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:349
12134#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:588
12135#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12136#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:91 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
12137#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86
12138#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90
12139#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12140msgid "Restriction"
12141msgstr "Terbatas"
12142
12143#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12144msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12145msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya."
12146
12147#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12148msgid "Results"
12149msgstr "Hasil"
12150
12151#: app/Factories/ElementFactory.php:589
12152msgid "Retirement"
12153msgstr "Pensiun"
12154
12155#. I18N: Name of a country or state
12156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12157msgid "Reunion"
12158msgstr "Reunian"
12159
12160#. I18N: Location of an LDS church temple
12161#: app/Elements/TempleCode.php:172
12162msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12163msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika"
12164
12165#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:362
12166#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:606
12167#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
12168#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12169#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12170#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12172msgid "Role"
12173msgstr "Peran"
12174
12175#. I18N: Name of a country or state
12176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12177msgid "Romania"
12178msgstr "Roma"
12179
12180#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12181msgid "Romanized"
12182msgstr "Latinisasi"
12183
12184#: app/Factories/ElementFactory.php:555
12185msgid "Romanized name"
12186msgstr ""
12187
12188#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:431
12189msgid "Romanized place"
12190msgstr "Tempat di roma"
12191
12192#: app/Factories/ElementFactory.php:562
12193msgid "Romanized type"
12194msgstr ""
12195
12196#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12197#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12198msgid "Roots"
12199msgstr "Akar"
12200
12201#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12202msgid "Rufname"
12203msgstr ""
12204
12205#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12206#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12207#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12208msgid "Russell"
12209msgstr "Kode Suara Russell"
12210
12211#. I18N: Name of a country or state
12212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12213msgid "Russia"
12214msgstr "Rusia"
12215
12216#. I18N: Name of a country or state
12217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12218msgid "Rwanda"
12219msgstr "Ruanda"
12220
12221#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12222msgid "SMTP mail server"
12223msgstr "Server email SMTP"
12224
12225#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12226msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12227msgstr ""
12228
12229#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12230#, php-format
12231msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12232msgstr ""
12233
12234#. I18N: Location of an LDS church temple
12235#: app/Elements/TempleCode.php:173
12236msgid "Sacramento, California, United States"
12237msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika"
12238
12239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12240#: app/Date/HijriDate.php:130
12241msgctxt "GENITIVE"
12242msgid "Safar"
12243msgstr "Sapar"
12244
12245#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12246#: app/Date/HijriDate.php:220
12247msgctxt "INSTRUMENTAL"
12248msgid "Safar"
12249msgstr "Sapar"
12250
12251#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12252#: app/Date/HijriDate.php:175
12253msgctxt "LOCATIVE"
12254msgid "Safar"
12255msgstr "Sapar"
12256
12257#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12258#: app/Date/HijriDate.php:85
12259msgctxt "NOMINATIVE"
12260msgid "Safar"
12261msgstr "Sapar"
12262
12263#. I18N: The name of a colour-scheme
12264#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12265msgid "Sage"
12266msgstr "Sagu"
12267
12268#. I18N: Name of a country or state
12269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12270msgid "Saint Helena"
12271msgstr "Santo Helena"
12272
12273#. I18N: Name of a country or state
12274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12275msgid "Saint Kitts and Nevis"
12276msgstr "Saint Kitts dan Nevis"
12277
12278#. I18N: Name of a country or state
12279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12280msgid "Saint Lucia"
12281msgstr "Santo Lusia"
12282
12283#. I18N: Name of a country or state
12284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12285msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12286msgstr "Saint Pierre dan Miquelon"
12287
12288#. I18N: Name of a country or state
12289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12290msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12291msgstr "Saint Vincent dan Grenada"
12292
12293#. I18N: Location of an LDS church temple
12294#: app/Elements/TempleCode.php:183
12295msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12296msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika"
12297
12298#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12299msgid "Same as uploaded file"
12300msgstr "Sama seperti file yang diunggah"
12301
12302#. I18N: Name of a country or state
12303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12304msgid "Samoa"
12305msgstr "Samoa baru"
12306
12307#. I18N: Location of an LDS church temple
12308#: app/Elements/TempleCode.php:176
12309msgid "San Antonio, Texas, United States"
12310msgstr "San antoni, Teksas, Amerika"
12311
12312#. I18N: Location of an LDS church temple
12313#: app/Elements/TempleCode.php:177
12314msgid "San Diego, California, United States"
12315msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika"
12316
12317#. I18N: Location of an LDS church temple
12318#: app/Elements/TempleCode.php:182
12319msgid "San Jose, Costa Rica"
12320msgstr "San jos, Kostarika"
12321
12322#. I18N: Name of a country or state
12323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12324msgid "San Marino"
12325msgstr "San mariano"
12326
12327#. I18N: Location of an LDS church temple
12328#: app/Elements/TempleCode.php:174
12329msgid "San Salvador, El Salvador"
12330msgstr "Elsalpador"
12331
12332#. I18N: Location of an LDS church temple
12333#: app/Elements/TempleCode.php:175
12334msgid "Santiago, Chile"
12335msgstr "Santiago Cili"
12336
12337#. I18N: Location of an LDS church temple
12338#: app/Elements/TempleCode.php:178
12339msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12340msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika"
12341
12342#. I18N: Location of an LDS church temple
12343#: app/Elements/TempleCode.php:186
12344msgid "Sao Paulo, Brazil"
12345msgstr "Saopaulo, Brasil"
12346
12347#. I18N: Name of a country or state
12348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12349msgid "Sao Tome and Principe"
12350msgstr "Saotime dan Prinsip"
12351
12352#. I18N: abbreviation for Saturday
12353#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12354#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12355msgid "Sat"
12356msgstr "Sab"
12357
12358#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12359msgid "Saturday"
12360msgstr "Sabtu"
12361
12362#. I18N: Name of a country or state
12363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12364msgid "Saudi Arabia"
12365msgstr "Arab Saudi"
12366
12367#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12368msgid "Schema"
12369msgstr ""
12370
12371#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Factories/ElementFactory.php:537
12372msgid "School or college"
12373msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi"
12374
12375#. I18N: Name of a country or state
12376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12377msgid "Scotland"
12378msgstr "Skotlandia"
12379
12380#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
12381#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12382msgid "Scrapbook"
12383msgstr "Buku Kliping"
12384
12385#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12386#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12387msgctxt "Female pedigree"
12388msgid "Sealing"
12389msgstr "Penyegelan"
12390
12391#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12392#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12393msgctxt "Male pedigree"
12394msgid "Sealing"
12395msgstr "Penyegelan"
12396
12397#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12398#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12399msgctxt "Pedigree"
12400msgid "Sealing"
12401msgstr "Penyegelan"
12402
12403#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12404#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12405msgid "Sealing canceled (divorce)"
12406msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)"
12407
12408#. I18N: Name of a module
12409#. I18N: A button label.
12410#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12411#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12412#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12413#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12414#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12415#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12416#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12417#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12418#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12419#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12420msgid "Search"
12421msgstr "Pencarian"
12422
12423#. I18N: Name of a module
12424#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12425#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12426msgid "Search and replace"
12427msgstr "Pencarian Ganti"
12428
12429#. I18N: Description of a “Data fix” module
12430#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12431msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12432msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan."
12433
12434#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12436msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12437msgstr ""
12438
12439#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12440msgid "Search filters"
12441msgstr "Filter pencarian"
12442
12443#: resources/views/search-general-page.phtml:37
12444#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12445msgid "Search for"
12446msgstr "Cari untuk"
12447
12448#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12449msgid "Search for locations in an external database."
12450msgstr ""
12451
12452#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12453msgid "Search for place names in an external database."
12454msgstr ""
12455
12456#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12457#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12458#, php-format
12459msgid "Search for place names using %s."
12460msgstr ""
12461
12462#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12463msgid "Search method"
12464msgstr "Metode pencarian"
12465
12466#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12467msgid "Search text/pattern"
12468msgstr "Cari teks/pola"
12469
12470#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12471msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12472msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks."
12473
12474#. I18N: Location of an LDS church temple
12475#: app/Elements/TempleCode.php:179
12476msgid "Seattle, Washington, United States"
12477msgstr "Seatle, Wasington, Amerika"
12478
12479#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12480msgid "Second record"
12481msgstr "Rekaman kedua"
12482
12483#. I18N: A configuration setting
12484#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12485msgid "Secure connection"
12486msgstr "Koneksi aman"
12487
12488#. I18N: A configuration setting
12489#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12490msgid "Security code"
12491msgstr "Kode keamanan"
12492
12493#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12494#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12495#, php-format
12496msgid "See %s for more information."
12497msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut."
12498
12499#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12500#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12501#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12502msgid "Select"
12503msgstr "Pilih"
12504
12505#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12506msgid "Select a GEDCOM file to import"
12507msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor"
12508
12509#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12510#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12511msgid "Select a date"
12512msgstr "Pilih tanggal"
12513
12514#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12515msgid "Select individuals by place or date"
12516msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal"
12517
12518#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12519#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12520msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12521msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM."
12522
12523#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12524msgid "Select the desired age interval"
12525msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan"
12526
12527#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12528msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12529msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan."
12530
12531#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12532msgid "Select two records to merge."
12533msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan."
12534
12535#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12536msgid "Selector"
12537msgstr ""
12538
12539#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12540msgid "Seller"
12541msgstr "Penjual"
12542
12543#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12544msgctxt "FEMALE"
12545msgid "Seller"
12546msgstr "Penjual"
12547
12548#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12549msgctxt "MALE"
12550msgid "Seller"
12551msgstr "Penjual"
12552
12553#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12554#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12555#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12556#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12557msgid "Send"
12558msgstr "Kirim"
12559
12560#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12561#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12562#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12563#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12564#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12565msgid "Send a message"
12566msgstr "Kirim Pesan"
12567
12568#: app/Services/MessageService.php:208
12569#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533
12570msgid "Send a message to all users"
12571msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna"
12572
12573#: app/Services/MessageService.php:210
12574#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539
12575msgid "Send a message to users who have never signed in"
12576msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga"
12577
12578#: app/Services/MessageService.php:212
12579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545
12580msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12581msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan"
12582
12583#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12584msgid "Send a test email using these settings"
12585msgstr ""
12586
12587#. I18N: Label for a configuration option
12588#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12589msgid "Send out reminder emails"
12590msgstr "Kirim email pengingat"
12591
12592#. I18N: A configuration setting
12593#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12594msgid "Sender email"
12595msgstr ""
12596
12597#. I18N: A configuration setting
12598#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12599msgid "Sender name"
12600msgstr "Nama pengirim"
12601
12602#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
12604msgid "Sending email"
12605msgstr "Mengirim Pesan"
12606
12607#. I18N: A configuration setting
12608#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12609msgid "Sending server name"
12610msgstr "Mengirim nama server"
12611
12612#. I18N: Name of a country or state
12613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12614msgid "Senegal"
12615msgstr "Senegals"
12616
12617#. I18N: Location of an LDS church temple
12618#: app/Elements/TempleCode.php:180
12619msgid "Seoul, Korea"
12620msgstr "Seoul, Korean"
12621
12622#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12623msgctxt "Abbreviation for September"
12624msgid "Sep"
12625msgstr "Sept"
12626
12627#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12628msgid "Separated"
12629msgstr "Terpisah"
12630
12631#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12632msgid "Separation"
12633msgstr ""
12634
12635#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12636msgctxt "GENITIVE"
12637msgid "September"
12638msgstr "September"
12639
12640#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12641msgctxt "INSTRUMENTAL"
12642msgid "September"
12643msgstr "September"
12644
12645#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12646msgctxt "LOCATIVE"
12647msgid "September"
12648msgstr "September"
12649
12650#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12651#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12652#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12653msgctxt "NOMINATIVE"
12654msgid "September"
12655msgstr "September"
12656
12657#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12658#: app/Date/FrenchDate.php:299
12659msgid "Septidi"
12660msgstr "September"
12661
12662#. I18N: Name of a country or state
12663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12664msgid "Serbia"
12665msgstr "Serbian"
12666
12667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12668msgid "Servant"
12669msgstr "Pelayan"
12670
12671#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12672msgctxt "FEMALE"
12673msgid "Servant"
12674msgstr "Pelayan"
12675
12676#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12677msgctxt "MALE"
12678msgid "Servant"
12679msgstr "Pelayan"
12680
12681#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250
12683msgid "Server information"
12684msgstr "Informasi Server"
12685
12686#. I18N: A configuration setting
12687#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12688#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12689#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12690#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12691msgid "Server name"
12692msgstr "Nama server"
12693
12694#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12695msgid "Set a new password"
12696msgstr ""
12697
12698#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12699msgid "Set as default"
12700msgstr "Ditetapkan sebagai default"
12701
12702#. I18N: You need to:
12703#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12704#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12705msgid "Set the access level for each tree."
12706msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga."
12707
12708#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12709#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
12710msgid "Set the default blocks for new family trees"
12711msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru"
12712
12713#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12714#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
12715msgid "Set the default blocks for new users"
12716msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru"
12717
12718#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12719#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12720msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12721msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal."
12722
12723#. I18N: You need to:
12724#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12725#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12726msgid "Set the status to “approved”."
12727msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"."
12728
12729#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12731msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12732msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM."
12733
12734#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12735#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12736msgid "Setup wizard for webtrees"
12737msgstr "Setup wizard untuk Webtrees"
12738
12739#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12740#: app/Date/FrenchDate.php:297
12741msgid "Sextidi"
12742msgstr "Sextid"
12743
12744#. I18N: Name of a country or state
12745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12746msgid "Seychelles"
12747msgstr "Seyseles"
12748
12749#: app/Date/JalaliDate.php:264
12750msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12751msgid "Shah"
12752msgstr "Sahrivar"
12753
12754#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12755#: app/Date/JalaliDate.php:135
12756msgctxt "GENITIVE"
12757msgid "Shahrivar"
12758msgstr "Sahrivar"
12759
12760#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12761#: app/Date/JalaliDate.php:225
12762msgctxt "INSTRUMENTAL"
12763msgid "Shahrivar"
12764msgstr "Sahrivar"
12765
12766#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12767#: app/Date/JalaliDate.php:180
12768msgctxt "LOCATIVE"
12769msgid "Shahrivar"
12770msgstr "Sahrivar"
12771
12772#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12773#: app/Date/JalaliDate.php:90
12774msgctxt "NOMINATIVE"
12775msgid "Shahrivar"
12776msgstr "Sahrivar"
12777
12778#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12779#: resources/views/individual-page.phtml:61
12780msgid "Share"
12781msgstr ""
12782
12783#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12784msgid "Share the URL"
12785msgstr ""
12786
12787#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12788msgid "Share the anniversary of an event"
12789msgstr ""
12790
12791#: app/Functions/FunctionsPrint.php:94
12792#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793
12793#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808
12794#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12795#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12796#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12797msgid "Shared note"
12798msgstr "Catatan umum"
12799
12800#. I18N: Name of a module/list
12801#: app/Module/NoteListModule.php:70
12802#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
12803#: resources/views/search-general-page.phtml:88
12804msgid "Shared notes"
12805msgstr "Catatan umum"
12806
12807#. I18N: plural noun - things that can be shared
12808#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12809#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
12810msgid "Shares"
12811msgstr ""
12812
12813#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12814#: app/Date/HijriDate.php:146
12815msgctxt "GENITIVE"
12816msgid "Shawwal"
12817msgstr "Syawal"
12818
12819#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12820#: app/Date/HijriDate.php:236
12821msgctxt "INSTRUMENTAL"
12822msgid "Shawwal"
12823msgstr "Syawal"
12824
12825#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12826#: app/Date/HijriDate.php:191
12827msgctxt "LOCATIVE"
12828msgid "Shawwal"
12829msgstr "Syawal"
12830
12831#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12832#: app/Date/HijriDate.php:101
12833msgctxt "NOMINATIVE"
12834msgid "Shawwal"
12835msgstr "Syawal"
12836
12837#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12838#: app/Date/HijriDate.php:142
12839msgctxt "GENITIVE"
12840msgid "Sha’aban"
12841msgstr "Sya'ban"
12842
12843#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12844#: app/Date/HijriDate.php:232
12845msgctxt "INSTRUMENTAL"
12846msgid "Sha’aban"
12847msgstr "Sya'ban"
12848
12849#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12850#: app/Date/HijriDate.php:187
12851msgctxt "LOCATIVE"
12852msgid "Sha’aban"
12853msgstr "Sya'ban"
12854
12855#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12856#: app/Date/HijriDate.php:97
12857msgctxt "NOMINATIVE"
12858msgid "Sha’aban"
12859msgstr "Sya'ban"
12860
12861#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12862msgid "She "
12863msgstr "Dia "
12864
12865#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12866msgid "She died"
12867msgstr "Meninggal"
12868
12869#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12870#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12871msgid "She married"
12872msgstr "Menikah dengan"
12873
12874#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12875msgid "She resided at"
12876msgstr "Dia tinggal di"
12877
12878#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12879msgid "She was born"
12880msgstr "Dia dilahirkan pada"
12881
12882#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12883msgid "She was buried"
12884msgstr "Dia dimakamkan"
12885
12886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12887msgid "She was christened"
12888msgstr "Dia dibaptis"
12889
12890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12891msgid "She was cremated"
12892msgstr "Dia dikremasi"
12893
12894#. I18N: a month in the Jewish calendar
12895#: app/Date/JewishDate.php:186
12896msgctxt "GENITIVE"
12897msgid "Shevat"
12898msgstr "Sifat"
12899
12900#. I18N: a month in the Jewish calendar
12901#: app/Date/JewishDate.php:290
12902msgctxt "INSTRUMENTAL"
12903msgid "Shevat"
12904msgstr "Sifat"
12905
12906#. I18N: a month in the Jewish calendar
12907#: app/Date/JewishDate.php:238
12908msgctxt "LOCATIVE"
12909msgid "Shevat"
12910msgstr "Sifat"
12911
12912#. I18N: a month in the Jewish calendar
12913#: app/Date/JewishDate.php:134
12914msgctxt "NOMINATIVE"
12915msgid "Shevat"
12916msgstr "Sifat"
12917
12918#. I18N: The name of a colour-scheme
12919#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12920msgid "Shiny Tomato"
12921msgstr "Shini Tomat"
12922
12923#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
12924#: resources/views/help/date.phtml:110
12925msgid "Shortcut"
12926msgstr "Jalan pintas"
12927
12928#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12929msgid "Shortest marriage"
12930msgstr "Pernikahan terpendek"
12931
12932#: resources/views/calendar-page.phtml:105
12933msgid "Show"
12934msgstr "Perlihatkan"
12935
12936#. I18N: A configuration setting
12937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
12938msgid "Show a download link in the media viewer"
12939msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media"
12940
12941#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12942#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12943msgid "Show a privacy policy."
12944msgstr ""
12945
12946#. I18N: A configuration setting
12947#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12948msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12949msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\""
12950
12951#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
12952msgid "Show all notes"
12953msgstr "Perlihatkan semua catatan"
12954
12955#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
12956msgid "Show all places in a list"
12957msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar"
12958
12959#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
12960msgid "Show all sources"
12961msgstr "Perlihatkan semua sumber"
12962
12963#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12964#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12965msgid "Show an age cursor"
12966msgstr "Tampilkan kursor usia"
12967
12968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12969msgid "Show children of ancestors"
12970msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur"
12971
12972#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
12973msgid "Show couples where either partner married more than once."
12974msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali."
12975
12976#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12977msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12978msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal."
12979
12980#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
12981msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12982msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal."
12983
12984#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
12985msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12986msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu."
12987
12988#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12989msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12990msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir."
12991
12992#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
12993msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12994msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui."
12995
12996#. I18N: label for yes/no option
12997#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12998msgid "Show date of last update"
12999msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir"
13000
13001#. I18N: A configuration setting
13002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13003msgid "Show dead individuals"
13004msgstr "Tunjukkan orang mati"
13005
13006#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13007msgid "Show divorced couples."
13008msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai."
13009
13010#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13011msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13012msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu."
13013
13014#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13015msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13016msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir."
13017
13018#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13019msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13020msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup."
13021
13022#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13023#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13024msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13025msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat."
13026
13027#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13028msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13029msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu."
13030
13031#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13032msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13033msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir."
13034
13035#. I18N: A configuration setting
13036#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13037msgid "Show list of family trees"
13038msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga"
13039
13040#. I18N: A configuration setting
13041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13042msgid "Show living individuals"
13043msgstr "Tunjukkan yang masih hidup"
13044
13045#. I18N: A configuration setting
13046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13047msgid "Show names of private individuals"
13048msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia"
13049
13050#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13054msgid "Show notes"
13055msgstr "Tampilkan catatan"
13056
13057#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13058msgid "Show occupations"
13059msgstr "Tampilkan pekerjaan"
13060
13061#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13062#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13063msgid "Show only events of living individuals"
13064msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup"
13065
13066#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13067msgid "Show only females."
13068msgstr "Hanya perlihatkan perempuan."
13069
13070#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13071msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13072msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui."
13073
13074#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13075msgid "Show only individuals, events, or all"
13076msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua"
13077
13078#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13079msgid "Show only males."
13080msgstr "Hanya perlihatkan lelaki."
13081
13082#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13083#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13084msgid "Show parents"
13085msgstr "Perlihatkan orangtua"
13086
13087#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13088msgid "Show pending changes"
13089msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan"
13090
13091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13092#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13093#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13094msgid "Show photos"
13095msgstr "Tampilkan foto"
13096
13097#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13098msgid "Show place hierarchy"
13099msgstr "Tampilkan hierarki tempat"
13100
13101#. I18N: A configuration setting
13102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13103msgid "Show private relationships"
13104msgstr "Tampilkan hubungan pribadi"
13105
13106#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13107msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13108msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain"
13109
13110#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13111msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13112msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun"
13113
13114#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13115msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13116msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan"
13117
13118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13119msgid "Show residences"
13120msgstr "Tampilkan tempat tinggal"
13121
13122#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13123msgid "Show slide show controls"
13124msgstr "Tampilkan kontrol slide show"
13125
13126#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13127#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13130#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13131msgid "Show sources"
13132msgstr "Tampilkan sumber"
13133
13134#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13135#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13137msgid "Show spouses"
13138msgstr "Perlihatkan pasangan"
13139
13140#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13141#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13142msgid "Show statistics charts"
13143msgstr "Tampilkan grafik statistik"
13144
13145#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13147#, php-format
13148msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13149msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat."
13150
13151#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13152#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13153msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13154msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta."
13155
13156#. I18N: label for a yes/no option
13157#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13158msgid "Show the date and time"
13159msgstr ""
13160
13161#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13162msgid "Show the date and time of update"
13163msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan"
13164
13165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13166msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13167msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang"
13168
13169#. I18N: A configuration setting
13170#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13171msgid "Show the family tree"
13172msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga"
13173
13174#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13175msgid "Show the list of individuals"
13176msgstr "Tampilkan daftar orang"
13177
13178#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13179msgid "Show the list of surnames"
13180msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga"
13181
13182#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13183#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13184msgid "Show the location of an event on an external map."
13185msgstr ""
13186
13187#. I18N: Description of the “Places” module
13188#: app/Module/PlacesModule.php:95
13189msgid "Show the location of events on a map."
13190msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta."
13191
13192#. I18N: label for a yes/no option
13193#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13194msgid "Show the user who made the change"
13195msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan"
13196
13197#. I18N: Label for a configuration option
13198#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13199#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13200#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13201msgid "Show this block for which languages"
13202msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa"
13203
13204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13205msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13206msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang."
13207
13208#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13209#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:623
13210#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13211#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13212#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13213msgid "Show to managers"
13214msgstr "Tunjukkan kepada manajer"
13215
13216#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13217#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620
13218#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13219#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13220#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13221#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13222#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13223msgid "Show to members"
13224msgstr "Tunjukkan kepada anggota"
13225
13226#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13227#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617
13228#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90
13229#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13230#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13231#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13232#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13233msgid "Show to visitors"
13234msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung"
13235
13236#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13237#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13238msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13239msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «ranting». mereka adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data silsilah kami."
13240
13241#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13242#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13243msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13244msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami."
13245
13246#. I18N: %s are placeholders for numbers
13247#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13248#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13249#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13250#, php-format
13251msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13252msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s"
13253
13254#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13255msgid "Sibling"
13256msgstr "Saudara Kandung"
13257
13258#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13259msgid "Siblings"
13260msgstr "Saudara"
13261
13262#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13263#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13264msgid "Sidebar"
13265msgstr "Bilah"
13266
13267#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
13269#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13270#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13271msgid "Sidebars"
13272msgstr "Bilah"
13273
13274#. I18N: Name of a country or state
13275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13276msgid "Sierra Leone"
13277msgstr "Siera Leon"
13278
13279#. I18N: Name of a module
13280#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13281#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13282msgid "Sign in"
13283msgstr "Masuk"
13284
13285#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13286#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13287msgid "Sign out"
13288msgstr "Keluar"
13289
13290#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13291#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228
13292msgid "Sign-in and registration"
13293msgstr "Masuk & Pendaftaran"
13294
13295#: resources/views/help/date.phtml:135
13296msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13297msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu."
13298
13299#. I18N: Name of a country or state
13300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13301msgid "Singapore"
13302msgstr "Singapura"
13303
13304#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13305#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13306msgid "Sister"
13307msgstr "Saudari"
13308
13309#. I18N: A configuration setting
13310#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13311#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13312#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13313msgid "Site identification code"
13314msgstr "Kode identifikasi situs"
13315
13316#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13317#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13318#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13319msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13320msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali."
13321
13322#. I18N: A configuration setting
13323#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13324#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13325msgid "Site verification code"
13326msgstr "Kode verifikasi situs"
13327
13328#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13329#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13330msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13331msgstr "Kode verifikasi situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder."
13332
13333#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13334#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13335msgid "Sitemaps"
13336msgstr "Peta situs"
13337
13338#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13339#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13340msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13341msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>."
13342
13343#. I18N: a month in the Jewish calendar
13344#: app/Date/JewishDate.php:196
13345msgctxt "GENITIVE"
13346msgid "Sivan"
13347msgstr "Sipan"
13348
13349#. I18N: a month in the Jewish calendar
13350#: app/Date/JewishDate.php:300
13351msgctxt "INSTRUMENTAL"
13352msgid "Sivan"
13353msgstr "Sipan"
13354
13355#. I18N: a month in the Jewish calendar
13356#: app/Date/JewishDate.php:248
13357msgctxt "LOCATIVE"
13358msgid "Sivan"
13359msgstr "Sipan"
13360
13361#. I18N: a month in the Jewish calendar
13362#: app/Date/JewishDate.php:144
13363msgctxt "NOMINATIVE"
13364msgid "Sivan"
13365msgstr "Sipan"
13366
13367#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13368#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13369#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13370msgid "Skip to content"
13371msgstr "Lewati ke konten"
13372
13373#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13374msgid "Slave"
13375msgstr "Budak"
13376
13377#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13378msgctxt "FEMALE"
13379msgid "Slave"
13380msgstr "Budak"
13381
13382#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13383msgctxt "MALE"
13384msgid "Slave"
13385msgstr "Budak"
13386
13387#. I18N: Name of a module
13388#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13389#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13390msgid "Slide show"
13391msgstr "Galeri Foto"
13392
13393#. I18N: Name of a country or state
13394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13395msgid "Slovakia"
13396msgstr "Slopakia"
13397
13398#. I18N: Name of a country or state
13399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13400msgid "Slovenia"
13401msgstr "Slopenia"
13402
13403#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13404msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13405msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik"
13406
13407#. I18N: Location of an LDS church temple
13408#: app/Elements/TempleCode.php:185
13409msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13410msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika"
13411
13412#: app/Factories/ElementFactory.php:611
13413msgid "Social security number"
13414msgstr "Nomor Keamanan Sosial"
13415
13416#. I18N: Name of a country or state
13417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13418msgid "Solomon Islands"
13419msgstr "Kepulauan Solomon"
13420
13421#. I18N: Name of a country or state
13422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13423msgid "Somalia"
13424msgstr "Somali"
13425
13426#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13427#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13428msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13429msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus."
13430
13431#. I18N: Description of a “Data fix” module
13432#: app/Module/FixNameTags.php:94
13433msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13434msgstr ""
13435
13436#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13437msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13438msgstr ""
13439
13440#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13442msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13443msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi."
13444
13445#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13447msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13448msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”."
13449
13450#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13451#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13452#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13453#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13454msgid "Son"
13455msgstr "Putra"
13456
13457#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13458#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13459#, php-format
13460msgid "Son of %s"
13461msgstr "Putra dari %s"
13462
13463#. I18N: Label for a configuration option
13464#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13465#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13466#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13467#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13468#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13469#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13470#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13471#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13472#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13473#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13474#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13476#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13477#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13478#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13479msgid "Sort order"
13480msgstr "Urutan sortir"
13481
13482#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13483#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13484msgid "Sosa"
13485msgstr "Sosis"
13486
13487#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13488msgid "Sosa-Stradonitz number"
13489msgstr ""
13490
13491#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262
13492msgid "Sounds like"
13493msgstr "Terdengar seperti"
13494
13495#. I18N: Name of a module/report
13496#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:357
13497#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:601
13498#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647
13499#: app/Factories/ElementFactory.php:679
13500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436
13501#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464
13502#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478
13503#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13504#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13505#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13506#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13507#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13508#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13509#: resources/views/admin/trees.phtml:231 resources/views/family-page.phtml:79
13510#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13511#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13512#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13513#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13514#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13515#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13516#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13517#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13518#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13519#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13520#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13521#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13522#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13523#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13524#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13525#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13527#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13528#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13532#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13533#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13534#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13535msgid "Source"
13536msgstr "Sumber"
13537
13538#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13539#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13540msgid "Source citation"
13541msgstr ""
13542
13543#: resources/views/admin/tags.phtml:299
13544msgid "Source citations"
13545msgstr ""
13546
13547#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842
13549msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13550msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru."
13551
13552#. I18N: A configuration setting
13553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
13554#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13555msgid "Source type"
13556msgstr "Tipe sumber"
13557
13558#. I18N: Name of a module/list
13559#. I18N: Name of a module
13560#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13561#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13562#: app/Services/AdminService.php:183
13563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
13564#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13565#: resources/views/admin/tags.phtml:374
13566#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13567#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13568#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13569#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13570#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
13571#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13572#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13573#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13574#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13575#: resources/views/search-general-page.phtml:72
13576#: resources/views/search-results.phtml:56
13577#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13578#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13579#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13580#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13583#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13584msgid "Sources"
13585msgstr "Sumber"
13586
13587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13588msgid "Sources to the events"
13589msgstr "Sumber dari peristiwa"
13590
13591#. I18N: Name of a country or state
13592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13593msgid "South Africa"
13594msgstr "Afrika Selatan"
13595
13596#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13597msgid "South America"
13598msgstr "Amerika Selatan"
13599
13600#. I18N: Name of a country or state
13601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13602msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13603msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan"
13604
13605#. I18N: Name of a country or state
13606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13607msgid "South Sudan"
13608msgstr "Sudan selatan"
13609
13610#. I18N: Name of a country or state
13611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13612msgid "Spain"
13613msgstr "Spanyol"
13614
13615#: app/SurnameTradition.php:91
13616msgctxt "Surname tradition"
13617msgid "Spanish"
13618msgstr "Spanyol"
13619
13620#. I18N: Location of an LDS church temple
13621#: app/Elements/TempleCode.php:188
13622msgid "Spokane, Washington, United States"
13623msgstr "Spoke, Wasington, Amerika"
13624
13625#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
13626#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13627#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13628#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13629#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13632msgid "Spouse"
13633msgstr "Pasangan"
13634
13635#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222
13636msgid "Spouse note"
13637msgstr "Catatan pasangan"
13638
13639#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13640#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13641#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13642#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13643msgid "Spouses"
13644msgstr "Pasangan-pasangan"
13645
13646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13649#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13650#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13651msgid "Spouses and children"
13652msgstr "Pasangan dan anak-anak"
13653
13654#. I18N: Name of a country or state
13655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13656msgid "Sri Lanka"
13657msgstr "Srilangka"
13658
13659#. I18N: Location of an LDS church temple
13660#: app/Elements/TempleCode.php:181
13661msgid "St. George, Utah, United States"
13662msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika"
13663
13664#. I18N: Location of an LDS church temple
13665#: app/Elements/TempleCode.php:184
13666msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13667msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika"
13668
13669#. I18N: Location of an LDS church temple
13670#: app/Elements/TempleCode.php:187
13671msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13672msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika"
13673
13674#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13675msgid "Start slide show on page load"
13676msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka"
13677
13678#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13679msgid "Start year"
13680msgstr "Tahun Bermula"
13681
13682#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13683msgid "Starting range of change dates"
13684msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan"
13685
13686#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13687msgid "Statcounter™"
13688msgstr ""
13689
13690#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:393
13691#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:665
13692#: app/Factories/ElementFactory.php:712
13693msgid "State"
13694msgstr "Negara"
13695
13696#. I18N: Name of a module
13697#. I18N: Name of a module/chart
13698#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13699#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13700#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13701#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13702#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13703msgid "Statistics"
13704msgstr "Statistik"
13705
13706#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:460
13707#: app/Factories/ElementFactory.php:500 app/Factories/ElementFactory.php:520
13708#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Factories/ElementFactory.php:598
13709#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13710#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13711#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13712#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13713msgid "Status"
13714msgstr "Status"
13715
13716#: app/Factories/ElementFactory.php:355 app/Factories/ElementFactory.php:461
13717#: app/Factories/ElementFactory.php:501 app/Factories/ElementFactory.php:521
13718#: app/Factories/ElementFactory.php:599
13719msgid "Status change date"
13720msgstr "Tanggal Perubahan Status"
13721
13722#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250
13723msgid "Stillborn"
13724msgstr "Bayi"
13725
13726#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13727#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13728#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13729#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13730msgid "Stillborn: exempt"
13731msgstr "Lahir mati: dibebaskan"
13732
13733#. I18N: Location of an LDS church temple
13734#: app/Elements/TempleCode.php:189
13735msgid "Stockholm, Sweden"
13736msgstr "Stokholm, Swedia"
13737
13738#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13739#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13740#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13741msgid "Stop"
13742msgstr "Berhenti"
13743
13744#. I18N: Name of a module
13745#: app/Module/StoriesModule.php:208
13746#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13747msgid "Stories"
13748msgstr "Kisah"
13749
13750#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13751msgid "Story"
13752msgstr "Kisah"
13753
13754#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13755#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13756#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13757msgid "Story title"
13758msgstr "Judul Kisah"
13759
13760#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13761#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13762msgid "Street name"
13763msgstr ""
13764
13765#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13766#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13767#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13768#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13769msgid "Subject"
13770msgstr "Perihal"
13771
13772#: app/Factories/ElementFactory.php:404 app/Factories/ElementFactory.php:727
13773#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13774msgid "Submission"
13775msgstr "Pengiriman"
13776
13777#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13778#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13779#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13780#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13781#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13782msgid "Submitted but not yet cleared"
13783msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan"
13784
13785#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:403
13786#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:704
13787#: app/Factories/ElementFactory.php:738 resources/views/admin/trees.phtml:264
13788#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13789#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13790msgid "Submitter"
13791msgstr "Pengirim"
13792
13793#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13794msgid "Submitter name"
13795msgstr ""
13796
13797#. I18N: Name of a module/list
13798#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13799#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
13801#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13802#: resources/views/admin/tags.phtml:896
13803#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13804msgid "Submitters"
13805msgstr ""
13806
13807#. I18N: Name of a country or state
13808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13809msgid "Sudan"
13810msgstr "Sudani"
13811
13812#. I18N: abbreviation for Sunday
13813#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13814#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13815msgid "Sun"
13816msgstr "Ahad"
13817
13818#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13819msgid "Sunday"
13820msgstr "Ahad"
13821
13822#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13824#, php-format
13825msgid "Support and documentation can be found at %s."
13826msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s."
13827
13828#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13829msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13830msgstr ""
13831
13832#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13833msgid "Support for SQL Server is experimental."
13834msgstr ""
13835
13836#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13837#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13838msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13839msgstr ""
13840
13841#. I18N: Name of a country or state
13842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13843msgid "Suriname"
13844msgstr "Surinama"
13845
13846#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:561
13847#: app/Factories/ElementFactory.php:564
13848#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13849#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
13850#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230
13851#: resources/views/branches-page.phtml:27
13852#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13853#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13854#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13855#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13856#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13857#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13858msgid "Surname"
13859msgstr "Marga"
13860
13861#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13862msgid "Surname distribution chart"
13863msgstr "Grafik pembagian nama keluarga"
13864
13865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13866msgid "Surname list style"
13867msgstr "Daftar marga"
13868
13869#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13870msgid "Surname option"
13871msgstr "Opsi marga"
13872
13873#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:560
13874#: app/Factories/ElementFactory.php:563
13875msgid "Surname prefix"
13876msgstr "Sandangan marga"
13877
13878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822
13879msgid "Surname tradition"
13880msgstr "Marga tradisi"
13881
13882#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13883#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13884#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13885#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13886msgid "Surnames"
13887msgstr "Marga"
13888
13889#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13890#: app/SurnameTradition.php:113
13891msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13892msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang."
13893
13894#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13895#: app/SurnameTradition.php:106
13896msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13897msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang."
13898
13899#. I18N: Location of an LDS church temple
13900#: app/Elements/TempleCode.php:190
13901msgid "Suva, Fiji"
13902msgstr "Supa, Pijipeler"
13903
13904#. I18N: Name of a country or state
13905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13906msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13907msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen"
13908
13909#. I18N: Reverse the order of two individuals
13910#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
13911msgid "Swap individuals"
13912msgstr "Tukar seseorang"
13913
13914#. I18N: Name of a country or state
13915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13916msgid "Swaziland"
13917msgstr "Swajilandia"
13918
13919#. I18N: Name of a country or state
13920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13921msgid "Sweden"
13922msgstr "Swedia"
13923
13924#. I18N: Name of a country or state
13925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13926msgid "Switzerland"
13927msgstr "Suitjerlandia"
13928
13929#. I18N: Location of an LDS church temple
13930#: app/Elements/TempleCode.php:192
13931msgid "Sydney, Australia"
13932msgstr "Sidni, Australi"
13933
13934#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13935msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13936msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM"
13937
13938#. I18N: Name of a country or state
13939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13940msgid "Syria"
13941msgstr "Suriah"
13942
13943#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13944#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13945msgid "Tab"
13946msgstr "Panel"
13947
13948#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13949#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13950#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
13951#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13952msgid "Table prefix"
13953msgstr "Panel prefik"
13954
13955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13956#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13957#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13958#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13959#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13960#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13961#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13962#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13963#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13964#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13965#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13966#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13967#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13968#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13969#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13970msgctxt "paper size"
13971msgid "Tabloid"
13972msgstr ""
13973
13974#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
13976#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13977#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13978msgid "Tabs"
13979msgstr "Panel"
13980
13981#. I18N: Location of an LDS church temple
13982#: app/Elements/TempleCode.php:193
13983msgid "Taipei, Taiwan"
13984msgstr "Taipe, Taiwan"
13985
13986#. I18N: Name of a country or state
13987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13988msgid "Taiwan"
13989msgstr "Eeiwan"
13990
13991#. I18N: Name of a country or state
13992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13993msgid "Tajikistan"
13994msgstr "Tajikistania"
13995
13996#. I18N: Location of an LDS church temple
13997#: app/Elements/TempleCode.php:194
13998msgid "Tampico, Mexico"
13999msgstr "Tempe, Meksiko"
14000
14001#. I18N: a month in the Jewish calendar
14002#: app/Date/JewishDate.php:198
14003msgctxt "GENITIVE"
14004msgid "Tamuz"
14005msgstr "Tamud"
14006
14007#. I18N: a month in the Jewish calendar
14008#: app/Date/JewishDate.php:302
14009msgctxt "INSTRUMENTAL"
14010msgid "Tamuz"
14011msgstr "Tamud"
14012
14013#. I18N: a month in the Jewish calendar
14014#: app/Date/JewishDate.php:250
14015msgctxt "LOCATIVE"
14016msgid "Tamuz"
14017msgstr "Tamud"
14018
14019#. I18N: a month in the Jewish calendar
14020#: app/Date/JewishDate.php:146
14021msgctxt "NOMINATIVE"
14022msgid "Tamuz"
14023msgstr "Tamud"
14024
14025#. I18N: Name of a country or state
14026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14027msgid "Tanzania"
14028msgstr "Tanjania"
14029
14030#. I18N: The name of a colour-scheme
14031#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14032msgid "Teal Top"
14033msgstr "Tealatas"
14034
14035#. I18N: A configuration setting
14036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14037msgid "Technical help contact"
14038msgstr "Kontak bantuan teknis"
14039
14040#. I18N: Location of an LDS church temple
14041#: app/Elements/TempleCode.php:195
14042msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14043msgstr "Tegal, Honduras"
14044
14045#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14046msgid "Templates"
14047msgstr "Templat"
14048
14049#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14050#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462
14051#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522
14052#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:739
14053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14054msgid "Temple"
14055msgstr "Kuil"
14056
14057#. I18N: a month in the Jewish calendar
14058#: app/Date/JewishDate.php:184
14059msgctxt "GENITIVE"
14060msgid "Tevet"
14061msgstr "Tepet"
14062
14063#. I18N: a month in the Jewish calendar
14064#: app/Date/JewishDate.php:288
14065msgctxt "INSTRUMENTAL"
14066msgid "Tevet"
14067msgstr "Tepet"
14068
14069#. I18N: a month in the Jewish calendar
14070#: app/Date/JewishDate.php:236
14071msgctxt "LOCATIVE"
14072msgid "Tevet"
14073msgstr "Tepet"
14074
14075#. I18N: a month in the Jewish calendar
14076#: app/Date/JewishDate.php:132
14077msgctxt "NOMINATIVE"
14078msgid "Tevet"
14079msgstr "Tepet"
14080
14081#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:360
14082#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:604
14083#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
14084#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14085#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14086#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14087#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14088#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14090#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14091msgid "Text"
14092msgstr "Teks"
14093
14094#. I18N: Name of a country or state
14095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14096msgid "Thailand"
14097msgstr "Tailand"
14098
14099#: resources/views/help/name.phtml:8
14100msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14101msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang."
14102
14103#: resources/views/help/surname.phtml:8
14104msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14105msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma."
14106
14107#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14108#, php-format
14109msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14110msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor."
14111
14112#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14113msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14114msgstr ""
14115
14116#. I18N: Location of an LDS church temple
14117#: app/Elements/TempleCode.php:104
14118msgid "The Hague, Netherlands"
14119msgstr "Sihagu, Belanda"
14120
14121#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14122#, php-format
14123msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14124msgstr ""
14125
14126#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14127#, php-format
14128msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14129msgstr ""
14130
14131#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14132#: app/Functions/Functions.php:56
14133msgid "The PHP temporary folder is missing."
14134msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP."
14135
14136#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14137#, php-format
14138msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14139msgstr ""
14140
14141#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14142#, php-format
14143msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14144msgstr ""
14145
14146#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14147msgid "The URL was copied to the clipboard"
14148msgstr ""
14149
14150#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14151#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14152#, php-format
14153msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14154msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s"
14155
14156#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14157msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14158msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda."
14159
14160#. I18N: Description of the “Calendar” module
14161#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14162msgid "The calendar menu."
14163msgstr ""
14164
14165#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14166#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14167#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14168#, php-format
14169msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14170msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima."
14171
14172#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14173#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14174#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14175#, php-format
14176msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14177msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak."
14178
14179#. I18N: Description of the “Charts” module
14180#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14181msgid "The charts menu."
14182msgstr ""
14183
14184#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14185msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14186msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM."
14187
14188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14189msgid "The date and time of the last update"
14190msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir"
14191
14192#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14193#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14194#, php-format
14195msgid "The details for “%s” have been updated."
14196msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui."
14197
14198#. I18N: %s is a filename
14199#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14200#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14201#, php-format
14202msgid "The family tree has been exported to %s."
14203msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s."
14204
14205#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14206#, php-format
14207msgid "The family tree “%s” already exists."
14208msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada."
14209
14210#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14211#, php-format
14212msgid "The family tree “%s” has been created."
14213msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat."
14214
14215#. I18N: %s is the name of a family tree
14216#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14217#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14218#, php-format
14219msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14220msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus."
14221
14222#. I18N: %s is the name of a family tree
14223#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14224#, php-format
14225msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14226msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini."
14227
14228#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14229msgid "The family trees have been merged successfully."
14230msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung."
14231
14232#. I18N: Description of the “Family trees” module
14233#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14234msgid "The family trees menu."
14235msgstr ""
14236
14237#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14238#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14239#, php-format
14240msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14241msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota."
14242
14243#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14244#, php-format
14245msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14246msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain."
14247
14248#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14249#, php-format
14250msgid "The file %s could not be created."
14251msgstr "File %s tidak dapat dibuat."
14252
14253#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14254#, php-format
14255msgid "The file %s could not be deleted."
14256msgstr "File %s tidak dapat dihapus."
14257
14258#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14259#, php-format
14260msgid "The file %s has been deleted."
14261msgstr "File %s telah berhasil dihapus."
14262
14263#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14264#, php-format
14265msgid "The file %s has been uploaded."
14266msgstr "File %s telah berhasil diupload."
14267
14268#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14269#: app/Functions/Functions.php:50
14270msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14271msgstr "File hanya diunggah sebagian. silakan coba lagi."
14272
14273#. I18N: %s is a filename
14274#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14275#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14276#, php-format
14277msgid "The file “%s” does not exist."
14278msgstr "File \"%s\" tidak ada."
14279
14280#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14281msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14282msgstr ""
14283
14284#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14285#, php-format
14286msgid "The folder %s could not be deleted."
14287msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus."
14288
14289#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14290#, php-format
14291msgid "The folder %s has been created."
14292msgstr "Folder %s telah dibuat."
14293
14294#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14295#, php-format
14296msgid "The folder %s has been deleted."
14297msgstr "Folder %s telah dihapus."
14298
14299#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14300msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14301msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)."
14302
14303#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14304#, php-format
14305msgid "The folder “%s” does not exist."
14306msgstr ""
14307
14308#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14309msgid "The following facts and events were found in both records."
14310msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan."
14311
14312#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14313#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14314#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14315#, php-format
14316msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14317msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s."
14318
14319#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14320msgid "The following list shows typical requirements."
14321msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum."
14322
14323#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14324msgid "The help text has not been written for this item."
14325msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini."
14326
14327#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14329msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14330msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga."
14331
14332#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14334msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14335msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini."
14336
14337#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14338#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14339#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14340#, php-format
14341msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14342msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus."
14343
14344#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14345#, php-format
14346msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14347msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui."
14348
14349#. I18N: Description of the “Lists” module
14350#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14351msgid "The lists menu."
14352msgstr ""
14353
14354#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14355#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14356msgid "The location has been created"
14357msgstr ""
14358
14359#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14360msgid "The location of this place is not known."
14361msgstr ""
14362
14363#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14364#, php-format
14365msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14366msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s."
14367
14368#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14369#, php-format
14370msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14371msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s."
14372
14373#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14374msgid "The media object has been created"
14375msgstr "Objek media telah dibuat"
14376
14377#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14378msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14379msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda."
14380
14381#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14382#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14383#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14384#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14385msgid "The message was not sent."
14386msgstr "Pesan itu tidak terkirim."
14387
14388#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14389#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14390#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14391#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14392#, php-format
14393msgid "The message was successfully sent to %s."
14394msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s."
14395
14396#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14397#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14398#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14399#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14400#, php-format
14401msgid "The module “%s” has been disabled."
14402msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan."
14403
14404#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14405#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14406#, php-format
14407msgid "The module “%s” has been enabled."
14408msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan."
14409
14410#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783
14412msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14413msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14414
14415#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729
14417msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14418msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14419
14420#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14421msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14422msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk mengkonfirmasi alamat email mereka sebelum akun dibuat."
14423
14424#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14425msgid "The note has been created"
14426msgstr "Catatan telah dibuat"
14427
14428#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14429#, php-format
14430msgid "The parameter “%s” is missing."
14431msgstr ""
14432
14433#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14434msgid "The password needs to be at least six characters long."
14435msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter."
14436
14437#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14438#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14439msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14440msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14441
14442#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14443#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14444msgid "The password reset link has expired."
14445msgstr ""
14446
14447#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14448#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14449msgid "The place hierarchy."
14450msgstr ""
14451
14452#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:144
14453#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14454msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14455msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui."
14456
14457#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:148
14458#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14459msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14460msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui."
14461
14462#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:137
14463#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14464#, php-format
14465msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14466msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui."
14467
14468#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14469#, php-format
14470msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14471msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus."
14472
14473#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14474#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14475#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14476#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14477#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14478#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14479#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
14480#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14481#, php-format
14482msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14483msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui."
14484
14485#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14486#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14487#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14488#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14489msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14490msgstr ""
14491
14492#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14493msgid "The problem"
14494msgstr ""
14495
14496#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76
14497msgid "The record has been copied to the clipboard."
14498msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip."
14499
14500#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14501#, php-format
14502msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14503msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung."
14504
14505#. I18N: Description of the “Reports” module
14506#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14507msgid "The reports menu."
14508msgstr ""
14509
14510#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90
14511msgid "The repository has been created"
14512msgstr "Repositori telah dibuat"
14513
14514#. I18N: Description of the “Search” module
14515#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14516msgid "The search menu."
14517msgstr ""
14518
14519#: app/Services/SearchService.php:1170
14520msgid "The search returned too many results."
14521msgstr ""
14522
14523#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14524msgid "The server configuration is OK."
14525msgstr "Konfigurasi server OK."
14526
14527#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14528msgid "The server could not understand this request."
14529msgstr ""
14530
14531#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14532msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14533msgstr ""
14534
14535#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14536#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14537msgid "The server’s time limit has been reached."
14538msgstr "Batas waktu server telah tercapai."
14539
14540#. I18N: Description of “Statistics” module
14541#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14542msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14543msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll."
14544
14545#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14546msgid "The solution"
14547msgstr ""
14548
14549#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14550msgid "The source has been created"
14551msgstr "Repositori telah dibuat"
14552
14553#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14554msgid "The submission has been created"
14555msgstr ""
14556
14557#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14558msgid "The submitter has been created"
14559msgstr "Pengirim telah dibuat"
14560
14561#: resources/views/help/name.phtml:13
14562#, php-format
14563msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14564msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>"
14565
14566#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14567#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14568#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14569msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14570msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini."
14571
14572#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14573#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14574#, php-format
14575msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14576msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14577msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama."
14578
14579#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14580msgid "The upgrade is complete."
14581msgstr "Peningkatan versi telah selesai."
14582
14583#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14584#: app/Functions/Functions.php:47
14585msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14586msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan."
14587
14588#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14589#, php-format
14590msgid "The user %s has been deleted."
14591msgstr "Anggota %s telah dihapus."
14592
14593#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14594#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14595msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14596msgstr "Pengguna telah mengirim pesan dengan informasi yang diperlukan untuk mengkonfirmasi permintaan akses."
14597
14598#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14599#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14600msgid "The username or password is incorrect."
14601msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah."
14602
14603#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14604#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14605msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14606msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14607
14608#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14609#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14610#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14611#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14612#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14613#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14614#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14615#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14616#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14617#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14618#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14619#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14620#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14621#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14622#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14623#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14624#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14625#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14626#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14627#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14628#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14629#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14630#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14631msgid "The website preferences have been updated."
14632msgstr "Preferensi situs telah diperbarui."
14633
14634#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14635#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14636msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14637msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. jika anda menghubungi mereka, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah."
14638
14639#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14640#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14641#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14643msgid "Theme"
14644msgstr "Tema"
14645
14646#. I18N: Name of a module
14647#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14648msgid "Theme change"
14649msgstr "Perubahan tema"
14650
14651#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14652#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
14653#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14654#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14655msgid "Themes"
14656msgstr "Tema"
14657
14658#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14659msgid "There are no facts for this individual."
14660msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini."
14661
14662#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:307
14663msgid "There are no links to this media object."
14664msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini."
14665
14666#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14667msgid "There are no media objects for this individual."
14668msgstr "Tidak ada media untuk orang ini."
14669
14670#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14671msgid "There are no notes for this individual."
14672msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini."
14673
14674#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14675#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14676msgid "There are no pending changes."
14677msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda."
14678
14679#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14680msgid "There are no research tasks in this family tree."
14681msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini."
14682
14683#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14684msgid "There are no source citations for this individual."
14685msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini."
14686
14687#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14688#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14689#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14690msgid "There are pending changes for you to moderate."
14691msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda."
14692
14693#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14694#, php-format
14695msgid "There have been no changes within the last %s day."
14696msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14697msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir."
14698
14699#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14700#, php-format
14701msgid "There is no user account with the email “%s”."
14702msgstr ""
14703
14704#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14705#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14706#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14707#: app/Services/MediaFileService.php:223
14708msgid "There was an error uploading your file."
14709msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda."
14710
14711#. I18N: a month in the French republican calendar
14712#: app/Date/FrenchDate.php:155
14713msgctxt "GENITIVE"
14714msgid "Thermidor"
14715msgstr "Termidor"
14716
14717#. I18N: a month in the French republican calendar
14718#: app/Date/FrenchDate.php:249
14719msgctxt "INSTRUMENTAL"
14720msgid "Thermidor"
14721msgstr "Termidor"
14722
14723#. I18N: a month in the French republican calendar
14724#: app/Date/FrenchDate.php:202
14725msgctxt "LOCATIVE"
14726msgid "Thermidor"
14727msgstr "Termidor"
14728
14729#. I18N: a month in the French republican calendar
14730#: app/Date/FrenchDate.php:108
14731msgctxt "NOMINATIVE"
14732msgid "Thermidor"
14733msgstr "Termidor"
14734
14735#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14736msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14737msgstr ""
14738
14739#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14740#, php-format
14741msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14742msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s."
14743
14744#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14745msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14746msgstr ""
14747
14748#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14749msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14750msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya."
14751
14752#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14753msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14754msgstr "Akun ini belum diverifikasi. silakan periksa email anda untuk pesan verifikasi."
14755
14756#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14757msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14758msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. ini juga menghasilkan email setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda."
14759
14760#. I18N: %s is a URL
14761#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14762#, php-format
14763msgid "This could be caused by an error at %s"
14764msgstr ""
14765
14766#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14767#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14768#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14769#: resources/views/register-page.phtml:53
14770#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14771msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14772msgstr "Alamat email ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs."
14773
14774#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14775msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14776msgstr ""
14777
14778#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14779#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14780msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14781msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14782
14783#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14784msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14785msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14786
14787#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14788#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14789#, php-format
14790msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14791msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14792
14793#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14794msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14795msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14796
14797#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14798#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14799#, php-format
14800msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14801msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14802
14803#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14804#, php-format
14805msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14806msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14807msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain."
14808
14809#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14810msgid "This family tree has no images to display."
14811msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan."
14812
14813#. I18N: do not translate the #keywords#
14814#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14815msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14816msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silakan hubungi #contactWebmaster#."
14817
14818#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14819#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14820#, php-format
14821msgid "This family tree was last updated on %s."
14822msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s."
14823
14824#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14825#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14826msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14827msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet."
14828
14829#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14831msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14832msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini."
14833
14834#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14835msgid "This form has expired. Try again."
14836msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi."
14837
14838#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14839#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14840msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14841msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14842
14843#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14844msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14845msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14846
14847#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14848#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14849#, php-format
14850msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14851msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14852
14853#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14854msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14855msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14856
14857#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14858#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14859#, php-format
14860msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14861msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
14862
14863#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14865#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14866msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14867msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan."
14868
14869#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14870#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246
14871#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14872#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14873#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14874#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14875#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14876#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14877#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14878#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14879#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14880#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14881#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14882#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14883#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14884#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14885#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14886#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14887#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14888#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14889#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14890#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14891#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14892#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14893#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14894#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14895#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14896#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14897msgid "This information is not available."
14898msgstr ""
14899
14900#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
14901#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14902#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14903#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14904#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14905#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14906#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14907#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
14908#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
14909#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
14910#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
14911#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
14912#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
14913#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
14914msgid "This information is private and cannot be shown."
14915msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan."
14916
14917#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798
14919msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14920msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda."
14921
14922#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
14924msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14925msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir."
14926
14927#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
14929msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14930msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir."
14931
14932#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
14934msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14935msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda."
14936
14937#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
14938msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14939msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator."
14940
14941#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14942#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14943#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14944#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14945#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14946#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14947msgid "This is case sensitive."
14948msgstr "Ini sensitif huruf."
14949
14950#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
14951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197
14952#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14953msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14954msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi."
14955
14956#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744
14958msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14959msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”."
14960
14961#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690
14963msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14964msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”."
14965
14966#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757
14968msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14969msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”."
14970
14971#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703
14973msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14974msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”."
14975
14976#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14977#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
14978msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14979msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “Localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web Anda."
14980
14981#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14982#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14983#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
14984#: resources/views/register-page.phtml:41
14985#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14986msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14987msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar."
14988
14989#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
14990msgid "This link is valid for one hour."
14991msgstr ""
14992
14993#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14994msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14995msgstr ""
14996
14997#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14998#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14999msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15000msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan."
15001
15002#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15003msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15004msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator."
15005
15006#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15007#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15008#, php-format
15009msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15010msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15011
15012#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15013msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15014msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator."
15015
15016#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15017#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15018#, php-format
15019msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15020msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
15021
15022#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15023#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15024#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15025#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15026msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15027msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: "
15028
15029#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15030msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15031msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive."
15032
15033#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15034#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15035#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15036msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15037msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim pesan otomatis dari server ini."
15038
15039#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15040#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15041msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15042msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15043
15044#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15045msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15046msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
15047
15048#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15049#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15050#, php-format
15051msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15052msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15053
15054#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15055msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15056msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
15057
15058#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15059#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15060#, php-format
15061msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15062msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
15063
15064#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15066msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15067msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang."
15068
15069#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15071msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15072msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak."
15073
15074#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15076msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15077msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik."
15078
15079#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15081msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15082msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui."
15083
15084#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15086msgid "This option will make it easier for users to download images."
15087msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar."
15088
15089#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15091msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15092msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi."
15093
15094#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15096msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15097msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu."
15098
15099#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15100#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15101msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15102msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki."
15103
15104#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15105#, php-format
15106msgid "This page has been viewed %s time."
15107msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15108msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali."
15109
15110#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15111msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15112msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll."
15113
15114#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15115#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15116msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15117msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15118
15119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15120msgid "This record does not exist."
15121msgstr "Rekor ini tidak ada."
15122
15123#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15124msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15125msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
15126
15127#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15128#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15129#, php-format
15130msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15131msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15132
15133#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15134msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15135msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
15136
15137#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15138#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15139#, php-format
15140msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15141msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
15142
15143#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15144#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15145msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15146msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15147
15148#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15149msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15150msgstr ""
15151
15152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15153msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15154msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain."
15155
15156#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15157msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15158msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul."
15159
15160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15161msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15162msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan."
15163
15164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15165msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15166msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga."
15167
15168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15169msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15170msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga."
15171
15172#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15173#, php-format
15174msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15175msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik."
15176
15177#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15179msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15180msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini."
15181
15182#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15183#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15184msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15185msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15186
15187#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15189msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15190msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll."
15191
15192#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15193#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15194msgid "This type of link is not allowed here."
15195msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini."
15196
15197#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15198msgid "This user account does not have access to any tree."
15199msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun."
15200
15201#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15202msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15203msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777."
15204
15205#: app/Services/UpgradeService.php:265
15206msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15207msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit."
15208
15209#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15210msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15211msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit."
15212
15213#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15214msgid "This website is operated by the following individuals."
15215msgstr ""
15216
15217#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15218#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15219#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15220msgid "This website is temporarily unavailable"
15221msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum"
15222
15223#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15224msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15225msgstr ""
15226
15227#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15228msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15229msgstr ""
15230
15231#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15232msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15233msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung."
15234
15235#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15236msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15237msgstr ""
15238
15239#. I18N: %s is the name of a family tree
15240#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15241#, php-format
15242msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15243msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM."
15244
15245#. I18N: abbreviation for Thursday
15246#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15247#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15248msgid "Thu"
15249msgstr "Kam"
15250
15251#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
15252#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15253msgid "Thumbnail image"
15254msgstr "Gambar thumbnail"
15255
15256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15258msgid "Thumbnail images"
15259msgstr "Gambar kecil"
15260
15261#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15262msgid "Thursday"
15263msgstr "Kamis"
15264
15265#. I18N: Location of an LDS church temple
15266#: app/Elements/TempleCode.php:197
15267msgid "Tijuana, Mexico"
15268msgstr "Tiyuana, Meksiko"
15269
15270#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:374
15271#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/Factories/ElementFactory.php:618
15272#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:668
15273#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:715
15274#: app/Factories/ElementFactory.php:731 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15275#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68
15276#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15277msgid "Time"
15278msgstr "Waktu"
15279
15280#. I18N: A configuration setting
15281#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15283#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15284msgid "Time zone"
15285msgstr "Waktu Setempat"
15286
15287#. I18N: Name of a module/chart
15288#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15289msgid "Timeline"
15290msgstr "Garis Waktu"
15291
15292#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15293#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15294msgid "Timestamp"
15295msgstr "Tanda Waktu"
15296
15297#. I18N: Name of a country or state
15298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15299msgid "Timor-Leste"
15300msgstr "Timor Leste"
15301
15302#: app/Date/JalaliDate.php:262
15303msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15304msgid "Tir"
15305msgstr "Tear"
15306
15307#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15308#: app/Date/JalaliDate.php:131
15309msgctxt "GENITIVE"
15310msgid "Tir"
15311msgstr "Tear"
15312
15313#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15314#: app/Date/JalaliDate.php:221
15315msgctxt "INSTRUMENTAL"
15316msgid "Tir"
15317msgstr "Tear"
15318
15319#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15320#: app/Date/JalaliDate.php:176
15321msgctxt "LOCATIVE"
15322msgid "Tir"
15323msgstr "Tear"
15324
15325#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15326#: app/Date/JalaliDate.php:86
15327msgctxt "NOMINATIVE"
15328msgid "Tir"
15329msgstr "Tear"
15330
15331#. I18N: a month in the Jewish calendar
15332#: app/Date/JewishDate.php:178
15333msgctxt "GENITIVE"
15334msgid "Tishrei"
15335msgstr "Tisre"
15336
15337#. I18N: a month in the Jewish calendar
15338#: app/Date/JewishDate.php:282
15339msgctxt "INSTRUMENTAL"
15340msgid "Tishrei"
15341msgstr "Tisre"
15342
15343#. I18N: a month in the Jewish calendar
15344#: app/Date/JewishDate.php:230
15345msgctxt "LOCATIVE"
15346msgid "Tishrei"
15347msgstr "Tisre"
15348
15349#. I18N: a month in the Jewish calendar
15350#: app/Date/JewishDate.php:126
15351msgctxt "NOMINATIVE"
15352msgid "Tishrei"
15353msgstr "Tisre"
15354
15355#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:642
15356#: app/Factories/ElementFactory.php:703
15357#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15358#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15359#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15360#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
15361#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15362#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15363#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15364#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15365#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15366#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15367#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15368#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15369#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15370msgid "Title"
15371msgstr "Judul"
15372
15373#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15374#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15375#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15376msgctxt "Email recipient"
15377msgid "To"
15378msgstr ""
15379
15380#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15381#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15382msgctxt "End of date range"
15383msgid "To"
15384msgstr ""
15385
15386#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15387msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15388msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda."
15389
15390#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15391msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15392msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga."
15393
15394#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15396msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15397msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll."
15398
15399#. I18N: “Apache” is a software program.
15400#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15401msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15402msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda."
15403
15404#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15405msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15406msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya."
15407
15408#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15409#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15410msgid "To set a new password, follow this link."
15411msgstr ""
15412
15413#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15414#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15415msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15416msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser."
15417
15418#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15419msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15420msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut."
15421
15422#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15423#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15424#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15425#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15426#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15427#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15428msgid "To use this service, you need an API key."
15429msgstr ""
15430
15431#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15432msgid "To use this service, you need an account."
15433msgstr ""
15434
15435#. I18N: Name of a country or state
15436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15437msgid "Togo"
15438msgstr "Togog"
15439
15440#. I18N: Name of a country or state
15441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15442msgid "Tokelau"
15443msgstr "Tokeklu"
15444
15445#. I18N: Location of an LDS church temple
15446#: app/Elements/TempleCode.php:198
15447msgid "Tokyo, Japan"
15448msgstr "Tokyo, Jepang"
15449
15450#. I18N: Type of media object
15451#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15452msgid "Tombstone"
15453msgstr "Makam"
15454
15455#. I18N: Name of a country or state
15456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15457msgid "Tonga"
15458msgstr "Tongoh"
15459
15460#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15461#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15462#, php-format
15463msgid "Top %s given name"
15464msgid_plural "Top %s given names"
15465msgstr[0] "Nama %s terpopuler"
15466
15467#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15468#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15469#, php-format
15470msgid "Top %s surname"
15471msgid_plural "Top %s surnames"
15472msgstr[0] "Marga %s terpopuler"
15473
15474#. I18N: i.e. most popular given name.
15475#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15476msgid "Top given name"
15477msgstr "Nama terpopuler"
15478
15479#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15480#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15481#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15482msgid "Top given names"
15483msgstr "Nama terpopuler"
15484
15485#. I18N: i.e. most popular surname.
15486#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15487msgid "Top surname"
15488msgstr "Marga terpopuler"
15489
15490#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15491#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15492#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15493msgid "Top surnames"
15494msgstr "Marga terpopuler"
15495
15496#. I18N: Location of an LDS church temple
15497#: app/Elements/TempleCode.php:199
15498msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15499msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15500
15501#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15502#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15503#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15504#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15505#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15506#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15507#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15508#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15509#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15510#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15511#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15512#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15513#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15514#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15515#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434
15517#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15518#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15519msgid "Total"
15520msgstr "Jumlah"
15521
15522#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15523msgid "Total accepted changes: "
15524msgstr "Total perubahan yang diterima: "
15525
15526#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15527msgid "Total births"
15528msgstr "Kelahiran"
15529
15530#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15531msgid "Total dead"
15532msgstr "Kematian"
15533
15534#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15535msgid "Total deaths"
15536msgstr "Kematian"
15537
15538#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15539msgid "Total divorces"
15540msgstr "Perceraian"
15541
15542#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15543#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15545msgid "Total events"
15546msgstr "Peristiwa"
15547
15548#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15549#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15550#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15551#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15552#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15553#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15554#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15555msgid "Total families"
15556msgstr "Keluarga"
15557
15558#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15559msgid "Total females"
15560msgstr "Perempuan"
15561
15562#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15563msgid "Total given names"
15564msgstr "Nama"
15565
15566#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15567#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15568#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15569#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15570#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15571#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15572#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15573#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15574#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15576#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15577#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15578msgid "Total individuals"
15579msgstr "Orang"
15580
15581#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15582msgid "Total living"
15583msgstr "Hidup"
15584
15585#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15586msgid "Total males"
15587msgstr "Lelaki"
15588
15589#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15590msgid "Total marriages"
15591msgstr "Pernikahan"
15592
15593#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15594msgid "Total pending changes: "
15595msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: "
15596
15597#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15598#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15599#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15600msgid "Total surnames"
15601msgstr "Marga"
15602
15603#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15604msgid "Total users"
15605msgstr "Pengguna"
15606
15607#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15608#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15609#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
15611#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15612#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15613#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15614#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15615#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15616msgid "Tracking and analytics"
15617msgstr "Pelacak & Analisa"
15618
15619#: app/Factories/ElementFactory.php:740
15620msgid "Trailer"
15621msgstr "Karavan"
15622
15623#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15624#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15625#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15626#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15627msgid "Tree"
15628msgstr ""
15629
15630#. I18N: The third day in the French republican calendar
15631#: app/Date/FrenchDate.php:291
15632msgid "Tridi"
15633msgstr "Salis"
15634
15635#. I18N: Name of a country or state
15636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15637msgid "Trinidad and Tobago"
15638msgstr "Trinidad dan Tobago"
15639
15640#. I18N: Location of an LDS church temple
15641#: app/Elements/TempleCode.php:200
15642msgid "Trujillo, Peru"
15643msgstr "Trijilan, Pera"
15644
15645#. I18N: abbreviation for Tuesday
15646#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15647#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15648msgid "Tue"
15649msgstr "Sel"
15650
15651#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15652msgid "Tuesday"
15653msgstr "Selasa"
15654
15655#. I18N: Name of a country or state
15656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15657msgid "Tunisia"
15658msgstr "Tunisi"
15659
15660#. I18N: Name of a country or state
15661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15662msgid "Turkey"
15663msgstr "Turki"
15664
15665#. I18N: Name of a country or state
15666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15667msgid "Turkmenistan"
15668msgstr "Turkimenistan"
15669
15670#. I18N: Name of a country or state
15671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15672msgid "Turks and Caicos Islands"
15673msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos"
15674
15675#. I18N: Name of a country or state
15676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15677msgid "Tuvalu"
15678msgstr "Tupalu"
15679
15680#. I18N: Location of an LDS church temple
15681#: app/Elements/TempleCode.php:196
15682msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15683msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko"
15684
15685#. I18N: Location of an LDS church temple
15686#: app/Elements/TempleCode.php:201
15687msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15688msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika"
15689
15690#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:302
15691#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:347
15692#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:432
15693#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:583
15694#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:645
15695#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:696
15696#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:87
15697#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15698#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15699#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15700#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15701#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15702#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15703#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15704#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15705#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15706#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15707msgid "Type"
15708msgstr "Jenis"
15709
15710#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15711msgid "Type of abbreviation"
15712msgstr ""
15713
15714#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15715msgid "Type of administrative ID"
15716msgstr ""
15717
15718#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15719msgid "Type of demographic data"
15720msgstr ""
15721
15722#: app/Factories/ElementFactory.php:331 app/Factories/ElementFactory.php:526
15723#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15724msgid "Type of event"
15725msgstr "Jenis peristiwa"
15726
15727#: app/Factories/ElementFactory.php:528
15728msgid "Type of fact"
15729msgstr "Jenis fakta"
15730
15731#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15732msgid "Type of location"
15733msgstr ""
15734
15735#: app/Factories/ElementFactory.php:341
15736msgid "Type of marriage"
15737msgstr ""
15738
15739#: app/Factories/ElementFactory.php:565
15740msgid "Type of name"
15741msgstr ""
15742
15743#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15744msgid "Type of research task"
15745msgstr ""
15746
15747#. I18N: A configuration setting
15748#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:397
15749#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:678
15750#: app/Factories/ElementFactory.php:726
15751#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53
15752#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126
15753#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15754#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15755#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:86
15756#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15757#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15759#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15760#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15761#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15762#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15763#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15764#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15765#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15766msgid "URL"
15767msgstr "Tautan"
15768
15769#. I18N: Name of a country or state
15770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15771msgid "US Minor Outlying Islands"
15772msgstr "Kepulauan Luar Minor AS"
15773
15774#. I18N: Name of a country or state
15775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15776msgid "US Virgin Islands"
15777msgstr "Kepulauan Virgin AS"
15778
15779#. I18N: Name of a country or state
15780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15781msgid "Uganda"
15782msgstr "Yuganda"
15783
15784#. I18N: Name of a country or state
15785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15786msgid "Ukraine"
15787msgstr "Ukraina"
15788
15789#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15790#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15791#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15792#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15793#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15794msgid "Uncleared: insufficient data"
15795msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup"
15796
15797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
15798msgid "Unique family facts"
15799msgstr "Fakta keluarga unik"
15800
15801#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15802#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15803#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15804#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15805#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15806#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15807#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15808#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15809#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15810#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
15811msgid "Unique identifier"
15812msgstr "Identifikasi unik"
15813
15814#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15816msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15817msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi."
15818
15819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
15820msgid "Unique individual facts"
15821msgstr "Fakta unik seseorang"
15822
15823#. I18N: Name of a country or state
15824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15825msgid "United Arab Emirates"
15826msgstr "Uni Emirat Arab"
15827
15828#. I18N: Name of a country or state
15829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15830msgid "United Kingdom"
15831msgstr "Kerajaan Inggris"
15832
15833#. I18N: Name of a country or state
15834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15835msgid "United States"
15836msgstr "Amerika"
15837
15838#. I18N: Name of a country or state
15839#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:903
15840#: app/GedcomRecord.php:908 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15841#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15843msgid "Unknown"
15844msgstr "Total orang yang tak diketahui"
15845
15846#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15847msgctxt "unknown century"
15848msgid "Unknown"
15849msgstr "Tidak diketahui"
15850
15851#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15852#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15853#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15854#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15855#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15856#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15857msgctxt "unknown gender"
15858msgid "Unknown"
15859msgstr "Tidak diketahui"
15860
15861#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15862msgctxt "unknown people"
15863msgid "Unknown"
15864msgstr "Tidak diketahui"
15865
15866#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15867#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15868msgid "Unlink"
15869msgstr ""
15870
15871#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15872msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15873msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal"
15874
15875#: resources/views/admin/media.phtml:50
15876msgid "Unused files"
15877msgstr "File yang tidak digunakan"
15878
15879#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15880#, php-format
15881msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15882msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …"
15883
15884#. I18N: Name of a module
15885#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
15886msgid "Upcoming events"
15887msgstr "Peristiwa Akan Datang"
15888
15889#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
15890#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15891msgid "Update"
15892msgstr "Perbarui"
15893
15894#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15895#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15896#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15897msgid "Update all"
15898msgstr "Perbarui semua"
15899
15900#. I18N: Name of a module
15901#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15902msgid "Update place names"
15903msgstr "Perbarui nama tempat"
15904
15905#. I18N: Description of a “Data fix” module
15906#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15907msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15908msgstr ""
15909
15910#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15911#. I18N: %s is a version number
15912#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15913#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
15914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
15915#, php-format
15916msgid "Upgrade to webtrees %s."
15917msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s."
15918
15919#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15920#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15921msgid "Upgrade wizard"
15922msgstr "Tingkatkan pengaturan"
15923
15924#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
15926msgid "Upload media files"
15927msgstr "Unggah Media"
15928
15929#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15930msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15931msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya."
15932
15933#. I18N: Name of a country or state
15934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15935msgid "Uruguay"
15936msgstr "Uruguai"
15937
15938#: app/Services/EmailService.php:229
15939msgid "Use SMTP to send messages"
15940msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan"
15941
15942#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
15943msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15944msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter."
15945
15946#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
15947msgid "Use an external service to find locations."
15948msgstr ""
15949
15950#. I18N: placeholder text for new-password field
15951#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15952#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15953#: resources/views/register-page.phtml:76
15954#, php-format
15955msgid "Use at least %s character."
15956msgid_plural "Use at least %s characters."
15957msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter."
15958
15959#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15960#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15961#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15962msgid "Use colors"
15963msgstr "Gunakan warna"
15964
15965#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15966msgid "Use compact layout"
15967msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas"
15968
15969#. I18N: A configuration setting
15970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837
15971msgid "Use full source citations"
15972msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber"
15973
15974#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15975#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15976#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
15977#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
15978#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15979msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15980msgstr ""
15981
15982#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15983msgid "Use maps in webtrees."
15984msgstr ""
15985
15986#. I18N: A configuration setting
15987#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
15988msgid "Use password"
15989msgstr "Gunakan kata sandi"
15990
15991#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15992#: app/Services/EmailService.php:228
15993msgid "Use sendmail to send messages"
15994msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan"
15995
15996#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
15998msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15999msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan."
16000
16001#. I18N: A configuration setting
16002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
16003msgid "Use silhouettes"
16004msgstr "Gunakan siluet"
16005
16006#: resources/views/register-page.phtml:91
16007msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16008msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs."
16009
16010#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
16011#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16012#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16013#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16014#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16015msgid "User"
16016msgstr "Pengguna"
16017
16018#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
16020#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16021#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16022#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16024msgid "User administration"
16025msgstr "Administrasi Pengguna"
16026
16027#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16028msgid "User didn’t verify within 7 days."
16029msgstr "Pengguna tidak memverifikasi dalam 7 hari."
16030
16031#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16032msgid "User not verified by administrator."
16033msgstr "Pengguna tidak diverifikasi oleh pengurus situs."
16034
16035#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16036msgid "User verification"
16037msgstr "Verifikasi pengguna"
16038
16039#. I18N: A configuration setting
16040#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16041#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16042#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16043#: resources/views/admin/users.phtml:26
16044#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16045#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16046#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16047#: resources/views/login-page.phtml:35
16048#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16049#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16050#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16051#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16052#: resources/views/register-page.phtml:60
16053#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16054msgid "Username"
16055msgstr "Nama Pengguna"
16056
16057#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16058#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16059msgid "Username or email address"
16060msgstr "Nama Pengguna atau Alamat Email"
16061
16062#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16063#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16064#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16065#: resources/views/register-page.phtml:65
16066msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16067msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama."
16068
16069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
16070#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16071#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16072msgid "Users"
16073msgstr "Pengguna"
16074
16075#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16076msgid "User’s account has been inactive too long: "
16077msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: "
16078
16079#. I18N: Name of a country or state
16080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16081msgid "Uzbekistan"
16082msgstr "Uzbek"
16083
16084#. I18N: Location of an LDS church temple
16085#: app/Elements/TempleCode.php:202
16086msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16087msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada"
16088
16089#. I18N: Name of a country or state
16090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16091msgid "Vanuatu"
16092msgstr "Panu atuh"
16093
16094#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16095#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16096msgid "Various statistics charts."
16097msgstr "Berbagai grafik statistik."
16098
16099#. I18N: Name of a country or state
16100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16101msgid "Vatican City"
16102msgstr "Kota Vatikan"
16103
16104#. I18N: a month in the French republican calendar
16105#: app/Date/FrenchDate.php:135
16106msgctxt "GENITIVE"
16107msgid "Vendemiaire"
16108msgstr "Vendemir"
16109
16110#. I18N: a month in the French republican calendar
16111#: app/Date/FrenchDate.php:229
16112msgctxt "INSTRUMENTAL"
16113msgid "Vendemiaire"
16114msgstr "Vendemir"
16115
16116#. I18N: a month in the French republican calendar
16117#: app/Date/FrenchDate.php:182
16118msgctxt "LOCATIVE"
16119msgid "Vendemiaire"
16120msgstr "Vendemir"
16121
16122#. I18N: a month in the French republican calendar
16123#: app/Date/FrenchDate.php:87
16124msgctxt "NOMINATIVE"
16125msgid "Vendemiaire"
16126msgstr "Vendemir"
16127
16128#. I18N: Name of a country or state
16129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16130msgid "Venezuela"
16131msgstr "Penejuela"
16132
16133#. I18N: a month in the French republican calendar
16134#: app/Date/FrenchDate.php:145
16135msgctxt "GENITIVE"
16136msgid "Ventose"
16137msgstr "Ventos"
16138
16139#. I18N: a month in the French republican calendar
16140#: app/Date/FrenchDate.php:239
16141msgctxt "INSTRUMENTAL"
16142msgid "Ventose"
16143msgstr "Ventos"
16144
16145#. I18N: a month in the French republican calendar
16146#: app/Date/FrenchDate.php:192
16147msgctxt "LOCATIVE"
16148msgid "Ventose"
16149msgstr "Ventos"
16150
16151#. I18N: a month in the French republican calendar
16152#: app/Date/FrenchDate.php:97
16153msgctxt "NOMINATIVE"
16154msgid "Ventose"
16155msgstr "Ventos"
16156
16157#. I18N: Location of an LDS church temple
16158#: app/Elements/TempleCode.php:203
16159msgid "Veracruz, Mexico"
16160msgstr "Perakrus, Meksiko"
16161
16162#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16163#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105
16164#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109
16165#: resources/views/admin/users.phtml:34
16166msgid "Verified"
16167msgstr "Diverifikasi"
16168
16169#. I18N: Location of an LDS church temple
16170#: app/Elements/TempleCode.php:204
16171msgid "Vernal, Utah, United States"
16172msgstr "Vernal, Muntah, Amerika"
16173
16174#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Factories/ElementFactory.php:379
16175#: app/Factories/ElementFactory.php:402
16176msgid "Version"
16177msgstr "Versi"
16178
16179#. I18N: Type of media object
16180#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16181#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16182#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16183msgid "Video"
16184msgstr "Video"
16185
16186#. I18N: Name of a country or state
16187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16188msgid "Vietnam"
16189msgstr "Pietnam"
16190
16191#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829
16192msgid "View"
16193msgstr "Tampilkan"
16194
16195#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16196#, php-format
16197msgid "View table of events occurring in %s"
16198msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s"
16199
16200#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16201msgid "View this day"
16202msgstr "Tampilkan hari"
16203
16204#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190
16205#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16206#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16207#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16208msgid "View this family"
16209msgstr "Tampilkan keluarga"
16210
16211#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16212#, php-format
16213msgid "View this location using %s"
16214msgstr ""
16215
16216#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16217msgid "View this month"
16218msgstr "Tampilkan bulan"
16219
16220#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16221msgid "View this year"
16222msgstr "Tampilkan tahun"
16223
16224#. I18N: Location of an LDS church temple
16225#: app/Elements/TempleCode.php:205
16226msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16227msgstr "Vila Hermosa, Meksiko"
16228
16229#. I18N: A configuration setting
16230#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16231#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16232msgid "Visible online"
16233msgstr "Terlihat Online"
16234
16235#. I18N: A configuration setting
16236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16237#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16238msgid "Visible to other users when online"
16239msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online"
16240
16241#. I18N: Listbox entry; name of a role
16242#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16243#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16244#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16245#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16246#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16247msgid "Visitor"
16248msgstr "Pengunjung"
16249
16250#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16251#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16252#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16253#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16254#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16255msgid "Vital records"
16256msgstr "Penting"
16257
16258#. I18N: Name of a country or state
16259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16260msgid "Wales"
16261msgstr "Woles aja"
16262
16263#. I18N: Name of a country or state
16264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16265msgid "Wallis and Futuna"
16266msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna"
16267
16268#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16269msgid "Ward"
16270msgstr "Wardi"
16271
16272#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16273msgctxt "FEMALE"
16274msgid "Ward"
16275msgstr "Wardi"
16276
16277#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16278msgctxt "MALE"
16279msgid "Ward"
16280msgstr "Wardi"
16281
16282#. I18N: Location of an LDS church temple
16283#: app/Elements/TempleCode.php:206
16284msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16285msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika"
16286
16287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16288msgid "Watermarks"
16289msgstr "Tanda melayang"
16290
16291#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16293msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16294msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja."
16295
16296#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16297#, php-format
16298msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16299msgstr "Sekarang kami akan mengirim pesan konfirmasi ke alamat <b>%s</b>. anda harus memverifikasi permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada pesan konfirmasi. jika anda tidak mengonfirmasi permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. anda harus mengajukan ulang.<br><br>setelah anda mengikuti petunjuk di pesan konfirmasi, pengurus masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun anda benar-benar dapat digunakan.<br><br>untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda."
16300
16301#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
16302#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577
16303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16304msgid "Website"
16305msgstr "Situs"
16306
16307#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16308#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238
16309msgid "Website logs"
16310msgstr "Lalulintas Situs"
16311
16312#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16313#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216
16314msgid "Website preferences"
16315msgstr "Preferensi Situs"
16316
16317#. I18N: abbreviation for Wednesday
16318#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16319#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16320msgid "Wed"
16321msgstr "Rab"
16322
16323#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16324msgid "Wednesday"
16325msgstr "Rabu"
16326
16327#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16328msgid "Weight"
16329msgstr "Berat"
16330
16331#. I18N: A %s is the user’s name
16332#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16333#, php-format
16334msgid "Welcome %s"
16335msgstr "Selamat Datang %s"
16336
16337#. I18N: A configuration setting
16338#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16339msgid "Welcome text on sign-in page"
16340msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk"
16341
16342#: resources/views/login-page.phtml:22
16343msgid "Welcome to this genealogy website"
16344msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga"
16345
16346#. I18N: Name of a country or state
16347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16348msgid "Western Sahara"
16349msgstr "Sahara Barat"
16350
16351#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:872
16353msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16354msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default."
16355
16356#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16357msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16358msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah email dikirim ke alamat email mereka dengan tautan verifikasi. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat email sudah benar, dan opsi \"email diverifikasi\" dipilih secara otomatis."
16359
16360#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
16362msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16363msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis."
16364
16365#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16366msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16367msgstr ""
16368
16369#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827
16371msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16372msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal."
16373
16374#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16375msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16376msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima."
16377
16378#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16379msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16380msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs."
16381
16382#. I18N: Label for a configuration option
16383#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16384msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16385msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs"
16386
16387#. I18N: A configuration setting
16388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16389msgid "Who can upload new media files"
16390msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru"
16391
16392#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16393#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16394msgid "Who is online"
16395msgstr "Sedang Online"
16396
16397#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16398msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16399msgstr ""
16400
16401#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16402msgid "Widow"
16403msgstr "Janda"
16404
16405#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16406msgid "Widower"
16407msgstr "Duda"
16408
16409#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:368
16410#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
16411#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
16412#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16413#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16414#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16415#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16416#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16417#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16418#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16419#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16420#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16421#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16422#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16423msgid "Wife"
16424msgstr "Istri"
16425
16426#: app/Factories/ElementFactory.php:317
16427#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16428msgid "Wife’s age"
16429msgstr "Usia istri"
16430
16431#: app/Factories/ElementFactory.php:614
16432msgid "Will"
16433msgstr "Wasiat"
16434
16435#. I18N: Location of an LDS church temple
16436#: app/Elements/TempleCode.php:207
16437msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16438msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika"
16439
16440#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16441#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16442msgid "With sources"
16443msgstr "Dengan sumber"
16444
16445#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16446#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16447msgid "Without sources"
16448msgstr "Tanpa sumber"
16449
16450#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16451#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16452#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16453msgid "Witness"
16454msgstr "Saksi"
16455
16456#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16457#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16458#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16459#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16460#: app/SurnameTradition.php:111
16461msgid "Wives take their husband’s surname."
16462msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka."
16463
16464#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16465#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16466#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16467#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16468msgid "World"
16469msgstr "Dunia"
16470
16471#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16472#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16473msgid "Yahrzeit"
16474msgstr "Yahjert"
16475
16476#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16477#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16478msgid "Yahrzeiten"
16479msgstr "Yahjert"
16480
16481#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16482msgid "Year"
16483msgstr "Tahun"
16484
16485#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16486#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16487msgid "Year:"
16488msgstr "Tahun:"
16489
16490#. I18N: Name of a country or state
16491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16492msgid "Yemen"
16493msgstr "Yamen"
16494
16495#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16496#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16497#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16498#, php-format
16499msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16500msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat email %2$s."
16501
16502#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16503#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16504msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16505msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal."
16506
16507#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16508#, php-format
16509msgid "You are signed in as %s."
16510msgstr "Anda masuk sebagai %s."
16511
16512#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16513msgid "You can apply for an account using the link below."
16514msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini."
16515
16516#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16517#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16518msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16519msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll."
16520
16521#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16522#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16523msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16524msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk."
16525
16526#. I18N: %s is a URL
16527#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16528#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16529#, php-format
16530msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16531msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s."
16532
16533#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16534msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16535msgstr ""
16536
16537#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16538msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16539msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya."
16540
16541#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16542msgid "You can renumber this family tree."
16543msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini."
16544
16545#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16546#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16547msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16548msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan."
16549
16550#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16551msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16552msgstr ""
16553
16554#. I18N: Description of a “Data fix” module
16555#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16556msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16557msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll."
16558
16559#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16560msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16561msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak."
16562
16563#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16564#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16565msgid "You do not have permission to view this page."
16566msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini."
16567
16568#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16569msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16570msgstr "Anda telah mengkonfirmasikan permintaan Anda menjadi pengguna terdaftar."
16571
16572#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16573msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16574msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?"
16575
16576#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16577msgid "You have signed out."
16578msgstr "Anda telah keluar."
16579
16580#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16581msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16582msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain."
16583
16584#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16585msgid "You must enter all the administrator account fields."
16586msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator."
16587
16588#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16589msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16590msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya."
16591
16592#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16593msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16594msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok"
16595
16596#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16597msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16598msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka."
16599
16600#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16601msgid "You need to be a family member to access this website."
16602msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini."
16603
16604#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16605msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16606msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini."
16607
16608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283
16609#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16610msgid "You need to create a family tree."
16611msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga."
16612
16613#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16614#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16615msgid "You need to review the account details."
16616msgstr "Anda perlu meninjau detail akun."
16617
16618#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16619msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16620msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. akun ini dapat mengontrol semua aspek dari instalasi situs ini. silakan pilih kata sandi yang kuat."
16621
16622#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16623#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16624msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16625msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:"
16626
16627#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16628msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16629msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan."
16630
16631#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16632#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16633#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16634#, php-format
16635msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16636msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi."
16637
16638#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16639msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16640msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali Anda tahu bahwa alamat email sudah benar."
16641
16642#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16643#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16644msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16645msgstr "Anda akan diberitahu melalui email ketika calon pengguna ini telah mengkonfirmasi permintaan tersebut. anda kemudian dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkan nama pengguna. pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun."
16646
16647#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16648msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16649msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs."
16650
16651#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16652msgid "Youngest father"
16653msgstr "Ayah termuda"
16654
16655#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16656msgid "Youngest female"
16657msgstr "Wanita termuda"
16658
16659#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16660msgid "Youngest male"
16661msgstr "Lelaki termuda"
16662
16663#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16664msgid "Youngest mother"
16665msgstr "Ibu termuda"
16666
16667#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16668msgid "Your clippings cart is empty."
16669msgstr "Grafik kliping anda masih kosong."
16670
16671#: resources/views/contact-page.phtml:42
16672#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16673msgid "Your name"
16674msgstr "Nama Anda"
16675
16676#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16677msgid "Your password has been updated."
16678msgstr ""
16679
16680#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16681#, php-format
16682msgid "Your registration at %s"
16683msgstr "Pendaftaran Anda di %s"
16684
16685#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16686msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16687msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu."
16688
16689#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16690#, php-format
16691msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16692msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin."
16693
16694#. I18N: Name of a country or state
16695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16696msgid "Zambia"
16697msgstr "Jambia"
16698
16699#. I18N: Name of a country or state
16700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16701msgid "Zimbabwe"
16702msgstr "Jimbabwe"
16703
16704#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16705msgid "Zoom"
16706msgstr "Perbesar"
16707
16708#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16709#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16710msgid "Zoom in"
16711msgstr "Perbesar"
16712
16713#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16714#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16715msgid "Zoom out"
16716msgstr "Perkecil"
16717
16718#. I18N: Gedcom ABT dates
16719#: app/Date.php:339
16720#, php-format
16721msgid "about %s"
16722msgstr "tentang %s"
16723
16724#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16725#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16726#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16727#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16728#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16729#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16730msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16731msgid "accept"
16732msgstr "terima"
16733
16734#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16735#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16736#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16737#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16738#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16739#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16740msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16741msgid "accept"
16742msgstr "terima"
16743
16744#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16745#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16746msgid "accepted"
16747msgstr "diterima"
16748
16749#. I18N: A button label.
16750#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16751#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16752#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:46
16753#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16754#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16755#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16756msgid "add"
16757msgstr "tambahkan"
16758
16759#. I18N: A button label.
16760#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16761msgid "add place"
16762msgstr "tambah tempat"
16763
16764#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16765#: app/Elements/NameType.php:47
16766msgid "adopted name"
16767msgstr "nama adopsi"
16768
16769#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16770msgid "adoption"
16771msgstr "adopsi"
16772
16773#. I18N: Gedcom AFT dates
16774#: app/Date.php:359
16775#, php-format
16776msgid "after %s"
16777msgstr "setelah %s"
16778
16779#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16781#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16782msgid "age"
16783msgstr "umur"
16784
16785#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16786#: app/Elements/NameType.php:49
16787msgid "also known as"
16788msgstr "nama terkenal"
16789
16790#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16791#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16792#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16793#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16794#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16795#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16796#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16797#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16798#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16799#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16800#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16801msgid "and"
16802msgstr "dan"
16803
16804#: app/Services/RelationshipService.php:778
16805msgctxt "father’s brother’s wife"
16806msgid "aunt"
16807msgstr "bibi"
16808
16809#: app/Services/RelationshipService.php:536
16810msgctxt "father’s sister"
16811msgid "aunt"
16812msgstr "bibi"
16813
16814#: app/Services/RelationshipService.php:858
16815msgctxt "mother’s brother’s wife"
16816msgid "aunt"
16817msgstr "bibi"
16818
16819#: app/Services/RelationshipService.php:574
16820msgctxt "mother’s sister"
16821msgid "aunt"
16822msgstr "bibi"
16823
16824#: app/Services/RelationshipService.php:910
16825msgctxt "parent’s brother’s wife"
16826msgid "aunt"
16827msgstr "bibi"
16828
16829#: app/Services/RelationshipService.php:592
16830msgctxt "parent’s sister"
16831msgid "aunt"
16832msgstr "bibi"
16833
16834#: app/Services/RelationshipService.php:534
16835msgctxt "father’s sibling"
16836msgid "aunt/uncle"
16837msgstr "bibi/paman"
16838
16839#: app/Services/RelationshipService.php:572
16840msgctxt "mother’s sibling"
16841msgid "aunt/uncle"
16842msgstr "bibi/paman"
16843
16844#: app/Services/RelationshipService.php:590
16845msgctxt "parent’s sibling"
16846msgid "aunt/uncle"
16847msgstr "bibi/paman"
16848
16849#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16850msgid "back to top"
16851msgstr "kembali ke atas"
16852
16853#. I18N: Gedcom BEF dates
16854#: app/Date.php:355
16855#, php-format
16856msgid "before %s"
16857msgstr "sebelum %s"
16858
16859#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16860#: app/Date.php:371
16861#, php-format
16862msgid "between %s and %s"
16863msgstr "antara %s dan %s"
16864
16865#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16866msgid "birth"
16867msgstr "lahir"
16868
16869#. I18N: The name given to an individual at their birth
16870#: app/Elements/NameType.php:51
16871msgid "birth name"
16872msgstr "nama lahir"
16873
16874#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16875#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
16876#, php-format
16877msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16878msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir"
16879
16880#: app/Services/RelationshipService.php:448
16881msgid "brother"
16882msgstr "saudara"
16883
16884#: app/Services/RelationshipService.php:716
16885msgctxt "brother’s wife’s brother"
16886msgid "brother-in-law"
16887msgstr "saudara ipar"
16888
16889#: app/Services/RelationshipService.php:542
16890msgctxt "husband’s brother"
16891msgid "brother-in-law"
16892msgstr "saudara ipar"
16893
16894#: app/Services/RelationshipService.php:832
16895msgctxt "husband’s sister’s husband"
16896msgid "brother-in-law"
16897msgstr "saudara ipar"
16898
16899#: app/Services/RelationshipService.php:610
16900msgctxt "sister’s husband"
16901msgid "brother-in-law"
16902msgstr "saudara ipar"
16903
16904#: app/Services/RelationshipService.php:1016
16905msgctxt "sister’s husband’s brother"
16906msgid "brother-in-law"
16907msgstr "saudara ipar"
16908
16909#: app/Services/RelationshipService.php:622
16910msgctxt "spouse’s brother"
16911msgid "brother-in-law"
16912msgstr "saudara ipar"
16913
16914#: app/Services/RelationshipService.php:640
16915msgctxt "wife’s brother"
16916msgid "brother-in-law"
16917msgstr "saudara ipar"
16918
16919#: app/Services/RelationshipService.php:1072
16920msgctxt "wife’s sister’s husband"
16921msgid "brother-in-law"
16922msgstr "saudara ipar"
16923
16924#: app/Services/RelationshipService.php:718
16925msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16926msgid "brother/sister-in-law"
16927msgstr "saudara/i ipar"
16928
16929#: app/Services/RelationshipService.php:552
16930msgctxt "husband’s sibling"
16931msgid "brother/sister-in-law"
16932msgstr "saudara/i ipar"
16933
16934#: app/Services/RelationshipService.php:604
16935msgctxt "sibling’s spouse"
16936msgid "brother/sister-in-law"
16937msgstr "saudara/i ipar"
16938
16939#: app/Services/RelationshipService.php:1018
16940msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16941msgid "brother/sister-in-law"
16942msgstr "saudara/i ipar"
16943
16944#: app/Services/RelationshipService.php:638
16945msgctxt "spouse’s sibling"
16946msgid "brother/sister-in-law"
16947msgstr "saudara/i ipar"
16948
16949#: app/Services/RelationshipService.php:650
16950msgctxt "wife’s sibling"
16951msgid "brother/sister-in-law"
16952msgstr "saudara/i ipar"
16953
16954#. I18N: An option in a list-box
16955#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
16956msgid "bullet list"
16957msgstr "daftar peluru"
16958
16959#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
16960msgid "burial"
16961msgstr "pemakaman"
16962
16963#. I18N: Gedcom CAL dates
16964#: app/Date.php:343
16965#, php-format
16966msgid "calculated %s"
16967msgstr "kalkulasi %s"
16968
16969#. I18N: A button label.
16970#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16971#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
16972#: resources/views/admin/components.phtml:169
16973#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16974#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
16975#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
16976#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
16977#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16978#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16979#: resources/views/admin/tags.phtml:957
16980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
16981#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
16982#: resources/views/contact-page.phtml:82
16983#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
16984#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16985#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:43
16986#: resources/views/edit/edit-record.phtml:44
16987#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16988#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
16989#: resources/views/edit/new-individual.phtml:63
16990#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16991#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
16992#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16993#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16994#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16995#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16996#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16997#: resources/views/message-page.phtml:71
16998#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
16999#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17000#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17001#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17002#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
17003#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17004#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17005#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
17006#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17007#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17008#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17009#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17010#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17011#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17012#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
17013#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17014#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17015msgid "cancel"
17016msgstr "batal"
17017
17018#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330
17019msgid "census added"
17020msgstr "sensus ditambahkan"
17021
17022#. I18N: Status of child-parent link
17023#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17024msgid "challenged"
17025msgstr ""
17026
17027#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17028#: app/Elements/NameType.php:53
17029msgid "change of name"
17030msgstr "nama julukan"
17031
17032#: app/Services/RelationshipService.php:427
17033msgid "child"
17034msgstr "anak"
17035
17036#. I18N: Type of demographic data
17037#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17038msgid "citizen"
17039msgstr ""
17040
17041#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17042#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17043#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17044#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17045#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17046#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17047#: resources/views/modals/header.phtml:15
17048#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17049msgid "close"
17050msgstr "tutup"
17051
17052#. I18N: Name of a theme.
17053#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17054msgid "clouds"
17055msgstr "awan"
17056
17057#. I18N: Name of a theme.
17058#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17059msgid "colors"
17060msgstr "warna"
17061
17062#. I18N: An option in a list-box
17063#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17064msgid "compact list"
17065msgstr "daftar ringkas"
17066
17067#. I18N: A button label.
17068#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17069#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17070#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17071#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17072#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17073#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17074#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17075#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17076#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17077#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17078#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17079#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17080#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17081#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17082#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17083#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17084#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17085#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17086#: resources/views/register-page.phtml:101
17087#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17088msgid "continue"
17089msgstr "Lanjut"
17090
17091#. I18N: A button label.
17092#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17093msgid "create"
17094msgstr "buat"
17095
17096#. I18N: Type of location hierarchy
17097#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17098msgid "cultural"
17099msgstr ""
17100
17101#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17102msgid "date periods"
17103msgstr "Periode tanggal"
17104
17105#: app/Services/RelationshipService.php:425
17106msgid "daughter"
17107msgstr "putri"
17108
17109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17110msgid "daughter of"
17111msgstr "putri dari"
17112
17113#: app/Services/RelationshipService.php:512
17114msgctxt "child’s wife"
17115msgid "daughter-in-law"
17116msgstr "menantu wanita"
17117
17118#: app/Services/RelationshipService.php:620
17119msgctxt "son’s wife"
17120msgid "daughter-in-law"
17121msgstr "menantu wanita"
17122
17123#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17124msgctxt "son’s wife’s father"
17125msgid "daughter-in-law’s father"
17126msgstr "menantu wanita ayah"
17127
17128#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17129msgctxt "son’s wife’s mother"
17130msgid "daughter-in-law’s mother"
17131msgstr "menantu wanita ibu"
17132
17133#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17134msgctxt "son’s wife’s parent"
17135msgid "daughter-in-law’s parent"
17136msgstr "menantu wanita orangtua"
17137
17138#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
17139msgid "death"
17140msgstr "wafat"
17141
17142#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17143#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17144msgid "degrees"
17145msgstr "derajat"
17146
17147#. I18N: A button label.
17148#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17149#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17150#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17151#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17152#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17153msgid "delete"
17154msgstr "hapus"
17155
17156#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17157#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17158msgctxt "FEMALE"
17159msgid "died"
17160msgstr "wafat"
17161
17162#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17163#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17164msgctxt "MALE"
17165msgid "died"
17166msgstr "wafat"
17167
17168#. I18N: Status of child-parent link
17169#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17170msgid "disproven"
17171msgstr ""
17172
17173#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17174#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17175#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17176msgid "down"
17177msgstr ""
17178
17179#. I18N: A button label.
17180#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17181#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17182#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17183#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17184#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17185msgid "download"
17186msgstr "unduh"
17187
17188#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17189msgid "d’Aboville number"
17190msgstr ""
17191
17192#: resources/views/admin/components.phtml:139
17193#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17194#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17195#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17196#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17197msgid "edit"
17198msgstr "ubah"
17199
17200#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17201msgid "eighth cousin"
17202msgstr "sepupu kedelapan"
17203
17204#: app/Services/RelationshipService.php:2230
17205msgctxt "FEMALE"
17206msgid "eighth cousin"
17207msgstr "sepupu kedelapan"
17208
17209#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17210#: app/Services/RelationshipService.php:2185
17211msgctxt "MALE"
17212msgid "eighth cousin"
17213msgstr "sepupu kedelapan"
17214
17215#: app/Services/RelationshipService.php:443
17216msgid "elder brother"
17217msgstr "kakak"
17218
17219#: app/Services/RelationshipService.php:485
17220msgid "elder sibling"
17221msgstr "kakak kandung"
17222
17223#: app/Services/RelationshipService.php:464
17224msgid "elder sister"
17225msgstr "teteh"
17226
17227#: app/Services/RelationshipService.php:2272
17228msgid "eleventh cousin"
17229msgstr "sepupu kesebelas"
17230
17231#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17232msgctxt "FEMALE"
17233msgid "eleventh cousin"
17234msgstr "sepupu kesebelas"
17235
17236#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17237#: app/Services/RelationshipService.php:2194
17238msgctxt "MALE"
17239msgid "eleventh cousin"
17240msgstr "sepupu kesebelas"
17241
17242#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17243#: app/Elements/NameType.php:55
17244msgid "estate name"
17245msgstr "nama daerah"
17246
17247#. I18N: Gedcom EST dates
17248#: app/Date.php:347
17249#, php-format
17250msgid "estimated %s"
17251msgstr "estimasi %s"
17252
17253#: app/Services/RelationshipService.php:362
17254msgid "ex-husband"
17255msgstr "mantan suami"
17256
17257#: app/Services/RelationshipService.php:409
17258msgid "ex-spouse"
17259msgstr "mantan pasangan"
17260
17261#: app/Services/RelationshipService.php:386
17262msgid "ex-wife"
17263msgstr "mantan istri"
17264
17265#. I18N: A button label.
17266#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17267msgid "export file"
17268msgstr "ekspor file"
17269
17270#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17271#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17272msgid "facts"
17273msgstr "fakta"
17274
17275#: app/Services/RelationshipService.php:348
17276msgid "father"
17277msgstr "ayah"
17278
17279#: app/Services/RelationshipService.php:548
17280msgctxt "husband’s father"
17281msgid "father-in-law"
17282msgstr "ayah mertua"
17283
17284#: app/Services/RelationshipService.php:628
17285msgctxt "spouse’s father"
17286msgid "father-in-law"
17287msgstr "ayah mertua"
17288
17289#: app/Services/RelationshipService.php:646
17290msgctxt "wife’s father"
17291msgid "father-in-law"
17292msgstr "ayah mertua"
17293
17294#: app/Services/RelationshipService.php:366
17295msgid "fiancé"
17296msgstr ""
17297
17298#: app/Services/RelationshipService.php:413
17299msgid "fiancé(e)"
17300msgstr ""
17301
17302#: app/Services/RelationshipService.php:390
17303msgid "fiancée"
17304msgstr ""
17305
17306#: app/Services/RelationshipService.php:2280
17307msgid "fifteenth cousin"
17308msgstr "sepupu kelimabelas"
17309
17310#: app/Services/RelationshipService.php:2244
17311msgctxt "FEMALE"
17312msgid "fifteenth cousin"
17313msgstr "sepupu kelimabelas"
17314
17315#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17316#: app/Services/RelationshipService.php:2206
17317msgctxt "MALE"
17318msgid "fifteenth cousin"
17319msgstr "sepupu kelimabelas"
17320
17321#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17322#: app/Services/RelationshipService.php:2361
17323#, php-format
17324msgid "fifth %s"
17325msgstr "kelima %s"
17326
17327#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17328#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17329#, php-format
17330msgctxt "FEMALE"
17331msgid "fifth %s"
17332msgstr "kelima %s"
17333
17334#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17335#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17336#, php-format
17337msgctxt "MALE"
17338msgid "fifth %s"
17339msgstr "kelima %s"
17340
17341#: app/Services/RelationshipService.php:2260
17342msgid "fifth cousin"
17343msgstr "sepupu kelima"
17344
17345#: app/Services/RelationshipService.php:2224
17346msgctxt "FEMALE"
17347msgid "fifth cousin"
17348msgstr "sepupu kelima"
17349
17350#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17351#: app/Services/RelationshipService.php:2176
17352msgctxt "MALE"
17353msgid "fifth cousin"
17354msgstr "sepupu kelima"
17355
17356#. I18N: A button label, first page
17357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17358#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17359#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17360#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17361msgid "first"
17362msgstr "awal"
17363
17364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17365msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17366msgid "first"
17367msgstr "awal"
17368
17369#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17370#: app/Services/RelationshipService.php:2349
17371#, php-format
17372msgid "first %s"
17373msgstr "awal %s"
17374
17375#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17376#: app/Services/RelationshipService.php:2327
17377#, php-format
17378msgctxt "FEMALE"
17379msgid "first %s"
17380msgstr "awal %s"
17381
17382#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17383#: app/Services/RelationshipService.php:2304
17384#, php-format
17385msgctxt "MALE"
17386msgid "first %s"
17387msgstr "awal %s"
17388
17389#: app/Services/RelationshipService.php:2252
17390msgid "first cousin"
17391msgstr "Sepupu pertama"
17392
17393#: app/Services/RelationshipService.php:2216
17394msgctxt "FEMALE"
17395msgid "first cousin"
17396msgstr "Sepupu pertama"
17397
17398#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17399#: app/Services/RelationshipService.php:2164
17400msgctxt "MALE"
17401msgid "first cousin"
17402msgstr "Sepupu pertama"
17403
17404#: app/Services/RelationshipService.php:772
17405msgctxt "father’s brother’s child"
17406msgid "first cousin"
17407msgstr "Sepupu pertama"
17408
17409#: app/Services/RelationshipService.php:774
17410msgctxt "father’s brother’s daughter"
17411msgid "first cousin"
17412msgstr "Sepupu pertama"
17413
17414#: app/Services/RelationshipService.php:776
17415msgctxt "father’s brother’s son"
17416msgid "first cousin"
17417msgstr "Sepupu pertama"
17418
17419#: app/Services/RelationshipService.php:816
17420msgctxt "father’s sister’s child"
17421msgid "first cousin"
17422msgstr "Sepupu pertama"
17423
17424#: app/Services/RelationshipService.php:818
17425msgctxt "father’s sister’s daughter"
17426msgid "first cousin"
17427msgstr "Sepupu pertama"
17428
17429#: app/Services/RelationshipService.php:822
17430msgctxt "father’s sister’s son"
17431msgid "first cousin"
17432msgstr "Sepupu pertama"
17433
17434#: app/Services/RelationshipService.php:852
17435msgctxt "mother’s brother’s child"
17436msgid "first cousin"
17437msgstr "Sepupu pertama"
17438
17439#: app/Services/RelationshipService.php:854
17440msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17441msgid "first cousin"
17442msgstr "Sepupu pertama"
17443
17444#: app/Services/RelationshipService.php:856
17445msgctxt "mother’s brother’s son"
17446msgid "first cousin"
17447msgstr "Sepupu pertama"
17448
17449#: app/Services/RelationshipService.php:902
17450msgctxt "mother’s sister’s child"
17451msgid "first cousin"
17452msgstr "Sepupu pertama"
17453
17454#: app/Services/RelationshipService.php:904
17455msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17456msgid "first cousin"
17457msgstr "Sepupu pertama"
17458
17459#: app/Services/RelationshipService.php:908
17460msgctxt "mother’s sister’s son"
17461msgid "first cousin"
17462msgstr "Sepupu pertama"
17463
17464#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17465msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17466msgid "first cousin once removed ascending"
17467msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17468
17469#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17470msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17471msgid "first cousin once removed ascending"
17472msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17473
17474#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17475msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17476msgid "first cousin once removed ascending"
17477msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17478
17479#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17480msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17481msgid "first cousin once removed ascending"
17482msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17483
17484#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17485msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17486msgid "first cousin once removed ascending"
17487msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17488
17489#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17490msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17491msgid "first cousin once removed ascending"
17492msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17493
17494#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17495msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17496msgid "first cousin once removed ascending"
17497msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17498
17499#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17500msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17501msgid "first cousin once removed ascending"
17502msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17503
17504#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17505msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17506msgid "first cousin once removed ascending"
17507msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17508
17509#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17510msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17511msgid "first cousin once removed ascending"
17512msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17513
17514#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17515msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17516msgid "first cousin once removed ascending"
17517msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17518
17519#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17520msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17521msgid "first cousin once removed ascending"
17522msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17523
17524#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17525msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17526msgid "first cousin once removed ascending"
17527msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17528
17529#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17530msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17531msgid "first cousin once removed ascending"
17532msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17533
17534#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17535msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17536msgid "first cousin once removed ascending"
17537msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17538
17539#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17540msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17541msgid "first cousin once removed ascending"
17542msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17543
17544#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17545msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17546msgid "first cousin once removed ascending"
17547msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17548
17549#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17550msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17551msgid "first cousin once removed ascending"
17552msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17553
17554#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17555msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17556msgid "first cousin once removed ascending"
17557msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17558
17559#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17560msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17561msgid "first cousin once removed ascending"
17562msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17563
17564#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17565msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17566msgid "first cousin once removed ascending"
17567msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17568
17569#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17570msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17571msgid "first cousin once removed ascending"
17572msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17573
17574#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17575msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17576msgid "first cousin once removed ascending"
17577msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17578
17579#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17580msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17581msgid "first cousin once removed ascending"
17582msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17583
17584#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17585msgid "fourteenth cousin"
17586msgstr "Sepupu keempat belas"
17587
17588#: app/Services/RelationshipService.php:2242
17589msgctxt "FEMALE"
17590msgid "fourteenth cousin"
17591msgstr "Sepupu keempat belas"
17592
17593#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17594#: app/Services/RelationshipService.php:2203
17595msgctxt "MALE"
17596msgid "fourteenth cousin"
17597msgstr "Sepupu keempat belas"
17598
17599#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17600#: app/Services/RelationshipService.php:2358
17601#, php-format
17602msgid "fourth %s"
17603msgstr "Keempat %s"
17604
17605#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17606#: app/Services/RelationshipService.php:2336
17607#, php-format
17608msgctxt "FEMALE"
17609msgid "fourth %s"
17610msgstr "Keempat %s"
17611
17612#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17613#: app/Services/RelationshipService.php:2313
17614#, php-format
17615msgctxt "MALE"
17616msgid "fourth %s"
17617msgstr "Keempat %s"
17618
17619#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17620msgid "fourth cousin"
17621msgstr "Keempat sepupu"
17622
17623#: app/Services/RelationshipService.php:2222
17624msgctxt "FEMALE"
17625msgid "fourth cousin"
17626msgstr "Keempat sepupu"
17627
17628#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17629#: app/Services/RelationshipService.php:2173
17630msgctxt "MALE"
17631msgid "fourth cousin"
17632msgstr "Keempat sepupu"
17633
17634#. I18N: from 1700 interval 50 years
17635#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17636#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17641#, php-format
17642msgid "from %1$s interval %2$s year"
17643msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17644msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun"
17645
17646#. I18N: Gedcom FROM dates
17647#: app/Date.php:363
17648#, php-format
17649msgid "from %s"
17650msgstr "dari %s"
17651
17652#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17653#: app/Date.php:375
17654#, php-format
17655msgid "from %s to %s"
17656msgstr "dari %s ke %s"
17657
17658#. I18N: layout option for the fan chart
17659#: app/Module/FanChartModule.php:587
17660msgid "full circle"
17661msgstr "lingkaran penuh"
17662
17663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17664msgid "gender"
17665msgstr "Kelamin"
17666
17667#. I18N: Type of location hierarchy
17668#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17669msgid "geographic"
17670msgstr ""
17671
17672#. I18N: A button label.
17673#: resources/views/edit/new-individual.phtml:58
17674msgid "go to new individual"
17675msgstr "lanjut ke orang baru"
17676
17677#: app/Services/RelationshipService.php:502
17678msgctxt "child’s child"
17679msgid "grandchild"
17680msgstr "cucu"
17681
17682#: app/Services/RelationshipService.php:514
17683msgctxt "daughter’s child"
17684msgid "grandchild"
17685msgstr "cucu"
17686
17687#: app/Services/RelationshipService.php:614
17688msgctxt "son’s child"
17689msgid "grandchild"
17690msgstr "cucu"
17691
17692#: app/Services/RelationshipService.php:504
17693msgctxt "child’s daughter"
17694msgid "granddaughter"
17695msgstr "cucu perempuan"
17696
17697#: app/Services/RelationshipService.php:516
17698msgctxt "daughter’s daughter"
17699msgid "granddaughter"
17700msgstr "cucu perempuan"
17701
17702#: app/Services/RelationshipService.php:616
17703msgctxt "son’s daughter"
17704msgid "granddaughter"
17705msgstr "cucu perempuan"
17706
17707#: app/Services/RelationshipService.php:732
17708msgctxt "child’s daughter’s husband"
17709msgid "granddaughter’s husband"
17710msgstr "suami cucu perempuan"
17711
17712#: app/Services/RelationshipService.php:754
17713msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17714msgid "granddaughter’s husband"
17715msgstr "suami cucu perempuan"
17716
17717#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17718msgctxt "son’s daughter’s husband"
17719msgid "granddaughter’s husband"
17720msgstr "suami cucu perempuan"
17721
17722#: app/Services/RelationshipService.php:584
17723msgctxt "parent’s father"
17724msgid "grandfather"
17725msgstr "kakek"
17726
17727#: app/Services/RelationshipService.php:586
17728msgctxt "parent’s mother"
17729msgid "grandmother"
17730msgstr "nenek"
17731
17732#: app/Services/RelationshipService.php:588
17733msgctxt "parent’s parent"
17734msgid "grandparent"
17735msgstr "kakek-nenek"
17736
17737#: app/Services/RelationshipService.php:508
17738msgctxt "child’s son"
17739msgid "grandson"
17740msgstr "cucu"
17741
17742#: app/Services/RelationshipService.php:520
17743msgctxt "daughter’s son"
17744msgid "grandson"
17745msgstr "cucu"
17746
17747#: app/Services/RelationshipService.php:618
17748msgctxt "son’s son"
17749msgid "grandson"
17750msgstr "cucu"
17751
17752#: app/Services/RelationshipService.php:742
17753msgctxt "child’s son’s wife"
17754msgid "grandson’s wife"
17755msgstr "cucu istri"
17756
17757#: app/Services/RelationshipService.php:770
17758msgctxt "daughter’s son’s wife"
17759msgid "grandson’s wife"
17760msgstr "cucu istri"
17761
17762#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17763msgctxt "son’s son’s wife"
17764msgid "grandson’s wife"
17765msgstr "cucu istri"
17766
17767#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17768#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17769#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17770#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17772#, php-format
17773msgid "great ×%s aunt"
17774msgstr "×%s bibi"
17775
17776#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17777#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17778#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17779#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17780#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17781#, php-format
17782msgid "great ×%s aunt/uncle"
17783msgstr "×%s bibi/paman"
17784
17785#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17786#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17787#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17788#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17789#, php-format
17790msgid "great ×%s grandchild"
17791msgstr "×%s cucu"
17792
17793#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17794#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17795#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17796#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17797#, php-format
17798msgid "great ×%s granddaughter"
17799msgstr "×%s cucu"
17800
17801#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17802#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17804#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17805#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17806#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17807#, php-format
17808msgid "great ×%s grandfather"
17809msgstr "×%s buyut"
17810
17811#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17812#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17813#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17814#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17815#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17817#, php-format
17818msgid "great ×%s grandmother"
17819msgstr "×%s buyut"
17820
17821#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17822#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17823#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17824#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17827#, php-format
17828msgid "great ×%s grandparent"
17829msgstr "×%s buyut"
17830
17831#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17832#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17834#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17835#, php-format
17836msgid "great ×%s grandson"
17837msgstr "×%s cicit"
17838
17839#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17842#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17843#, php-format
17844msgid "great ×%s nephew"
17845msgstr "×%s keponakan"
17846
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17848#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17849#, php-format
17850msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17851msgid "great ×%s nephew"
17852msgstr "×%s keponakan"
17853
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17856#, php-format
17857msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17858msgid "great ×%s nephew"
17859msgstr "×%s keponakan"
17860
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17863#, php-format
17864msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17865msgid "great ×%s nephew"
17866msgstr "×%s keponakan"
17867
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17871#, php-format
17872msgid "great ×%s nephew/niece"
17873msgstr "×%s keponakan"
17874
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17877#, php-format
17878msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17879msgid "great ×%s nephew/niece"
17880msgstr "×%s keponakan"
17881
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17884#, php-format
17885msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17886msgid "great ×%s nephew/niece"
17887msgstr "×%s keponakan"
17888
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1687
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1718
17891#, php-format
17892msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17893msgid "great ×%s nephew/niece"
17894msgstr "×%s keponakan"
17895
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17899#, php-format
17900msgid "great ×%s niece"
17901msgstr "×%s keponakan"
17902
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1669
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17905#, php-format
17906msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17907msgid "great ×%s niece"
17908msgstr "×%s keponakan"
17909
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1706
17912#, php-format
17913msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17914msgid "great ×%s niece"
17915msgstr "×%s keponakan"
17916
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1709
17919#, php-format
17920msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17921msgid "great ×%s niece"
17922msgstr "×%s keponakan"
17923
17924#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17925#: app/Services/RelationshipService.php:1434
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1465
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1477
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17929#, php-format
17930msgid "great ×%s uncle"
17931msgstr "×%s paman"
17932
17933#: app/Services/RelationshipService.php:1446
17934#, php-format
17935msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17936msgid "great ×%s uncle"
17937msgstr "×%s paman"
17938
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1450
17940#, php-format
17941msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17942msgid "great ×%s uncle"
17943msgstr "×%s paman"
17944
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17946#, php-format
17947msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17948msgid "great ×%s uncle"
17949msgstr "×%s paman"
17950
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1364
17952msgid "great ×4 aunt"
17953msgstr "x4 eyang"
17954
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17956msgid "great ×4 aunt/uncle"
17957msgstr "x4 eyang"
17958
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1942
17960msgid "great ×4 grandchild"
17961msgstr "x4 cicit"
17962
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17964msgid "great ×4 granddaughter"
17965msgstr "x4 cicit"
17966
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1789
17968msgid "great ×4 grandfather"
17969msgstr "x4 buyut"
17970
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1793
17972msgid "great ×4 grandmother"
17973msgstr "x4 buyut"
17974
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1796
17976msgid "great ×4 grandparent"
17977msgstr "x4 buyut"
17978
17979#: app/Services/RelationshipService.php:1935
17980msgid "great ×4 grandson"
17981msgstr "x4 cicit"
17982
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1581
17984msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17985msgid "great ×4 nephew"
17986msgstr "x4 cicit"
17987
17988#: app/Services/RelationshipService.php:1585
17989msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17990msgid "great ×4 nephew"
17991msgstr "x4 cicit"
17992
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1588
17994msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17995msgid "great ×4 nephew"
17996msgstr "x4 cicit"
17997
17998#: app/Services/RelationshipService.php:1604
17999msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18000msgid "great ×4 nephew/niece"
18001msgstr "x4 cicit"
18002
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18004msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18005msgid "great ×4 nephew/niece"
18006msgstr "x4 cicit"
18007
18008#: app/Services/RelationshipService.php:1611
18009msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18010msgid "great ×4 nephew/niece"
18011msgstr "x4 cicit"
18012
18013#: app/Services/RelationshipService.php:1593
18014msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18015msgid "great ×4 niece"
18016msgstr "x4 cicit"
18017
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18019msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18020msgid "great ×4 niece"
18021msgstr "x4 cicit"
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18024msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18025msgid "great ×4 niece"
18026msgstr "x4 cicit"
18027
18028#: app/Services/RelationshipService.php:1353
18029msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18030msgid "great ×4 uncle"
18031msgstr "x4 eyang"
18032
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18034msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18035msgid "great ×4 uncle"
18036msgstr "x4 eyang"
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18039msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18040msgid "great ×4 uncle"
18041msgstr "x4 eyang"
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18044msgid "great ×5 aunt"
18045msgstr "x4 eyang"
18046
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18048msgid "great ×5 aunt/uncle"
18049msgstr "x4 eyang"
18050
18051#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18052msgid "great ×5 grandchild"
18053msgstr "x5 cicit"
18054
18055#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18056msgid "great ×5 granddaughter"
18057msgstr "x5 cicit"
18058
18059#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18060msgid "great ×5 grandfather"
18061msgstr "x5 buyut"
18062
18063#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18064msgid "great ×5 grandmother"
18065msgstr "x5 buyut"
18066
18067#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18068msgid "great ×5 grandparent"
18069msgstr "x5 buyut"
18070
18071#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18072msgid "great ×5 grandson"
18073msgstr "x5 cicit"
18074
18075#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18076msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18077msgid "great ×5 nephew"
18078msgstr "x5 cicit"
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18081msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18082msgid "great ×5 nephew"
18083msgstr "x5 cicit"
18084
18085#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18086msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18087msgid "great ×5 nephew"
18088msgstr "x5 cicit"
18089
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18091msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18092msgid "great ×5 nephew/niece"
18093msgstr "x5 cicit"
18094
18095#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18096msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18097msgid "great ×5 nephew/niece"
18098msgstr "x5 cicit"
18099
18100#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18101msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18102msgid "great ×5 nephew/niece"
18103msgstr "x5 cicit"
18104
18105#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18106msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18107msgid "great ×5 niece"
18108msgstr "x5 cicit"
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18111msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18112msgid "great ×5 niece"
18113msgstr "x5 cicit"
18114
18115#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18116msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18117msgid "great ×5 niece"
18118msgstr "x5 cicit"
18119
18120#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18121msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18122msgid "great ×5 uncle"
18123msgstr "×5 eyang"
18124
18125#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18126msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18127msgid "great ×5 uncle"
18128msgstr "×5 eyang"
18129
18130#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18131msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18132msgid "great ×5 uncle"
18133msgstr "×5 eyang"
18134
18135#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18136msgid "great ×6 aunt"
18137msgstr "×6 eyang"
18138
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18140msgid "great ×6 aunt/uncle"
18141msgstr "×6 eyang"
18142
18143#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18144msgid "great ×6 grandchild"
18145msgstr "×6 cicit"
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18148msgid "great ×6 granddaughter"
18149msgstr "×6 cicit"
18150
18151#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18152msgid "great ×6 grandfather"
18153msgstr "×6 buyut"
18154
18155#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18156msgid "great ×6 grandmother"
18157msgstr "×6 buyut"
18158
18159#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18160msgid "great ×6 grandparent"
18161msgstr "×6 buyut"
18162
18163#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18164msgid "great ×6 grandson"
18165msgstr "×6 cicit"
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18168msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18169msgid "great ×6 uncle"
18170msgstr "×6 eyang"
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18173msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18174msgid "great ×6 uncle"
18175msgstr "×6 eyang"
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18178msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18179msgid "great ×6 uncle"
18180msgstr "×6 eyang"
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18183msgid "great ×7 aunt"
18184msgstr "×7 eyang"
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18187msgid "great ×7 aunt/uncle"
18188msgstr "×7 eyang"
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18191msgid "great ×7 grandchild"
18192msgstr "×7 eyang"
18193
18194#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18195msgid "great ×7 granddaughter"
18196msgstr "×7 eyang"
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18199msgid "great ×7 grandfather"
18200msgstr "×7 buyut"
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18203msgid "great ×7 grandmother"
18204msgstr "×7 buyut"
18205
18206#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18207msgid "great ×7 grandparent"
18208msgstr "×7 buyut"
18209
18210#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18211msgid "great ×7 grandson"
18212msgstr "×7 cicit"
18213
18214#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18215msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18216msgid "great ×7 uncle"
18217msgstr "×7 eyang"
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18220msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18221msgid "great ×7 uncle"
18222msgstr "×7 eyang"
18223
18224#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18225msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18226msgid "great ×7 uncle"
18227msgstr "×7 eyang"
18228
18229#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18230msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18231msgid "great-aunt"
18232msgstr "eyang"
18233
18234#: app/Services/RelationshipService.php:790
18235msgctxt "father’s father’s sister"
18236msgid "great-aunt"
18237msgstr "eyang"
18238
18239#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18240msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18241msgid "great-aunt"
18242msgstr "eyang"
18243
18244#: app/Services/RelationshipService.php:802
18245msgctxt "father’s mother’s sister"
18246msgid "great-aunt"
18247msgstr "eyang"
18248
18249#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18250msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18251msgid "great-aunt"
18252msgstr "eyang"
18253
18254#: app/Services/RelationshipService.php:814
18255msgctxt "father’s parent’s sister"
18256msgid "great-aunt"
18257msgstr "eyang"
18258
18259#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18260msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18261msgid "great-aunt"
18262msgstr "eyang"
18263
18264#: app/Services/RelationshipService.php:870
18265msgctxt "mother’s father’s sister"
18266msgid "great-aunt"
18267msgstr "eyang"
18268
18269#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18270msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18271msgid "great-aunt"
18272msgstr "eyang"
18273
18274#: app/Services/RelationshipService.php:888
18275msgctxt "mother’s mother’s sister"
18276msgid "great-aunt"
18277msgstr "eyang"
18278
18279#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18280msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18281msgid "great-aunt"
18282msgstr "eyang"
18283
18284#: app/Services/RelationshipService.php:900
18285msgctxt "mother’s parent’s sister"
18286msgid "great-aunt"
18287msgstr "eyang"
18288
18289#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18290msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18291msgid "great-aunt"
18292msgstr "eyang"
18293
18294#: app/Services/RelationshipService.php:922
18295msgctxt "parent’s father’s sister"
18296msgid "great-aunt"
18297msgstr "eyang"
18298
18299#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18300msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18301msgid "great-aunt"
18302msgstr "eyang"
18303
18304#: app/Services/RelationshipService.php:934
18305msgctxt "parent’s mother’s sister"
18306msgid "great-aunt"
18307msgstr "eyang"
18308
18309#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18310msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18311msgid "great-aunt"
18312msgstr "eyang"
18313
18314#: app/Services/RelationshipService.php:946
18315msgctxt "parent’s parent’s sister"
18316msgid "great-aunt"
18317msgstr "eyang"
18318
18319#: app/Services/RelationshipService.php:788
18320msgctxt "father’s father’s sibling"
18321msgid "great-aunt/uncle"
18322msgstr "eyang"
18323
18324#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18325msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18326msgid "great-aunt/uncle"
18327msgstr "eyang"
18328
18329#: app/Services/RelationshipService.php:800
18330msgctxt "father’s mother’s sibling"
18331msgid "great-aunt/uncle"
18332msgstr "eyang"
18333
18334#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18335msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18336msgid "great-aunt/uncle"
18337msgstr "eyang"
18338
18339#: app/Services/RelationshipService.php:812
18340msgctxt "father’s parent’s sibling"
18341msgid "great-aunt/uncle"
18342msgstr "eyang"
18343
18344#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18345msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18346msgid "great-aunt/uncle"
18347msgstr "eyang"
18348
18349#: app/Services/RelationshipService.php:868
18350msgctxt "mother’s father’s sibling"
18351msgid "great-aunt/uncle"
18352msgstr "eyang"
18353
18354#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18355msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18356msgid "great-aunt/uncle"
18357msgstr "eyang"
18358
18359#: app/Services/RelationshipService.php:886
18360msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18361msgid "great-aunt/uncle"
18362msgstr "eyang"
18363
18364#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18365msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18366msgid "great-aunt/uncle"
18367msgstr "eyang"
18368
18369#: app/Services/RelationshipService.php:898
18370msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18371msgid "great-aunt/uncle"
18372msgstr "eyang"
18373
18374#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18375msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18376msgid "great-aunt/uncle"
18377msgstr "eyang"
18378
18379#: app/Services/RelationshipService.php:920
18380msgctxt "parent’s father’s sibling"
18381msgid "great-aunt/uncle"
18382msgstr "eyang"
18383
18384#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18385msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18386msgid "great-aunt/uncle"
18387msgstr "eyang"
18388
18389#: app/Services/RelationshipService.php:932
18390msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18391msgid "great-aunt/uncle"
18392msgstr "eyang"
18393
18394#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18395msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18396msgid "great-aunt/uncle"
18397msgstr "eyang"
18398
18399#: app/Services/RelationshipService.php:944
18400msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18401msgid "great-aunt/uncle"
18402msgstr "eyang"
18403
18404#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18405msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18406msgid "great-aunt/uncle"
18407msgstr "eyang"
18408
18409#: app/Services/RelationshipService.php:722
18410msgctxt "child’s child’s child"
18411msgid "great-grandchild"
18412msgstr "cicit"
18413
18414#: app/Services/RelationshipService.php:728
18415msgctxt "child’s daughter’s child"
18416msgid "great-grandchild"
18417msgstr "cicit"
18418
18419#: app/Services/RelationshipService.php:736
18420msgctxt "child’s son’s child"
18421msgid "great-grandchild"
18422msgstr "cicit"
18423
18424#: app/Services/RelationshipService.php:744
18425msgctxt "daughter’s child’s child"
18426msgid "great-grandchild"
18427msgstr "cicit"
18428
18429#: app/Services/RelationshipService.php:750
18430msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18431msgid "great-grandchild"
18432msgstr "cicit"
18433
18434#: app/Services/RelationshipService.php:764
18435msgctxt "daughter’s son’s child"
18436msgid "great-grandchild"
18437msgstr "cicit"
18438
18439#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18440msgctxt "son’s child’s child"
18441msgid "great-grandchild"
18442msgstr "cicit"
18443
18444#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18445msgctxt "son’s daughter’s child"
18446msgid "great-grandchild"
18447msgstr "cicit"
18448
18449#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18450msgctxt "son’s son’s child"
18451msgid "great-grandchild"
18452msgstr "cicit"
18453
18454#: app/Services/RelationshipService.php:724
18455msgctxt "child’s child’s daughter"
18456msgid "great-granddaughter"
18457msgstr "cicit"
18458
18459#: app/Services/RelationshipService.php:730
18460msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18461msgid "great-granddaughter"
18462msgstr "cicit"
18463
18464#: app/Services/RelationshipService.php:738
18465msgctxt "child’s son’s daughter"
18466msgid "great-granddaughter"
18467msgstr "cicit"
18468
18469#: app/Services/RelationshipService.php:746
18470msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18471msgid "great-granddaughter"
18472msgstr "cicit"
18473
18474#: app/Services/RelationshipService.php:752
18475msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18476msgid "great-granddaughter"
18477msgstr "cicit"
18478
18479#: app/Services/RelationshipService.php:766
18480msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18481msgid "great-granddaughter"
18482msgstr "cicit"
18483
18484#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18485msgctxt "son’s child’s daughter"
18486msgid "great-granddaughter"
18487msgstr "cicit"
18488
18489#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18490msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18491msgid "great-granddaughter"
18492msgstr "cicit"
18493
18494#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18495msgctxt "son’s son’s daughter"
18496msgid "great-granddaughter"
18497msgstr "cicit"
18498
18499#: app/Services/RelationshipService.php:782
18500msgctxt "father’s father’s father"
18501msgid "great-grandfather"
18502msgstr "buyut"
18503
18504#: app/Services/RelationshipService.php:794
18505msgctxt "father’s mother’s father"
18506msgid "great-grandfather"
18507msgstr "buyut"
18508
18509#: app/Services/RelationshipService.php:806
18510msgctxt "father’s parent’s father"
18511msgid "great-grandfather"
18512msgstr "buyut"
18513
18514#: app/Services/RelationshipService.php:862
18515msgctxt "mother’s father’s father"
18516msgid "great-grandfather"
18517msgstr "buyut"
18518
18519#: app/Services/RelationshipService.php:880
18520msgctxt "mother’s mother’s father"
18521msgid "great-grandfather"
18522msgstr "buyut"
18523
18524#: app/Services/RelationshipService.php:892
18525msgctxt "mother’s parent’s father"
18526msgid "great-grandfather"
18527msgstr "buyut"
18528
18529#: app/Services/RelationshipService.php:914
18530msgctxt "parent’s father’s father"
18531msgid "great-grandfather"
18532msgstr "buyut"
18533
18534#: app/Services/RelationshipService.php:926
18535msgctxt "parent’s mother’s father"
18536msgid "great-grandfather"
18537msgstr "buyut"
18538
18539#: app/Services/RelationshipService.php:938
18540msgctxt "parent’s parent’s father"
18541msgid "great-grandfather"
18542msgstr "buyut"
18543
18544#: app/Services/RelationshipService.php:784
18545msgctxt "father’s father’s mother"
18546msgid "great-grandmother"
18547msgstr "buyut"
18548
18549#: app/Services/RelationshipService.php:796
18550msgctxt "father’s mother’s mother"
18551msgid "great-grandmother"
18552msgstr "buyut"
18553
18554#: app/Services/RelationshipService.php:808
18555msgctxt "father’s parent’s mother"
18556msgid "great-grandmother"
18557msgstr "buyut"
18558
18559#: app/Services/RelationshipService.php:864
18560msgctxt "mother’s father’s mother"
18561msgid "great-grandmother"
18562msgstr "buyut"
18563
18564#: app/Services/RelationshipService.php:882
18565msgctxt "mother’s mother’s mother"
18566msgid "great-grandmother"
18567msgstr "buyut"
18568
18569#: app/Services/RelationshipService.php:894
18570msgctxt "mother’s parent’s mother"
18571msgid "great-grandmother"
18572msgstr "buyut"
18573
18574#: app/Services/RelationshipService.php:916
18575msgctxt "parent’s father’s mother"
18576msgid "great-grandmother"
18577msgstr "buyut"
18578
18579#: app/Services/RelationshipService.php:928
18580msgctxt "parent’s mother’s mother"
18581msgid "great-grandmother"
18582msgstr "buyut"
18583
18584#: app/Services/RelationshipService.php:940
18585msgctxt "parent’s parent’s mother"
18586msgid "great-grandmother"
18587msgstr "buyut"
18588
18589#: app/Services/RelationshipService.php:786
18590msgctxt "father’s father’s parent"
18591msgid "great-grandparent"
18592msgstr "buyut"
18593
18594#: app/Services/RelationshipService.php:798
18595msgctxt "father’s mother’s parent"
18596msgid "great-grandparent"
18597msgstr "buyut"
18598
18599#: app/Services/RelationshipService.php:810
18600msgctxt "father’s parent’s parent"
18601msgid "great-grandparent"
18602msgstr "buyut"
18603
18604#: app/Services/RelationshipService.php:866
18605msgctxt "mother’s father’s parent"
18606msgid "great-grandparent"
18607msgstr "buyut"
18608
18609#: app/Services/RelationshipService.php:884
18610msgctxt "mother’s mother’s parent"
18611msgid "great-grandparent"
18612msgstr "buyut"
18613
18614#: app/Services/RelationshipService.php:896
18615msgctxt "mother’s parent’s parent"
18616msgid "great-grandparent"
18617msgstr "buyut"
18618
18619#: app/Services/RelationshipService.php:918
18620msgctxt "parent’s father’s parent"
18621msgid "great-grandparent"
18622msgstr "buyut"
18623
18624#: app/Services/RelationshipService.php:930
18625msgctxt "parent’s mother’s parent"
18626msgid "great-grandparent"
18627msgstr "buyut"
18628
18629#: app/Services/RelationshipService.php:942
18630msgctxt "parent’s parent’s parent"
18631msgid "great-grandparent"
18632msgstr "buyut"
18633
18634#: app/Services/RelationshipService.php:726
18635msgctxt "child’s child’s son"
18636msgid "great-grandson"
18637msgstr "cicit"
18638
18639#: app/Services/RelationshipService.php:734
18640msgctxt "child’s daughter’s son"
18641msgid "great-grandson"
18642msgstr "cicit"
18643
18644#: app/Services/RelationshipService.php:740
18645msgctxt "child’s son’s son"
18646msgid "great-grandson"
18647msgstr "cicit"
18648
18649#: app/Services/RelationshipService.php:748
18650msgctxt "daughter’s child’s son"
18651msgid "great-grandson"
18652msgstr "cicit"
18653
18654#: app/Services/RelationshipService.php:756
18655msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18656msgid "great-grandson"
18657msgstr "cicit"
18658
18659#: app/Services/RelationshipService.php:768
18660msgctxt "daughter’s son’s son"
18661msgid "great-grandson"
18662msgstr "cicit"
18663
18664#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18665msgctxt "son’s child’s son"
18666msgid "great-grandson"
18667msgstr "cicit"
18668
18669#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18670msgctxt "son’s daughter’s son"
18671msgid "great-grandson"
18672msgstr "cicit"
18673
18674#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18675msgctxt "son’s son’s son"
18676msgid "great-grandson"
18677msgstr "cicit"
18678
18679#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18680msgid "great-great-aunt"
18681msgstr "eyang"
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18684msgid "great-great-aunt/uncle"
18685msgstr "eyang"
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18688msgid "great-great-grandchild"
18689msgstr "cicit"
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18692msgid "great-great-granddaughter"
18693msgstr "cicit"
18694
18695#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18696msgid "great-great-grandfather"
18697msgstr "buyut"
18698
18699#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18700msgid "great-great-grandmother"
18701msgstr "buyut"
18702
18703#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18704msgid "great-great-grandparent"
18705msgstr "buyut"
18706
18707#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18708msgid "great-great-grandson"
18709msgstr "cicit"
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18712msgid "great-great-great-aunt"
18713msgstr "eyang"
18714
18715#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18716msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18717msgstr "eyang"
18718
18719#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18720msgid "great-great-great-grandchild"
18721msgstr "cicit"
18722
18723#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18724msgid "great-great-great-granddaughter"
18725msgstr "cicit"
18726
18727#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18728msgid "great-great-great-grandfather"
18729msgstr "buyut"
18730
18731#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18732msgid "great-great-great-grandmother"
18733msgstr "buyut"
18734
18735#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18736msgid "great-great-great-grandparent"
18737msgstr "buyut"
18738
18739#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18740msgid "great-great-great-grandson"
18741msgstr "cicit"
18742
18743#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18744msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18745msgid "great-great-great-nephew"
18746msgstr "cicit"
18747
18748#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18749msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18750msgid "great-great-great-nephew"
18751msgstr "cicit"
18752
18753#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18754msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18755msgid "great-great-great-nephew"
18756msgstr "cicit"
18757
18758#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18759msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18760msgid "great-great-great-nephew/niece"
18761msgstr "cicit"
18762
18763#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18764msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18765msgid "great-great-great-nephew/niece"
18766msgstr "cicit"
18767
18768#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18769msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18770msgid "great-great-great-nephew/niece"
18771msgstr "cicit"
18772
18773#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18774msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18775msgid "great-great-great-niece"
18776msgstr "cicit"
18777
18778#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18779msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18780msgid "great-great-great-niece"
18781msgstr "cicit"
18782
18783#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18784msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18785msgid "great-great-great-niece"
18786msgstr "cicit"
18787
18788#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18789msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18790msgid "great-great-great-uncle"
18791msgstr "eyang"
18792
18793#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18794msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18795msgid "great-great-great-uncle"
18796msgstr "eyang"
18797
18798#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18799msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18800msgid "great-great-great-uncle"
18801msgstr "eyang"
18802
18803#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18804msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18805msgid "great-great-nephew"
18806msgstr "cicit"
18807
18808#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18809msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18810msgid "great-great-nephew"
18811msgstr "cicit"
18812
18813#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18814msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18815msgid "great-great-nephew"
18816msgstr "cicit"
18817
18818#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18819msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18820msgid "great-great-nephew/niece"
18821msgstr "cicit"
18822
18823#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18824msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18825msgid "great-great-nephew/niece"
18826msgstr "cicit"
18827
18828#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18829msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18830msgid "great-great-nephew/niece"
18831msgstr "cicit"
18832
18833#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18834msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18835msgid "great-great-niece"
18836msgstr "cicit"
18837
18838#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18839msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18840msgid "great-great-niece"
18841msgstr "cicit"
18842
18843#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18844msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18845msgid "great-great-niece"
18846msgstr "cicit"
18847
18848#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18849msgctxt "great-grandfather’s brother"
18850msgid "great-great-uncle"
18851msgstr "eyang"
18852
18853#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18854msgctxt "great-grandmother’s brother"
18855msgid "great-great-uncle"
18856msgstr "eyang"
18857
18858#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18859msgctxt "great-grandparent’s brother"
18860msgid "great-great-uncle"
18861msgstr "eyang"
18862
18863#: app/Services/RelationshipService.php:671
18864msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18865msgid "great-nephew"
18866msgstr "cicit"
18867
18868#: app/Services/RelationshipService.php:691
18869msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18870msgid "great-nephew"
18871msgstr "cicit"
18872
18873#: app/Services/RelationshipService.php:709
18874msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18875msgid "great-nephew"
18876msgstr "cicit"
18877
18878#: app/Services/RelationshipService.php:991
18879msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18880msgid "great-nephew"
18881msgstr "cicit"
18882
18883#: app/Services/RelationshipService.php:1011
18884msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18885msgid "great-nephew"
18886msgstr "cicit"
18887
18888#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18889msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18890msgid "great-nephew"
18891msgstr "cicit"
18892
18893#: app/Services/RelationshipService.php:674
18894msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18895msgid "great-nephew"
18896msgstr "cicit"
18897
18898#: app/Services/RelationshipService.php:694
18899msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18900msgid "great-nephew"
18901msgstr "cicit"
18902
18903#: app/Services/RelationshipService.php:712
18904msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18905msgid "great-nephew"
18906msgstr "cicit"
18907
18908#: app/Services/RelationshipService.php:994
18909msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18910msgid "great-nephew"
18911msgstr "cicit"
18912
18913#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18914msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18915msgid "great-nephew"
18916msgstr "cicit"
18917
18918#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18919msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18920msgid "great-nephew"
18921msgstr "cicit"
18922
18923#: app/Services/RelationshipService.php:960
18924msgctxt "sibling’s child’s son"
18925msgid "great-nephew"
18926msgstr "cicit"
18927
18928#: app/Services/RelationshipService.php:968
18929msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18930msgid "great-nephew"
18931msgstr "cicit"
18932
18933#: app/Services/RelationshipService.php:974
18934msgctxt "sibling’s son’s son"
18935msgid "great-nephew"
18936msgstr "cicit"
18937
18938#: app/Services/RelationshipService.php:659
18939msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18940msgid "great-nephew/niece"
18941msgstr "cicit"
18942
18943#: app/Services/RelationshipService.php:677
18944msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18945msgid "great-nephew/niece"
18946msgstr "cicit"
18947
18948#: app/Services/RelationshipService.php:697
18949msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18950msgid "great-nephew/niece"
18951msgstr "cicit"
18952
18953#: app/Services/RelationshipService.php:979
18954msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18955msgid "great-nephew/niece"
18956msgstr "cicit"
18957
18958#: app/Services/RelationshipService.php:997
18959msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18960msgid "great-nephew/niece"
18961msgstr "cicit"
18962
18963#: app/Services/RelationshipService.php:1023
18964msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18965msgid "great-nephew/niece"
18966msgstr "cicit"
18967
18968#: app/Services/RelationshipService.php:662
18969msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18970msgid "great-nephew/niece"
18971msgstr "cicit"
18972
18973#: app/Services/RelationshipService.php:680
18974msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18975msgid "great-nephew/niece"
18976msgstr "cicit"
18977
18978#: app/Services/RelationshipService.php:700
18979msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18980msgid "great-nephew/niece"
18981msgstr "cicit"
18982
18983#: app/Services/RelationshipService.php:982
18984msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18985msgid "great-nephew/niece"
18986msgstr "cicit"
18987
18988#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18989msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18990msgid "great-nephew/niece"
18991msgstr "cicit"
18992
18993#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18994msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18995msgid "great-nephew/niece"
18996msgstr "cicit"
18997
18998#: app/Services/RelationshipService.php:956
18999msgctxt "sibling’s child’s child"
19000msgid "great-nephew/niece"
19001msgstr "cicit"
19002
19003#: app/Services/RelationshipService.php:962
19004msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19005msgid "great-nephew/niece"
19006msgstr "cicit"
19007
19008#: app/Services/RelationshipService.php:970
19009msgctxt "sibling’s son’s child"
19010msgid "great-nephew/niece"
19011msgstr "cicit"
19012
19013#: app/Services/RelationshipService.php:665
19014msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19015msgid "great-niece"
19016msgstr "cicit"
19017
19018#: app/Services/RelationshipService.php:683
19019msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19020msgid "great-niece"
19021msgstr "cicit"
19022
19023#: app/Services/RelationshipService.php:703
19024msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19025msgid "great-niece"
19026msgstr "cicit"
19027
19028#: app/Services/RelationshipService.php:985
19029msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19030msgid "great-niece"
19031msgstr "cicit"
19032
19033#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19034msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19035msgid "great-niece"
19036msgstr "cicit"
19037
19038#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19039msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19040msgid "great-niece"
19041msgstr "cicit"
19042
19043#: app/Services/RelationshipService.php:668
19044msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19045msgid "great-niece"
19046msgstr "cicit"
19047
19048#: app/Services/RelationshipService.php:686
19049msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19050msgid "great-niece"
19051msgstr "cicit"
19052
19053#: app/Services/RelationshipService.php:706
19054msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19055msgid "great-niece"
19056msgstr "cicit"
19057
19058#: app/Services/RelationshipService.php:988
19059msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19060msgid "great-niece"
19061msgstr "cicit"
19062
19063#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19064msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19065msgid "great-niece"
19066msgstr "cicit"
19067
19068#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19069msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19070msgid "great-niece"
19071msgstr "cicit"
19072
19073#: app/Services/RelationshipService.php:958
19074msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19075msgid "great-niece"
19076msgstr "cicit"
19077
19078#: app/Services/RelationshipService.php:964
19079msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19080msgid "great-niece"
19081msgstr "cicit"
19082
19083#: app/Services/RelationshipService.php:972
19084msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19085msgid "great-niece"
19086msgstr "cicit"
19087
19088#: app/Services/RelationshipService.php:780
19089msgctxt "father’s father’s brother"
19090msgid "great-uncle"
19091msgstr "eyang"
19092
19093#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19094msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19095msgid "great-uncle"
19096msgstr "eyang"
19097
19098#: app/Services/RelationshipService.php:792
19099msgctxt "father’s mother’s brother"
19100msgid "great-uncle"
19101msgstr "eyang"
19102
19103#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19104msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19105msgid "great-uncle"
19106msgstr "eyang"
19107
19108#: app/Services/RelationshipService.php:804
19109msgctxt "father’s parent’s brother"
19110msgid "great-uncle"
19111msgstr "eyang"
19112
19113#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19114msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19115msgid "great-uncle"
19116msgstr "eyang"
19117
19118#: app/Services/RelationshipService.php:860
19119msgctxt "mother’s father’s brother"
19120msgid "great-uncle"
19121msgstr "eyang"
19122
19123#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19124msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19125msgid "great-uncle"
19126msgstr "eyang"
19127
19128#: app/Services/RelationshipService.php:878
19129msgctxt "mother’s mother’s brother"
19130msgid "great-uncle"
19131msgstr "eyang"
19132
19133#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19134msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19135msgid "great-uncle"
19136msgstr "eyang"
19137
19138#: app/Services/RelationshipService.php:890
19139msgctxt "mother’s parent’s brother"
19140msgid "great-uncle"
19141msgstr "eyang"
19142
19143#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19144msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19145msgid "great-uncle"
19146msgstr "eyang"
19147
19148#: app/Services/RelationshipService.php:912
19149msgctxt "parent’s father’s brother"
19150msgid "great-uncle"
19151msgstr "eyang"
19152
19153#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19154msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19155msgid "great-uncle"
19156msgstr "eyang"
19157
19158#: app/Services/RelationshipService.php:924
19159msgctxt "parent’s mother’s brother"
19160msgid "great-uncle"
19161msgstr "eyang"
19162
19163#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19164msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19165msgid "great-uncle"
19166msgstr "eyang"
19167
19168#: app/Services/RelationshipService.php:936
19169msgctxt "parent’s parent’s brother"
19170msgid "great-uncle"
19171msgstr "eyang"
19172
19173#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19174msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19175msgid "great-uncle"
19176msgstr "eyang"
19177
19178#. I18N: layout option for the fan chart
19179#: app/Module/FanChartModule.php:583
19180msgid "half circle"
19181msgstr "setengah lingkaran"
19182
19183#: app/Services/RelationshipService.php:538
19184msgctxt "father’s son"
19185msgid "half-brother"
19186msgstr "Kakak tiri"
19187
19188#: app/Services/RelationshipService.php:576
19189msgctxt "mother’s son"
19190msgid "half-brother"
19191msgstr "Kakak tiri"
19192
19193#: app/Services/RelationshipService.php:594
19194msgctxt "parent’s son"
19195msgid "half-brother"
19196msgstr "Kakak tiri"
19197
19198#: app/Services/RelationshipService.php:524
19199msgctxt "father’s child"
19200msgid "half-sibling"
19201msgstr "saudara tiri"
19202
19203#: app/Services/RelationshipService.php:560
19204msgctxt "mother’s child"
19205msgid "half-sibling"
19206msgstr "saudara tiri"
19207
19208#: app/Services/RelationshipService.php:580
19209msgctxt "parent’s child"
19210msgid "half-sibling"
19211msgstr "saudara tiri"
19212
19213#: app/Services/RelationshipService.php:526
19214msgctxt "father’s daughter"
19215msgid "half-sister"
19216msgstr "saudari tiri"
19217
19218#: app/Services/RelationshipService.php:562
19219msgctxt "mother’s daughter"
19220msgid "half-sister"
19221msgstr "saudari tiri"
19222
19223#: app/Services/RelationshipService.php:582
19224msgctxt "parent’s daughter"
19225msgid "half-sister"
19226msgstr "saudara tiri"
19227
19228#. I18N: reflexive pronoun
19229#: app/Services/RelationshipService.php:244
19230msgid "herself"
19231msgstr "diri sendiri"
19232
19233#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19234#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19235#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19236#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19237#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19238#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19239#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:279
19240#: resources/views/admin/tags.phtml:293 resources/views/admin/tags.phtml:327
19241#: resources/views/admin/tags.phtml:340 resources/views/admin/tags.phtml:354
19242#: resources/views/admin/tags.phtml:368 resources/views/admin/tags.phtml:407
19243#: resources/views/admin/tags.phtml:420 resources/views/admin/tags.phtml:434
19244#: resources/views/admin/tags.phtml:448 resources/views/admin/tags.phtml:482
19245#: resources/views/admin/tags.phtml:496 resources/views/admin/tags.phtml:510
19246#: resources/views/admin/tags.phtml:528 resources/views/admin/tags.phtml:546
19247#: resources/views/admin/tags.phtml:560 resources/views/admin/tags.phtml:578
19248#: resources/views/admin/tags.phtml:592 resources/views/admin/tags.phtml:606
19249#: resources/views/admin/tags.phtml:620 resources/views/admin/tags.phtml:634
19250#: resources/views/admin/tags.phtml:648 resources/views/admin/tags.phtml:662
19251#: resources/views/admin/tags.phtml:676 resources/views/admin/tags.phtml:690
19252#: resources/views/admin/tags.phtml:704 resources/views/admin/tags.phtml:718
19253#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
19254#: resources/views/admin/tags.phtml:820 resources/views/admin/tags.phtml:834
19255#: resources/views/admin/tags.phtml:848 resources/views/admin/tags.phtml:862
19256#: resources/views/admin/tags.phtml:876 resources/views/admin/tags.phtml:890
19257#: resources/views/admin/tags.phtml:926 resources/views/admin/tags.phtml:944
19258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19265msgid "hide"
19266msgstr "sembunyikan"
19267
19268#. I18N: reflexive pronoun
19269#: app/Services/RelationshipService.php:241
19270msgid "himself"
19271msgstr "diri sendiri"
19272
19273#. I18N: Type of demographic data
19274#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19275msgid "household"
19276msgstr ""
19277
19278#: app/Services/RelationshipService.php:364
19279msgid "husband"
19280msgstr "suami"
19281
19282#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19283#: app/Elements/NameType.php:57
19284msgid "immigration name"
19285msgstr "nama imigrasi"
19286
19287#. I18N: A button label.
19288#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19289msgid "import file"
19290msgstr "impor file"
19291
19292#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19293msgid "inline note"
19294msgstr ""
19295
19296#. I18N: Gedcom INT dates
19297#: app/Date.php:351
19298#, php-format
19299msgid "interpreted %s (%s)"
19300msgstr "penafsiran %s (%s)"
19301
19302#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19303#: resources/views/search-trees.phtml:53
19304msgid "invert selection"
19305msgstr "pilihan sebaliknya"
19306
19307#. I18N: a month in the French republican calendar
19308#: app/Date/FrenchDate.php:159
19309msgctxt "GENITIVE"
19310msgid "jours complementaires"
19311msgstr "jours komplementer"
19312
19313#. I18N: a month in the French republican calendar
19314#: app/Date/FrenchDate.php:253
19315msgctxt "INSTRUMENTAL"
19316msgid "jours complementaires"
19317msgstr "jours komplementer"
19318
19319#. I18N: a month in the French republican calendar
19320#: app/Date/FrenchDate.php:206
19321msgctxt "LOCATIVE"
19322msgid "jours complementaires"
19323msgstr "jours komplementer"
19324
19325#. I18N: a month in the French republican calendar
19326#: app/Date/FrenchDate.php:112
19327msgctxt "NOMINATIVE"
19328msgid "jours complementaires"
19329msgstr "jours komplementer"
19330
19331#. I18N: A button label, last page
19332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19333#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19334#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19335#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19336msgid "last"
19337msgstr "akhir"
19338
19339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19340msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19341msgid "last"
19342msgstr "akhir"
19343
19344#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19345#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19346msgid "left"
19347msgstr ""
19348
19349#. I18N: Layout option for lists of names
19350#. I18N: An option in a list-box
19351#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19352#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19353#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19354#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19355#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19356msgid "list"
19357msgstr "daftar"
19358
19359#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19360#, php-format
19361msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19362msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s"
19363
19364#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19365#: app/Elements/NameType.php:59
19366msgid "maiden name"
19367msgstr "nama kecil"
19368
19369#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19370msgid "managers"
19371msgstr "pengelola"
19372
19373#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19374#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19375msgid "markdown"
19376msgstr "penurunan harga"
19377
19378#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
19379msgid "marriage"
19380msgstr "pernikahan"
19381
19382#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19383msgctxt "FEMALE"
19384msgid "married"
19385msgstr "menikah"
19386
19387#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19388msgctxt "MALE"
19389msgid "married"
19390msgstr "menikah"
19391
19392#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19393#: app/Elements/NameType.php:61
19394msgid "married name"
19395msgstr "nama setelah menikah"
19396
19397#: app/Services/RelationshipService.php:564
19398msgctxt "mother’s father"
19399msgid "maternal grandfather"
19400msgstr "kakek dari pihak ibu"
19401
19402#: app/Services/RelationshipService.php:568
19403msgctxt "mother’s mother"
19404msgid "maternal grandmother"
19405msgstr "nenek dari pihak ibu"
19406
19407#: app/Services/RelationshipService.php:570
19408msgctxt "mother’s parent"
19409msgid "maternal grandparent"
19410msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu"
19411
19412#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19413#: app/SurnameTradition.php:88
19414msgid "matrilineal"
19415msgstr "marga jalur ibu"
19416
19417#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19418#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19419#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19420#, php-format
19421msgid "maximum %s day"
19422msgid_plural "maximum %s days"
19423msgstr[0] "maksimal %s hari"
19424
19425#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19426#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19427#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19428#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19429#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19430msgid "members"
19431msgstr "anggota"
19432
19433#. I18N: Name of a theme.
19434#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19435msgid "minimal"
19436msgstr "biasa"
19437
19438#: app/Services/RelationshipService.php:346
19439msgid "mother"
19440msgstr "ibu"
19441
19442#: app/Services/RelationshipService.php:550
19443msgctxt "husband’s mother"
19444msgid "mother-in-law"
19445msgstr "ibu mertua"
19446
19447#: app/Services/RelationshipService.php:630
19448msgctxt "spouse’s mother"
19449msgid "mother-in-law"
19450msgstr "ibu mertua"
19451
19452#: app/Services/RelationshipService.php:648
19453msgctxt "wife’s mother"
19454msgid "mother-in-law"
19455msgstr "ibu mertua"
19456
19457#: app/Services/RelationshipService.php:636
19458msgctxt "spouse’s parent"
19459msgid "mother/father-in-law"
19460msgstr "ibu/ayah mertua"
19461
19462#: app/Services/RelationshipService.php:498
19463msgctxt "brother’s son"
19464msgid "nephew"
19465msgstr "keponakan"
19466
19467#: app/Services/RelationshipService.php:850
19468msgctxt "husband’s brother’s son"
19469msgid "nephew"
19470msgstr "keponakan"
19471
19472#: app/Services/RelationshipService.php:846
19473msgctxt "husband’s sibling’s son"
19474msgid "nephew"
19475msgstr "keponakan"
19476
19477#: app/Services/RelationshipService.php:848
19478msgctxt "husband’s sister’s son"
19479msgid "nephew"
19480msgstr "keponakan"
19481
19482#: app/Services/RelationshipService.php:602
19483msgctxt "sibling’s son"
19484msgid "nephew"
19485msgstr "keponakan"
19486
19487#: app/Services/RelationshipService.php:612
19488msgctxt "sister’s son"
19489msgid "nephew"
19490msgstr "keponakan"
19491
19492#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19493msgctxt "wife’s brother’s son"
19494msgid "nephew"
19495msgstr "keponakan"
19496
19497#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19498msgctxt "wife’s sibling’s son"
19499msgid "nephew"
19500msgstr "keponakan"
19501
19502#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19503msgctxt "wife’s sister’s son"
19504msgid "nephew"
19505msgstr "keponakan"
19506
19507#: app/Services/RelationshipService.php:688
19508msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19509msgid "nephew-in-law"
19510msgstr "keponakan"
19511
19512#: app/Services/RelationshipService.php:966
19513msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19514msgid "nephew-in-law"
19515msgstr "keponakan"
19516
19517#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19518msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19519msgid "nephew-in-law"
19520msgstr "keponakan"
19521
19522#: app/Services/RelationshipService.php:494
19523msgctxt "brother’s child"
19524msgid "nephew/niece"
19525msgstr "keponakan"
19526
19527#: app/Services/RelationshipService.php:838
19528msgctxt "husband’s brother’s child"
19529msgid "nephew/niece"
19530msgstr "keponakan"
19531
19532#: app/Services/RelationshipService.php:834
19533msgctxt "husband’s sibling’s child"
19534msgid "nephew/niece"
19535msgstr "keponakan"
19536
19537#: app/Services/RelationshipService.php:836
19538msgctxt "husband’s sister’s child"
19539msgid "nephew/niece"
19540msgstr "keponakan"
19541
19542#: app/Services/RelationshipService.php:598
19543msgctxt "sibling’s child"
19544msgid "nephew/niece"
19545msgstr "keponakan"
19546
19547#: app/Services/RelationshipService.php:606
19548msgctxt "sister’s child"
19549msgid "nephew/niece"
19550msgstr "keponakan"
19551
19552#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19553msgctxt "wife’s brother’s child"
19554msgid "nephew/niece"
19555msgstr "keponakan"
19556
19557#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19558msgctxt "wife’s sibling’s child"
19559msgid "nephew/niece"
19560msgstr "keponakan"
19561
19562#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19563msgctxt "wife’s sister’s child"
19564msgid "nephew/niece"
19565msgstr "keponakan"
19566
19567#. I18N: A button label, next page
19568#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19569#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19570#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19571#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19572#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19573#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19574#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19575#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19576#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19577#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19578#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19579#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19580#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19581#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19582#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19583msgid "next"
19584msgstr "kemudian"
19585
19586#: app/Services/RelationshipService.php:496
19587msgctxt "brother’s daughter"
19588msgid "niece"
19589msgstr "keponakan"
19590
19591#: app/Services/RelationshipService.php:844
19592msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19593msgid "niece"
19594msgstr "keponakan"
19595
19596#: app/Services/RelationshipService.php:840
19597msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19598msgid "niece"
19599msgstr "keponakan"
19600
19601#: app/Services/RelationshipService.php:842
19602msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19603msgid "niece"
19604msgstr "keponakan"
19605
19606#: app/Services/RelationshipService.php:600
19607msgctxt "sibling’s daughter"
19608msgid "niece"
19609msgstr "keponakan"
19610
19611#: app/Services/RelationshipService.php:608
19612msgctxt "sister’s daughter"
19613msgid "niece"
19614msgstr "keponakan"
19615
19616#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19617msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19618msgid "niece"
19619msgstr "keponakan"
19620
19621#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19622msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19623msgid "niece"
19624msgstr "keponakan"
19625
19626#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19627msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19628msgid "niece"
19629msgstr "keponakan"
19630
19631#: app/Services/RelationshipService.php:714
19632msgctxt "brother’s son’s wife"
19633msgid "niece-in-law"
19634msgstr "keponakan"
19635
19636#: app/Services/RelationshipService.php:976
19637msgctxt "sibling’s son’s wife"
19638msgid "niece-in-law"
19639msgstr "keponakan"
19640
19641#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19642msgctxt "sisters’s son’s wife"
19643msgid "niece-in-law"
19644msgstr "keponakan"
19645
19646#: app/Services/RelationshipService.php:2268
19647msgid "ninth cousin"
19648msgstr "sepupu kesembilan"
19649
19650#: app/Services/RelationshipService.php:2232
19651msgctxt "FEMALE"
19652msgid "ninth cousin"
19653msgstr "sepupu kesembilan"
19654
19655#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19656#: app/Services/RelationshipService.php:2188
19657msgctxt "MALE"
19658msgid "ninth cousin"
19659msgstr "sepupu kesembilan"
19660
19661#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19662#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19663#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19664#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19665#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19666#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19667#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19668#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19669#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840
19676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
19677#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19678#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19679#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19680#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19681#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19682#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19683#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19684#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19685#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19686#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19687#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19688#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19689#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19690#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19694#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19697msgid "no"
19698msgstr "tidak"
19699
19700#. I18N: None of the other options
19701#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19702#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19703#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
19704#: app/Services/EmailService.php:211
19705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19706msgid "none"
19707msgstr "tidak ada"
19708
19709#: app/SurnameTradition.php:114
19710msgctxt "Surname tradition"
19711msgid "none"
19712msgstr "tidak ada"
19713
19714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19715msgid "numbers"
19716msgstr "nomor"
19717
19718#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19719#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19720#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19721#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19722#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19723#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19724#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19727#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19728#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19729#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19730#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19731msgid "of"
19732msgstr "dari"
19733
19734#: app/Services/RelationshipService.php:350
19735msgid "parent"
19736msgstr "induk"
19737
19738#: app/Services/RelationshipService.php:420
19739msgid "partner"
19740msgstr "mitra"
19741
19742#: app/Services/RelationshipService.php:397
19743msgctxt "FEMALE"
19744msgid "partner"
19745msgstr "mitra"
19746
19747#: app/Services/RelationshipService.php:373
19748msgctxt "MALE"
19749msgid "partner"
19750msgstr "mitra"
19751
19752#: app/SurnameTradition.php:77
19753msgctxt "Surname tradition"
19754msgid "paternal"
19755msgstr "pihak ayah"
19756
19757#: app/Services/RelationshipService.php:528
19758msgctxt "father’s father"
19759msgid "paternal grandfather"
19760msgstr "kakek dari pihak ayah"
19761
19762#: app/Services/RelationshipService.php:530
19763msgctxt "father’s mother"
19764msgid "paternal grandmother"
19765msgstr "nenek dari pihak ayah"
19766
19767#: app/Services/RelationshipService.php:532
19768msgctxt "father’s parent"
19769msgid "paternal grandparent"
19770msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah"
19771
19772#. I18N: A system where children take their father’s surname
19773#: app/SurnameTradition.php:84
19774msgid "patrilineal"
19775msgstr "marga jalur ayah"
19776
19777#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19778#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19779msgid "pending"
19780msgstr "menunggu"
19781
19782#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19783msgid "percentage"
19784msgstr "Persentase"
19785
19786#. I18N: Type of location hierarchy
19787#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19788msgid "political"
19789msgstr ""
19790
19791#. I18N: A button label, previous page
19792#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19793#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19794#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19795#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19796#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19797#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19798#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19799#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19800#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19801#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19802#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19803#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19804#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19805msgid "previous"
19806msgstr "kembali"
19807
19808#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19809#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19810msgid "primary evidence"
19811msgstr "bukti utama"
19812
19813#. I18N: Status of child-parent link
19814#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19815msgid "proven"
19816msgstr ""
19817
19818#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19819#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19820msgid "questionable evidence"
19821msgstr "bukti yang dipertanyakan"
19822
19823#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19824#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19825msgid "records"
19826msgstr "catatan"
19827
19828#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19829#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19830#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19831#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19832#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19833msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19834msgid "reject"
19835msgstr "menolak"
19836
19837#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19838#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19839#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19840#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19841#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19842msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19843msgid "reject"
19844msgstr "menolak"
19845
19846#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19847#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19848msgid "rejected"
19849msgstr "ditolak"
19850
19851#. I18N: Type of location hierarchy
19852#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19853msgid "religious"
19854msgstr ""
19855
19856#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19857#: app/Elements/NameType.php:63
19858msgid "religious name"
19859msgstr "nama relijius"
19860
19861#. I18N: A button label.
19862#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19863msgid "replace"
19864msgstr "Ganti"
19865
19866#. I18N: A button label.
19867#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19868#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19869#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19870#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19871#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19872msgid "reset"
19873msgstr "kembalikan"
19874
19875#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
19876#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
19877msgid "right"
19878msgstr ""
19879
19880#. I18N: A button label.
19881#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19882#: resources/views/admin/components.phtml:164
19883#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
19884#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19885#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19886#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
19887#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19888#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19889#: resources/views/admin/tags.phtml:953
19890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882
19891#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
19892#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19893#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19894#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
19895#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
19896#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19897#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:38
19898#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
19899#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19900#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
19901#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
19902#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19903#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
19904#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19905#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19906#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19907#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19908#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19909#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19910#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19911#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19912#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19913#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19914#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19915#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19916#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19917#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19918#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19919#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19920#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19921#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19922#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
19923#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
19924#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19925#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19926#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19927msgid "save"
19928msgstr "simpan"
19929
19930#. I18N: A button label.
19931#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19932#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19933#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19934#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87
19935#: resources/views/search-general-page.phtml:101
19936#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19937msgid "search"
19938msgstr "cari"
19939
19940#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19941#: app/Services/RelationshipService.php:2352
19942#, php-format
19943msgid "second %s"
19944msgstr "kedua %s"
19945
19946#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19947#: app/Services/RelationshipService.php:2330
19948#, php-format
19949msgctxt "FEMALE"
19950msgid "second %s"
19951msgstr "kedua %s"
19952
19953#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19954#: app/Services/RelationshipService.php:2307
19955#, php-format
19956msgctxt "MALE"
19957msgid "second %s"
19958msgstr "kedua %s"
19959
19960#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19961msgid "second cousin"
19962msgstr "sepupu kedua"
19963
19964#: app/Services/RelationshipService.php:2218
19965msgctxt "FEMALE"
19966msgid "second cousin"
19967msgstr "sepupu kedua"
19968
19969#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19970#: app/Services/RelationshipService.php:2167
19971msgctxt "MALE"
19972msgid "second cousin"
19973msgstr "sepupu kedua"
19974
19975#: app/Services/RelationshipService.php:1207
19976msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19977msgid "second cousin"
19978msgstr "sepupu kedua"
19979
19980#: app/Services/RelationshipService.php:1199
19981msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19982msgid "second cousin"
19983msgstr "sepupu kedua"
19984
19985#: app/Services/RelationshipService.php:1203
19986msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19987msgid "second cousin"
19988msgstr "sepupu kedua"
19989
19990#: app/Services/RelationshipService.php:1231
19991msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19992msgid "second cousin"
19993msgstr "sepupu kedua"
19994
19995#: app/Services/RelationshipService.php:1223
19996msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19997msgid "second cousin"
19998msgstr "sepupu kedua"
19999
20000#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20001msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20002msgid "second cousin"
20003msgstr "sepupu kedua"
20004
20005#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20006msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20007msgid "second cousin"
20008msgstr "sepupu kedua"
20009
20010#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20011msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20012msgid "second cousin"
20013msgstr "sepupu kedua"
20014
20015#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20016msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20017msgid "second cousin"
20018msgstr "sepupu kedua"
20019
20020#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20021msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20022msgid "second cousin"
20023msgstr "sepupu kedua"
20024
20025#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20026msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20027msgid "second cousin"
20028msgstr "sepupu kedua"
20029
20030#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20031msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20032msgid "second cousin"
20033msgstr "sepupu kedua"
20034
20035#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20036msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20037msgid "second cousin"
20038msgstr "sepupu kedua"
20039
20040#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20041msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20042msgid "second cousin"
20043msgstr "sepupu kedua"
20044
20045#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20046msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20047msgid "second cousin"
20048msgstr "sepupu kedua"
20049
20050#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20051msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20052msgid "second cousin"
20053msgstr "sepupu kedua"
20054
20055#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20056msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20057msgid "second cousin"
20058msgstr "sepupu kedua"
20059
20060#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20061msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20062msgid "second cousin"
20063msgstr "sepupu kedua"
20064
20065#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20066msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20067msgid "second cousin"
20068msgstr "sepupu kedua"
20069
20070#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20071msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20072msgid "second cousin"
20073msgstr "sepupu kedua"
20074
20075#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20076msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20077msgid "second cousin"
20078msgstr "sepupu kedua"
20079
20080#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20081msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20082msgid "second cousin"
20083msgstr "sepupu kedua"
20084
20085#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20086msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20087msgid "second cousin"
20088msgstr "sepupu kedua"
20089
20090#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20091msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20092msgid "second cousin"
20093msgstr "sepupu kedua"
20094
20095#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20096msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20097msgid "second cousin"
20098msgstr "sepupu kedua"
20099
20100#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20101msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20102msgid "second cousin"
20103msgstr "sepupu kedua"
20104
20105#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20106msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20107msgid "second cousin"
20108msgstr "sepupu kedua"
20109
20110#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20111#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20112msgid "secondary evidence"
20113msgstr "bukti sekunder"
20114
20115#. I18N: select all (of a list of options)
20116#: resources/views/search-trees.phtml:46
20117msgid "select all"
20118msgstr "pilih semua"
20119
20120#. I18N: select none (of a list of options)
20121#: resources/views/search-trees.phtml:49
20122msgid "select none"
20123msgstr "pilih tidak ada"
20124
20125#: app/Services/RelationshipService.php:343
20126msgid "self"
20127msgstr "diri"
20128
20129#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20130msgid "seventh cousin"
20131msgstr "sepupu ketujuh"
20132
20133#: app/Services/RelationshipService.php:2228
20134msgctxt "FEMALE"
20135msgid "seventh cousin"
20136msgstr "sepupu ketujuh"
20137
20138#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20139#: app/Services/RelationshipService.php:2182
20140msgctxt "MALE"
20141msgid "seventh cousin"
20142msgstr "sepupu ketujuh"
20143
20144#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20145msgid "shared note"
20146msgstr ""
20147
20148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20155#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20156#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20157msgid "show"
20158msgstr "perlihatkan"
20159
20160#. I18N: An option in a list-box
20161#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20162msgid "show changes made in webtrees"
20163msgstr ""
20164
20165#. I18N: An option in a list-box
20166#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20167msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20168msgstr ""
20169
20170#. I18N: button label
20171#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20172#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20173#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20174#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20175#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20176msgid "show more"
20177msgstr ""
20178
20179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20180msgid "show the chart"
20181msgstr "Perlihatkan Grafik"
20182
20183#: app/Services/RelationshipService.php:490
20184msgid "sibling"
20185msgstr "saudara kandung"
20186
20187#. I18N: A button label.
20188#: resources/views/login-page.phtml:57
20189#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20190msgid "sign in"
20191msgstr "masuk"
20192
20193#. I18N: A button label.
20194#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20195msgid "sign out"
20196msgstr "keluar"
20197
20198#: app/Services/RelationshipService.php:469
20199msgid "sister"
20200msgstr "saudari"
20201
20202#: app/Services/RelationshipService.php:500
20203msgctxt "brother’s wife"
20204msgid "sister-in-law"
20205msgstr "saudari ipar"
20206
20207#: app/Services/RelationshipService.php:720
20208msgctxt "brother’s wife’s sister"
20209msgid "sister-in-law"
20210msgstr "saudari ipar"
20211
20212#: app/Services/RelationshipService.php:830
20213msgctxt "husband’s brother’s wife"
20214msgid "sister-in-law"
20215msgstr "saudari tiri"
20216
20217#: app/Services/RelationshipService.php:554
20218msgctxt "husband’s sister"
20219msgid "sister-in-law"
20220msgstr "saudari ipar"
20221
20222#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20223msgctxt "sister’s husband’s sister"
20224msgid "sister-in-law"
20225msgstr "saudari ipar"
20226
20227#: app/Services/RelationshipService.php:632
20228msgctxt "spouse’s sister"
20229msgid "sister-in-law"
20230msgstr "saudari ipar"
20231
20232#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20233msgctxt "wife’s brother’s wife"
20234msgid "sister-in-law"
20235msgstr "saudari ipar"
20236
20237#: app/Services/RelationshipService.php:652
20238msgctxt "wife’s sister"
20239msgid "sister-in-law"
20240msgstr "saudari ipar"
20241
20242#: app/Services/RelationshipService.php:2262
20243msgid "sixth cousin"
20244msgstr "sepupu keenam"
20245
20246#: app/Services/RelationshipService.php:2226
20247msgctxt "FEMALE"
20248msgid "sixth cousin"
20249msgstr "sepupu keenam"
20250
20251#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20252#: app/Services/RelationshipService.php:2179
20253msgctxt "MALE"
20254msgid "sixth cousin"
20255msgstr "sepupu keenam"
20256
20257#: app/Services/RelationshipService.php:423
20258msgid "son"
20259msgstr "putra"
20260
20261#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20262msgid "son of"
20263msgstr "putra dari"
20264
20265#: app/Services/RelationshipService.php:506
20266msgctxt "child’s husband"
20267msgid "son-in-law"
20268msgstr "menantu"
20269
20270#: app/Services/RelationshipService.php:518
20271msgctxt "daughter’s husband"
20272msgid "son-in-law"
20273msgstr "menantu"
20274
20275#: app/Services/RelationshipService.php:758
20276msgctxt "daughter’s husband’s father"
20277msgid "son-in-law’s father"
20278msgstr "ayah menantu"
20279
20280#: app/Services/RelationshipService.php:760
20281msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20282msgid "son-in-law’s mother"
20283msgstr "ibu menantu"
20284
20285#: app/Services/RelationshipService.php:762
20286msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20287msgid "son-in-law’s parent"
20288msgstr "orangtua menantu"
20289
20290#: app/Services/RelationshipService.php:510
20291msgctxt "child’s spouse"
20292msgid "son/daughter-in-law"
20293msgstr "menantu"
20294
20295#. I18N: An option in a list-box
20296#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20297#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20298msgid "sort by date"
20299msgstr "pilih berdasar tanggal"
20300
20301#. I18N: A button label.
20302#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20303#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20304#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20305#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20306#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20307#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20308#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20309#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20310msgid "sort by date of birth"
20311msgstr "pilih berdasar tanggal lahir"
20312
20313#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20314#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20315#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20316#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20317msgid "sort by date of death"
20318msgstr "pilih berdasar tanggal wafat"
20319
20320#. I18N: A button label.
20321#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20322#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20323msgid "sort by date of marriage"
20324msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan"
20325
20326#. I18N: An option in a list-box
20327#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20328msgid "sort by date, newest first"
20329msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru"
20330
20331#. I18N: An option in a list-box
20332#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20333msgid "sort by date, oldest first"
20334msgstr "pilih berdasar tanggal terlama"
20335
20336#. I18N: An option in a list-box
20337#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20338#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20339#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20340#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20341#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20342#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20343#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20344#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20345#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20346#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20347#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20348#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20349msgid "sort by name"
20350msgstr "pilih berdasar nama"
20351
20352#: app/Services/RelationshipService.php:411
20353msgid "spouse"
20354msgstr "pasangan"
20355
20356#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20357#: app/Services/EmailService.php:213
20358msgid "ssl"
20359msgstr "Lapisan Soket Aman"
20360
20361#: app/Services/RelationshipService.php:828
20362msgctxt "father’s wife’s son"
20363msgid "step-brother"
20364msgstr "saudara tiri"
20365
20366#: app/Services/RelationshipService.php:876
20367msgctxt "mother’s husband’s son"
20368msgid "step-brother"
20369msgstr "saudara tiri"
20370
20371#: app/Services/RelationshipService.php:954
20372msgctxt "parent’s spouse’s son"
20373msgid "step-brother"
20374msgstr "saudara tiri"
20375
20376#: app/Services/RelationshipService.php:544
20377msgctxt "husband’s child"
20378msgid "step-child"
20379msgstr "anak tiri"
20380
20381#: app/Services/RelationshipService.php:624
20382msgctxt "spouse’s child"
20383msgid "step-child"
20384msgstr "anak tiri"
20385
20386#: app/Services/RelationshipService.php:642
20387msgctxt "wife’s child"
20388msgid "step-child"
20389msgstr "anak tiri"
20390
20391#: app/Services/RelationshipService.php:546
20392msgctxt "husband’s daughter"
20393msgid "step-daughter"
20394msgstr "anak tiri"
20395
20396#: app/Services/RelationshipService.php:626
20397msgctxt "spouse’s daughter"
20398msgid "step-daughter"
20399msgstr "anak tiri"
20400
20401#: app/Services/RelationshipService.php:644
20402msgctxt "wife’s daughter"
20403msgid "step-daughter"
20404msgstr "anak tiri"
20405
20406#: app/Services/RelationshipService.php:566
20407msgctxt "mother’s husband"
20408msgid "step-father"
20409msgstr "ayah tiri"
20410
20411#: app/Services/RelationshipService.php:540
20412msgctxt "father’s wife"
20413msgid "step-mother"
20414msgstr "Ibu tiri"
20415
20416#: app/Services/RelationshipService.php:596
20417msgctxt "parent’s spouse"
20418msgid "step-parent"
20419msgstr "orangtua tiri"
20420
20421#: app/Services/RelationshipService.php:824
20422msgctxt "father’s wife’s child"
20423msgid "step-sibling"
20424msgstr "saudara tiri"
20425
20426#: app/Services/RelationshipService.php:872
20427msgctxt "mother’s husband’s child"
20428msgid "step-sibling"
20429msgstr "saudara tiri"
20430
20431#: app/Services/RelationshipService.php:950
20432msgctxt "parent’s spouse’s child"
20433msgid "step-sibling"
20434msgstr "saudara tiri"
20435
20436#: app/Services/RelationshipService.php:826
20437msgctxt "father’s wife’s daughter"
20438msgid "step-sister"
20439msgstr "saudari tiri"
20440
20441#: app/Services/RelationshipService.php:874
20442msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20443msgid "step-sister"
20444msgstr "saudari tiri"
20445
20446#: app/Services/RelationshipService.php:952
20447msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20448msgid "step-sister"
20449msgstr "saudari tiri"
20450
20451#: app/Services/RelationshipService.php:556
20452msgctxt "husband’s son"
20453msgid "step-son"
20454msgstr "anak tiri"
20455
20456#: app/Services/RelationshipService.php:634
20457msgctxt "spouse’s son"
20458msgid "step-son"
20459msgstr "anak tiri"
20460
20461#: app/Services/RelationshipService.php:654
20462msgctxt "wife’s son"
20463msgid "step-son"
20464msgstr "anak tiri"
20465
20466#. I18N: Layout option for lists of names
20467#. I18N: An option in a list-box
20468#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20469#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20470#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20471#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20472#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20473msgid "table"
20474msgstr "panel"
20475
20476#. I18N: Layout option for lists of names
20477#. I18N: An option in a list-box
20478#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20479#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20480msgid "tag cloud"
20481msgstr "tag awan"
20482
20483#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20484msgid "tenth cousin"
20485msgstr "sepupu kesepuluh"
20486
20487#: app/Services/RelationshipService.php:2234
20488msgctxt "FEMALE"
20489msgid "tenth cousin"
20490msgstr "sepupu kesepuluh"
20491
20492#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20493#: app/Services/RelationshipService.php:2191
20494msgctxt "MALE"
20495msgid "tenth cousin"
20496msgstr "sepupu kesepuluh"
20497
20498#. I18N: [you should check that:] ...
20499#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20500msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20501msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar"
20502
20503#. I18N: [you should check that:] ...
20504#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20505msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20506msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya"
20507
20508#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20509#: app/Services/RelationshipService.php:247
20510msgid "themself"
20511msgstr "diri mereka sendiri"
20512
20513#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20514#: app/Services/RelationshipService.php:2355
20515#, php-format
20516msgid "third %s"
20517msgstr "ketiga %s"
20518
20519#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20520#: app/Services/RelationshipService.php:2333
20521#, php-format
20522msgctxt "FEMALE"
20523msgid "third %s"
20524msgstr "ketiga %s"
20525
20526#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20527#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20528#, php-format
20529msgctxt "MALE"
20530msgid "third %s"
20531msgstr "ketiga %s"
20532
20533#: app/Services/RelationshipService.php:2256
20534msgid "third cousin"
20535msgstr "sepupu ketiga"
20536
20537#: app/Services/RelationshipService.php:2220
20538msgctxt "FEMALE"
20539msgid "third cousin"
20540msgstr "sepupu ketiga"
20541
20542#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20543#: app/Services/RelationshipService.php:2170
20544msgctxt "MALE"
20545msgid "third cousin"
20546msgstr "sepupu ketiga"
20547
20548#: app/Services/RelationshipService.php:2276
20549msgid "thirteenth cousin"
20550msgstr "sepupu ketigabelas"
20551
20552#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20553msgctxt "FEMALE"
20554msgid "thirteenth cousin"
20555msgstr "sepupu ketigabelas"
20556
20557#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20558#: app/Services/RelationshipService.php:2200
20559msgctxt "MALE"
20560msgid "thirteenth cousin"
20561msgstr "sepupu ketigabelas"
20562
20563#. I18N: layout option for the fan chart
20564#: app/Module/FanChartModule.php:585
20565msgid "three-quarter circle"
20566msgstr "lingkaran tiga perempat"
20567
20568#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20569#: app/Services/EmailService.php:215
20570msgid "tls"
20571msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi"
20572
20573#. I18N: Gedcom TO dates
20574#: app/Date.php:367
20575#, php-format
20576msgid "to %s"
20577msgstr "untuk %s"
20578
20579#: app/Services/RelationshipService.php:2274
20580msgid "twelfth cousin"
20581msgstr "sepupu keduabelas"
20582
20583#: app/Services/RelationshipService.php:2238
20584msgctxt "FEMALE"
20585msgid "twelfth cousin"
20586msgstr "sepupu keduabelas"
20587
20588#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20589#: app/Services/RelationshipService.php:2197
20590msgctxt "MALE"
20591msgid "twelfth cousin"
20592msgstr "sepupu keduabelas"
20593
20594#: app/Services/RelationshipService.php:435
20595msgid "twin brother"
20596msgstr "Saudara kembar"
20597
20598#: app/Services/RelationshipService.php:477
20599msgid "twin sibling"
20600msgstr "saudara kembar"
20601
20602#: app/Services/RelationshipService.php:456
20603msgid "twin sister"
20604msgstr "saudari kembar"
20605
20606#: app/Services/RelationshipService.php:522
20607msgctxt "father’s brother"
20608msgid "uncle"
20609msgstr "paman"
20610
20611#: app/Services/RelationshipService.php:820
20612msgctxt "father’s sister’s husband"
20613msgid "uncle"
20614msgstr "paman"
20615
20616#: app/Services/RelationshipService.php:558
20617msgctxt "mother’s brother"
20618msgid "uncle"
20619msgstr "paman"
20620
20621#: app/Services/RelationshipService.php:906
20622msgctxt "mother’s sister’s husband"
20623msgid "uncle"
20624msgstr "paman"
20625
20626#: app/Services/RelationshipService.php:578
20627msgctxt "parent’s brother"
20628msgid "uncle"
20629msgstr "paman"
20630
20631#: app/Services/RelationshipService.php:948
20632msgctxt "parent’s sister’s husband"
20633msgid "uncle"
20634msgstr "paman"
20635
20636#: app/Place.php:246
20637msgid "unknown"
20638msgstr "tidak diketahui"
20639
20640#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20641msgctxt "unknown family"
20642msgid "unknown"
20643msgstr "tidak diketahui"
20644
20645#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484
20646msgid "unlimited"
20647msgstr "tak terbatas"
20648
20649#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20650#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20651msgid "unreliable evidence"
20652msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan"
20653
20654#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20655#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20656#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20657msgid "up"
20658msgstr ""
20659
20660#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20661msgid "update"
20662msgstr "perbarui"
20663
20664#. I18N: A button label.
20665#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20666msgid "upload"
20667msgstr "unggah"
20668
20669#. I18N: A button label.
20670#: resources/views/branches-page.phtml:53
20671#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20672#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20673#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20674#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20675#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20676#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20677#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20678#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20679#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20680#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20681#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20682#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20683msgid "view"
20684msgstr "tampilkan"
20685
20686#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20690#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20691msgid "visitors"
20692msgstr "pengunjung"
20693
20694#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20695#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20696msgctxt "FEMALE"
20697msgid "was born"
20698msgstr "lahir pada"
20699
20700#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20701#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20702msgctxt "MALE"
20703msgid "was born"
20704msgstr "lahir pada"
20705
20706#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20707msgid "webtrees"
20708msgstr "situs"
20709
20710#: app/Services/MessageService.php:125
20711msgid "webtrees message"
20712msgstr "Kirim Pesan"
20713
20714#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20715msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20716msgstr ""
20717
20718#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20719#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20720msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20721msgstr ""
20722
20723#: app/Services/MessageService.php:226
20724msgid "webtrees sends emails with no storage"
20725msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan"
20726
20727#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20728msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20729msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1."
20730
20731#: app/Services/RelationshipService.php:388
20732msgid "wife"
20733msgstr "istri"
20734
20735#. I18N: Name of a theme.
20736#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20737msgid "xenea"
20738msgstr "senea"
20739
20740#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20741msgid "years"
20742msgstr "tahun"
20743
20744#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20745#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20746#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20747#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20748#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20749#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20750#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20751#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20752#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840
20759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
20760#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20761#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20762#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20763#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20764#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20765#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20766#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20767#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20768#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20769#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20770#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20771#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20772#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20773#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20774#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20775#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20776#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20777#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20779#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20780msgid "yes"
20781msgstr "ya"
20782
20783#. I18N: [you should check that:] ...
20784#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20785msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20786msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin"
20787
20788#: app/Services/RelationshipService.php:439
20789msgid "younger brother"
20790msgstr "adik"
20791
20792#: app/Services/RelationshipService.php:481
20793msgid "younger sibling"
20794msgstr "adik"
20795
20796#: app/Services/RelationshipService.php:460
20797msgid "younger sister"
20798msgstr "adik"
20799
20800#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
20801#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
20802#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245
20803#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246
20804#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247
20805#, php-format
20806msgid "±%s year"
20807msgid_plural "±%s years"
20808msgstr[0] "±%s tahun"
20809
20810#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20811#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20812#, php-format
20813msgid "“%s” has been deleted."
20814msgstr "“%s” sudah terhapus."
20815
20816#. I18N: Description of a “Data fix” module
20817#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20818msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20819msgstr ""
20820
20821#: app/Functions/FunctionsPrint.php:106 app/Note.php:88
20822#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972
20823#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054
20824msgid "…"
20825msgstr "…"
20826
20827#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20828#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1075
20829#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20830#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20831msgctxt "Unknown given name"
20832msgid "…"
20833msgstr "…"
20834
20835#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20836#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1074
20837#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20838#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20839#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20840msgctxt "Unknown surname"
20841msgid "…"
20842msgstr "…"
20843
20844#~ msgid " per gender"
20845#~ msgstr " / lelaki-perempuan"
20846
20847#~ msgid " per time period"
20848#~ msgstr " / tiap periodewaktu"
20849
20850#, php-format
20851#~ msgid "#%s"
20852#~ msgstr "#%s"
20853
20854#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20855#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20856#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi."
20857
20858#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20859#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20860#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s."
20861
20862#~ msgid "%s day ago"
20863#~ msgid_plural "%s days ago"
20864#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu"
20865
20866#~ msgid "%s hour ago"
20867#~ msgid_plural "%s hours ago"
20868#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu"
20869
20870#~ msgid "%s individual is private."
20871#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20872#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi."
20873
20874#, php-format
20875#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20876#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20877#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s"
20878
20879#, php-format
20880#~ msgid "%s individual with events in %s"
20881#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20882#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s"
20883
20884#, php-format
20885#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20886#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20887#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s"
20888
20889#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20890#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya."
20891
20892#, php-format
20893#~ msgid "%s location has been imported."
20894#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20895#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor."
20896
20897#~ msgid "%s minute ago"
20898#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20899#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu"
20900
20901#~ msgid "%s month ago"
20902#~ msgid_plural "%s months ago"
20903#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu"
20904
20905#~ msgid "%s second ago"
20906#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20907#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu"
20908
20909#~ msgid "%s year ago"
20910#~ msgid_plural "%s years ago"
20911#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu"
20912
20913#, php-format
20914#~ msgid "(aged less than %s)"
20915#~ msgstr "(umur kurang dari %s)"
20916
20917#, php-format
20918#~ msgid "(aged more than %s)"
20919#~ msgstr "(umur lebih dari %s)"
20920
20921#~ msgid "(in childhood)"
20922#~ msgstr "(sewaktu kecil)"
20923
20924#~ msgid "(in infancy)"
20925#~ msgstr "(semasa bayi)"
20926
20927#~ msgid "(stillborn)"
20928#~ msgstr "(gugur)"
20929
20930#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20931#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai."
20932
20933#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20934#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)."
20935
20936#, php-format
20937#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20938#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk."
20939
20940#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20941#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda."
20942
20943#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20944#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga."
20945
20946#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20947#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga."
20948
20949#~ msgid "A.M."
20950#~ msgstr "am"
20951
20952#~ msgid "Acadia"
20953#~ msgstr "Akadia"
20954
20955#~ msgid "Add a brother or sister"
20956#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari"
20957
20958#~ msgid "Add a child to this family"
20959#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini"
20960
20961#~ msgid "Add a husband to this family"
20962#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini"
20963
20964#~ msgid "Add a restriction"
20965#~ msgstr "Tambahkan batasan"
20966
20967#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20968#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh"
20969
20970#~ msgid "Add a shared note"
20971#~ msgstr "Tambahkan catatan umum"
20972
20973#~ msgid "Add a son or daughter"
20974#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri"
20975
20976#~ msgid "Add a wife to this family"
20977#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini"
20978
20979#~ msgid "Add an associate"
20980#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru"
20981
20982#~ msgid "Add missing married names"
20983#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang"
20984
20985#~ msgid "Add to favorites"
20986#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit"
20987
20988#~ msgctxt "FEMALE"
20989#~ msgid "Adopted by both parents"
20990#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
20991
20992#~ msgctxt "MALE"
20993#~ msgid "Adopted by both parents"
20994#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
20995
20996#~ msgctxt "FEMALE"
20997#~ msgid "Adopted by father"
20998#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
20999
21000#~ msgctxt "MALE"
21001#~ msgid "Adopted by father"
21002#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
21003
21004#~ msgctxt "FEMALE"
21005#~ msgid "Adopted by mother"
21006#~ msgstr "diadopsi ibu"
21007
21008#~ msgctxt "MALE"
21009#~ msgid "Adopted by mother"
21010#~ msgstr "diadopsi ibu"
21011
21012#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21013#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda."
21014
21015#~ msgid "Age of item"
21016#~ msgstr "Usia item"
21017
21018#~ msgid "Age related to birth year"
21019#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir"
21020
21021#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21022#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima"
21023
21024#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21025#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda"
21026
21027#~ msgid "All repository facts"
21028#~ msgstr "Semua fakta repositori"
21029
21030#~ msgid "All source facts"
21031#~ msgstr "Semua fakta sumber"
21032
21033#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21034#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri"
21035
21036#~ msgctxt "FEMALE"
21037#~ msgid "Also known as"
21038#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
21039
21040#~ msgctxt "MALE"
21041#~ msgid "Also known as"
21042#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
21043
21044#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21045#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu."
21046
21047#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21048#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan."
21049
21050#~ msgid "An unknown error occurred"
21051#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui"
21052
21053#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21054#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda."
21055
21056#~ msgid "Associates"
21057#~ msgstr "Kerabat"
21058
21059#~ msgid "Available blocks"
21060#~ msgstr "Blok yang tersedia"
21061
21062#~ msgid "Basic"
21063#~ msgstr "Dasar"
21064
21065#~ msgid "Body"
21066#~ msgstr "Isi Surat"
21067
21068#~ msgid "Booklet"
21069#~ msgstr "Buku kecil"
21070
21071#~ msgid "Brit milah of a brother"
21072#~ msgstr "Brit milah saudara"
21073
21074#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21075#~ msgstr "Brit milah cucu"
21076
21077#~ msgctxt "daughter’s son"
21078#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21079#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
21080
21081#~ msgctxt "son’s son"
21082#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21083#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
21084
21085#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21086#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri"
21087
21088#~ msgid "Brit milah of a son"
21089#~ msgstr "Brit milah dari anak"
21090
21091#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21092#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu"
21093
21094#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21095#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
21096
21097#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21098#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21099#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik."
21100
21101#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21102#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori."
21103
21104#~ msgid "Cape Colony"
21105#~ msgstr "Koloni Cape"
21106
21107#~ msgid "Catalonia"
21108#~ msgstr "Katalonia"
21109
21110#~ msgid "Caution!"
21111#~ msgstr "Peringatan!"
21112
21113#~ msgid "Cemeteries"
21114#~ msgstr "Pemakaman"
21115
21116#~ msgid "Change"
21117#~ msgstr "Perubahan"
21118
21119#~ msgid "Change language"
21120#~ msgstr "Ganti Bahasa"
21121
21122#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21123#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”"
21124
21125#~ msgid "Channel Islands"
21126#~ msgstr "Kepulauan Channel"
21127
21128#~ msgid "Check the settings and try again."
21129#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi."
21130
21131#~ msgid "Choose: "
21132#~ msgstr "Pilih: "
21133
21134#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21135#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai"
21136
21137#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21138#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media"
21139
21140#~ msgid "Concatenation"
21141#~ msgstr "Rangkaian"
21142
21143#~ msgid "Configure"
21144#~ msgstr "Konfigurasi"
21145
21146#~ msgid "Confirm password"
21147#~ msgstr "Konfirmasi Sandi"
21148
21149#~ msgid "Continue adding"
21150#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan"
21151
21152#~ msgid "Continued"
21153#~ msgstr "Berlanjut"
21154
21155#~ msgid "Counts "
21156#~ msgstr "Jumlah "
21157
21158#~ msgid "Create a family"
21159#~ msgstr "Buat keluarga"
21160
21161#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21162#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada"
21163
21164#~ msgid "Current"
21165#~ msgstr "Berlaku"
21166
21167#~ msgid "Database and table names"
21168#~ msgstr "Basis data dan nama tabel"
21169
21170#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21171#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana"
21172
21173#~ msgid "Default pedigree generations"
21174#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana"
21175
21176#~ msgid "Delete temporary files…"
21177#~ msgstr "Hapus file sementara …"
21178
21179#~ msgid "Desired password"
21180#~ msgstr "Sandi yang diinginkan"
21181
21182#~ msgid "Desired username"
21183#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan"
21184
21185#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21186#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan"
21187
21188#~ msgid "Display all"
21189#~ msgstr "Tampilkan semua"
21190
21191#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21192#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal."
21193
21194#~ msgid "Earliest birth year"
21195#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal"
21196
21197#~ msgid "Earliest death year"
21198#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal"
21199
21200#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21201#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>."
21202
21203#~ msgid "Embedded variable"
21204#~ msgstr "Variabel tertanam"
21205
21206#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21207#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber"
21208
21209#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21210#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini."
21211
21212#~ msgid "Enter report values"
21213#~ msgstr "Masukkan nilai laporan"
21214
21215#~ msgid "Exact text"
21216#~ msgstr "Teks yang tepat"
21217
21218#~ msgid "FAQ position"
21219#~ msgstr "Posisi FAQ"
21220
21221#~ msgid "FAQ visibility"
21222#~ msgstr "Penampakan FAQ"
21223
21224#~ msgid "Facts for repository records"
21225#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori"
21226
21227#~ msgid "Facts for source records"
21228#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber"
21229
21230#~ msgid "Family group information"
21231#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga"
21232
21233#~ msgid "Family list"
21234#~ msgstr "Data per Keluarga"
21235
21236#, php-format
21237#~ msgid "Flag of %s"
21238#~ msgstr "Bendera %s"
21239
21240#~ msgid "From"
21241#~ msgstr "Dari"
21242
21243#~ msgid "Gender icon on charts"
21244#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik"
21245
21246#~ msgid "Grandparents"
21247#~ msgstr "Kakek-nenek"
21248
21249#~ msgid "Head of household"
21250#~ msgstr "Kepala rumah tangga"
21251
21252#~ msgid "Highest population"
21253#~ msgstr "Populasi tertinggi"
21254
21255#~ msgid "Historical facts"
21256#~ msgstr "Fakta sejarah"
21257
21258#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
21259#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media."
21260
21261#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21262#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual."
21263
21264#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21265#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi."
21266
21267#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21268#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda."
21269
21270#~ msgid "Import Options."
21271#~ msgstr "Opsi Impor."
21272
21273#~ msgid "Import all places from a family tree"
21274#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga"
21275
21276#~ msgid "Individual distribution"
21277#~ msgstr "Distribusi seseorang"
21278
21279#~ msgid "Individual list"
21280#~ msgstr "Data per Individu"
21281
21282#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21283#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah."
21284
21285#~ msgid "Installation folder"
21286#~ msgstr "Berkas instalasi"
21287
21288#~ msgid "Interred"
21289#~ msgstr "Dimakamkan"
21290
21291#~ msgctxt "FEMALE"
21292#~ msgid "Interred"
21293#~ msgstr "Dimakamkan"
21294
21295#~ msgctxt "MALE"
21296#~ msgid "Interred"
21297#~ msgstr "Dimakamkan"
21298
21299#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21300#~ msgstr "Format GEDCOM keliru"
21301
21302#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21303#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik"
21304
21305#~ msgid "LDS temple"
21306#~ msgstr "Kuil LDS"
21307
21308#~ msgid "Latest birth year"
21309#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir"
21310
21311#~ msgid "Latest death year"
21312#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir"
21313
21314#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21315#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default."
21316
21317#~ msgctxt "paper size"
21318#~ msgid "Legal"
21319#~ msgstr "F4"
21320
21321#~ msgid "Level"
21322#~ msgstr "Tingkat"
21323
21324#~ msgid "Limit"
21325#~ msgstr "Batasan"
21326
21327#~ msgid "Limit display by"
21328#~ msgstr "Batasi tampilan dengan"
21329
21330#~ msgid "Link to an existing media object"
21331#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada"
21332
21333#~ msgid "Linked database ID"
21334#~ msgstr "ID Database Terangkai"
21335
21336#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21337#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi"
21338
21339#~ msgid "Lost password request"
21340#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi"
21341
21342#~ msgid "Lowest population"
21343#~ msgstr "Populasi terendah"
21344
21345#~ msgid "Main section blocks"
21346#~ msgstr "Blok Bagian Utama"
21347
21348#~ msgid "Manage family trees "
21349#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga "
21350
21351#~ msgid "Manage the links"
21352#~ msgstr "Kelola tautan"
21353
21354#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21355#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid."
21356
21357#~ msgid "Map provider"
21358#~ msgstr "Penyedia peta"
21359
21360#~ msgid "Marriage status"
21361#~ msgstr "Status Nikah"
21362
21363#~ msgid "Married surname"
21364#~ msgstr "Marga Pernikahan"
21365
21366#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21367#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21368
21369#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21370#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21371
21372#~ msgid "Media contains"
21373#~ msgstr "Media mengandung"
21374
21375#~ msgid "Medical condition"
21376#~ msgstr "Kondisi medis"
21377
21378#~ msgid "Memory limit"
21379#~ msgstr "Batasan memori"
21380
21381#~ msgid "Midnight"
21382#~ msgstr "Tengah malam"
21383
21384#~ msgid "More news articles"
21385#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya"
21386
21387#~ msgid "Move left"
21388#~ msgstr "Pindah ke kiri"
21389
21390#~ msgid "Move right"
21391#~ msgstr "Pindah ke kanan"
21392
21393#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21394#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s"
21395
21396#~ msgid "MySQL variables"
21397#~ msgstr "MySQL variabel"
21398
21399#~ msgid "Name contains"
21400#~ msgstr "Nama mengandung"
21401
21402#~ msgid "Neutral Zone"
21403#~ msgstr "Zona Netral"
21404
21405#~ msgctxt "FEMALE"
21406#~ msgid "Never married"
21407#~ msgstr "Belum menikah"
21408
21409#~ msgctxt "MALE"
21410#~ msgid "Never married"
21411#~ msgstr "Belum menikah"
21412
21413#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21414#~ msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini."
21415
21416#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21417#~ msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok."
21418
21419#~ msgid "No limit"
21420#~ msgstr "Tidak dibatasi"
21421
21422#~ msgid "No mappable items"
21423#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan"
21424
21425#~ msgid "No places have been found."
21426#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan."
21427
21428#~ msgid "Nobody at all"
21429#~ msgstr "Tidak ada sama sekali"
21430
21431#~ msgid "Noon"
21432#~ msgstr "Tengah hari"
21433
21434#~ msgctxt "FEMALE"
21435#~ msgid "Not married"
21436#~ msgstr "Tidak Menikah"
21437
21438#~ msgctxt "MALE"
21439#~ msgid "Not married"
21440#~ msgstr "Tidak Menikah"
21441
21442#~ msgid "Number of generations"
21443#~ msgstr "Jumlah generasi"
21444
21445#~ msgid "Number of items"
21446#~ msgstr "Jumlah item"
21447
21448#~ msgid "Number of items to show"
21449#~ msgstr "Jumlah item yang tampil"
21450
21451#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21452#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: "
21453
21454#~ msgid "Oldest at bottom"
21455#~ msgstr "Tertua di bagian bawah"
21456
21457#~ msgid "Oldest at top"
21458#~ msgstr "Tertua di bagian atas"
21459
21460#~ msgid "Other folder… please type in"
21461#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik"
21462
21463#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21464#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini."
21465
21466#~ msgid "Others"
21467#~ msgstr "Lainnya"
21468
21469#~ msgid "Own charts"
21470#~ msgstr "Grafik Sendiri"
21471
21472#~ msgid "P.M."
21473#~ msgstr "p.m."
21474
21475#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21476#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21477
21478#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21479#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21480
21481#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21482#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21483
21484#~ msgid "PHP time limit"
21485#~ msgstr "Batas waktu PHP habis"
21486
21487#~ msgid "Passwords do not match."
21488#~ msgstr "Sandi tidak cocok."
21489
21490#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21491#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter."
21492
21493#~ msgid "Pedigree of %s"
21494#~ msgstr "Silsilah dari %s"
21495
21496#~ msgid "Phonetic"
21497#~ msgstr "Fonetik"
21498
21499#~ msgid "Phonetic title"
21500#~ msgstr "Titel fonetik"
21501
21502#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21503#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:"
21504
21505#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21506#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s"
21507
21508#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21509#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees."
21510
21511#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21512#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees"
21513
21514#~ msgid "Place contains"
21515#~ msgstr "Tempat mengandung"
21516
21517#~ msgid "Places found"
21518#~ msgstr "Tempat yang ditemukan"
21519
21520#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21521#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data."
21522
21523#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
21524#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi"
21525
21526#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21527#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun"
21528
21529#~ msgid "Please enter a message subject."
21530#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan."
21531
21532#~ msgid "Please enter more than one character."
21533#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter."
21534
21535#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21536#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim."
21537
21538#~ msgid "Quick repository facts"
21539#~ msgstr "Fakta repositori cepat"
21540
21541#~ msgid "Quick source facts"
21542#~ msgstr "Fakta sumber singkat"
21543
21544#~ msgid "Rada"
21545#~ msgstr "Radah"
21546
21547#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21548#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama."
21549
21550#~ msgctxt "FEMALE"
21551#~ msgid "Religious name"
21552#~ msgstr "Nama relijius"
21553
21554#~ msgctxt "MALE"
21555#~ msgid "Religious name"
21556#~ msgstr "Nama relijius"
21557
21558#~ msgid "Repositories found"
21559#~ msgstr "Repositori yang ditemukan"
21560
21561#~ msgid "Repository contains"
21562#~ msgstr "Repositori mengandung"
21563
21564#~ msgid "Reset to initial map state"
21565#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal"
21566
21567#~ msgid "Resulting value"
21568#~ msgstr "Menghasilkan nilai"
21569
21570#~ msgid "Right section blocks"
21571#~ msgstr "Blok Bagian Kanan"
21572
21573#~ msgid "Romanized title"
21574#~ msgstr "Titel Romawi"
21575
21576#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21577#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih."
21578
21579#~ msgid "Select events"
21580#~ msgstr "Pilih Peristiwa"
21581
21582#~ msgid "Select the desired count interval"
21583#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan"
21584
21585#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21586#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu."
21587
21588#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21589#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini"
21590
21591#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21592#~ msgstr "Serbia dan Montenegro"
21593
21594#~ msgid "Session timeout"
21595#~ msgstr "Waktu tunggu sesi"
21596
21597#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21598#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah."
21599
21600#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21601#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan."
21602
21603#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21604#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah."
21605
21606#~ msgid "Short version"
21607#~ msgstr "Versi Pendek"
21608
21609#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21610#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong"
21611
21612#~ msgid "Show common surnames"
21613#~ msgstr "Perlihatkan marga umum"
21614
21615#~ msgid "Show counts before or after name"
21616#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama"
21617
21618#~ msgid "Show cousins"
21619#~ msgstr "Perlihatkan sepupu"
21620
21621#~ msgid "Show details"
21622#~ msgstr "Perlihatkan Rincian"
21623
21624#~ msgid "Show images"
21625#~ msgstr "Tampilkan gambar"
21626
21627#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21628#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan"
21629
21630#~ msgid "Show places in hierarchy"
21631#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki"
21632
21633#~ msgid "Show related individuals/families"
21634#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat"
21635
21636#~ msgid "Sicily"
21637#~ msgstr "Sisilia"
21638
21639#~ msgid "Signed-in as "
21640#~ msgstr "Masuk sebagai "
21641
21642#~ msgid "Site preferences"
21643#~ msgstr "Preferensi situs"
21644
21645#~ msgid "Source contains"
21646#~ msgstr "Sumber mengandung"
21647
21648#~ msgid "Spouse census date"
21649#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan"
21650
21651#~ msgid "Spouse census place"
21652#~ msgstr "Tempat sensus pasangan"
21653
21654#~ msgid "Start at parents"
21655#~ msgstr "Mulai dari orangtua"
21656
21657#~ msgid "Statistics chart"
21658#~ msgstr "Plot Statistik"
21659
21660#~ msgid "The FAQ list is empty."
21661#~ msgstr "Daftar FAQ kosong."
21662
21663#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
21664#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media."
21665
21666#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
21667#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:"
21668
21669#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
21670#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah."
21671
21672#, php-format
21673#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21674#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat."
21675
21676#~ msgid "The following places have been changed:"
21677#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:"
21678
21679#~ msgid "The following places would be changed:"
21680#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:"
21681
21682#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21683#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini."
21684
21685#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21686#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21687
21688#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21689#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21690
21691#~ msgid "The passwords do not match."
21692#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok."
21693
21694#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
21695#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan."
21696
21697#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21698#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan."
21699
21700#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
21701#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView."
21702
21703#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
21704#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri."
21705
21706#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
21707#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam."
21708
21709#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
21710#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga."
21711
21712#~ msgid "The version of %s is too new."
21713#~ msgstr "Versi %s terlalu baru."
21714
21715#~ msgid "The version of %s is too old."
21716#~ msgstr "Versi %s terlalu lama."
21717
21718#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
21719#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna."
21720
21721#~ msgid "Theme menu"
21722#~ msgstr "Pilihan tema"
21723
21724#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
21725#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya."
21726
21727#, php-format
21728#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
21729#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"."
21730
21731#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21732#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas."
21733
21734#~ msgid "This family remained childless"
21735#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak"
21736
21737#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21738#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang."
21739
21740#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
21741#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>"
21742
21743#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21744#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA."
21745
21746#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
21747#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal."
21748
21749#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21750#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”."
21751
21752#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21753#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”."
21754
21755#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21756#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”."
21757
21758#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21759#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”."
21760
21761#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21762#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan."
21763
21764#~ msgid "This message will be sent to %s"
21765#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s"
21766
21767#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21768#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak."
21769
21770#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
21771#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret."
21772
21773#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21774#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
21775
21776#, php-format
21777#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21778#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
21779
21780#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21781#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
21782
21783#, php-format
21784#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21785#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
21786
21787#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
21788#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS."
21789
21790#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
21791#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga."
21792
21793#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
21794#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih."
21795
21796#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21797#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
21798
21799#, php-format
21800#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21801#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
21802
21803#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21804#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
21805
21806#, php-format
21807#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21808#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
21809
21810#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
21811#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"."
21812
21813#~ msgid "Thumbnail to upload"
21814#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah"
21815
21816#~ msgid "Title in Hebrew"
21817#~ msgstr "Titel yahudi"
21818
21819#~ msgid "To"
21820#~ msgstr "Hingga"
21821
21822#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
21823#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda."
21824
21825#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
21826#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]"
21827
21828#~ msgid "Top level"
21829#~ msgstr "Level Teratas"
21830
21831#, php-format
21832#~ msgid "Total families: %s"
21833#~ msgstr "Keluarga: %s"
21834
21835#, php-format
21836#~ msgid "Total individuals: %s"
21837#~ msgstr "Orang: %s"
21838
21839#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
21840#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol."
21841
21842#~ msgid "Transylvania"
21843#~ msgstr "Transilvania"
21844
21845#~ msgid "Type the password again."
21846#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi."
21847
21848#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21849#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar."
21850
21851#~ msgid "USA"
21852#~ msgstr "AS"
21853
21854#~ msgid "UTC"
21855#~ msgstr "Waktu UTC"
21856
21857#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
21858#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut."
21859
21860#~ msgid "Unable to find record with ID"
21861#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID"
21862
21863#~ msgid "Unique repository facts"
21864#~ msgstr "Fakta repositori unik"
21865
21866#~ msgid "Unique source facts"
21867#~ msgstr "Fakta sumber unik"
21868
21869#~ msgid "Upload"
21870#~ msgstr "Unggah"
21871
21872#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21873#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan"
21874
21875#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21876#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat"
21877
21878#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21879#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang."
21880
21881#~ msgid "User preferences"
21882#~ msgstr "Preferensi pengguna"
21883
21884#~ msgid "Users who are signed in"
21885#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk"
21886
21887#~ msgid "Verification code"
21888#~ msgstr "Kode verifikasi"
21889
21890#~ msgid "View all records found in this place"
21891#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini"
21892
21893#~ msgid "View the archive"
21894#~ msgstr "Tampilkan arsip"
21895
21896#~ msgid "View this individual"
21897#~ msgstr "Tampilkan Orang"
21898
21899#~ msgid "View this source"
21900#~ msgstr "Tampilkan sumber"
21901
21902#~ msgid "West Africa"
21903#~ msgstr "Afrika Barat"
21904
21905#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21906#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan."
21907
21908#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21909#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?"
21910
21911#~ msgid "Whole words only"
21912#~ msgstr "Hanya seluruh kata"
21913
21914#~ msgid "Width"
21915#~ msgstr "Lebar"
21916
21917#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21918#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan"
21919
21920#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21921#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami"
21922
21923#~ msgid "Wildcards"
21924#~ msgstr "Kartuliars"
21925
21926#~ msgid "Year input box"
21927#~ msgstr "Kotak masukan tahun"
21928
21929#~ msgid "Yes"
21930#~ msgstr "Ya"
21931
21932#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
21933#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda."
21934
21935#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
21936#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini."
21937
21938#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21939#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama."
21940
21941#~ msgid "You have not created any journal items."
21942#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun."
21943
21944#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21945#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”."
21946
21947#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
21948#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda."
21949
21950#~ msgid "You must change this before you can continue."
21951#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan."
21952
21953#~ msgid "You must enter a username."
21954#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna."
21955
21956#~ msgid "You must provide a source title"
21957#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber"
21958
21959#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21960#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda."
21961
21962#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
21963#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi."
21964
21965#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
21966#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru."
21967
21968#~ msgid "Zip file(s)"
21969#~ msgstr "Berkas Zip"
21970
21971#~ msgid "Zoom in/out on this box."
21972#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini."
21973
21974#~ msgid "Zoom level"
21975#~ msgstr "Tingkat pembesaran"
21976
21977#~ msgid "a.m."
21978#~ msgstr "a.m."
21979
21980#~ msgctxt "FEMALE"
21981#~ msgid "adopted name"
21982#~ msgstr "nama adopsi"
21983
21984#~ msgctxt "MALE"
21985#~ msgid "adopted name"
21986#~ msgstr "nama adopsi"
21987
21988#~ msgid "after"
21989#~ msgstr "setelah"
21990
21991#~ msgctxt "FEMALE"
21992#~ msgid "also known as"
21993#~ msgstr "nama terkenal"
21994
21995#~ msgctxt "MALE"
21996#~ msgid "also known as"
21997#~ msgstr "nama terkenal"
21998
21999#~ msgid "always"
22000#~ msgstr "selamanya"
22001
22002#~ msgid "before"
22003#~ msgstr "sebelum"
22004
22005#~ msgctxt "FEMALE"
22006#~ msgid "birth name"
22007#~ msgstr "nama lahir"
22008
22009#~ msgctxt "MALE"
22010#~ msgid "birth name"
22011#~ msgstr "nama lahir"
22012
22013#~ msgid "by"
22014#~ msgstr "oleh"
22015
22016#~ msgid "century"
22017#~ msgstr "kurun"
22018
22019#~ msgctxt "FEMALE"
22020#~ msgid "change of name"
22021#~ msgstr "nama julukan"
22022
22023#~ msgctxt "MALE"
22024#~ msgid "change of name"
22025#~ msgstr "nama julukan"
22026
22027#~ msgid "children"
22028#~ msgstr "Anak"
22029
22030#~ msgid "creating thumbnails of images"
22031#~ msgstr "buat gambar kecil"
22032
22033#~ msgctxt "FEMALE"
22034#~ msgid "estate name"
22035#~ msgstr "nama daerah"
22036
22037#~ msgctxt "MALE"
22038#~ msgid "estate name"
22039#~ msgstr "nama daerah"
22040
22041#~ msgid "ex-partner"
22042#~ msgstr "mantan mitra"
22043
22044#~ msgctxt "FEMALE"
22045#~ msgid "ex-partner"
22046#~ msgstr "mantan mitra"
22047
22048#~ msgctxt "MALE"
22049#~ msgid "ex-partner"
22050#~ msgstr "mantan mitra"
22051
22052#~ msgid "file upload capability"
22053#~ msgstr "kemampuan mengunggah file"
22054
22055#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22056#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd"
22057
22058#~ msgctxt "FEMALE"
22059#~ msgid "immigration name"
22060#~ msgstr "nama imigrasi"
22061
22062#~ msgctxt "MALE"
22063#~ msgid "immigration name"
22064#~ msgstr "nama imigrasi"
22065
22066#~ msgid "import"
22067#~ msgstr "impor"
22068
22069#~ msgid "interval one child"
22070#~ msgstr "selang satu anak"
22071
22072#~ msgid "interval two children"
22073#~ msgstr "selang dua anak"
22074
22075#~ msgid "link"
22076#~ msgstr "Tetapkan kaitan"
22077
22078#~ msgctxt "FEMALE"
22079#~ msgid "married name"
22080#~ msgstr "nama setelah menikah"
22081
22082#~ msgctxt "MALE"
22083#~ msgid "married name"
22084#~ msgstr "nama setelah menikah"
22085
22086#~ msgid "midnight"
22087#~ msgstr "tengah malam"
22088
22089#~ msgid "month"
22090#~ msgstr "bulan"
22091
22092#~ msgid "never"
22093#~ msgstr "tidak pernah"
22094
22095#~ msgid "noon"
22096#~ msgstr "tengah hari"
22097
22098#~ msgid "p.m."
22099#~ msgstr "p.m."
22100
22101#~ msgid "preview"
22102#~ msgstr "pratinjau"
22103
22104#~ msgctxt "FEMALE"
22105#~ msgid "religious name"
22106#~ msgstr "nama relijius"
22107
22108#~ msgctxt "MALE"
22109#~ msgid "religious name"
22110#~ msgstr "nama relijius"
22111
22112#~ msgid "reporting"
22113#~ msgstr "pelaporan"
22114
22115#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22116#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s."
22117
22118#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22119#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru."
22120
22121#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22122#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi."
22123
22124#~ msgid "webtrees reply address"
22125#~ msgstr "Alamat balasan situs"
22126
22127#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22128#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView"
22129
22130#, php-format
22131#~ msgid "“%s”"
22132#~ msgstr "“%s”"
22133