1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"POT-Creation-Date: 2023-03-05 08:26+0000\n" 5"PO-Revision-Date: 2023-02-02 14:03+0000\n" 6"Last-Translator: sadja1024 <bancak@gmail.com>\n" 7"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\n" 8"Language: id\n" 9"MIME-Version: 1.0\n" 10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 13"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 14"X-Poedit-Language: Indonesian\n" 15"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 16"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 17"X-Poedit-Basepath: ..\n" 18"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 19 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 26msgid " but the details are unknown" 27msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui" 28 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 43msgid " in " 44msgstr " dalam " 45 46#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 47#: app/Services/RelationshipService.php:2178 48#, php-format 49msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 50msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 51 52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 53#: app/Services/RelationshipService.php:2183 54#, php-format 55msgid "%1$s %2$s times removed descending" 56msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 57 58#. I18N: %s is a person's name 59#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 60#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 61#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 63#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:45 64#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:38 65#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:38 66#, php-format 67msgid "%1$s (%2$s)" 68msgstr "%1$s (%2$s)" 69 70#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 71#, php-format 72msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 73msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik." 74 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 76#, php-format 77msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 78msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?" 79 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 84#, php-format 85msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 86msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s." 87 88#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 89#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 90#, php-format 91msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 92msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 93msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds." 94 95#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 96#, php-format 97msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 98msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan." 99 100#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 101#: app/Services/RelationshipService.php:2436 102#, php-format 103msgid "%1$s × %2$s" 104msgstr "%1$s × %2$s" 105 106#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 107#: app/Services/RelationshipService.php:2414 108#, php-format 109msgctxt "FEMALE" 110msgid "%1$s × %2$s" 111msgstr "%1$s × %2$s" 112 113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 114#: app/Services/RelationshipService.php:2391 115#, php-format 116msgctxt "MALE" 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "%1$s × %2$s" 119 120#. I18N: image dimensions, width × height 121#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 122#, php-format 123msgid "%1$s × %2$s pixels" 124msgstr "%1$s × %2$s pixel" 125 126#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 127#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 128#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 129#: app/Elements/AbstractElement.php:252 app/Elements/NoteStructure.php:130 130#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 131#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:569 132#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 133#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 135#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 136#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 138#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 139#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 140#, php-format 141msgid "%1$s: %2$s" 142msgstr "%1$s: %2$s" 143 144#. I18N: A range of numbers 145#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 146#, php-format 147msgid "%1$s–%2$s" 148msgstr "%1$s–%2$s" 149 150#: app/Services/RelationshipService.php:2204 151#, php-format 152msgid "%1$s’s %2$s" 153msgstr "%1$s’s %2$s" 154 155#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 156#: app/I18N.php:604 157msgid "%H:%i:%s" 158msgstr "%H:%i:%s" 159 160#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 161#: app/I18N.php:242 162msgid "%j %F %Y" 163msgstr "%j %F %Y" 164 165#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 166#, php-format 167msgid "%s BCE" 168msgstr "Tahun %s BCE" 169 170#. I18N: size of file in KB 171#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 172#: app/Services/MediaFileService.php:93 173#, php-format 174msgid "%s KB" 175msgstr "%s KB" 176 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 178#, php-format 179msgid "%s and her ancestors" 180msgstr "%s dan nenek moyangnya" 181 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 183#, php-format 184msgid "%s and his ancestors" 185msgstr "%s dan nenek moyangnya" 186 187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 188#, php-format 189msgid "%s and the individuals that reference it." 190msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya." 191 192#. I18N: %s is a family (husband + wife) 193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 194#, php-format 195msgid "%s and their children" 196msgstr "%s dan anak-anak mereka" 197 198#. I18N: %s is a family (husband + wife) 199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 200#, php-format 201msgid "%s and their descendants" 202msgstr "%s dan keturunannya" 203 204#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 205#, php-format 206msgid "%s anonymous signed-in user" 207msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 208msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar" 209 210#: resources/views/family-page-children.phtml:21 211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 215#, php-format 216msgid "%s child" 217msgid_plural "%s children" 218msgstr[0] "%s anak" 219 220#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 223#, php-format 224msgid "%s day" 225msgid_plural "%s days" 226msgstr[0] "%s hari" 227 228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 232#, php-format 233msgid "%s does not exist." 234msgstr "%s tidak ada." 235 236#: resources/views/calendar-list.phtml:25 237#, php-format 238msgid "%s family" 239msgid_plural "%s families" 240msgstr[0] "%s keluarga" 241 242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 244#, php-format 245msgid "%s family has been updated." 246msgid_plural "%s families have been updated." 247msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui." 248 249#: resources/views/admin/locations.phtml:111 250#, php-format 251msgid "%s family tree" 252msgid_plural "%s family trees" 253msgstr[0] "%s pohon keluarga" 254 255#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 256#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 257#, php-format 258msgid "%s grandchild" 259msgid_plural "%s grandchildren" 260msgstr[0] "%s cucu" 261 262#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 263#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 264#: resources/views/calendar-list.phtml:20 265#, php-format 266msgid "%s individual" 267msgid_plural "%s individuals" 268msgstr[0] "%s orang" 269 270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 271#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 272#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 273#, php-format 274msgid "%s individual has been updated." 275msgid_plural "%s individuals have been updated." 276msgstr[0] "%s orang telah diperbarui." 277 278#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 279#, php-format 280msgid "%s message" 281msgid_plural "%s messages" 282msgstr[0] "%s Pesan" 283 284#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 288#, php-format 289msgid "%s month" 290msgid_plural "%s months" 291msgstr[0] "%s bulan" 292 293#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 294#, php-format 295msgid "%s note has been updated." 296msgid_plural "%s notes have been updated." 297msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui." 298 299#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 300#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 301#, php-format 302msgid "%s occurs too many times." 303msgstr "%s terlalu banyak mencoba." 304 305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 306#: app/Services/RelationshipService.php:2151 307#, php-format 308msgid "%s once removed ascending" 309msgstr "%s urutan telah dihapus" 310 311#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 312#: app/Services/RelationshipService.php:2156 313#, php-format 314msgid "%s once removed descending" 315msgstr "%s urutan telah dihapus" 316 317#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 318#, php-format 319msgid "%s repository has been updated." 320msgid_plural "%s repositories have been updated." 321msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui." 322 323#. I18N: %s is a person's name 324#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 325#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 326#, php-format 327msgid "%s sent you the following message." 328msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini." 329 330#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 331#, php-format 332msgid "%s signed-in user" 333msgid_plural "%s signed-in users" 334msgstr[0] "%s pengguna aktif" 335 336#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 337#, php-format 338msgid "%s source has been updated." 339msgid_plural "%s sources have been updated." 340msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui." 341 342#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 343#: app/Services/RelationshipService.php:2169 344#, php-format 345msgid "%s three times removed ascending" 346msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 347 348#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 349#: app/Services/RelationshipService.php:2174 350#, php-format 351msgid "%s three times removed descending" 352msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 353 354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 355#: app/Services/RelationshipService.php:2160 356#, php-format 357msgid "%s twice removed ascending" 358msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Services/RelationshipService.php:2165 362#, php-format 363msgid "%s twice removed descending" 364msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 365 366#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 367#, php-format 368msgid "%s week" 369msgid_plural "%s weeks" 370msgstr[0] "%s minggu" 371 372#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 378#, php-format 379msgid "%s year" 380msgid_plural "%s years" 381msgstr[0] "%s tahun" 382 383#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 384#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 385#, php-format 386msgid "%s year anniversary" 387msgstr "Ulang Tahun %s" 388 389#: app/Services/RelationshipService.php:2354 390#, php-format 391msgid "%s × cousin" 392msgstr "%s x sepupu" 393 394#: app/Services/RelationshipService.php:2318 395#, php-format 396msgctxt "FEMALE" 397msgid "%s × cousin" 398msgstr "%s x sepupu" 399 400#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 401#: app/Services/RelationshipService.php:2281 402#, php-format 403msgctxt "MALE" 404msgid "%s × cousin" 405msgstr "%s x sepupu" 406 407#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 408#: app/Date/JulianDate.php:98 409#, php-format 410msgid "%s BCE" 411msgstr "%s SM" 412 413#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 414#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 415#, php-format 416msgid "%s CE" 417msgstr "%s M" 418 419#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 420#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 421#, php-format 422msgid "%s+" 423msgstr "%s +" 424 425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 426#, php-format 427msgid "%s, her ancestors and their families" 428msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 429 430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 431#, php-format 432msgid "%s, her parents and siblings" 433msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 434 435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 436#, php-format 437msgid "%s, her spouses and children" 438msgstr "%s , pasangan dan anak" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 441#, php-format 442msgid "%s, her spouses and descendants" 443msgstr "%s , pasangan dan keturunan" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 446#, php-format 447msgid "%s, his ancestors and their families" 448msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 449 450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 451#, php-format 452msgid "%s, his parents and siblings" 453msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 454 455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 456#, php-format 457msgid "%s, his spouses and children" 458msgstr "%s, pasangan dan anak" 459 460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 461#, php-format 462msgid "%s, his spouses and descendants" 463msgstr "%s, pasangan dan keturunan" 464 465#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 466#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 467#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 468msgid "<select>" 469msgstr "<pilih>" 470 471#: resources/views/fact-date.phtml:121 472#, php-format 473msgid "(%s after death)" 474msgstr "(%s setelah wafat)" 475 476#. I18N: The current age of a living individual 477#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 478#, php-format 479msgid "(age %s)" 480msgstr "(usia %s)" 481 482#. I18N: The age of an individual at a given date 483#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 484#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 485#: resources/views/fact-date.phtml:103 486#, php-format 487msgid "(aged %s)" 488msgstr "(berumur %s)" 489 490#. I18N: The age of an individual at a given date 491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 492#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 493#: resources/views/fact-date.phtml:99 494#, php-format 495msgctxt "Female" 496msgid "(aged %s)" 497msgstr "(berumur %s)" 498 499#. I18N: The age of an individual at a given date 500#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 501#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 502#: resources/views/fact-date.phtml:95 503#, php-format 504msgctxt "Male" 505msgid "(aged %s)" 506msgstr "(berumur %s)" 507 508#. I18N: %s is a number 509#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 510#, php-format 511msgid "(filtered from %s total entries)" 512msgstr "(disaring dari %s total masukan)" 513 514#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 515#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 516msgid "(includes media files)" 517msgstr "(termasuk berkas media)" 518 519#: resources/views/fact-date.phtml:117 520msgid "(on the date of death)" 521msgstr "(pada hari wafat)" 522 523#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 524#: app/I18N.php:315 525msgid ", " 526msgstr ", " 527 528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 529msgctxt "CENTURY" 530msgid "10th" 531msgstr "ke 10" 532 533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 534msgctxt "CENTURY" 535msgid "11th" 536msgstr "ke 11" 537 538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 539msgctxt "CENTURY" 540msgid "12th" 541msgstr "ke 12" 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "13th" 546msgstr "ke 13" 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "14th" 551msgstr "ke 14" 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "15th" 556msgstr "ke 15" 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "16th" 561msgstr "ke 16" 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "17th" 566msgstr "ke 17" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "18th" 571msgstr "ke 18" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "19th" 576msgstr "ke 19" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "1st" 581msgstr "pertama" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "20th" 586msgstr "ke 20" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "21st" 591msgstr "ke 21" 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "2nd" 596msgstr "kedua" 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "3rd" 601msgstr "ketiga" 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "4th" 606msgstr "ke 4" 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "5th" 611msgstr "ke 5" 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "6th" 616msgstr "ke 6" 617 618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 619msgctxt "CENTURY" 620msgid "7th" 621msgstr "ke 7" 622 623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 624msgctxt "CENTURY" 625msgid "8th" 626msgstr "ke 8" 627 628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 629msgctxt "CENTURY" 630msgid "9th" 631msgstr "ke 9" 632 633#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 634#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 635msgid "<default theme>" 636msgstr "<tema sederhana>" 637 638#: resources/views/register-page.phtml:28 639msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 640msgstr "<p>Perhatian: Dengan melengkapi dan mengirimkan formulir ini, Anda setuju:</p><ul><li>untuk melindungi privasi seseorang yang hidup yang tercantum di situs kami;</li><li>dan dalam kotak teks di bawah , untuk menjelaskan kepada siapa Anda terkait, atau untuk memberi kami informasi tentang seseorang yang harus dicantumkan di situs web kami.</li></ul>" 641 642#. I18N: URL = web address 643#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 644msgid "A URL" 645msgstr "A Url" 646 647#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 648#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:125 649msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 650msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang." 651 652#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 653#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 654msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 655msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga." 656 657#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 658#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 659msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 660msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas." 661 662#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 663#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 664msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 665msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 666 667#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 668#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 669msgid "A chart of an individual’s ancestors." 670msgstr "Grafik dari leluhur seseorang." 671 672#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 673#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 674msgid "A chart of an individual’s descendants." 675msgstr "Grafik dari keturunan seseorang." 676 677#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 678#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 679msgid "A chart of individuals’ lifespans." 680msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang." 681 682#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 683msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 684msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis." 685 686#. I18N: Description of a “Data fix” module 687#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 688msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 689msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga." 690 691#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 692#: app/Module/FanChartModule.php:150 693msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 694msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang." 695 696#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 697#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 698#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 701msgid "A file on the server" 702msgstr "Sebuah file di server" 703 704#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 705#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 706#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 707#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 708#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 709msgid "A file on your computer" 710msgstr "Sebuah file di komputer" 711 712#. I18N: Description of the “My page” module 713#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 714msgid "A greeting message and useful links for a user." 715msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna." 716 717#. I18N: Description of the “Home page” module 718#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 719msgid "A greeting message for site visitors." 720msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs." 721 722#. I18N: Description of the “Contact information” module 723#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 724msgid "A link to the site contacts." 725msgstr "Tautan ke kontak situs." 726 727#. I18N: Description of the “webtrees” module 728#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 729msgid "A link to the webtrees home page." 730msgstr "Tautan ke situs webtrees." 731 732#. I18N: Description of the “Branches” module 733#: app/Module/BranchesListModule.php:112 734msgid "A list of branches of a family." 735msgstr "Daftar ranting keluarga." 736 737#. I18N: Description of the “Pending changes” module 738#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 739msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 740msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan surel." 741 742#. I18N: Description of the “Families” module 743#: app/Module/FamilyListModule.php:56 744msgid "A list of families." 745msgstr "Daftar keluarga." 746 747#. I18N: Description of the “FAQ” module 748#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:83 749msgid "A list of frequently asked questions and answers." 750msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan." 751 752#. I18N: Description of the “Individuals” module 753#: app/Module/IndividualListModule.php:99 754msgid "A list of individuals." 755msgstr "Daftar perseorangan." 756 757#. I18N: Description of the “Locations” module 758#: app/Module/LocationListModule.php:76 759msgid "A list of locations." 760msgstr "Daftar lokasi." 761 762#. I18N: Description of the “Media objects” module 763#: app/Module/MediaListModule.php:98 764msgid "A list of media objects." 765msgstr "Daftar obyek media." 766 767#. I18N: Description of the “Recent changes” module 768#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 769msgid "A list of records that have been updated recently." 770msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini." 771 772#. I18N: Description of the “Repositories” module 773#: app/Module/RepositoryListModule.php:76 774msgid "A list of repositories." 775msgstr "Daftar perpustakaan." 776 777#. I18N: Description of the “Shared notes” module 778#: app/Module/NoteListModule.php:73 779msgid "A list of shared notes." 780msgstr "Daftar catatan bersama." 781 782#. I18N: Description of the “Sources” module 783#: app/Module/SourceListModule.php:75 784msgid "A list of sources." 785msgstr "Daftar sumber." 786 787#. I18N: Description of the “Submitters” module 788#: app/Module/SubmitterListModule.php:76 789msgid "A list of submitters." 790msgstr "Daftar pengirim." 791 792#. I18N: Description of “Research tasks” module 793#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 794msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 795msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga." 796 797#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 798#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 799msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 800msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat." 801 802#. I18N: Description of the “On this day” module 803#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 804msgid "A list of the anniversaries that occur today." 805msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini." 806 807#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 808#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 809msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 810msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat." 811 812#. I18N: Description of the “Top given names” module 813#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 814msgid "A list of the most popular given names." 815msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan." 816 817#. I18N: Description of the “Top surnames” module 818#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 819msgid "A list of the most popular surnames." 820msgstr "Daftar nama keluarga paling populer." 821 822#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 823#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 824msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 825msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak." 826 827#. I18N: Description of the “Who is online” module 828#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 829msgid "A list of users and visitors who are currently online." 830msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online." 831 832#: resources/views/help/media-object.phtml:10 833msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 834msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)." 835 836#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 837#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 838#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 839#, php-format 840msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 841msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memeriksa alamat surel (%3$s)." 842 843#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 844#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104 845#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 846#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 847#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 848#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 849msgid "A new version of webtrees is available." 850msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia." 851 852#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 853#, php-format 854msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 855msgstr "Tautan pengaturan ulang kata sandi telah dikirim ke “%s”." 856 857#. I18N: Description of the “Journal” module 858#: app/Module/UserJournalModule.php:66 859msgid "A private area to record notes or keep a journal." 860msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal." 861 862#. I18N: %s is a server name/URL 863#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 864#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 865#, php-format 866msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 867msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s." 868 869#. I18N: Description of the “Pedigree” module 870#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 872msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 873msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 874 875#. I18N: Description of the “Ancestors” module 876#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 878msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 879msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif." 880 881#. I18N: Description of the “Descendants” module 882#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 884msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 885msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif." 886 887#. I18N: Description of the “Individual” module 888#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 890msgid "A report of an individual’s details." 891msgstr "Laporan tentang rincian seseorang." 892 893#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 894msgid "A report of facts which are supported by a given source." 895msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu." 896 897#. I18N: Description of the “Family” module 898#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 899#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 900msgid "A report of family members and their details." 901msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing." 902 903#. I18N: Description of the “Deaths” module 904#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 905msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 906msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu." 907 908#. I18N: Description of the “Occupations” module 909#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 910#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 911msgid "A report of individuals who had a given occupation." 912msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu." 913 914#. I18N: Description of the “Births” module 915#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 916msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 917msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu." 918 919#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 920#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 921#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 922msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 923msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu." 924 925#. I18N: Description of the “Marriages” module 926#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 927#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 928msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 929msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu." 930 931#. I18N: Description of the “Changes” module 932#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 933#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 934msgid "A report of recent and pending changes." 935msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda." 936 937#. I18N: Description of the “Related families” 938#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 940msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 941msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang." 942 943#. I18N: Description of the “Related individuals” module 944#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 945#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 946msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 947msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain." 948 949#. I18N: Description of the “Source” module 950#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 951msgid "A report of the information provided by a source." 952msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber." 953 954#. I18N: Description of the “Missing data” 955#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 956#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 957msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 958msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya." 959 960#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 961#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 962#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 963msgid "A report of vital records for a given date or place." 964msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu." 965 966#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 967msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 968msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga." 969 970#. I18N: Description of the “Family navigator” module 971#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 972msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 973msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang." 974 975#. I18N: Description of the “Extra information” module 976#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 977msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 978msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang." 979 980#. I18N: Description of the “Descendants” module 981#: app/Module/DescendancyModule.php:72 982msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 983msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang." 984 985#. I18N: Description of the “Families” module 986#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 987msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 988msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang." 989 990#. I18N: Description of the “Facts and events” module 991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 992msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 993msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang." 994 995#. I18N: Description of the “Media” module 996#: app/Module/MediaTabModule.php:70 997msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 998msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang." 999 1000#. I18N: Description of the “Notes” module 1001#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1002msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1003msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang." 1004 1005#. I18N: Description of the “Sources” module 1006#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1007msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1008msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang." 1009 1010#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1011#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1012msgid "A timeline displaying individual events." 1013msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang." 1014 1015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1016msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1017msgstr "Pengguna tidak akan dapat masuk sampai \"surel terperiksa\" dan \"disetujui oleh pengelola\" terpilih." 1018 1019#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1020#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1021#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1022#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1023#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1024#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1025#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1026#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1029#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1030#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1032#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1034#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1035msgctxt "paper size" 1036msgid "A3" 1037msgstr "A3" 1038 1039#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1040#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1041#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1042#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1043#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1044#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1045#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1048#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1049#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1050#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1052#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1054#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1055msgctxt "paper size" 1056msgid "A4" 1057msgstr "A4" 1058 1059#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1060#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1061#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1064msgid "API key" 1065msgstr "Kode API" 1066 1067#. I18N: Location of an LDS church temple 1068#: app/Elements/TempleCode.php:53 1069msgid "Aba, Nigeria" 1070msgstr "Aba, Nigerias" 1071 1072#: app/Date/JalaliDate.php:280 1073msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1074msgid "Aban" 1075msgstr "Abana" 1076 1077#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1078#: app/Date/JalaliDate.php:153 1079msgctxt "GENITIVE" 1080msgid "Aban" 1081msgstr "Abana" 1082 1083#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1084#: app/Date/JalaliDate.php:243 1085msgctxt "INSTRUMENTAL" 1086msgid "Aban" 1087msgstr "Abana" 1088 1089#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1090#: app/Date/JalaliDate.php:198 1091msgctxt "LOCATIVE" 1092msgid "Aban" 1093msgstr "Abana" 1094 1095#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1096#: app/Date/JalaliDate.php:108 1097msgctxt "NOMINATIVE" 1098msgid "Aban" 1099msgstr "Abana" 1100 1101#. I18N: A configuration setting 1102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1105msgid "Abbreviate place names" 1106msgstr "Menyingkat nama tempat" 1107 1108#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1109#: app/Gedcom.php:826 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1110#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1111msgid "Abbreviation" 1112msgstr "Singkatan" 1113 1114#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1116msgid "Accept" 1117msgstr "Terima" 1118 1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1120msgid "Accept all changes" 1121msgstr "Terima semua perubahan" 1122 1123#: resources/views/admin/components.phtml:43 1124#: resources/views/admin/components.phtml:106 1125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1126msgid "Access level" 1127msgstr "Tingkat akses" 1128 1129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1130msgid "Access to family trees" 1131msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga" 1132 1133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1134msgid "Account approval and email verification" 1135msgstr "Persetujuan akun dan pemeriksaan surel" 1136 1137#. I18N: Location of an LDS church temple 1138#: app/Elements/TempleCode.php:54 1139msgid "Accra, Ghana" 1140msgstr "Accra, Ghanas" 1141 1142#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1143msgid "Action" 1144msgstr "Tindakan" 1145 1146#. I18N: a month in the Jewish calendar 1147#: app/Date/JewishDate.php:205 1148msgctxt "GENITIVE" 1149msgid "Adar" 1150msgstr "Adars" 1151 1152#. I18N: a month in the Jewish calendar 1153#: app/Date/JewishDate.php:309 1154msgctxt "INSTRUMENTAL" 1155msgid "Adar" 1156msgstr "Adars" 1157 1158#. I18N: a month in the Jewish calendar 1159#: app/Date/JewishDate.php:257 1160msgctxt "LOCATIVE" 1161msgid "Adar" 1162msgstr "Adars" 1163 1164#. I18N: a month in the Jewish calendar 1165#: app/Date/JewishDate.php:153 1166msgctxt "NOMINATIVE" 1167msgid "Adar" 1168msgstr "Adars" 1169 1170#. I18N: a month in the Jewish calendar 1171#: app/Date/JewishDate.php:203 1172msgctxt "GENITIVE" 1173msgid "Adar I" 1174msgstr "Adar 1" 1175 1176#. I18N: a month in the Jewish calendar 1177#: app/Date/JewishDate.php:307 1178msgctxt "INSTRUMENTAL" 1179msgid "Adar I" 1180msgstr "Adar 1" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:255 1184msgctxt "LOCATIVE" 1185msgid "Adar I" 1186msgstr "Adar 1" 1187 1188#. I18N: a month in the Jewish calendar 1189#: app/Date/JewishDate.php:151 1190msgctxt "NOMINATIVE" 1191msgid "Adar I" 1192msgstr "Adar 1" 1193 1194#. I18N: a month in the Jewish calendar 1195#: app/Date/JewishDate.php:223 1196msgctxt "GENITIVE" 1197msgid "Adar II" 1198msgstr "Adar 2" 1199 1200#. I18N: a month in the Jewish calendar 1201#: app/Date/JewishDate.php:327 1202msgctxt "INSTRUMENTAL" 1203msgid "Adar II" 1204msgstr "Adar 2" 1205 1206#. I18N: a month in the Jewish calendar 1207#: app/Date/JewishDate.php:275 1208msgctxt "LOCATIVE" 1209msgid "Adar II" 1210msgstr "Adar 2" 1211 1212#. I18N: a month in the Jewish calendar 1213#: app/Date/JewishDate.php:171 1214msgctxt "NOMINATIVE" 1215msgid "Adar II" 1216msgstr "Adar 2" 1217 1218#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1219#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1220msgid "Add" 1221msgstr "Tambahkan" 1222 1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1231#, php-format 1232msgid "Add %s to the clippings cart" 1233msgstr "Tambah %s Ke Kliping" 1234 1235#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1236msgid "Add a brother" 1237msgstr "Tambah saudara laki-laki" 1238 1239#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1240#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1241#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1242msgid "Add a child" 1243msgstr "Tambahkan seorang anak" 1244 1245#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1246#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1247msgid "Add a child to create a one-parent family" 1248msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua" 1249 1250#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1251#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1252#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1253msgid "Add a daughter" 1254msgstr "Tambahkan putri" 1255 1256#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1257#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1258#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1259msgid "Add a fact" 1260msgstr "Tambahkan fakta" 1261 1262#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1263#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1264#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1265#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1266msgid "Add a father" 1267msgstr "Tambahkan ayah baru" 1268 1269#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1270#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1271msgid "Add a favorite" 1272msgstr "Tambah Favorit" 1273 1274#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1275#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1276#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1277#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1278#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1280msgid "Add a husband" 1281msgstr "Tambahkan suami baru" 1282 1283#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1284#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1285msgid "Add a husband using an existing individual" 1286msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada" 1287 1288#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1289msgid "Add a journal entry" 1290msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru" 1291 1292#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1293#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1294#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1295msgid "Add a media file" 1296msgstr "Tambahkan file media" 1297 1298#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1299#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1300#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1301msgid "Add a media object" 1302msgstr "Tambah media baru" 1303 1304#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1305#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1306#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1307#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1308msgid "Add a mother" 1309msgstr "Tambahkan ibu baru" 1310 1311#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1312msgid "Add a name" 1313msgstr "Tambah Nama Baru" 1314 1315#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1316msgid "Add a news article" 1317msgstr "Tambahkan Berita Baru" 1318 1319#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1320msgid "Add a note" 1321msgstr "Tambahkan catatan" 1322 1323#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1324msgid "Add a sibling" 1325msgstr "Tambah saudara" 1326 1327#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1328msgid "Add a sister" 1329msgstr "Tambah saudara perempuan" 1330 1331#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1332#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1333#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1334msgid "Add a son" 1335msgstr "Tambah putra" 1336 1337#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1338msgid "Add a source citation" 1339msgstr "Tambahkan kutipan sumber" 1340 1341#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1342msgid "Add a spouse" 1343msgstr "Tambahkan pasangan" 1344 1345#: app/Module/StoriesModule.php:291 1346#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1347#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1348msgid "Add a story" 1349msgstr "Tambahkan kisah" 1350 1351#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538 1353msgid "Add a user" 1354msgstr "Tambahkan Pengguna" 1355 1356#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1357#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1358#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1359#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1360#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1361#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1362msgid "Add a wife" 1363msgstr "Tambahkan istri" 1364 1365#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1366#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1367msgid "Add a wife using an existing individual" 1368msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada" 1369 1370#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1371#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1372#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1373msgid "Add an FAQ" 1374msgstr "Tambahkan sebuah FAQ" 1375 1376#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1377msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1378msgstr "Tambahkan isinya ke akhir dari elemen <code><body></code>." 1379 1380#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1381msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1382msgstr "Tambahkan isinya ke akhir dari elemen <code><head></code>." 1383 1384#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1385msgid "Add from clipboard" 1386msgstr "Tambahkan dari Papanklip" 1387 1388#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1389msgid "Add historic events to an individual’s page." 1390msgstr "Tambahkan peristiwa bersejarah ke halaman perseorangan." 1391 1392#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1393msgid "Add individuals" 1394msgstr "Tambahkan seseorang" 1395 1396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1397msgid "Add marriage details" 1398msgstr "Tambahkan rincian nikah" 1399 1400#. I18N: Name of a module 1401#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1402msgid "Add missing death records" 1403msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang" 1404 1405#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1406msgid "Add more blocks from the following list." 1407msgstr "Tambahkan lebih banyak blok dari daftar berikut." 1408 1409#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1410msgid "Add more fields" 1411msgstr "Tambah Field Lagi" 1412 1413#. I18N: Description of the “Stories” module 1414#: app/Module/StoriesModule.php:76 1415msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1416msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga." 1417 1418#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1419msgid "Add new, and update existing records" 1420msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada" 1421 1422#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1423msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1424msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus" 1425 1426#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1427#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1428msgid "Add styling and scripts to every page." 1429msgstr "Tambahkan gaya dan skrip ke setiap halaman." 1430 1431#. I18N: A configuration setting 1432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1433msgid "Add to TITLE header tag" 1434msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE" 1435 1436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1437#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1438msgid "Add to the clippings cart" 1439msgstr "Tambah Ke Kliping" 1440 1441#. I18N: A configuration setting 1442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1443msgid "Add unique identifiers" 1444msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik" 1445 1446#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1447msgid "Add unlinked records" 1448msgstr "Tambahkan Catatan" 1449 1450#. I18N: Description of the “HTML” module 1451#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1452msgid "Add your own text and graphics." 1453msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri." 1454 1455#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1456msgid "Add/edit a journal/news entry" 1457msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita" 1458 1459#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1460#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:400 1461#: app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:851 1462#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1463#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1464#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1465msgid "Address" 1466msgstr "Alamat" 1467 1468#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1469#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 1470#: app/Gedcom.php:852 1471msgid "Address line 1" 1472msgstr "Baris alamat 1" 1473 1474#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1475#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1476#: app/Gedcom.php:853 1477msgid "Address line 2" 1478msgstr "Baris alamat 2" 1479 1480#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 1481#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:854 1482msgid "Address line 3" 1483msgstr "Baris alamat ke-3" 1484 1485#: resources/views/admin/tags.phtml:264 1486msgid "Addresses" 1487msgstr "Alamat" 1488 1489#. I18N: Location of an LDS church temple 1490#: app/Elements/TempleCode.php:55 1491msgid "Adelaide, Australia" 1492msgstr "Adelaide, Australian" 1493 1494#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1495msgid "Administrative ID" 1496msgstr "Pengenal Administratif" 1497 1498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1500msgid "Administrator" 1501msgstr "Pengurus" 1502 1503#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1504msgid "Administrator account" 1505msgstr "Akun Pengurus" 1506 1507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1508msgid "Administrator comments on user" 1509msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna" 1510 1511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 1512msgid "Administrators" 1513msgstr "Kepengurusan" 1514 1515#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1516msgctxt "Female pedigree" 1517msgid "Adopted" 1518msgstr "Adopsi" 1519 1520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1521msgctxt "Male pedigree" 1522msgid "Adopted" 1523msgstr "Adopsi" 1524 1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1526msgctxt "Pedigree" 1527msgid "Adopted" 1528msgstr "Adopsi" 1529 1530#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1531msgid "Adopted by both parents" 1532msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 1533 1534#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1535#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1536msgid "Adopted by father" 1537msgstr "Diadopsi Ayah" 1538 1539#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1540#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1541msgid "Adopted by mother" 1542msgstr "Diadopsi Ibu" 1543 1544#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1545#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1546msgid "Adopted name" 1547msgstr "Nama angkat" 1548 1549#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577 1550#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1551msgid "Adoption" 1552msgstr "Adopsi" 1553 1554#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1555msgid "Adoption of a brother" 1556msgstr "Adopsi saudara" 1557 1558#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1559msgid "Adoption of a child" 1560msgstr "Adopsi anak" 1561 1562#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1563msgid "Adoption of a daughter" 1564msgstr "Adopsi saudara perempuan" 1565 1566#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1569msgid "Adoption of a grandchild" 1570msgstr "Adopsi cucu" 1571 1572#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1573msgid "Adoption of a granddaughter" 1574msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1575 1576#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1577msgctxt "daughter’s daughter" 1578msgid "Adoption of a granddaughter" 1579msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1580 1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1582msgctxt "son’s daughter" 1583msgid "Adoption of a granddaughter" 1584msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1585 1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1587msgid "Adoption of a grandson" 1588msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1589 1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1591msgctxt "daughter’s son" 1592msgid "Adoption of a grandson" 1593msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1594 1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1596msgctxt "son’s son" 1597msgid "Adoption of a grandson" 1598msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1599 1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1601msgid "Adoption of a half-brother" 1602msgstr "Adopsi saudara tiri" 1603 1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1605msgid "Adoption of a half-sibling" 1606msgstr "Adopsi saudara tiri" 1607 1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1609msgid "Adoption of a half-sister" 1610msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan" 1611 1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1613msgid "Adoption of a sibling" 1614msgstr "Adopsi saudara kandung" 1615 1616#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1617msgid "Adoption of a sister" 1618msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan" 1619 1620#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1621msgid "Adoption of a son" 1622msgstr "Adopsi seorang putra" 1623 1624#: app/Gedcom.php:576 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1625msgid "Adoptive parents" 1626msgstr "Orang tua angkat" 1627 1628#: app/Gedcom.php:621 1629msgid "Adult christening" 1630msgstr "Pembaptisan dewasa" 1631 1632#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1633#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1634msgid "Advanced search" 1635msgstr "Pencarian Rinci" 1636 1637#. I18N: Name of a country or state 1638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1639msgid "Afghanistan" 1640msgstr "Afghanistans" 1641 1642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1643msgid "Africa" 1644msgstr "Afrika" 1645 1646#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1647msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1648msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM." 1649 1650#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1651#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1652#: resources/views/fact-date.phtml:138 1653#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1654#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1656#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1657msgid "Age" 1658msgstr "Usia" 1659 1660#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1661msgid "Age at birth of child" 1662msgstr "Usia saat kelahiran anak" 1663 1664#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1665msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1666msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat" 1667 1668#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1669msgid "Age between husband and wife" 1670msgstr "Usia antara suami dan istri" 1671 1672#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1673msgid "Age between siblings" 1674msgstr "Usia antara saudara kandung" 1675 1676#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1677msgid "Age between wife and husband" 1678msgstr "Usia antara istri dan suami" 1679 1680#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1681msgid "Age difference" 1682msgstr "Perbedaan usia" 1683 1684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1686msgid "Age in year of first marriage" 1687msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama" 1688 1689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1692msgid "Age in year of marriage" 1693msgstr "Usia dalam tahun pernikahan" 1694 1695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1698msgid "Age interval" 1699msgstr "Interval usia" 1700 1701#. I18N: A configuration setting 1702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1703msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1704msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak" 1705 1706#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:542 1707#: app/Gedcom.php:833 1708msgid "Agency" 1709msgstr "Agensi" 1710 1711#. I18N: Name of a country or state 1712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1713msgid "Albania" 1714msgstr "Albanian" 1715 1716#. I18N: Name of a module 1717#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1718msgid "Album" 1719msgstr "Galeri" 1720 1721#. I18N: Location of an LDS church temple 1722#: app/Elements/TempleCode.php:57 1723msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1724msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika" 1725 1726#. I18N: Name of a country or state 1727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 1728msgid "Algeria" 1729msgstr "Algerias" 1730 1731#: app/Gedcom.php:580 1732msgid "Alias" 1733msgstr "Alias" 1734 1735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1736msgid "Alive" 1737msgstr "Hidup" 1738 1739#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1740#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1741#: app/Module/IndividualListModule.php:247 1742#: app/Module/IndividualListModule.php:251 1743#: app/Module/IndividualListModule.php:325 1744#: app/Module/IndividualListModule.php:457 1745#: app/Module/IndividualListModule.php:459 1746#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1747#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1748#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1749#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1750#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1751#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1757#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1758#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1760#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1762msgid "All" 1763msgstr "Semua" 1764 1765#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1767msgid "All facts and events" 1768msgstr "Semua fakta dan kejadian" 1769 1770#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:257 1771msgid "All fields must be completed." 1772msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN." 1773 1774#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1775#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1776msgid "All individuals" 1777msgstr "Semua Orang" 1778 1779#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1780#: resources/views/admin/components.phtml:30 1781#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 1782msgid "All modules" 1783msgstr "Semua modul" 1784 1785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1787msgid "All records" 1788msgstr "Semua catatan" 1789 1790#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1791#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1792msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1793msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML." 1794 1795#. I18N: A configuration setting 1796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1797msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1798msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah" 1799 1800#. I18N: A configuration setting 1801#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1802msgid "Allow visitors to request a new user account" 1803msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru" 1804 1805#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1806#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1807#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1808#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1809msgid "Also known as" 1810msgstr "Juga dikenal sebagai" 1811 1812#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1813msgid "Alternative spelling of surname" 1814msgstr "Ejaan lain dari nama keluarga" 1815 1816#. I18N: Name of a country or state 1817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1818msgid "American Samoa" 1819msgstr "Samoa Amerika" 1820 1821#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1822#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1823msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1824msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga." 1825 1826#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1827msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1828msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk." 1829 1830#. I18N: Description of the “Album” module 1831#: app/Module/AlbumModule.php:53 1832msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1833msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan." 1834 1835#. I18N: Description of the “Charts” module 1836#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1837msgid "An alternative way to display charts." 1838msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik." 1839 1840#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1841#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1842msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1843msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang." 1844 1845#. I18N: Description of the “Theme change” module 1846#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1847msgid "An alternative way to select a new theme." 1848msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru." 1849 1850#. I18N: Description of the “Sign in” module 1851#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1852msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1853msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar." 1854 1855#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1856#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1857msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1858msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang." 1859 1860#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1861msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1862msgstr "Seseorang dapat memiliki lebih dari satu pasang orang tua. Misalnya, lahir dan angkat." 1863 1864#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1865#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1866msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1867msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang." 1868 1869#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1870#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1871msgid "An unexpected database error occurred." 1872msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga." 1873 1874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224 1875msgid "An upgrade is available." 1876msgstr "Pembaharuan telah tersedia." 1877 1878#. I18N: Name of a module/report 1879#. I18N: Name of a module/chart 1880#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1881#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1882#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1883msgid "Ancestors" 1884msgstr "Leluhur" 1885 1886#: app/Gedcom.php:581 1887msgid "Ancestors interest" 1888msgstr "Minat leluhur" 1889 1890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1891msgid "Ancestors of " 1892msgstr "Leluhur dari " 1893 1894#. I18N: %s is an individual’s name 1895#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1896#, php-format 1897msgid "Ancestors of %s" 1898msgstr "Leluhur dari %s" 1899 1900#: app/Gedcom.php:579 1901msgid "Ancestral file number" 1902msgstr "Nomor file leluhur" 1903 1904#. I18N: GEDCOM tag _APID 1905#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1906msgid "Ancestry PID" 1907msgstr "PID keturunan" 1908 1909#. I18N: GEDCOM tag _APID 1910#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1911msgid "Ancestry.com source identifier" 1912msgstr "Pengidentifikasi sumber Ancestry.com" 1913 1914#. I18N: Location of an LDS church temple 1915#: app/Elements/TempleCode.php:58 1916msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1917msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika" 1918 1919#. I18N: Name of a country or state 1920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1921msgid "Andorra" 1922msgstr "Andorras" 1923 1924#. I18N: Name of a country or state 1925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1926msgid "Angola" 1927msgstr "Angolas" 1928 1929#. I18N: Name of a country or state 1930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1931msgid "Anguilla" 1932msgstr "Anguillas" 1933 1934#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1935#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1936#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1938#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1939#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1940msgid "Anniversary" 1941msgstr "Ulang Tahun" 1942 1943#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 1944msgid "Anniversary calendar" 1945msgstr "Kalender Ulang Tahun" 1946 1947#: app/Gedcom.php:444 1948msgid "Annulment" 1949msgstr "Pembatalan" 1950 1951#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1952msgid "Answer" 1953msgstr "Jawaban" 1954 1955#. I18N: Name of a country or state 1956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1957msgid "Antarctica" 1958msgstr "Antartika" 1959 1960#. I18N: Name of a country or state 1961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1962msgid "Antigua and Barbuda" 1963msgstr "Antigua dan Barbuda" 1964 1965#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1966msgid "Anyone with a user account can access this website." 1967msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna." 1968 1969#. I18N: Location of an LDS church temple 1970#: app/Elements/TempleCode.php:59 1971msgid "Apia, Samoa" 1972msgstr "Apia, Samoas" 1973 1974#: app/Gedcom.php:511 1975msgid "Application ID" 1976msgstr "Pengenal Aplikasi" 1977 1978#: app/Gedcom.php:528 1979msgid "Application name" 1980msgstr "Nama aplikasi" 1981 1982#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 1983msgid "Apply privacy settings" 1984msgstr "Terapkan pengaturan privasi" 1985 1986#. I18N: Label for checkbox 1987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 1988#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 1989msgid "Apply these preferences to all family trees" 1990msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga" 1991 1992#. I18N: Label for checkbox 1993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 1994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 1995msgid "Apply these preferences to new family trees" 1996msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru" 1997 1998#: resources/views/admin/users.phtml:37 1999msgid "Approved" 2000msgstr "Disetujui" 2001 2002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2003msgid "Approved by administrator" 2004msgstr "Disetujui Oleh Pengurus" 2005 2006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2007msgctxt "Abbreviation for April" 2008msgid "Apr" 2009msgstr "Apr" 2010 2011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2012msgctxt "GENITIVE" 2013msgid "April" 2014msgstr "April" 2015 2016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2017msgctxt "INSTRUMENTAL" 2018msgid "April" 2019msgstr "April" 2020 2021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2022msgctxt "LOCATIVE" 2023msgid "April" 2024msgstr "April" 2025 2026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2027#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2028#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2029msgctxt "NOMINATIVE" 2030msgid "April" 2031msgstr "April" 2032 2033#. I18N: The name of a colour-scheme 2034#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2035msgid "Aqua Marine" 2036msgstr "Aqua Marines" 2037 2038#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2039#, php-format 2040msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2041msgstr "Anda yakin akan menghapus tautan ke “%s”?" 2042 2043#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2044#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2045msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2046msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?" 2047 2048#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2049#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2050msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2051msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti." 2052 2053#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2054#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2055#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2056#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2057#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2058#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2059#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2060#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2061#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2062#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2063#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2064#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2065#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2066#, php-format 2067msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2068msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?" 2069 2070#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2071msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2072msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?" 2073 2074#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2075msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2076msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?" 2077 2078#. I18N: Name of a country or state 2079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2080msgid "Argentina" 2081msgstr "Argentinas" 2082 2083#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2084#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2085#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2086#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2087#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2088#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2089#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2090#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2092#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2093#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2094#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2095#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2096#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2098#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2099msgctxt "font name" 2100msgid "Arial" 2101msgstr "Arials" 2102 2103#. I18N: Name of a country or state 2104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2105msgid "Armenia" 2106msgstr "Armenias" 2107 2108#. I18N: Name of a country or state 2109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2110msgid "Aruba" 2111msgstr "Arubas" 2112 2113#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2114msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2115msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini." 2116 2117#. I18N: The name of a colour-scheme 2118#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2119msgid "Ash" 2120msgstr "Ashs" 2121 2122#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2123msgid "Asia" 2124msgstr "Asia Raya" 2125 2126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 2127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:102 app/CustomTags/Gedcom7.php:116 2128#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2129#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2130#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 2131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2133msgid "Associate" 2134msgstr "Hubungan" 2135 2136#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2137msgid "Associate events with this source" 2138msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini" 2139 2140#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2141msgid "Associated events" 2142msgstr "Peristiwa yang terhubung" 2143 2144#. I18N: Location of an LDS church temple 2145#: app/Elements/TempleCode.php:61 2146msgid "Asunción, Paraguay" 2147msgstr "Asunción, Paraguays" 2148 2149#. I18N: Name of a country or state 2150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 2151msgid "At sea" 2152msgstr "Di Laut" 2153 2154#. I18N: Location of an LDS church temple 2155#: app/Elements/TempleCode.php:62 2156msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2157msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika" 2158 2159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2160msgid "Attendant" 2161msgstr "Pembantu" 2162 2163#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2164msgctxt "FEMALE" 2165msgid "Attendant" 2166msgstr "Pembantu" 2167 2168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2169msgctxt "MALE" 2170msgid "Attendant" 2171msgstr "Pembantu" 2172 2173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2174msgid "Attending" 2175msgstr "Menghadiri" 2176 2177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2178msgctxt "FEMALE" 2179msgid "Attending" 2180msgstr "Menghadiri" 2181 2182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2183msgctxt "MALE" 2184msgid "Attending" 2185msgstr "Menghadiri" 2186 2187#. I18N: Type of media object 2188#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2189msgid "Audio" 2190msgstr "Suara" 2191 2192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2193msgctxt "Abbreviation for August" 2194msgid "Aug" 2195msgstr "Ags" 2196 2197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2198msgctxt "GENITIVE" 2199msgid "August" 2200msgstr "Agustus" 2201 2202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2203msgctxt "INSTRUMENTAL" 2204msgid "August" 2205msgstr "Agustus" 2206 2207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2208msgctxt "LOCATIVE" 2209msgid "August" 2210msgstr "Agustus" 2211 2212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2213#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2214#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2215msgctxt "NOMINATIVE" 2216msgid "August" 2217msgstr "Agustus" 2218 2219#. I18N: Name of a country or state 2220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2221msgid "Australia" 2222msgstr "Australian" 2223 2224#. I18N: Name of a country or state 2225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2226msgid "Austria" 2227msgstr "Austrian" 2228 2229#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2230#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2231msgid "Author" 2232msgstr "Penulis" 2233 2234#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2235#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2236#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2237#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928 2238#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 2239msgid "Author of last change" 2240msgstr "Penulis perubahan terakhir" 2241 2242#. I18N: Automatic suggestions when you type 2243#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2244#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 2245msgid "Autocomplete" 2246msgstr "Otomatis melengkapi" 2247 2248#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2249msgid "Automatically accept changes made by this user" 2250msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini" 2251 2252#. I18N: A configuration setting 2253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2254msgid "Automatically expand notes" 2255msgstr "Secara otomatis memperluas catatan" 2256 2257#. I18N: A configuration setting 2258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2259msgid "Automatically expand sources" 2260msgstr "Secara otomatis memperluas sumber" 2261 2262#. I18N: a month in the Jewish calendar 2263#: app/Date/JewishDate.php:215 2264msgctxt "GENITIVE" 2265msgid "Av" 2266msgstr "Av" 2267 2268#. I18N: a month in the Jewish calendar 2269#: app/Date/JewishDate.php:319 2270msgctxt "INSTRUMENTAL" 2271msgid "Av" 2272msgstr "Av" 2273 2274#. I18N: a month in the Jewish calendar 2275#: app/Date/JewishDate.php:267 2276msgctxt "LOCATIVE" 2277msgid "Av" 2278msgstr "Av" 2279 2280#. I18N: a month in the Jewish calendar 2281#: app/Date/JewishDate.php:163 2282msgctxt "NOMINATIVE" 2283msgid "Av" 2284msgstr "Av" 2285 2286#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2287#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2288msgid "Average age" 2289msgstr "Usia rata-rata" 2290 2291#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2292#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2293#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2294#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2295#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2296#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2297#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2298msgid "Average age at death" 2299msgstr "Usia rata-rata wafat" 2300 2301#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2302msgid "Average age at marriage" 2303msgstr "Usia rata-rata saat menikah" 2304 2305#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2306msgid "Average age in century of marriage" 2307msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan" 2308 2309#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2310msgid "Average age related to death century" 2311msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian" 2312 2313#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2314msgid "Average number" 2315msgstr "Angka rata-rata" 2316 2317#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2318#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2319#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2320#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2321#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2322msgid "Average number of children per family" 2323msgstr "Rata-rata anak perkeluarga" 2324 2325#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2326#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2328msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2329msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus." 2330 2331#: app/Date/JalaliDate.php:281 2332msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2333msgid "Azar" 2334msgstr "Azars" 2335 2336#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2337#: app/Date/JalaliDate.php:155 2338msgctxt "GENITIVE" 2339msgid "Azar" 2340msgstr "Azars" 2341 2342#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2343#: app/Date/JalaliDate.php:245 2344msgctxt "INSTRUMENTAL" 2345msgid "Azar" 2346msgstr "Azars" 2347 2348#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2349#: app/Date/JalaliDate.php:200 2350msgctxt "LOCATIVE" 2351msgid "Azar" 2352msgstr "Azars" 2353 2354#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2355#: app/Date/JalaliDate.php:110 2356msgctxt "NOMINATIVE" 2357msgid "Azar" 2358msgstr "Azars" 2359 2360#. I18N: Name of a country or state 2361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2362msgid "Azerbaijan" 2363msgstr "Azerbaijans" 2364 2365#. I18N: Name of a country or state 2366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2367msgid "Azores" 2368msgstr "Azoresa" 2369 2370#: app/Date/JalaliDate.php:283 2371msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2372msgid "Bah" 2373msgstr "Baha" 2374 2375#. I18N: Name of a country or state 2376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2377msgid "Bahamas" 2378msgstr "Bahamasa" 2379 2380#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2381#: app/Date/JalaliDate.php:159 2382msgctxt "GENITIVE" 2383msgid "Bahman" 2384msgstr "Bahmana" 2385 2386#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2387#: app/Date/JalaliDate.php:249 2388msgctxt "INSTRUMENTAL" 2389msgid "Bahman" 2390msgstr "Bahmana" 2391 2392#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2393#: app/Date/JalaliDate.php:204 2394msgctxt "LOCATIVE" 2395msgid "Bahman" 2396msgstr "Bahmana" 2397 2398#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2399#: app/Date/JalaliDate.php:114 2400msgctxt "NOMINATIVE" 2401msgid "Bahman" 2402msgstr "Bahmana" 2403 2404#. I18N: Name of a country or state 2405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2406msgid "Bahrain" 2407msgstr "Bahrains" 2408 2409#. I18N: Name of a country or state 2410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2411msgid "Bangladesh" 2412msgstr "Bangladesha" 2413 2414#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:189 2415#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2416msgid "Baptism" 2417msgstr "Pembaptisan" 2418 2419#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2420msgid "Baptism of a brother" 2421msgstr "Pembaptisan saudara" 2422 2423#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2424msgid "Baptism of a child" 2425msgstr "Pembaptisan anak lelaki" 2426 2427#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2428msgid "Baptism of a daughter" 2429msgstr "Pembaptisan anak perempuan" 2430 2431#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2432#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2433#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2434#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2435#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2436msgid "Baptism of a grandchild" 2437msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2438 2439#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2440msgid "Baptism of a granddaughter" 2441msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2442 2443#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2444msgctxt "daughter’s daughter" 2445msgid "Baptism of a granddaughter" 2446msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2447 2448#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2449msgctxt "son’s daughter" 2450msgid "Baptism of a granddaughter" 2451msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2452 2453#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2454msgid "Baptism of a grandson" 2455msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2456 2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2458msgctxt "daughter’s son" 2459msgid "Baptism of a grandson" 2460msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2461 2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2463msgctxt "son’s son" 2464msgid "Baptism of a grandson" 2465msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2466 2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2468msgid "Baptism of a half-brother" 2469msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri" 2470 2471#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2472msgid "Baptism of a half-sibling" 2473msgstr "Pembaptisan saudara tiri" 2474 2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2476msgid "Baptism of a half-sister" 2477msgstr "Pembaptisan saudari tiri" 2478 2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2480msgid "Baptism of a sibling" 2481msgstr "Pembaptisan saudara kandung" 2482 2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2484msgid "Baptism of a sister" 2485msgstr "Pembaptisan saudari" 2486 2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2488msgid "Baptism of a son" 2489msgstr "Pembaptisan seorang putra" 2490 2491#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2492msgid "Bar mitzvah" 2493msgstr "Bar mitzvaha" 2494 2495#. I18N: Name of a country or state 2496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107 2497msgid "Barbados" 2498msgstr "Barbadosa" 2499 2500#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2501msgid "Base GEDCOM tag" 2502msgstr "Penanda dasar GEDCOM" 2503 2504#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2505msgid "Bat mitzvah" 2506msgstr "Bat mitzvaha" 2507 2508#. I18N: Location of an LDS church temple 2509#: app/Elements/TempleCode.php:73 2510msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2511msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika" 2512 2513#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2514msgid "Begins with" 2515msgstr "Dimulai dengan" 2516 2517#. I18N: Name of a country or state 2518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97 2519msgid "Belarus" 2520msgstr "Belarusa" 2521 2522#. I18N: The name of a colour-scheme 2523#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2524msgid "Belgian Chocolate" 2525msgstr "Coklat Belgia" 2526 2527#. I18N: Name of a country or state 2528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2529msgid "Belgium" 2530msgstr "Belgia" 2531 2532#. I18N: Name of a country or state 2533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99 2534msgid "Belize" 2535msgstr "Belis" 2536 2537#. I18N: Name of a country or state 2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2539msgid "Benin" 2540msgstr "Benina" 2541 2542#. I18N: Name of a country or state 2543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101 2544msgid "Bermuda" 2545msgstr "Bermudas" 2546 2547#. I18N: Location of an LDS church temple 2548#: app/Elements/TempleCode.php:191 2549msgid "Bern, Switzerland" 2550msgstr "Bern, Switzerlands" 2551 2552#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2553msgid "Best man" 2554msgstr "Pria terbaik" 2555 2556#. I18N: Name of a country or state 2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111 2558msgid "Bhutan" 2559msgstr "Butan" 2560 2561#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2562msgid "Bibliography" 2563msgstr "Daftar Pustaka" 2564 2565#. I18N: Location of an LDS church temple 2566#: app/Elements/TempleCode.php:64 2567msgid "Billings, Montana, United States" 2568msgstr "Billings, Montana, Amerika" 2569 2570#: app/Gedcom.php:780 2571msgid "Binary data object" 2572msgstr "Objek Data Binari" 2573 2574#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42 2575msgid "Bing™ maps" 2576msgstr "Peta Bing™" 2577 2578#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2579msgid "Bing™ webmaster tools" 2580msgstr "Alat webmaster Bing™" 2581 2582#. I18N: Location of an LDS church temple 2583#: app/Elements/TempleCode.php:65 2584msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2585msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika" 2586 2587#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2588#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2589#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2592#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2593#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2594#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2595#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2711#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2712msgid "Birth" 2713msgstr "Lahir" 2714 2715#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2716msgctxt "Female pedigree" 2717msgid "Birth" 2718msgstr "Lahir" 2719 2720#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2721msgctxt "Male pedigree" 2722msgid "Birth" 2723msgstr "Lahir" 2724 2725#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2726msgctxt "Pedigree" 2727msgid "Birth" 2728msgstr "Lahir" 2729 2730#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2731msgid "Birth by country" 2732msgstr "Kelahiran di negara" 2733 2734#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2735#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2736msgid "Birth date range end" 2737msgstr "Rentang tanggal lahir" 2738 2739#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2740#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2741msgid "Birth date range start" 2742msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai" 2743 2744#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2745msgid "Birth name" 2746msgstr "Nama Lahir" 2747 2748#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2749msgid "Birth of a brother" 2750msgstr "Kelahiran saudara" 2751 2752#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2754msgid "Birth of a child" 2755msgstr "Kelahiran seorang anak" 2756 2757#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2758msgid "Birth of a daughter" 2759msgstr "Kelahiran seorang putri" 2760 2761#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2762#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2763#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2765msgid "Birth of a grandchild" 2766msgstr "Kelahiran cucu" 2767 2768#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2769msgid "Birth of a granddaughter" 2770msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2771 2772#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2773msgctxt "daughter’s daughter" 2774msgid "Birth of a granddaughter" 2775msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2776 2777#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2778msgctxt "son’s daughter" 2779msgid "Birth of a granddaughter" 2780msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2781 2782#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2783msgid "Birth of a grandson" 2784msgstr "Kelahiran cucunya" 2785 2786#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2787msgctxt "daughter’s son" 2788msgid "Birth of a grandson" 2789msgstr "Kelahiran cucunya" 2790 2791#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2792msgctxt "son’s son" 2793msgid "Birth of a grandson" 2794msgstr "Kelahiran cucunya" 2795 2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2797msgid "Birth of a half-brother" 2798msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2799 2800#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2801msgid "Birth of a half-sibling" 2802msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2803 2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2805msgid "Birth of a half-sister" 2806msgstr "Kelahiran saudari tiri" 2807 2808#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2810msgid "Birth of a sibling" 2811msgstr "Kelahiran saudara kandung" 2812 2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2814msgid "Birth of a sister" 2815msgstr "Kelahiran saudari" 2816 2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2818msgid "Birth of a son" 2819msgstr "Kelahiran Anak" 2820 2821#: app/Gedcom.php:601 2822msgid "Birth parents" 2823msgstr "Orang tua kandung" 2824 2825#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2826msgid "Birth places" 2827msgstr "Tempat kelahiran" 2828 2829#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2830msgid "Birthplace contains" 2831msgstr "Tempat kelahiran berisi" 2832 2833#. I18N: Name of a module/report 2834#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2835#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2836#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2837#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2838msgid "Births" 2839msgstr "Kelahiran" 2840 2841#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2842#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2843msgid "Births by century" 2844msgstr "Kelahiran demi abad" 2845 2846#. I18N: Location of an LDS church temple 2847#: app/Elements/TempleCode.php:66 2848msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2849msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika" 2850 2851#: app/Gedcom.php:603 2852msgid "Blessing" 2853msgstr "Pemberkatan" 2854 2855#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2856msgid "Block" 2857msgstr "Blok" 2858 2859#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 2861#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2862#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2863msgid "Blocks" 2864msgstr "Blok" 2865 2866#. I18N: The name of a colour-scheme 2867#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2868msgid "Blue Lagoon" 2869msgstr "Biru Laguna" 2870 2871#. I18N: The name of a colour-scheme 2872#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2873msgid "Blue Marine" 2874msgstr "Biru Lautan" 2875 2876#. I18N: Location of an LDS church temple 2877#: app/Elements/TempleCode.php:67 2878msgid "Bogotá, Colombia" 2879msgstr "Bogota, Kolombia" 2880 2881#. I18N: Location of an LDS church temple 2882#: app/Elements/TempleCode.php:68 2883msgid "Boise, Idaho, United States" 2884msgstr "Boise, Idaho, Amerika" 2885 2886#. I18N: Name of a country or state 2887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103 2888msgid "Bolivia" 2889msgstr "Bolipia" 2890 2891#. I18N: Type of media object 2892#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2893msgid "Book" 2894msgstr "Buku" 2895 2896#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2897#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2898#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2899msgid "Born in the covenant" 2900msgstr "Terlahir di dalam perjanjian" 2901 2902#. I18N: Name of a country or state 2903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2904msgid "Bosnia and Herzegovina" 2905msgstr "Bosnia dan Herzegovina" 2906 2907#. I18N: Location of an LDS church temple 2908#: app/Elements/TempleCode.php:69 2909msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2910msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika" 2911 2912#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2913msgid "Both alive" 2914msgstr "Keduanya hidup" 2915 2916#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2917msgid "Both dead" 2918msgstr "Keduanya wafat" 2919 2920#. I18N: Name of a country or state 2921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115 2922msgid "Botswana" 2923msgstr "Botswanas" 2924 2925#. I18N: Location of an LDS church temple 2926#: app/Elements/TempleCode.php:70 2927msgid "Bountiful, Utah, United States" 2928msgstr "Bountiful, Utah, Amerika" 2929 2930#. I18N: Name of a country or state 2931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113 2932msgid "Bouvet Island" 2933msgstr "Pulau Bouvet" 2934 2935#. I18N: Name of a module/list 2936#. I18N: Branches of a family tree 2937#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 2938msgid "Branches" 2939msgstr "Ranting" 2940 2941#. I18N: %s is a surname 2942#: app/Module/BranchesListModule.php:232 2943#, php-format 2944msgid "Branches of the %s family" 2945msgstr "Ranting dari keluarga %s" 2946 2947#. I18N: Name of a country or state 2948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105 2949msgid "Brazil" 2950msgstr "Brajil" 2951 2952#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2953msgid "Bridesmaid" 2954msgstr "Pengiring pengantin" 2955 2956#. I18N: Location of an LDS church temple 2957#: app/Elements/TempleCode.php:71 2958msgid "Brigham City, Utah, United States" 2959msgstr "Brigham City, Utah, Amerika" 2960 2961#. I18N: Location of an LDS church temple 2962#: app/Elements/TempleCode.php:72 2963msgid "Brisbane, Australia" 2964msgstr "Brisben, Australia" 2965 2966#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 2967msgid "Brit milah" 2968msgstr "Brit milahs" 2969 2970#. I18N: Name of a country or state 2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 2972msgid "British Indian Ocean Territory" 2973msgstr "Wilayah Laut India Inggris" 2974 2975#. I18N: Name of a country or state 2976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 2977msgid "British Virgin Islands" 2978msgstr "Kepulauan Virgin Inggris" 2979 2980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 2981#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2982msgid "Brother" 2983msgstr "Saudara" 2984 2985#. I18N: a month in the French republican calendar 2986#: app/Date/FrenchDate.php:151 2987msgctxt "GENITIVE" 2988msgid "Brumaire" 2989msgstr "Brumair" 2990 2991#. I18N: a month in the French republican calendar 2992#: app/Date/FrenchDate.php:245 2993msgctxt "INSTRUMENTAL" 2994msgid "Brumaire" 2995msgstr "Brumair" 2996 2997#. I18N: a month in the French republican calendar 2998#: app/Date/FrenchDate.php:198 2999msgctxt "LOCATIVE" 3000msgid "Brumaire" 3001msgstr "Brumair" 3002 3003#. I18N: a month in the French republican calendar 3004#: app/Date/FrenchDate.php:103 3005msgctxt "NOMINATIVE" 3006msgid "Brumaire" 3007msgstr "Brumair" 3008 3009#. I18N: Name of a country or state 3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109 3011msgid "Brunei Darussalam" 3012msgstr "Brunei Rumah Keselamatan" 3013 3014#. I18N: Location of an LDS church temple 3015#: app/Elements/TempleCode.php:63 3016msgid "Buenos Aires, Argentina" 3017msgstr "Blenos Aires, Argentina" 3018 3019#. I18N: Name of a country or state 3020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3021msgid "Bulgaria" 3022msgstr "Blugaria" 3023 3024#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:201 3025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3029msgid "Burial" 3030msgstr "Makam" 3031 3032#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3033msgid "Burial of a brother" 3034msgstr "Pemakaman saudara" 3035 3036#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3037msgid "Burial of a child" 3038msgstr "Makam anak" 3039 3040#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3041msgid "Burial of a daughter" 3042msgstr "Pemakaman anak perempuan" 3043 3044#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3045msgid "Burial of a father" 3046msgstr "Makam ayah" 3047 3048#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3049#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3050#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3051msgid "Burial of a grandchild" 3052msgstr "Pemakaman cucu" 3053 3054#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3055msgid "Burial of a granddaughter" 3056msgstr "Pemakaman cucu" 3057 3058#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3059msgctxt "daughter’s daughter" 3060msgid "Burial of a granddaughter" 3061msgstr "Pemakaman cucu" 3062 3063#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3064msgctxt "son’s daughter" 3065msgid "Burial of a granddaughter" 3066msgstr "Pemakaman cucu" 3067 3068#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3069msgid "Burial of a grandfather" 3070msgstr "Pemakaman Kakek" 3071 3072#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3073msgid "Burial of a grandmother" 3074msgstr "Pemakaman Nenek" 3075 3076#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3077#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3079msgid "Burial of a grandparent" 3080msgstr "Pemakaman Eyang" 3081 3082#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3083msgid "Burial of a grandson" 3084msgstr "Pemakaman Uwa" 3085 3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3087msgctxt "daughter’s son" 3088msgid "Burial of a grandson" 3089msgstr "Pemakaman Uwa" 3090 3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3092msgctxt "son’s son" 3093msgid "Burial of a grandson" 3094msgstr "Pemakaman Uwa" 3095 3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3097msgid "Burial of a half-brother" 3098msgstr "Pemakaman saudara tiri" 3099 3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3101msgid "Burial of a half-sibling" 3102msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3103 3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3105msgid "Burial of a half-sister" 3106msgstr "Pemakaman saudari tiri" 3107 3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3109msgid "Burial of a husband" 3110msgstr "Pemakaman Suami" 3111 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3113msgid "Burial of a maternal grandfather" 3114msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu" 3115 3116#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3117msgid "Burial of a maternal grandmother" 3118msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu" 3119 3120#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3121msgid "Burial of a mother" 3122msgstr "Pemakaman ibu" 3123 3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3125msgid "Burial of a parent" 3126msgstr "Pemakaman orangtua" 3127 3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3129msgid "Burial of a paternal grandfather" 3130msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 3131 3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3133msgid "Burial of a paternal grandmother" 3134msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah" 3135 3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3137msgid "Burial of a sibling" 3138msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3139 3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3141msgid "Burial of a sister" 3142msgstr "Pemakaman saudari" 3143 3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3145msgid "Burial of a son" 3146msgstr "Pemakaman putra" 3147 3148#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3149msgid "Burial of a spouse" 3150msgstr "Pemakaman pasangan" 3151 3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3153msgid "Burial of a wife" 3154msgstr "Pemakaman istri" 3155 3156#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3157msgid "Burial place contains" 3158msgstr "Tempat pemakaman mengandung" 3159 3160#. I18N: Name of a module/report 3161#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3162#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3163#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3164msgid "Burials" 3165msgstr "Pemakaman" 3166 3167#. I18N: Name of a country or state 3168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3169msgid "Burkina Faso" 3170msgstr "Burkina Faso, Amerika" 3171 3172#. I18N: Name of a country or state 3173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3174msgid "Burundi" 3175msgstr "Burundis" 3176 3177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3178msgid "Buyer" 3179msgstr "Pembeli" 3180 3181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3182msgctxt "FEMALE" 3183msgid "Buyer" 3184msgstr "Pembeli" 3185 3186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3187msgctxt "MALE" 3188msgid "Buyer" 3189msgstr "Pembeli" 3190 3191#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3192#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3193msgid "By default, SMTP works on port 25." 3194msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25." 3195 3196#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3197#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3198msgid "CKEditor™" 3199msgstr "CKPengubah™" 3200 3201#. I18N: Name of a module. 3202#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3203msgid "CSS and JS" 3204msgstr "CSS dan JS" 3205 3206#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3207#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3208msgid "Calculating…" 3209msgstr "Menghitung …" 3210 3211#. I18N: Name of a module 3212#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3213#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3214msgid "Calendar" 3215msgstr "Kalender" 3216 3217#. I18N: A configuration setting 3218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3221msgid "Calendar conversion" 3222msgstr "Konversi kalender" 3223 3224#. I18N: Location of an LDS church temple 3225#: app/Elements/TempleCode.php:74 3226msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3227msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada" 3228 3229#: app/Gedcom.php:844 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3230msgid "Call number" 3231msgstr "Nomor Telepon" 3232 3233#. I18N: Name of a country or state 3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 3235msgid "Cambodia" 3236msgstr "Kamboja" 3237 3238#. I18N: Name of a country or state 3239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131 3240msgid "Cameroon" 3241msgstr "Kamerun" 3242 3243#. I18N: Location of an LDS church temple 3244#: app/Elements/TempleCode.php:75 3245msgid "Campinas, Brazil" 3246msgstr "Kampina, Brasil" 3247 3248#. I18N: Name of a country or state 3249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119 3250msgid "Canada" 3251msgstr "Kanada" 3252 3253#. I18N: Name of a country or state 3254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143 3255msgid "Cape Verde" 3256msgstr "Capedeh" 3257 3258#. I18N: Location of an LDS church temple 3259#: app/Elements/TempleCode.php:76 3260msgid "Caracas, Venezuela" 3261msgstr "Karakas, Penejuela" 3262 3263#. I18N: Type of media object 3264#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3265msgid "Card" 3266msgstr "Kartu" 3267 3268#. I18N: Location of an LDS church temple 3269#: app/Elements/TempleCode.php:56 3270msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3271msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada" 3272 3273#: app/Gedcom.php:609 3274msgid "Caste" 3275msgstr "Kasta" 3276 3277#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3278msgid "Categories" 3279msgstr "Kategori" 3280 3281#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3282#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3283msgid "Category" 3284msgstr "Kategori" 3285 3286#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 3287msgid "Cause" 3288msgstr "Sebab" 3289 3290#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:636 3291msgid "Cause of death" 3292msgstr "Penyebab kematian" 3293 3294#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3295#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3296#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3297msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3298msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar." 3299 3300#. I18N: Name of a country or state 3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 3302msgid "Cayman Islands" 3303msgstr "Kepulauan Cayman" 3304 3305#. I18N: Location of an LDS church temple 3306#: app/Elements/TempleCode.php:77 3307msgid "Cebu City, Philippines" 3308msgstr "Kota Cebu, Pilipina" 3309 3310#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3311msgid "Cemetery" 3312msgstr "Pemakaman" 3313 3314#: app/Gedcom.php:610 3315msgid "Census" 3316msgstr "Pendataan" 3317 3318#. I18N: Name of a module 3319#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3320msgid "Census assistant" 3321msgstr "Asisten Pendataan" 3322 3323#: app/Gedcom.php:611 3324#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3325msgid "Census date" 3326msgstr "Waktu Pendataan" 3327 3328#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3329msgid "Census date and place" 3330msgstr "Tanggal dan tempat sensus" 3331 3332#: app/Gedcom.php:612 3333msgid "Census place" 3334msgstr "Tempat pendataan" 3335 3336#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3337msgid "Census transcript" 3338msgstr "Transkrip Pendataan" 3339 3340#. I18N: Name of a country or state 3341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117 3342msgid "Central African Republic" 3343msgstr "Republik Afrika Tengah" 3344 3345#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3346#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3347#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3348#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3350#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3351#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3352#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3353#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3354#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3355#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3356#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3357#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3358#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3359msgid "Century" 3360msgstr "Abad" 3361 3362#. I18N: Type of media object 3363#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3364msgid "Certificate" 3365msgstr "Sertifikat" 3366 3367#. I18N: Name of a country or state 3368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 3369msgid "Chad" 3370msgstr "Khad" 3371 3372#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3373#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3374msgid "Change family members" 3375msgstr "Ubah Anggota Keluarga" 3376 3377#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3378msgid "Change the “Home page” blocks" 3379msgstr "Ubah blok “Beranda”" 3380 3381#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3382msgid "Change the “My page” blocks" 3383msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\"" 3384 3385#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3386#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3387#, php-format 3388msgid "Changed by %1$s" 3389msgstr "Berubah %1$s" 3390 3391#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3392#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3393#, php-format 3394msgid "Changed on %1$s" 3395msgstr "Berubah pada %1$s" 3396 3397#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3398#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3399#, php-format 3400msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3401msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s" 3402 3403#. I18N: Name of a module/report 3404#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3405#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3406#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3407#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3408#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3409#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3410msgid "Changes" 3411msgstr "Perubahan" 3412 3413#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3414#, php-format 3415msgid "Changes in the last %s day" 3416msgid_plural "Changes in the last %s days" 3417msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir" 3418 3419#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3420#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3421msgid "Changes log" 3422msgstr "Log perubahan" 3423 3424#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3425#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3426msgid "Character encoding" 3427msgstr "Pengkodean aksara" 3428 3429#: app/Gedcom.php:497 3430msgid "Character set" 3431msgstr "Karakter Set" 3432 3433#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3434#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3435msgid "Chart" 3436msgstr "Grafik" 3437 3438#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432 3439msgid "Chart preferences" 3440msgstr "Preferensi grafik" 3441 3442#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3443#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3444#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3445#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3446msgid "Chart type" 3447msgstr "Jenis Grafik" 3448 3449#. I18N: Name of a module/block 3450#. I18N: Name of a module 3451#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3452#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3453#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 3455#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3456#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3458msgid "Charts" 3459msgstr "Grafik" 3460 3461#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3462#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3463msgid "Check for errors" 3464msgstr "Periksa kesalahan" 3465 3466#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66 3467msgid "Check for new version" 3468msgstr "Periksa versi terbaru" 3469 3470#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3471msgid "Check for pending changes…" 3472msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …" 3473 3474#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3475msgid "Checking server capacity" 3476msgstr "Memeriksa kapasitas server" 3477 3478#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3479msgid "Checking server configuration" 3480msgstr "Memeriksa konfigurasi server" 3481 3482#. I18N: Location of an LDS church temple 3483#: app/Elements/TempleCode.php:78 3484msgid "Chicago, Illinois, United States" 3485msgstr "Chikago, Illinois, Amerika" 3486 3487#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3488#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3489#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3490msgid "Child" 3491msgstr "Anak" 3492 3493#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3494#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3495msgid "Child of " 3496msgstr "Anak dari " 3497 3498#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3499#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3500#, php-format 3501msgid "Child of %s" 3502msgstr "Anak dari %s" 3503 3504#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3506#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3507#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3508#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3509#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3510#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3511#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3512#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3513#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3514msgid "Children" 3515msgstr "Anak-anak" 3516 3517#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3518msgid "Children in family" 3519msgstr "Anak-anak di Keluarga" 3520 3521#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3522#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3523msgid "Children of " 3524msgstr "Anak-anak dari " 3525 3526#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3527#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3528msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3529msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga." 3530 3531#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3532#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3533msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3534msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu." 3535 3536#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3537#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3538msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3539msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah." 3540 3541#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3542#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3543#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3544#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3545#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3546msgid "Children take their father’s surname." 3547msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka." 3548 3549#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3550#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3551msgid "Children take their mother’s surname." 3552msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka." 3553 3554#. I18N: Name of a country or state 3555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125 3556msgid "Chile" 3557msgstr "Chili" 3558 3559#. I18N: Name of a country or state 3560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127 3561msgid "China" 3562msgstr "Cina" 3563 3564#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3565msgid "Choose a report to run" 3566msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan" 3567 3568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3570#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3571msgid "Choose relatives" 3572msgstr "Pilih kerabat" 3573 3574#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3575msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3576msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini" 3577 3578#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3582msgid "Christening" 3583msgstr "Pembaptisan" 3584 3585#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3586msgid "Christening of a brother" 3587msgstr "Pembaptisan saudara" 3588 3589#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3590msgid "Christening of a child" 3591msgstr "Pembaptisan putra" 3592 3593#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3594msgid "Christening of a daughter" 3595msgstr "Pembaptisan putri" 3596 3597#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3598#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3599#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3600msgid "Christening of a grandchild" 3601msgstr "Pembaptisan cucu" 3602 3603#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3604msgid "Christening of a granddaughter" 3605msgstr "Pembaptisan cucu" 3606 3607#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3608msgctxt "daughter’s daughter" 3609msgid "Christening of a granddaughter" 3610msgstr "Pembaptisan cucu" 3611 3612#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3613msgctxt "son’s daughter" 3614msgid "Christening of a granddaughter" 3615msgstr "Pembaptisan cucu" 3616 3617#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3618msgid "Christening of a grandson" 3619msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3620 3621#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3622msgctxt "daughter’s son" 3623msgid "Christening of a grandson" 3624msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3625 3626#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3627msgctxt "son’s son" 3628msgid "Christening of a grandson" 3629msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3630 3631#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3632msgid "Christening of a half-brother" 3633msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3634 3635#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3636msgid "Christening of a half-sibling" 3637msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3638 3639#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3640msgid "Christening of a half-sister" 3641msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3642 3643#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3644msgid "Christening of a sibling" 3645msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3646 3647#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3648msgid "Christening of a sister" 3649msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3650 3651#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3652msgid "Christening of a son" 3653msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3654 3655#. I18N: Name of a country or state 3656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3657msgid "Christmas Island" 3658msgstr "Pulau Christmas" 3659 3660#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3661msgid "Circumciser" 3662msgstr "Sunat" 3663 3664#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3665msgid "Circumcision" 3666msgstr "Sunat" 3667 3668#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3669msgid "Citation" 3670msgstr "Kutipan" 3671 3672#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3673#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3674#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681 3675#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910 3676#: app/Gedcom.php:924 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3677#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3678#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3679#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3680msgid "Citation details" 3681msgstr "Rincian Kutipan" 3682 3683#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3684msgid "Citizenship" 3685msgstr "Kenegaraan" 3686 3687#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3688#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 3689#: app/Gedcom.php:855 3690msgid "City" 3691msgstr "Kota" 3692 3693#. I18N: Location of an LDS church temple 3694#: app/Elements/TempleCode.php:79 3695msgid "Ciudad Juárez, Mexico" 3696msgstr "Kiudad Juares, Mexiko" 3697 3698#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3699#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3700msgid "Civil marriage" 3701msgstr "Pernikahan Sipil" 3702 3703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3704msgid "Civil registrar" 3705msgstr "Pencatat Sipil" 3706 3707#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3708msgctxt "FEMALE" 3709msgid "Civil registrar" 3710msgstr "Pencatatan sipil" 3711 3712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3713msgctxt "MALE" 3714msgid "Civil registrar" 3715msgstr "Pencatatan sipil" 3716 3717#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3718#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268 3719msgid "Clean up data folder" 3720msgstr "Bersihkan Berkas Data" 3721 3722#. I18N: Name of a module 3723#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3724msgid "Clippings cart" 3725msgstr "Grafik Kliping" 3726 3727#. I18N: Type of media object 3728#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3729msgid "Coat of arms" 3730msgstr "Sidik jari" 3731 3732#. I18N: Location of an LDS church temple 3733#: app/Elements/TempleCode.php:80 3734msgid "Cochabamba, Bolivia" 3735msgstr "Kockabamba, Bolivia" 3736 3737#. I18N: Name of a country or state 3738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121 3739msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3740msgstr "Pulau Cocos (Keeling)" 3741 3742#. I18N: The name of a colour-scheme 3743#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3744msgid "Coffee and Cream" 3745msgstr "Kopi dan Krim" 3746 3747#. I18N: The name of a colour-scheme 3748#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3749msgid "Cold Day" 3750msgstr "Mendung" 3751 3752#. I18N: Name of a country or state 3753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139 3754msgid "Colombia" 3755msgstr "Kolombia" 3756 3757#. I18N: Location of an LDS church temple 3758#: app/Elements/TempleCode.php:81 3759msgid "Colonia Juárez, Mexico" 3760msgstr "Colonia Juárez, Meksiko" 3761 3762#. I18N: Location of an LDS church temple 3763#: app/Elements/TempleCode.php:86 3764msgid "Columbia River, Washington, United States" 3765msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika" 3766 3767#. I18N: Location of an LDS church temple 3768#: app/Elements/TempleCode.php:82 3769msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3770msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika" 3771 3772#. I18N: Location of an LDS church temple 3773#: app/Elements/TempleCode.php:83 3774msgid "Columbus, Ohio, United States" 3775msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika" 3776 3777#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3778msgid "Comment" 3779msgstr "Komentar" 3780 3781#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3782#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3783#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3784#: resources/views/register-page.phtml:85 3785msgid "Comments" 3786msgstr "Komentar" 3787 3788#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3789msgid "Common law marriage" 3790msgstr "Pernikahan Sipil" 3791 3792#. I18N: Description of the “Messages” module 3793#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3794msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3795msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi." 3796 3797#. I18N: Name of a country or state 3798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141 3799msgid "Comoros" 3800msgstr "Komoros" 3801 3802#. I18N: Name of a module/chart 3803#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3804msgid "Compact tree" 3805msgstr "Grafik Ringkas" 3806 3807#. I18N: %s is an individual’s name 3808#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3809#, php-format 3810msgid "Compact tree of %s" 3811msgstr "Grafik ringkas dari %s" 3812 3813#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3814msgid "Comparison" 3815msgstr "Perbandingan" 3816 3817#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3818#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3819#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3820#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3821#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3822#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3823msgid "Completed before 1970; date not available" 3824msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia" 3825 3826#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3827#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3828#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3829#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3830#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3831msgid "Completed; date unknown" 3832msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui" 3833 3834#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3835#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3836msgid "Completion date" 3837msgstr "Tanggal selesai" 3838 3839#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3840msgid "Confirmation" 3841msgstr "Penegasan" 3842 3843#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3844msgid "Connection to database server" 3845msgstr "Koneksi ke server basis data" 3846 3847#. I18N: Name of a module 3848#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3850msgid "Contact information" 3851msgstr "Informasi Kontak" 3852 3853#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3854msgid "Contact method" 3855msgstr "Metode Kontak" 3856 3857#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3858msgid "Contains" 3859msgstr "Konten" 3860 3861#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3862#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3863#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3864msgid "Content" 3865msgstr "Daftar Isi" 3866 3867#: app/Gedcom.php:765 3868msgid "Continuation" 3869msgstr "Kelanjutan" 3870 3871#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3872#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3873#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3874#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3875#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3876#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3877#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3878#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3879#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3880#: resources/views/admin/components.phtml:30 3881#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3882#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3883#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3884#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3885#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3886#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3887#: resources/views/admin/media.phtml:23 3888#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3889#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3890#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3891#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3892#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3893#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3894#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 3895#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3896#: resources/views/admin/tags.phtml:27 3897#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3898#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3899#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3900#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3901#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3902#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3904#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3905#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3906#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3907#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3908#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3909#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3910#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3911#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3912#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3913#: resources/views/admin/users.phtml:17 3914#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3915#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3916#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3917#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3918#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3919#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3920#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3921#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3922#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3923#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3924#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3925#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3926#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3927#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3928msgid "Control panel" 3929msgstr "Panel Pengaturan" 3930 3931#. I18N: Name of a module 3932#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3933#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 3934#, php-format 3935msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3936msgstr "Mengubah %s penanda ke GEDCOM 5.5.1" 3937 3938#. I18N: Label for option 3939#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3940msgid "Convert to" 3941msgstr "Diubah ke" 3942 3943#. I18N: Name of a country or state 3944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137 3945msgid "Cook Islands" 3946msgstr "Kepulauan Cook" 3947 3948#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 3949msgid "Cookies" 3950msgstr "Pelacak" 3951 3952#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 3953#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:554 3954msgid "Coordinates" 3955msgstr "Koordinat" 3956 3957#. I18N: Location of an LDS church temple 3958#: app/Elements/TempleCode.php:84 3959msgid "Copenhagen, Denmark" 3960msgstr "Kopenhagen, Denmark" 3961 3962#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3963#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 3964#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 3965#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 3966#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 3967msgid "Copy" 3968msgstr "Salin" 3969 3970#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3971#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3972#, php-format 3973msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3974msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s." 3975 3976#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 3977msgid "Copy files…" 3978msgstr "Salin file …" 3979 3980#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 3981msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 3982msgstr "Salin URL dari rekaman ke papanklip" 3983 3984#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526 3985msgid "Copyright" 3986msgstr "Hak Cipta" 3987 3988#. I18N: Location of an LDS church temple 3989#: app/Elements/TempleCode.php:85 3990msgid "Córdoba, Argentina" 3991msgstr "Kordoba, Argentina" 3992 3993#: app/Gedcom.php:512 3994msgid "Corporation" 3995msgstr "Perusahaan" 3996 3997#. I18N: Description of a “Data fix” module 3998#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 3999msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4000msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama." 4001 4002#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4003msgid "Correspondence" 4004msgstr "Surat menyurat" 4005 4006#. I18N: Name of a country or state 4007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145 4008msgid "Costa Rica" 4009msgstr "Kosta Rica" 4010 4011#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4012msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4013msgstr "Tidak dapat memeriksa informasi yang anda masukkan. Silahkan coba lagi atau hubungi pengelola situs untuk informasi lebih lanjut." 4014 4015#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4016#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4017msgid "Count the visits to each page" 4018msgstr "Menghitung kunjungan ke setiap halaman" 4019 4020#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4021#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 4022#: app/Gedcom.php:856 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4023msgid "Country" 4024msgstr "Negara" 4025 4026#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4027msgid "Create" 4028msgstr "Buat" 4029 4030#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 4032msgid "Create a family tree" 4033msgstr "Buat Silsilah Keluarga" 4034 4035#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4036#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4037msgid "Create a location" 4038msgstr "Membuat suatu lokasi" 4039 4040#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4041#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4042#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4043msgid "Create a media object" 4044msgstr "Buat media" 4045 4046#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4047#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4048msgid "Create a repository" 4049msgstr "Ciptakan Repositori" 4050 4051#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4052#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4053msgid "Create a shared note" 4054msgstr "Buat catatan umum" 4055 4056#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4057msgid "Create a shared note using the census assistant" 4058msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan" 4059 4060#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4061msgid "Create a source" 4062msgstr "Buat sumber baru" 4063 4064#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4065#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4066msgid "Create a submission" 4067msgstr "Buat pengiriman" 4068 4069#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4070#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4071msgid "Create a submitter" 4072msgstr "Buat pengirim" 4073 4074#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4075msgid "Create a temporary folder…" 4076msgstr "Membikin folder sementara…" 4077 4078#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4079msgid "Create a unique filename" 4080msgstr "Buat nama file unik" 4081 4082#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4083msgid "Create an individual" 4084msgstr "Buat seseorang" 4085 4086#. I18N: %s is a link/URL 4087#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51 4088#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51 4089#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4090#, php-format 4091msgid "Create maps using %s." 4092msgstr "Membuat peta menggunakan %s." 4093 4094#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4095msgid "Create your own chart" 4096msgstr "Buat grafik anda sendiri" 4097 4098#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4099msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4100msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data." 4101 4102#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4103#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 4104#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:136 4105#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:149 4106#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:166 4107msgid "Created at" 4108msgstr "Dibuat di" 4109 4110#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4111#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4112#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4113#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4114#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4115msgid "Creation date" 4116msgstr "Tanggal dibuat" 4117 4118#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 4119#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:142 4120#: app/CustomTags/Gedcom7.php:151 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 4121#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 4122msgid "Creation time" 4123msgstr "Waktu pembuatan" 4124 4125#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4131msgid "Cremation" 4132msgstr "Kremasi" 4133 4134#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4135msgid "Cremation of a brother" 4136msgstr "Kremasi Saudara" 4137 4138#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4139msgid "Cremation of a child" 4140msgstr "Kremasi dari anak" 4141 4142#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4143msgid "Cremation of a daughter" 4144msgstr "Kremasi dari anak perempuan" 4145 4146#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4147msgid "Cremation of a father" 4148msgstr "Kremasi ayah" 4149 4150#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4151msgid "Cremation of a grandchild" 4152msgstr "Kremasi seorang cucu" 4153 4154#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4155msgid "Cremation of a granddaughter" 4156msgstr "Kremasi seorang cucu" 4157 4158#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4159msgctxt "daughter’s daughter" 4160msgid "Cremation of a granddaughter" 4161msgstr "Kremasi seorang cucu" 4162 4163#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4164msgctxt "son’s daughter" 4165msgid "Cremation of a granddaughter" 4166msgstr "Kremasi seorang cucu" 4167 4168#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4169msgid "Cremation of a grandfather" 4170msgstr "Kremasi kakek" 4171 4172#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4173msgid "Cremation of a grandmother" 4174msgstr "Kremasi nenek" 4175 4176#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4177#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4178#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4179msgid "Cremation of a grandparent" 4180msgstr "Kremasi kakek-nenek" 4181 4182#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4183msgid "Cremation of a grandson" 4184msgstr "Kremasi cucu" 4185 4186#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4187msgctxt "daughter’s son" 4188msgid "Cremation of a grandson" 4189msgstr "Kremasi cucu" 4190 4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4192msgctxt "son’s son" 4193msgid "Cremation of a grandson" 4194msgstr "Kremasi cucu" 4195 4196#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4197msgid "Cremation of a half-brother" 4198msgstr "Kremasi saudara tiri" 4199 4200#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4201msgid "Cremation of a half-sibling" 4202msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu" 4203 4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4205msgid "Cremation of a half-sister" 4206msgstr "Kremasi saudari tiri" 4207 4208#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4209msgid "Cremation of a husband" 4210msgstr "Kremasi seorang suami" 4211 4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4213msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4214msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu" 4215 4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4217msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4218msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu" 4219 4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4221msgid "Cremation of a mother" 4222msgstr "Kremasi seorang ibu" 4223 4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4225msgid "Cremation of a parent" 4226msgstr "Kremasi orang tua" 4227 4228#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4229msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4230msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah" 4231 4232#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4233msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4234msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah" 4235 4236#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4237msgid "Cremation of a sibling" 4238msgstr "Kremasi saudara kandung" 4239 4240#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4241msgid "Cremation of a sister" 4242msgstr "Kremasi saudari" 4243 4244#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4245msgid "Cremation of a son" 4246msgstr "Kremasi anak kandung" 4247 4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4249msgid "Cremation of a spouse" 4250msgstr "Kremasi dari pasangan" 4251 4252#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4253msgid "Cremation of a wife" 4254msgstr "Kremasi dari istri" 4255 4256#. I18N: Name of a country or state 4257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 4258msgid "Croatia" 4259msgstr "Kroasia" 4260 4261#. I18N: Name of a country or state 4262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 4263msgid "Cuba" 4264msgstr "Kuba" 4265 4266#. I18N: Name of a country or state 4267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 4268msgid "Curaçao" 4269msgstr "" 4270 4271#. I18N: Location of an LDS church temple 4272#: app/Elements/TempleCode.php:87 4273msgid "Curitiba, Brazil" 4274msgstr "Kuritiba, Brasil" 4275 4276#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4277msgid "Custom" 4278msgstr "Pilihan" 4279 4280#: resources/views/admin/tags.phtml:1020 4281msgid "Custom GEDCOM tags" 4282msgstr "Penanda GEDCOM khusus" 4283 4284#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4285msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4286msgstr "Penanda GEDCOM khusus tidak disarankan. Coba gunakan penanda GEDCOM dasar." 4287 4288#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4289msgid "Custom event" 4290msgstr "Peristiwa" 4291 4292#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4293msgid "Custom module" 4294msgstr "Modul kustom" 4295 4296#. I18N: A configuration setting 4297#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4298msgid "Custom welcome text" 4299msgstr "Text Selamat Datang Khusus" 4300 4301#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4302msgid "Customize this page" 4303msgstr "Sesuaikan Halaman" 4304 4305#. I18N: Name of a country or state 4306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4307msgid "Cyprus" 4308msgstr "Siprus" 4309 4310#. I18N: Name of a country or state 4311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 4312msgid "Czech Republic" 4313msgstr "Republik Cechnya" 4314 4315#. I18N: Name of a country or state 4316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129 4317msgid "Côte d’Ivoire" 4318msgstr "Kote D’Ivoire" 4319 4320#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4321#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4322msgid "DKIM digital signature" 4323msgstr "Tanda tangan digital DKIM" 4324 4325#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4326msgid "DNA markers" 4327msgstr "Penanda DNA" 4328 4329#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4330#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4331#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4332msgid "Daitch-Mokotoff" 4333msgstr "Kode Suara Daich Mokotof" 4334 4335#. I18N: Location of an LDS church temple 4336#: app/Elements/TempleCode.php:88 4337msgid "Dallas, Texas, United States" 4338msgstr "Dallas, Texas, Amerika" 4339 4340#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4341#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4342#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563 4343#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 4344#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917 4345#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4346msgid "Data" 4347msgstr "Data" 4348 4349#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4350msgid "Data controller" 4351msgstr "Pengendali data" 4352 4353#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4354#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4355#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4356#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4357msgid "Data fix" 4358msgstr "Perbaikan data" 4359 4360#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4361#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4362#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4363#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 4365#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4366#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4367#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4368#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4369msgid "Data fixes" 4370msgstr "Perbaikan data" 4371 4372#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4373msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4374msgstr "Perbaikan data memerlukan banyak perhitungan yang lambat, sehingga mustahil membuat daftar rekaman yang tepat yang perlu diperbarui." 4375 4376#. I18N: A configuration setting 4377#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4378msgid "Data folder" 4379msgstr "Folder Data" 4380 4381#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4382#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4383#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4384#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4385msgid "Database connection" 4386msgstr "Koneksi basis data" 4387 4388#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4389#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4390#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4391#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4392#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4393msgid "Database name" 4394msgstr "Nama basis data" 4395 4396#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4397#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4398#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4399#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4400msgid "Database password" 4401msgstr "Kata sandi basisdata" 4402 4403#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4404msgid "Database type" 4405msgstr "Jenis basisdata" 4406 4407#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4408#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4409#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4410#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4411msgid "Database user account" 4412msgstr "Akun pengguna basis data" 4413 4414#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4415#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4416#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4417#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4418#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4419#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4420#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4421#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4422#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:410 4423#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544 4424#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4425#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4426#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4427#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4428#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4429#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4430#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4431#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4432#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4433#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4434#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4435#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4436#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4437#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4438#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4439msgid "Date" 4440msgstr "Tanggal" 4441 4442#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4443msgid "Date differences" 4444msgstr "Perbedaan tanggal" 4445 4446#: app/Gedcom.php:585 4447msgid "Date of LDS baptism" 4448msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS" 4449 4450#: app/Gedcom.php:739 4451msgid "Date of LDS child sealing" 4452msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS" 4453 4454#: app/Gedcom.php:627 4455msgid "Date of LDS confirmation" 4456msgstr "Penegasan tanggal LDS" 4457 4458#: app/Gedcom.php:647 4459msgid "Date of LDS endowment" 4460msgstr "Tanggal endowmen LDS" 4461 4462#: app/Gedcom.php:479 4463msgid "Date of LDS spouse sealing" 4464msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS" 4465 4466#: app/Gedcom.php:575 4467msgid "Date of adoption" 4468msgstr "Tanggal adopsi" 4469 4470#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4471msgid "Date of baptism" 4472msgstr "Tanggal pembaptisan" 4473 4474#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4475msgid "Date of bar mitzvah" 4476msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4477 4478#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4479msgid "Date of bat mitzvah" 4480msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4481 4482#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4483#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4484#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4485#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4486msgid "Date of birth" 4487msgstr "Tanggal Lahir" 4488 4489#: app/Gedcom.php:604 4490msgid "Date of blessing" 4491msgstr "Tanggal berkah" 4492 4493#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4494msgid "Date of brit milah" 4495msgstr "Tanggal brit milah" 4496 4497#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4498msgid "Date of burial" 4499msgstr "Tanggal pemakaman" 4500 4501#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4502msgid "Date of christening" 4503msgstr "Tanggal pembaptisan" 4504 4505#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4506msgid "Date of confirmation" 4507msgstr "Tanggal penegasan" 4508 4509#: app/Gedcom.php:633 4510msgid "Date of cremation" 4511msgstr "Tanggal kremasi" 4512 4513#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4514#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4515#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4516msgid "Date of death" 4517msgstr "Tanggal wafat" 4518 4519#: app/Gedcom.php:452 4520msgid "Date of divorce" 4521msgstr "Tanggal perceraian" 4522 4523#: app/Gedcom.php:644 4524msgid "Date of emigration" 4525msgstr "Tanggal emigrasi" 4526 4527#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4528msgid "Date of engagement" 4529msgstr "Tanggal keterlibatan" 4530 4531#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4532#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4533#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 4534#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904 4535#: app/Gedcom.php:918 4536msgid "Date of entry in original source" 4537msgstr "Tanggal masuk di sumber asli" 4538 4539#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:653 4540msgid "Date of event" 4541msgstr "Tanggal acara" 4542 4543#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4544msgid "Date of first communion" 4545msgstr "Tanggal komuni pertama" 4546 4547#: app/Gedcom.php:670 4548msgid "Date of immigration" 4549msgstr "Tanggal imigrasi" 4550 4551#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 4552#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 4553#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 4554msgid "Date of last change" 4555msgstr "Tanggal perubahan terakhir" 4556 4557#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4559msgid "Date of marriage" 4560msgstr "Tanggal pernikahan" 4561 4562#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4563msgid "Date of marriage banns" 4564msgstr "Tanggal pernikahan" 4565 4566#: app/Gedcom.php:712 4567msgid "Date of naturalization" 4568msgstr "Tanggal naturalisasi" 4569 4570#: app/Gedcom.php:722 4571msgid "Date of ordination" 4572msgstr "Tanggal pentahbisan" 4573 4574#: app/Gedcom.php:730 4575msgid "Date of residence" 4576msgstr "Tanggal tinggal" 4577 4578#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 4579msgid "Date of status change" 4580msgstr "Tanggal perubahan status" 4581 4582#: resources/views/help/date.phtml:107 4583msgid "Date period" 4584msgstr "Tanggal periode" 4585 4586#: resources/views/help/date.phtml:100 4587msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4588msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu." 4589 4590#: app/Gedcom.php:835 resources/views/help/date.phtml:69 4591#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4592msgid "Date range" 4593msgstr "Rentang tanggal" 4594 4595#: resources/views/help/date.phtml:62 4596msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4597msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin." 4598 4599#: resources/views/admin/users.phtml:33 4600msgid "Date registered" 4601msgstr "Tanggal Terdaftar" 4602 4603#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4604msgid "Date sent" 4605msgstr "Tanggal Kirim" 4606 4607#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4609#, php-format 4610msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4611msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian." 4612 4613#: resources/views/help/date.phtml:24 4614msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4615msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini." 4616 4617#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4621msgid "Daughter" 4622msgstr "Putri" 4623 4624#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4625#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4626#, php-format 4627msgid "Daughter of %s" 4628msgstr "Putri dari %s" 4629 4630#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4631msgid "Day" 4632msgstr "Hari" 4633 4634#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4635msgid "Day not set" 4636msgstr "Hari tidak ditetapkan" 4637 4638#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4639#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4640#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4641msgid "Day:" 4642msgstr "Hari:" 4643 4644#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4645#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4646msgid "Dead" 4647msgstr "Wafat" 4648 4649#: app/Gedcom.php:635 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4650#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4651#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4654#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4655#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4656#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4657#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4658#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4659#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4689#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4774#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4775msgid "Death" 4776msgstr "Wafat" 4777 4778#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4779msgid "Death by country" 4780msgstr "Kematian menurut negara" 4781 4782#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4783#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4784msgid "Death date range end" 4785msgstr "Batas tanggal kematian" 4786 4787#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4788#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4789msgid "Death date range start" 4790msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai" 4791 4792#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4793msgid "Death of a brother" 4794msgstr "Kematian saudara" 4795 4796#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4798msgid "Death of a child" 4799msgstr "Kematian anak" 4800 4801#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4802msgid "Death of a daughter" 4803msgstr "Kematian putri" 4804 4805#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4806#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4807msgid "Death of a father" 4808msgstr "Kematian ayah" 4809 4810#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4811#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4812#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4814msgid "Death of a grandchild" 4815msgstr "Kematian cucu" 4816 4817#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4818msgid "Death of a granddaughter" 4819msgstr "Kematian cucu" 4820 4821#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4822msgctxt "daughter’s daughter" 4823msgid "Death of a granddaughter" 4824msgstr "Kematian cucu" 4825 4826#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4827msgctxt "son’s daughter" 4828msgid "Death of a granddaughter" 4829msgstr "Kematian cucu" 4830 4831#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4832msgid "Death of a grandfather" 4833msgstr "Kematian kakek" 4834 4835#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4836msgid "Death of a grandmother" 4837msgstr "Kematian nenek" 4838 4839#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4841#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4843msgid "Death of a grandparent" 4844msgstr "Kematian kakek-nenek" 4845 4846#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4847msgid "Death of a grandson" 4848msgstr "Kematian cucu" 4849 4850#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4851msgctxt "daughter’s son" 4852msgid "Death of a grandson" 4853msgstr "Kematian cucu" 4854 4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4856msgctxt "son’s son" 4857msgid "Death of a grandson" 4858msgstr "Kematian cucu" 4859 4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4861msgid "Death of a half-brother" 4862msgstr "Kematian saudara tiri" 4863 4864#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4865msgid "Death of a half-sibling" 4866msgstr "Kematian saudara tiri" 4867 4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4869msgid "Death of a half-sister" 4870msgstr "Kematian saudari tiri" 4871 4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4873msgid "Death of a husband" 4874msgstr "Kematian suami" 4875 4876#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4877msgid "Death of a maternal grandfather" 4878msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu" 4879 4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4881msgid "Death of a maternal grandmother" 4882msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu" 4883 4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4885#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4886msgid "Death of a mother" 4887msgstr "Kematian ibu" 4888 4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4891#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4892msgid "Death of a parent" 4893msgstr "Kematian orangtua" 4894 4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4896msgid "Death of a paternal grandfather" 4897msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah" 4898 4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4900msgid "Death of a paternal grandmother" 4901msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah" 4902 4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4905msgid "Death of a sibling" 4906msgstr "Kematian saudara" 4907 4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4909msgid "Death of a sister" 4910msgstr "Kematian saudari" 4911 4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4913msgid "Death of a son" 4914msgstr "Kematian anak" 4915 4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4918msgid "Death of a spouse" 4919msgstr "Kematian pasangan" 4920 4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4922msgid "Death of a wife" 4923msgstr "Kematian istri" 4924 4925#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4926msgid "Death of one spouse" 4927msgstr "Kematian salah satu pasangan" 4928 4929#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4930msgid "Death place contains" 4931msgstr "Tempat kematian mengandung" 4932 4933#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4934msgid "Death places" 4935msgstr "Tempat kematian" 4936 4937#. I18N: Name of a module/report 4938#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4939#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4940#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4941#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4942msgid "Deaths" 4943msgstr "Kematian" 4944 4945#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4946#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4947msgid "Deaths by century" 4948msgstr "Kematian di negara" 4949 4950#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4951msgctxt "Abbreviation for December" 4952msgid "Dec" 4953msgstr "Des" 4954 4955#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4956msgctxt "GENITIVE" 4957msgid "December" 4958msgstr "Desember" 4959 4960#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4961msgctxt "INSTRUMENTAL" 4962msgid "December" 4963msgstr "Desember" 4964 4965#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4966msgctxt "LOCATIVE" 4967msgid "December" 4968msgstr "Desember" 4969 4970#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4971#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 4972#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 4973msgctxt "NOMINATIVE" 4974msgid "December" 4975msgstr "Desember" 4976 4977#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4978#: app/Date/FrenchDate.php:319 4979msgid "Decidi" 4980msgstr "Desidi" 4981 4982#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4983msgid "Default chart" 4984msgstr "Grafik Silsilah" 4985 4986#: resources/views/admin/trees.phtml:129 4987msgid "Default family tree" 4988msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana" 4989 4990#. I18N: A configuration setting 4991#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 4992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 4993#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 4994msgid "Default individual" 4995msgstr "Data Pribadi" 4996 4997#. I18N: A configuration setting 4998#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 4999msgid "Default theme" 5000msgstr "Tema Sederhana" 5001 5002#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5003#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5004#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5005msgid "Definition" 5006msgstr "Penjelasan" 5007 5008#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5009msgid "Degree" 5010msgstr "Derajat" 5011 5012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5013#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5014#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5015#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5016#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5017#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5018#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5019#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5020#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5023#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5024#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5025#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5027#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5028msgctxt "font name" 5029msgid "DejaVu" 5030msgstr "Bayangan Kejadian" 5031 5032#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5033#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5034#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5035#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5036#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5037#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5038#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5039#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5040#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5041#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5042#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5043#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5044#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5045#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5046#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5047#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5048#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5049#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5050#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5051#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5052#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5053#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5054#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5055msgid "Delete" 5056msgstr "Hapus" 5057 5058#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5059#: resources/views/admin/control-panel.phtml:544 5060msgid "Delete inactive users" 5061msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif" 5062 5063#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5064msgid "Delete selected messages" 5065msgstr "Hapus Pesan Terpilih" 5066 5067#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5068msgid "Delete the preferences for this module." 5069msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini." 5070 5071#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5072#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5073msgid "Delete this name" 5074msgstr "Hapus Nama" 5075 5076#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5077msgid "Delete unused locations" 5078msgstr "Hapus lokasi tidak terpakai" 5079 5080#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5081msgid "Delete your account" 5082msgstr "Hapus akun anda" 5083 5084#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5085msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5086msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?" 5087 5088#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5089msgid "Deleting…" 5090msgstr "Menghapus…" 5091 5092#. I18N: Name of a country or state 5093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133 5094msgid "Democratic Republic of the Congo" 5095msgstr "Republik Demokrasi Kongo" 5096 5097#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5098msgid "Demographic data" 5099msgstr "Data kependudukan" 5100 5101#. I18N: Name of a country or state 5102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5103msgid "Denmark" 5104msgstr "Denmarka" 5105 5106#. I18N: Location of an LDS church temple 5107#: app/Elements/TempleCode.php:89 5108msgid "Denver, Colorado, United States" 5109msgstr "Denver, Colorado, Amerika" 5110 5111#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5112msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5113msgstr "Tergantung pada konfigurasi server, memungkinkan Anda untuk melakukan upgrade secara otomatis." 5114 5115#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5116msgid "Descendant generations" 5117msgstr "Generasi keturunan" 5118 5119#. I18N: Name of a module/chart 5120#. I18N: Name of a module/sidebar 5121#. I18N: Name of a module/report 5122#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5123#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5124#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5125#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5128#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5129#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5130#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5131msgid "Descendants" 5132msgstr "Keturunan" 5133 5134#: app/Gedcom.php:639 5135msgid "Descendants interest" 5136msgstr "Keturunan bunga" 5137 5138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5139msgid "Descendants of " 5140msgstr "Keturunan dari " 5141 5142#. I18N: %s is an individual’s name 5143#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5144#, php-format 5145msgid "Descendants of %s" 5146msgstr "Keturunan dari %s" 5147 5148#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5149#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5150#: app/Gedcom.php:640 resources/views/admin/modules.phtml:76 5151#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 5152#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 5153#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 5154#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 5155#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 5156#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5157msgid "Description" 5158msgstr "Uraian" 5159 5160#. I18N: A configuration setting 5161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5162msgid "Description META tag" 5163msgstr "Uraian META tag" 5164 5165#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:502 5166msgid "Destination" 5167msgstr "Tujuan" 5168 5169#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5170#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5171#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5172#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5173#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5174msgid "Details" 5175msgstr "Rincian" 5176 5177#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5178msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5179msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai." 5180 5181#. I18N: Location of an LDS church temple 5182#: app/Elements/TempleCode.php:90 5183msgid "Detroit, Michigan, United States" 5184msgstr "Detroit, Michigan, Amerika" 5185 5186#: app/Date/JalaliDate.php:282 5187msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5188msgid "Dey" 5189msgstr "Hari" 5190 5191#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5192#: app/Date/JalaliDate.php:157 5193msgctxt "GENITIVE" 5194msgid "Dey" 5195msgstr "Hari" 5196 5197#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5198#: app/Date/JalaliDate.php:247 5199msgctxt "INSTRUMENTAL" 5200msgid "Dey" 5201msgstr "Hari" 5202 5203#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5204#: app/Date/JalaliDate.php:202 5205msgctxt "LOCATIVE" 5206msgid "Dey" 5207msgstr "Hari" 5208 5209#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5210#: app/Date/JalaliDate.php:112 5211msgctxt "NOMINATIVE" 5212msgid "Dey" 5213msgstr "Hari" 5214 5215#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5216#: app/Date/HijriDate.php:164 5217msgctxt "GENITIVE" 5218msgid "Dhu al-Hijjah" 5219msgstr "Dzulhijjah" 5220 5221#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5222#: app/Date/HijriDate.php:254 5223msgctxt "INSTRUMENTAL" 5224msgid "Dhu al-Hijjah" 5225msgstr "Dzulhijjah" 5226 5227#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5228#: app/Date/HijriDate.php:209 5229msgctxt "LOCATIVE" 5230msgid "Dhu al-Hijjah" 5231msgstr "Dzulhijjah" 5232 5233#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5234#: app/Date/HijriDate.php:119 5235msgctxt "NOMINATIVE" 5236msgid "Dhu al-Hijjah" 5237msgstr "Dzulhijjah" 5238 5239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5240#: app/Date/HijriDate.php:162 5241msgctxt "GENITIVE" 5242msgid "Dhu al-Qi’dah" 5243msgstr "Dzulqa'dah" 5244 5245#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5246#: app/Date/HijriDate.php:252 5247msgctxt "INSTRUMENTAL" 5248msgid "Dhu al-Qi’dah" 5249msgstr "Dzulqa'dah" 5250 5251#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5252#: app/Date/HijriDate.php:207 5253msgctxt "LOCATIVE" 5254msgid "Dhu al-Qi’dah" 5255msgstr "Dzulqa'dah" 5256 5257#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5258#: app/Date/HijriDate.php:117 5259msgctxt "NOMINATIVE" 5260msgid "Dhu al-Qi’dah" 5261msgstr "Dzulqa'dah" 5262 5263#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5264#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5265#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5266#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5267msgid "Died as a child: exempt" 5268msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan" 5269 5270#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5271#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5272msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5273msgstr "Wafat kurang dari 1 tahun, penyegelan tidak diperlukan." 5274 5275#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5276msgid "Differences" 5277msgstr "Perbedaan" 5278 5279#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5281msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5282msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih." 5283 5284#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5285#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5286#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5287#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5288#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5289msgid "Direct line ancestors" 5290msgstr "Leluhur garis langsung" 5291 5292#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5293#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5295#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5296#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5297msgid "Direct line ancestors and their families" 5298msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka" 5299 5300#. I18N: %s is a number of records per page 5301#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5302#, php-format 5303msgid "Display %s" 5304msgstr "Tampilan %s" 5305 5306#. I18N: Description of the “Favorites” module 5307#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5308msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5309msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga." 5310 5311#. I18N: Description of the “Favorites” module 5312#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5313msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5314msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna." 5315 5316#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:195 5317#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5318msgid "Divorce" 5319msgstr "Cerai" 5320 5321#: app/Gedcom.php:453 5322msgid "Divorce filed" 5323msgstr "Perceraian Diajukan" 5324 5325#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5326#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5327msgid "Divorces by century" 5328msgstr "Perceraian di negara" 5329 5330#. I18N: Name of a country or state 5331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5332msgid "Djibouti" 5333msgstr "Jibuti" 5334 5335#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5336#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5337#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5338msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5339msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan" 5340 5341#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5342#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5343#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5344msgid "Do not seal: unauthorized" 5345msgstr "Jangan menyegel: tidak sah" 5346 5347#. I18N: Type of media object 5348#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5349msgid "Document" 5350msgstr "Dokumen" 5351 5352#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5353msgid "Domain name" 5354msgstr "Nama domain" 5355 5356#. I18N: Name of a country or state 5357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5358msgid "Dominica" 5359msgstr "Dominika" 5360 5361#. I18N: Name of a country or state 5362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5363msgid "Dominican Republic" 5364msgstr "Republik Dominika" 5365 5366#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5367#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5368#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5369msgid "Download" 5370msgstr "Unduh" 5371 5372#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5373#, php-format 5374msgid "Download %s…" 5375msgstr "Unduh %s…" 5376 5377#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5378msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5379msgstr "Unduh berkas .ICS yang berisi hari jadi" 5380 5381#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5382msgid "Download file" 5383msgstr "Unduh Berkas" 5384 5385#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5386msgid "Drag the blocks to change their position." 5387msgstr "Seret blok untuk mengubah posisinya." 5388 5389#. I18N: Location of an LDS church temple 5390#: app/Elements/TempleCode.php:91 5391msgid "Draper, Utah, United States" 5392msgstr "Draper, Utah, Amerika" 5393 5394#. I18N: The second day in the French republican calendar 5395#: app/Date/FrenchDate.php:303 5396msgid "Duodi" 5397msgstr "Duodie" 5398 5399#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5400#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:267 5401#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5402#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5403msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5404msgstr "Alamat surel ganda. Pengguna dengan surel tersebut sudah pernah ada." 5405 5406#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5407#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:262 5408#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5409#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5410msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5411msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. Silahkan pilih nama pengguna lain." 5412 5413#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5414msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5415msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho." 5416 5417#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5418msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5419msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri." 5420 5421#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5422#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5423#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5424#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5425msgid "Earliest birth" 5426msgstr "Kelahiran terawal" 5427 5428#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5429#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5430#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5431#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5432msgid "Earliest death" 5433msgstr "Kematian terawal" 5434 5435#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5436msgid "Earliest divorce" 5437msgstr "Perceraian terawal" 5438 5439#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5440msgid "Earliest marriage" 5441msgstr "Pernikahan terawal" 5442 5443#. I18N: Name of a country or state 5444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5445msgid "Ecuador" 5446msgstr "Ekuador" 5447 5448#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5449#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5450#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5451#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5452#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5453#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5454#: resources/views/admin/users.phtml:26 5455#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5456#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5457#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5458#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5459#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5460#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5461#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5462#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5463#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5464#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5465#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5466#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5467#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5468#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5469#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5470msgid "Edit" 5471msgstr "Ubah" 5472 5473#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5474#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5475msgid "Edit a media file" 5476msgstr "Ubah file media" 5477 5478#. I18N: Options for editing 5479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5480msgid "Edit preferences" 5481msgstr "Ubah pengaturan" 5482 5483#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5484msgid "Edit the FAQ" 5485msgstr "Ubah FAQ" 5486 5487#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5488#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5489#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5490#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5491msgid "Edit the gender" 5492msgstr "Ubah Kelamin" 5493 5494#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5495#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5496#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5497#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5498msgid "Edit the name" 5499msgstr "Sunting Nama" 5500 5501#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5502#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5503#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5504#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5505#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5506#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5507msgid "Edit the raw GEDCOM" 5508msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM" 5509 5510#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5511msgid "Edit the shared note" 5512msgstr "Ubah catatan umum" 5513 5514#: app/Module/StoriesModule.php:301 5515#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5516msgid "Edit the story" 5517msgstr "Ubah kisah" 5518 5519#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5520msgid "Edit the user" 5521msgstr "Ubah pengguna" 5522 5523#: app/Services/TreeService.php:227 5524msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5525msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda." 5526 5527#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5528#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5529msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5530msgstr "Sunting dengan semua penanda GEDCOM" 5531 5532#. I18N: Listbox entry; name of a role 5533#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5535#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5536#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5537msgid "Editor" 5538msgstr "Pengubah" 5539 5540#. I18N: Location of an LDS church temple 5541#: app/Elements/TempleCode.php:92 5542msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5543msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5544 5545#: app/Gedcom.php:641 5546msgid "Education" 5547msgstr "Pendidikan" 5548 5549#. I18N: Name of a country or state 5550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5551msgid "Egypt" 5552msgstr "Mesir" 5553 5554#. I18N: Name of a country or state 5555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 5556msgid "El Salvador" 5557msgstr "Elsalpador" 5558 5559#. I18N: Type of media object 5560#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5561msgid "Electronic" 5562msgstr "Elektronik" 5563 5564#. I18N: a month in the Jewish calendar 5565#: app/Date/JewishDate.php:217 5566msgctxt "GENITIVE" 5567msgid "Elul" 5568msgstr "Eluls" 5569 5570#. I18N: a month in the Jewish calendar 5571#: app/Date/JewishDate.php:321 5572msgctxt "INSTRUMENTAL" 5573msgid "Elul" 5574msgstr "Eluls" 5575 5576#. I18N: a month in the Jewish calendar 5577#: app/Date/JewishDate.php:269 5578msgctxt "LOCATIVE" 5579msgid "Elul" 5580msgstr "Eluls" 5581 5582#. I18N: a month in the Jewish calendar 5583#: app/Date/JewishDate.php:165 5584msgctxt "NOMINATIVE" 5585msgid "Elul" 5586msgstr "Eluls" 5587 5588#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5589#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5590#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5591msgid "Email" 5592msgstr "SurEl" 5593 5594#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5595#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5596#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816 5597#: app/Gedcom.php:863 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5598#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5599#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5600#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5601#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5602#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5603#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5604#: resources/views/register-page.phtml:49 5605#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5606msgid "Email address" 5607msgstr "Alamat Surel" 5608 5609#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5610msgid "Email verified" 5611msgstr "Surel telah diperiksa" 5612 5613#: app/Gedcom.php:643 resources/views/calendar-page.phtml:204 5614msgid "Emigration" 5615msgstr "Emigrasi" 5616 5617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5618msgid "Employee" 5619msgstr "Karyawan" 5620 5621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5622msgctxt "FEMALE" 5623msgid "Employee" 5624msgstr "Karyawan" 5625 5626#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5627msgctxt "MALE" 5628msgid "Employee" 5629msgstr "Karyawan" 5630 5631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:719 5632#: app/Gedcom.php:734 5633msgid "Employer" 5634msgstr "Majikan" 5635 5636#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5637msgctxt "FEMALE" 5638msgid "Employer" 5639msgstr "Majikan" 5640 5641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5642msgctxt "MALE" 5643msgid "Employer" 5644msgstr "Majikan" 5645 5646#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5647msgid "Empty the clipboard" 5648msgstr "Kosongkan papan klip" 5649 5650#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5651msgid "Empty the clippings cart" 5652msgstr "Kosongkan Bagan" 5653 5654#: resources/views/admin/components.phtml:41 5655#: resources/views/admin/components.phtml:87 5656#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5657msgid "Enabled" 5658msgstr "Diaktifkan" 5659 5660#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5661#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5662msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5663msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs." 5664 5665#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5666msgid "End year" 5667msgstr "Tahun Berakhir" 5668 5669#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5670msgid "Ending range of change dates" 5671msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan" 5672 5673#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5674#: app/Elements/TempleCode.php:93 5675msgid "Endowment House" 5676msgstr "Rumah Endowmen" 5677 5678#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5679msgid "Engagement" 5680msgstr "Pertunangan" 5681 5682#. I18N: Name of a country or state 5683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5684msgid "England" 5685msgstr "Inggris" 5686 5687#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5688msgid "Enter an optional note about this favorite" 5689msgstr "Buat catatan tentang favorit ini" 5690 5691#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5692#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5693msgid "Enter fullscreen" 5694msgstr "Memasuki layar penuh" 5695 5696#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5697msgid "Entire record" 5698msgstr "Seluruh rekaman" 5699 5700#. I18N: Name of a country or state 5701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 5702msgid "Equatorial Guinea" 5703msgstr "Guinea Ekuator" 5704 5705#. I18N: Name of a country or state 5706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 5707msgid "Eritrea" 5708msgstr "Eritreas" 5709 5710#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5711#, php-format 5712msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5713msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung." 5714 5715#: app/Date/JalaliDate.php:284 5716msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5717msgid "Esf" 5718msgstr "Esp" 5719 5720#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5721#: app/Date/JalaliDate.php:161 5722msgctxt "GENITIVE" 5723msgid "Esfand" 5724msgstr "Espan" 5725 5726#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5727#: app/Date/JalaliDate.php:251 5728msgctxt "INSTRUMENTAL" 5729msgid "Esfand" 5730msgstr "Espan" 5731 5732#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5733#: app/Date/JalaliDate.php:206 5734msgctxt "LOCATIVE" 5735msgid "Esfand" 5736msgstr "Espan" 5737 5738#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5739#: app/Date/JalaliDate.php:116 5740msgctxt "NOMINATIVE" 5741msgid "Esfand" 5742msgstr "Espan" 5743 5744#. I18N: Name of a mapping organisation 5745#: app/Module/EsriMaps.php:38 5746msgid "Esri/ArcGIS" 5747msgstr "Esri-ArcGIS" 5748 5749#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5750msgid "Estate name" 5751msgstr "Nama perumahan" 5752 5753#. I18N: A configuration setting 5754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5755msgid "Estimated dates for birth and death" 5756msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat" 5757 5758#. I18N: Name of a country or state 5759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5760msgid "Estonia" 5761msgstr "Estonias" 5762 5763#. I18N: Name of a country or state 5764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 5765msgid "Ethiopia" 5766msgstr "Etiopia" 5767 5768#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5769msgid "Europe" 5770msgstr "Eropa" 5771 5772#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5773#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5774#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:457 5775#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:677 5776#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906 5777#: app/Gedcom.php:920 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5778#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5779#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5781msgid "Event" 5782msgstr "Peristiwa" 5783 5784#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:74 5785msgid "Event did not occur" 5786msgstr "" 5787 5788#: app/Gedcom.php:834 resources/views/calendar-page.phtml:178 5789#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5790#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5791#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5792#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5793#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5794msgid "Events" 5795msgstr "Peristiwa" 5796 5797#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5798msgid "Events in countries" 5799msgstr "Peristiwa dalam negeri" 5800 5801#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5802msgid "Events of close relatives" 5803msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat" 5804 5805#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5806msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5807msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari." 5808 5809#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5810msgid "Exact" 5811msgstr "Tepat" 5812 5813#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5814msgid "Exact date" 5815msgstr "Tanggal pasti" 5816 5817#: app/Module/IndividualListModule.php:335 5818#, php-format 5819msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5820msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 5821 5822#: resources/views/admin/media.phtml:73 5823msgid "Exclude subfolders" 5824msgstr "Kecualikan subfolder" 5825 5826#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5827#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5828#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5829#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5830#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5831#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5832msgid "Excluded from this submission" 5833msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini" 5834 5835#: app/Services/LeafletJsService.php:76 5836#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27 5837msgid "Exit fullscreen" 5838msgstr "Keluar dari layar penuh" 5839 5840#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5841#: resources/views/register-page.phtml:89 5842msgid "Explain why you are requesting an account." 5843msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs." 5844 5845#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5846msgid "Export" 5847msgstr "Ekspor" 5848 5849#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5850msgid "Export a GEDCOM file" 5851msgstr "Ekspor file GEDCOM" 5852 5853#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 5854msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5855msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …" 5856 5857#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5858#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5859msgid "Export preferences" 5860msgstr "Preferensi ekspor" 5861 5862#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5863#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5864msgid "Extend privacy to dead individuals" 5865msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal" 5866 5867#. I18N: “External files” are stored on other computers 5868#: resources/views/admin/media.phtml:45 5869msgid "External files" 5870msgstr "File eksternal" 5871 5872#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 5873#: app/CustomTags/Gedcom7.php:107 app/CustomTags/Gedcom7.php:125 5874#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:152 5875#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169 5876msgid "External identifier" 5877msgstr "Pengenal luar" 5878 5879#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5880msgid "External link" 5881msgstr "Tautan luar" 5882 5883#: resources/views/admin/media.phtml:77 5884msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5885msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file." 5886 5887#. I18N: Name of a module/sidebar 5888#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5889msgid "Extra information" 5890msgstr "Informasi Tambahan" 5891 5892#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5893msgid "Eye color" 5894msgstr "Warna Mata" 5895 5896#. I18N: Name of a theme. 5897#: app/Module/FabTheme.php:39 5898msgid "F.A.B." 5899msgstr "F.A.B." 5900 5901#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5902#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:72 5903msgid "FAQ" 5904msgstr "FAQ" 5905 5906#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5907#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5908msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5909msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll." 5910 5911#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:656 5912msgid "Fact" 5913msgstr "Fakta" 5914 5915#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5916#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5917msgid "Fact 1" 5918msgstr "Fakta 1" 5919 5920#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5921#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5922msgid "Fact 10" 5923msgstr "Fakta 10" 5924 5925#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5926#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5927msgid "Fact 11" 5928msgstr "Fakta 11" 5929 5930#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5931#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5932msgid "Fact 12" 5933msgstr "Fakta 12" 5934 5935#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5936#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5937msgid "Fact 13" 5938msgstr "Fakta 13" 5939 5940#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5941#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5942msgid "Fact 2" 5943msgstr "Fakta 2" 5944 5945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5947msgid "Fact 3" 5948msgstr "Fakta 3" 5949 5950#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5952#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5953msgid "Fact 4" 5954msgstr "Fakta 4" 5955 5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5957#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5958#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5959msgid "Fact 5" 5960msgstr "Fakta 5" 5961 5962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 5963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 5965msgid "Fact 6" 5966msgstr "Fakta 6" 5967 5968#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 5971msgid "Fact 7" 5972msgstr "Fakta 7" 5973 5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 5977msgid "Fact 8" 5978msgstr "Fakta 8" 5979 5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 5983msgid "Fact 9" 5984msgstr "Fakta 9" 5985 5986#. I18N: A configuration setting 5987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 5988msgid "Fact icons" 5989msgstr "Ikon Fakta" 5990 5991#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 5992msgid "Fact or event" 5993msgstr "Fakta / Peristiwa" 5994 5995#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5996#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 5997#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 5998#: resources/views/admin/locations.phtml:51 5999#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36 6000#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6001#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6002#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6003msgid "Facts and events" 6004msgstr "Fakta & Peristiwa" 6005 6006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6007msgid "Facts for family records" 6008msgstr "Fakta untuk catatan keluarga" 6009 6010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6011msgid "Facts for individual records" 6012msgstr "Fakta untuk catatan seseorang" 6013 6014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6015msgid "Facts for new families" 6016msgstr "Fakta untuk keluarga baru" 6017 6018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6019msgid "Facts for new individuals" 6020msgstr "Fakta untuk orang baru" 6021 6022#. I18N: Name of a country or state 6023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6024msgid "Falkland Islands" 6025msgstr "Kepulauan Falkland" 6026 6027#. I18N: Name of a module/list 6028#. I18N: Name of a module 6029#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6030#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45 6031#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6032#: app/Module/IndividualListModule.php:302 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6033#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6034#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6035#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6036#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 6038#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6039#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6040#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6041#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6042#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6043#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6044#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6045#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6046#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6047#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6048#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6049#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6050#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6051#: resources/views/search-results.phtml:50 6052#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6054msgid "Families" 6055msgstr "Keluarga" 6056 6057#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6058#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6059msgid "Families with sources" 6060msgstr "Keluarga dengan sumber" 6061 6062#. I18N: Name of a module/report 6063#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:399 6064#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6065#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6067#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6068#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6069#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6070#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6071#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6072#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6073#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6078msgid "Family" 6079msgstr "Keluarga" 6080 6081#: app/Gedcom.php:658 6082msgid "Family as a child" 6083msgstr "Keluarga sebagai anak" 6084 6085#: app/Gedcom.php:661 6086msgid "Family as a spouse" 6087msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan" 6088 6089#. I18N: Name of a module/chart 6090#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6091msgid "Family book" 6092msgstr "Buku Keluarga" 6093 6094#. I18N: %s is an individual’s name 6095#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6096#, php-format 6097msgid "Family book of %s" 6098msgstr "Buku Keluarga %s" 6099 6100#: app/Gedcom.php:445 6101msgid "Family census" 6102msgstr "Sensus keluarga" 6103 6104#: resources/views/admin/tags.phtml:976 6105msgid "Family fact" 6106msgstr "Fakta keluarga" 6107 6108#: resources/views/admin/tags.phtml:1042 6109msgid "Family facts and events" 6110msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga" 6111 6112#: app/Gedcom.php:880 6113msgid "Family file" 6114msgstr "Berkas Keluarga" 6115 6116#. I18N: Name of a module/sidebar 6117#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6118msgid "Family navigator" 6119msgstr "Navigasi Keluarga" 6120 6121#. I18N: Description of the “News” module 6122#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6123msgid "Family news and site announcements." 6124msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs." 6125 6126#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6127#, php-format 6128msgid "Family of %s" 6129msgstr "Keluarga Dari %s" 6130 6131#: app/CustomTags/Gedcom7.php:179 app/Gedcom.php:475 6132msgid "Family residence" 6133msgstr "Tempat tinggal keluarga" 6134 6135#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6136msgid "Family status" 6137msgstr "Keadaan keluarga" 6138 6139#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6140#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6141#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6142#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341 6143#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6144#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6145#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6146#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6148#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6149#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6150#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6151#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6152msgid "Family tree" 6153msgstr "Silsilah Keluarga" 6154 6155#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6156#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6157msgid "Family tree clippings cart" 6158msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga" 6159 6160#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6162msgid "Family tree title" 6163msgstr "Titel silsilah keluarga" 6164 6165#. I18N: Name of a module 6166#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6167#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 6168#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 6169#: resources/views/search-trees.phtml:19 6170msgid "Family trees" 6171msgstr "Silsilah Keluarga" 6172 6173#. I18N: %s is the spouse name 6174#: app/Individual.php:923 6175#, php-format 6176msgid "Family with %s" 6177msgstr "Keluarga dengan %s" 6178 6179#: app/Individual.php:853 6180msgid "Family with adoptive parents" 6181msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6182 6183#: app/Individual.php:854 6184msgid "Family with foster parents" 6185msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6186 6187#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6188#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6189msgid "Family with husband" 6190msgstr "Sesaudara dengan suami" 6191 6192#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6193#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6194#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6195msgid "Family with parents" 6196msgstr "Keluarga dengan Orangtua" 6197 6198#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6199#: app/Individual.php:858 6200msgid "Family with rada parents" 6201msgstr "Keluarga dengan orang tua sepersusuan" 6202 6203#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6204#: app/Individual.php:856 6205msgid "Family with sealing parents" 6206msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel" 6207 6208#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6209msgid "Family with spouse" 6210msgstr "Keluarga dengan pasangan" 6211 6212#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6213#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6214#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6215msgid "Family with the most children" 6216msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak" 6217 6218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6219#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6220msgid "Family with wife" 6221msgstr "Keluarga dengan istri" 6222 6223#. I18N: familysearch.org 6224#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6225msgid "FamilySearch ID" 6226msgstr "Pengenal pencarian keluarga" 6227 6228#. I18N: Name of a module/chart 6229#: app/Module/FanChartModule.php:139 6230msgid "Fan chart" 6231msgstr "Grafik Ranting" 6232 6233#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6234#: app/Module/FanChartModule.php:185 6235#, php-format 6236msgid "Fan chart of %s" 6237msgstr "Grafik ranting dari %s" 6238 6239#: app/Date/JalaliDate.php:273 6240msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6241msgid "Far" 6242msgstr "Jauh" 6243 6244#. I18N: Name of a country or state 6245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6246msgid "Faroe Islands" 6247msgstr "Kepulauan Faeroe" 6248 6249#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6250#: app/Date/JalaliDate.php:139 6251msgctxt "GENITIVE" 6252msgid "Farvardin" 6253msgstr "Parpardin" 6254 6255#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6256#: app/Date/JalaliDate.php:229 6257msgctxt "INSTRUMENTAL" 6258msgid "Farvardin" 6259msgstr "Parpardin" 6260 6261#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6262#: app/Date/JalaliDate.php:184 6263msgctxt "LOCATIVE" 6264msgid "Farvardin" 6265msgstr "Parpardin" 6266 6267#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6268#: app/Date/JalaliDate.php:94 6269msgctxt "NOMINATIVE" 6270msgid "Farvardin" 6271msgstr "Parpardin" 6272 6273#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6274#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6275#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6276#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6277#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6278#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6279#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6280msgid "Father" 6281msgstr "Ayah" 6282 6283#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6284#, php-format 6285msgid "Father: %s" 6286msgstr "Ayah: %s" 6287 6288#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6289msgid "Father’s age" 6290msgstr "Umur ayah" 6291 6292#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6293#: app/Individual.php:884 6294#, php-format 6295msgid "Father’s family with %s" 6296msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s" 6297 6298#. I18N: A step-family. 6299#: app/Individual.php:888 6300msgid "Father’s family with an unknown individual" 6301msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain" 6302 6303#. I18N: Name of a module 6304#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6305#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6306msgid "Favorites" 6307msgstr "Favorit" 6308 6309#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6310#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:412 6311#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:864 6312msgid "Fax" 6313msgstr "FAX" 6314 6315#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6316msgctxt "Abbreviation for February" 6317msgid "Feb" 6318msgstr "Feb" 6319 6320#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6321msgctxt "GENITIVE" 6322msgid "February" 6323msgstr "Februari" 6324 6325#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6326msgctxt "INSTRUMENTAL" 6327msgid "February" 6328msgstr "Februari" 6329 6330#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6331msgctxt "LOCATIVE" 6332msgid "February" 6333msgstr "Februari" 6334 6335#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6336#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6337#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6338msgctxt "NOMINATIVE" 6339msgid "February" 6340msgstr "Februari" 6341 6342#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6343msgid "Female" 6344msgstr "Perempuan" 6345 6346#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6347#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6348#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6349#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6350#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6351#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6352#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6353#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6354#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6355#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6356#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6357msgid "Females" 6358msgstr "Perempuan" 6359 6360#. I18N: Data entry field 6361#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6362msgid "Field" 6363msgstr "Bidang" 6364 6365#. I18N: Data entry field 6366#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6367#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6368msgid "Field name" 6369msgstr "Nama bidang" 6370 6371#. I18N: Data entry field 6372#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6373#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6374msgid "Field value" 6375msgstr "Nilai bidang" 6376 6377#. I18N: Name of a country or state 6378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6379msgid "Fiji" 6380msgstr "Pijipeler" 6381 6382#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6383#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6384msgid "File size" 6385msgstr "Ukuran file" 6386 6387#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6388msgid "File successfully uploaded" 6389msgstr "Berkas berhasil diunggah" 6390 6391#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503 6392#: app/Gedcom.php:785 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6393#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6394#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6395#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6396msgid "Filename" 6397msgstr "Nama file" 6398 6399#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6400#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6401msgid "Filename on server" 6402msgstr "Nama file pada server" 6403 6404#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6405#, php-format 6406msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6407msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"." 6408 6409#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6410#, php-format 6411msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6412msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"." 6413 6414#: resources/views/admin/control-panel.phtml:867 6415msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6416msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya." 6417 6418#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6419#, php-format 6420msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6421msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus." 6422 6423#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6424#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6425msgid "Filter" 6426msgstr "Penyaring" 6427 6428#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6429msgid "Find a source" 6430msgstr "Temukan sumber" 6431 6432#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6433#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6434#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6435#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6436msgid "Find a special character" 6437msgstr "Temukan karakter khusus" 6438 6439#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:736 6440msgid "Find all possible relationships" 6441msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan" 6442 6443#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464 6444msgid "Find any relationship" 6445msgstr "Temukan semua hubungan" 6446 6447#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6448#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6449msgid "Find duplicates" 6450msgstr "Temukan duplikat" 6451 6452#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:738 6453msgid "Find other relationships" 6454msgstr "Temukan hubungan lain" 6455 6456#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:465 6457#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6458msgid "Find relationships via ancestors" 6459msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur" 6460 6461#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742 6462#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6463msgid "Find the closest relationships" 6464msgstr "Temukan hubungan terdekat" 6465 6466#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6467#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6468msgid "Find unrelated individuals" 6469msgstr "Temukan orang yang tidak terkait" 6470 6471#. I18N: Name of a country or state 6472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6473msgid "Finland" 6474msgstr "Finlandia" 6475 6476#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6477msgid "First communion" 6478msgstr "Komuni pertama" 6479 6480#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6481msgid "First event" 6482msgstr "Peristiwa terawal" 6483 6484#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6485msgid "First record" 6486msgstr "Rekor pertama" 6487 6488#. I18N: Name of a module 6489#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6490msgid "Fix name slashes and spaces" 6491msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi" 6492 6493#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6494msgid "Flag" 6495msgstr "Bendera" 6496 6497#. I18N: Name of a country or state 6498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6499msgid "Flanders" 6500msgstr "Flandera" 6501 6502#. I18N: a month in the French republican calendar 6503#: app/Date/FrenchDate.php:163 6504msgctxt "GENITIVE" 6505msgid "Floreal" 6506msgstr "Florea" 6507 6508#. I18N: a month in the French republican calendar 6509#: app/Date/FrenchDate.php:257 6510msgctxt "INSTRUMENTAL" 6511msgid "Floreal" 6512msgstr "Florea" 6513 6514#. I18N: a month in the French republican calendar 6515#: app/Date/FrenchDate.php:210 6516msgctxt "LOCATIVE" 6517msgid "Floreal" 6518msgstr "Florea" 6519 6520#. I18N: a month in the French republican calendar 6521#: app/Date/FrenchDate.php:116 6522msgctxt "NOMINATIVE" 6523msgid "Floreal" 6524msgstr "Florea" 6525 6526#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6527#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6528msgid "Folder" 6529msgstr "Berkas" 6530 6531#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6532msgid "Folder name on server" 6533msgstr "Nama folder di server" 6534 6535#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6536#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6537msgid "Follow this link to verify your email address." 6538msgstr "Klik pranala berikut untuk memeriksa alamat surel anda." 6539 6540#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6541#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6542#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6543#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6544#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6545#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6548#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6549#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6550#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6551#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6553#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6554#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6555#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6556msgid "Font" 6557msgstr "Gaya" 6558 6559#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6560#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6561msgid "Footer" 6562msgstr "Catatan kaki" 6563 6564#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6565#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 6566#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6567#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6568msgid "Footers" 6569msgstr "Catatan kaki" 6570 6571#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6572#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6573#, php-format 6574msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6575msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s." 6576 6577#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6578msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6579msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)." 6580 6581#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6582msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6583msgstr "Sebagai contoh, kita dapat dengan cepat menemukan orang yang tidak mengalami peristiwa kematian, tetapi jauh lebih lambat untuk menghitung jika orang tersebut meninggal." 6584 6585#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6586#, php-format 6587msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6588msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s." 6589 6590#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 6591#: resources/views/admin/tags.phtml:1058 6592#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6593#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6594#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6595#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6596#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6597#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6598#, php-format 6599msgid "For more information, see %s." 6600msgstr "Untuk lebih jelasnya, lihat %s." 6601 6602#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6603#, php-format 6604msgid "For technical support and information contact %s." 6605msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s." 6606 6607#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6608#, php-format 6609msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6610msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silahkan hubungi %s." 6611 6612#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6613#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6614msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6615msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll." 6616 6617#: resources/views/login-page.phtml:61 6618#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6619msgid "Forgot password?" 6620msgstr "Lupa kata sandi?" 6621 6622#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6623#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553 6624#: app/Gedcom.php:786 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6625#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6626#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6627#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6628msgid "Format" 6629msgstr "Pola" 6630 6631#. I18N: A configuration setting 6632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6633msgid "Format text and notes" 6634msgstr "Pola text dan catatan" 6635 6636#. I18N: Location of an LDS church temple 6637#: app/Elements/TempleCode.php:94 6638msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6639msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika" 6640 6641#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6642msgctxt "Female pedigree" 6643msgid "Foster" 6644msgstr "Membantu perkembangan" 6645 6646#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6647msgctxt "Male pedigree" 6648msgid "Foster" 6649msgstr "Membantu perkembangan" 6650 6651#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6652msgctxt "Pedigree" 6653msgid "Foster" 6654msgstr "Membantu perkembangan" 6655 6656#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6657msgid "Foster child" 6658msgstr "Anak angkat" 6659 6660#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6661msgid "Foster father" 6662msgstr "Ayah angkat" 6663 6664#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6665msgid "Foster mother" 6666msgstr "Ibu angkat" 6667 6668#. I18N: Name of a country or state 6669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6670msgid "France" 6671msgstr "Perancis" 6672 6673#. I18N: Location of an LDS church temple 6674#: app/Elements/TempleCode.php:95 6675msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6676msgstr "Frankfurt am Main, Jerman" 6677 6678#. I18N: Location of an LDS church temple 6679#: app/Elements/TempleCode.php:96 6680msgid "Freiburg, Germany" 6681msgstr "Freiburg, Jerman" 6682 6683#. I18N: The French calendar 6684#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6685#: resources/views/help/date.phtml:219 6686msgid "French" 6687msgstr "Prancis" 6688 6689#. I18N: Name of a country or state 6690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6691msgid "French Guiana" 6692msgstr "Guiana Perancis" 6693 6694#. I18N: Name of a country or state 6695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 6696msgid "French Polynesia" 6697msgstr "Polinesia Perancis" 6698 6699#. I18N: Name of a country or state 6700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6701msgid "French Southern Territories" 6702msgstr "Wilayah Perancis Selatan" 6703 6704#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:160 6705#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6706#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6707#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6708msgid "Frequently asked questions" 6709msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan" 6710 6711#. I18N: Location of an LDS church temple 6712#: app/Elements/TempleCode.php:97 6713msgid "Fresno, California, United States" 6714msgstr "Fresno, California, Amerika" 6715 6716#. I18N: abbreviation for Friday 6717#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6718#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6719msgid "Fri" 6720msgstr "Jum" 6721 6722#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6723msgid "Friday" 6724msgstr "Jumat" 6725 6726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6727msgid "Friend" 6728msgstr "Teman" 6729 6730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6731msgctxt "FEMALE" 6732msgid "Friend" 6733msgstr "Teman" 6734 6735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6736msgctxt "MALE" 6737msgid "Friend" 6738msgstr "Teman" 6739 6740#. I18N: a month in the French republican calendar 6741#: app/Date/FrenchDate.php:153 6742msgctxt "GENITIVE" 6743msgid "Frimaire" 6744msgstr "Maret" 6745 6746#. I18N: a month in the French republican calendar 6747#: app/Date/FrenchDate.php:247 6748msgctxt "INSTRUMENTAL" 6749msgid "Frimaire" 6750msgstr "Maret" 6751 6752#. I18N: a month in the French republican calendar 6753#: app/Date/FrenchDate.php:200 6754msgctxt "LOCATIVE" 6755msgid "Frimaire" 6756msgstr "Maret" 6757 6758#. I18N: a month in the French republican calendar 6759#: app/Date/FrenchDate.php:105 6760msgctxt "NOMINATIVE" 6761msgid "Frimaire" 6762msgstr "Maret" 6763 6764#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6765#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6766#: resources/views/message-page.phtml:29 6767msgctxt "Email sender" 6768msgid "From" 6769msgstr "Dari" 6770 6771#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6772#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6773msgctxt "Start of date range" 6774msgid "From" 6775msgstr "Dari" 6776 6777#. I18N: a month in the French republican calendar 6778#: app/Date/FrenchDate.php:171 6779msgctxt "GENITIVE" 6780msgid "Fructidor" 6781msgstr "Desember" 6782 6783#. I18N: a month in the French republican calendar 6784#: app/Date/FrenchDate.php:265 6785msgctxt "INSTRUMENTAL" 6786msgid "Fructidor" 6787msgstr "Desember" 6788 6789#. I18N: a month in the French republican calendar 6790#: app/Date/FrenchDate.php:218 6791msgctxt "LOCATIVE" 6792msgid "Fructidor" 6793msgstr "Desember" 6794 6795#. I18N: a month in the French republican calendar 6796#: app/Date/FrenchDate.php:124 6797msgctxt "NOMINATIVE" 6798msgid "Fructidor" 6799msgstr "Desember" 6800 6801#. I18N: Location of an LDS church temple 6802#: app/Elements/TempleCode.php:98 6803msgid "Fukuoka, Japan" 6804msgstr "Fukuoka, Jepang" 6805 6806#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6807msgid "Funeral" 6808msgstr "Pemakaman" 6809 6810#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6811msgid "GEDCOM" 6812msgstr "GEDCOM" 6813 6814#: resources/views/admin/tags.phtml:936 6815msgid "GEDCOM 7" 6816msgstr "GEDCOM 7" 6817 6818#. I18N: A configuration setting 6819#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6821msgid "GEDCOM errors" 6822msgstr "GEDCOM Ngadat" 6823 6824#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6825msgid "GEDCOM file" 6826msgstr "File GEDCOM" 6827 6828#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 6829#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 6830#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 6831#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 6832#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 6833msgid "GEDCOM tag" 6834msgstr "Penanda GEDCOM" 6835 6836#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83 6837#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 6838msgid "GEDCOM tags" 6839msgstr "Penanda GEDCOM" 6840 6841#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6842#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052 6843msgid "GEDCOM-L" 6844msgstr "GEDCOM-L" 6845 6846#. I18N: GEDZIP = file format 6847#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6848msgid "GEDZIP" 6849msgstr "GEDZIP" 6850 6851#. I18N: https://gov.genealogy.net 6852#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6853#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6854msgid "GOV identifier" 6855msgstr "Pengenal GOV" 6856 6857#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6858msgid "GOV identifier type" 6859msgstr "Jenis pengenal GOV" 6860 6861#. I18N: Name of a country or state 6862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6863msgid "Gabon" 6864msgstr "Gabons" 6865 6866#. I18N: Name of a country or state 6867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6868msgid "Gambia" 6869msgstr "Gambias" 6870 6871#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:737 6872#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6873#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6875#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6877#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6878msgid "Gender" 6879msgstr "Kelamin" 6880 6881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 6882msgid "Genealogy" 6883msgstr "Silsilah" 6884 6885#. I18N: A configuration setting 6886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6887msgid "Genealogy contact" 6888msgstr "Kontak genealogi" 6889 6890#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6891#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6892msgid "Genealogy data" 6893msgstr "Data Genealogi" 6894 6895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6897msgid "General" 6898msgstr "Umum" 6899 6900#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 6901#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6902msgid "General search" 6903msgstr "Pencarian Umum" 6904 6905#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6906#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6907msgid "Generate sitemap files for search engines." 6908msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari." 6909 6910#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6911#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6912#, php-format 6913msgid "Generated by %s" 6914msgstr "Dihasilkan oleh %s" 6915 6916#: app/Module/BranchesListModule.php:515 6917msgid "Generation" 6918msgstr "Generasi" 6919 6920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6921#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6922msgid "Generation " 6923msgstr "Generasi " 6924 6925#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6926#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6927#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6928#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6929#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6930#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6931#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6933#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6934#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6935#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6936msgid "Generations" 6937msgstr "Generasi" 6938 6939#: app/Gedcom.php:874 6940msgid "Generations of ancestors" 6941msgstr "Generasi leluhur" 6942 6943#: app/Gedcom.php:879 6944msgid "Generations of descendants" 6945msgstr "Generasi keturunan" 6946 6947#. I18N: https://www.geonames.org 6948#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6949#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 6950msgid "GeoNames" 6951msgstr "Basis data geografi" 6952 6953#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6954#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6955msgid "Geographic area" 6956msgstr "Area geografis" 6957 6958#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6959#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 6960#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6961#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 6962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:848 6963#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 6964msgid "Geographic data" 6965msgstr "Data geografis" 6966 6967#. I18N: find latitude/longitude for a place 6968#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6969#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6970msgid "Geolocation" 6971msgstr "Posisi geografi" 6972 6973#. I18N: Name of a country or state 6974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6975msgid "Georgia" 6976msgstr "Jeorgia" 6977 6978#. I18N: Name of a country or state 6979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 6980msgid "Germany" 6981msgstr "Jerman" 6982 6983#. I18N: a month in the French republican calendar 6984#: app/Date/FrenchDate.php:161 6985msgctxt "GENITIVE" 6986msgid "Germinal" 6987msgstr "April" 6988 6989#. I18N: a month in the French republican calendar 6990#: app/Date/FrenchDate.php:255 6991msgctxt "INSTRUMENTAL" 6992msgid "Germinal" 6993msgstr "April" 6994 6995#. I18N: a month in the French republican calendar 6996#: app/Date/FrenchDate.php:208 6997msgctxt "LOCATIVE" 6998msgid "Germinal" 6999msgstr "April" 7000 7001#. I18N: a month in the French republican calendar 7002#. I18N: a month in the French republican calendar 7003#: app/Date/FrenchDate.php:114 7004msgctxt "NOMINATIVE" 7005msgid "Germinal" 7006msgstr "April" 7007 7008#. I18N: Name of a country or state 7009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7010msgid "Ghana" 7011msgstr "Ghanas" 7012 7013#. I18N: Name of a country or state 7014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7015msgid "Gibraltar" 7016msgstr "Gebratal" 7017 7018#. I18N: Location of an LDS church temple 7019#: app/Elements/TempleCode.php:99 7020msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7021msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika" 7022 7023#. I18N: Location of an LDS church temple 7024#: app/Elements/TempleCode.php:100 7025msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7026msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika" 7027 7028#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7029#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7030msgid "Given name" 7031msgstr "Nama depan" 7032 7033#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:698 7034#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7035#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7036#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7037#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7038msgid "Given names" 7039msgstr "Nama depan" 7040 7041#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7042msgid "Godchild" 7043msgstr "Anak baptis" 7044 7045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7046#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7047msgid "Goddaughter" 7048msgstr "Anak baptis perempuan" 7049 7050#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7051#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7052msgid "Godfather" 7053msgstr "Ayah baptis" 7054 7055#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7056#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7057msgid "Godmother" 7058msgstr "Ibu baptis" 7059 7060#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7061msgid "Godparent" 7062msgstr "Orangtua baptis" 7063 7064#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7065#: app/Gedcom.php:619 7066msgid "Godparents" 7067msgstr "Wali baptis" 7068 7069#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7070#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7071msgid "Godson" 7072msgstr "Anak baptis lelaki" 7073 7074#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7075msgid "Google™ analytics" 7076msgstr "Penganalisa Google™" 7077 7078#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7079msgid "Google™ maps" 7080msgstr "Peta Google™" 7081 7082#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7083msgid "Google™ webmaster tools" 7084msgstr "Alat pengembang web Google™" 7085 7086#: app/Gedcom.php:665 7087msgid "Graduation" 7088msgstr "Kelulusan" 7089 7090#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7091msgid "Greatest age at death" 7092msgstr "Usia tertua wafat" 7093 7094#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7095msgid "Greatest age between siblings" 7096msgstr "Usia tertua antara saudara kandung" 7097 7098#. I18N: Name of a country or state 7099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7100msgid "Greece" 7101msgstr "Yunani" 7102 7103#. I18N: The name of a colour-scheme 7104#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7105msgid "Green Beam" 7106msgstr "Hijau Silau" 7107 7108#. I18N: Name of a country or state 7109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7110msgid "Greenland" 7111msgstr "Tanah hijau" 7112 7113#. I18N: The gregorian calendar 7114#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7115msgid "Gregorian" 7116msgstr "Masehi" 7117 7118#. I18N: Name of a country or state 7119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7120msgid "Grenada" 7121msgstr "Jrenadas" 7122 7123#. I18N: Location of an LDS church temple 7124#: app/Elements/TempleCode.php:101 7125msgid "Guadalajara, Mexico" 7126msgstr "Guajalah ke Meksiko" 7127 7128#. I18N: Name of a country or state 7129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7130msgid "Guadeloupe" 7131msgstr "Guaajalupa" 7132 7133#. I18N: Name of a country or state 7134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7135msgid "Guam" 7136msgstr "Eluam" 7137 7138#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7139msgid "Guardian" 7140msgstr "Wali" 7141 7142#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7143msgctxt "FEMALE" 7144msgid "Guardian" 7145msgstr "Wali" 7146 7147#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7148msgctxt "MALE" 7149msgid "Guardian" 7150msgstr "Wali" 7151 7152#. I18N: Name of a country or state 7153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 7154msgid "Guatemala" 7155msgstr "Eluteteboko" 7156 7157#. I18N: Location of an LDS church temple 7158#: app/Elements/TempleCode.php:102 7159msgid "Guatemala City, Guatemala" 7160msgstr "Elumah Eluaja" 7161 7162#. I18N: Location of an LDS church temple 7163#: app/Elements/TempleCode.php:103 7164msgid "Guayaquil, Ecuador" 7165msgstr "Ekuador" 7166 7167#. I18N: Name of a country or state 7168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7169msgid "Guernsey" 7170msgstr "Eluarnsey" 7171 7172#. I18N: Name of a country or state 7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7174msgid "Guinea" 7175msgstr "Mabok Bleh" 7176 7177#. I18N: Name of a country or state 7178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 7179msgid "Guinea-Bissau" 7180msgstr "Mbok ah" 7181 7182#. I18N: Name of a country or state 7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7184msgid "Guyana" 7185msgstr "Gayemkusia" 7186 7187#. I18N: Name of a module 7188#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7189msgid "HTML" 7190msgstr "Kode HTML" 7191 7192#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7193msgid "Hair color" 7194msgstr "Warna Rambut" 7195 7196#. I18N: Name of a country or state 7197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7198msgid "Haiti" 7199msgstr "Haitis" 7200 7201#. I18N: Location of an LDS church temple 7202#: app/Elements/TempleCode.php:105 7203msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7204msgstr "Somplak, Kanada" 7205 7206#. I18N: Location of an LDS church temple 7207#: app/Elements/TempleCode.php:147 7208msgid "Hamilton, New Zealand" 7209msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru" 7210 7211#. I18N: Location of an LDS church temple 7212#: app/Elements/TempleCode.php:106 7213msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7214msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika" 7215 7216#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7217msgid "He " 7218msgstr "Dia " 7219 7220#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7221msgid "He died" 7222msgstr "Dia meninggal" 7223 7224#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7225#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7226msgid "He married" 7227msgstr "Dia menikah dengan" 7228 7229#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7230msgid "He resided at" 7231msgstr "Dia tinggal di" 7232 7233#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7234msgid "He was born" 7235msgstr "Dia lahir" 7236 7237#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7238msgid "He was buried" 7239msgstr "Dia dimakamkan" 7240 7241#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7242msgid "He was christened" 7243msgstr "Dia dibaptis" 7244 7245#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7246msgid "He was cremated" 7247msgstr "Dia dikremasi" 7248 7249#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7250#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7251msgid "Header" 7252msgstr "Catatan Kepala" 7253 7254#. I18N: Name of a country or state 7255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7256msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7257msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi" 7258 7259#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7260msgid "Hebrew" 7261msgstr "Bahasa Yahudi" 7262 7263#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7264msgid "Hebrew name" 7265msgstr "Bahasa Yahudi" 7266 7267#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7268msgid "Height" 7269msgstr "Tinggi" 7270 7271#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7272#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7273#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7274#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7275#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7276#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7277#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7278#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7279#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7280#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7281#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7282#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7283#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7284#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7285#, php-format 7286msgid "Hello %s…" 7287msgstr "Hallo %s …" 7288 7289#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7290#, php-format 7291msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7292msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda." 7293 7294#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7295#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7296#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7297#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7298msgid "Hello administrator…" 7299msgstr "Hallo Pengurus …" 7300 7301#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7302#: resources/views/help/link.phtml:15 7303msgid "Help" 7304msgstr "Bantuan" 7305 7306#. I18N: Location of an LDS church temple 7307#: app/Elements/TempleCode.php:108 7308msgid "Helsinki, Finland" 7309msgstr "Helsinki, Finlandia" 7310 7311#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7312#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7313#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7314#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7315#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7316#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7317#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7318#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7319#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7320#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7321#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7322#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7323#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7324#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7325#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7326#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7327msgctxt "font name" 7328msgid "Helvetica" 7329msgstr "Helveticas" 7330 7331#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7332msgid "Her occupation was" 7333msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7334 7335#. I18N: https://wego.here.com 7336#: app/Module/HereMaps.php:96 7337msgid "Here maps" 7338msgstr "Peta HERE" 7339 7340#. I18N: Location of an LDS church temple 7341#: app/Elements/TempleCode.php:109 7342msgid "Hermosillo, Mexico" 7343msgstr "Hermosillo, Meksiko" 7344 7345#. I18N: a month in the Jewish calendar 7346#: app/Date/JewishDate.php:195 7347msgctxt "GENITIVE" 7348msgid "Heshvan" 7349msgstr "Heshvana" 7350 7351#. I18N: a month in the Jewish calendar 7352#: app/Date/JewishDate.php:299 7353msgctxt "INSTRUMENTAL" 7354msgid "Heshvan" 7355msgstr "Heshvana" 7356 7357#. I18N: a month in the Jewish calendar 7358#: app/Date/JewishDate.php:247 7359msgctxt "LOCATIVE" 7360msgid "Heshvan" 7361msgstr "Heshvana" 7362 7363#. I18N: a month in the Jewish calendar 7364#: app/Date/JewishDate.php:143 7365msgctxt "NOMINATIVE" 7366msgid "Heshvan" 7367msgstr "Heshvana" 7368 7369#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185 7370#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339 7371#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453 7372#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791 7373#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953 7374msgid "Hide GEDCOM tags" 7375msgstr "Sembunyikan penanda GEDCOM" 7376 7377#: app/Auth.php:596 app/Auth.php:609 7378#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7379#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7380#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7381msgid "Hide from everyone" 7382msgstr "Sembunyikan dari semua orang" 7383 7384#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7385#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7386#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7387#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7388#: resources/views/login-page.phtml:47 7389#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7390#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7391#: resources/views/register-page.phtml:76 7392#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7393#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7394#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7395#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7396msgid "Hide password" 7397msgstr "Sembunyikan kata sandi" 7398 7399#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7400#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7401#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7402msgid "Hide these errors" 7403msgstr "Sembunyikan kesalahan ini" 7404 7405#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7406msgid "Hide unused locations" 7407msgstr "Sembunyikan lokasi tak terpakai" 7408 7409#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7410msgid "Hierarchical relationship" 7411msgstr "Hubungan hierarkis" 7412 7413#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7414#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7415#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7416#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7417msgid "Highlighted image" 7418msgstr "Gambar yang disorot" 7419 7420#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7421#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7422#: resources/views/help/date.phtml:187 7423msgid "Hijri" 7424msgstr "Hijriah" 7425 7426#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7427msgid "His occupation was" 7428msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7429 7430#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7431#: resources/views/admin/control-panel.phtml:743 7432#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7433#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7434#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7435#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7436#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7437msgid "Historic events" 7438msgstr "Peristiwa bersejarah" 7439 7440#. I18N: Name of a module 7441#. I18N: A configuration setting 7442#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7444msgid "Hit counters" 7445msgstr "Hit counter" 7446 7447#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7448msgid "Holocaust" 7449msgstr "Bencana" 7450 7451#. I18N: Name of a module 7452#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7453#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 7454#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7455#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7456msgid "Home page" 7457msgstr "Halaman Sambutan" 7458 7459#. I18N: Name of a country or state 7460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 7461msgid "Honduras" 7462msgstr "Hareuras" 7463 7464#. I18N: Location of an LDS church temple 7465#. I18N: Name of a country or state 7466#: app/Elements/TempleCode.php:110 7467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7468msgid "Hong Kong" 7469msgstr "Hongkong" 7470 7471#. I18N: Name of a module/chart 7472#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7473#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7474msgid "Hourglass chart" 7475msgstr "Grafik Waktu" 7476 7477#. I18N: %s is an individual’s name 7478#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7479#, php-format 7480msgid "Hourglass chart of %s" 7481msgstr "Grafik waktu dari %s" 7482 7483#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7484msgid "Household" 7485msgstr "Rumah tangga" 7486 7487#. I18N: Location of an LDS church temple 7488#: app/Elements/TempleCode.php:111 7489msgid "Houston, Texas, United States" 7490msgstr "Houston, Texas, Amerika" 7491 7492#. I18N: Configuration option 7493#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7494msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7495msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan" 7496 7497#. I18N: Name of a country or state 7498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7499msgid "Hungary" 7500msgstr "Hungaria" 7501 7502#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:459 7503#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7504#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7505#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7506#: resources/views/fact-date.phtml:139 7507#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7508#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7510#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7511#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7512#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7515#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7516#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7517#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7518msgid "Husband" 7519msgstr "Suami" 7520 7521#: app/Gedcom.php:414 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7522msgid "Husband’s age" 7523msgstr "Usia suami" 7524 7525#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7526#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7527msgid "IP address" 7528msgstr "Alamat IP" 7529 7530#. I18N: Name of a country or state 7531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7532msgid "Iceland" 7533msgstr "Islandia" 7534 7535#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7536msgctxt "Surname tradition" 7537msgid "Icelandic" 7538msgstr "Islandia" 7539 7540#. I18N: Location of an LDS church temple 7541#: app/Elements/TempleCode.php:112 7542msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7543msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika Serikat" 7544 7545#: app/Gedcom.php:667 7546msgid "Identification number" 7547msgstr "Nomor Identifikasi" 7548 7549#: resources/views/admin/tags.phtml:778 7550msgid "Identifiers" 7551msgstr "Pengenal" 7552 7553#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7554msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7555msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar." 7556 7557#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7558#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7559msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7560msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari." 7561 7562#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7563msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7564msgstr "Jika pengelola membuat akun pengguna, surel pemeriksaan tidak dikirim, dan surel harus diperiksa secara manual." 7565 7566#: resources/views/help/name.phtml:24 7567#, php-format 7568msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7569msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>" 7570 7571#: resources/views/help/name.phtml:21 7572#, php-format 7573msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7574msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>" 7575 7576#: resources/views/help/name.phtml:30 7577#, php-format 7578msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7579msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi "Demit" /Ahmad/<%s>." 7580 7581#: resources/views/help/name.phtml:27 7582#, php-format 7583msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7584msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>" 7585 7586#: resources/views/help/name.phtml:18 7587#, php-format 7588msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7589msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>" 7590 7591#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7592msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7593msgstr "Jika gambar mini adalah gambar khusus, anda harus menambahkannya ke obyek media." 7594 7595#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7596msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7597msgstr "Jika gambar mini sama dengan gambar aslinya, tidak diperlukan lagi dan sebaiknya dihapus." 7598 7599#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7600#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7601msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7602msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini." 7603 7604#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7606msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7607msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah." 7608 7609#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7611msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7612msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola." 7613 7614#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7615msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7616msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:" 7617 7618#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7619msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7620msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>." 7621 7622#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7623msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7624msgstr "Jika terhubung ke basisdata menggunakan soket UNIX, masukkan jalur di sini dan kosongkan nomor port." 7625 7626#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7627msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7628msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang." 7629 7630#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7631#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7632msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7633msgstr "Jika anda tidak meminta kata sandi baru, harap abaikan pesan ini." 7634 7635#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7636#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7637msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7638msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini." 7639 7640#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7641msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7642msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder." 7643 7644#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7645msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7646msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru." 7647 7648#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7649#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7650msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7651msgstr "Jika anda memodifikasi berkas, anda juga harus mengganti nama berkas." 7652 7653#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7654msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7655msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru." 7656 7657#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7659msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7660msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru." 7661 7662#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7663#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7664msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7665msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik." 7666 7667#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7668msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7669msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong." 7670 7671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7672msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7673msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis." 7674 7675#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7676msgid "Image dimensions" 7677msgstr "Dimensi gambar" 7678 7679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7680msgid "Images without watermarks" 7681msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang" 7682 7683#: app/Gedcom.php:669 7684msgid "Immigration" 7685msgstr "Imigrasi" 7686 7687#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7688#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7689msgid "Import" 7690msgstr "Impor" 7691 7692#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7693msgid "Import a GEDCOM file" 7694msgstr "Impor file GEDCOM" 7695 7696#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7697#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 7698msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7699msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1" 7700 7701#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7702msgid "Import geographic data" 7703msgstr "Impor data geografis" 7704 7705#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7706msgid "Import preferences" 7707msgstr "Pengaturan impor" 7708 7709#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7710#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7711msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7712msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"." 7713 7714#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7715msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7716msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi." 7717 7718#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7719msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7720msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani." 7721 7722#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7724msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7725msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari." 7726 7727#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7728#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7729msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7730msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini." 7731 7732#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 7733msgid "In this month…" 7734msgstr "Pada bulan ini …" 7735 7736#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 7737msgid "In this year…" 7738msgstr "Pada tahun ini …" 7739 7740#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7741#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7742msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7743msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"." 7744 7745#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7746msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7747msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama." 7748 7749#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7750msgid "Include aliases" 7751msgstr "Termasuk alias" 7752 7753#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7754msgid "Include associates" 7755msgstr "Termasuk rekan" 7756 7757#: app/Module/IndividualListModule.php:341 7758#, php-format 7759msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7760msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 7761 7762#. I18N: Label for check-box 7763#: resources/views/admin/media.phtml:68 7764#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7765msgid "Include subfolders" 7766msgstr "Sertakan subfolder" 7767 7768#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7769msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7770msgstr "Termasuk penanda <code><script></script></code> ." 7771 7772#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7773msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7774msgstr "Termasuk penanda <code><style></style></code>." 7775 7776#. I18N: Label for a configuration option 7777#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7778msgid "Include the individual’s immediate family" 7779msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang" 7780 7781#. I18N: Name of a country or state 7782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7783msgid "India" 7784msgstr "Hindia" 7785 7786#. I18N: Location of an LDS church temple 7787#: app/Elements/TempleCode.php:113 7788msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7789msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika" 7790 7791#. I18N: Name of a module/report 7792#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:532 7793#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7794#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7795#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7797#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7798#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7799#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7800#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7801#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7802#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7803#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7804#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7805#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7806#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7807#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7808#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7809#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7810#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7811#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7812#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7813#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7814#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7815#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7816#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7817#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7818#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7819#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7820#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7821#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7822#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7823#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7824#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7826#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7827msgid "Individual" 7828msgstr "Seseorang" 7829 7830#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7831msgid "Individual 1" 7832msgstr "Orang 1" 7833 7834#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7835msgid "Individual 2" 7836msgstr "Orang 2" 7837 7838#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7839msgid "Individual distribution chart" 7840msgstr "Grafik distribusi seseorang" 7841 7842#: resources/views/admin/tags.phtml:1032 7843msgid "Individual facts and events" 7844msgstr "Fakta dan peristiwa perseorangan" 7845 7846#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7847msgid "Individual page" 7848msgstr "Halaman perseorangan" 7849 7850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 7851msgid "Individual pages" 7852msgstr "Halaman seseorang" 7853 7854#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7855#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7856msgid "Individual record" 7857msgstr "Rekaman Seseorang" 7858 7859#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7860#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7861#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7862msgid "Individual who lived the longest" 7863msgstr "Hidup terlama" 7864 7865#. I18N: Name of a module/list 7866#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7867#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7868#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7869#: app/Module/IndividualListModule.php:88 7870#: app/Module/IndividualListModule.php:304 7871#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7872#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 7873#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 7874#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7875#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7876#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 7877#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 7878#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7879#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7880#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 7881#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 7882#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 7883#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 7884#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 7885#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:40 7886#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7887#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7888#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7889#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7890#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7891#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7892#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7893#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7894#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7895#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7896#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7897#: resources/views/search-results.phtml:39 7898#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7899#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7900msgid "Individuals" 7901msgstr "Orang" 7902 7903#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7904#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7905msgid "Individuals with sources" 7906msgstr "Seseorang dengan sumber" 7907 7908#: app/Module/IndividualListModule.php:435 7909#, php-format 7910msgid "Individuals with surname %s" 7911msgstr "Orang dengan marga ayah %s" 7912 7913#. I18N: Name of a country or state 7914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7915msgid "Indonesia" 7916msgstr "Nusantara" 7917 7918#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7919msgid "Informant" 7920msgstr "Pelapor" 7921 7922#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7923msgctxt "FEMALE" 7924msgid "Informant" 7925msgstr "Pelapor" 7926 7927#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7928msgctxt "MALE" 7929msgid "Informant" 7930msgstr "Pelapor" 7931 7932#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7933msgid "Inline-source records are discouraged." 7934msgstr "Rekaman sebaris tidak disarankan." 7935 7936#. I18N: Name of a module 7937#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 7938#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7939msgid "Interactive tree" 7940msgstr "Silsilah Interaktif" 7941 7942#. I18N: %s is an individual’s name 7943#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 7944#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7945#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7946#, php-format 7947msgid "Interactive tree of %s" 7948msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s" 7949 7950#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7951msgid "Interment" 7952msgstr "Pemakaman" 7953 7954#: app/Services/MessageService.php:231 7955msgid "Internal messaging" 7956msgstr "Pesan internal" 7957 7958#: app/Services/MessageService.php:232 7959msgid "Internal messaging with emails" 7960msgstr "Pesan internal dengan surel" 7961 7962#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7963msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7964msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman." 7965 7966#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7967msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7968msgstr "Berkas GEDCOM tidak sah - tidak ada rekaman cuplikan yang ditemukan." 7969 7970#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 7971msgid "Invalid GEDCOM level number." 7972msgstr "Nomor peringkat GEDCOM tidak sah." 7973 7974#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7975msgid "Invalid GEDCOM record" 7976msgstr "Rekaman GEDCOM tidak sah" 7977 7978#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 7979msgid "Invalid GEDCOM record." 7980msgstr "Rekaman GEDCOM tidak sah." 7981 7982#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 7983msgid "Invalid GEDCOM tag." 7984msgstr "Penanda GEDCOM tidak sah." 7985 7986#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 7987msgid "Invalid GEDCOM value." 7988msgstr "Nilai GEDCOM tidak sah." 7989 7990#: app/Date.php:224 7991msgid "Invalid date" 7992msgstr "Tanggal tidak sesuai" 7993 7994#. I18N: Name of a country or state 7995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7996msgid "Iran" 7997msgstr "Republik Iran" 7998 7999#. I18N: Name of a country or state 8000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 8001msgid "Iraq" 8002msgstr "Republik Irak" 8003 8004#. I18N: Name of a country or state 8005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8006msgid "Ireland" 8007msgstr "Irlandia" 8008 8009#. I18N: Name of a country or state 8010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 8011msgid "Isle of Man" 8012msgstr "Pulau manusia" 8013 8014#. I18N: Name of a country or state 8015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8016msgid "Israel" 8017msgstr "Palestina" 8018 8019#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8020msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8021msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar." 8022 8023#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 8024msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8025msgstr "Tidak disarankan menggunakan penanda GEDCOM khusus. Data ini bisa hilang saat anda mentransfernya ke aplikasi lain." 8026 8027#. I18N: Name of a country or state 8028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8029msgid "Italy" 8030msgstr "Itali" 8031 8032#. I18N: a month in the Jewish calendar 8033#: app/Date/JewishDate.php:209 8034msgctxt "GENITIVE" 8035msgid "Iyar" 8036msgstr "Yare" 8037 8038#. I18N: a month in the Jewish calendar 8039#: app/Date/JewishDate.php:313 8040msgctxt "INSTRUMENTAL" 8041msgid "Iyar" 8042msgstr "Yare" 8043 8044#. I18N: a month in the Jewish calendar 8045#: app/Date/JewishDate.php:261 8046msgctxt "LOCATIVE" 8047msgid "Iyar" 8048msgstr "Yare" 8049 8050#. I18N: a month in the Jewish calendar 8051#: app/Date/JewishDate.php:157 8052msgctxt "NOMINATIVE" 8053msgid "Iyar" 8054msgstr "Yare" 8055 8056#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8057#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8058#: resources/views/help/date.phtml:203 8059msgid "Jalali" 8060msgstr "Jalil" 8061 8062#. I18N: Name of a country or state 8063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269 8064msgid "Jamaica" 8065msgstr "Jamaika" 8066 8067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8068msgctxt "Abbreviation for January" 8069msgid "Jan" 8070msgstr "Jan" 8071 8072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8073msgctxt "GENITIVE" 8074msgid "January" 8075msgstr "Januari" 8076 8077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8078msgctxt "INSTRUMENTAL" 8079msgid "January" 8080msgstr "Januari" 8081 8082#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8083msgctxt "LOCATIVE" 8084msgid "January" 8085msgstr "Januari" 8086 8087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8088#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8089#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8090msgctxt "NOMINATIVE" 8091msgid "January" 8092msgstr "Januari" 8093 8094#. I18N: Name of a country or state 8095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8096msgid "Japan" 8097msgstr "Jepang" 8098 8099#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8100#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8101#: resources/views/help/date.phtml:171 8102msgid "Jewish" 8103msgstr "Yahudi" 8104 8105#. I18N: Location of an LDS church temple 8106#: app/Elements/TempleCode.php:114 8107msgid "Johannesburg, South Africa" 8108msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan" 8109 8110#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8111#: app/Services/TreeService.php:226 8112msgid "John /DOE/" 8113msgstr "Andi /Demit/" 8114 8115#. I18N: Name of a country or state 8116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8117msgid "Jordan" 8118msgstr "Jordania" 8119 8120#. I18N: Location of an LDS church temple 8121#: app/Elements/TempleCode.php:115 8122msgid "Jordan River, Utah, United States" 8123msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat" 8124 8125#. I18N: Name of a module 8126#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8127msgid "Journal" 8128msgstr "Jurnal" 8129 8130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8131msgctxt "Abbreviation for July" 8132msgid "Jul" 8133msgstr "Jul" 8134 8135#. I18N: The julian calendar 8136#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8137#: resources/views/help/date.phtml:155 8138msgid "Julian" 8139msgstr "Julia" 8140 8141#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8142msgctxt "GENITIVE" 8143msgid "July" 8144msgstr "Juli" 8145 8146#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8147msgctxt "INSTRUMENTAL" 8148msgid "July" 8149msgstr "Juli" 8150 8151#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8152msgctxt "LOCATIVE" 8153msgid "July" 8154msgstr "Juli" 8155 8156#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8157#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8158#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8159msgctxt "NOMINATIVE" 8160msgid "July" 8161msgstr "Juli" 8162 8163#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8164#: app/Date/HijriDate.php:150 8165msgctxt "GENITIVE" 8166msgid "Jumada al-awwal" 8167msgstr "Jumadil Awal" 8168 8169#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8170#: app/Date/HijriDate.php:240 8171msgctxt "INSTRUMENTAL" 8172msgid "Jumada al-awwal" 8173msgstr "Jumadil Awal" 8174 8175#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8176#: app/Date/HijriDate.php:195 8177msgctxt "LOCATIVE" 8178msgid "Jumada al-awwal" 8179msgstr "Jumadil Awal" 8180 8181#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8182#: app/Date/HijriDate.php:105 8183msgctxt "NOMINATIVE" 8184msgid "Jumada al-awwal" 8185msgstr "Jumadil Awal" 8186 8187#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8188#: app/Date/HijriDate.php:152 8189msgctxt "GENITIVE" 8190msgid "Jumada al-thani" 8191msgstr "Jumadil Tsani" 8192 8193#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8194#: app/Date/HijriDate.php:242 8195msgctxt "INSTRUMENTAL" 8196msgid "Jumada al-thani" 8197msgstr "Jumadil Tsani" 8198 8199#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8200#: app/Date/HijriDate.php:197 8201msgctxt "LOCATIVE" 8202msgid "Jumada al-thani" 8203msgstr "Jumadil Tsani" 8204 8205#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8206#: app/Date/HijriDate.php:107 8207msgctxt "NOMINATIVE" 8208msgid "Jumada al-thani" 8209msgstr "Jumadil Tsani" 8210 8211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8212msgctxt "Abbreviation for June" 8213msgid "Jun" 8214msgstr "Jun" 8215 8216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8217msgctxt "GENITIVE" 8218msgid "June" 8219msgstr "Juni" 8220 8221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8222msgctxt "INSTRUMENTAL" 8223msgid "June" 8224msgstr "Juni" 8225 8226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8227msgctxt "LOCATIVE" 8228msgid "June" 8229msgstr "Juni" 8230 8231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8232#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8233#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8234msgctxt "NOMINATIVE" 8235msgid "June" 8236msgstr "Juni" 8237 8238#. I18N: Location of an LDS church temple 8239#: app/Elements/TempleCode.php:116 8240msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8241msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat" 8242 8243#. I18N: Name of a country or state 8244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8245msgid "Kazakhstan" 8246msgstr "Kazakhstana" 8247 8248#. I18N: A configuration setting 8249#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8250msgid "Keep media objects" 8251msgstr "Simpan media" 8252 8253#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8254msgid "Keep open" 8255msgstr "Tetap buka" 8256 8257#. I18N: A configuration setting 8258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8259#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8260#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8261msgid "Keep the existing “last change” information" 8262msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada" 8263 8264#. I18N: Name of a country or state 8265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8266msgid "Kenya" 8267msgstr "Kenyal" 8268 8269#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8270msgid "Keyword examples" 8271msgstr "Contoh kata kunci" 8272 8273#: app/Date/JalaliDate.php:275 8274msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8275msgid "Khor" 8276msgstr "Kora" 8277 8278#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8279#: app/Date/JalaliDate.php:143 8280msgctxt "GENITIVE" 8281msgid "Khordad" 8282msgstr "Korad" 8283 8284#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8285#: app/Date/JalaliDate.php:233 8286msgctxt "INSTRUMENTAL" 8287msgid "Khordad" 8288msgstr "Korad" 8289 8290#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8291#: app/Date/JalaliDate.php:188 8292msgctxt "LOCATIVE" 8293msgid "Khordad" 8294msgstr "Korad" 8295 8296#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8297#: app/Date/JalaliDate.php:98 8298msgctxt "NOMINATIVE" 8299msgid "Khordad" 8300msgstr "Korad" 8301 8302#. I18N: Name of a country or state 8303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8304msgid "Kiribati" 8305msgstr "Kiribatis" 8306 8307#. I18N: a month in the Jewish calendar 8308#: app/Date/JewishDate.php:197 8309msgctxt "GENITIVE" 8310msgid "Kislev" 8311msgstr "Kislep" 8312 8313#. I18N: a month in the Jewish calendar 8314#: app/Date/JewishDate.php:301 8315msgctxt "INSTRUMENTAL" 8316msgid "Kislev" 8317msgstr "Kislep" 8318 8319#. I18N: a month in the Jewish calendar 8320#: app/Date/JewishDate.php:249 8321msgctxt "LOCATIVE" 8322msgid "Kislev" 8323msgstr "Kislep" 8324 8325#. I18N: a month in the Jewish calendar 8326#: app/Date/JewishDate.php:145 8327msgctxt "NOMINATIVE" 8328msgid "Kislev" 8329msgstr "Kislep" 8330 8331#. I18N: Location of an LDS church temple 8332#: app/Elements/TempleCode.php:117 8333msgid "Kona, Hawaii, United States" 8334msgstr "Kona, Hawaii, Amerika" 8335 8336#. I18N: Name of a country or state 8337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8338msgid "Korea" 8339msgstr "Korean" 8340 8341#. I18N: Name of a country or state 8342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8343msgid "Kuwait" 8344msgstr "Quait" 8345 8346#. I18N: Location of an LDS church temple 8347#: app/Elements/TempleCode.php:118 8348msgid "Kyiv, Ukraine" 8349msgstr "Kiv, Ukraina" 8350 8351#. I18N: Name of a country or state 8352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8353msgid "Kyrgyzstan" 8354msgstr "Kirgistan" 8355 8356#: app/Gedcom.php:584 8357msgid "LDS baptism" 8358msgstr "Pembaptisan LDS" 8359 8360#: app/Gedcom.php:738 8361msgid "LDS child sealing" 8362msgstr "Pengukuhan Anak LDS" 8363 8364#: resources/views/admin/tags.phtml:724 8365msgid "LDS church" 8366msgstr "Gereja LDS" 8367 8368#: app/Gedcom.php:626 8369msgid "LDS confirmation" 8370msgstr "Penegasan LDS" 8371 8372#: app/Gedcom.php:646 8373msgid "LDS endowment" 8374msgstr "Gereja LDS" 8375 8376#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8377#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:127 8378msgid "LDS initiatory" 8379msgstr "Peresmian LDS" 8380 8381#: app/Gedcom.php:478 8382msgid "LDS spouse sealing" 8383msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS" 8384 8385#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8386#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8387msgid "Label" 8388msgstr "Label" 8389 8390#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8391msgid "Label for husband" 8392msgstr "Label untuk suami" 8393 8394#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8395msgid "Label for wife" 8396msgstr "Label untuk istri" 8397 8398#. I18N: Location of an LDS church temple 8399#: app/Elements/TempleCode.php:107 8400msgid "Laie, Hawaii, United States" 8401msgstr "Laie, Hawaii, Amerika" 8402 8403#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8404#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8405msgid "Land purchase" 8406msgstr "Pembelian tanah" 8407 8408#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8409#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8410msgid "Land sale" 8411msgstr "Penjualan tanah" 8412 8413#. I18N: page orientation 8414#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8415#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8416#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8417msgid "Landscape" 8418msgstr "Lanskap" 8419 8420#. I18N: A configuration setting 8421#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:865 8422#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8423#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8424#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8425#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8426#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8427#: resources/views/admin/users.phtml:31 8428#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8429#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8430#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8431msgid "Language" 8432msgstr "Bahasa" 8433 8434#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8435#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 8436#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8437#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8438msgid "Languages" 8439msgstr "Bahasa" 8440 8441#. I18N: Name of a country or state 8442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8443msgid "Laos" 8444msgstr "Laja" 8445 8446#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8447msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8448msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik" 8449 8450#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8451#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8452msgid "Largest families" 8453msgstr "Keluarga besar" 8454 8455#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8456msgid "Largest number of grandchildren" 8457msgstr "Cucu terbanyak" 8458 8459#. I18N: Location of an LDS church temple 8460#: app/Elements/TempleCode.php:125 8461msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8462msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika" 8463 8464#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:613 8465#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:828 8466#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:875 8467#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8468#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8469#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8470#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8471#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8472#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8473#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8474#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8475#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8476#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8477#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8478#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8479msgid "Last change" 8480msgstr "Perubahan terakhir" 8481 8482#. I18N: Last checked X hours ago. 8483#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 8484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 8485#, php-format 8486msgid "Last checked %s." 8487msgstr "" 8488 8489#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8490msgid "Last email reminder was sent " 8491msgstr "Surel pengingat terakhir telah terkirim " 8492 8493#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8494msgid "Last event" 8495msgstr "Peristiwa terakhir" 8496 8497#: resources/views/admin/users.phtml:35 8498msgid "Last signed in" 8499msgstr "Terakhir Masuk" 8500 8501#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8502#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8503#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8504#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8505msgid "Latest birth" 8506msgstr "Kelahiran terbaru" 8507 8508#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8509#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8510#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8511#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8512msgid "Latest death" 8513msgstr "Wafat terbaru" 8514 8515#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8516msgid "Latest divorce" 8517msgstr "Perceraian terbaru" 8518 8519#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8520msgid "Latest marriage" 8521msgstr "Pernikahan terbaru" 8522 8523#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8524#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 8525#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50 8526#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8527#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8528#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8529#: resources/views/fact-place.phtml:35 8530#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8531msgid "Latitude" 8532msgstr "Lintang" 8533 8534#. I18N: Name of a country or state 8535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8536msgid "Latvia" 8537msgstr "Latpia" 8538 8539#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8540#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8541#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8542#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8543#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8544#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8545#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8546#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8547#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8548#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8549#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8550msgid "Layout" 8551msgstr "Tata letak" 8552 8553#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8554msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8555msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini." 8556 8557#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8558msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8559msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli" 8560 8561#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8562#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8563msgid "Leaves" 8564msgstr "Pasangan" 8565 8566#. I18N: Name of a country or state 8567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8568msgid "Lebanon" 8569msgstr "Libanon" 8570 8571#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8572#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8573msgid "Legacy URLs" 8574msgstr "URL lama" 8575 8576#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8577msgid "Legatee" 8578msgstr "Waris" 8579 8580#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8581msgid "Length" 8582msgstr "Panjang" 8583 8584#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8585msgid "Length of marriage" 8586msgstr "Lama pernikahan" 8587 8588#. I18N: Name of a country or state 8589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8590msgid "Lesotho" 8591msgstr "Lesoto" 8592 8593#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8594#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8595#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8596#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8597#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8598#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8599#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8603#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8604#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8606#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8608#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8609msgctxt "paper size" 8610msgid "Letter" 8611msgstr "Leter" 8612 8613#. I18N: Name of a country or state 8614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8615msgid "Liberia" 8616msgstr "Liberian" 8617 8618#. I18N: Name of a country or state 8619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8620msgid "Libya" 8621msgstr "Libia" 8622 8623#. I18N: Name of a country or state 8624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8625msgid "Liechtenstein" 8626msgstr "Listentin" 8627 8628#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8629msgid "Lifespan" 8630msgstr "Masa hidup" 8631 8632#. I18N: Name of a module/chart 8633#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8634msgid "Lifespans" 8635msgstr "Rentang Hidup" 8636 8637#. I18N: Location of an LDS church temple 8638#: app/Elements/TempleCode.php:120 8639msgid "Lima, Peru" 8640msgstr "Gangsal, Feru" 8641 8642#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8643msgid "Line endings" 8644msgstr "Akhir baris" 8645 8646#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8647msgid "Line number" 8648msgstr "Nomor baris" 8649 8650#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8651#: resources/views/admin/control-panel.phtml:821 8652msgid "Link media objects to facts and events" 8653msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian" 8654 8655#. I18N: You need to: 8656#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8657#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8658msgid "Link the user account to an individual." 8659msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang." 8660 8661#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8662#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8663msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8664msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak" 8665 8666#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8667#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8668msgid "Link this media object to a family" 8669msgstr "Tautkan media ini ke keluarga" 8670 8671#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8672#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8673msgid "Link this media object to a source" 8674msgstr "Tautkan media ini ke sumber" 8675 8676#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8677#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8678msgid "Link this media object to an individual" 8679msgstr "Tautkan media ini ke seseorang" 8680 8681#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8682msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8683msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga." 8684 8685#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8686#: resources/views/chart-box.phtml:126 8687msgid "Links" 8688msgstr "Tautan" 8689 8690#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8691#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8692msgid "List" 8693msgstr "Daftar" 8694 8695#. I18N: Name of a module 8696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8697#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8698#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 8699#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8700#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8702msgid "Lists" 8703msgstr "Daftar" 8704 8705#. I18N: Name of a country or state 8706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8707msgid "Lithuania" 8708msgstr "Lituania" 8709 8710#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8711msgctxt "Surname tradition" 8712msgid "Lithuanian" 8713msgstr "Lituania" 8714 8715#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8716msgid "Living" 8717msgstr "Hidup" 8718 8719#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8720msgid "Living individuals" 8721msgstr "Masih Hidup" 8722 8723#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8724msgid "Loading…" 8725msgstr "Memuat…" 8726 8727#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8728#: resources/views/admin/media.phtml:40 8729msgid "Local files" 8730msgstr "File lokal" 8731 8732#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8733#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8734#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8735#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8736#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 8737msgid "Location" 8738msgstr "Lokasi" 8739 8740#. I18N: Name of a module/list 8741#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:65 8742#: app/Module/LocationListModule.php:144 8743#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8744#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 8745#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8746#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8747#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8748#: resources/views/search-results.phtml:94 8749msgid "Locations" 8750msgstr "Lokasi" 8751 8752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8753msgid "Lodger" 8754msgstr "Pemondok" 8755 8756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8757msgctxt "FEMALE" 8758msgid "Lodger" 8759msgstr "Pemondok" 8760 8761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8762msgctxt "MALE" 8763msgid "Lodger" 8764msgstr "Pemondok" 8765 8766#. I18N: Location of an LDS church temple 8767#: app/Elements/TempleCode.php:121 8768msgid "Logan, Utah, United States" 8769msgstr "Logan, Utah, Amerika" 8770 8771#. I18N: Location of an LDS church temple 8772#: app/Elements/TempleCode.php:122 8773msgid "London, England" 8774msgstr "London, Inggris" 8775 8776#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8778msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8779msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol." 8780 8781#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8782msgid "Longest marriage" 8783msgstr "Pernikahan terlama" 8784 8785#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8786#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 8787#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61 8788#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8789#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8790#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8791#: resources/views/fact-place.phtml:36 8792#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8793msgid "Longitude" 8794msgstr "Garis bujur" 8795 8796#. I18N: Location of an LDS church temple 8797#: app/Elements/TempleCode.php:119 8798msgid "Los Angeles, California, United States" 8799msgstr "Los Angeles, California, Amerika" 8800 8801#. I18N: Location of an LDS church temple 8802#: app/Elements/TempleCode.php:123 8803msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8804msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika" 8805 8806#. I18N: Location of an LDS church temple 8807#: app/Elements/TempleCode.php:124 8808msgid "Lubbock, Texas, United States" 8809msgstr "Lubbock, Texas, Amerika" 8810 8811#. I18N: Name of a country or state 8812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8813msgid "Luxembourg" 8814msgstr "Luksembourg" 8815 8816#. I18N: Name of a country or state 8817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314 8818msgid "Macau" 8819msgstr "Makau" 8820 8821#. I18N: Name of a country or state 8822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8823msgid "Macedonia" 8824msgstr "Masedonia" 8825 8826#. I18N: Name of a country or state 8827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8828msgid "Madagascar" 8829msgstr "Madagaskar" 8830 8831#. I18N: Location of an LDS church temple 8832#: app/Elements/TempleCode.php:126 8833msgid "Madrid, Spain" 8834msgstr "Madrid, Spanyol" 8835 8836#. I18N: Type of media object 8837#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8838msgid "Magazine" 8839msgstr "Majalah" 8840 8841#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8842#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8843#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8844msgid "Maidenhead location code" 8845msgstr "Kode lokasi masa gadis" 8846 8847#: app/Services/MessageService.php:234 8848msgid "Mailto link" 8849msgstr "Tautan surel" 8850 8851#. I18N: Name of a country or state 8852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8853msgid "Malawi" 8854msgstr "Malawis" 8855 8856#. I18N: Name of a country or state 8857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8858msgid "Malaysia" 8859msgstr "Malaysian" 8860 8861#. I18N: Name of a country or state 8862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8863msgid "Maldives" 8864msgstr "Maladewa" 8865 8866#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 8867msgid "Male" 8868msgstr "Lelaki" 8869 8870#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8871#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8872#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8873#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8874#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8875#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8876#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8877#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8878#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8879#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8880#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8881msgid "Males" 8882msgstr "Lelaki" 8883 8884#. I18N: Name of a country or state 8885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8886msgid "Mali" 8887msgstr "Malie" 8888 8889#. I18N: Name of a country or state 8890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 8891msgid "Malta" 8892msgstr "Maltas" 8893 8894#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8895#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8896#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8897#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8898#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8899#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8900#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8901#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8902#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8903#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8905#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8906#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8907#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8908msgid "Manage family trees" 8909msgstr "Kelola Silsilah Keluarga" 8910 8911#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 8912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809 8913#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8914msgid "Manage media" 8915msgstr "Kelola Media" 8916 8917#. I18N: Listbox entry; name of a role 8918#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 8919#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8920#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8921#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8922msgid "Manager" 8923msgstr "Pengelola" 8924 8925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 8926msgid "Managers" 8927msgstr "Pengelola" 8928 8929#. I18N: Location of an LDS church temple 8930#: app/Elements/TempleCode.php:127 8931msgid "Manaus, Brazil" 8932msgstr "Manus, Brasil" 8933 8934#. I18N: Location of an LDS church temple 8935#: app/Elements/TempleCode.php:128 8936msgid "Manhattan, New York, United States" 8937msgstr "Manhatan, New York, Amerika" 8938 8939#. I18N: Location of an LDS church temple 8940#: app/Elements/TempleCode.php:129 8941msgid "Manila, Philippines" 8942msgstr "Manila, Pilipina" 8943 8944#. I18N: Location of an LDS church temple 8945#: app/Elements/TempleCode.php:130 8946msgid "Manti, Utah, United States" 8947msgstr "Manti, Utah, Amerika" 8948 8949#. I18N: Type of media object 8950#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8951msgid "Manuscript" 8952msgstr "Manuskrip" 8953 8954#: resources/views/admin/tags.phtml:1023 8955msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8956msgstr "Banyak aplikasi silsilah menentukan penanda GEDCOM khusus mereka sendiri dan webtrees akan dapat menampilkan sebagian besar darinya." 8957 8958#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 8960msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8961msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan." 8962 8963#. I18N: Type of media object 8964#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8965#: resources/views/admin/control-panel.phtml:838 8966#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8967msgid "Map" 8968msgstr "Peta" 8969 8970#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8971msgid "Map link" 8972msgstr "Tautan peta" 8973 8974#. I18N: Links to maps 8975#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 8977msgid "Map links" 8978msgstr "Tautan peta" 8979 8980#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8981#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 8983msgid "Map providers" 8984msgstr "Penyedia peta" 8985 8986#. I18N: mapbox.com 8987#: app/Module/MapBox.php:96 8988msgid "Mapbox" 8989msgstr "MAPBOX" 8990 8991#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8992msgctxt "Abbreviation for March" 8993msgid "Mar" 8994msgstr "Mar" 8995 8996#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8997msgctxt "GENITIVE" 8998msgid "March" 8999msgstr "Maret" 9000 9001#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9002msgctxt "INSTRUMENTAL" 9003msgid "March" 9004msgstr "Maret" 9005 9006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9007msgctxt "LOCATIVE" 9008msgid "March" 9009msgstr "Maret" 9010 9011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9012#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9013#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9014msgctxt "NOMINATIVE" 9015msgid "March" 9016msgstr "Maret" 9017 9018#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9020msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9021msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll." 9022 9023#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:465 9024#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9025#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9026#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9027#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9028#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9029#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9030#: resources/views/selects/family.phtml:15 9031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9080msgid "Marriage" 9081msgstr "Menikah" 9082 9083#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9084msgid "Marriage banns" 9085msgstr "Pengumuman Nikah" 9086 9087#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9088msgid "Marriage beginning status" 9089msgstr "Status Awal Pernikahan" 9090 9091#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9092msgid "Marriage bond" 9093msgstr "Ikatan Nikah" 9094 9095#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9096msgid "Marriage by country" 9097msgstr "Perkawinan di negara" 9098 9099#: app/Gedcom.php:463 9100msgid "Marriage contract" 9101msgstr "Pertunangan" 9102 9103#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9104msgid "Marriage date range end" 9105msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan" 9106 9107#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9108msgid "Marriage date range start" 9109msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai" 9110 9111#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9112msgid "Marriage ending status" 9113msgstr "Status Akhir Pernikahan" 9114 9115#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9116msgid "Marriage intention" 9117msgstr "Tujuan Nikah" 9118 9119#: app/Gedcom.php:464 9120msgid "Marriage license" 9121msgstr "Surat Nikah" 9122 9123#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9124msgid "Marriage of a brother" 9125msgstr "Pernikahan saudara" 9126 9127#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9129msgid "Marriage of a child" 9130msgstr "Pernikahan anak" 9131 9132#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9133msgid "Marriage of a daughter" 9134msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan" 9135 9136#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9137msgid "Marriage of a father" 9138msgstr "Pernikahan ayah" 9139 9140#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9141#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9142#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9144msgid "Marriage of a grandchild" 9145msgstr "Pernikahan cucu" 9146 9147#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9148msgid "Marriage of a granddaughter" 9149msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9150 9151#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9152msgctxt "daughter’s daughter" 9153msgid "Marriage of a granddaughter" 9154msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9155 9156#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9157msgctxt "son’s daughter" 9158msgid "Marriage of a granddaughter" 9159msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9160 9161#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9162msgid "Marriage of a grandson" 9163msgstr "Pernikahan cucunya" 9164 9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9166msgctxt "daughter’s son" 9167msgid "Marriage of a grandson" 9168msgstr "Pernikahan cucunya" 9169 9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9171msgctxt "son’s son" 9172msgid "Marriage of a grandson" 9173msgstr "Pernikahan cucunya" 9174 9175#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9176msgid "Marriage of a half-brother" 9177msgstr "Pernikahan saudara tiri" 9178 9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9180msgid "Marriage of a half-sibling" 9181msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu" 9182 9183#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9184msgid "Marriage of a half-sister" 9185msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri" 9186 9187#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9188msgid "Marriage of a mother" 9189msgstr "Pernikahan ibu" 9190 9191#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9193msgid "Marriage of a parent" 9194msgstr "Pernikahan orangtua" 9195 9196#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9198msgid "Marriage of a sibling" 9199msgstr "Pernikahan saudara" 9200 9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9202msgid "Marriage of a sister" 9203msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan" 9204 9205#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9206msgid "Marriage of a son" 9207msgstr "Pernikahan seorang putra" 9208 9209#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9210msgid "Marriage of parents" 9211msgstr "Pernikahan orangtua" 9212 9213#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9214msgid "Marriage place contains" 9215msgstr "Tempat pernikahan berisi" 9216 9217#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9218msgid "Marriage places" 9219msgstr "Tempat pernikahan" 9220 9221#: app/Gedcom.php:469 9222msgid "Marriage settlement" 9223msgstr "Akad Pernikahan" 9224 9225#. I18N: Name of a module/report 9226#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9227#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9228#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9229#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9230msgid "Marriages" 9231msgstr "Perkawinan" 9232 9233#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9234#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9235msgid "Marriages by century" 9236msgstr "Perkawinan menurut abad" 9237 9238#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9239#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9240#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9241#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9242#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9243#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9244msgid "Married name" 9245msgstr "Nama Pernikahan" 9246 9247#. I18N: Name of a country or state 9248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 9249msgid "Marshall Islands" 9250msgstr "Kepulauan Marshall" 9251 9252#. I18N: Name of a country or state 9253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9254msgid "Martinique" 9255msgstr "Martiniku" 9256 9257#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9258msgid "Masquerade as this user" 9259msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini" 9260 9261#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9262msgid "Match both upper and lower case letters." 9263msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil." 9264 9265#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9266msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9267msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9268 9269#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9270msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9271msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9272 9273#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9274msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9275msgstr "Penganalisa Matomo™ / Piwik™" 9276 9277#. I18N: Name of a country or state 9278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9279msgid "Mauritania" 9280msgstr "Mauritanias" 9281 9282#. I18N: Name of a country or state 9283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 9284msgid "Mauritius" 9285msgstr "Mautirius" 9286 9287#. I18N: A configuration setting 9288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9289msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9290msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang" 9291 9292#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9293#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9294msgid "Maximum upload size: " 9295msgstr "Ukuran unggah maksimum: " 9296 9297#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9298msgctxt "Abbreviation for May" 9299msgid "May" 9300msgstr "Mei" 9301 9302#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9303msgctxt "GENITIVE" 9304msgid "May" 9305msgstr "Mei" 9306 9307#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9308msgctxt "INSTRUMENTAL" 9309msgid "May" 9310msgstr "Mei" 9311 9312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9313msgctxt "LOCATIVE" 9314msgid "May" 9315msgstr "Mei" 9316 9317#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9318#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9319#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9320msgctxt "NOMINATIVE" 9321msgid "May" 9322msgstr "Mei" 9323 9324#. I18N: Name of a country or state 9325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9326msgid "Mayotte" 9327msgstr "Mayote" 9328 9329#. I18N: Location of an LDS church temple 9330#: app/Elements/TempleCode.php:131 9331msgid "Medford, Oregon, United States" 9332msgstr "Medford, Oregon, Amerika" 9333 9334#. I18N: Name of a module 9335#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9336#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9337#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 9338#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801 9339#: resources/views/admin/media.phtml:104 9340#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9341#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9342msgid "Media" 9343msgstr "Media" 9344 9345#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9346#: resources/views/admin/media.phtml:100 9347#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9348#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9349#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9350#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9351msgid "Media file" 9352msgstr "File media" 9353 9354#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9355msgid "Media file to upload" 9356msgstr "File media untuk diunggah" 9357 9358#: resources/views/admin/media.phtml:31 9359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9360msgid "Media files" 9361msgstr "File media" 9362 9363#. I18N: A configuration setting 9364#: resources/views/admin/media.phtml:61 9365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9366msgid "Media folder" 9367msgstr "Berkas media" 9368 9369#: resources/views/admin/media.phtml:32 9370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9371msgid "Media folders" 9372msgstr "Berkas media" 9373 9374#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9375#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9376#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:437 9377#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569 9378#: app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 9379#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:868 9380#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:923 9381#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9382#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9383#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9384#: resources/views/admin/media.phtml:108 9385#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9386#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9387#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9388#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9389msgid "Media object" 9390msgstr "Media" 9391 9392#. I18N: Name of a module/list 9393#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9394#: app/Services/AdminService.php:186 9395#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9396#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9397#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9398#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9399#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9400#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9401#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9402#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9403#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9404#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9405#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9406#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9407msgid "Media objects" 9408msgstr "Media" 9409 9410#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9411msgid "Media objects found" 9412msgstr "Media ditemukan" 9413 9414#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9415msgid "Media objects per page" 9416msgstr "Media perhalaman" 9417 9418#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:845 9419#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9420#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9421msgid "Media type" 9422msgstr "Jenis media" 9423 9424#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9425#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9426msgid "Medical" 9427msgstr "Medis" 9428 9429#. I18N: The name of a colour-scheme 9430#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9431msgid "Mediterranio" 9432msgstr "Mediterania" 9433 9434#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9435msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9436msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik" 9437 9438#: app/Date/JalaliDate.php:279 9439msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9440msgid "Mehr" 9441msgstr "Meher" 9442 9443#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9444#: app/Date/JalaliDate.php:151 9445msgctxt "GENITIVE" 9446msgid "Mehr" 9447msgstr "Meher" 9448 9449#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9450#: app/Date/JalaliDate.php:241 9451msgctxt "INSTRUMENTAL" 9452msgid "Mehr" 9453msgstr "Meher" 9454 9455#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9456#: app/Date/JalaliDate.php:196 9457msgctxt "LOCATIVE" 9458msgid "Mehr" 9459msgstr "Meher" 9460 9461#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9462#: app/Date/JalaliDate.php:106 9463msgctxt "NOMINATIVE" 9464msgid "Mehr" 9465msgstr "Meher" 9466 9467#. I18N: Location of an LDS church temple 9468#: app/Elements/TempleCode.php:132 9469msgid "Melbourne, Australia" 9470msgstr "Melbron, Australi" 9471 9472#. I18N: Listbox entry; name of a role 9473#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9474#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9475#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9476#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9477#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9478msgid "Member" 9479msgstr "Anggota" 9480 9481#. I18N: Location of an LDS church temple 9482#: app/Elements/TempleCode.php:133 9483msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9484msgstr "Mempis, Tenese, Amerika" 9485 9486#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9487#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9488msgid "Menu" 9489msgstr "Pilihan" 9490 9491#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 9493#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9494#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9495msgid "Menus" 9496msgstr "Pilihan" 9497 9498#. I18N: The name of a colour-scheme 9499#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9500msgid "Mercury" 9501msgstr "Merkuri" 9502 9503#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9504msgid "Merge" 9505msgstr "Menggabungkan" 9506 9507#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9509msgid "Merge family trees" 9510msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga" 9511 9512#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9513#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9514#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9515msgid "Merge records" 9516msgstr "Menggabungkan rekaman" 9517 9518#. I18N: Location of an LDS church temple 9519#: app/Elements/TempleCode.php:134 9520msgid "Merida, Mexico" 9521msgstr "Merida, Meksiko" 9522 9523#. I18N: Location of an LDS church temple 9524#: app/Elements/TempleCode.php:60 9525msgid "Mesa, Arizona, United States" 9526msgstr "Mesa, Arizona, Amerika" 9527 9528#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9529#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9530#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9531#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9532#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9533msgid "Message" 9534msgstr "Pesan" 9535 9536#. I18N: Name of a module 9537#. I18N: A configuration setting 9538#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9539#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9540msgid "Messages" 9541msgstr "Pesan" 9542 9543#. I18N: a month in the French republican calendar 9544#: app/Date/FrenchDate.php:167 9545msgctxt "GENITIVE" 9546msgid "Messidor" 9547msgstr "Mesidor" 9548 9549#. I18N: a month in the French republican calendar 9550#: app/Date/FrenchDate.php:261 9551msgctxt "INSTRUMENTAL" 9552msgid "Messidor" 9553msgstr "Mesidor" 9554 9555#. I18N: a month in the French republican calendar 9556#: app/Date/FrenchDate.php:214 9557msgctxt "LOCATIVE" 9558msgid "Messidor" 9559msgstr "Mesidor" 9560 9561#. I18N: a month in the French republican calendar 9562#: app/Date/FrenchDate.php:120 9563msgctxt "NOMINATIVE" 9564msgid "Messidor" 9565msgstr "Mesidor" 9566 9567#. I18N: Name of a country or state 9568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9569msgid "Mexico" 9570msgstr "Meksiko" 9571 9572#. I18N: Location of an LDS church temple 9573#: app/Elements/TempleCode.php:135 9574msgid "Mexico City, Mexico" 9575msgstr "Kota Meksiko, Meksiko" 9576 9577#. I18N: Type of media object 9578#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9579msgid "Microfiche" 9580msgstr "Mikrofise" 9581 9582#. I18N: Type of media object 9583#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9584msgid "Microfilm" 9585msgstr "Mikrofilm" 9586 9587#. I18N: Name of a country or state 9588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 9589msgid "Micronesia" 9590msgstr "Mikronesia" 9591 9592#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9593msgid "Middle East" 9594msgstr "Timur tengah" 9595 9596#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9597msgid "Military" 9598msgstr "Militer" 9599 9600#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9601msgid "Military service" 9602msgstr "Layanan militer" 9603 9604#. I18N: Name of a module/report 9605#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9608msgid "Missing data" 9609msgstr "Kehilangan" 9610 9611#. I18N: Listbox entry; name of a role 9612#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9613#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9614msgid "Moderator" 9615msgstr "Mediator" 9616 9617#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9618msgid "Moderators" 9619msgstr "Moderator" 9620 9621#: resources/views/admin/components.phtml:40 9622#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9623msgid "Module" 9624msgstr "Modul" 9625 9626#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9627msgid "Module administration" 9628msgstr "Pengurus" 9629 9630#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 9632#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9633#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9634#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9635#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9636#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9637#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9638#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9639#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9640#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9641#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9642#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9643#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9644msgid "Modules" 9645msgstr "Modul" 9646 9647#. I18N: Name of a country or state 9648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 9649msgid "Moldova" 9650msgstr "Moldopa" 9651 9652#. I18N: abbreviation for Monday 9653#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9654#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9655msgid "Mon" 9656msgstr "Sen" 9657 9658#. I18N: Name of a country or state 9659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9660msgid "Monaco" 9661msgstr "Monako" 9662 9663#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9664msgid "Monday" 9665msgstr "Senin" 9666 9667#. I18N: Name of a country or state 9668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9669msgid "Mongolia" 9670msgstr "Mongol" 9671 9672#. I18N: Name of a country or state 9673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9674msgid "Montenegro" 9675msgstr "Montenegros" 9676 9677#. I18N: Location of an LDS church temple 9678#: app/Elements/TempleCode.php:137 9679msgid "Monterrey, Mexico" 9680msgstr "Monteneri, Meksiko" 9681 9682#. I18N: Location of an LDS church temple 9683#: app/Elements/TempleCode.php:136 9684msgid "Montevideo, Uruguay" 9685msgstr "Montevidio, Uruguai" 9686 9687#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9691#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9692#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9693#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9694msgid "Month" 9695msgstr "Bulan" 9696 9697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 9698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9699msgid "Month of birth" 9700msgstr "Bulan lahir" 9701 9702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 9703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9704msgid "Month of birth of first child in a relation" 9705msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan" 9706 9707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 9708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9709msgid "Month of death" 9710msgstr "Bulan wafat" 9711 9712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 9713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9714msgid "Month of first marriage" 9715msgstr "Bulan nikah pertama" 9716 9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 9718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9719msgid "Month of marriage" 9720msgstr "Bulan nikah" 9721 9722#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9723#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9724#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9725msgid "Month:" 9726msgstr "Bulan:" 9727 9728#. I18N: Location of an LDS church temple 9729#: app/Elements/TempleCode.php:138 9730msgid "Monticello, Utah, United States" 9731msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika" 9732 9733#. I18N: Location of an LDS church temple 9734#: app/Elements/TempleCode.php:139 9735msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9736msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada" 9737 9738#. I18N: Name of a country or state 9739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9740msgid "Montserrat" 9741msgstr "Monster" 9742 9743#: app/Date/JalaliDate.php:277 9744msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9745msgid "Mor" 9746msgstr "Mur" 9747 9748#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9749#: app/Date/JalaliDate.php:147 9750msgctxt "GENITIVE" 9751msgid "Mordad" 9752msgstr "Murdad" 9753 9754#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9755#: app/Date/JalaliDate.php:237 9756msgctxt "INSTRUMENTAL" 9757msgid "Mordad" 9758msgstr "Murdad" 9759 9760#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9761#: app/Date/JalaliDate.php:192 9762msgctxt "LOCATIVE" 9763msgid "Mordad" 9764msgstr "Murdad" 9765 9766#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9767#: app/Date/JalaliDate.php:102 9768msgctxt "NOMINATIVE" 9769msgid "Mordad" 9770msgstr "Murdad" 9771 9772#. I18N: Name of a country or state 9773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9774msgid "Morocco" 9775msgstr "Maroko" 9776 9777#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9778#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9779msgid "Most SMTP servers require a password." 9780msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi." 9781 9782#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9783#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9784#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9785msgid "Most common surnames" 9786msgstr "Marga yang paling umum" 9787 9788#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9789msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9790msgstr "Sebagian besar server surel memerlukan nama domain yang sah." 9791 9792#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9793msgid "Most mail servers require a valid email address." 9794msgstr "Sebagian besar server surel memerlukan nama surel yang sah." 9795 9796#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9797#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9798msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9799msgstr "Sebagian besar server surel mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya dengan benar, menggunakan nama domain yang sah." 9800 9801#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9802#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9803msgid "Most servers do not use secure connections." 9804msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman." 9805 9806#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9807#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9808#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9809msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9810msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda." 9811 9812#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9813msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9814msgstr "Sebagian besar situs terkonfigurasi untuk menggunakan nilai dasar 1433." 9815 9816#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 9817msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9818msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306." 9819 9820#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9821msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9822msgstr "Sebagian besar situs terkonfigurasi untuk menggunakan nilai dasar 5432." 9823 9824#. I18N: Name of a module 9825#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9826msgid "Most viewed pages" 9827msgstr "Halaman yang sering ditampilkan" 9828 9829#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9830#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9831#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9832#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9833#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9834#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9835#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9836msgid "Mother" 9837msgstr "Ibu" 9838 9839#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9840#, php-format 9841msgid "Mother: %s" 9842msgstr "Ibu: %s" 9843 9844#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9845msgid "Mother’s age" 9846msgstr "Usia ibu" 9847 9848#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9849#: app/Individual.php:894 9850#, php-format 9851msgid "Mother’s family with %s" 9852msgstr "Keluarga seibu dengan %s" 9853 9854#. I18N: A step-family. 9855#: app/Individual.php:898 9856msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9857msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain" 9858 9859#. I18N: Location of an LDS church temple 9860#: app/Elements/TempleCode.php:140 9861msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9862msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika" 9863 9864#: resources/views/admin/components.phtml:47 9865#: resources/views/admin/components.phtml:154 9866#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9867msgid "Move down" 9868msgstr "Pindah ke bawah" 9869 9870#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9871msgid "Move the media object?" 9872msgstr "Pindahkan objek media?" 9873 9874#: resources/views/admin/components.phtml:46 9875#: resources/views/admin/components.phtml:148 9876#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9877msgid "Move up" 9878msgstr "Pindah ke atas" 9879 9880#. I18N: Name of a country or state 9881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9882msgid "Mozambique" 9883msgstr "Mozambi" 9884 9885#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9886#: app/Date/HijriDate.php:142 9887msgctxt "GENITIVE" 9888msgid "Muharram" 9889msgstr "Muharam" 9890 9891#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9892#: app/Date/HijriDate.php:232 9893msgctxt "INSTRUMENTAL" 9894msgid "Muharram" 9895msgstr "Muharam" 9896 9897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9898#: app/Date/HijriDate.php:187 9899msgctxt "LOCATIVE" 9900msgid "Muharram" 9901msgstr "Muharam" 9902 9903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9904#: app/Date/HijriDate.php:97 9905msgctxt "NOMINATIVE" 9906msgid "Muharram" 9907msgstr "Muharam" 9908 9909#. I18N: twin, triplet, etc. 9910#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9911msgid "Multiple birth" 9912msgstr "Kelahiran kembar" 9913 9914#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9915msgid "Multiple marriages" 9916msgstr "Poligami" 9917 9918#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9919#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9920msgid "My account" 9921msgstr "Akun Saya" 9922 9923#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9924msgid "My family tree" 9925msgstr "Silsilah keluarga saya" 9926 9927#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9928msgid "My individual record" 9929msgstr "Data Saya" 9930 9931#. I18N: Name of a module 9932#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9933#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 9934#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9935#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9936msgid "My page" 9937msgstr "Halaman Saya" 9938 9939#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9940msgid "My pages" 9941msgstr "Halaman Saya" 9942 9943#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9944msgid "My pedigree" 9945msgstr "Silsilah Saya" 9946 9947#. I18N: Name of a country or state 9948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9949msgid "Myanmar" 9950msgstr "Miyanmar" 9951 9952#: app/Gedcom.php:672 app/Gedcom.php:866 9953#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9954#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9955#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9956#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9957#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 9958#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 9959#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 9960#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 9961#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9962#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9963#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9964#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9965#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9966#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9967#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9968#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9969#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9970#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9972#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9973#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9974#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9975#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9977#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9978#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9979msgid "Name" 9980msgstr "Nama" 9981 9982#: app/Gedcom.php:818 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9983msgctxt "Repository" 9984msgid "Name" 9985msgstr "Nama" 9986 9987#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 9988msgid "Name in Hebrew" 9989msgstr "Nama yahudi" 9990 9991#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 9992#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 9993#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 9994#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 9995msgid "Name of addressee" 9996msgstr "Nama penerima" 9997 9998#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:701 9999msgid "Name prefix" 10000msgstr "Nama awal" 10001 10002#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 10003msgid "Name suffix" 10004msgstr "Nama akhir" 10005 10006#: resources/views/admin/tags.phtml:42 10007#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10008#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10009#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10010#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10011msgid "Names" 10012msgstr "Nama" 10013 10014#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10015msgid "Namesake" 10016msgstr "Senama" 10017 10018#. I18N: Name of a country or state 10019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10020msgid "Namibia" 10021msgstr "Namibias" 10022 10023#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10024msgid "Nanny" 10025msgstr "Pengasuh" 10026 10027#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10028msgid "Narrative description" 10029msgstr "Deskripsi naratif" 10030 10031#. I18N: Location of an LDS church temple 10032#: app/Elements/TempleCode.php:141 10033msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10034msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika" 10035 10036#: app/Gedcom.php:710 10037msgid "Nationality" 10038msgstr "Kenegaraan" 10039 10040#: app/Gedcom.php:711 10041msgid "Naturalization" 10042msgstr "Naturalisasi" 10043 10044#. I18N: Name of a country or state 10045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10046msgid "Nauru" 10047msgstr "Naurus" 10048 10049#. I18N: Location of an LDS church temple 10050#: app/Elements/TempleCode.php:142 10051msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10052msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika" 10053 10054#. I18N: Location of an LDS church temple 10055#: app/Elements/TempleCode.php:143 10056msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10057msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika" 10058 10059#. I18N: Name of a country or state 10060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10061msgid "Nepal" 10062msgstr "Nepali" 10063 10064#. I18N: Name of a country or state 10065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10066msgid "Netherlands" 10067msgstr "Belanda" 10068 10069#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10070#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10071msgid "Never" 10072msgstr "Tidak pernah" 10073 10074#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10075msgid "Never married" 10076msgstr "Tidak pernah menikah" 10077 10078#. I18N: Name of a country or state 10079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10080msgid "New Caledonia" 10081msgstr "Kaledonia baru" 10082 10083#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10084#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10085#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10086msgid "New GEDCOM tag" 10087msgstr "Penenda GEDCOM baru" 10088 10089#. I18N: Location of an LDS church temple 10090#: app/Elements/TempleCode.php:146 10091msgid "New York, New York, United States" 10092msgstr "York Baru, York Baru, Amerika" 10093 10094#. I18N: Name of a country or state 10095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10096msgid "New Zealand" 10097msgstr "Selandian baru" 10098 10099#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10100msgid "New data" 10101msgstr "Data baru" 10102 10103#. I18N: %s is a server name/URL 10104#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10105#, php-format 10106msgid "New registration at %s" 10107msgstr "Pendaftaraan baru di %s" 10108 10109#. I18N: %s is a server name/URL 10110#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10111#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10112#, php-format 10113msgid "New user at %s" 10114msgstr "Pengguna baru di %s" 10115 10116#. I18N: Location of an LDS church temple 10117#: app/Elements/TempleCode.php:144 10118msgid "Newport Beach, California, United States" 10119msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika" 10120 10121#. I18N: Name of a module 10122#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10123msgid "News" 10124msgstr "Berita" 10125 10126#. I18N: Type of media object 10127#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10128msgid "Newspaper" 10129msgstr "Koran" 10130 10131#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10132msgid "Next email reminder will be sent after " 10133msgstr "Surel pengingat berikutnya akan dikirim setelah " 10134 10135#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10136#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10137msgid "Next image" 10138msgstr "Gambar selanjutnya" 10139 10140#. I18N: Name of a country or state 10141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10142msgid "Nicaragua" 10143msgstr "Nikaragua" 10144 10145#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 10146msgid "Nickname" 10147msgstr "Nama panggilan" 10148 10149#. I18N: Name of a country or state 10150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10151msgid "Niger" 10152msgstr "Nigeria" 10153 10154#. I18N: Name of a country or state 10155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10156msgid "Nigeria" 10157msgstr "Nigerias" 10158 10159#. I18N: a month in the Jewish calendar 10160#: app/Date/JewishDate.php:207 10161msgctxt "GENITIVE" 10162msgid "Nissan" 10163msgstr "Nisan" 10164 10165#. I18N: a month in the Jewish calendar 10166#: app/Date/JewishDate.php:311 10167msgctxt "INSTRUMENTAL" 10168msgid "Nissan" 10169msgstr "Nisan" 10170 10171#. I18N: a month in the Jewish calendar 10172#: app/Date/JewishDate.php:259 10173msgctxt "LOCATIVE" 10174msgid "Nissan" 10175msgstr "Nisan" 10176 10177#. I18N: a month in the Jewish calendar 10178#: app/Date/JewishDate.php:155 10179msgctxt "NOMINATIVE" 10180msgid "Nissan" 10181msgstr "Nisan" 10182 10183#. I18N: Name of a country or state 10184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10185msgid "Niue" 10186msgstr "Niwe" 10187 10188#. I18N: a month in the French republican calendar 10189#: app/Date/FrenchDate.php:155 10190msgctxt "GENITIVE" 10191msgid "Nivose" 10192msgstr "Nipos" 10193 10194#. I18N: a month in the French republican calendar 10195#: app/Date/FrenchDate.php:249 10196msgctxt "INSTRUMENTAL" 10197msgid "Nivose" 10198msgstr "Nipos" 10199 10200#. I18N: a month in the French republican calendar 10201#: app/Date/FrenchDate.php:202 10202msgctxt "LOCATIVE" 10203msgid "Nivose" 10204msgstr "Nipos" 10205 10206#. I18N: a month in the French republican calendar 10207#: app/Date/FrenchDate.php:107 10208msgctxt "NOMINATIVE" 10209msgid "Nivose" 10210msgstr "Nipos" 10211 10212#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10213msgid "No" 10214msgstr "Tidak" 10215 10216#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10217#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10218msgid "No GEDCOM file was received." 10219msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima." 10220 10221#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10222msgid "No GEDCOM files found." 10223msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM." 10224 10225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10227msgid "No calendar conversion" 10228msgstr "Tidak ada konversi kalender" 10229 10230#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10231#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10232msgid "No children" 10233msgstr "Tidak ada anak yang tercatat" 10234 10235#: app/Services/MessageService.php:235 10236msgid "No contact" 10237msgstr "Tidak ada kontak" 10238 10239#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10240msgid "No duplicates have been found." 10241msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan." 10242 10243#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10244msgid "No errors have been found." 10245msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan." 10246 10247#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10248#, php-format 10249msgid "No events exist for the next %s day." 10250msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10251msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya." 10252 10253#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10254msgid "No events exist for today." 10255msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini." 10256 10257#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10258msgid "No events exist for tomorrow." 10259msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok." 10260 10261#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10262msgid "No events for living individuals exist for today." 10263msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini." 10264 10265#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10266msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10267msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok." 10268 10269#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10270#, php-format 10271msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10272msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10273msgstr[0] "Tiada peristiwa untuk orang hidup selama %s hari ke depan." 10274 10275#: resources/views/family-page.phtml:41 10276msgid "No facts exist for this family." 10277msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini." 10278 10279#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10280#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10281msgid "No file was received." 10282msgstr "Tiada berkas yang diterima." 10283 10284#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10285#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10286#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10287msgid "No file was received. Please try again." 10288msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silahkan unggah lagi." 10289 10290#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 10291msgid "No link between the two individuals could be found." 10292msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan." 10293 10294#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10295#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10296#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10297msgid "No matching facts found" 10298msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan" 10299 10300#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10301#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10302msgid "No news articles have been submitted." 10303msgstr "Belum ada berita yang dibuat." 10304 10305#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10306msgid "No predefined text" 10307msgstr "Tidak ada teks standar" 10308 10309#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10310#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10311msgid "No records to display" 10312msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan" 10313 10314#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10315#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10316#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10317#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10318#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10319msgid "No results found." 10320msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan." 10321 10322#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10323msgid "No signed-in and no anonymous users" 10324msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim" 10325 10326#: app/Module/IndividualListModule.php:263 10327#: app/Module/IndividualListModule.php:286 10328#: app/Module/IndividualListModule.php:524 10329#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:34 10330#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:27 10331#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:57 10332#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:69 10333#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:34 10334msgid "No surname" 10335msgstr "Tanpa nama keluarga" 10336 10337#: app/Elements/TempleCode.php:211 10338msgid "No temple - living ordinance" 10339msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup" 10340 10341#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199 10343#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10344msgid "No upgrade information is available." 10345msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia." 10346 10347#. I18N: The name of a colour-scheme 10348#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10349msgid "Nocturnal" 10350msgstr "Nokturnal" 10351 10352#. I18N: https://nominatim.org 10353#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10354msgid "Nominatim" 10355msgstr "NOMINATIM" 10356 10357#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10358#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10359#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10360#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10361#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10362msgid "None" 10363msgstr "Tidak ada" 10364 10365#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10366#: app/Date/FrenchDate.php:317 10367msgid "Nonidi" 10368msgstr "Nonid" 10369 10370#. I18N: Name of a country or state 10371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10372msgid "Norfolk Island" 10373msgstr "Kepulauan Norfolk" 10374 10375#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10376msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10377msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator." 10378 10379#. I18N: Name of a country or state 10380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10381msgid "North Korea" 10382msgstr "Korea Utara" 10383 10384#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10385msgid "Northern America" 10386msgstr "Amerika Utara" 10387 10388#. I18N: Name of a country or state 10389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10390msgid "Northern Ireland" 10391msgstr "Irlandian Utara" 10392 10393#. I18N: Name of a country or state 10394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 10395msgid "Northern Mariana Islands" 10396msgstr "Kepulauan Mariana Utara" 10397 10398#. I18N: Name of a country or state 10399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10400msgid "Norway" 10401msgstr "Norwegia" 10402 10403#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10404msgid "Not approved by an administrator" 10405msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus" 10406 10407#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10408msgid "Not living" 10409msgstr "Tidak hidup" 10410 10411#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10412#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10413#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10414msgid "Not married" 10415msgstr "Tidak Menikah" 10416 10417#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10418#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10419#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10420msgid "Not recorded" 10421msgstr "Tidak terekam" 10422 10423#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10424msgid "Not verified by the user" 10425msgstr "Tidak diperiksa oleh pengguna" 10426 10427#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10428#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10429#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10430#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:471 10431#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:764 10432#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:881 10433#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10434#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10435#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10436#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10437#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10438#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10439#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10440#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10441#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10442#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10443#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10444#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10445#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10446#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10447msgid "Note" 10448msgstr "Catatan" 10449 10450#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10451#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 10452msgid "Note on association" 10453msgstr "Catatan asosiasi" 10454 10455#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 10456#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 10457#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 10458msgid "Note on last change" 10459msgstr "Catatan perubahan terakhir" 10460 10461#: app/Gedcom.php:686 10462msgid "Note on phonetic name" 10463msgstr "Catatan nama fonetik" 10464 10465#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 10466msgid "Note on place" 10467msgstr "Catatan tempat" 10468 10469#: app/Gedcom.php:846 10470msgid "Note on repository reference" 10471msgstr "Catatan referensi repositori" 10472 10473#: app/Gedcom.php:700 10474msgid "Note on romanized name" 10475msgstr "Catatan nama romanisasi" 10476 10477#: app/Gedcom.php:838 10478msgid "Note on source" 10479msgstr "Catatan sumber" 10480 10481#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10482#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10483#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 10484#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 10485#: app/Gedcom.php:922 10486msgid "Note on source citation" 10487msgstr "Catatan kutipan sumber" 10488 10489#: app/Gedcom.php:837 10490msgid "Note on source data" 10491msgstr "Catatan sumber data" 10492 10493#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10494msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10495msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu." 10496 10497#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10498msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10499msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini." 10500 10501#. I18N: Name of a module 10502#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:141 10503#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10504#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 10505#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10506#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10507#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10508#: resources/views/search-results.phtml:83 10509#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10510#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10511msgid "Notes" 10512msgstr "Catatan" 10513 10514#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10515msgid "Nothing found to cleanup" 10516msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan" 10517 10518#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 10519msgid "Nothing found." 10520msgstr "Tidak ditemukan." 10521 10522#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10523#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10524msgid "Nothing to show" 10525msgstr "Tidak ada yang bisa ditampilkan" 10526 10527#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10528msgctxt "Abbreviation for November" 10529msgid "Nov" 10530msgstr "Nop" 10531 10532#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10533msgctxt "GENITIVE" 10534msgid "November" 10535msgstr "Nopember" 10536 10537#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10538msgctxt "INSTRUMENTAL" 10539msgid "November" 10540msgstr "Nopember" 10541 10542#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10543msgctxt "LOCATIVE" 10544msgid "November" 10545msgstr "Nopember" 10546 10547#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10548#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10549#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10550msgctxt "NOMINATIVE" 10551msgid "November" 10552msgstr "Nopember" 10553 10554#. I18N: Location of an LDS church temple 10555#: app/Elements/TempleCode.php:145 10556msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10557msgstr "Nukualopa, Tonga" 10558 10559#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714 10560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10561#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10562#: resources/views/admin/tags.phtml:990 10563#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10564msgid "Number of children" 10565msgstr "Jumlah anak" 10566 10567#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10568#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10569#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10570msgid "Number of days to show" 10571msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan" 10572 10573#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10574#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10575msgid "Number of families without children" 10576msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak" 10577 10578#. I18N: ... to show in a list 10579#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10580msgid "Number of given names" 10581msgstr "Jumlah nama yang diberikan" 10582 10583#: app/Gedcom.php:715 10584msgid "Number of marriages" 10585msgstr "Jumlah pernikahan" 10586 10587#. I18N: ... to show in a list 10588#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10589msgid "Number of pages" 10590msgstr "Jumlah halaman" 10591 10592#. I18N: ... to show in a list 10593#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10594#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10595msgid "Number of surnames" 10596msgstr "Marga" 10597 10598#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10599msgid "Nurse" 10600msgstr "Perawat" 10601 10602#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10603msgctxt "FEMALE" 10604msgid "Nurse" 10605msgstr "Perawat" 10606 10607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10608msgctxt "MALE" 10609msgid "Nurse" 10610msgstr "Perawat" 10611 10612#. I18N: Location of an LDS church temple 10613#: app/Elements/TempleCode.php:148 10614msgid "Oakland, California, United States" 10615msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika" 10616 10617#. I18N: Location of an LDS church temple 10618#: app/Elements/TempleCode.php:149 10619msgid "Oaxaca, Mexico" 10620msgstr "Oakoak, Meksiko" 10621 10622#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:718 10623#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10624#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10625msgid "Occupation" 10626msgstr "Pendudukan" 10627 10628#. I18N: Name of a report 10629#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10630#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10631#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10632msgid "Occupations" 10633msgstr "Pekerjaan" 10634 10635#. I18N: Name of a country or state 10636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 10637msgid "Occupied Palestinian Territory" 10638msgstr "Wilayah Palestina Merdeka" 10639 10640#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10641msgctxt "Abbreviation for October" 10642msgid "Oct" 10643msgstr "Okt" 10644 10645#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10646#: app/Date/FrenchDate.php:315 10647msgid "Octidi" 10648msgstr "Oktober" 10649 10650#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10651msgctxt "GENITIVE" 10652msgid "October" 10653msgstr "Oktober" 10654 10655#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10656msgctxt "INSTRUMENTAL" 10657msgid "October" 10658msgstr "Oktober" 10659 10660#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10661msgctxt "LOCATIVE" 10662msgid "October" 10663msgstr "Oktober" 10664 10665#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10666#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10667#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10668msgctxt "NOMINATIVE" 10669msgid "October" 10670msgstr "Oktober" 10671 10672#. I18N: Location of an LDS church temple 10673#: app/Elements/TempleCode.php:150 10674msgid "Ogden, Utah, United States" 10675msgstr "Oden, Muntah, Amerika" 10676 10677#. I18N: Location of an LDS church temple 10678#: app/Elements/TempleCode.php:151 10679msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10680msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika Serikat" 10681 10682#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10683msgid "Old data" 10684msgstr "Data lama" 10685 10686#: resources/views/admin/control-panel.phtml:862 10687msgid "Old files found" 10688msgstr "Data lama ditemukan" 10689 10690#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10691msgid "Oldest father" 10692msgstr "Ayah tertua" 10693 10694#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10695msgid "Oldest female" 10696msgstr "Wanita tertua" 10697 10698#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10699msgid "Oldest living individuals" 10700msgstr "Orang hidup tertua" 10701 10702#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10703msgid "Oldest male" 10704msgstr "Lelaki tertua" 10705 10706#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10707msgid "Oldest mother" 10708msgstr "Ibu tertua" 10709 10710#. I18N: The name of a colour-scheme 10711#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10712msgid "Olivia" 10713msgstr "Olipia" 10714 10715#. I18N: Name of a country or state 10716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10717msgid "Oman" 10718msgstr "Omans" 10719 10720#. I18N: Name of a module 10721#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10722msgid "On this day" 10723msgstr "Sedang Berlangsung" 10724 10725#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 10726msgid "On this day…" 10727msgstr "Sedang Berlangsung …" 10728 10729#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10730msgid "Only add new records" 10731msgstr "Hanya tambahkan catatan baru" 10732 10733#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10734#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10735msgid "Only managers can edit" 10736msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah" 10737 10738#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10739msgid "Only update existing records" 10740msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada" 10741 10742#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10743msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10744msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs." 10745 10746#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10747msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10748msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini." 10749 10750#. I18N: https://openrouteservice.org 10751#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10752#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10753msgid "OpenRouteService" 10754msgstr "Layanan OpenRoute" 10755 10756#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10757msgid "OpenStreetMap™" 10758msgstr "OpenJalanMap™" 10759 10760#. I18N: Location of an LDS church temple 10761#: app/Elements/TempleCode.php:152 10762msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10763msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika" 10764 10765#: app/Date/JalaliDate.php:274 10766msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10767msgid "Ord" 10768msgstr "Ordi" 10769 10770#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10771#: app/Date/JalaliDate.php:141 10772msgctxt "GENITIVE" 10773msgid "Ordibehesht" 10774msgstr "Ordi" 10775 10776#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10777#: app/Date/JalaliDate.php:231 10778msgctxt "INSTRUMENTAL" 10779msgid "Ordibehesht" 10780msgstr "Ordi" 10781 10782#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10783#: app/Date/JalaliDate.php:186 10784msgctxt "LOCATIVE" 10785msgid "Ordibehesht" 10786msgstr "Ordi" 10787 10788#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10789#: app/Date/JalaliDate.php:96 10790msgctxt "NOMINATIVE" 10791msgid "Ordibehesht" 10792msgstr "Ordi" 10793 10794#: app/Gedcom.php:882 10795msgid "Ordinance" 10796msgstr "Peraturan" 10797 10798#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:720 10799msgid "Ordination" 10800msgstr "Ordinasi" 10801 10802#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10804msgid "Orientation" 10805msgstr "Orientasi" 10806 10807#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10808msgid "Origin" 10809msgstr "Asal" 10810 10811#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10812#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10813msgid "Original text" 10814msgstr "Tulisan asli" 10815 10816#. I18N: Location of an LDS church temple 10817#: app/Elements/TempleCode.php:153 10818msgid "Orlando, Florida, United States" 10819msgstr "Orlando, Plorida, Amerika" 10820 10821#. I18N: Type of media object 10822#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10823#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10824#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10825#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10826#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10827#: resources/views/admin/control-panel.phtml:760 10828msgid "Other" 10829msgstr "Lainnya" 10830 10831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10832msgid "Other facts to show in charts" 10833msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan" 10834 10835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 10836msgid "Other preferences" 10837msgstr "Preferensi lainnya" 10838 10839#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10840msgid "Owner" 10841msgstr "Pemilik" 10842 10843#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10844msgctxt "FEMALE" 10845msgid "Owner" 10846msgstr "Pemilik" 10847 10848#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10849msgctxt "MALE" 10850msgid "Owner" 10851msgstr "Pemilik" 10852 10853#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10854#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10855msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10856msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi." 10857 10858#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10859#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10860msgid "PHP failed to write to disk." 10861msgstr "PHP gagal menulis ke disket." 10862 10863#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10864msgid "PHP information" 10865msgstr "Informasi PHP" 10866 10867#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10868#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10869#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10870#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10871#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10872#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10873#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10874#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10875#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10876#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10877#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10878#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10879#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10880#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10881#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10882msgid "Page" 10883msgstr "Halaman" 10884 10885#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10886#, php-format 10887msgid "Page %s of %s" 10888msgstr "Halaman %s dari %s" 10889 10890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10891#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10892#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10893#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10894#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10895#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10897#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10898#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10899#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10900#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10901#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10902#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10903#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10905#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10906msgid "Page size" 10907msgstr "Ukuran halaman" 10908 10909#. I18N: Type of media object 10910#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10911msgid "Painting" 10912msgstr "Lukisan" 10913 10914#. I18N: Name of a country or state 10915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10916msgid "Pakistan" 10917msgstr "Pakistani" 10918 10919#. I18N: Name of a country or state 10920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10921msgid "Palau" 10922msgstr "Palalu" 10923 10924#. I18N: A colour scheme 10925#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10926msgid "Palette" 10927msgstr "Palet" 10928 10929#. I18N: Location of an LDS church temple 10930#: app/Elements/TempleCode.php:155 10931msgid "Palmyra, New York, United States" 10932msgstr "Palmira, New York, Amerika" 10933 10934#. I18N: Name of a country or state 10935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10936msgid "Panama" 10937msgstr "Panamas" 10938 10939#. I18N: Location of an LDS church temple 10940#: app/Elements/TempleCode.php:156 10941msgid "Panama City, Panama" 10942msgstr "Kota Panama, Panamas" 10943 10944#. I18N: Location of an LDS church temple 10945#: app/Elements/TempleCode.php:157 10946msgid "Papeete, Tahiti" 10947msgstr "Papete, Tahiti" 10948 10949#. I18N: Name of a country or state 10950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10951msgid "Papua New Guinea" 10952msgstr "Papua Nugini" 10953 10954#. I18N: Name of a country or state 10955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10956msgid "Paraguay" 10957msgstr "Paraguai" 10958 10959#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 10960msgid "Parent location" 10961msgstr "Lokasi orang tua" 10962 10963#: app/Gedcom.php:740 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10964#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10965#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 10966#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 10967msgid "Parents" 10968msgstr "Orangtua" 10969 10970#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10971#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10972#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10973#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10974#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10975msgid "Parents and siblings" 10976msgstr "Orang tua dan saudara kandung" 10977 10978#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 10979msgid "Parent’s age" 10980msgstr "Umur orangtua" 10981 10982#. I18N: A configuration setting 10983#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10984#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10985#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 10986#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10987#: resources/views/login-page.phtml:44 10988#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10989#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10990#: resources/views/register-page.phtml:73 10991#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 10992msgid "Password" 10993msgstr "Kata Sandi" 10994 10995#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10996#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 10997#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10998#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10999#: resources/views/register-page.phtml:78 11000msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11001msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"." 11002 11003#. I18N: Location of an LDS church temple 11004#: app/Elements/TempleCode.php:158 11005msgid "Payson, Utah, United States" 11006msgstr "Payson, Muntah, Amerika" 11007 11008#. I18N: Name of a module/chart 11009#. I18N: Name of a report 11010#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11011#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11012#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11015msgid "Pedigree" 11016msgstr "Kerabat" 11017 11018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11019msgid "Pedigree chart" 11020msgstr "Bagan kerabat" 11021 11022#. I18N: Name of a module 11023#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11024msgid "Pedigree map" 11025msgstr "Peta Silsilah" 11026 11027#. I18N: %s is an individual’s name 11028#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11029#, php-format 11030msgid "Pedigree map of %s" 11031msgstr "Peta silsilah dari %s" 11032 11033#. I18N: %s is an individual’s name 11034#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11035#, php-format 11036msgid "Pedigree tree of %s" 11037msgstr "Jalur silsilah dari %s" 11038 11039#. I18N: Name of a module 11040#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11041#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11042#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11043#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 11045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368 11046#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11047#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11048msgid "Pending changes" 11049msgstr "Perubahan Tertunda" 11050 11051#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11052msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11053msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian." 11054 11055#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11056msgid "Permanent number" 11057msgstr "Nomor Tetap" 11058 11059#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11060#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11061msgid "Permanently delete these records?" 11062msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?" 11063 11064#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11065msgid "Personal data" 11066msgstr "Data perseorangan" 11067 11068#. I18N: Location of an LDS church temple 11069#: app/Elements/TempleCode.php:159 11070msgid "Perth, Australia" 11071msgstr "Pert, Australian" 11072 11073#. I18N: Name of a country or state 11074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11075msgid "Peru" 11076msgstr "Perus" 11077 11078#. I18N: Name of a country or state 11079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11080msgid "Philippines" 11081msgstr "Filipina" 11082 11083#. I18N: Location of an LDS church temple 11084#: app/Elements/TempleCode.php:160 11085msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11086msgstr "Ponik, Arijona, Amerika" 11087 11088#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11089#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:417 11090#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:869 11091#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11092msgid "Phone" 11093msgstr "Telepon" 11094 11095#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11096msgid "Phonetic algorithm" 11097msgstr "Algoritma fonetik" 11098 11099#: app/Gedcom.php:683 11100msgid "Phonetic name" 11101msgstr "Nama fonetik" 11102 11103#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 11104msgid "Phonetic place" 11105msgstr "Tempat fonetik" 11106 11107#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11108#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11109#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11110msgid "Phonetic search" 11111msgstr "Pencarian Fonetik" 11112 11113#: app/Gedcom.php:692 11114msgid "Phonetic type" 11115msgstr "Jenis Fonetik" 11116 11117#. I18N: Type of media object 11118#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11119msgid "Photo" 11120msgstr "Foto" 11121 11122#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11123msgid "Photograph" 11124msgstr "Foto" 11125 11126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:78 11127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 11128#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:103 11129#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 11130#: app/CustomTags/Gedcom7.php:114 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 11131#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 11132msgid "Phrase" 11133msgstr "Ungkapan" 11134 11135#. I18N: The name of a colour-scheme 11136#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11137msgid "Pink Plastic" 11138msgstr "Plastik Pink" 11139 11140#. I18N: Name of a country or state 11141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11142msgid "Pitcairn" 11143msgstr "Pitcairnes" 11144 11145#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11146#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11147#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:836 11148#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11149#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41 11150#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 11151#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11152#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11153#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11154#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11155#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11156#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11157#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11158#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11159#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11160#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11161#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11162#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11163#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11164#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11165#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11166#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11167msgid "Place" 11168msgstr "Tempat" 11169 11170#. I18N: Name of a module/list 11171#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11172#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11173#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11174msgid "Place hierarchy" 11175msgstr "Tempat" 11176 11177#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11178msgid "Place in Hebrew" 11179msgstr "Tempat di yahudi" 11180 11181#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11182msgid "Place list" 11183msgstr "Daftar Tempat" 11184 11185#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11187msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11188msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>." 11189 11190#: resources/views/help/place.phtml:14 11191msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11192msgstr "Nama tempat dapat diubah setiap saat. Dalam silsilah, biasanya menggunakan nama kota atau negara saat ini. Nama bersejarah dapat ditampilkan di sumber, catatan, dll." 11193 11194#: resources/views/help/place.phtml:10 11195msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11196msgstr "Nama tempat harus dimasukkan sebagai daftar yang dipisahkan koma, dimulai dengan tempat terkecil dan diakhiri dengan negara. Misalnya, \"Desa, Kota, Negara\"." 11197 11198#: app/Gedcom.php:586 11199msgid "Place of LDS baptism" 11200msgstr "Tempat baptisan LDS" 11201 11202#: app/Gedcom.php:741 11203msgid "Place of LDS child sealing" 11204msgstr "Tempat penyegelan anak LDS" 11205 11206#: app/Gedcom.php:628 11207msgid "Place of LDS confirmation" 11208msgstr "Penegasan tempat LDS" 11209 11210#: app/Gedcom.php:648 11211msgid "Place of LDS endowment" 11212msgstr "Tempat endowmen LDS" 11213 11214#: app/Gedcom.php:480 11215msgid "Place of LDS spouse sealing" 11216msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS" 11217 11218#: app/Gedcom.php:578 11219msgid "Place of adoption" 11220msgstr "Tempat adopsi" 11221 11222#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11223msgid "Place of baptism" 11224msgstr "Tempat baptisan" 11225 11226#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11227msgid "Place of bar mitzvah" 11228msgstr "Tempat bar mitzvah" 11229 11230#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11231msgid "Place of bat mitzvah" 11232msgstr "Tempat bar mitzvah" 11233 11234#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11235#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11236msgid "Place of birth" 11237msgstr "Tempat kelahiran" 11238 11239#: app/Gedcom.php:605 11240msgid "Place of blessing" 11241msgstr "Tempat pemberkatan" 11242 11243#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11244msgid "Place of brit milah" 11245msgstr "Tempat brit milah" 11246 11247#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11248msgid "Place of burial" 11249msgstr "Tempat pemakaman" 11250 11251#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:622 11252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11253msgid "Place of christening" 11254msgstr "Tempat pembaptisan" 11255 11256#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11257msgid "Place of confirmation" 11258msgstr "Tempat penegasan" 11259 11260#: app/Gedcom.php:634 11261msgid "Place of cremation" 11262msgstr "Tempat kremasi" 11263 11264#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11265#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11266msgid "Place of death" 11267msgstr "Tempat wafat" 11268 11269#: app/Gedcom.php:645 11270msgid "Place of emigration" 11271msgstr "Tempat emigrasi" 11272 11273#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11274msgid "Place of engagement" 11275msgstr "Tempat pertunangan" 11276 11277#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:654 11278msgid "Place of event" 11279msgstr "Tempat acara" 11280 11281#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11282msgid "Place of first communion" 11283msgstr "Tempat komuni pertama" 11284 11285#: app/Gedcom.php:671 11286msgid "Place of immigration" 11287msgstr "Tempat imigrasi" 11288 11289#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11291msgid "Place of marriage" 11292msgstr "Tempat pernikahan" 11293 11294#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11295msgid "Place of marriage banns" 11296msgstr "Tempat nikah siri" 11297 11298#: app/Gedcom.php:713 11299msgid "Place of naturalization" 11300msgstr "Tempat penaturalan" 11301 11302#: app/Gedcom.php:723 11303msgid "Place of ordination" 11304msgstr "Tempat penahbisan" 11305 11306#: app/Gedcom.php:731 11307msgid "Place of residence" 11308msgstr "Tempat tinggal" 11309 11310#. I18N: Name of a module 11311#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:172 11312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11313#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11314#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11315msgid "Places" 11316msgstr "Tempat" 11317 11318#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11319#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11320#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11321msgid "Play" 11322msgstr "Mainkan" 11323 11324#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11325msgid "Please enter a valid email address." 11326msgstr "Silahkan masukkan alamat surel yang benar." 11327 11328#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11329#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11330#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11331#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11332msgid "Please try again." 11333msgstr "Silahkan coba lagi." 11334 11335#. I18N: a month in the French republican calendar 11336#: app/Date/FrenchDate.php:157 11337msgctxt "GENITIVE" 11338msgid "Pluviose" 11339msgstr "Februari" 11340 11341#. I18N: a month in the French republican calendar 11342#: app/Date/FrenchDate.php:251 11343msgctxt "INSTRUMENTAL" 11344msgid "Pluviose" 11345msgstr "Februari" 11346 11347#. I18N: a month in the French republican calendar 11348#: app/Date/FrenchDate.php:204 11349msgctxt "LOCATIVE" 11350msgid "Pluviose" 11351msgstr "Februari" 11352 11353#. I18N: a month in the French republican calendar 11354#: app/Date/FrenchDate.php:109 11355msgctxt "NOMINATIVE" 11356msgid "Pluviose" 11357msgstr "Februari" 11358 11359#. I18N: Name of a country or state 11360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11361msgid "Poland" 11362msgstr "Polandia" 11363 11364#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11365msgctxt "Surname tradition" 11366msgid "Polish" 11367msgstr "Polandia" 11368 11369#. I18N: A configuration setting 11370#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11371#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11372#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11373#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11374msgid "Port number" 11375msgstr "Nomor port" 11376 11377#. I18N: Location of an LDS church temple 11378#: app/Elements/TempleCode.php:162 11379msgid "Portland, Oregon, United States" 11380msgstr "Portland, Oregon, Amerika" 11381 11382#. I18N: Location of an LDS church temple 11383#: app/Elements/TempleCode.php:154 11384msgid "Porto Alegre, Brazil" 11385msgstr "Porto Alergi, Brasil" 11386 11387#. I18N: page orientation 11388#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11389#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11390#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11391msgid "Portrait" 11392msgstr "Potret" 11393 11394#. I18N: Name of a country or state 11395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11396msgid "Portugal" 11397msgstr "Portegal" 11398 11399#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11400msgctxt "Surname tradition" 11401msgid "Portuguese" 11402msgstr "Portugis" 11403 11404#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11405#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11406#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11407#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 11408#: app/Gedcom.php:857 11409msgid "Postal code" 11410msgstr "Kode Pos" 11411 11412#. I18N: Name of a module 11413#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11414msgid "Powered by webtrees™" 11415msgstr "Didukung oleh webtrees™" 11416 11417#. I18N: a month in the French republican calendar 11418#: app/Date/FrenchDate.php:165 11419msgctxt "GENITIVE" 11420msgid "Prairial" 11421msgstr "Juni" 11422 11423#. I18N: a month in the French republican calendar 11424#: app/Date/FrenchDate.php:259 11425msgctxt "INSTRUMENTAL" 11426msgid "Prairial" 11427msgstr "Juni" 11428 11429#. I18N: a month in the French republican calendar 11430#: app/Date/FrenchDate.php:212 11431msgctxt "LOCATIVE" 11432msgid "Prairial" 11433msgstr "Juni" 11434 11435#. I18N: a month in the French republican calendar 11436#: app/Date/FrenchDate.php:118 11437msgctxt "NOMINATIVE" 11438msgid "Prairial" 11439msgstr "Juni" 11440 11441#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11442msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11443msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna" 11444 11445#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11446msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11447msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna" 11448 11449#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11450msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11451msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna" 11452 11453#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11454#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11455#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11456#: resources/views/admin/components.phtml:62 11457#: resources/views/admin/components.phtml:65 11458#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11459#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11460#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11461#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11462#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11463#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11464#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11465#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11466msgid "Preferences" 11467msgstr "Preferensi" 11468 11469#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11470#, php-format 11471msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11472msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi." 11473 11474#. I18N: A configuration setting 11475#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11476msgid "Preferred contact method" 11477msgstr "Pilih Metode Kontak" 11478 11479#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11480#: app/Elements/TempleCode.php:161 11481msgid "President’s Office" 11482msgstr "Kantor Presiden" 11483 11484#. I18N: Location of an LDS church temple 11485#: app/Elements/TempleCode.php:163 11486msgid "Preston, England" 11487msgstr "Preston, Inggris" 11488 11489#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11490#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11491#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11492msgid "Preview" 11493msgstr "Pratinjau" 11494 11495#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11496msgid "Priest" 11497msgstr "Pendeta" 11498 11499#. I18N: The first day in the French republican calendar 11500#: app/Date/FrenchDate.php:301 11501msgid "Primidi" 11502msgstr "September" 11503 11504#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11505msgid "Print basic events when blank" 11506msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong" 11507 11508#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11509#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11510msgid "Priority" 11511msgstr "Prioritas" 11512 11513#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11514#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11515msgid "Privacy" 11516msgstr "Pribadi" 11517 11518#. I18N: Name of a module 11519#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11520#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11521msgid "Privacy policy" 11522msgstr "Kebijakan pribadi" 11523 11524#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11525#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11526msgid "Privacy restrictions" 11527msgstr "Pembatasan privasi" 11528 11529#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11530msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11531msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN" 11532 11533#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11534#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11535#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11536#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11537#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11538msgid "Private" 11539msgstr "Pribadi" 11540 11541#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11542msgid "Private key" 11543msgstr "Kunci pribadi" 11544 11545#: app/Gedcom.php:724 11546msgid "Probate" 11547msgstr "Probata" 11548 11549#: app/Gedcom.php:725 11550msgid "Property" 11551msgstr "Properti" 11552 11553#. I18N: Location of an LDS church temple 11554#: app/Elements/TempleCode.php:164 11555msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11556msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika" 11557 11558#. I18N: Location of an LDS church temple 11559#: app/Elements/TempleCode.php:165 11560msgid "Provo, Utah, United States" 11561msgstr "Provor, Utah, Amerika" 11562 11563#. I18N: An individual that represents another 11564#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11565msgid "Proxy" 11566msgstr "Wakil" 11567 11568#: app/Gedcom.php:840 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11569#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11570msgid "Publication" 11571msgstr "Publikasi" 11572 11573#. I18N: Name of a country or state 11574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 11575msgid "Puerto Rico" 11576msgstr "Porto Riko" 11577 11578#. I18N: Name of a country or state 11579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11580msgid "Qatar" 11581msgstr "Katar" 11582 11583#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11584#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11585#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 11586#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 11587#: app/Gedcom.php:925 11588msgid "Quality of data" 11589msgstr "Kualitas Data" 11590 11591#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11592#: app/Date/FrenchDate.php:307 11593msgid "Quartidi" 11594msgstr "Quartid" 11595 11596#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11597#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11598msgid "Question" 11599msgstr "Pertanyaan" 11600 11601#. I18N: Location of an LDS church temple 11602#: app/Elements/TempleCode.php:166 11603msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11604msgstr "Elutemala" 11605 11606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11607msgid "Quick family facts" 11608msgstr "Fakta keluarga cepat" 11609 11610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11611msgid "Quick individual facts" 11612msgstr "Fakta singkat seseorang" 11613 11614#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11615#: app/Date/FrenchDate.php:309 11616msgid "Quintidi" 11617msgstr "Quintid" 11618 11619#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11620#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11621#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11622msgid "RE: " 11623msgstr "Balas: " 11624 11625#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11626msgid "Rabbi" 11627msgstr "Robiul Awal" 11628 11629#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11630#: app/Date/HijriDate.php:146 11631msgctxt "GENITIVE" 11632msgid "Rabi’ al-awwal" 11633msgstr "Rabiul Awal" 11634 11635#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11636#: app/Date/HijriDate.php:236 11637msgctxt "INSTRUMENTAL" 11638msgid "Rabi’ al-awwal" 11639msgstr "Rabiul Awal" 11640 11641#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11642#: app/Date/HijriDate.php:191 11643msgctxt "LOCATIVE" 11644msgid "Rabi’ al-awwal" 11645msgstr "Rabiul Awal" 11646 11647#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11648#: app/Date/HijriDate.php:101 11649msgctxt "NOMINATIVE" 11650msgid "Rabi’ al-awwal" 11651msgstr "Rabiul Awal" 11652 11653#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11654#: app/Date/HijriDate.php:148 11655msgctxt "GENITIVE" 11656msgid "Rabi’ al-thani" 11657msgstr "Rabiul Tsani" 11658 11659#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11660#: app/Date/HijriDate.php:238 11661msgctxt "INSTRUMENTAL" 11662msgid "Rabi’ al-thani" 11663msgstr "Rabiul Tsani" 11664 11665#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11666#: app/Date/HijriDate.php:193 11667msgctxt "LOCATIVE" 11668msgid "Rabi’ al-thani" 11669msgstr "Rabiul Tsani" 11670 11671#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11672#: app/Date/HijriDate.php:103 11673msgctxt "NOMINATIVE" 11674msgid "Rabi’ al-thani" 11675msgstr "Rabiul Tsani" 11676 11677#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11678#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11679msgctxt "Female pedigree" 11680msgid "Rada" 11681msgstr "Putri sepersusuan" 11682 11683#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11684#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11685msgctxt "Male pedigree" 11686msgid "Rada" 11687msgstr "Putra sepersusuan" 11688 11689#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11690#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11691msgctxt "Pedigree" 11692msgid "Rada" 11693msgstr "Sepersusuan" 11694 11695#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11696#: app/Date/HijriDate.php:154 11697msgctxt "GENITIVE" 11698msgid "Rajab" 11699msgstr "Rojab" 11700 11701#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11702#: app/Date/HijriDate.php:244 11703msgctxt "INSTRUMENTAL" 11704msgid "Rajab" 11705msgstr "Rojab" 11706 11707#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11708#: app/Date/HijriDate.php:199 11709msgctxt "LOCATIVE" 11710msgid "Rajab" 11711msgstr "Rojab" 11712 11713#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11714#: app/Date/HijriDate.php:109 11715msgctxt "NOMINATIVE" 11716msgid "Rajab" 11717msgstr "Rojab" 11718 11719#. I18N: Location of an LDS church temple 11720#: app/Elements/TempleCode.php:167 11721msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11722msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika" 11723 11724#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11725#: app/Date/HijriDate.php:158 11726msgctxt "GENITIVE" 11727msgid "Ramadan" 11728msgstr "Romadhon" 11729 11730#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11731#: app/Date/HijriDate.php:248 11732msgctxt "INSTRUMENTAL" 11733msgid "Ramadan" 11734msgstr "Romadhon" 11735 11736#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11737#: app/Date/HijriDate.php:203 11738msgctxt "LOCATIVE" 11739msgid "Ramadan" 11740msgstr "Romadhon" 11741 11742#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11743#: app/Date/HijriDate.php:113 11744msgctxt "NOMINATIVE" 11745msgid "Ramadan" 11746msgstr "Romadhon" 11747 11748#. I18N: Description of the “Slide show” module 11749#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11750msgid "Random images from the current family tree." 11751msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga." 11752 11753#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11754#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11755#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11756#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11757msgid "Re-order children" 11758msgstr "Susun anak" 11759 11760#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11761#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11762#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11763#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11764msgid "Re-order families" 11765msgstr "Susun ulang keluarga" 11766 11767#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11768#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11769#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11770#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11771#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11772#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11773msgid "Re-order media" 11774msgstr "Susun media" 11775 11776#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11777msgid "Re-order media files" 11778msgstr "Susun ulang berkas media" 11779 11780#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11781#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11782#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11783msgid "Re-order names" 11784msgstr "Susun ulang nama" 11785 11786#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11787#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11788#: resources/views/admin/users.phtml:29 11789#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11790#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11791#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11792#: resources/views/register-page.phtml:37 11793msgid "Real name" 11794msgstr "Nama Asli" 11795 11796#. I18N: Name of a module 11797#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 11798#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11799msgid "Recent changes" 11800msgstr "Perubahan Terkini" 11801 11802#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11803msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11804msgstr "Tahun Belakangan (< 100 tahun)" 11805 11806#. I18N: Location of an LDS church temple 11807#: app/Elements/TempleCode.php:168 11808msgid "Recife, Brazil" 11809msgstr "Resif, Brasil" 11810 11811#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11812#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11813#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11815#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11816#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11817#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11818#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11819msgid "Record" 11820msgstr "Rekaman" 11821 11822#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11823#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11824#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:736 11825#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:847 11826#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:883 11827msgid "Record ID number" 11828msgstr "Nomor ID rekaman" 11829 11830#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:870 11831msgid "Record file number" 11832msgstr "Nomor Berkas Rekaman" 11833 11834#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11835#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11836#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11837msgid "Records" 11838msgstr "Rekaman" 11839 11840#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11841#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11842msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11843msgstr "Mengarahkan URL lama dari webtrees versi 1." 11844 11845#. I18N: Location of an LDS church temple 11846#: app/Elements/TempleCode.php:169 11847msgid "Redlands, California, United States" 11848msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika" 11849 11850#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 11851#: app/CustomTags/Gedcom7.php:145 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 11852#: app/CustomTags/Gedcom7.php:162 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 11853#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11854#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:726 11855#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:841 11856msgid "Reference number" 11857msgstr "Nomor Referensi" 11858 11859#. I18N: Location of an LDS church temple 11860#: app/Elements/TempleCode.php:170 11861msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11862msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada" 11863 11864#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11865#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11866msgid "Registered partnership" 11867msgstr "Hubungan Terdaftar" 11868 11869#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11870msgid "Registry officer" 11871msgstr "Petugas disdukcapil" 11872 11873#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11874msgctxt "FEMALE" 11875msgid "Registry officer" 11876msgstr "Petugas disdukcapil" 11877 11878#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11879msgctxt "MALE" 11880msgid "Registry officer" 11881msgstr "Petugas disdukcapil" 11882 11883#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11884#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11885msgid "Regular expression" 11886msgstr "Ekspresi reguler" 11887 11888#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11889msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11890msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan." 11891 11892#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11893#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11894msgid "Reject" 11895msgstr "Urungkan" 11896 11897#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11898msgid "Reject all changes" 11899msgstr "Urungkan semua perubahan" 11900 11901#. I18N: Name of a module/report 11902#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11903#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11904msgid "Related families" 11905msgstr "Keterkaitan" 11906 11907#. I18N: Name of a report 11908#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11909#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11910msgid "Related individuals" 11911msgstr "Hubungan" 11912 11913#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11914#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11915#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 11916#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 11917#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 11918msgid "Relationship" 11919msgstr "Hubungan" 11920 11921#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11922#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11923msgid "Relationship to father" 11924msgstr "Hubungan terhadap Ayah" 11925 11926#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:156 11927msgid "Relationship to me" 11928msgstr "Kekerabatan denganku" 11929 11930#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11931#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11932msgid "Relationship to mother" 11933msgstr "Hubungan terhadap Ibu" 11934 11935#: app/Gedcom.php:659 11936msgid "Relationship to parents" 11937msgstr "Hubungan dengan orangtua" 11938 11939#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:334 11940#, php-format 11941msgid "Relationship: %s" 11942msgstr "Hubungan: %s" 11943 11944#. I18N: Name of a module/chart 11945#. I18N: Configuration option 11946#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:190 11947#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:267 11948#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 11949#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 11950msgid "Relationships" 11951msgstr "Hubungan" 11952 11953#. I18N: %s are individual’s names 11954#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259 11955#, php-format 11956msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11957msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s" 11958 11959#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 11960#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728 11961#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11962#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11963msgid "Religion" 11964msgstr "Agama" 11965 11966#: app/Gedcom.php:721 11967msgid "Religious institution" 11968msgstr "Lembaga agama" 11969 11970#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 11971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11972msgid "Religious marriage" 11973msgstr "Pernikahan Agama" 11974 11975#: app/Services/LeafletJsService.php:80 11976msgid "Reload map" 11977msgstr "Muat ulang peta" 11978 11979#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 11980#: app/CustomTags/Legacy.php:141 11981msgid "Reminder date" 11982msgstr "Tanggal pengingat" 11983 11984#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 11985msgid "Reminder email frequency (days)" 11986msgstr "Seringnya surel pengingat (hari)" 11987 11988#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 11989msgid "Remote server" 11990msgstr "Server jarak jauh" 11991 11992#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 11993#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 11994#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 11995#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 11996#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 11997msgid "Remove" 11998msgstr "Hapus" 11999 12000#. I18N: Name of a module 12001#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12002msgid "Remove duplicate links" 12003msgstr "Hapus tautan duplikat" 12004 12005#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12006msgid "Remove individual" 12007msgstr "Hapus orang" 12008 12009#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12010#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12011msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12012msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file" 12013 12014#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12015msgid "Remove this location?" 12016msgstr "Hapus lokasi ini?" 12017 12018#. I18N: Location of an LDS church temple 12019#: app/Elements/TempleCode.php:171 12020msgid "Reno, Nevada, United States" 12021msgstr "Reno, Nepada, Amerika" 12022 12023#. I18N: Renumber the records in a family tree 12024#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12025#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12026#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12027#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12028msgid "Renumber XREFs" 12029msgstr "Penomoran XREFs" 12030 12031#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12032msgid "Replace" 12033msgstr "Ganti" 12034 12035#. I18N: Description of a “Data fix” module 12036#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12037msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12038msgstr "Ganti penanda pemakaman dengan tempat pemakaman." 12039 12040#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12041msgid "Replace with" 12042msgstr "Ganti dengan" 12043 12044#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12045msgid "Replacement text" 12046msgstr "Teks pengganti" 12047 12048#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12049#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12050msgid "Reply" 12051msgstr "Balas" 12052 12053#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12054#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12055#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12056#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12057msgid "Report" 12058msgstr "Laporkan" 12059 12060#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12061#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12062msgid "Report phrase" 12063msgstr "Laporan ungkapan" 12064 12065#. I18N: Name of a module 12066#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12067#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 12069#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12070#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12071msgid "Reports" 12072msgstr "Laporan" 12073 12074#. I18N: Name of a module/list 12075#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12076#: app/Module/RepositoryListModule.php:65 12077#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:182 12078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346 12079#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12080#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12081#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12082#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12083#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12084#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12085#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12086#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12087#: resources/views/search-results.phtml:72 12088msgid "Repositories" 12089msgstr "Repositori" 12090 12091#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12092#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:843 12093#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12095#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12096#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12097#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12098#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12099msgid "Repository" 12100msgstr "Repositori" 12101 12102#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12103msgid "Repository name" 12104msgstr "Nama repositori" 12105 12106#. I18N: Name of a country or state 12107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135 12108msgid "Republic of the Congo" 12109msgstr "Kongo (Brazzaville)" 12110 12111#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12112#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12113#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12114msgid "Request a new password" 12115msgstr "Minta Kata Sandi Baru" 12116 12117#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12118#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12119#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12120#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12121msgid "Request a new user account" 12122msgstr "Daftar Baru" 12123 12124#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12125msgid "Research" 12126msgstr "Penelitian" 12127 12128#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12129#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12130#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12131#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12132#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12133msgid "Research task" 12134msgstr "Tugas penelitian" 12135 12136#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12137#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12138msgid "Research tasks" 12139msgstr "Tugas penelitian" 12140 12141#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12142msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12143msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll." 12144 12145#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12146msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12147msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini." 12148 12149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:182 app/Gedcom.php:729 12150#: resources/views/admin/tags.phtml:1004 12151msgid "Residence" 12152msgstr "Kediaman" 12153 12154#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12155#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12156msgid "Restore the default block layout" 12157msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar" 12158 12159#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12161msgid "Restrict to immediate family" 12162msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat" 12163 12164#. I18N: a restriction on viewing data 12165#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12166#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:732 12167#: app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 12168#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 12169#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12170#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12171msgid "Restriction" 12172msgstr "Terbatas" 12173 12174#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12175msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12176msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya." 12177 12178#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12179msgid "Results" 12180msgstr "Hasil" 12181 12182#: app/Gedcom.php:733 12183msgid "Retirement" 12184msgstr "Pensiun" 12185 12186#. I18N: Location of an LDS church temple 12187#: app/Elements/TempleCode.php:172 12188msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12189msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika" 12190 12191#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89 12192#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 12193#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12194#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12195#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 12196#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 12197#: app/Gedcom.php:921 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12198msgid "Role" 12199msgstr "Peran" 12200 12201#. I18N: Name of a country or state 12202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12203msgid "Romania" 12204msgstr "Roma" 12205 12206#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12207msgid "Romanized" 12208msgstr "Latinisasi" 12209 12210#: app/Gedcom.php:697 12211msgid "Romanized name" 12212msgstr "Nama Roman" 12213 12214#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 12215msgid "Romanized place" 12216msgstr "Tempat di roma" 12217 12218#: app/Gedcom.php:706 12219msgid "Romanized type" 12220msgstr "Jenis Roman" 12221 12222#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12223#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12224msgid "Roots" 12225msgstr "Akar" 12226 12227#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12228msgid "Rufname" 12229msgstr "Panggilan" 12230 12231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12232#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12233#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12234msgid "Russell" 12235msgstr "Kode Suara Russell" 12236 12237#. I18N: Name of a country or state 12238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12239msgid "Russia" 12240msgstr "Rusia" 12241 12242#. I18N: Name of a country or state 12243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12244msgid "Rwanda" 12245msgstr "Ruanda" 12246 12247#. I18N: Name of a country or state 12248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12249msgid "Réunion" 12250msgstr "Reunian" 12251 12252#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12253msgid "SMTP mail server" 12254msgstr "Server surel SMTP" 12255 12256#: app/Services/ServerCheckService.php:322 12257msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12258msgstr "SQLite hanya cocok untuk situs kecil, pengujian dan evaluasi." 12259 12260#: app/Services/ServerCheckService.php:212 12261#, php-format 12262msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12263msgstr "Yang terpasang SQLite versi %s . Diperlukan SQLite versi %s atau yang terbaru." 12264 12265#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12266#: app/Services/EmailService.php:209 12267msgid "SSL/TLS" 12268msgstr "SSL/TLS" 12269 12270#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12271#: app/Services/EmailService.php:211 12272msgid "STARTTLS" 12273msgstr "STARTTLS" 12274 12275#. I18N: Location of an LDS church temple 12276#: app/Elements/TempleCode.php:173 12277msgid "Sacramento, California, United States" 12278msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika" 12279 12280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12281#: app/Date/HijriDate.php:144 12282msgctxt "GENITIVE" 12283msgid "Safar" 12284msgstr "Sapar" 12285 12286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12287#: app/Date/HijriDate.php:234 12288msgctxt "INSTRUMENTAL" 12289msgid "Safar" 12290msgstr "Sapar" 12291 12292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12293#: app/Date/HijriDate.php:189 12294msgctxt "LOCATIVE" 12295msgid "Safar" 12296msgstr "Sapar" 12297 12298#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12299#: app/Date/HijriDate.php:99 12300msgctxt "NOMINATIVE" 12301msgid "Safar" 12302msgstr "Sapar" 12303 12304#. I18N: The name of a colour-scheme 12305#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12306msgid "Sage" 12307msgstr "Sagu" 12308 12309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95 12310msgid "Saint Barthélemy" 12311msgstr "" 12312 12313#. I18N: Name of a country or state 12314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12315msgid "Saint Helena" 12316msgstr "Santo Helena" 12317 12318#. I18N: Name of a country or state 12319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 12320msgid "Saint Kitts and Nevis" 12321msgstr "Saint Kitts dan Nevis" 12322 12323#. I18N: Name of a country or state 12324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 12325msgid "Saint Lucia" 12326msgstr "Santo Lusia" 12327 12328#. I18N: Name of a country or state 12329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 12330msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12331msgstr "Saint Pierre dan Miquelon" 12332 12333#. I18N: Name of a country or state 12334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 12335msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12336msgstr "Saint Vincent dan Grenada" 12337 12338#. I18N: Location of an LDS church temple 12339#: app/Elements/TempleCode.php:183 12340msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12341msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika" 12342 12343#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12344msgid "Same as uploaded file" 12345msgstr "Sama seperti file yang diunggah" 12346 12347#. I18N: Name of a country or state 12348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 12349msgid "Samoa" 12350msgstr "Samoa baru" 12351 12352#. I18N: Location of an LDS church temple 12353#: app/Elements/TempleCode.php:176 12354msgid "San Antonio, Texas, United States" 12355msgstr "San antoni, Teksas, Amerika" 12356 12357#. I18N: Location of an LDS church temple 12358#: app/Elements/TempleCode.php:177 12359msgid "San Diego, California, United States" 12360msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika" 12361 12362#. I18N: Location of an LDS church temple 12363#: app/Elements/TempleCode.php:182 12364msgid "San José, Costa Rica" 12365msgstr "San jos, Kostarika" 12366 12367#. I18N: Name of a country or state 12368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12369msgid "San Marino" 12370msgstr "San mariano" 12371 12372#. I18N: Location of an LDS church temple 12373#: app/Elements/TempleCode.php:174 12374msgid "San Salvador, El Salvador" 12375msgstr "Elsalpador" 12376 12377#. I18N: Location of an LDS church temple 12378#: app/Elements/TempleCode.php:175 12379msgid "Santiago, Chile" 12380msgstr "Santiago Cili" 12381 12382#. I18N: Location of an LDS church temple 12383#: app/Elements/TempleCode.php:178 12384msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12385msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika" 12386 12387#. I18N: Location of an LDS church temple 12388#: app/Elements/TempleCode.php:186 12389msgid "São Paulo, Brazil" 12390msgstr "Saopaulo, Brasil" 12391 12392#. I18N: Name of a country or state 12393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12394msgid "Sao Tome and Principe" 12395msgstr "Saotime dan Prinsip" 12396 12397#. I18N: abbreviation for Saturday 12398#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12399#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12400msgid "Sat" 12401msgstr "Sab" 12402 12403#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12404msgid "Saturday" 12405msgstr "Sabtu" 12406 12407#. I18N: Name of a country or state 12408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12409msgid "Saudi Arabia" 12410msgstr "Arab Saudi" 12411 12412#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12413msgid "Schema" 12414msgstr "Skema" 12415 12416#: app/Gedcom.php:642 app/Gedcom.php:666 12417msgid "School or college" 12418msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi" 12419 12420#. I18N: Name of a country or state 12421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 12422msgid "Scotland" 12423msgstr "Skotlandia" 12424 12425#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12426msgid "Scrapbook" 12427msgstr "Buku Kliping" 12428 12429#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12430#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12431msgctxt "Female pedigree" 12432msgid "Sealing" 12433msgstr "Penyegelan" 12434 12435#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12436#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12437msgctxt "Male pedigree" 12438msgid "Sealing" 12439msgstr "Penyegelan" 12440 12441#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12442#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12443msgctxt "Pedigree" 12444msgid "Sealing" 12445msgstr "Penyegelan" 12446 12447#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12448#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12449#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12450msgid "Sealing canceled (divorce)" 12451msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)" 12452 12453#. I18N: Name of a module 12454#. I18N: A button label. 12455#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12456#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12457#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 12458#: resources/views/admin/location-edit.phtml:168 12459#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12460#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12461#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12462#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12463#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12464#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12465#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12466msgid "Search" 12467msgstr "Pencarian" 12468 12469#. I18N: Name of a module 12470#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12471#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12472msgid "Search and replace" 12473msgstr "Pencarian Ganti" 12474 12475#. I18N: Description of a “Data fix” module 12476#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12477msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12478msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan." 12479 12480#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12482msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12483msgstr "Mesin pencari menggunakan penjelasan situs ini dalam hasil pencarian mereka." 12484 12485#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12486msgid "Search filters" 12487msgstr "Filter pencarian" 12488 12489#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12490#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12491msgid "Search for" 12492msgstr "Cari untuk" 12493 12494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12495msgid "Search for locations in an external database." 12496msgstr "Mencari lokasi di basisdata eksternal." 12497 12498#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12499msgid "Search for place names in an external database." 12500msgstr "Mencari nama tempat di basisdata eksternal." 12501 12502#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12503#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12504#, php-format 12505msgid "Search for place names using %s." 12506msgstr "Mencari nama tempat dengan %s." 12507 12508#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12509msgid "Search method" 12510msgstr "Metode pencarian" 12511 12512#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12513msgid "Search text/pattern" 12514msgstr "Cari teks/pola" 12515 12516#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12517msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12518msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks." 12519 12520#. I18N: Location of an LDS church temple 12521#: app/Elements/TempleCode.php:179 12522msgid "Seattle, Washington, United States" 12523msgstr "Seatle, Wasington, Amerika" 12524 12525#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12526msgid "Second record" 12527msgstr "Rekaman kedua" 12528 12529#. I18N: A configuration setting 12530#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12531msgid "Secure connection" 12532msgstr "Koneksi aman" 12533 12534#. I18N: A configuration setting 12535#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12536msgid "Security code" 12537msgstr "Kode keamanan" 12538 12539#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12540#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12541#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12542#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12543#, php-format 12544msgid "See %s for more information." 12545msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut." 12546 12547#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12548#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12549#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12550msgid "Select" 12551msgstr "Pilih" 12552 12553#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12554msgid "Select a GEDCOM file to import" 12555msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor" 12556 12557#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12558#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12559msgid "Select a date" 12560msgstr "Pilih tanggal" 12561 12562#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12563msgid "Select individuals by place or date" 12564msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal" 12565 12566#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12567#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12568msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12569msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM." 12570 12571#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12572msgid "Select the desired age interval" 12573msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan" 12574 12575#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12576msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12577msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan." 12578 12579#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12580msgid "Select two records to merge." 12581msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan." 12582 12583#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12584msgid "Selector" 12585msgstr "Pemilih" 12586 12587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12588msgid "Seller" 12589msgstr "Penjual" 12590 12591#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12592msgctxt "FEMALE" 12593msgid "Seller" 12594msgstr "Penjual" 12595 12596#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12597msgctxt "MALE" 12598msgid "Seller" 12599msgstr "Penjual" 12600 12601#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12602#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12603#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12604#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12605msgid "Send" 12606msgstr "Kirim" 12607 12608#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12609#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12610#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12611#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12612#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12613msgid "Send a message" 12614msgstr "Kirim Pesan" 12615 12616#: app/Services/MessageService.php:217 12617msgid "Send a message to all users" 12618msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna" 12619 12620#: app/Services/MessageService.php:218 12621msgid "Send a message to users who have never signed in" 12622msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga" 12623 12624#: app/Services/MessageService.php:219 12625msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12626msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan" 12627 12628#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12629msgid "Send a test email using these settings" 12630msgstr "Mengirim surel percobaan dengan setelan ini" 12631 12632#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76 12633msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12634msgstr "Mengirim surel ke semua pengelola ketika pembaruan tersedia." 12635 12636#. I18N: Label for a configuration option 12637#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12638msgid "Send out reminder emails" 12639msgstr "Kirim surel pengingat" 12640 12641#. I18N: A configuration setting 12642#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12643msgid "Sender email" 12644msgstr "Pengirim surel" 12645 12646#. I18N: A configuration setting 12647#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12648msgid "Sender name" 12649msgstr "Nama pengirim" 12650 12651#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12652#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 12653msgid "Sending email" 12654msgstr "Mengirim surel" 12655 12656#. I18N: A configuration setting 12657#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12658msgid "Sending server name" 12659msgstr "Mengirim nama server" 12660 12661#. I18N: Name of a country or state 12662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12663msgid "Senegal" 12664msgstr "Senegals" 12665 12666#. I18N: Location of an LDS church temple 12667#: app/Elements/TempleCode.php:180 12668msgid "Seoul, Korea" 12669msgstr "Seoul, Korean" 12670 12671#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12672msgctxt "Abbreviation for September" 12673msgid "Sep" 12674msgstr "Sept" 12675 12676#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12677msgid "Separated" 12678msgstr "Terpisah" 12679 12680#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12681msgid "Separation" 12682msgstr "Pemisahan" 12683 12684#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12685msgctxt "GENITIVE" 12686msgid "September" 12687msgstr "September" 12688 12689#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12690msgctxt "INSTRUMENTAL" 12691msgid "September" 12692msgstr "September" 12693 12694#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12695msgctxt "LOCATIVE" 12696msgid "September" 12697msgstr "September" 12698 12699#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 12701#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12702msgctxt "NOMINATIVE" 12703msgid "September" 12704msgstr "September" 12705 12706#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12707#: app/Date/FrenchDate.php:313 12708msgid "Septidi" 12709msgstr "September" 12710 12711#. I18N: Name of a country or state 12712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12713msgid "Serbia" 12714msgstr "Serbian" 12715 12716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12717msgid "Servant" 12718msgstr "Pelayan" 12719 12720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12721msgctxt "FEMALE" 12722msgid "Servant" 12723msgstr "Pelayan" 12724 12725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12726msgctxt "MALE" 12727msgid "Servant" 12728msgstr "Pelayan" 12729 12730#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 12732msgid "Server information" 12733msgstr "Informasi Server" 12734 12735#. I18N: A configuration setting 12736#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12737#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 12738#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12739#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12740msgid "Server name" 12741msgstr "Nama server" 12742 12743#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12744msgid "Set a new password" 12745msgstr "Tetapkan kata sandi baru" 12746 12747#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12748msgid "Set as default" 12749msgstr "Ditetapkan sebagai default" 12750 12751#. I18N: You need to: 12752#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12753#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12754msgid "Set the access level for each tree." 12755msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga." 12756 12757#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12758#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 12759msgid "Set the default blocks for new family trees" 12760msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru" 12761 12762#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12763#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550 12764msgid "Set the default blocks for new users" 12765msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru" 12766 12767#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12768#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12769msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12770msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal." 12771 12772#. I18N: You need to: 12773#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12774#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12775msgid "Set the status to “approved”." 12776msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"." 12777 12778#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 12780msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12781msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM." 12782 12783#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12784#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12785msgid "Setup wizard for webtrees" 12786msgstr "Setup wizard untuk Webtrees" 12787 12788#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12789#: app/Date/FrenchDate.php:311 12790msgid "Sextidi" 12791msgstr "Sextid" 12792 12793#. I18N: Name of a country or state 12794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 12795msgid "Seychelles" 12796msgstr "Seyseles" 12797 12798#: app/Date/JalaliDate.php:278 12799msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12800msgid "Shah" 12801msgstr "Sahrivar" 12802 12803#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12804#: app/Date/JalaliDate.php:149 12805msgctxt "GENITIVE" 12806msgid "Shahrivar" 12807msgstr "Sahrivar" 12808 12809#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12810#: app/Date/JalaliDate.php:239 12811msgctxt "INSTRUMENTAL" 12812msgid "Shahrivar" 12813msgstr "Sahrivar" 12814 12815#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12816#: app/Date/JalaliDate.php:194 12817msgctxt "LOCATIVE" 12818msgid "Shahrivar" 12819msgstr "Sahrivar" 12820 12821#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12822#: app/Date/JalaliDate.php:104 12823msgctxt "NOMINATIVE" 12824msgid "Shahrivar" 12825msgstr "Sahrivar" 12826 12827#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12828#: resources/views/individual-page.phtml:68 12829msgid "Share" 12830msgstr "Berbagi" 12831 12832#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12833msgid "Share the URL" 12834msgstr "Bagikan URL" 12835 12836#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12837msgid "Share the anniversary of an event" 12838msgstr "Bagikan peringatan suatu acara" 12839 12840#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 12841#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 12842#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:147 12843#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 12844#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:450 app/Gedcom.php:759 12845#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12846#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12847#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12848#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12849msgid "Shared note" 12850msgstr "Catatan umum" 12851 12852#. I18N: Name of a module/list 12853#: app/Module/NoteListModule.php:62 12854#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 12855#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12856msgid "Shared notes" 12857msgstr "Catatan umum" 12858 12859#. I18N: plural noun - things that can be shared 12860#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12861#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 12862msgid "Shares" 12863msgstr "Berbagi" 12864 12865#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12866#: app/Date/HijriDate.php:160 12867msgctxt "GENITIVE" 12868msgid "Shawwal" 12869msgstr "Syawal" 12870 12871#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12872#: app/Date/HijriDate.php:250 12873msgctxt "INSTRUMENTAL" 12874msgid "Shawwal" 12875msgstr "Syawal" 12876 12877#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12878#: app/Date/HijriDate.php:205 12879msgctxt "LOCATIVE" 12880msgid "Shawwal" 12881msgstr "Syawal" 12882 12883#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12884#: app/Date/HijriDate.php:115 12885msgctxt "NOMINATIVE" 12886msgid "Shawwal" 12887msgstr "Syawal" 12888 12889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12890#: app/Date/HijriDate.php:156 12891msgctxt "GENITIVE" 12892msgid "Sha’aban" 12893msgstr "Sya'ban" 12894 12895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12896#: app/Date/HijriDate.php:246 12897msgctxt "INSTRUMENTAL" 12898msgid "Sha’aban" 12899msgstr "Sya'ban" 12900 12901#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12902#: app/Date/HijriDate.php:201 12903msgctxt "LOCATIVE" 12904msgid "Sha’aban" 12905msgstr "Sya'ban" 12906 12907#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12908#: app/Date/HijriDate.php:111 12909msgctxt "NOMINATIVE" 12910msgid "Sha’aban" 12911msgstr "Sya'ban" 12912 12913#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12914msgid "She " 12915msgstr "Dia " 12916 12917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12918msgid "She died" 12919msgstr "Meninggal" 12920 12921#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12922#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12923msgid "She married" 12924msgstr "Menikah dengan" 12925 12926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12927msgid "She resided at" 12928msgstr "Dia tinggal di" 12929 12930#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12931msgid "She was born" 12932msgstr "Dia dilahirkan pada" 12933 12934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12935msgid "She was buried" 12936msgstr "Dia dimakamkan" 12937 12938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12939msgid "She was christened" 12940msgstr "Dia dibaptis" 12941 12942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12943msgid "She was cremated" 12944msgstr "Dia dikremasi" 12945 12946#. I18N: a month in the Jewish calendar 12947#: app/Date/JewishDate.php:201 12948msgctxt "GENITIVE" 12949msgid "Shevat" 12950msgstr "Sifat" 12951 12952#. I18N: a month in the Jewish calendar 12953#: app/Date/JewishDate.php:305 12954msgctxt "INSTRUMENTAL" 12955msgid "Shevat" 12956msgstr "Sifat" 12957 12958#. I18N: a month in the Jewish calendar 12959#: app/Date/JewishDate.php:253 12960msgctxt "LOCATIVE" 12961msgid "Shevat" 12962msgstr "Sifat" 12963 12964#. I18N: a month in the Jewish calendar 12965#: app/Date/JewishDate.php:149 12966msgctxt "NOMINATIVE" 12967msgid "Shevat" 12968msgstr "Sifat" 12969 12970#. I18N: The name of a colour-scheme 12971#: app/Module/ColorsTheme.php:178 12972msgid "Shiny Tomato" 12973msgstr "Shini Tomat" 12974 12975#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 12976#: resources/views/help/date.phtml:113 12977msgid "Shortcut" 12978msgstr "Jalan pintas" 12979 12980#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12981msgid "Shortest marriage" 12982msgstr "Pernikahan terpendek" 12983 12984#: resources/views/calendar-page.phtml:109 12985msgid "Show" 12986msgstr "Perlihatkan" 12987 12988#. I18N: A configuration setting 12989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12990msgid "Show a download link in the media viewer" 12991msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media" 12992 12993#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12994#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12995msgid "Show a privacy policy." 12996msgstr "Tampilkan kebijakan privasi." 12997 12998#. I18N: A configuration setting 12999#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13000msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13001msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\"" 13002 13003#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13004msgid "Show all media" 13005msgstr "Tampilkan semua media" 13006 13007#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13008msgid "Show all notes" 13009msgstr "Perlihatkan semua catatan" 13010 13011#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13012msgid "Show all places in a list" 13013msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar" 13014 13015#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13016msgid "Show all sources" 13017msgstr "Perlihatkan semua sumber" 13018 13019#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13020#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13021msgid "Show an age cursor" 13022msgstr "Tampilkan kursor usia" 13023 13024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13025msgid "Show children of ancestors" 13026msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur" 13027 13028#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13029msgid "Show couples where either partner married more than once." 13030msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali." 13031 13032#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13033msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13034msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal." 13035 13036#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13037msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13038msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal." 13039 13040#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13041msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13042msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu." 13043 13044#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13045msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13046msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir." 13047 13048#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13049msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13050msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui." 13051 13052#. I18N: label for yes/no option 13053#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13054msgid "Show date of last update" 13055msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir" 13056 13057#. I18N: A configuration setting 13058#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13059msgid "Show dead individuals" 13060msgstr "Tunjukkan orang mati" 13061 13062#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13063msgid "Show divorced couples." 13064msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai." 13065 13066#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13067msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13068msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu." 13069 13070#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13071msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13072msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir." 13073 13074#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13075msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13076msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup." 13077 13078#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13079#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13080msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13081msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat." 13082 13083#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13084msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13085msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu." 13086 13087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13088msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13089msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir." 13090 13091#. I18N: A configuration setting 13092#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13093msgid "Show list of family trees" 13094msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga" 13095 13096#. I18N: A configuration setting 13097#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13098msgid "Show living individuals" 13099msgstr "Tunjukkan yang masih hidup" 13100 13101#. I18N: A configuration setting 13102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13103msgid "Show names of private individuals" 13104msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia" 13105 13106#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13108#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13110msgid "Show notes" 13111msgstr "Tampilkan catatan" 13112 13113#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13114msgid "Show occupations" 13115msgstr "Tampilkan pekerjaan" 13116 13117#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13118#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13119msgid "Show only events of living individuals" 13120msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup" 13121 13122#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13123msgid "Show only females." 13124msgstr "Hanya perlihatkan perempuan." 13125 13126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13127msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13128msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui." 13129 13130#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13131msgid "Show only individuals, events, or all" 13132msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua" 13133 13134#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13135msgid "Show only males." 13136msgstr "Hanya perlihatkan lelaki." 13137 13138#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13139#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13140msgid "Show parents" 13141msgstr "Perlihatkan orangtua" 13142 13143#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13144#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13145#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13146#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13147#: resources/views/login-page.phtml:47 13148#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13149#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13150#: resources/views/register-page.phtml:76 13151#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13152#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13153#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13154#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13155msgid "Show password" 13156msgstr "Tampilkan kata sandi" 13157 13158#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13159msgid "Show pending changes" 13160msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan" 13161 13162#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13163#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13164#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13165msgid "Show photos" 13166msgstr "Tampilkan foto" 13167 13168#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13169msgid "Show place hierarchy" 13170msgstr "Tampilkan hierarki tempat" 13171 13172#. I18N: A configuration setting 13173#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13174msgid "Show private relationships" 13175msgstr "Tampilkan hubungan pribadi" 13176 13177#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13178msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13179msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain" 13180 13181#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13182msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13183msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun" 13184 13185#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13186msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13187msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan" 13188 13189#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13190msgid "Show residences" 13191msgstr "Tampilkan tempat tinggal" 13192 13193#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13194msgid "Show slide show controls" 13195msgstr "Tampilkan kontrol slide show" 13196 13197#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13198#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13199#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13201#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13202msgid "Show sources" 13203msgstr "Tampilkan sumber" 13204 13205#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13206#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13207#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13208msgid "Show spouses" 13209msgstr "Perlihatkan pasangan" 13210 13211#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13213#, php-format 13214msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13215msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat." 13216 13217#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13218#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13219msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13220msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta." 13221 13222#. I18N: label for a yes/no option 13223#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13224msgid "Show the date and time" 13225msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu" 13226 13227#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13228msgid "Show the date and time of update" 13229msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan" 13230 13231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13232msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13233msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang" 13234 13235#. I18N: A configuration setting 13236#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13237msgid "Show the family tree" 13238msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga" 13239 13240#: app/Module/IndividualListModule.php:350 13241msgid "Show the list of individuals" 13242msgstr "Tampilkan daftar orang" 13243 13244#: app/Module/IndividualListModule.php:356 13245msgid "Show the list of surnames" 13246msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga" 13247 13248#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13249#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13250msgid "Show the location of an event on an external map." 13251msgstr "Menampilkan lokasi peristiwa di peta eksternal." 13252 13253#. I18N: Description of the “Places” module 13254#: app/Module/PlacesModule.php:96 13255msgid "Show the location of events on a map." 13256msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta." 13257 13258#. I18N: label for a yes/no option 13259#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13260msgid "Show the user who made the change" 13261msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan" 13262 13263#. I18N: Label for a configuration option 13264#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13265#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13266#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13267msgid "Show this block for which languages" 13268msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa" 13269 13270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13271msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13272msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang." 13273 13274#: app/Auth.php:595 app/Auth.php:608 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13275#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13276#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13277#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13278msgid "Show to managers" 13279msgstr "Tunjukkan kepada manajer" 13280 13281#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13282#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13283#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13284#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13285#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13286#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13287msgid "Show to members" 13288msgstr "Tunjukkan kepada anggota" 13289 13290#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13291#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13292#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13293#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13294#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13295#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13296msgid "Show to visitors" 13297msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung" 13298 13299#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13300#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13301msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13302msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang. Adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data kami." 13303 13304#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13305#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13306msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13307msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13308 13309#. I18N: %s are placeholders for numbers 13310#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13311#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13312#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13313#, php-format 13314msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13315msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s" 13316 13317#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13318msgid "Sibling" 13319msgstr "Saudara Kandung" 13320 13321#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13322msgid "Siblings" 13323msgstr "Saudara" 13324 13325#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13326#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13327msgid "Sidebar" 13328msgstr "Bilah" 13329 13330#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13331#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736 13332#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13333#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13334msgid "Sidebars" 13335msgstr "Bilah" 13336 13337#. I18N: Name of a country or state 13338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 13339msgid "Sierra Leone" 13340msgstr "Siera Leon" 13341 13342#. I18N: Name of a module 13343#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13344#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13345msgid "Sign in" 13346msgstr "Masuk" 13347 13348#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13349#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13350msgid "Sign out" 13351msgstr "Keluar" 13352 13353#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252 13355msgid "Sign-in and registration" 13356msgstr "Masuk & Pendaftaran" 13357 13358#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13359msgid "Signature" 13360msgstr "Tanda tangan" 13361 13362#: resources/views/help/date.phtml:138 13363msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13364msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu." 13365 13366#. I18N: Name of a country or state 13367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13368msgid "Singapore" 13369msgstr "Singapura" 13370 13371#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13372#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13373msgid "Sister" 13374msgstr "Saudari" 13375 13376#. I18N: A configuration setting 13377#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13378#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13379#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13380#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13381msgid "Site identification code" 13382msgstr "Kode identifikasi situs" 13383 13384#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13385#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13386#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13387msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13388msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali." 13389 13390#. I18N: A configuration setting 13391#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13392#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13393msgid "Site verification code" 13394msgstr "Kode pemeriksaan situs" 13395 13396#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13397#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13398msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13399msgstr "Kode pemeriksaan situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder." 13400 13401#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13402#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13403msgid "Sitemaps" 13404msgstr "Peta situs" 13405 13406#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13407#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13408msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13409msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>." 13410 13411#. I18N: a month in the Jewish calendar 13412#: app/Date/JewishDate.php:211 13413msgctxt "GENITIVE" 13414msgid "Sivan" 13415msgstr "Sipan" 13416 13417#. I18N: a month in the Jewish calendar 13418#: app/Date/JewishDate.php:315 13419msgctxt "INSTRUMENTAL" 13420msgid "Sivan" 13421msgstr "Sipan" 13422 13423#. I18N: a month in the Jewish calendar 13424#: app/Date/JewishDate.php:263 13425msgctxt "LOCATIVE" 13426msgid "Sivan" 13427msgstr "Sipan" 13428 13429#. I18N: a month in the Jewish calendar 13430#: app/Date/JewishDate.php:159 13431msgctxt "NOMINATIVE" 13432msgid "Sivan" 13433msgstr "Sipan" 13434 13435#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13436#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13437#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13438msgid "Skip to content" 13439msgstr "Lewati ke konten" 13440 13441#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13442msgid "Slave" 13443msgstr "Budak" 13444 13445#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13446msgctxt "FEMALE" 13447msgid "Slave" 13448msgstr "Budak" 13449 13450#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13451msgctxt "MALE" 13452msgid "Slave" 13453msgstr "Budak" 13454 13455#. I18N: Name of a module 13456#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13457msgid "Slide show" 13458msgstr "Galeri Foto" 13459 13460#. I18N: Name of a country or state 13461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13462msgid "Slovakia" 13463msgstr "Slopakia" 13464 13465#. I18N: Name of a country or state 13466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13467msgid "Slovenia" 13468msgstr "Slopenia" 13469 13470#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13471msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13472msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik" 13473 13474#. I18N: Location of an LDS church temple 13475#: app/Elements/TempleCode.php:185 13476msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13477msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika" 13478 13479#: app/Gedcom.php:755 13480msgid "Social security number" 13481msgstr "Nomor Keamanan Sosial" 13482 13483#. I18N: Name of a country or state 13484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13485msgid "Solomon Islands" 13486msgstr "Kepulauan Solomon" 13487 13488#. I18N: Name of a country or state 13489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13490msgid "Somalia" 13491msgstr "Somali" 13492 13493#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13494#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13495msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13496msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus." 13497 13498#. I18N: Description of a “Data fix” module 13499#: app/Module/FixNameTags.php:95 13500msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13501msgstr "Beberapa perangkat lunak silsilah menyimpan semua nama dalam nama rekaman tunggal, menggunakan penanda khusus seperti _MARNM dan _AKA. Alternatifnya adalah membuat rekaman nama baru untuk setiap nama." 13502 13503#: resources/views/admin/tags.phtml:37 13504msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13505msgstr "Beberapa dari penanda GEDCOM ini jarang digunakan atau tidak pernah digunakan." 13506 13507#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13509msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13510msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi." 13511 13512#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13514msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13515msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”." 13516 13517#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13518#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13519#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13520#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13521msgid "Son" 13522msgstr "Putra" 13523 13524#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13525#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13526#, php-format 13527msgid "Son of %s" 13528msgstr "Putra dari %s" 13529 13530#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 13531#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13532msgid "Sort date" 13533msgstr "Urutkan tanggal" 13534 13535#. I18N: Label for a configuration option 13536#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13537#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13538#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13539#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13540#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13541#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13542#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13543#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13544#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13545#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13548#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13549#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13550#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13551msgid "Sort order" 13552msgstr "Urutan sortir" 13553 13554#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:111 13555msgid "Sort time" 13556msgstr "Urutkan waktu" 13557 13558#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13559#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13560msgid "Sosa" 13561msgstr "Sosis" 13562 13563#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13564msgid "Sosa-Stradonitz number" 13565msgstr "Nomor Sosa-Stradonitz" 13566 13567#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13568msgid "Sounds like" 13569msgstr "Terdengar seperti" 13570 13571#. I18N: Name of a module/report 13572#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13573#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13574#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13575#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:825 13576#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13577#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13578#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13579#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13580#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13581#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13582#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13583#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13584#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13585#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13586#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13587#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13588#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13589#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13590#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13592#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13593#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13606msgid "Source" 13607msgstr "Sumber" 13608 13609#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13610#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:484 13611#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:703 13612#: app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:902 13613#: app/Gedcom.php:916 13614msgid "Source citation" 13615msgstr "Sumber kutipan" 13616 13617#: resources/views/admin/tags.phtml:326 13618msgid "Source citations" 13619msgstr "Sumber Kutipan" 13620 13621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13622msgid "Source type" 13623msgstr "Tipe sumber" 13624 13625#. I18N: Name of a module/list 13626#. I18N: Name of a module 13627#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:64 13628#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13629#: app/Services/AdminService.php:183 13630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 13631#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13632#: resources/views/admin/tags.phtml:401 13633#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13634#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13635#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13636#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13637#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13638#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13639#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13640#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13641#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13642#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13643#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13644#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13645#: resources/views/search-results.phtml:61 13646#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13647#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13651msgid "Sources" 13652msgstr "Sumber" 13653 13654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13655msgid "Sources to the events" 13656msgstr "Sumber dari peristiwa" 13657 13658#. I18N: Name of a country or state 13659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 13660msgid "South Africa" 13661msgstr "Afrika Selatan" 13662 13663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13664msgid "South America" 13665msgstr "Amerika Selatan" 13666 13667#. I18N: Name of a country or state 13668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13669msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13670msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan" 13671 13672#. I18N: Name of a country or state 13673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13674msgid "South Sudan" 13675msgstr "Sudan selatan" 13676 13677#. I18N: Name of a country or state 13678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 13679msgid "Spain" 13680msgstr "Spanyol" 13681 13682#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13683msgctxt "Surname tradition" 13684msgid "Spanish" 13685msgstr "Spanyol" 13686 13687#. I18N: Location of an LDS church temple 13688#: app/Elements/TempleCode.php:188 13689msgid "Spokane, Washington, United States" 13690msgstr "Spoke, Wasington, Amerika" 13691 13692#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13693#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13694#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13695#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13696#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13699msgid "Spouse" 13700msgstr "Pasangan" 13701 13702#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13703#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:38 13704#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13705#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13706msgid "Spouses" 13707msgstr "Pasangan-pasangan" 13708 13709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13711#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13712#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13713#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13714msgid "Spouses and children" 13715msgstr "Pasangan dan anak-anak" 13716 13717#. I18N: Name of a country or state 13718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 13719msgid "Sri Lanka" 13720msgstr "Srilangka" 13721 13722#. I18N: Location of an LDS church temple 13723#: app/Elements/TempleCode.php:181 13724msgid "St. George, Utah, United States" 13725msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika" 13726 13727#. I18N: Location of an LDS church temple 13728#: app/Elements/TempleCode.php:184 13729msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13730msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika" 13731 13732#. I18N: Location of an LDS church temple 13733#: app/Elements/TempleCode.php:187 13734msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13735msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika" 13736 13737#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13738msgid "Standard GEDCOM tags" 13739msgstr "Penanda GEDCOM dasar" 13740 13741#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13742msgid "Start slide show on page load" 13743msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka" 13744 13745#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13746msgid "Start year" 13747msgstr "Tahun Bermula" 13748 13749#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13750msgid "Starting range of change dates" 13751msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan" 13752 13753#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13754msgid "Statcounter™" 13755msgstr "Statcounter™" 13756 13757#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13758#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 13759#: app/Gedcom.php:858 13760msgid "State" 13761msgstr "Negara" 13762 13763#. I18N: Name of a module 13764#. I18N: Name of a module/chart 13765#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:70 13766#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13767#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13768#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13769#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13770msgid "Statistics" 13771msgstr "Statistik" 13772 13773#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13774#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13775#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587 13776#: app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:742 13777#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13778#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13779msgid "Status" 13780msgstr "Status" 13781 13782#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 13783#: app/Gedcom.php:743 13784msgid "Status change date" 13785msgstr "Tanggal Perubahan Status" 13786 13787#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13788#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13789#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13790#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13791#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13792msgid "Stillborn: exempt" 13793msgstr "Lahir mati: dibebaskan" 13794 13795#. I18N: Location of an LDS church temple 13796#: app/Elements/TempleCode.php:189 13797msgid "Stockholm, Sweden" 13798msgstr "Stokholm, Swedia" 13799 13800#: resources/views/layouts/default.phtml:160 13801#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13802#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13803msgid "Stop" 13804msgstr "Berhenti" 13805 13806#. I18N: Name of a module 13807#: app/Module/StoriesModule.php:206 13808#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13809#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13810msgid "Stories" 13811msgstr "Kisah" 13812 13813#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13814msgid "Story" 13815msgstr "Kisah" 13816 13817#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13818#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13819#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13820msgid "Story title" 13821msgstr "Judul Kisah" 13822 13823#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13824#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13825#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13826#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13827msgid "Subject" 13828msgstr "Perihal" 13829 13830#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:873 13831#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13832#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13833msgid "Submission" 13834msgstr "Pengiriman" 13835 13836#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13837#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13838#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13839#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13840#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13841#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13842msgid "Submitted but not yet cleared" 13843msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan" 13844 13845#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:850 13846#: app/Gedcom.php:884 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13847#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13848#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13849#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13850msgid "Submitter" 13851msgstr "Pengirim" 13852 13853#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 13854msgid "Submitter name" 13855msgstr "Nama pengirim" 13856 13857#. I18N: Name of a module/list 13858#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:65 13859#: app/Module/SubmitterListModule.php:154 13860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 13861#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13862#: resources/views/admin/tags.phtml:882 13863#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 13864#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13865msgid "Submitters" 13866msgstr "Pengirim" 13867 13868#. I18N: Name of a country or state 13869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 13870msgid "Sudan" 13871msgstr "Sudani" 13872 13873#. I18N: abbreviation for Sunday 13874#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13875#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13876msgid "Sun" 13877msgstr "Ahad" 13878 13879#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13880msgid "Sunday" 13881msgstr "Ahad" 13882 13883#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13884#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183 13885#, php-format 13886msgid "Support and documentation can be found at %s." 13887msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s." 13888 13889#: app/Services/ServerCheckService.php:327 13890msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13891msgstr "Dukungan untuk PostgreSQL masih percobaan." 13892 13893#: app/Services/ServerCheckService.php:332 13894msgid "Support for SQL Server is experimental." 13895msgstr "Dukungan untuk SQL Server masih percobaan." 13896 13897#. I18N: Name of a country or state 13898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13899msgid "Suriname" 13900msgstr "Surinama" 13901 13902#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 13903#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13904#: resources/views/branches-page.phtml:27 13905#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13906#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13907#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13908#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:34 13909#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13910#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13911msgid "Surname" 13912msgstr "Marga" 13913 13914#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13915msgid "Surname distribution chart" 13916msgstr "Grafik pembagian nama keluarga" 13917 13918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13919msgid "Surname list style" 13920msgstr "Daftar marga" 13921 13922#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13923msgid "Surname option" 13924msgstr "Opsi marga" 13925 13926#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:707 13927msgid "Surname prefix" 13928msgstr "Sandangan marga" 13929 13930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 13931msgid "Surname tradition" 13932msgstr "Marga tradisi" 13933 13934#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 13935#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13936#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13937#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13938msgid "Surnames" 13939msgstr "Marga" 13940 13941#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13942msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13943msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang." 13944 13945#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13946msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13947msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang." 13948 13949#. I18N: Location of an LDS church temple 13950#: app/Elements/TempleCode.php:190 13951msgid "Suva, Fiji" 13952msgstr "Supa, Pijipeler" 13953 13954#. I18N: Name of a country or state 13955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13956msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13957msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen" 13958 13959#. I18N: Reverse the order of two individuals 13960#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13961msgid "Swap individuals" 13962msgstr "Tukar seseorang" 13963 13964#. I18N: Name of a country or state 13965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471 13966msgid "Swaziland" 13967msgstr "Swajilandia" 13968 13969#. I18N: Name of a country or state 13970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13971msgid "Sweden" 13972msgstr "Swedia" 13973 13974#. I18N: Name of a country or state 13975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123 13976msgid "Switzerland" 13977msgstr "Suitjerlandia" 13978 13979#. I18N: Location of an LDS church temple 13980#: app/Elements/TempleCode.php:192 13981msgid "Sydney, Australia" 13982msgstr "Sidni, Australi" 13983 13984#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 13985msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13986msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM" 13987 13988#. I18N: Name of a country or state 13989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 13990msgid "Syria" 13991msgstr "Suriah" 13992 13993#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13994#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13995msgid "Tab" 13996msgstr "Panel" 13997 13998#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 13999#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 14000#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14001#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 14002msgid "Table prefix" 14003msgstr "Panel prefik" 14004 14005#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14006#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14007#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14008#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14009#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14010#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14015#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14017#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14019#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14020msgctxt "paper size" 14021msgid "Tabloid" 14022msgstr "Koran" 14023 14024#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 14026#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14027#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14028msgid "Tabs" 14029msgstr "Panel" 14030 14031#. I18N: Location of an LDS church temple 14032#: app/Elements/TempleCode.php:193 14033msgid "Taipei, Taiwan" 14034msgstr "Taipe, Taiwan" 14035 14036#. I18N: Name of a country or state 14037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14038msgid "Taiwan" 14039msgstr "Eeiwan" 14040 14041#. I18N: Name of a country or state 14042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14043msgid "Tajikistan" 14044msgstr "Tajikistania" 14045 14046#. I18N: Location of an LDS church temple 14047#: app/Elements/TempleCode.php:194 14048msgid "Tampico, Mexico" 14049msgstr "Tempe, Meksiko" 14050 14051#. I18N: a month in the Jewish calendar 14052#: app/Date/JewishDate.php:213 14053msgctxt "GENITIVE" 14054msgid "Tamuz" 14055msgstr "Tamud" 14056 14057#. I18N: a month in the Jewish calendar 14058#: app/Date/JewishDate.php:317 14059msgctxt "INSTRUMENTAL" 14060msgid "Tamuz" 14061msgstr "Tamud" 14062 14063#. I18N: a month in the Jewish calendar 14064#: app/Date/JewishDate.php:265 14065msgctxt "LOCATIVE" 14066msgid "Tamuz" 14067msgstr "Tamud" 14068 14069#. I18N: a month in the Jewish calendar 14070#: app/Date/JewishDate.php:161 14071msgctxt "NOMINATIVE" 14072msgid "Tamuz" 14073msgstr "Tamud" 14074 14075#. I18N: Name of a country or state 14076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 14077msgid "Tanzania" 14078msgstr "Tanjania" 14079 14080#. I18N: The name of a colour-scheme 14081#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14082msgid "Teal Top" 14083msgstr "Tealatas" 14084 14085#. I18N: A configuration setting 14086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14087msgid "Technical help contact" 14088msgstr "Kontak bantuan teknis" 14089 14090#. I18N: Location of an LDS church temple 14091#: app/Elements/TempleCode.php:195 14092msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14093msgstr "Tegal, Honduras" 14094 14095#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14096msgid "Template" 14097msgstr "Model" 14098 14099#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14100msgid "Templates" 14101msgstr "Templat" 14102 14103#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14104#: app/CustomTags/Gedcom7.php:131 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 14105#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:885 14106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14107msgid "Temple" 14108msgstr "Kuil" 14109 14110#. I18N: a month in the Jewish calendar 14111#: app/Date/JewishDate.php:199 14112msgctxt "GENITIVE" 14113msgid "Tevet" 14114msgstr "Tepet" 14115 14116#. I18N: a month in the Jewish calendar 14117#: app/Date/JewishDate.php:303 14118msgctxt "INSTRUMENTAL" 14119msgid "Tevet" 14120msgstr "Tepet" 14121 14122#. I18N: a month in the Jewish calendar 14123#: app/Date/JewishDate.php:251 14124msgctxt "LOCATIVE" 14125msgid "Tevet" 14126msgstr "Tepet" 14127 14128#. I18N: a month in the Jewish calendar 14129#: app/Date/JewishDate.php:147 14130msgctxt "NOMINATIVE" 14131msgid "Tevet" 14132msgstr "Tepet" 14133 14134#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14135#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14136#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 14137#: app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 14138#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919 14139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14140#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14141msgid "Text" 14142msgstr "Teks" 14143 14144#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14145msgid "Text direction" 14146msgstr "Arah tulisan" 14147 14148#. I18N: Name of a country or state 14149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14150msgid "Thailand" 14151msgstr "Tailand" 14152 14153#: resources/views/help/name.phtml:10 14154msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14155msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang." 14156 14157#: resources/views/help/surname.phtml:10 14158msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14159msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma." 14160 14161#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14162#, php-format 14163msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14164msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor." 14165 14166#: resources/views/admin/tags.phtml:35 14167msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14168msgstr "GEDCOM secara baku menyediakan sejumlah besar bidang entri data, yang disebut tags (penanda)." 14169 14170#. I18N: Location of an LDS church temple 14171#: app/Elements/TempleCode.php:104 14172msgid "The Hague, Netherlands" 14173msgstr "Sihagu, Belanda" 14174 14175#: app/Services/ServerCheckService.php:123 14176#, php-format 14177msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14178msgstr "Ektensi PHP “%s” tidak terpasang." 14179 14180#: app/Services/ServerCheckService.php:179 14181#, php-format 14182msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14183msgstr "Fungsi PHP “%1$s” dilumpuhkan." 14184 14185#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14186#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14187msgid "The PHP temporary folder is missing." 14188msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP." 14189 14190#: app/Services/ServerCheckService.php:142 14191#, php-format 14192msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14193msgstr "Pengaturan PHP.INI “%1$s” dilumpuhkan." 14194 14195#: app/Services/ServerCheckService.php:146 14196#, php-format 14197msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14198msgstr "Pengaturan PHP.INI “%1$s” dimungkinkan." 14199 14200#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14201msgid "The URL was copied to the clipboard" 14202msgstr "URL telah disalin ke papan klip" 14203 14204#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14205#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14206#, php-format 14207msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14208msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s" 14209 14210#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14211msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14212msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda." 14213 14214#. I18N: Description of the “Calendar” module 14215#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14216msgid "The calendar menu." 14217msgstr "Menu kalender." 14218 14219#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14220#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14221#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14222#, php-format 14223msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14224msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima." 14225 14226#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14227#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14228#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14229#, php-format 14230msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14231msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak." 14232 14233#. I18N: Description of the “Charts” module 14234#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14235msgid "The charts menu." 14236msgstr "Menu bagan." 14237 14238#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14239msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14240msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM." 14241 14242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14243msgid "The date and time of the last update" 14244msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir" 14245 14246#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14247#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14248#, php-format 14249msgid "The details for “%s” have been updated." 14250msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui." 14251 14252#. I18N: %s is a filename 14253#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14254#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14255#, php-format 14256msgid "The family tree has been exported to %s." 14257msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s." 14258 14259#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14260#, php-format 14261msgid "The family tree “%s” already exists." 14262msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada." 14263 14264#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14265#, php-format 14266msgid "The family tree “%s” has been created." 14267msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat." 14268 14269#. I18N: %s is the name of a family tree 14270#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14271#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14272#, php-format 14273msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14274msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus." 14275 14276#. I18N: %s is the name of a family tree 14277#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14278#, php-format 14279msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14280msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini." 14281 14282#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14283msgid "The family trees have been merged successfully." 14284msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung." 14285 14286#. I18N: Description of the “Family trees” module 14287#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14288msgid "The family trees menu." 14289msgstr "Menu silsilah keluarga." 14290 14291#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14292#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14293#, php-format 14294msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14295msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota." 14296 14297#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14298#, php-format 14299msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14300msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain." 14301 14302#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14303#, php-format 14304msgid "The file %s could not be created." 14305msgstr "File %s tidak dapat dibuat." 14306 14307#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14308#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14309#, php-format 14310msgid "The file %s could not be deleted." 14311msgstr "File %s tidak dapat dihapus." 14312 14313#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14314#, php-format 14315msgid "The file %s has been deleted." 14316msgstr "File %s telah berhasil dihapus." 14317 14318#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14319#, php-format 14320msgid "The file %s has been uploaded." 14321msgstr "File %s telah berhasil diupload." 14322 14323#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14324#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14325msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14326msgstr "Berkas hanya diunggah sebagian. Silahkan coba lagi." 14327 14328#. I18N: %s is a filename 14329#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14330#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14331#, php-format 14332msgid "The file “%s” does not exist." 14333msgstr "File \"%s\" tidak ada." 14334 14335#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14336msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14337msgstr "Keluarga pertama dalam daftar akan digunakan dalam bagan, daftar, laporan, dll." 14338 14339#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14340#, php-format 14341msgid "The folder %s could not be deleted." 14342msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus." 14343 14344#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14345#, php-format 14346msgid "The folder %s has been created." 14347msgstr "Folder %s telah dibuat." 14348 14349#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14350#, php-format 14351msgid "The folder %s has been deleted." 14352msgstr "Folder %s telah dihapus." 14353 14354#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14355msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14356msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)." 14357 14358#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14359#, php-format 14360msgid "The folder “%s” does not exist." 14361msgstr "Folder “%s” tidak ada." 14362 14363#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14364msgid "The following facts and events were found in both records." 14365msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan." 14366 14367#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14368#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14369#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14370#, php-format 14371msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14372msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s." 14373 14374#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14375msgid "The following list shows typical requirements." 14376msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum." 14377 14378#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14379msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14380msgstr "Data formulir tidak lengkap. Mungkin anda perlu meningkatkan “max_input_vars” di server anda?" 14381 14382#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14383msgid "The help text has not been written for this item." 14384msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini." 14385 14386#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14388msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14389msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga." 14390 14391#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14393msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14394msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini." 14395 14396#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14397#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14398#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14399#, php-format 14400msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14401msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus." 14402 14403#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14404#, php-format 14405msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14406msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui." 14407 14408#. I18N: Description of the “Lists” module 14409#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14410msgid "The lists menu." 14411msgstr "Menu daftar." 14412 14413#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56 14414#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14415msgid "The location has been created" 14416msgstr "Lokasi telah dibuat" 14417 14418#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14419msgid "The location of this place is not known." 14420msgstr "Lokasi tempat ini tidak diketahui." 14421 14422#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:134 14423#, php-format 14424msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14425msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s." 14426 14427#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:131 14428#, php-format 14429msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14430msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s." 14431 14432#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:98 14433msgid "The media object has been created" 14434msgstr "Objek media telah dibuat" 14435 14436#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14437msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14438msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda." 14439 14440#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14441#, php-format 14442msgid "The message was not sent to %s." 14443msgstr "Pesan tidak tersampaikan ke %s." 14444 14445#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14446#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14447#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14448msgid "The message was not sent." 14449msgstr "Pesan itu tidak terkirim." 14450 14451#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14452#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14453#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14454#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14455#, php-format 14456msgid "The message was successfully sent to %s." 14457msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s." 14458 14459#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:79 14460#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14461#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14462#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14463#, php-format 14464msgid "The module “%s” has been disabled." 14465msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan." 14466 14467#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:77 14468#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14469#, php-format 14470msgid "The module “%s” has been enabled." 14471msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan." 14472 14473#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14475msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14476msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14477 14478#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14480msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14481msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14482 14483#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14484msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14485msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk memastikan alamat surel-nya sebelum akun dibuat." 14486 14487#: resources/views/admin/tags.phtml:939 14488msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14489msgstr "Versi standar GEDCOM berikutnya akan menambahkan penanda baru dan menghapus yang lama. Anda dapat menggunakan beberapa penanda baru sekarang." 14490 14491#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62 14492msgid "The note has been created" 14493msgstr "Catatan telah dibuat" 14494 14495#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:314 14496#: app/Validator.php:333 app/Validator.php:355 app/Validator.php:374 14497#: app/Validator.php:390 app/Validator.php:406 14498#, php-format 14499msgid "The parameter “%s” is missing." 14500msgstr "Parameter “%s” hilang." 14501 14502#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14503msgid "The password needs to be at least six characters long." 14504msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter." 14505 14506#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14507#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14508msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14509msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14510 14511#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14512#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14513msgid "The password reset link has expired." 14514msgstr "Tautan pengaturan ulang kata sandi telah kedaluwarsa." 14515 14516#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14517#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14518msgid "The place hierarchy." 14519msgstr "Hirarki tempat." 14520 14521#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:170 14522#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14523msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14524msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui." 14525 14526#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:174 14527#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14528msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14529msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui." 14530 14531#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:163 14532#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14533#, php-format 14534msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14535msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui." 14536 14537#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14538#, php-format 14539msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14540msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus." 14541 14542#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14543#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100 14544#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110 14545#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14546#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14547#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14548#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:451 app/Module/SiteMapModule.php:171 14549#, php-format 14550msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14551msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui." 14552 14553#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14554#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14555#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14556#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14557msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14558msgstr "Awalan bersifat opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi awalan unik pada nama tabel, beberapa aplikasi berbeda dapat berbagi basisdata yang sama." 14559 14560#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14561#, php-format 14562msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14563msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung." 14564 14565#. I18N: Description of the “Reports” module 14566#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14567msgid "The reports menu." 14568msgstr "Menu laporan." 14569 14570#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77 14571msgid "The repository has been created" 14572msgstr "Repositori telah dibuat" 14573 14574#. I18N: Description of the “Search” module 14575#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14576msgid "The search menu." 14577msgstr "Menu pencarian." 14578 14579#: app/Services/SearchService.php:1178 14580msgid "The search returned too many results." 14581msgstr "Pencarian menghasilkan terlalu banyak hasil." 14582 14583#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14584msgid "The server configuration is OK." 14585msgstr "Konfigurasi server OK." 14586 14587#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14588msgid "The server could not understand this request." 14589msgstr "Server tidak dapat memahami permintaan ini." 14590 14591#: app/Services/ServerCheckService.php:244 14592msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14593msgstr "Folder sementara server tidak dapat diakses." 14594 14595#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14596#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14597#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14598msgid "The server’s time limit has been reached." 14599msgstr "Batas waktu server telah tercapai." 14600 14601#. I18N: Description of “Statistics” module 14602#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:81 14603msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14604msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll." 14605 14606#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14607msgid "The solution" 14608msgstr "Solusinya" 14609 14610#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98 14611msgid "The source has been created" 14612msgstr "Repositori telah dibuat" 14613 14614#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14615msgid "The submission has been created" 14616msgstr "Pengajuan telah dibuat" 14617 14618#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14619msgid "The submitter has been created" 14620msgstr "Pengirim telah dibuat" 14621 14622#: resources/views/help/name.phtml:15 14623#, php-format 14624msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14625msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>" 14626 14627#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14628#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14629#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14630msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14631msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini." 14632 14633#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14634#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14635#, php-format 14636msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14637msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14638msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama." 14639 14640#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14641msgid "The upgrade is complete." 14642msgstr "Peningkatan versi telah selesai." 14643 14644#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14645#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14646msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14647msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan." 14648 14649#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14650#, php-format 14651msgid "The user %s has been deleted." 14652msgstr "Anggota %s telah dihapus." 14653 14654#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14655#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14656msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14657msgstr "Pengguna telah mengirim surel dengan informasi yang diperlukan untuk memastikan permintaan akses." 14658 14659#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14660#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14661msgid "The username or password is incorrect." 14662msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah." 14663 14664#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14665#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14666msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14667msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14668 14669#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14681#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14683#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14688#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 14689#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14690#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69 14691msgid "The website preferences have been updated." 14692msgstr "Preferensi situs telah diperbarui." 14693 14694#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14695#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14696msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14697msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. Jika anda menghubunginya, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah." 14698 14699#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14700#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14701#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14702#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14703msgid "Theme" 14704msgstr "Tema" 14705 14706#. I18N: Name of a module 14707#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 14708msgid "Theme change" 14709msgstr "Perubahan tema" 14710 14711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 14713#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14714#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14715msgid "Themes" 14716msgstr "Tema" 14717 14718#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14719msgid "There are no facts for this individual." 14720msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini." 14721 14722#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 14723msgid "There are no links to this media object." 14724msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini." 14725 14726#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14727msgid "There are no media objects for this individual." 14728msgstr "Tidak ada media untuk orang ini." 14729 14730#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14731msgid "There are no notes for this individual." 14732msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini." 14733 14734#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 14735#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14736msgid "There are no pending changes." 14737msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda." 14738 14739#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14740msgid "There are no research tasks in this family tree." 14741msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini." 14742 14743#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14744msgid "There are no source citations for this individual." 14745msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini." 14746 14747#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 14748#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14749#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14750msgid "There are pending changes for you to moderate." 14751msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda." 14752 14753#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 14754#, php-format 14755msgid "There have been no changes within the last %s day." 14756msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14757msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir." 14758 14759#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 14760msgid "There was an error checking for a new version." 14761msgstr "" 14762 14763#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14764#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:78 14765#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:78 14766#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14767#: app/Services/MediaFileService.php:222 14768msgid "There was an error uploading your file." 14769msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda." 14770 14771#. I18N: a month in the French republican calendar 14772#: app/Date/FrenchDate.php:169 14773msgctxt "GENITIVE" 14774msgid "Thermidor" 14775msgstr "Termidor" 14776 14777#. I18N: a month in the French republican calendar 14778#: app/Date/FrenchDate.php:263 14779msgctxt "INSTRUMENTAL" 14780msgid "Thermidor" 14781msgstr "Termidor" 14782 14783#. I18N: a month in the French republican calendar 14784#: app/Date/FrenchDate.php:216 14785msgctxt "LOCATIVE" 14786msgid "Thermidor" 14787msgstr "Termidor" 14788 14789#. I18N: a month in the French republican calendar 14790#: app/Date/FrenchDate.php:122 14791msgctxt "NOMINATIVE" 14792msgid "Thermidor" 14793msgstr "Termidor" 14794 14795#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 14796msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14797msgstr "Cookie ini “penting”, dan tidak memerlukan persetujuan." 14798 14799#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14800#, php-format 14801msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14802msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s." 14803 14804#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 14805msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14806msgstr "Layanan ini mungkin menggunakan cookie atau teknologi pelacakan lainnya." 14807 14808#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14809msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14810msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya." 14811 14812#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14813msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14814msgstr "Akun ini belum diperiksa. Silahkan periksa surel anda untuk melihat pesannya." 14815 14816#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14817msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14818msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. Ini juga menghasilkan surel setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda." 14819 14820#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14821#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14822#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14823#: resources/views/register-page.phtml:54 14824#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14825msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14826msgstr "Alamat surel ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs." 14827 14828#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14829msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14830msgstr "Peristiwa ini terjadi, tetapi detailnya tidak diketahui." 14831 14832#: app/Auth.php:230 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14833msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14834msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14835 14836#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14837msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14838msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14839 14840#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14841#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14842#, php-format 14843msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14844msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14845 14846#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14847msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14848msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14849 14850#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14851#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14852#, php-format 14853msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14854msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14855 14856#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14857#, php-format 14858msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14859msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14860msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain." 14861 14862#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14863msgid "This family tree has no images to display." 14864msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan." 14865 14866#. I18N: do not translate the #keywords# 14867#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14868msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14869msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silahkan hubungi #contactWebmaster#." 14870 14871#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14872#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14873#, php-format 14874msgid "This family tree was last updated on %s." 14875msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s." 14876 14877#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14878msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14879msgstr "Nama berkas ini tidak cocok dengan format GEDZIP." 14880 14881#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14882#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14883msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14884msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet." 14885 14886#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14888msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14889msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini." 14890 14891#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14892msgid "This form has expired. Try again." 14893msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi." 14894 14895#: app/Auth.php:289 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14896msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14897msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14898 14899#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14900msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14901msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14902 14903#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14904#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14905#, php-format 14906msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14907msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14908 14909#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14910msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14911msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14912 14913#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14914#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14915#, php-format 14916msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14917msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 14918 14919#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14921#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14922msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14923msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan." 14924 14925#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 14926#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14927#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 14928#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14929#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14930#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 14931#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1834 14932#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1859 14933#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14934#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14935#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14936#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14937#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14938#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14939#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14940#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14941#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14942#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14943#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14944#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14945msgid "This information is not available." 14946msgstr "Informasi ini tidak tersedia." 14947 14948#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14949#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 14950#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 14951#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14952#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14953#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14954#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 14955#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 14956#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 14957#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 14958#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 14959#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 14960#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 14961#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 14962msgid "This information is private and cannot be shown." 14963msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan." 14964 14965#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14966msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14967msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator." 14968 14969#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 14970#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 14971#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 14972#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 14973#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 14974#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 14975msgid "This is case sensitive." 14976msgstr "Ini sensitif huruf." 14977 14978#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 14979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 14980#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 14981msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14982msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi." 14983 14984#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14985#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14986msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14987msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web anda." 14988 14989#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 14991#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14992#: resources/views/register-page.phtml:42 14993#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14994msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14995msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar." 14996 14997#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 14998msgid "This link is valid for one hour." 14999msgstr "Tautan ini berlaku selama satu jam." 15000 15001#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15002msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15003msgstr "Daftar ini dibuat menggunakan pencarian sederhana (namun cepat), dan karena itu menyertakan catatan yang tidak akan diperbarui." 15004 15005#: app/Auth.php:351 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15006msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15007msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan." 15008 15009#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15010msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15011msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator." 15012 15013#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15014#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15015#, php-format 15016msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15017msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15018 15019#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15020msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15021msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator." 15022 15023#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15024#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15025#, php-format 15026msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15027msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 15028 15029#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15030#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15031#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15032#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15033msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15034msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: " 15035 15036#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15037msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15038msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive." 15039 15040#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15041#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15042#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15043msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15044msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim surel otomatis dari server ini." 15045 15046#: app/Auth.php:380 app/Auth.php:409 15047#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15048msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15049msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15050 15051#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15052msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15053msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15054 15055#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15056#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15057#, php-format 15058msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15059msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15060 15061#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15062msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15063msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15064 15065#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15066#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15067#, php-format 15068msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15069msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 15070 15071#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15073msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15074msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang." 15075 15076#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15078msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15079msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak." 15080 15081#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15083msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15084msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik." 15085 15086#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15088msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15089msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui." 15090 15091#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15093msgid "This option will make it easier for users to download images." 15094msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar." 15095 15096#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15097#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15098msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15099msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi." 15100 15101#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15103msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15104msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu." 15105 15106#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15107#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15108msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15109msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki." 15110 15111#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15112#, php-format 15113msgid "This page has been viewed %s time." 15114msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15115msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali." 15116 15117#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15118msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15119msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll." 15120 15121#: app/Auth.php:259 app/Auth.php:322 app/Auth.php:438 app/Auth.php:525 15122#: app/Auth.php:554 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15123msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15124msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15125 15126#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15127msgid "This record does not exist." 15128msgstr "Rekor ini tidak ada." 15129 15130#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15131msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15132msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15133 15134#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15135#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15136#, php-format 15137msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15138msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15139 15140#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15141msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15142msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15143 15144#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15145#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15146#, php-format 15147msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15148msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 15149 15150#: app/Auth.php:467 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15151msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15152msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15153 15154#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15155msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15156msgstr "Penelitian ini adalah “kepentingan yang sah” berdasarkan pasal 6(f) Peraturan Perlindungan Data Umum Uni Eropa." 15157 15158#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15159msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15160msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain." 15161 15162#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15163msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15164msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul." 15165 15166#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15167msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15168msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan." 15169 15170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15171msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15172msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga." 15173 15174#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15175msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15176msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga." 15177 15178#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15179#, php-format 15180msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15181msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik." 15182 15183#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115 15184#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74 15185msgid "This service requires an API key." 15186msgstr "" 15187 15188#: app/Auth.php:496 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15189msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15190msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15191 15192#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15194msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15195msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll." 15196 15197#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15198msgid "This user account does not have access to any tree." 15199msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun." 15200 15201#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15202msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15203msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777." 15204 15205#: app/Services/UpgradeService.php:314 15206msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15207msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit." 15208 15209#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15210msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15211msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit." 15212 15213#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15214msgid "This website is operated by the following individuals." 15215msgstr "Situs web ini dioperasikan oleh orang-orang berikut." 15216 15217#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15218#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15219#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15220msgid "This website is temporarily unavailable" 15221msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum" 15222 15223#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15224msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15225msgstr "Situs web ini memproses data pribadi untuk tujuan penelitian sejarah dan silsilah." 15226 15227#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15228msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15229msgstr "Situs web ini menggunakan cookie untuk mengaktifkan sesi login, dan untuk mengingat preferensi seperti bahasa yang Anda pilih." 15230 15231#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15232msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15233msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung." 15234 15235#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15236msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15237msgstr "Situs web ini menggunakan layanan pihak ketiga untuk mempelajari perilaku pengunjung." 15238 15239#. I18N: %s is the name of a family tree 15240#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15241#, php-format 15242msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15243msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM." 15244 15245#. I18N: abbreviation for Thursday 15246#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15247#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15248msgid "Thu" 15249msgstr "Kam" 15250 15251#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15252#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15253msgid "Thumbnail image" 15254msgstr "Gambar thumbnail" 15255 15256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15258msgid "Thumbnail images" 15259msgstr "Gambar kecil" 15260 15261#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15262msgid "Thursday" 15263msgstr "Kamis" 15264 15265#. I18N: Location of an LDS church temple 15266#: app/Elements/TempleCode.php:197 15267msgid "Tijuana, Mexico" 15268msgstr "Tiyuana, Meksiko" 15269 15270#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:106 15271#: app/Gedcom.php:501 15272msgid "Time" 15273msgstr "Waktu" 15274 15275#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 15276#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15277msgid "Time of birth" 15278msgstr "Waktu kelahiran" 15279 15280#: resources/views/admin/tags.phtml:960 15281msgid "Time of birth and time of death" 15282msgstr "Waktu kelahiran dan kematian" 15283 15284#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 15285#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15286msgid "Time of death" 15287msgstr "Waktu kematian" 15288 15289#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 15290#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 15291#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 15292msgid "Time of last change" 15293msgstr "Waktu perubahan terakhir" 15294 15295#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 15296msgid "Time of status change" 15297msgstr "Waktu perubahan status" 15298 15299#. I18N: A configuration setting 15300#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15301#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15302#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15303#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15304msgid "Time zone" 15305msgstr "Waktu Setempat" 15306 15307#. I18N: Name of a module/chart 15308#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15309msgid "Timeline" 15310msgstr "Garis Waktu" 15311 15312#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15313#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15314msgid "Timestamp" 15315msgstr "Tanda Waktu" 15316 15317#. I18N: Name of a country or state 15318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15319msgid "Timor-Leste" 15320msgstr "Timor Leste" 15321 15322#: app/Date/JalaliDate.php:276 15323msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15324msgid "Tir" 15325msgstr "Tear" 15326 15327#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15328#: app/Date/JalaliDate.php:145 15329msgctxt "GENITIVE" 15330msgid "Tir" 15331msgstr "Tear" 15332 15333#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15334#: app/Date/JalaliDate.php:235 15335msgctxt "INSTRUMENTAL" 15336msgid "Tir" 15337msgstr "Tear" 15338 15339#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15340#: app/Date/JalaliDate.php:190 15341msgctxt "LOCATIVE" 15342msgid "Tir" 15343msgstr "Tear" 15344 15345#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15346#: app/Date/JalaliDate.php:100 15347msgctxt "NOMINATIVE" 15348msgid "Tir" 15349msgstr "Tear" 15350 15351#. I18N: a month in the Jewish calendar 15352#: app/Date/JewishDate.php:193 15353msgctxt "GENITIVE" 15354msgid "Tishrei" 15355msgstr "Tisre" 15356 15357#. I18N: a month in the Jewish calendar 15358#: app/Date/JewishDate.php:297 15359msgctxt "INSTRUMENTAL" 15360msgid "Tishrei" 15361msgstr "Tisre" 15362 15363#. I18N: a month in the Jewish calendar 15364#: app/Date/JewishDate.php:245 15365msgctxt "LOCATIVE" 15366msgid "Tishrei" 15367msgstr "Tisre" 15368 15369#. I18N: a month in the Jewish calendar 15370#: app/Date/JewishDate.php:141 15371msgctxt "NOMINATIVE" 15372msgid "Tishrei" 15373msgstr "Tisre" 15374 15375#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:788 15376#: app/Gedcom.php:849 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15377#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15378#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15379#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15380#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15381#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15382#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15383#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15384#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15385#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15386#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15387#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15388#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15389msgid "Title" 15390msgstr "Judul" 15391 15392#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15393#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15394#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15395msgctxt "Email recipient" 15396msgid "To" 15397msgstr "Ke" 15398 15399#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15400#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15401msgctxt "End of date range" 15402msgid "To" 15403msgstr "Ke" 15404 15405#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15406msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15407msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda." 15408 15409#: resources/views/admin/tags.phtml:1027 15410msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15411msgstr "Untuk membuat data baru menggunakan penanda khusus, anda harus mengaktifkannya." 15412 15413#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15414msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15415msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga." 15416 15417#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15418msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15419msgstr "Untuk menampilkan peta, anda perlu mengaktifkan penyedia peta di panel kontrol." 15420 15421#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15423msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15424msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll." 15425 15426#. I18N: “Apache” is a software program. 15427#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15428msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15429msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda." 15430 15431#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15432#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15433msgid "To set a new password, follow this link." 15434msgstr "Untuk mengatur kata sandi baru, ikuti tautan ini." 15435 15436#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15437#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15438msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15439msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser." 15440 15441#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15442msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15443msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut." 15444 15445#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15446#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15447#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15448#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15449#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15450msgid "To use this service, you need an API key." 15451msgstr "Untuk menggunakan layanan ini, anda memerlukan kunci API." 15452 15453#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15454msgid "To use this service, you need an account." 15455msgstr "Untuk menggunakan layanan ini, anda memerlukan sebuah akun." 15456 15457#. I18N: Name of a country or state 15458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 15459msgid "Togo" 15460msgstr "Togog" 15461 15462#. I18N: Name of a country or state 15463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15464msgid "Tokelau" 15465msgstr "Tokeklu" 15466 15467#. I18N: Location of an LDS church temple 15468#: app/Elements/TempleCode.php:198 15469msgid "Tokyo, Japan" 15470msgstr "Tokyo, Jepang" 15471 15472#. I18N: Type of media object 15473#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15474msgid "Tombstone" 15475msgstr "Makam" 15476 15477#. I18N: Name of a country or state 15478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15479msgid "Tonga" 15480msgstr "Tongoh" 15481 15482#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15483msgid "Too many requests. Try again later." 15484msgstr "Terlalu banyak permintaan. Coba lagi nanti." 15485 15486#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15487#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15488#, php-format 15489msgid "Top %s given name" 15490msgid_plural "Top %s given names" 15491msgstr[0] "Nama %s terpopuler" 15492 15493#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15494#: app/Module/TopSurnamesModule.php:194 15495#, php-format 15496msgid "Top %s surname" 15497msgid_plural "Top %s surnames" 15498msgstr[0] "Marga %s terpopuler" 15499 15500#. I18N: i.e. most popular given name. 15501#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15502msgid "Top given name" 15503msgstr "Nama terpopuler" 15504 15505#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15506#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15507#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15508msgid "Top given names" 15509msgstr "Nama terpopuler" 15510 15511#. I18N: i.e. most popular surname. 15512#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15513msgid "Top surname" 15514msgstr "Marga terpopuler" 15515 15516#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15517#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15518#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15519msgid "Top surnames" 15520msgstr "Marga terpopuler" 15521 15522#. I18N: Location of an LDS church temple 15523#: app/Elements/TempleCode.php:199 15524msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15525msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15526 15527#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15528#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15529#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15530#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15531#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15532#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15533#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15534#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15535#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15536#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15537#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15538#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15539#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15540#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15541#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 15543msgid "Total" 15544msgstr "Jumlah" 15545 15546#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15547msgid "Total accepted changes: " 15548msgstr "Total perubahan yang diterima: " 15549 15550#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15551msgid "Total births" 15552msgstr "Kelahiran" 15553 15554#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15555msgid "Total dead" 15556msgstr "Kematian" 15557 15558#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15559msgid "Total deaths" 15560msgstr "Kematian" 15561 15562#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15563msgid "Total divorces" 15564msgstr "Perceraian" 15565 15566#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15567#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15569msgid "Total events" 15570msgstr "Peristiwa" 15571 15572#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15573#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15574#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15575#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15578#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15579msgid "Total families" 15580msgstr "Keluarga" 15581 15582#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15583msgid "Total females" 15584msgstr "Perempuan" 15585 15586#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15587msgid "Total given names" 15588msgstr "Nama" 15589 15590#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15591#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15592#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15593#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15594#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15595#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15596#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15600#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15601#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15602msgid "Total individuals" 15603msgstr "Orang" 15604 15605#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15606msgid "Total living" 15607msgstr "Hidup" 15608 15609#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15610msgid "Total males" 15611msgstr "Lelaki" 15612 15613#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15614msgid "Total marriages" 15615msgstr "Pernikahan" 15616 15617#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15618msgid "Total pending changes: " 15619msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: " 15620 15621#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15622#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15623#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15624msgid "Total surnames" 15625msgstr "Marga" 15626 15627#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15628msgid "Total users" 15629msgstr "Pengguna" 15630 15631#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15632#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15633#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 15635#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15636#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15637#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15638#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15639#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15640msgid "Tracking and analytics" 15641msgstr "Pelacak & Analisa" 15642 15643#: app/Gedcom.php:886 15644msgid "Trailer" 15645msgstr "Karavan" 15646 15647#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15648#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15649#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15650#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15651msgid "Tree" 15652msgstr "Pohon" 15653 15654#. I18N: The third day in the French republican calendar 15655#: app/Date/FrenchDate.php:305 15656msgid "Tridi" 15657msgstr "Salis" 15658 15659#. I18N: Name of a country or state 15660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15661msgid "Trinidad and Tobago" 15662msgstr "Trinidad dan Tobago" 15663 15664#. I18N: Location of an LDS church temple 15665#: app/Elements/TempleCode.php:200 15666msgid "Trujillo, Peru" 15667msgstr "Trijilan, Pera" 15668 15669#. I18N: abbreviation for Tuesday 15670#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15671#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15672msgid "Tue" 15673msgstr "Sel" 15674 15675#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15676msgid "Tuesday" 15677msgstr "Selasa" 15678 15679#. I18N: Name of a country or state 15680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15681msgid "Tunisia" 15682msgstr "Tunisi" 15683 15684#. I18N: Name of a country or state 15685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15686msgid "Turkey" 15687msgstr "Turki" 15688 15689#. I18N: Name of a country or state 15690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15691msgid "Turkmenistan" 15692msgstr "Turkimenistan" 15693 15694#. I18N: Name of a country or state 15695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 15696msgid "Turks and Caicos Islands" 15697msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos" 15698 15699#. I18N: Name of a country or state 15700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 15701msgid "Tuvalu" 15702msgstr "Tupalu" 15703 15704#. I18N: Location of an LDS church temple 15705#: app/Elements/TempleCode.php:196 15706msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico" 15707msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko" 15708 15709#. I18N: Location of an LDS church temple 15710#: app/Elements/TempleCode.php:201 15711msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15712msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika" 15713 15714#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:95 15715#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 15716#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 15717#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 15718#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 15719#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:163 15720#: app/CustomTags/Gedcom7.php:170 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 15721#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15722#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15723#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:552 15724#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572 15725#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15726#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15727#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15728#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15729#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15730#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15731#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15732#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15733#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15734#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15735msgid "Type" 15736msgstr "Jenis" 15737 15738#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15739msgid "Type of abbreviation" 15740msgstr "Jenis singkatan" 15741 15742#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15743msgid "Type of administrative ID" 15744msgstr "Jenis ID administratif" 15745 15746#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15747msgid "Type of demographic data" 15748msgstr "Jenis data demografis" 15749 15750#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:655 15751msgid "Type of event" 15752msgstr "Jenis peristiwa" 15753 15754#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/Gedcom.php:657 15755msgid "Type of fact" 15756msgstr "Jenis fakta" 15757 15758#: app/Gedcom.php:668 15759msgid "Type of identification number" 15760msgstr "Jenis nomor pengenal" 15761 15762#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15763msgid "Type of location" 15764msgstr "Jenis lokasi" 15765 15766#: app/Gedcom.php:468 15767msgid "Type of marriage" 15768msgstr "Jenis pernikahan" 15769 15770#: app/Gedcom.php:709 15771msgid "Type of name" 15772msgstr "Jenis nama" 15773 15774#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 15775#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 15776msgid "Type of reference number" 15777msgstr "Jenis nomor referensi" 15778 15779#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15780msgid "Type of research task" 15781msgstr "Jenis tugas penelitian" 15782 15783#. I18N: A configuration setting 15784#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15785#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15786#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15787#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15788#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:824 15789#: app/Gedcom.php:872 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15790#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15792#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15793#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15794#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15795#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15796#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15797#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15798#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15799msgid "URL" 15800msgstr "Tautan" 15801 15802#. I18N: Name of a country or state 15803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15804msgid "US Minor Outlying Islands" 15805msgstr "Kepulauan Luar Minor AS" 15806 15807#. I18N: Name of a country or state 15808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15809msgid "US Virgin Islands" 15810msgstr "Kepulauan Virgin AS" 15811 15812#. I18N: Name of a country or state 15813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15814msgid "Uganda" 15815msgstr "Yuganda" 15816 15817#. I18N: Name of a country or state 15818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15819msgid "Ukraine" 15820msgstr "Ukraina" 15821 15822#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15823#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15824#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15825#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15826#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15827#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15828msgid "Uncleared: insufficient data" 15829msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup" 15830 15831#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:101 15832#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 15833#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:156 15834#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:174 15835#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15836#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15837#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15838#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15839#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15840#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15841#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15842#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15843#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15844#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15845#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15846#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15847#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15848#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15849#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15850#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15851#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15852#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15853#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15854msgid "Unique identifier" 15855msgstr "Identifikasi unik" 15856 15857#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15859msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15860msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi." 15861 15862#. I18N: Name of a country or state 15863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15864msgid "United Arab Emirates" 15865msgstr "Uni Emirat Arab" 15866 15867#. I18N: Name of a country or state 15868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 15869msgid "United Kingdom" 15870msgstr "Kerajaan Inggris" 15871 15872#. I18N: Name of a country or state 15873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15874msgid "United States" 15875msgstr "Amerika" 15876 15877#. I18N: Name of a country or state 15878#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15879#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15880#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15882msgid "Unknown" 15883msgstr "Total orang yang tak diketahui" 15884 15885#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15886msgctxt "unknown century" 15887msgid "Unknown" 15888msgstr "Tidak diketahui" 15889 15890#: app/Elements/SexValue.php:87 15891#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15892#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15894#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15896msgctxt "unknown gender" 15897msgid "Unknown" 15898msgstr "Tidak diketahui" 15899 15900#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15901msgctxt "unknown people" 15902msgid "Unknown" 15903msgstr "Tidak diketahui" 15904 15905#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15906#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15907msgid "Unlink" 15908msgstr "Batalkan tautan" 15909 15910#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15911msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15912msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal" 15913 15914#: resources/views/admin/media.phtml:50 15915msgid "Unused files" 15916msgstr "File yang tidak digunakan" 15917 15918#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 15919#, php-format 15920msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15921msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …" 15922 15923#. I18N: Name of a module 15924#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15925msgid "Upcoming events" 15926msgstr "Peristiwa Akan Datang" 15927 15928#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15929msgid "Update" 15930msgstr "Perbarui" 15931 15932#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 15933msgid "Update all" 15934msgstr "Perbarui semua" 15935 15936#. I18N: Name of a module 15937#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15938msgid "Update place names" 15939msgstr "Perbarui nama tempat" 15940 15941#. I18N: Description of a “Data fix” module 15942#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15943msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15944msgstr "Perbarui bagian tingkat yang lebih tinggi dari nama tempat, sambil mempertahankan bagian tingkat yang lebih rendah." 15945 15946#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15947#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 15948msgid "Updated at" 15949msgstr "Terbarukan pada" 15950 15951#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15952#. I18N: %s is a version number 15953#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15954#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 15955#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 15956#, php-format 15957msgid "Upgrade to webtrees %s." 15958msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s." 15959 15960#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 15961#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 15962msgid "Upgrade wizard" 15963msgstr "Tingkatkan pengaturan" 15964 15965#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 15967msgid "Upload media files" 15968msgstr "Unggah Media" 15969 15970#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 15971msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15972msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya." 15973 15974#. I18N: Name of a country or state 15975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15976msgid "Uruguay" 15977msgstr "Uruguai" 15978 15979#: app/Services/EmailService.php:225 15980msgid "Use SMTP to send messages" 15981msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan" 15982 15983#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15984msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15985msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter." 15986 15987#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 15988msgid "Use an external service to find locations." 15989msgstr "Gunakan layanan eksternal untuk menemukan lokasi." 15990 15991#. I18N: placeholder text for new-password field 15992#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 15994#: resources/views/register-page.phtml:76 15995#, php-format 15996msgid "Use at least %s character." 15997msgid_plural "Use at least %s characters." 15998msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter." 15999 16000#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16001#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16002#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16003msgid "Use colors" 16004msgstr "Gunakan warna" 16005 16006#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22 16007msgid "Use compact layout" 16008msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas" 16009 16010#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 16011#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 16012#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16013#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16014#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 16015msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16016msgstr "Gunakan huruf A-Z, a-z, angka 0-9, atau garis bawah" 16017 16018#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16019msgid "Use maps in webtrees." 16020msgstr "Gunakan peta di webtrees." 16021 16022#. I18N: A configuration setting 16023#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16024msgid "Use password" 16025msgstr "Gunakan kata sandi" 16026 16027#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16028#: app/Services/EmailService.php:224 16029msgid "Use sendmail to send messages" 16030msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan" 16031 16032#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16034msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16035msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan." 16036 16037#. I18N: A configuration setting 16038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16039msgid "Use silhouettes" 16040msgstr "Gunakan siluet" 16041 16042#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16043msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16044msgstr "Gunakan menu \"edit\" untuk menempelkannya ke rekaman lain." 16045 16046#: resources/views/register-page.phtml:91 16047msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16048msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs." 16049 16050#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16051#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16052#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16053#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16054#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16055msgid "User" 16056msgstr "Pengguna" 16057 16058#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16059#: resources/views/admin/control-panel.phtml:532 16060#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16061#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16062#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16063#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16064msgid "User administration" 16065msgstr "Administrasi Pengguna" 16066 16067#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16068msgid "User didn’t verify within 7 days." 16069msgstr "Pengguna tidak memeriksa dalam 7 hari." 16070 16071#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16072msgid "User not verified by administrator." 16073msgstr "Pengguna tidak diperiksa oleh pengelola." 16074 16075#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16076msgid "User verification" 16077msgstr "Pemeriksaan pengguna" 16078 16079#. I18N: A configuration setting 16080#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16081#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16082#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16083#: resources/views/admin/users.phtml:28 16084#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16085#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16086#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16087#: resources/views/login-page.phtml:35 16088#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16089#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16090#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16091#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16092#: resources/views/register-page.phtml:61 16093#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16094msgid "Username" 16095msgstr "Nama Pengguna" 16096 16097#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16098#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16099msgid "Username or email address" 16100msgstr "Nama pengguna atau alamat surel" 16101 16102#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16103#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16104#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16105#: resources/views/register-page.phtml:66 16106msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16107msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama." 16108 16109#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498 16110#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16111#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16112msgid "Users" 16113msgstr "Pengguna" 16114 16115#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16116msgid "User’s account has been inactive too long: " 16117msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: " 16118 16119#. I18N: Name of a country or state 16120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16121msgid "Uzbekistan" 16122msgstr "Uzbek" 16123 16124#. I18N: Location of an LDS church temple 16125#: app/Elements/TempleCode.php:202 16126msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16127msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada" 16128 16129#. I18N: Name of a country or state 16130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16131msgid "Vanuatu" 16132msgstr "Panu atuh" 16133 16134#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16135#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16136msgid "Various statistics charts." 16137msgstr "Berbagai grafik statistik." 16138 16139#. I18N: Name of a country or state 16140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 16141msgid "Vatican City" 16142msgstr "Kota Vatikan" 16143 16144#. I18N: a month in the French republican calendar 16145#: app/Date/FrenchDate.php:149 16146msgctxt "GENITIVE" 16147msgid "Vendemiaire" 16148msgstr "Vendemir" 16149 16150#. I18N: a month in the French republican calendar 16151#: app/Date/FrenchDate.php:243 16152msgctxt "INSTRUMENTAL" 16153msgid "Vendemiaire" 16154msgstr "Vendemir" 16155 16156#. I18N: a month in the French republican calendar 16157#: app/Date/FrenchDate.php:196 16158msgctxt "LOCATIVE" 16159msgid "Vendemiaire" 16160msgstr "Vendemir" 16161 16162#. I18N: a month in the French republican calendar 16163#: app/Date/FrenchDate.php:101 16164msgctxt "NOMINATIVE" 16165msgid "Vendemiaire" 16166msgstr "Vendemir" 16167 16168#. I18N: Name of a country or state 16169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 16170msgid "Venezuela" 16171msgstr "Penejuela" 16172 16173#. I18N: a month in the French republican calendar 16174#: app/Date/FrenchDate.php:159 16175msgctxt "GENITIVE" 16176msgid "Ventose" 16177msgstr "Ventos" 16178 16179#. I18N: a month in the French republican calendar 16180#: app/Date/FrenchDate.php:253 16181msgctxt "INSTRUMENTAL" 16182msgid "Ventose" 16183msgstr "Ventos" 16184 16185#. I18N: a month in the French republican calendar 16186#: app/Date/FrenchDate.php:206 16187msgctxt "LOCATIVE" 16188msgid "Ventose" 16189msgstr "Ventos" 16190 16191#. I18N: a month in the French republican calendar 16192#: app/Date/FrenchDate.php:111 16193msgctxt "NOMINATIVE" 16194msgid "Ventose" 16195msgstr "Ventos" 16196 16197#. I18N: Location of an LDS church temple 16198#: app/Elements/TempleCode.php:203 16199msgid "Veracruz, Mexico" 16200msgstr "Perakrus, Meksiko" 16201 16202#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16203#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16204#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16205msgid "Verified" 16206msgstr "Telah diperiksa" 16207 16208#. I18N: Location of an LDS church temple 16209#: app/Elements/TempleCode.php:204 16210msgid "Vernal, Utah, United States" 16211msgstr "Vernal, Muntah, Amerika" 16212 16213#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506 16214#: app/Gedcom.php:529 16215msgid "Version" 16216msgstr "Versi" 16217 16218#. I18N: Type of media object 16219#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16220msgid "Video" 16221msgstr "Video" 16222 16223#. I18N: Name of a country or state 16224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16225msgid "Vietnam" 16226msgstr "Pietnam" 16227 16228#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16229#, php-format 16230msgid "View table of events occurring in %s" 16231msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s" 16232 16233#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16234msgid "View this day" 16235msgstr "Tampilkan hari" 16236 16237#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16238#: resources/views/fact.phtml:110 16239#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16240#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16241msgid "View this family" 16242msgstr "Tampilkan keluarga" 16243 16244#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16245#, php-format 16246msgid "View this location using %s" 16247msgstr "Tampikan lokasi ini menggunakan %s" 16248 16249#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16250msgid "View this month" 16251msgstr "Tampilkan bulan" 16252 16253#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16254msgid "View this year" 16255msgstr "Tampilkan tahun" 16256 16257#. I18N: Location of an LDS church temple 16258#: app/Elements/TempleCode.php:205 16259msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16260msgstr "Vila Hermosa, Meksiko" 16261 16262#. I18N: A configuration setting 16263#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16264#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16265msgid "Visible online" 16266msgstr "Terlihat Online" 16267 16268#. I18N: A configuration setting 16269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16270#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16271msgid "Visible to other users when online" 16272msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online" 16273 16274#. I18N: Listbox entry; name of a role 16275#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16276#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16277#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16278#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16279#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16280msgid "Visitor" 16281msgstr "Pengunjung" 16282 16283#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16284#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16285#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16286#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16287#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16288msgid "Vital records" 16289msgstr "Penting" 16290 16291#. I18N: Name of a country or state 16292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 16293msgid "Wales" 16294msgstr "Woles aja" 16295 16296#. I18N: Name of a country or state 16297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16298msgid "Wallis and Futuna" 16299msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna" 16300 16301#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16302msgid "Ward" 16303msgstr "Wardi" 16304 16305#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16306msgctxt "FEMALE" 16307msgid "Ward" 16308msgstr "Wardi" 16309 16310#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16311msgctxt "MALE" 16312msgid "Ward" 16313msgstr "Wardi" 16314 16315#. I18N: Location of an LDS church temple 16316#: app/Elements/TempleCode.php:206 16317msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16318msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika" 16319 16320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16321msgid "Watermarks" 16322msgstr "Tanda melayang" 16323 16324#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16326msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16327msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja." 16328 16329#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16330#, php-format 16331msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16332msgstr "Sekarang kami akan mengirim surel penegasan ke alamat <b>%s</b>. Anda harus memeriksa permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada surel penegasan. Jika anda tidak menegaskan permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. Anda harus mengajukan ulang.<br><br>Setelah anda mengikuti petunjuk di surel penegasan, pengelola masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun benar-benar dapat digunakan.<br><br>Untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda." 16333 16334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 16336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16337msgid "Website" 16338msgstr "Situs" 16339 16340#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16341#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 16342msgid "Website logs" 16343msgstr "Lalulintas Situs" 16344 16345#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240 16347msgid "Website preferences" 16348msgstr "Preferensi Situs" 16349 16350#. I18N: abbreviation for Wednesday 16351#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16352#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16353msgid "Wed" 16354msgstr "Rab" 16355 16356#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16357msgid "Wednesday" 16358msgstr "Rabu" 16359 16360#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16361msgid "Weight" 16362msgstr "Berat" 16363 16364#. I18N: A %s is the user’s name 16365#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16366#, php-format 16367msgid "Welcome %s" 16368msgstr "Selamat Datang %s" 16369 16370#. I18N: A configuration setting 16371#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16372msgid "Welcome text on sign-in page" 16373msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk" 16374 16375#: resources/views/login-page.phtml:23 16376msgid "Welcome to this genealogy website" 16377msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga" 16378 16379#. I18N: Name of a country or state 16380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 16381msgid "Western Sahara" 16382msgstr "Sahara Barat" 16383 16384#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16386msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16387msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default." 16388 16389#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16390msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16391msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah surel dikirim ke alamat surel mereka dengan tautan pemeriksaan. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat surel sudah benar, dan opsi \"surel telah diperiksa\" dipilih secara otomatis." 16392 16393#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16394msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16395msgstr "Ketika seseorang memiliki lebih dari satu pasangan, anda harus mengurutkan keluarga dalam urutan tanggal." 16396 16397#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16399msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16400msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal." 16401 16402#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16403msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16404msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima." 16405 16406#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16407msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16408msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs." 16409 16410#. I18N: Label for a configuration option 16411#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16412msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16413msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs" 16414 16415#. I18N: A configuration setting 16416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16417msgid "Who can upload new media files" 16418msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru" 16419 16420#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16421#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16422msgid "Who is online" 16423msgstr "Sedang Online" 16424 16425#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16426msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16427msgstr "Mengapa daftar ini menyertakan rekaman yang tidak perlu diperbarui?" 16428 16429#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16430msgid "Widow" 16431msgstr "Janda" 16432 16433#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16434msgid "Widower" 16435msgstr "Duda" 16436 16437#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 16438#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16439#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16440#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16441#: resources/views/fact-date.phtml:140 16442#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16443#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16444#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16445#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16446#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16447#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16448#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16449#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16450#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16451msgid "Wife" 16452msgstr "Istri" 16453 16454#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16455msgid "Wife’s age" 16456msgstr "Usia istri" 16457 16458#: app/Gedcom.php:758 16459msgid "Will" 16460msgstr "Wasiat" 16461 16462#. I18N: Location of an LDS church temple 16463#: app/Elements/TempleCode.php:207 16464msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16465msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika" 16466 16467#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16468#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16469msgid "With sources" 16470msgstr "Dengan sumber" 16471 16472#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16473#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16474msgid "Without sources" 16475msgstr "Tanpa sumber" 16476 16477#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16478msgid "Witness" 16479msgstr "Saksi" 16480 16481#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16482msgid "Witnesses" 16483msgstr "Saksi" 16484 16485#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16486#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16487#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16488msgid "Wives take their husband’s surname." 16489msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka." 16490 16491#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16492#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16493#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16494#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16495msgid "World" 16496msgstr "Dunia" 16497 16498#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16499#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16500msgid "Yahrzeit" 16501msgstr "Yahjert" 16502 16503#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16504#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16505msgid "Yahrzeiten" 16506msgstr "Yahjert" 16507 16508#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16509msgid "Year" 16510msgstr "Tahun" 16511 16512#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16513#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16514msgid "Year:" 16515msgstr "Tahun:" 16516 16517#. I18N: Name of a country or state 16518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16519msgid "Yemen" 16520msgstr "Yamen" 16521 16522#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16523#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16524#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16525#, php-format 16526msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16527msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat surel %2$s." 16528 16529#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16530#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274 16531msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16532msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal." 16533 16534#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16535#, php-format 16536msgid "You are signed in as %s." 16537msgstr "Anda masuk sebagai %s." 16538 16539#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16540msgid "You can apply for an account using the link below." 16541msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini." 16542 16543#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16544#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16545msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16546msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll." 16547 16548#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16549#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16550msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16551msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk." 16552 16553#. I18N: %s is a URL 16554#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16555#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16556#, php-format 16557msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16558msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s." 16559 16560#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16561msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16562msgstr "Anda dapat menghindari pelacakan dengan mengatur \"Jangan Lacak\" di preferensi browser anda." 16563 16564#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16565msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16566msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya." 16567 16568#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16569msgid "You can renumber this family tree." 16570msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini." 16571 16572#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16573#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16574msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16575msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan." 16576 16577#: resources/views/admin/tags.phtml:39 16578msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16579msgstr "Anda dapat menyederhanakan formulir edit dengan menyembunyikan penanda GEDCOM yang tidak Anda gunakan." 16580 16581#. I18N: Description of a “Data fix” module 16582#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16583msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16584msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll." 16585 16586#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16587msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16588msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak." 16589 16590#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16591#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16592msgid "You do not have permission to view this page." 16593msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini." 16594 16595#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16596msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16597msgstr "Anda telah menegaskan permintaan untuk menjadi pengguna terdaftar." 16598 16599#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16600msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16601msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?" 16602 16603#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16604msgid "You have signed out." 16605msgstr "Anda telah keluar." 16606 16607#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16608msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16609msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain." 16610 16611#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16612msgid "You must enter all the administrator account fields." 16613msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator." 16614 16615#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16616msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16617msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya." 16618 16619#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16620msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16621msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok" 16622 16623#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16624msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16625msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka." 16626 16627#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16628msgid "You need to be a family member to access this website." 16629msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini." 16630 16631#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16632msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16633msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini." 16634 16635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 16636#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16637msgid "You need to create a family tree." 16638msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga." 16639 16640#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16641#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16642msgid "You need to review the account details." 16643msgstr "Anda perlu meninjau detail akun." 16644 16645#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16646msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16647msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. Akun ini dapat mengendalikan semua aspek dari instalasi situs ini. Silahkan pilih kata sandi yang kuat." 16648 16649#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16650#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16651msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16652msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:" 16653 16654#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16655msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16656msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan." 16657 16658#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16659#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16660#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274 16661#, php-format 16662msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16663msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi." 16664 16665#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16666msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16667msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali anda tahu bahwa alamat surel sudah benar." 16668 16669#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16670#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16671msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16672msgstr "Anda akan diberitahu melalui surel ketika calon pengguna ini telah menegaskan permintaan tersebut. Kemudian anda dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkannya. Pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun." 16673 16674#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16675msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16676msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs." 16677 16678#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16679msgid "Youngest father" 16680msgstr "Ayah termuda" 16681 16682#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16683msgid "Youngest female" 16684msgstr "Wanita termuda" 16685 16686#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16687msgid "Youngest male" 16688msgstr "Lelaki termuda" 16689 16690#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16691msgid "Youngest mother" 16692msgstr "Ibu termuda" 16693 16694#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16695msgid "Your clippings cart is empty." 16696msgstr "Grafik kliping anda masih kosong." 16697 16698#: resources/views/contact-page.phtml:43 16699#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16700msgid "Your name" 16701msgstr "Nama Anda" 16702 16703#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 16704msgid "Your password has been updated." 16705msgstr "Kata sandi anda telah diperbarui." 16706 16707#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 16708#, php-format 16709msgid "Your registration at %s" 16710msgstr "Pendaftaran Anda di %s" 16711 16712#: app/Services/ServerCheckService.php:194 16713#, php-format 16714msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16715msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin." 16716 16717#. I18N: ZIP = file format 16718#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16719#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16720msgid "ZIP" 16721msgstr "ZIP" 16722 16723#. I18N: Name of a country or state 16724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16725msgid "Zambia" 16726msgstr "Jambia" 16727 16728#. I18N: Name of a country or state 16729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546 16730msgid "Zimbabwe" 16731msgstr "Jimbabwe" 16732 16733#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16734msgid "Zoom" 16735msgstr "Perbesar" 16736 16737#: app/Services/LeafletJsService.php:81 16738#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16739msgid "Zoom in" 16740msgstr "Perbesar" 16741 16742#: app/Services/LeafletJsService.php:82 16743#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16744msgid "Zoom out" 16745msgstr "Perkecil" 16746 16747#. I18N: Description of a “Data fix” module 16748#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 16749msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16750msgstr "Penanda _WT_OBJE_SORT digunakan oleh webtrees versi lama untuk menunjukkan gambar yang disukai seseorang. Alternatifnya adalah mengurutkan ulang gambar sehingga yang disukai dicantumkan terlebih dahulu." 16751 16752#. I18N: Gedcom ABT dates 16753#: app/Date.php:185 16754#, php-format 16755msgid "about %s" 16756msgstr "tentang %s" 16757 16758#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16759#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16760#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16761#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16762#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16763#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16764msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16765msgid "accept" 16766msgstr "terima" 16767 16768#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16769#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16770#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16771#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16772#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16773#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16774msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16775msgid "accept" 16776msgstr "terima" 16777 16778#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16779#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 16780msgid "accepted" 16781msgstr "diterima" 16782 16783#. I18N: A button label. 16784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16785#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16786#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16787#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16788#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16789#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16790msgid "add" 16791msgstr "tambahkan" 16792 16793#. I18N: A button label. 16794#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16795msgid "add place" 16796msgstr "tambah tempat" 16797 16798#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16799#: app/Elements/NameType.php:71 16800msgid "adopted name" 16801msgstr "nama adopsi" 16802 16803#. I18N: Gedcom AFT dates 16804#: app/Date.php:205 16805#, php-format 16806msgid "after %s" 16807msgstr "setelah %s" 16808 16809#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16810#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16811#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16812msgid "age" 16813msgstr "umur" 16814 16815#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16816#: app/Elements/NameType.php:73 16817msgid "also known as" 16818msgstr "nama terkenal" 16819 16820#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16821#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16822#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16823#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16824#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16825#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16826#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16827#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16828#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16829#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16830#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16831msgid "and" 16832msgstr "dan" 16833 16834#: app/Services/RelationshipService.php:781 16835msgctxt "father’s brother’s wife" 16836msgid "aunt" 16837msgstr "bibi" 16838 16839#: app/Services/RelationshipService.php:539 16840msgctxt "father’s sister" 16841msgid "aunt" 16842msgstr "bibi" 16843 16844#: app/Services/RelationshipService.php:861 16845msgctxt "mother’s brother’s wife" 16846msgid "aunt" 16847msgstr "bibi" 16848 16849#: app/Services/RelationshipService.php:577 16850msgctxt "mother’s sister" 16851msgid "aunt" 16852msgstr "bibi" 16853 16854#: app/Services/RelationshipService.php:913 16855msgctxt "parent’s brother’s wife" 16856msgid "aunt" 16857msgstr "bibi" 16858 16859#: app/Services/RelationshipService.php:595 16860msgctxt "parent’s sister" 16861msgid "aunt" 16862msgstr "bibi" 16863 16864#: app/Services/RelationshipService.php:537 16865msgctxt "father’s sibling" 16866msgid "aunt/uncle" 16867msgstr "bibi/paman" 16868 16869#: app/Services/RelationshipService.php:575 16870msgctxt "mother’s sibling" 16871msgid "aunt/uncle" 16872msgstr "bibi/paman" 16873 16874#: app/Services/RelationshipService.php:593 16875msgctxt "parent’s sibling" 16876msgid "aunt/uncle" 16877msgstr "bibi/paman" 16878 16879#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16880msgid "automatic" 16881msgstr "otomatis" 16882 16883#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16884msgid "back to top" 16885msgstr "kembali ke atas" 16886 16887#. I18N: Gedcom BEF dates 16888#: app/Date.php:201 16889#, php-format 16890msgid "before %s" 16891msgstr "sebelum %s" 16892 16893#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16894#: app/Date.php:217 16895#, php-format 16896msgid "between %s and %s" 16897msgstr "antara %s dan %s" 16898 16899#. I18N: The name given to an individual at their birth 16900#: app/Elements/NameType.php:75 16901msgid "birth name" 16902msgstr "nama lahir" 16903 16904#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16905#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16906#, php-format 16907msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16908msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir" 16909 16910#: app/Services/RelationshipService.php:451 16911msgid "brother" 16912msgstr "saudara" 16913 16914#: app/Services/RelationshipService.php:719 16915msgctxt "brother’s wife’s brother" 16916msgid "brother-in-law" 16917msgstr "saudara ipar" 16918 16919#: app/Services/RelationshipService.php:545 16920msgctxt "husband’s brother" 16921msgid "brother-in-law" 16922msgstr "saudara ipar" 16923 16924#: app/Services/RelationshipService.php:835 16925msgctxt "husband’s sister’s husband" 16926msgid "brother-in-law" 16927msgstr "saudara ipar" 16928 16929#: app/Services/RelationshipService.php:613 16930msgctxt "sister’s husband" 16931msgid "brother-in-law" 16932msgstr "saudara ipar" 16933 16934#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16935msgctxt "sister’s husband’s brother" 16936msgid "brother-in-law" 16937msgstr "saudara ipar" 16938 16939#: app/Services/RelationshipService.php:625 16940msgctxt "spouse’s brother" 16941msgid "brother-in-law" 16942msgstr "saudara ipar" 16943 16944#: app/Services/RelationshipService.php:643 16945msgctxt "wife’s brother" 16946msgid "brother-in-law" 16947msgstr "saudara ipar" 16948 16949#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16950msgctxt "wife’s sister’s husband" 16951msgid "brother-in-law" 16952msgstr "saudara ipar" 16953 16954#: app/Services/RelationshipService.php:721 16955msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16956msgid "brother/sister-in-law" 16957msgstr "saudara/i ipar" 16958 16959#: app/Services/RelationshipService.php:555 16960msgctxt "husband’s sibling" 16961msgid "brother/sister-in-law" 16962msgstr "saudara/i ipar" 16963 16964#: app/Services/RelationshipService.php:607 16965msgctxt "sibling’s spouse" 16966msgid "brother/sister-in-law" 16967msgstr "saudara/i ipar" 16968 16969#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16970msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16971msgid "brother/sister-in-law" 16972msgstr "saudara/i ipar" 16973 16974#: app/Services/RelationshipService.php:641 16975msgctxt "spouse’s sibling" 16976msgid "brother/sister-in-law" 16977msgstr "saudara/i ipar" 16978 16979#: app/Services/RelationshipService.php:653 16980msgctxt "wife’s sibling" 16981msgid "brother/sister-in-law" 16982msgstr "saudara/i ipar" 16983 16984#. I18N: An option in a list-box 16985#: app/Module/TopSurnamesModule.php:273 16986msgid "bullet list" 16987msgstr "daftar peluru" 16988 16989#. I18N: Gedcom CAL dates 16990#: app/Date.php:189 16991#, php-format 16992msgid "calculated %s" 16993msgstr "kalkulasi %s" 16994 16995#. I18N: A button label. 16996#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 16997#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16998#: resources/views/admin/components.phtml:171 16999#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17000#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78 17001#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17002#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17003#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17004#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17005#: resources/views/admin/tags.phtml:1070 17006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 17007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17008#: resources/views/contact-page.phtml:83 17009#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17010#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17011#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17012#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17013#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17014#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17015#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17016#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17017#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17018#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17019#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17020#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17021#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17022#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17023#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17024#: resources/views/message-page.phtml:71 17025#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17026#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17027#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17028#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17029#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17030#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17031#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17032#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17033#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17034#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17035#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17036#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17037#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17038#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17039#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17040#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17041msgid "cancel" 17042msgstr "batal" 17043 17044#. I18N: Status of child-parent link 17045#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17046msgid "challenged" 17047msgstr "ditantang" 17048 17049#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17050#: app/Elements/NameType.php:77 17051msgid "change of name" 17052msgstr "nama julukan" 17053 17054#. I18N: button label 17055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 17056#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 17057msgid "check now" 17058msgstr "" 17059 17060#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17061#: app/Services/RelationshipService.php:430 17062msgid "child" 17063msgstr "anak" 17064 17065#. I18N: Type of demographic data 17066#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17067msgid "citizen" 17068msgstr "Penduduk" 17069 17070#: resources/views/admin/components.phtml:108 17071#: resources/views/admin/components.phtml:129 17072#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17073#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17074#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17075#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17076#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17077#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17078#: resources/views/modals/header.phtml:17 17079#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17080#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17081msgid "close" 17082msgstr "tutup" 17083 17084#. I18N: Name of a theme. 17085#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17086msgid "clouds" 17087msgstr "awan" 17088 17089#. I18N: Name of a theme. 17090#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17091msgid "colors" 17092msgstr "warna" 17093 17094#. I18N: An option in a list-box 17095#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275 17096msgid "compact list" 17097msgstr "daftar ringkas" 17098 17099#. I18N: A button label. 17100#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17101#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17102#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17103#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17104#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17105#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17106#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17107#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17108#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17109#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17110#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17111#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17112#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17113#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17114#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17115#: resources/views/register-page.phtml:101 17116#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17117msgid "continue" 17118msgstr "Lanjut" 17119 17120#. I18N: A button label. 17121#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17122msgid "create" 17123msgstr "buat" 17124 17125#. I18N: Type of location hierarchy 17126#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17127msgid "cultural" 17128msgstr "budaya" 17129 17130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17131msgid "date periods" 17132msgstr "Periode tanggal" 17133 17134#: app/Services/RelationshipService.php:428 17135msgid "daughter" 17136msgstr "putri" 17137 17138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17139msgid "daughter of" 17140msgstr "putri dari" 17141 17142#: app/Services/RelationshipService.php:515 17143msgctxt "child’s wife" 17144msgid "daughter-in-law" 17145msgstr "menantu wanita" 17146 17147#: app/Services/RelationshipService.php:623 17148msgctxt "son’s wife" 17149msgid "daughter-in-law" 17150msgstr "menantu wanita" 17151 17152#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17153msgctxt "son’s wife’s father" 17154msgid "daughter-in-law’s father" 17155msgstr "menantu wanita ayah" 17156 17157#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17158msgctxt "son’s wife’s mother" 17159msgid "daughter-in-law’s mother" 17160msgstr "menantu wanita ibu" 17161 17162#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17163msgctxt "son’s wife’s parent" 17164msgid "daughter-in-law’s parent" 17165msgstr "menantu wanita orangtua" 17166 17167#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54 17168#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65 17169msgid "degrees" 17170msgstr "derajat" 17171 17172#. I18N: A button label. 17173#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17174#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17175#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17176#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17177#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17178#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17179msgid "delete" 17180msgstr "hapus" 17181 17182#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17183#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17184msgctxt "FEMALE" 17185msgid "died" 17186msgstr "wafat" 17187 17188#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17189#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17190msgctxt "MALE" 17191msgid "died" 17192msgstr "wafat" 17193 17194#. I18N: Status of child-parent link 17195#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17196msgid "disproven" 17197msgstr "membantah" 17198 17199#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17200#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17201#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17202msgid "down" 17203msgstr "turun" 17204 17205#. I18N: A button label. 17206#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17207#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17208#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17209#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17210#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17211#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17212msgid "download" 17213msgstr "unduh" 17214 17215#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17216msgid "d’Aboville number" 17217msgstr "nomor d'Aboville" 17218 17219#: resources/views/admin/components.phtml:141 17220#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17221#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17222#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17223#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17224msgid "edit" 17225msgstr "ubah" 17226 17227#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17228msgid "eighth cousin" 17229msgstr "sepupu kedelapan" 17230 17231#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17232msgctxt "FEMALE" 17233msgid "eighth cousin" 17234msgstr "sepupu kedelapan" 17235 17236#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17237#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17238msgctxt "MALE" 17239msgid "eighth cousin" 17240msgstr "sepupu kedelapan" 17241 17242#: app/Services/RelationshipService.php:446 17243msgid "elder brother" 17244msgstr "abang" 17245 17246#: app/Services/RelationshipService.php:488 17247msgid "elder sibling" 17248msgstr "kakak kandung" 17249 17250#: app/Services/RelationshipService.php:467 17251msgid "elder sister" 17252msgstr "teteh" 17253 17254#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17255msgid "eleventh cousin" 17256msgstr "sepupu kesebelas" 17257 17258#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17259msgctxt "FEMALE" 17260msgid "eleventh cousin" 17261msgstr "sepupu kesebelas" 17262 17263#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17264#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17265msgctxt "MALE" 17266msgid "eleventh cousin" 17267msgstr "sepupu kesebelas" 17268 17269#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17270#: app/Elements/NameType.php:79 17271msgid "estate name" 17272msgstr "nama daerah" 17273 17274#. I18N: Gedcom EST dates 17275#: app/Date.php:193 17276#, php-format 17277msgid "estimated %s" 17278msgstr "estimasi %s" 17279 17280#: app/Services/RelationshipService.php:365 17281msgid "ex-husband" 17282msgstr "mantan suami" 17283 17284#: app/Services/RelationshipService.php:412 17285msgid "ex-spouse" 17286msgstr "mantan pasangan" 17287 17288#: app/Services/RelationshipService.php:389 17289msgid "ex-wife" 17290msgstr "mantan istri" 17291 17292#. I18N: A button label. 17293#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17294msgid "export file" 17295msgstr "ekspor file" 17296 17297#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17298#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17299msgid "facts" 17300msgstr "fakta" 17301 17302#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17303msgid "father" 17304msgstr "ayah" 17305 17306#: app/Services/RelationshipService.php:551 17307msgctxt "husband’s father" 17308msgid "father-in-law" 17309msgstr "ayah mertua" 17310 17311#: app/Services/RelationshipService.php:631 17312msgctxt "spouse’s father" 17313msgid "father-in-law" 17314msgstr "ayah mertua" 17315 17316#: app/Services/RelationshipService.php:649 17317msgctxt "wife’s father" 17318msgid "father-in-law" 17319msgstr "ayah mertua" 17320 17321#: app/Services/RelationshipService.php:369 17322msgid "fiancé" 17323msgstr "tunangan" 17324 17325#: app/Services/RelationshipService.php:416 17326msgid "fiancé(e)" 17327msgstr "tunangan" 17328 17329#: app/Services/RelationshipService.php:393 17330msgid "fiancée" 17331msgstr "tunangan" 17332 17333#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17334msgid "fifteenth cousin" 17335msgstr "sepupu kelimabelas" 17336 17337#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17338msgctxt "FEMALE" 17339msgid "fifteenth cousin" 17340msgstr "sepupu kelimabelas" 17341 17342#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17343#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17344msgctxt "MALE" 17345msgid "fifteenth cousin" 17346msgstr "sepupu kelimabelas" 17347 17348#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17349#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17350#, php-format 17351msgid "fifth %s" 17352msgstr "kelima %s" 17353 17354#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17355#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17356#, php-format 17357msgctxt "FEMALE" 17358msgid "fifth %s" 17359msgstr "kelima %s" 17360 17361#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17362#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17363#, php-format 17364msgctxt "MALE" 17365msgid "fifth %s" 17366msgstr "kelima %s" 17367 17368#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17369msgid "fifth cousin" 17370msgstr "sepupu kelima" 17371 17372#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17373msgctxt "FEMALE" 17374msgid "fifth cousin" 17375msgstr "sepupu kelima" 17376 17377#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17378#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17379msgctxt "MALE" 17380msgid "fifth cousin" 17381msgstr "sepupu kelima" 17382 17383#. I18N: A button label, first page 17384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17385#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17386#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17387#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17388msgid "first" 17389msgstr "awal" 17390 17391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17392msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17393msgid "first" 17394msgstr "awal" 17395 17396#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17397#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17398#, php-format 17399msgid "first %s" 17400msgstr "awal %s" 17401 17402#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17403#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17404#, php-format 17405msgctxt "FEMALE" 17406msgid "first %s" 17407msgstr "awal %s" 17408 17409#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17410#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17411#, php-format 17412msgctxt "MALE" 17413msgid "first %s" 17414msgstr "awal %s" 17415 17416#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17417msgid "first cousin" 17418msgstr "Sepupu pertama" 17419 17420#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17421msgctxt "FEMALE" 17422msgid "first cousin" 17423msgstr "Sepupu pertama" 17424 17425#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17426#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17427msgctxt "MALE" 17428msgid "first cousin" 17429msgstr "Sepupu pertama" 17430 17431#: app/Services/RelationshipService.php:775 17432msgctxt "father’s brother’s child" 17433msgid "first cousin" 17434msgstr "Sepupu pertama" 17435 17436#: app/Services/RelationshipService.php:777 17437msgctxt "father’s brother’s daughter" 17438msgid "first cousin" 17439msgstr "Sepupu pertama" 17440 17441#: app/Services/RelationshipService.php:779 17442msgctxt "father’s brother’s son" 17443msgid "first cousin" 17444msgstr "Sepupu pertama" 17445 17446#: app/Services/RelationshipService.php:819 17447msgctxt "father’s sister’s child" 17448msgid "first cousin" 17449msgstr "Sepupu pertama" 17450 17451#: app/Services/RelationshipService.php:821 17452msgctxt "father’s sister’s daughter" 17453msgid "first cousin" 17454msgstr "Sepupu pertama" 17455 17456#: app/Services/RelationshipService.php:825 17457msgctxt "father’s sister’s son" 17458msgid "first cousin" 17459msgstr "Sepupu pertama" 17460 17461#: app/Services/RelationshipService.php:855 17462msgctxt "mother’s brother’s child" 17463msgid "first cousin" 17464msgstr "Sepupu pertama" 17465 17466#: app/Services/RelationshipService.php:857 17467msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17468msgid "first cousin" 17469msgstr "Sepupu pertama" 17470 17471#: app/Services/RelationshipService.php:859 17472msgctxt "mother’s brother’s son" 17473msgid "first cousin" 17474msgstr "Sepupu pertama" 17475 17476#: app/Services/RelationshipService.php:905 17477msgctxt "mother’s sister’s child" 17478msgid "first cousin" 17479msgstr "Sepupu pertama" 17480 17481#: app/Services/RelationshipService.php:907 17482msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17483msgid "first cousin" 17484msgstr "Sepupu pertama" 17485 17486#: app/Services/RelationshipService.php:911 17487msgctxt "mother’s sister’s son" 17488msgid "first cousin" 17489msgstr "Sepupu pertama" 17490 17491#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17492msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17493msgid "first cousin once removed ascending" 17494msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17495 17496#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17497msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17498msgid "first cousin once removed ascending" 17499msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17500 17501#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17502msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17503msgid "first cousin once removed ascending" 17504msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17505 17506#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17507msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17508msgid "first cousin once removed ascending" 17509msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17510 17511#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17512msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17513msgid "first cousin once removed ascending" 17514msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17515 17516#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17517msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17518msgid "first cousin once removed ascending" 17519msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17520 17521#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17522msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17523msgid "first cousin once removed ascending" 17524msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17525 17526#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17527msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17528msgid "first cousin once removed ascending" 17529msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17530 17531#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17532msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17533msgid "first cousin once removed ascending" 17534msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17535 17536#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17537msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17538msgid "first cousin once removed ascending" 17539msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17540 17541#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17542msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17543msgid "first cousin once removed ascending" 17544msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17545 17546#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17547msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17548msgid "first cousin once removed ascending" 17549msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17550 17551#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17552msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17553msgid "first cousin once removed ascending" 17554msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17555 17556#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17557msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17558msgid "first cousin once removed ascending" 17559msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17560 17561#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17562msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17563msgid "first cousin once removed ascending" 17564msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17565 17566#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17567msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17568msgid "first cousin once removed ascending" 17569msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17570 17571#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17572msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17573msgid "first cousin once removed ascending" 17574msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17575 17576#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17577msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17578msgid "first cousin once removed ascending" 17579msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17580 17581#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17582msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17583msgid "first cousin once removed ascending" 17584msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17585 17586#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17587msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17588msgid "first cousin once removed ascending" 17589msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17590 17591#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17592msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17593msgid "first cousin once removed ascending" 17594msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17595 17596#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17597msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17598msgid "first cousin once removed ascending" 17599msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17600 17601#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17602msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17603msgid "first cousin once removed ascending" 17604msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17605 17606#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17607msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17608msgid "first cousin once removed ascending" 17609msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17610 17611#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17612msgid "fourteenth cousin" 17613msgstr "Sepupu keempat belas" 17614 17615#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17616msgctxt "FEMALE" 17617msgid "fourteenth cousin" 17618msgstr "Sepupu keempat belas" 17619 17620#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17621#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17622msgctxt "MALE" 17623msgid "fourteenth cousin" 17624msgstr "Sepupu keempat belas" 17625 17626#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17627#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17628#, php-format 17629msgid "fourth %s" 17630msgstr "Keempat %s" 17631 17632#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17633#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17634#, php-format 17635msgctxt "FEMALE" 17636msgid "fourth %s" 17637msgstr "Keempat %s" 17638 17639#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17640#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17641#, php-format 17642msgctxt "MALE" 17643msgid "fourth %s" 17644msgstr "Keempat %s" 17645 17646#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17647msgid "fourth cousin" 17648msgstr "Keempat sepupu" 17649 17650#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17651msgctxt "FEMALE" 17652msgid "fourth cousin" 17653msgstr "Keempat sepupu" 17654 17655#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17656#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17657msgctxt "MALE" 17658msgid "fourth cousin" 17659msgstr "Keempat sepupu" 17660 17661#. I18N: from 1700 interval 50 years 17662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17666#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17668#, php-format 17669msgid "from %1$s interval %2$s year" 17670msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17671msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun" 17672 17673#. I18N: Gedcom FROM dates 17674#: app/Date.php:209 17675#, php-format 17676msgid "from %s" 17677msgstr "dari %s" 17678 17679#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17680#: app/Date.php:221 17681#, php-format 17682msgid "from %s to %s" 17683msgstr "dari %s ke %s" 17684 17685#. I18N: layout option for the fan chart 17686#: app/Module/FanChartModule.php:521 17687msgid "full circle" 17688msgstr "lingkaran penuh" 17689 17690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17691msgid "gender" 17692msgstr "Kelamin" 17693 17694#. I18N: Type of location hierarchy 17695#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17696msgid "geographic" 17697msgstr "geografis" 17698 17699#. I18N: A button label. 17700#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17701msgid "go to new individual" 17702msgstr "lanjut ke orang baru" 17703 17704#: app/Services/RelationshipService.php:505 17705msgctxt "child’s child" 17706msgid "grandchild" 17707msgstr "cucu" 17708 17709#: app/Services/RelationshipService.php:517 17710msgctxt "daughter’s child" 17711msgid "grandchild" 17712msgstr "cucu" 17713 17714#: app/Services/RelationshipService.php:617 17715msgctxt "son’s child" 17716msgid "grandchild" 17717msgstr "cucu" 17718 17719#: app/Services/RelationshipService.php:507 17720msgctxt "child’s daughter" 17721msgid "granddaughter" 17722msgstr "cucu perempuan" 17723 17724#: app/Services/RelationshipService.php:519 17725msgctxt "daughter’s daughter" 17726msgid "granddaughter" 17727msgstr "cucu perempuan" 17728 17729#: app/Services/RelationshipService.php:619 17730msgctxt "son’s daughter" 17731msgid "granddaughter" 17732msgstr "cucu perempuan" 17733 17734#: app/Services/RelationshipService.php:735 17735msgctxt "child’s daughter’s husband" 17736msgid "granddaughter’s husband" 17737msgstr "suami cucu perempuan" 17738 17739#: app/Services/RelationshipService.php:757 17740msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17741msgid "granddaughter’s husband" 17742msgstr "suami cucu perempuan" 17743 17744#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17745msgctxt "son’s daughter’s husband" 17746msgid "granddaughter’s husband" 17747msgstr "suami cucu perempuan" 17748 17749#: app/Services/RelationshipService.php:587 17750msgctxt "parent’s father" 17751msgid "grandfather" 17752msgstr "kakek" 17753 17754#: app/Services/RelationshipService.php:589 17755msgctxt "parent’s mother" 17756msgid "grandmother" 17757msgstr "nenek" 17758 17759#: app/Services/RelationshipService.php:591 17760msgctxt "parent’s parent" 17761msgid "grandparent" 17762msgstr "kakek-nenek" 17763 17764#: app/Services/RelationshipService.php:511 17765msgctxt "child’s son" 17766msgid "grandson" 17767msgstr "cucu" 17768 17769#: app/Services/RelationshipService.php:523 17770msgctxt "daughter’s son" 17771msgid "grandson" 17772msgstr "cucu" 17773 17774#: app/Services/RelationshipService.php:621 17775msgctxt "son’s son" 17776msgid "grandson" 17777msgstr "cucu" 17778 17779#: app/Services/RelationshipService.php:745 17780msgctxt "child’s son’s wife" 17781msgid "grandson’s wife" 17782msgstr "cucu istri" 17783 17784#: app/Services/RelationshipService.php:773 17785msgctxt "daughter’s son’s wife" 17786msgid "grandson’s wife" 17787msgstr "cucu istri" 17788 17789#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17790msgctxt "son’s son’s wife" 17791msgid "grandson’s wife" 17792msgstr "cucu istri" 17793 17794#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17795#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17796#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17797#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17798#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17799#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17800#, php-format 17801msgid "great ×%s aunt" 17802msgstr "×%s bibi" 17803 17804#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17805#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17810#, php-format 17811msgid "great ×%s aunt/uncle" 17812msgstr "×%s bibi/paman" 17813 17814#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17815#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17816#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17817#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17818#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17819#, php-format 17820msgid "great ×%s grandchild" 17821msgstr "×%s cucu" 17822 17823#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17824#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17825#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17826#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17827#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17828#, php-format 17829msgid "great ×%s granddaughter" 17830msgstr "×%s cucu" 17831 17832#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17838#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17839#, php-format 17840msgid "great ×%s grandfather" 17841msgstr "×%s buyut" 17842 17843#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17845#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17848#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17850#, php-format 17851msgid "great ×%s grandmother" 17852msgstr "×%s buyut" 17853 17854#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17861#, php-format 17862msgid "great ×%s grandparent" 17863msgstr "×%s buyut" 17864 17865#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17866#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17867#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17868#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17869#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17870#, php-format 17871msgid "great ×%s grandson" 17872msgstr "×%s cicit" 17873 17874#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17878#, php-format 17879msgid "great ×%s nephew" 17880msgstr "×%s keponakan" 17881 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17885#, php-format 17886msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17887msgid "great ×%s nephew" 17888msgstr "×%s keponakan" 17889 17890#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17893#, php-format 17894msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17895msgid "great ×%s nephew" 17896msgstr "×%s keponakan" 17897 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17901#, php-format 17902msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17903msgid "great ×%s nephew" 17904msgstr "×%s keponakan" 17905 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17909#, php-format 17910msgid "great ×%s nephew/niece" 17911msgstr "×%s keponakan" 17912 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17916#, php-format 17917msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17918msgid "great ×%s nephew/niece" 17919msgstr "×%s keponakan" 17920 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17924#, php-format 17925msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17926msgid "great ×%s nephew/niece" 17927msgstr "×%s keponakan" 17928 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17932#, php-format 17933msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17934msgid "great ×%s nephew/niece" 17935msgstr "×%s keponakan" 17936 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17940#, php-format 17941msgid "great ×%s niece" 17942msgstr "×%s keponakan" 17943 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17947#, php-format 17948msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17949msgid "great ×%s niece" 17950msgstr "×%s keponakan" 17951 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17955#, php-format 17956msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17957msgid "great ×%s niece" 17958msgstr "×%s keponakan" 17959 17960#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17962#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17963#, php-format 17964msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17965msgid "great ×%s niece" 17966msgstr "×%s keponakan" 17967 17968#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17970#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17974#, php-format 17975msgid "great ×%s uncle" 17976msgstr "×%s paman" 17977 17978#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17979#, php-format 17980msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17981msgid "great ×%s uncle" 17982msgstr "×%s paman" 17983 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17985#, php-format 17986msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17987msgid "great ×%s uncle" 17988msgstr "×%s paman" 17989 17990#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17991#, php-format 17992msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17993msgid "great ×%s uncle" 17994msgstr "×%s paman" 17995 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17997msgid "great ×4 aunt" 17998msgstr "x4 eyang" 17999 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18001msgid "great ×4 aunt/uncle" 18002msgstr "x4 eyang" 18003 18004#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18005msgid "great ×4 grandchild" 18006msgstr "x4 cicit" 18007 18008#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18009msgid "great ×4 granddaughter" 18010msgstr "x4 cicit" 18011 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18013msgid "great ×4 grandfather" 18014msgstr "x4 buyut" 18015 18016#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18017msgid "great ×4 grandmother" 18018msgstr "x4 buyut" 18019 18020#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18021msgid "great ×4 grandparent" 18022msgstr "x4 buyut" 18023 18024#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18025msgid "great ×4 grandson" 18026msgstr "x4 cicit" 18027 18028#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18029msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18030msgid "great ×4 nephew" 18031msgstr "x4 cicit" 18032 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18034msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18035msgid "great ×4 nephew" 18036msgstr "x4 cicit" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18039msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18040msgid "great ×4 nephew" 18041msgstr "x4 cicit" 18042 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18044msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18045msgid "great ×4 nephew/niece" 18046msgstr "x4 cicit" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18049msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18050msgid "great ×4 nephew/niece" 18051msgstr "x4 cicit" 18052 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18054msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18055msgid "great ×4 nephew/niece" 18056msgstr "x4 cicit" 18057 18058#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18059msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18060msgid "great ×4 niece" 18061msgstr "x4 cicit" 18062 18063#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18064msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18065msgid "great ×4 niece" 18066msgstr "x4 cicit" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18069msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18070msgid "great ×4 niece" 18071msgstr "x4 cicit" 18072 18073#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18074msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18075msgid "great ×4 uncle" 18076msgstr "x4 eyang" 18077 18078#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18079msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18080msgid "great ×4 uncle" 18081msgstr "x4 eyang" 18082 18083#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18084msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18085msgid "great ×4 uncle" 18086msgstr "x4 eyang" 18087 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18089msgid "great ×5 aunt" 18090msgstr "x4 eyang" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18093msgid "great ×5 aunt/uncle" 18094msgstr "x4 eyang" 18095 18096#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18097msgid "great ×5 grandchild" 18098msgstr "x5 cicit" 18099 18100#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18101msgid "great ×5 granddaughter" 18102msgstr "x5 cicit" 18103 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18105msgid "great ×5 grandfather" 18106msgstr "x5 buyut" 18107 18108#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18109msgid "great ×5 grandmother" 18110msgstr "x5 buyut" 18111 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18113msgid "great ×5 grandparent" 18114msgstr "x5 buyut" 18115 18116#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18117msgid "great ×5 grandson" 18118msgstr "x5 cicit" 18119 18120#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18121msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18122msgid "great ×5 nephew" 18123msgstr "x5 cicit" 18124 18125#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18126msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18127msgid "great ×5 nephew" 18128msgstr "x5 cicit" 18129 18130#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18131msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18132msgid "great ×5 nephew" 18133msgstr "x5 cicit" 18134 18135#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18136msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18137msgid "great ×5 nephew/niece" 18138msgstr "x5 cicit" 18139 18140#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18141msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18142msgid "great ×5 nephew/niece" 18143msgstr "x5 cicit" 18144 18145#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18146msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18147msgid "great ×5 nephew/niece" 18148msgstr "x5 cicit" 18149 18150#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18151msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18152msgid "great ×5 niece" 18153msgstr "x5 cicit" 18154 18155#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18156msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18157msgid "great ×5 niece" 18158msgstr "x5 cicit" 18159 18160#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18161msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18162msgid "great ×5 niece" 18163msgstr "x5 cicit" 18164 18165#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18166msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18167msgid "great ×5 uncle" 18168msgstr "×5 eyang" 18169 18170#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18171msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18172msgid "great ×5 uncle" 18173msgstr "×5 eyang" 18174 18175#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18176msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18177msgid "great ×5 uncle" 18178msgstr "×5 eyang" 18179 18180#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18181msgid "great ×6 aunt" 18182msgstr "×6 eyang" 18183 18184#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18185msgid "great ×6 aunt/uncle" 18186msgstr "×6 eyang" 18187 18188#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18189msgid "great ×6 grandchild" 18190msgstr "×6 cicit" 18191 18192#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18193msgid "great ×6 granddaughter" 18194msgstr "×6 cicit" 18195 18196#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18197msgid "great ×6 grandfather" 18198msgstr "×6 buyut" 18199 18200#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18201msgid "great ×6 grandmother" 18202msgstr "×6 buyut" 18203 18204#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18205msgid "great ×6 grandparent" 18206msgstr "×6 buyut" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18209msgid "great ×6 grandson" 18210msgstr "×6 cicit" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18213msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18214msgid "great ×6 uncle" 18215msgstr "×6 eyang" 18216 18217#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18218msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18219msgid "great ×6 uncle" 18220msgstr "×6 eyang" 18221 18222#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18223msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18224msgid "great ×6 uncle" 18225msgstr "×6 eyang" 18226 18227#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18228msgid "great ×7 aunt" 18229msgstr "×7 eyang" 18230 18231#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18232msgid "great ×7 aunt/uncle" 18233msgstr "×7 eyang" 18234 18235#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18236msgid "great ×7 grandchild" 18237msgstr "×7 eyang" 18238 18239#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18240msgid "great ×7 granddaughter" 18241msgstr "×7 eyang" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18244msgid "great ×7 grandfather" 18245msgstr "×7 buyut" 18246 18247#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18248msgid "great ×7 grandmother" 18249msgstr "×7 buyut" 18250 18251#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18252msgid "great ×7 grandparent" 18253msgstr "×7 buyut" 18254 18255#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18256msgid "great ×7 grandson" 18257msgstr "×7 cicit" 18258 18259#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18260msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18261msgid "great ×7 uncle" 18262msgstr "×7 eyang" 18263 18264#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18265msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18266msgid "great ×7 uncle" 18267msgstr "×7 eyang" 18268 18269#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18270msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18271msgid "great ×7 uncle" 18272msgstr "×7 eyang" 18273 18274#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18275msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18276msgid "great-aunt" 18277msgstr "eyang" 18278 18279#: app/Services/RelationshipService.php:793 18280msgctxt "father’s father’s sister" 18281msgid "great-aunt" 18282msgstr "eyang" 18283 18284#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18285msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18286msgid "great-aunt" 18287msgstr "eyang" 18288 18289#: app/Services/RelationshipService.php:805 18290msgctxt "father’s mother’s sister" 18291msgid "great-aunt" 18292msgstr "eyang" 18293 18294#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18295msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18296msgid "great-aunt" 18297msgstr "eyang" 18298 18299#: app/Services/RelationshipService.php:817 18300msgctxt "father’s parent’s sister" 18301msgid "great-aunt" 18302msgstr "eyang" 18303 18304#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18305msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18306msgid "great-aunt" 18307msgstr "eyang" 18308 18309#: app/Services/RelationshipService.php:873 18310msgctxt "mother’s father’s sister" 18311msgid "great-aunt" 18312msgstr "eyang" 18313 18314#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18315msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18316msgid "great-aunt" 18317msgstr "eyang" 18318 18319#: app/Services/RelationshipService.php:891 18320msgctxt "mother’s mother’s sister" 18321msgid "great-aunt" 18322msgstr "eyang" 18323 18324#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18325msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18326msgid "great-aunt" 18327msgstr "eyang" 18328 18329#: app/Services/RelationshipService.php:903 18330msgctxt "mother’s parent’s sister" 18331msgid "great-aunt" 18332msgstr "eyang" 18333 18334#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18335msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18336msgid "great-aunt" 18337msgstr "eyang" 18338 18339#: app/Services/RelationshipService.php:925 18340msgctxt "parent’s father’s sister" 18341msgid "great-aunt" 18342msgstr "eyang" 18343 18344#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18345msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18346msgid "great-aunt" 18347msgstr "eyang" 18348 18349#: app/Services/RelationshipService.php:937 18350msgctxt "parent’s mother’s sister" 18351msgid "great-aunt" 18352msgstr "eyang" 18353 18354#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18355msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18356msgid "great-aunt" 18357msgstr "eyang" 18358 18359#: app/Services/RelationshipService.php:949 18360msgctxt "parent’s parent’s sister" 18361msgid "great-aunt" 18362msgstr "eyang" 18363 18364#: app/Services/RelationshipService.php:791 18365msgctxt "father’s father’s sibling" 18366msgid "great-aunt/uncle" 18367msgstr "eyang" 18368 18369#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18370msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18371msgid "great-aunt/uncle" 18372msgstr "eyang" 18373 18374#: app/Services/RelationshipService.php:803 18375msgctxt "father’s mother’s sibling" 18376msgid "great-aunt/uncle" 18377msgstr "eyang" 18378 18379#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18380msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18381msgid "great-aunt/uncle" 18382msgstr "eyang" 18383 18384#: app/Services/RelationshipService.php:815 18385msgctxt "father’s parent’s sibling" 18386msgid "great-aunt/uncle" 18387msgstr "eyang" 18388 18389#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18390msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18391msgid "great-aunt/uncle" 18392msgstr "eyang" 18393 18394#: app/Services/RelationshipService.php:871 18395msgctxt "mother’s father’s sibling" 18396msgid "great-aunt/uncle" 18397msgstr "eyang" 18398 18399#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18400msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18401msgid "great-aunt/uncle" 18402msgstr "eyang" 18403 18404#: app/Services/RelationshipService.php:889 18405msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18406msgid "great-aunt/uncle" 18407msgstr "eyang" 18408 18409#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18410msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18411msgid "great-aunt/uncle" 18412msgstr "eyang" 18413 18414#: app/Services/RelationshipService.php:901 18415msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18416msgid "great-aunt/uncle" 18417msgstr "eyang" 18418 18419#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18420msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18421msgid "great-aunt/uncle" 18422msgstr "eyang" 18423 18424#: app/Services/RelationshipService.php:923 18425msgctxt "parent’s father’s sibling" 18426msgid "great-aunt/uncle" 18427msgstr "eyang" 18428 18429#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18430msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18431msgid "great-aunt/uncle" 18432msgstr "eyang" 18433 18434#: app/Services/RelationshipService.php:935 18435msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18436msgid "great-aunt/uncle" 18437msgstr "eyang" 18438 18439#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18440msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18441msgid "great-aunt/uncle" 18442msgstr "eyang" 18443 18444#: app/Services/RelationshipService.php:947 18445msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18446msgid "great-aunt/uncle" 18447msgstr "eyang" 18448 18449#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18450msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18451msgid "great-aunt/uncle" 18452msgstr "eyang" 18453 18454#: app/Services/RelationshipService.php:725 18455msgctxt "child’s child’s child" 18456msgid "great-grandchild" 18457msgstr "cicit" 18458 18459#: app/Services/RelationshipService.php:731 18460msgctxt "child’s daughter’s child" 18461msgid "great-grandchild" 18462msgstr "cicit" 18463 18464#: app/Services/RelationshipService.php:739 18465msgctxt "child’s son’s child" 18466msgid "great-grandchild" 18467msgstr "cicit" 18468 18469#: app/Services/RelationshipService.php:747 18470msgctxt "daughter’s child’s child" 18471msgid "great-grandchild" 18472msgstr "cicit" 18473 18474#: app/Services/RelationshipService.php:753 18475msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18476msgid "great-grandchild" 18477msgstr "cicit" 18478 18479#: app/Services/RelationshipService.php:767 18480msgctxt "daughter’s son’s child" 18481msgid "great-grandchild" 18482msgstr "cicit" 18483 18484#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18485msgctxt "son’s child’s child" 18486msgid "great-grandchild" 18487msgstr "cicit" 18488 18489#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18490msgctxt "son’s daughter’s child" 18491msgid "great-grandchild" 18492msgstr "cicit" 18493 18494#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18495msgctxt "son’s son’s child" 18496msgid "great-grandchild" 18497msgstr "cicit" 18498 18499#: app/Services/RelationshipService.php:727 18500msgctxt "child’s child’s daughter" 18501msgid "great-granddaughter" 18502msgstr "cicit" 18503 18504#: app/Services/RelationshipService.php:733 18505msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18506msgid "great-granddaughter" 18507msgstr "cicit" 18508 18509#: app/Services/RelationshipService.php:741 18510msgctxt "child’s son’s daughter" 18511msgid "great-granddaughter" 18512msgstr "cicit" 18513 18514#: app/Services/RelationshipService.php:749 18515msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18516msgid "great-granddaughter" 18517msgstr "cicit" 18518 18519#: app/Services/RelationshipService.php:755 18520msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18521msgid "great-granddaughter" 18522msgstr "cicit" 18523 18524#: app/Services/RelationshipService.php:769 18525msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18526msgid "great-granddaughter" 18527msgstr "cicit" 18528 18529#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18530msgctxt "son’s child’s daughter" 18531msgid "great-granddaughter" 18532msgstr "cicit" 18533 18534#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18535msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18536msgid "great-granddaughter" 18537msgstr "cicit" 18538 18539#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18540msgctxt "son’s son’s daughter" 18541msgid "great-granddaughter" 18542msgstr "cicit" 18543 18544#: app/Services/RelationshipService.php:785 18545msgctxt "father’s father’s father" 18546msgid "great-grandfather" 18547msgstr "buyut" 18548 18549#: app/Services/RelationshipService.php:797 18550msgctxt "father’s mother’s father" 18551msgid "great-grandfather" 18552msgstr "buyut" 18553 18554#: app/Services/RelationshipService.php:809 18555msgctxt "father’s parent’s father" 18556msgid "great-grandfather" 18557msgstr "buyut" 18558 18559#: app/Services/RelationshipService.php:865 18560msgctxt "mother’s father’s father" 18561msgid "great-grandfather" 18562msgstr "buyut" 18563 18564#: app/Services/RelationshipService.php:883 18565msgctxt "mother’s mother’s father" 18566msgid "great-grandfather" 18567msgstr "buyut" 18568 18569#: app/Services/RelationshipService.php:895 18570msgctxt "mother’s parent’s father" 18571msgid "great-grandfather" 18572msgstr "buyut" 18573 18574#: app/Services/RelationshipService.php:917 18575msgctxt "parent’s father’s father" 18576msgid "great-grandfather" 18577msgstr "buyut" 18578 18579#: app/Services/RelationshipService.php:929 18580msgctxt "parent’s mother’s father" 18581msgid "great-grandfather" 18582msgstr "buyut" 18583 18584#: app/Services/RelationshipService.php:941 18585msgctxt "parent’s parent’s father" 18586msgid "great-grandfather" 18587msgstr "buyut" 18588 18589#: app/Services/RelationshipService.php:787 18590msgctxt "father’s father’s mother" 18591msgid "great-grandmother" 18592msgstr "buyut" 18593 18594#: app/Services/RelationshipService.php:799 18595msgctxt "father’s mother’s mother" 18596msgid "great-grandmother" 18597msgstr "buyut" 18598 18599#: app/Services/RelationshipService.php:811 18600msgctxt "father’s parent’s mother" 18601msgid "great-grandmother" 18602msgstr "buyut" 18603 18604#: app/Services/RelationshipService.php:867 18605msgctxt "mother’s father’s mother" 18606msgid "great-grandmother" 18607msgstr "buyut" 18608 18609#: app/Services/RelationshipService.php:885 18610msgctxt "mother’s mother’s mother" 18611msgid "great-grandmother" 18612msgstr "buyut" 18613 18614#: app/Services/RelationshipService.php:897 18615msgctxt "mother’s parent’s mother" 18616msgid "great-grandmother" 18617msgstr "buyut" 18618 18619#: app/Services/RelationshipService.php:919 18620msgctxt "parent’s father’s mother" 18621msgid "great-grandmother" 18622msgstr "buyut" 18623 18624#: app/Services/RelationshipService.php:931 18625msgctxt "parent’s mother’s mother" 18626msgid "great-grandmother" 18627msgstr "buyut" 18628 18629#: app/Services/RelationshipService.php:943 18630msgctxt "parent’s parent’s mother" 18631msgid "great-grandmother" 18632msgstr "buyut" 18633 18634#: app/Services/RelationshipService.php:789 18635msgctxt "father’s father’s parent" 18636msgid "great-grandparent" 18637msgstr "buyut" 18638 18639#: app/Services/RelationshipService.php:801 18640msgctxt "father’s mother’s parent" 18641msgid "great-grandparent" 18642msgstr "buyut" 18643 18644#: app/Services/RelationshipService.php:813 18645msgctxt "father’s parent’s parent" 18646msgid "great-grandparent" 18647msgstr "buyut" 18648 18649#: app/Services/RelationshipService.php:869 18650msgctxt "mother’s father’s parent" 18651msgid "great-grandparent" 18652msgstr "buyut" 18653 18654#: app/Services/RelationshipService.php:887 18655msgctxt "mother’s mother’s parent" 18656msgid "great-grandparent" 18657msgstr "buyut" 18658 18659#: app/Services/RelationshipService.php:899 18660msgctxt "mother’s parent’s parent" 18661msgid "great-grandparent" 18662msgstr "buyut" 18663 18664#: app/Services/RelationshipService.php:921 18665msgctxt "parent’s father’s parent" 18666msgid "great-grandparent" 18667msgstr "buyut" 18668 18669#: app/Services/RelationshipService.php:933 18670msgctxt "parent’s mother’s parent" 18671msgid "great-grandparent" 18672msgstr "buyut" 18673 18674#: app/Services/RelationshipService.php:945 18675msgctxt "parent’s parent’s parent" 18676msgid "great-grandparent" 18677msgstr "buyut" 18678 18679#: app/Services/RelationshipService.php:729 18680msgctxt "child’s child’s son" 18681msgid "great-grandson" 18682msgstr "cicit" 18683 18684#: app/Services/RelationshipService.php:737 18685msgctxt "child’s daughter’s son" 18686msgid "great-grandson" 18687msgstr "cicit" 18688 18689#: app/Services/RelationshipService.php:743 18690msgctxt "child’s son’s son" 18691msgid "great-grandson" 18692msgstr "cicit" 18693 18694#: app/Services/RelationshipService.php:751 18695msgctxt "daughter’s child’s son" 18696msgid "great-grandson" 18697msgstr "cicit" 18698 18699#: app/Services/RelationshipService.php:759 18700msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18701msgid "great-grandson" 18702msgstr "cicit" 18703 18704#: app/Services/RelationshipService.php:771 18705msgctxt "daughter’s son’s son" 18706msgid "great-grandson" 18707msgstr "cicit" 18708 18709#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18710msgctxt "son’s child’s son" 18711msgid "great-grandson" 18712msgstr "cicit" 18713 18714#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18715msgctxt "son’s daughter’s son" 18716msgid "great-grandson" 18717msgstr "cicit" 18718 18719#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18720msgctxt "son’s son’s son" 18721msgid "great-grandson" 18722msgstr "cicit" 18723 18724#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18725msgid "great-great-aunt" 18726msgstr "eyang" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18729msgid "great-great-aunt/uncle" 18730msgstr "eyang" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18733msgid "great-great-grandchild" 18734msgstr "cicit" 18735 18736#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18737msgid "great-great-granddaughter" 18738msgstr "cicit" 18739 18740#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18741msgid "great-great-grandfather" 18742msgstr "buyut" 18743 18744#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18745msgid "great-great-grandmother" 18746msgstr "buyut" 18747 18748#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18749msgid "great-great-grandparent" 18750msgstr "buyut" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18753msgid "great-great-grandson" 18754msgstr "cicit" 18755 18756#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18757msgid "great-great-great-aunt" 18758msgstr "eyang" 18759 18760#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18761msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18762msgstr "eyang" 18763 18764#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18765msgid "great-great-great-grandchild" 18766msgstr "cicit" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18769msgid "great-great-great-granddaughter" 18770msgstr "cicit" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18773msgid "great-great-great-grandfather" 18774msgstr "buyut" 18775 18776#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18777msgid "great-great-great-grandmother" 18778msgstr "buyut" 18779 18780#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18781msgid "great-great-great-grandparent" 18782msgstr "buyut" 18783 18784#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18785msgid "great-great-great-grandson" 18786msgstr "cicit" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18789msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18790msgid "great-great-great-nephew" 18791msgstr "cicit" 18792 18793#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18794msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18795msgid "great-great-great-nephew" 18796msgstr "cicit" 18797 18798#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18799msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18800msgid "great-great-great-nephew" 18801msgstr "cicit" 18802 18803#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18804msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18805msgid "great-great-great-nephew/niece" 18806msgstr "cicit" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18809msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18810msgid "great-great-great-nephew/niece" 18811msgstr "cicit" 18812 18813#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18814msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18815msgid "great-great-great-nephew/niece" 18816msgstr "cicit" 18817 18818#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18819msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18820msgid "great-great-great-niece" 18821msgstr "cicit" 18822 18823#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18824msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18825msgid "great-great-great-niece" 18826msgstr "cicit" 18827 18828#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18829msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18830msgid "great-great-great-niece" 18831msgstr "cicit" 18832 18833#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18834msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18835msgid "great-great-great-uncle" 18836msgstr "eyang" 18837 18838#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18839msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18840msgid "great-great-great-uncle" 18841msgstr "eyang" 18842 18843#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18844msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18845msgid "great-great-great-uncle" 18846msgstr "eyang" 18847 18848#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18849msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18850msgid "great-great-nephew" 18851msgstr "cicit" 18852 18853#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18854msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18855msgid "great-great-nephew" 18856msgstr "cicit" 18857 18858#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18859msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18860msgid "great-great-nephew" 18861msgstr "cicit" 18862 18863#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18864msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18865msgid "great-great-nephew/niece" 18866msgstr "cicit" 18867 18868#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18869msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18870msgid "great-great-nephew/niece" 18871msgstr "cicit" 18872 18873#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18874msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18875msgid "great-great-nephew/niece" 18876msgstr "cicit" 18877 18878#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18879msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18880msgid "great-great-niece" 18881msgstr "cicit" 18882 18883#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18884msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18885msgid "great-great-niece" 18886msgstr "cicit" 18887 18888#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18889msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18890msgid "great-great-niece" 18891msgstr "cicit" 18892 18893#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18894msgctxt "great-grandfather’s brother" 18895msgid "great-great-uncle" 18896msgstr "eyang" 18897 18898#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18899msgctxt "great-grandmother’s brother" 18900msgid "great-great-uncle" 18901msgstr "eyang" 18902 18903#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18904msgctxt "great-grandparent’s brother" 18905msgid "great-great-uncle" 18906msgstr "eyang" 18907 18908#: app/Services/RelationshipService.php:674 18909msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18910msgid "great-nephew" 18911msgstr "cicit" 18912 18913#: app/Services/RelationshipService.php:694 18914msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18915msgid "great-nephew" 18916msgstr "cicit" 18917 18918#: app/Services/RelationshipService.php:712 18919msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18920msgid "great-nephew" 18921msgstr "cicit" 18922 18923#: app/Services/RelationshipService.php:994 18924msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18925msgid "great-nephew" 18926msgstr "cicit" 18927 18928#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18929msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18930msgid "great-nephew" 18931msgstr "cicit" 18932 18933#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18934msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18935msgid "great-nephew" 18936msgstr "cicit" 18937 18938#: app/Services/RelationshipService.php:677 18939msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18940msgid "great-nephew" 18941msgstr "cicit" 18942 18943#: app/Services/RelationshipService.php:697 18944msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18945msgid "great-nephew" 18946msgstr "cicit" 18947 18948#: app/Services/RelationshipService.php:715 18949msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18950msgid "great-nephew" 18951msgstr "cicit" 18952 18953#: app/Services/RelationshipService.php:997 18954msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18955msgid "great-nephew" 18956msgstr "cicit" 18957 18958#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18959msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18960msgid "great-nephew" 18961msgstr "cicit" 18962 18963#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18964msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18965msgid "great-nephew" 18966msgstr "cicit" 18967 18968#: app/Services/RelationshipService.php:963 18969msgctxt "sibling’s child’s son" 18970msgid "great-nephew" 18971msgstr "cicit" 18972 18973#: app/Services/RelationshipService.php:971 18974msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18975msgid "great-nephew" 18976msgstr "cicit" 18977 18978#: app/Services/RelationshipService.php:977 18979msgctxt "sibling’s son’s son" 18980msgid "great-nephew" 18981msgstr "cicit" 18982 18983#: app/Services/RelationshipService.php:662 18984msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18985msgid "great-nephew/niece" 18986msgstr "cicit" 18987 18988#: app/Services/RelationshipService.php:680 18989msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18990msgid "great-nephew/niece" 18991msgstr "cicit" 18992 18993#: app/Services/RelationshipService.php:700 18994msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18995msgid "great-nephew/niece" 18996msgstr "cicit" 18997 18998#: app/Services/RelationshipService.php:982 18999msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19000msgid "great-nephew/niece" 19001msgstr "cicit" 19002 19003#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19004msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19005msgid "great-nephew/niece" 19006msgstr "cicit" 19007 19008#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19009msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19010msgid "great-nephew/niece" 19011msgstr "cicit" 19012 19013#: app/Services/RelationshipService.php:665 19014msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19015msgid "great-nephew/niece" 19016msgstr "cicit" 19017 19018#: app/Services/RelationshipService.php:683 19019msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19020msgid "great-nephew/niece" 19021msgstr "cicit" 19022 19023#: app/Services/RelationshipService.php:703 19024msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19025msgid "great-nephew/niece" 19026msgstr "cicit" 19027 19028#: app/Services/RelationshipService.php:985 19029msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19030msgid "great-nephew/niece" 19031msgstr "cicit" 19032 19033#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19034msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19035msgid "great-nephew/niece" 19036msgstr "cicit" 19037 19038#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19039msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19040msgid "great-nephew/niece" 19041msgstr "cicit" 19042 19043#: app/Services/RelationshipService.php:959 19044msgctxt "sibling’s child’s child" 19045msgid "great-nephew/niece" 19046msgstr "cicit" 19047 19048#: app/Services/RelationshipService.php:965 19049msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19050msgid "great-nephew/niece" 19051msgstr "cicit" 19052 19053#: app/Services/RelationshipService.php:973 19054msgctxt "sibling’s son’s child" 19055msgid "great-nephew/niece" 19056msgstr "cicit" 19057 19058#: app/Services/RelationshipService.php:668 19059msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19060msgid "great-niece" 19061msgstr "cicit" 19062 19063#: app/Services/RelationshipService.php:686 19064msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19065msgid "great-niece" 19066msgstr "cicit" 19067 19068#: app/Services/RelationshipService.php:706 19069msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19070msgid "great-niece" 19071msgstr "cicit" 19072 19073#: app/Services/RelationshipService.php:988 19074msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19075msgid "great-niece" 19076msgstr "cicit" 19077 19078#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19079msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19080msgid "great-niece" 19081msgstr "cicit" 19082 19083#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19084msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19085msgid "great-niece" 19086msgstr "cicit" 19087 19088#: app/Services/RelationshipService.php:671 19089msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19090msgid "great-niece" 19091msgstr "cicit" 19092 19093#: app/Services/RelationshipService.php:689 19094msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19095msgid "great-niece" 19096msgstr "cicit" 19097 19098#: app/Services/RelationshipService.php:709 19099msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19100msgid "great-niece" 19101msgstr "cicit" 19102 19103#: app/Services/RelationshipService.php:991 19104msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19105msgid "great-niece" 19106msgstr "cicit" 19107 19108#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19109msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19110msgid "great-niece" 19111msgstr "cicit" 19112 19113#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19114msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19115msgid "great-niece" 19116msgstr "cicit" 19117 19118#: app/Services/RelationshipService.php:961 19119msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19120msgid "great-niece" 19121msgstr "cicit" 19122 19123#: app/Services/RelationshipService.php:967 19124msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19125msgid "great-niece" 19126msgstr "cicit" 19127 19128#: app/Services/RelationshipService.php:975 19129msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19130msgid "great-niece" 19131msgstr "cicit" 19132 19133#: app/Services/RelationshipService.php:783 19134msgctxt "father’s father’s brother" 19135msgid "great-uncle" 19136msgstr "eyang" 19137 19138#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19139msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19140msgid "great-uncle" 19141msgstr "eyang" 19142 19143#: app/Services/RelationshipService.php:795 19144msgctxt "father’s mother’s brother" 19145msgid "great-uncle" 19146msgstr "eyang" 19147 19148#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19149msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19150msgid "great-uncle" 19151msgstr "eyang" 19152 19153#: app/Services/RelationshipService.php:807 19154msgctxt "father’s parent’s brother" 19155msgid "great-uncle" 19156msgstr "eyang" 19157 19158#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19159msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19160msgid "great-uncle" 19161msgstr "eyang" 19162 19163#: app/Services/RelationshipService.php:863 19164msgctxt "mother’s father’s brother" 19165msgid "great-uncle" 19166msgstr "eyang" 19167 19168#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19169msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19170msgid "great-uncle" 19171msgstr "eyang" 19172 19173#: app/Services/RelationshipService.php:881 19174msgctxt "mother’s mother’s brother" 19175msgid "great-uncle" 19176msgstr "eyang" 19177 19178#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19179msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19180msgid "great-uncle" 19181msgstr "eyang" 19182 19183#: app/Services/RelationshipService.php:893 19184msgctxt "mother’s parent’s brother" 19185msgid "great-uncle" 19186msgstr "eyang" 19187 19188#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19189msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19190msgid "great-uncle" 19191msgstr "eyang" 19192 19193#: app/Services/RelationshipService.php:915 19194msgctxt "parent’s father’s brother" 19195msgid "great-uncle" 19196msgstr "eyang" 19197 19198#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19199msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19200msgid "great-uncle" 19201msgstr "eyang" 19202 19203#: app/Services/RelationshipService.php:927 19204msgctxt "parent’s mother’s brother" 19205msgid "great-uncle" 19206msgstr "eyang" 19207 19208#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19209msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19210msgid "great-uncle" 19211msgstr "eyang" 19212 19213#: app/Services/RelationshipService.php:939 19214msgctxt "parent’s parent’s brother" 19215msgid "great-uncle" 19216msgstr "eyang" 19217 19218#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19219msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19220msgid "great-uncle" 19221msgstr "eyang" 19222 19223#. I18N: layout option for the fan chart 19224#: app/Module/FanChartModule.php:517 19225msgid "half circle" 19226msgstr "setengah lingkaran" 19227 19228#: app/Services/RelationshipService.php:541 19229msgctxt "father’s son" 19230msgid "half-brother" 19231msgstr "saudara tiri" 19232 19233#: app/Services/RelationshipService.php:579 19234msgctxt "mother’s son" 19235msgid "half-brother" 19236msgstr "saudara tiri" 19237 19238#: app/Services/RelationshipService.php:597 19239msgctxt "parent’s son" 19240msgid "half-brother" 19241msgstr "saudara tiri" 19242 19243#: app/Services/RelationshipService.php:527 19244msgctxt "father’s child" 19245msgid "half-sibling" 19246msgstr "saudara tiri" 19247 19248#: app/Services/RelationshipService.php:563 19249msgctxt "mother’s child" 19250msgid "half-sibling" 19251msgstr "saudara tiri" 19252 19253#: app/Services/RelationshipService.php:583 19254msgctxt "parent’s child" 19255msgid "half-sibling" 19256msgstr "saudara tiri" 19257 19258#: app/Services/RelationshipService.php:529 19259msgctxt "father’s daughter" 19260msgid "half-sister" 19261msgstr "saudari tiri" 19262 19263#: app/Services/RelationshipService.php:565 19264msgctxt "mother’s daughter" 19265msgid "half-sister" 19266msgstr "saudari tiri" 19267 19268#: app/Services/RelationshipService.php:585 19269msgctxt "parent’s daughter" 19270msgid "half-sister" 19271msgstr "saudara tiri" 19272 19273#. I18N: reflexive pronoun 19274#: app/Services/RelationshipService.php:244 19275msgid "herself" 19276msgstr "diri sendiri" 19277 19278#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19279#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84 19280#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110 19281#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138 19282#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166 19283#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214 19284#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242 19285#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292 19286#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320 19287#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367 19288#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395 19289#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468 19290#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496 19291#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532 19292#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564 19293#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592 19294#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620 19295#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648 19296#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676 19297#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704 19298#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772 19299#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820 19300#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848 19301#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876 19302#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930 19303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19310#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19311#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19312#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19313#: resources/views/login-page.phtml:47 19314#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19315#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19316#: resources/views/register-page.phtml:76 19317#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19318#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19319#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19320#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19321msgid "hide" 19322msgstr "sembunyikan" 19323 19324#. I18N: reflexive pronoun 19325#: app/Services/RelationshipService.php:241 19326msgid "himself" 19327msgstr "diri sendiri" 19328 19329#. I18N: Type of demographic data 19330#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19331msgid "household" 19332msgstr "rumah tangga" 19333 19334#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19335msgid "husband" 19336msgstr "suami" 19337 19338#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19339#: app/Elements/NameType.php:81 19340msgid "immigration name" 19341msgstr "nama imigrasi" 19342 19343#. I18N: A button label. 19344#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19345msgid "import file" 19346msgstr "impor file" 19347 19348#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19349msgid "infant" 19350msgstr "Bayi" 19351 19352#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19353msgid "inline note" 19354msgstr "catatan sebaris" 19355 19356#. I18N: Gedcom INT dates 19357#: app/Date.php:197 19358#, php-format 19359msgid "interpreted %s (%s)" 19360msgstr "penafsiran %s (%s)" 19361 19362#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19363#: resources/views/search-trees.phtml:54 19364msgid "invert selection" 19365msgstr "pilihan sebaliknya" 19366 19367#. I18N: a month in the French republican calendar 19368#: app/Date/FrenchDate.php:173 19369msgctxt "GENITIVE" 19370msgid "jours complementaires" 19371msgstr "jours komplementer" 19372 19373#. I18N: a month in the French republican calendar 19374#: app/Date/FrenchDate.php:267 19375msgctxt "INSTRUMENTAL" 19376msgid "jours complementaires" 19377msgstr "jours komplementer" 19378 19379#. I18N: a month in the French republican calendar 19380#: app/Date/FrenchDate.php:220 19381msgctxt "LOCATIVE" 19382msgid "jours complementaires" 19383msgstr "jours komplementer" 19384 19385#. I18N: a month in the French republican calendar 19386#: app/Date/FrenchDate.php:126 19387msgctxt "NOMINATIVE" 19388msgid "jours complementaires" 19389msgstr "jours komplementer" 19390 19391#. I18N: A button label, last page 19392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19393#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19394#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19395#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19396msgid "last" 19397msgstr "akhir" 19398 19399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19400msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19401msgid "last" 19402msgstr "akhir" 19403 19404#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19405#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19406msgid "left" 19407msgstr "kiri" 19408 19409#. I18N: Layout option for lists of names 19410#. I18N: An option in a list-box 19411#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19412#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19413#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19414#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19415#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19416msgid "list" 19417msgstr "daftar" 19418 19419#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19420#, php-format 19421msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19422msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s" 19423 19424#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19425#: app/Elements/NameType.php:83 19426msgid "maiden name" 19427msgstr "nama kecil" 19428 19429#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19430msgid "managers" 19431msgstr "pengelola" 19432 19433#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19434#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19435msgid "markdown" 19436msgstr "penurunan harga" 19437 19438#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19439msgctxt "FEMALE" 19440msgid "married" 19441msgstr "menikah" 19442 19443#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19444msgctxt "MALE" 19445msgid "married" 19446msgstr "menikah" 19447 19448#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19449#: app/Elements/NameType.php:85 19450msgid "married name" 19451msgstr "nama setelah menikah" 19452 19453#: app/Services/RelationshipService.php:567 19454msgctxt "mother’s father" 19455msgid "maternal grandfather" 19456msgstr "kakek dari pihak ibu" 19457 19458#: app/Services/RelationshipService.php:571 19459msgctxt "mother’s mother" 19460msgid "maternal grandmother" 19461msgstr "nenek dari pihak ibu" 19462 19463#: app/Services/RelationshipService.php:573 19464msgctxt "mother’s parent" 19465msgid "maternal grandparent" 19466msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu" 19467 19468#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19469#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19470msgid "matrilineal" 19471msgstr "marga jalur ibu" 19472 19473#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19474#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19475#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19476#, php-format 19477msgid "maximum %s day" 19478msgid_plural "maximum %s days" 19479msgstr[0] "maksimal %s hari" 19480 19481#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19482#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19483#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19484#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19485#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19486msgid "members" 19487msgstr "anggota" 19488 19489#. I18N: Name of a theme. 19490#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19491msgid "minimal" 19492msgstr "biasa" 19493 19494#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19495msgid "mother" 19496msgstr "ibu" 19497 19498#: app/Services/RelationshipService.php:553 19499msgctxt "husband’s mother" 19500msgid "mother-in-law" 19501msgstr "ibu mertua" 19502 19503#: app/Services/RelationshipService.php:633 19504msgctxt "spouse’s mother" 19505msgid "mother-in-law" 19506msgstr "ibu mertua" 19507 19508#: app/Services/RelationshipService.php:651 19509msgctxt "wife’s mother" 19510msgid "mother-in-law" 19511msgstr "ibu mertua" 19512 19513#: app/Services/RelationshipService.php:639 19514msgctxt "spouse’s parent" 19515msgid "mother/father-in-law" 19516msgstr "ibu/ayah mertua" 19517 19518#: app/Services/RelationshipService.php:501 19519msgctxt "brother’s son" 19520msgid "nephew" 19521msgstr "keponakan" 19522 19523#: app/Services/RelationshipService.php:853 19524msgctxt "husband’s brother’s son" 19525msgid "nephew" 19526msgstr "keponakan" 19527 19528#: app/Services/RelationshipService.php:849 19529msgctxt "husband’s sibling’s son" 19530msgid "nephew" 19531msgstr "keponakan" 19532 19533#: app/Services/RelationshipService.php:851 19534msgctxt "husband’s sister’s son" 19535msgid "nephew" 19536msgstr "keponakan" 19537 19538#: app/Services/RelationshipService.php:605 19539msgctxt "sibling’s son" 19540msgid "nephew" 19541msgstr "keponakan" 19542 19543#: app/Services/RelationshipService.php:615 19544msgctxt "sister’s son" 19545msgid "nephew" 19546msgstr "keponakan" 19547 19548#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19549msgctxt "wife’s brother’s son" 19550msgid "nephew" 19551msgstr "keponakan" 19552 19553#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19554msgctxt "wife’s sibling’s son" 19555msgid "nephew" 19556msgstr "keponakan" 19557 19558#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19559msgctxt "wife’s sister’s son" 19560msgid "nephew" 19561msgstr "keponakan" 19562 19563#: app/Services/RelationshipService.php:691 19564msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19565msgid "nephew-in-law" 19566msgstr "keponakan" 19567 19568#: app/Services/RelationshipService.php:969 19569msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19570msgid "nephew-in-law" 19571msgstr "keponakan" 19572 19573#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19574msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19575msgid "nephew-in-law" 19576msgstr "keponakan" 19577 19578#: app/Services/RelationshipService.php:497 19579msgctxt "brother’s child" 19580msgid "nephew/niece" 19581msgstr "keponakan" 19582 19583#: app/Services/RelationshipService.php:841 19584msgctxt "husband’s brother’s child" 19585msgid "nephew/niece" 19586msgstr "keponakan" 19587 19588#: app/Services/RelationshipService.php:837 19589msgctxt "husband’s sibling’s child" 19590msgid "nephew/niece" 19591msgstr "keponakan" 19592 19593#: app/Services/RelationshipService.php:839 19594msgctxt "husband’s sister’s child" 19595msgid "nephew/niece" 19596msgstr "keponakan" 19597 19598#: app/Services/RelationshipService.php:601 19599msgctxt "sibling’s child" 19600msgid "nephew/niece" 19601msgstr "keponakan" 19602 19603#: app/Services/RelationshipService.php:609 19604msgctxt "sister’s child" 19605msgid "nephew/niece" 19606msgstr "keponakan" 19607 19608#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19609msgctxt "wife’s brother’s child" 19610msgid "nephew/niece" 19611msgstr "keponakan" 19612 19613#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19614msgctxt "wife’s sibling’s child" 19615msgid "nephew/niece" 19616msgstr "keponakan" 19617 19618#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19619msgctxt "wife’s sister’s child" 19620msgid "nephew/niece" 19621msgstr "keponakan" 19622 19623#. I18N: A button label, next page 19624#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19625#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19626#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19627#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19628#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19629#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19630#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19631#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19632#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19633#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19634#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19635#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19636#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19637msgid "next" 19638msgstr "kemudian" 19639 19640#: app/Services/RelationshipService.php:499 19641msgctxt "brother’s daughter" 19642msgid "niece" 19643msgstr "keponakan" 19644 19645#: app/Services/RelationshipService.php:847 19646msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19647msgid "niece" 19648msgstr "keponakan" 19649 19650#: app/Services/RelationshipService.php:843 19651msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19652msgid "niece" 19653msgstr "keponakan" 19654 19655#: app/Services/RelationshipService.php:845 19656msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19657msgid "niece" 19658msgstr "keponakan" 19659 19660#: app/Services/RelationshipService.php:603 19661msgctxt "sibling’s daughter" 19662msgid "niece" 19663msgstr "keponakan" 19664 19665#: app/Services/RelationshipService.php:611 19666msgctxt "sister’s daughter" 19667msgid "niece" 19668msgstr "keponakan" 19669 19670#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19671msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19672msgid "niece" 19673msgstr "keponakan" 19674 19675#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19676msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19677msgid "niece" 19678msgstr "keponakan" 19679 19680#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19681msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19682msgid "niece" 19683msgstr "keponakan" 19684 19685#: app/Services/RelationshipService.php:717 19686msgctxt "brother’s son’s wife" 19687msgid "niece-in-law" 19688msgstr "keponakan" 19689 19690#: app/Services/RelationshipService.php:979 19691msgctxt "sibling’s son’s wife" 19692msgid "niece-in-law" 19693msgstr "keponakan" 19694 19695#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19696msgctxt "sisters’s son’s wife" 19697msgid "niece-in-law" 19698msgstr "keponakan" 19699 19700#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19701msgid "ninth cousin" 19702msgstr "sepupu kesembilan" 19703 19704#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19705msgctxt "FEMALE" 19706msgid "ninth cousin" 19707msgstr "sepupu kesembilan" 19708 19709#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19710#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19711msgctxt "MALE" 19712msgid "ninth cousin" 19713msgstr "sepupu kesembilan" 19714 19715#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19716#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19717#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19718#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19719#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19720#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19721#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19722#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 19726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 19727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 19728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 19729#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19730#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19731#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19732#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19733#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19734#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19735#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19736#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19737#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19738#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19739#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19740#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19741#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19742#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19743#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19744#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19745#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19746#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19747#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19748#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19749msgid "no" 19750msgstr "tidak" 19751 19752#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19753#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:477 19754#: app/Services/EmailService.php:207 19755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19756msgid "none" 19757msgstr "tidak ada" 19758 19759#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19760msgctxt "Surname tradition" 19761msgid "none" 19762msgstr "tidak ada" 19763 19764#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19765msgid "numbers" 19766msgstr "nomor" 19767 19768#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19771#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19772#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19773#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19774#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19775#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19776#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19777#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19778#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19779#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19781msgid "of" 19782msgstr "dari" 19783 19784#: app/Services/RelationshipService.php:353 19785msgid "parent" 19786msgstr "induk" 19787 19788#: app/Services/RelationshipService.php:423 19789msgid "partner" 19790msgstr "mitra" 19791 19792#: app/Services/RelationshipService.php:400 19793msgctxt "FEMALE" 19794msgid "partner" 19795msgstr "mitra" 19796 19797#: app/Services/RelationshipService.php:376 19798msgctxt "MALE" 19799msgid "partner" 19800msgstr "mitra" 19801 19802#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19803msgctxt "Surname tradition" 19804msgid "paternal" 19805msgstr "pihak ayah" 19806 19807#: app/Services/RelationshipService.php:531 19808msgctxt "father’s father" 19809msgid "paternal grandfather" 19810msgstr "kakek dari pihak ayah" 19811 19812#: app/Services/RelationshipService.php:533 19813msgctxt "father’s mother" 19814msgid "paternal grandmother" 19815msgstr "nenek dari pihak ayah" 19816 19817#: app/Services/RelationshipService.php:535 19818msgctxt "father’s parent" 19819msgid "paternal grandparent" 19820msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah" 19821 19822#. I18N: A system where children take their father’s surname 19823#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19824msgid "patrilineal" 19825msgstr "marga jalur ayah" 19826 19827#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19828#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 19829msgid "pending" 19830msgstr "menunggu" 19831 19832#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19833msgid "percentage" 19834msgstr "Persentase" 19835 19836#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19837#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19838msgid "plain text" 19839msgstr "tuliskan sederhana" 19840 19841#. I18N: Type of location hierarchy 19842#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19843msgid "political" 19844msgstr "politik" 19845 19846#. I18N: A button label, previous page 19847#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19848#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19849#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19850#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19851#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19852#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19853#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 19854#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 19855#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19856#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 19857#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19858msgid "previous" 19859msgstr "kembali" 19860 19861#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19862#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19863msgid "primary evidence" 19864msgstr "bukti utama" 19865 19866#. I18N: Status of child-parent link 19867#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19868msgid "proven" 19869msgstr "terbukti" 19870 19871#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19872#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19873msgid "questionable evidence" 19874msgstr "bukti yang dipertanyakan" 19875 19876#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19877#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19878msgid "records" 19879msgstr "catatan" 19880 19881#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19882#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19883#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19884#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19885#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19886msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19887msgid "reject" 19888msgstr "menolak" 19889 19890#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19891#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19892#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19893#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19894#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19895msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19896msgid "reject" 19897msgstr "menolak" 19898 19899#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19900#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 19901msgid "rejected" 19902msgstr "ditolak" 19903 19904#. I18N: Type of location hierarchy 19905#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19906msgid "religious" 19907msgstr "agama" 19908 19909#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19910#: app/Elements/NameType.php:87 19911msgid "religious name" 19912msgstr "nama relijius" 19913 19914#. I18N: A button label. 19915#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19916msgid "replace" 19917msgstr "Ganti" 19918 19919#. I18N: A button label. 19920#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19921#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19922#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19923#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 19924#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19925msgid "reset" 19926msgstr "kembalikan" 19927 19928#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19929#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19930msgid "right" 19931msgstr "kanan" 19932 19933#. I18N: A button label. 19934#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 19935#: resources/views/admin/components.phtml:166 19936#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74 19937#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19938#: resources/views/admin/modules.phtml:295 19939#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19940#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19941#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19942#: resources/views/admin/tags.phtml:1066 19943#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 19944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 19945#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19946#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19947#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 19948#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19949#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 19950#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19951#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 19952#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19953#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19954#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19955#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 19956#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 19957#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 19958#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 19959#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19960#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 19961#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19962#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19963#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19964#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19965#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 19966#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19967#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 19968#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19969#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 19970#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 19971#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19972#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19973#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19974#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19975#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19976#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19977#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 19978#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19979#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19980#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19981msgid "save" 19982msgstr "simpan" 19983 19984#. I18N: A button label. 19985#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19986#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19987#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 19988#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19989#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19990#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19991msgid "search" 19992msgstr "cari" 19993 19994#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19995#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19996#, php-format 19997msgid "second %s" 19998msgstr "kedua %s" 19999 20000#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20001#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20002#, php-format 20003msgctxt "FEMALE" 20004msgid "second %s" 20005msgstr "kedua %s" 20006 20007#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20008#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20009#, php-format 20010msgctxt "MALE" 20011msgid "second %s" 20012msgstr "kedua %s" 20013 20014#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20015msgid "second cousin" 20016msgstr "sepupu kedua" 20017 20018#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20019msgctxt "FEMALE" 20020msgid "second cousin" 20021msgstr "sepupu kedua" 20022 20023#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20024#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20025msgctxt "MALE" 20026msgid "second cousin" 20027msgstr "sepupu kedua" 20028 20029#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20030msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20031msgid "second cousin" 20032msgstr "sepupu kedua" 20033 20034#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20035msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20036msgid "second cousin" 20037msgstr "sepupu kedua" 20038 20039#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20040msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20041msgid "second cousin" 20042msgstr "sepupu kedua" 20043 20044#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20045msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20046msgid "second cousin" 20047msgstr "sepupu kedua" 20048 20049#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20050msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20051msgid "second cousin" 20052msgstr "sepupu kedua" 20053 20054#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20055msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20056msgid "second cousin" 20057msgstr "sepupu kedua" 20058 20059#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20060msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20061msgid "second cousin" 20062msgstr "sepupu kedua" 20063 20064#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20065msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20066msgid "second cousin" 20067msgstr "sepupu kedua" 20068 20069#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20070msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20071msgid "second cousin" 20072msgstr "sepupu kedua" 20073 20074#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20075msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20076msgid "second cousin" 20077msgstr "sepupu kedua" 20078 20079#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20080msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20081msgid "second cousin" 20082msgstr "sepupu kedua" 20083 20084#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20085msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20086msgid "second cousin" 20087msgstr "sepupu kedua" 20088 20089#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20090msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20091msgid "second cousin" 20092msgstr "sepupu kedua" 20093 20094#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20095msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20096msgid "second cousin" 20097msgstr "sepupu kedua" 20098 20099#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20100msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20101msgid "second cousin" 20102msgstr "sepupu kedua" 20103 20104#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20105msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20106msgid "second cousin" 20107msgstr "sepupu kedua" 20108 20109#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20110msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20111msgid "second cousin" 20112msgstr "sepupu kedua" 20113 20114#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20115msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20116msgid "second cousin" 20117msgstr "sepupu kedua" 20118 20119#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20120msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20121msgid "second cousin" 20122msgstr "sepupu kedua" 20123 20124#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20125msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20126msgid "second cousin" 20127msgstr "sepupu kedua" 20128 20129#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20130msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20131msgid "second cousin" 20132msgstr "sepupu kedua" 20133 20134#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20135msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20136msgid "second cousin" 20137msgstr "sepupu kedua" 20138 20139#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20140msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20141msgid "second cousin" 20142msgstr "sepupu kedua" 20143 20144#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20145msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20146msgid "second cousin" 20147msgstr "sepupu kedua" 20148 20149#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20150msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20151msgid "second cousin" 20152msgstr "sepupu kedua" 20153 20154#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20155msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20156msgid "second cousin" 20157msgstr "sepupu kedua" 20158 20159#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20160msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20161msgid "second cousin" 20162msgstr "sepupu kedua" 20163 20164#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20165#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20166msgid "secondary evidence" 20167msgstr "bukti sekunder" 20168 20169#. I18N: select all (of a list of options) 20170#: resources/views/search-trees.phtml:47 20171msgid "select all" 20172msgstr "pilih semua" 20173 20174#. I18N: select none (of a list of options) 20175#: resources/views/search-trees.phtml:50 20176msgid "select none" 20177msgstr "pilih tidak ada" 20178 20179#: app/Services/RelationshipService.php:346 20180msgid "self" 20181msgstr "diri" 20182 20183#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20184msgid "seventh cousin" 20185msgstr "sepupu ketujuh" 20186 20187#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20188msgctxt "FEMALE" 20189msgid "seventh cousin" 20190msgstr "sepupu ketujuh" 20191 20192#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20193#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20194msgctxt "MALE" 20195msgid "seventh cousin" 20196msgstr "sepupu ketujuh" 20197 20198#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20199msgid "shared note" 20200msgstr "catatan terbagi" 20201 20202#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20203#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984 20204#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014 20205#: resources/views/admin/tags.phtml:1056 20206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20213#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20214#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20215#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20216#: resources/views/login-page.phtml:47 20217#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20218#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20219#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20220#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20221#: resources/views/register-page.phtml:76 20222#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20223#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20224#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20225#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20226msgid "show" 20227msgstr "perlihatkan" 20228 20229#. I18N: An option in a list-box 20230#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20231msgid "show changes made in webtrees" 20232msgstr "menunjukkan perubahan yang dibuat di webtree" 20233 20234#. I18N: An option in a list-box 20235#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20236msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20237msgstr "menunjukkan perubahan rekaman dalam data silsilah" 20238 20239#. I18N: button label 20240#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20241#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20242#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20243#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20244#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20245#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20246msgid "show more" 20247msgstr "Selengkapnya" 20248 20249#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20250msgid "show the chart" 20251msgstr "Perlihatkan Grafik" 20252 20253#: app/Services/RelationshipService.php:493 20254msgid "sibling" 20255msgstr "saudara kandung" 20256 20257#. I18N: A button label. 20258#: resources/views/login-page.phtml:57 20259#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20260msgid "sign in" 20261msgstr "masuk" 20262 20263#. I18N: A button label. 20264#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20265msgid "sign out" 20266msgstr "keluar" 20267 20268#: app/Services/RelationshipService.php:472 20269msgid "sister" 20270msgstr "saudari" 20271 20272#: app/Services/RelationshipService.php:503 20273msgctxt "brother’s wife" 20274msgid "sister-in-law" 20275msgstr "saudari ipar" 20276 20277#: app/Services/RelationshipService.php:723 20278msgctxt "brother’s wife’s sister" 20279msgid "sister-in-law" 20280msgstr "saudari ipar" 20281 20282#: app/Services/RelationshipService.php:833 20283msgctxt "husband’s brother’s wife" 20284msgid "sister-in-law" 20285msgstr "saudari tiri" 20286 20287#: app/Services/RelationshipService.php:557 20288msgctxt "husband’s sister" 20289msgid "sister-in-law" 20290msgstr "saudari ipar" 20291 20292#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20293msgctxt "sister’s husband’s sister" 20294msgid "sister-in-law" 20295msgstr "saudari ipar" 20296 20297#: app/Services/RelationshipService.php:635 20298msgctxt "spouse’s sister" 20299msgid "sister-in-law" 20300msgstr "saudari ipar" 20301 20302#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20303msgctxt "wife’s brother’s wife" 20304msgid "sister-in-law" 20305msgstr "saudari ipar" 20306 20307#: app/Services/RelationshipService.php:655 20308msgctxt "wife’s sister" 20309msgid "sister-in-law" 20310msgstr "saudari ipar" 20311 20312#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20313msgid "sixth cousin" 20314msgstr "sepupu keenam" 20315 20316#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20317msgctxt "FEMALE" 20318msgid "sixth cousin" 20319msgstr "sepupu keenam" 20320 20321#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20322#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20323msgctxt "MALE" 20324msgid "sixth cousin" 20325msgstr "sepupu keenam" 20326 20327#: app/Services/RelationshipService.php:426 20328msgid "son" 20329msgstr "putra" 20330 20331#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20332msgid "son of" 20333msgstr "putra dari" 20334 20335#: app/Services/RelationshipService.php:509 20336msgctxt "child’s husband" 20337msgid "son-in-law" 20338msgstr "menantu" 20339 20340#: app/Services/RelationshipService.php:521 20341msgctxt "daughter’s husband" 20342msgid "son-in-law" 20343msgstr "menantu" 20344 20345#: app/Services/RelationshipService.php:761 20346msgctxt "daughter’s husband’s father" 20347msgid "son-in-law’s father" 20348msgstr "ayah menantu" 20349 20350#: app/Services/RelationshipService.php:763 20351msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20352msgid "son-in-law’s mother" 20353msgstr "ibu menantu" 20354 20355#: app/Services/RelationshipService.php:765 20356msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20357msgid "son-in-law’s parent" 20358msgstr "orangtua menantu" 20359 20360#: app/Services/RelationshipService.php:513 20361msgctxt "child’s spouse" 20362msgid "son/daughter-in-law" 20363msgstr "menantu" 20364 20365#. I18N: An option in a list-box 20366#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20367#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20368msgid "sort by date" 20369msgstr "pilih berdasar tanggal" 20370 20371#. I18N: A button label. 20372#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20373#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20374#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20375#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20376#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20378#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20379#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20380msgid "sort by date of birth" 20381msgstr "pilih berdasar tanggal lahir" 20382 20383#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20384#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20385#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20386#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20387msgid "sort by date of death" 20388msgstr "pilih berdasar tanggal wafat" 20389 20390#. I18N: A button label. 20391#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20392#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20393msgid "sort by date of marriage" 20394msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan" 20395 20396#. I18N: An option in a list-box 20397#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20398msgid "sort by date, newest first" 20399msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru" 20400 20401#. I18N: An option in a list-box 20402#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20403msgid "sort by date, oldest first" 20404msgstr "pilih berdasar tanggal terlama" 20405 20406#. I18N: An option in a list-box 20407#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20408#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20409#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20410#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20411#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20412#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20413#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20414#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20415#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20416#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20417#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20418#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20419msgid "sort by name" 20420msgstr "pilih berdasar nama" 20421 20422#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20423msgid "spouse" 20424msgstr "pasangan" 20425 20426#: app/Services/RelationshipService.php:831 20427msgctxt "father’s wife’s son" 20428msgid "step-brother" 20429msgstr "saudara tiri" 20430 20431#: app/Services/RelationshipService.php:879 20432msgctxt "mother’s husband’s son" 20433msgid "step-brother" 20434msgstr "saudara tiri" 20435 20436#: app/Services/RelationshipService.php:957 20437msgctxt "parent’s spouse’s son" 20438msgid "step-brother" 20439msgstr "saudara tiri" 20440 20441#: app/Services/RelationshipService.php:547 20442msgctxt "husband’s child" 20443msgid "step-child" 20444msgstr "anak tiri" 20445 20446#: app/Services/RelationshipService.php:627 20447msgctxt "spouse’s child" 20448msgid "step-child" 20449msgstr "anak tiri" 20450 20451#: app/Services/RelationshipService.php:645 20452msgctxt "wife’s child" 20453msgid "step-child" 20454msgstr "anak tiri" 20455 20456#: app/Services/RelationshipService.php:549 20457msgctxt "husband’s daughter" 20458msgid "step-daughter" 20459msgstr "anak tiri" 20460 20461#: app/Services/RelationshipService.php:629 20462msgctxt "spouse’s daughter" 20463msgid "step-daughter" 20464msgstr "anak tiri" 20465 20466#: app/Services/RelationshipService.php:647 20467msgctxt "wife’s daughter" 20468msgid "step-daughter" 20469msgstr "anak tiri" 20470 20471#: app/Services/RelationshipService.php:569 20472msgctxt "mother’s husband" 20473msgid "step-father" 20474msgstr "ayah tiri" 20475 20476#: app/Services/RelationshipService.php:543 20477msgctxt "father’s wife" 20478msgid "step-mother" 20479msgstr "Ibu tiri" 20480 20481#: app/Services/RelationshipService.php:599 20482msgctxt "parent’s spouse" 20483msgid "step-parent" 20484msgstr "orangtua tiri" 20485 20486#: app/Services/RelationshipService.php:827 20487msgctxt "father’s wife’s child" 20488msgid "step-sibling" 20489msgstr "saudara tiri" 20490 20491#: app/Services/RelationshipService.php:875 20492msgctxt "mother’s husband’s child" 20493msgid "step-sibling" 20494msgstr "saudara tiri" 20495 20496#: app/Services/RelationshipService.php:953 20497msgctxt "parent’s spouse’s child" 20498msgid "step-sibling" 20499msgstr "saudara tiri" 20500 20501#: app/Services/RelationshipService.php:829 20502msgctxt "father’s wife’s daughter" 20503msgid "step-sister" 20504msgstr "saudari tiri" 20505 20506#: app/Services/RelationshipService.php:877 20507msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20508msgid "step-sister" 20509msgstr "saudari tiri" 20510 20511#: app/Services/RelationshipService.php:955 20512msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20513msgid "step-sister" 20514msgstr "saudari tiri" 20515 20516#: app/Services/RelationshipService.php:559 20517msgctxt "husband’s son" 20518msgid "step-son" 20519msgstr "anak tiri" 20520 20521#: app/Services/RelationshipService.php:637 20522msgctxt "spouse’s son" 20523msgid "step-son" 20524msgstr "anak tiri" 20525 20526#: app/Services/RelationshipService.php:657 20527msgctxt "wife’s son" 20528msgid "step-son" 20529msgstr "anak tiri" 20530 20531#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20532msgid "stillborn" 20533msgstr "Bayi" 20534 20535#. I18N: Layout option for lists of names 20536#. I18N: An option in a list-box 20537#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20538#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20539#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:277 20540#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20541#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20542msgid "table" 20543msgstr "panel" 20544 20545#. I18N: Layout option for lists of names 20546#. I18N: An option in a list-box 20547#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20548#: app/Module/TopSurnamesModule.php:279 20549msgid "tag cloud" 20550msgstr "tag awan" 20551 20552#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20553msgid "tenth cousin" 20554msgstr "sepupu kesepuluh" 20555 20556#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20557msgctxt "FEMALE" 20558msgid "tenth cousin" 20559msgstr "sepupu kesepuluh" 20560 20561#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20562#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20563msgctxt "MALE" 20564msgid "tenth cousin" 20565msgstr "sepupu kesepuluh" 20566 20567#. I18N: [you should check that:] ... 20568#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20569msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20570msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar" 20571 20572#. I18N: [you should check that:] ... 20573#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20574msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20575msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya" 20576 20577#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20578#: app/Services/RelationshipService.php:247 20579msgid "themself" 20580msgstr "diri mereka sendiri" 20581 20582#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20583#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20584#, php-format 20585msgid "third %s" 20586msgstr "ketiga %s" 20587 20588#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20589#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20590#, php-format 20591msgctxt "FEMALE" 20592msgid "third %s" 20593msgstr "ketiga %s" 20594 20595#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20596#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20597#, php-format 20598msgctxt "MALE" 20599msgid "third %s" 20600msgstr "ketiga %s" 20601 20602#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20603msgid "third cousin" 20604msgstr "sepupu ketiga" 20605 20606#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20607msgctxt "FEMALE" 20608msgid "third cousin" 20609msgstr "sepupu ketiga" 20610 20611#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20612#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20613msgctxt "MALE" 20614msgid "third cousin" 20615msgstr "sepupu ketiga" 20616 20617#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20618msgid "thirteenth cousin" 20619msgstr "sepupu ketigabelas" 20620 20621#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20622msgctxt "FEMALE" 20623msgid "thirteenth cousin" 20624msgstr "sepupu ketigabelas" 20625 20626#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20627#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20628msgctxt "MALE" 20629msgid "thirteenth cousin" 20630msgstr "sepupu ketigabelas" 20631 20632#. I18N: layout option for the fan chart 20633#: app/Module/FanChartModule.php:519 20634msgid "three-quarter circle" 20635msgstr "lingkaran tiga perempat" 20636 20637#. I18N: Gedcom TO dates 20638#: app/Date.php:213 20639#, php-format 20640msgid "to %s" 20641msgstr "untuk %s" 20642 20643#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20644msgid "twelfth cousin" 20645msgstr "sepupu keduabelas" 20646 20647#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20648msgctxt "FEMALE" 20649msgid "twelfth cousin" 20650msgstr "sepupu keduabelas" 20651 20652#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20653#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20654msgctxt "MALE" 20655msgid "twelfth cousin" 20656msgstr "sepupu keduabelas" 20657 20658#: app/Services/RelationshipService.php:438 20659msgid "twin brother" 20660msgstr "Saudara kembar" 20661 20662#: app/Services/RelationshipService.php:480 20663msgid "twin sibling" 20664msgstr "saudara kembar" 20665 20666#: app/Services/RelationshipService.php:459 20667msgid "twin sister" 20668msgstr "saudari kembar" 20669 20670#: app/Services/RelationshipService.php:525 20671msgctxt "father’s brother" 20672msgid "uncle" 20673msgstr "paman" 20674 20675#: app/Services/RelationshipService.php:823 20676msgctxt "father’s sister’s husband" 20677msgid "uncle" 20678msgstr "paman" 20679 20680#: app/Services/RelationshipService.php:561 20681msgctxt "mother’s brother" 20682msgid "uncle" 20683msgstr "paman" 20684 20685#: app/Services/RelationshipService.php:909 20686msgctxt "mother’s sister’s husband" 20687msgid "uncle" 20688msgstr "paman" 20689 20690#: app/Services/RelationshipService.php:581 20691msgctxt "parent’s brother" 20692msgid "uncle" 20693msgstr "paman" 20694 20695#: app/Services/RelationshipService.php:951 20696msgctxt "parent’s sister’s husband" 20697msgid "uncle" 20698msgstr "paman" 20699 20700#: app/Place.php:248 20701msgid "unknown" 20702msgstr "tidak diketahui" 20703 20704#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20705msgctxt "unknown family" 20706msgid "unknown" 20707msgstr "tidak diketahui" 20708 20709#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481 20710msgid "unlimited" 20711msgstr "tak terbatas" 20712 20713#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20714#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20715msgid "unreliable evidence" 20716msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan" 20717 20718#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20719#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20720#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20721msgid "up" 20722msgstr "naik" 20723 20724#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20725msgid "update" 20726msgstr "perbarui" 20727 20728#. I18N: A button label. 20729#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20730msgid "upload" 20731msgstr "unggah" 20732 20733#. I18N: A button label. 20734#: resources/views/branches-page.phtml:51 20735#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20736#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20737#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20738#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20739#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20740#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20741#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20742#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20743#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20744#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20745#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20746#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20747msgid "view" 20748msgstr "tampilkan" 20749 20750#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20752#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20753#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20754#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20755msgid "visitors" 20756msgstr "pengunjung" 20757 20758#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20759#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20760msgctxt "FEMALE" 20761msgid "was born" 20762msgstr "lahir pada" 20763 20764#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20765#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20766msgctxt "MALE" 20767msgid "was born" 20768msgstr "lahir pada" 20769 20770#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20771msgid "webtrees" 20772msgstr "situs" 20773 20774#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20775msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20776msgstr "webtrees tidak dapat membuat gambar mini untuk format berkas ini." 20777 20778#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20779msgid "webtrees does not recognise this file format." 20780msgstr "webtrees tidak mengenali format berkas ini." 20781 20782#: app/Services/MessageService.php:136 20783msgid "webtrees message" 20784msgstr "Kirim Pesan" 20785 20786#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20787msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20788msgstr "webtrees membutuhkan basis data untuk menyimpan data silsilah anda." 20789 20790#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20791#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20792msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20793msgstr "situs butuh untuk mengirimkan surel, seperti pengingat kata sandi dan pemberitahuan situs." 20794 20795#: app/Services/MessageService.php:233 20796msgid "webtrees sends emails with no storage" 20797msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan" 20798 20799#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20800msgid "wife" 20801msgstr "istri" 20802 20803#. I18N: Name of a theme. 20804#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20805msgid "xenea" 20806msgstr "senea" 20807 20808#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20809msgid "years" 20810msgstr "tahun" 20811 20812#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20813#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20814#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20815#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20816#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20817#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20818#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20819#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20820#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20821#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 20825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 20826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 20827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 20828#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20829#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20830#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20831#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20832#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20833#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20834#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20835#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20836#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20837#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20838#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20839#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20840#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20841#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20842#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20843#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20844#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20845#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20846#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20847#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20848msgid "yes" 20849msgstr "ya" 20850 20851#. I18N: [you should check that:] ... 20852#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20853msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20854msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin" 20855 20856#: app/Services/RelationshipService.php:442 20857msgid "younger brother" 20858msgstr "adik" 20859 20860#: app/Services/RelationshipService.php:484 20861msgid "younger sibling" 20862msgstr "adik" 20863 20864#: app/Services/RelationshipService.php:463 20865msgid "younger sister" 20866msgstr "adik" 20867 20868#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20869#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20870#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20871#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20872#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20873#, php-format 20874msgid "±%s year" 20875msgid_plural "±%s years" 20876msgstr[0] "±%s tahun" 20877 20878#. I18N: Name of a country or state 20879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 20880msgid "Åland Islands" 20881msgstr "Pulau Aland" 20882 20883#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20884#, php-format 20885msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20886msgstr "“%1$s” seharusnya “%2$s”." 20887 20888#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20889#, php-format 20890msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20891msgstr "“%s“ telah disalin ke papan klip." 20892 20893#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20894#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20895#: app/Services/MapDataService.php:199 20896#, php-format 20897msgid "“%s” has been deleted." 20898msgstr "“%s” sudah terhapus." 20899 20900#. I18N: Description of a “Data fix” module 20901#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20902msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20903msgstr "Penanda “Gambar yang disorot” (_PRIM) digunakan oleh beberapa aplikasi silsilah untuk menunjukkan gambar yang disukai seseorang. Alternatifnya adalah mengurutkan ulang gambar sehingga yang disukai dicantumkan terlebih dahulu." 20904 20905#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 20906#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 20907msgid "…" 20908msgstr "…" 20909 20910#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20911#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 20912#: app/Module/IndividualListModule.php:272 20913#: app/Module/IndividualListModule.php:504 20914msgctxt "Unknown given name" 20915msgid "…" 20916msgstr "…" 20917 20918#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20919#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 20920#: app/Module/IndividualListModule.php:257 20921#: app/Module/IndividualListModule.php:280 20922#: app/Module/IndividualListModule.php:520 20923#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 20924#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23 20925#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:54 20926#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:66 20927msgctxt "Unknown surname" 20928msgid "…" 20929msgstr "…" 20930 20931#~ msgid " per gender" 20932#~ msgstr " / lelaki-perempuan" 20933 20934#~ msgid " per time period" 20935#~ msgstr " / tiap periodewaktu" 20936 20937#, php-format 20938#~ msgid "#%s" 20939#~ msgstr "#%s" 20940 20941#, php-format 20942#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20943#~ msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s." 20944 20945#, php-format 20946#~ msgid "%1$s does not exist." 20947#~ msgstr "%1$s data tidak ada." 20948 20949#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20950#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20951#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi." 20952 20953#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20954#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20955#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s." 20956 20957#~ msgid "%s day ago" 20958#~ msgid_plural "%s days ago" 20959#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu" 20960 20961#~ msgid "%s hour ago" 20962#~ msgid_plural "%s hours ago" 20963#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu" 20964 20965#~ msgid "%s individual is private." 20966#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20967#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi." 20968 20969#, php-format 20970#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20971#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20972#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s" 20973 20974#, php-format 20975#~ msgid "%s individual with events in %s" 20976#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20977#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s" 20978 20979#, php-format 20980#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20981#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20982#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s" 20983 20984#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20985#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya." 20986 20987#, php-format 20988#~ msgid "%s location has been imported." 20989#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20990#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor." 20991 20992#~ msgid "%s minute ago" 20993#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20994#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu" 20995 20996#~ msgid "%s month ago" 20997#~ msgid_plural "%s months ago" 20998#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu" 20999 21000#~ msgid "%s second ago" 21001#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21002#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu" 21003 21004#~ msgid "%s year ago" 21005#~ msgid_plural "%s years ago" 21006#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu" 21007 21008#, php-format 21009#~ msgid "(aged less than %s)" 21010#~ msgstr "(umur kurang dari %s)" 21011 21012#, php-format 21013#~ msgid "(aged more than %s)" 21014#~ msgstr "(umur lebih dari %s)" 21015 21016#~ msgid "(in childhood)" 21017#~ msgstr "(sewaktu kecil)" 21018 21019#~ msgid "(in infancy)" 21020#~ msgstr "(semasa bayi)" 21021 21022#~ msgid "(stillborn)" 21023#~ msgstr "(gugur)" 21024 21025#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21026#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai." 21027 21028#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21029#~ msgstr "<p>Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>" 21030 21031#, php-format 21032#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21033#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>" 21034 21035#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21036#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)." 21037 21038#, php-format 21039#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21040#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk." 21041 21042#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21043#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda." 21044 21045#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21046#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga." 21047 21048#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21049#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga." 21050 21051#~ msgid "A.M." 21052#~ msgstr "am" 21053 21054#~ msgid "Acadia" 21055#~ msgstr "Akadia" 21056 21057#~ msgid "Add a brother or sister" 21058#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari" 21059 21060#~ msgid "Add a child to this family" 21061#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini" 21062 21063#~ msgid "Add a husband to this family" 21064#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini" 21065 21066#~ msgid "Add a restriction" 21067#~ msgstr "Tambahkan batasan" 21068 21069#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21070#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh" 21071 21072#~ msgid "Add a shared note" 21073#~ msgstr "Tambahkan catatan umum" 21074 21075#~ msgid "Add a son or daughter" 21076#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri" 21077 21078#~ msgid "Add a wife to this family" 21079#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini" 21080 21081#~ msgid "Add an associate" 21082#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru" 21083 21084#~ msgid "Add missing married names" 21085#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang" 21086 21087#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21088#~ msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file" 21089 21090#~ msgid "Add to favorites" 21091#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit" 21092 21093#~ msgctxt "FEMALE" 21094#~ msgid "Adopted by both parents" 21095#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 21096 21097#~ msgctxt "MALE" 21098#~ msgid "Adopted by both parents" 21099#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 21100 21101#~ msgctxt "FEMALE" 21102#~ msgid "Adopted by father" 21103#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 21104 21105#~ msgctxt "MALE" 21106#~ msgid "Adopted by father" 21107#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 21108 21109#~ msgctxt "FEMALE" 21110#~ msgid "Adopted by mother" 21111#~ msgstr "diadopsi ibu" 21112 21113#~ msgctxt "MALE" 21114#~ msgid "Adopted by mother" 21115#~ msgstr "diadopsi ibu" 21116 21117#~ msgid "Advanced fact preferences" 21118#~ msgstr "Preferensi fakta lanjutan" 21119 21120#~ msgid "Advanced name facts" 21121#~ msgstr "Fakta nama tingkat lanjut" 21122 21123#~ msgid "Advanced place name facts" 21124#~ msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut" 21125 21126#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21127#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda." 21128 21129#~ msgid "Age of item" 21130#~ msgstr "Usia item" 21131 21132#~ msgid "Age related to birth year" 21133#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir" 21134 21135#~ msgid "Age related to death year" 21136#~ msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat" 21137 21138#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21139#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima" 21140 21141#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21142#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda" 21143 21144#~ msgid "All family facts" 21145#~ msgstr "Semua fakta keluarga" 21146 21147#~ msgid "All individual facts" 21148#~ msgstr "Semua fakta seseorang" 21149 21150#~ msgid "All repository facts" 21151#~ msgstr "Semua fakta repositori" 21152 21153#~ msgid "All source facts" 21154#~ msgstr "Semua fakta sumber" 21155 21156#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21157#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri" 21158 21159#~ msgctxt "FEMALE" 21160#~ msgid "Also known as" 21161#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21162 21163#~ msgctxt "MALE" 21164#~ msgid "Also known as" 21165#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21166 21167#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21168#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu." 21169 21170#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21171#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan." 21172 21173#~ msgid "An unknown error occurred" 21174#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui" 21175 21176#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21177#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda." 21178 21179#~ msgid "Associates" 21180#~ msgstr "Kerabat" 21181 21182#~ msgid "Available blocks" 21183#~ msgstr "Blok yang tersedia" 21184 21185#~ msgid "Basic" 21186#~ msgstr "Dasar" 21187 21188#~ msgid "Batch update" 21189#~ msgstr "Pembaruan kumpulan" 21190 21191#~ msgid "Body" 21192#~ msgstr "Isi Surat" 21193 21194#~ msgid "Booklet" 21195#~ msgstr "Buku kecil" 21196 21197#~ msgid "Brit milah of a brother" 21198#~ msgstr "Brit milah saudara" 21199 21200#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21201#~ msgstr "Brit milah cucu" 21202 21203#~ msgctxt "daughter’s son" 21204#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21205#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21206 21207#~ msgctxt "son’s son" 21208#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21209#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21210 21211#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21212#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri" 21213 21214#~ msgid "Brit milah of a son" 21215#~ msgstr "Brit milah dari anak" 21216 21217#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21218#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu" 21219 21220#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21221#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 21222 21223#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21224#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21225#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik." 21226 21227#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21228#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori." 21229 21230#~ msgid "Cape Colony" 21231#~ msgstr "Koloni Cape" 21232 21233#~ msgid "Case insensitive" 21234#~ msgstr "Kasus tidak peka" 21235 21236#~ msgid "Catalonia" 21237#~ msgstr "Katalonia" 21238 21239#~ msgid "Caution!" 21240#~ msgstr "Peringatan!" 21241 21242#~ msgid "Cemeteries" 21243#~ msgstr "Pemakaman" 21244 21245#~ msgid "Change" 21246#~ msgstr "Perubahan" 21247 21248#~ msgid "Change language" 21249#~ msgstr "Ganti Bahasa" 21250 21251#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21252#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”" 21253 21254#~ msgid "Channel Islands" 21255#~ msgstr "Kepulauan Channel" 21256 21257#~ msgid "Check the settings and try again." 21258#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi." 21259 21260#~ msgid "Choose: " 21261#~ msgstr "Pilih: " 21262 21263#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21264#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai" 21265 21266#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21267#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media" 21268 21269#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21270#~ msgstr "Kompres file GEDCOM" 21271 21272#~ msgid "Concatenation" 21273#~ msgstr "Rangkaian" 21274 21275#~ msgid "Configure" 21276#~ msgstr "Konfigurasi" 21277 21278#~ msgid "Confirm password" 21279#~ msgstr "Konfirmasi Sandi" 21280 21281#~ msgid "Continue adding" 21282#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan" 21283 21284#~ msgid "Continued" 21285#~ msgstr "Berlanjut" 21286 21287#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21288#~ msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1" 21289 21290#~ msgid "Count" 21291#~ msgstr "Jumlah" 21292 21293#~ msgid "Counts " 21294#~ msgstr "Jumlah " 21295 21296#~ msgid "Create a family" 21297#~ msgstr "Buat keluarga" 21298 21299#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21300#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada" 21301 21302#~ msgid "Current" 21303#~ msgstr "Berlaku" 21304 21305#~ msgid "Custom fact" 21306#~ msgstr "Fakta Khusus" 21307 21308#~ msgid "Database and table names" 21309#~ msgstr "Basis data dan nama tabel" 21310 21311#~ msgid "Decade of birth" 21312#~ msgstr "Dekade kelahiran" 21313 21314#~ msgid "Decade of death" 21315#~ msgstr "Dekade kematian" 21316 21317#~ msgid "Decade of marriage" 21318#~ msgstr "Dekade pernikahan" 21319 21320#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21321#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana" 21322 21323#~ msgid "Default pedigree generations" 21324#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana" 21325 21326#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21327#~ msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file." 21328 21329#~ msgid "Delete temporary files…" 21330#~ msgstr "Hapus file sementara …" 21331 21332#~ msgid "Desired password" 21333#~ msgstr "Sandi yang diinginkan" 21334 21335#~ msgid "Desired username" 21336#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan" 21337 21338#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21339#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan" 21340 21341#~ msgid "Display all" 21342#~ msgstr "Tampilkan semua" 21343 21344#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21345#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal." 21346 21347#~ msgid "Earliest birth year" 21348#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal" 21349 21350#~ msgid "Earliest death year" 21351#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal" 21352 21353#~ msgid "Editing restriction" 21354#~ msgstr "Mengubah batasan" 21355 21356#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21357#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>." 21358 21359#~ msgid "Embedded variable" 21360#~ msgstr "Variabel tertanam" 21361 21362#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21363#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber" 21364 21365#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21366#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini." 21367 21368#~ msgid "Enter report values" 21369#~ msgstr "Masukkan nilai laporan" 21370 21371#~ msgid "Exact text" 21372#~ msgstr "Teks yang tepat" 21373 21374#~ msgid "FAQ position" 21375#~ msgstr "Posisi FAQ" 21376 21377#~ msgid "FAQ visibility" 21378#~ msgstr "Penampakan FAQ" 21379 21380#~ msgid "Facts for repository records" 21381#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori" 21382 21383#~ msgid "Facts for source records" 21384#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber" 21385 21386#~ msgid "Family group information" 21387#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga" 21388 21389#~ msgid "Family list" 21390#~ msgstr "Data per Keluarga" 21391 21392#, php-format 21393#~ msgid "Flag of %s" 21394#~ msgstr "Bendera %s" 21395 21396#~ msgid "From" 21397#~ msgstr "Dari" 21398 21399#~ msgid "Gender icon on charts" 21400#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik" 21401 21402#~ msgid "Grandparents" 21403#~ msgstr "Kakek-nenek" 21404 21405#~ msgid "Head of household" 21406#~ msgstr "Kepala rumah tangga" 21407 21408#~ msgid "Highest population" 21409#~ msgstr "Populasi tertinggi" 21410 21411#~ msgid "Historical facts" 21412#~ msgstr "Fakta sejarah" 21413 21414#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21415#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media." 21416 21417#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21418#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual." 21419 21420#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21421#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi." 21422 21423#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21424#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda." 21425 21426#~ msgid "Import Options." 21427#~ msgstr "Opsi Impor." 21428 21429#~ msgid "Import all places from a family tree" 21430#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga" 21431 21432#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21433#~ msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)" 21434 21435#~ msgid "Individual distribution" 21436#~ msgstr "Distribusi seseorang" 21437 21438#~ msgid "Individual list" 21439#~ msgstr "Data per Individu" 21440 21441#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21442#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah." 21443 21444#~ msgid "Installation folder" 21445#~ msgstr "Berkas instalasi" 21446 21447#~ msgid "Interred" 21448#~ msgstr "Dimakamkan" 21449 21450#~ msgctxt "FEMALE" 21451#~ msgid "Interred" 21452#~ msgstr "Dimakamkan" 21453 21454#~ msgctxt "MALE" 21455#~ msgid "Interred" 21456#~ msgstr "Dimakamkan" 21457 21458#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21459#~ msgstr "Format GEDCOM keliru" 21460 21461#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21462#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik" 21463 21464#~ msgid "LDS temple" 21465#~ msgstr "Kuil LDS" 21466 21467#~ msgid "Latest birth year" 21468#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir" 21469 21470#~ msgid "Latest death year" 21471#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir" 21472 21473#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21474#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default." 21475 21476#~ msgctxt "paper size" 21477#~ msgid "Legal" 21478#~ msgstr "F4" 21479 21480#~ msgid "Level" 21481#~ msgstr "Tingkat" 21482 21483#~ msgid "Limit" 21484#~ msgstr "Batasan" 21485 21486#~ msgid "Limit display by" 21487#~ msgstr "Batasi tampilan dengan" 21488 21489#~ msgid "Link to an existing media object" 21490#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada" 21491 21492#~ msgid "Linked database ID" 21493#~ msgstr "ID Database Terangkai" 21494 21495#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21496#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi" 21497 21498#~ msgid "Lost password request" 21499#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi" 21500 21501#~ msgid "Lowest population" 21502#~ msgstr "Populasi terendah" 21503 21504#~ msgid "Mailing name" 21505#~ msgstr "Nama Mailing List" 21506 21507#~ msgid "Main section blocks" 21508#~ msgstr "Blok Bagian Utama" 21509 21510#~ msgid "Manage family trees " 21511#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga " 21512 21513#~ msgid "Manage the links" 21514#~ msgstr "Kelola tautan" 21515 21516#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21517#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid." 21518 21519#~ msgid "Map provider" 21520#~ msgstr "Penyedia peta" 21521 21522#~ msgid "Marriage status" 21523#~ msgstr "Status Nikah" 21524 21525#~ msgid "Marriage type unknown" 21526#~ msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui" 21527 21528#~ msgid "Married surname" 21529#~ msgstr "Marga Pernikahan" 21530 21531#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21532#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21533 21534#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21535#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21536 21537#~ msgid "Media contains" 21538#~ msgstr "Media mengandung" 21539 21540#, php-format 21541#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21542#~ msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s." 21543 21544#~ msgid "Medical condition" 21545#~ msgstr "Kondisi medis" 21546 21547#~ msgid "Memory limit" 21548#~ msgstr "Batasan memori" 21549 21550#~ msgid "Midnight" 21551#~ msgstr "Tengah malam" 21552 21553#~ msgid "More news articles" 21554#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya" 21555 21556#~ msgid "Move left" 21557#~ msgstr "Pindah ke kiri" 21558 21559#~ msgid "Move right" 21560#~ msgstr "Pindah ke kanan" 21561 21562#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21563#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s" 21564 21565#~ msgid "MySQL variables" 21566#~ msgstr "MySQL variabel" 21567 21568#~ msgid "Name contains" 21569#~ msgstr "Nama mengandung" 21570 21571#~ msgid "Neutral Zone" 21572#~ msgstr "Zona Netral" 21573 21574#~ msgctxt "FEMALE" 21575#~ msgid "Never married" 21576#~ msgstr "Belum menikah" 21577 21578#~ msgctxt "MALE" 21579#~ msgid "Never married" 21580#~ msgstr "Belum menikah" 21581 21582#~ msgid "No limit" 21583#~ msgstr "Tidak dibatasi" 21584 21585#~ msgid "No mappable items" 21586#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan" 21587 21588#~ msgid "No places have been found." 21589#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan." 21590 21591#~ msgid "Nobody at all" 21592#~ msgstr "Tidak ada sama sekali" 21593 21594#~ msgid "Noon" 21595#~ msgstr "Tengah hari" 21596 21597#~ msgctxt "FEMALE" 21598#~ msgid "Not married" 21599#~ msgstr "Tidak Menikah" 21600 21601#~ msgctxt "MALE" 21602#~ msgid "Not married" 21603#~ msgstr "Tidak Menikah" 21604 21605#~ msgid "Number of generations" 21606#~ msgstr "Jumlah generasi" 21607 21608#~ msgid "Number of items" 21609#~ msgstr "Jumlah item" 21610 21611#~ msgid "Number of items to show" 21612#~ msgstr "Jumlah item yang tampil" 21613 21614#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21615#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: " 21616 21617#~ msgid "Oldest at bottom" 21618#~ msgstr "Tertua di bagian bawah" 21619 21620#~ msgid "Oldest at top" 21621#~ msgstr "Tertua di bagian atas" 21622 21623#~ msgid "Ordnance Survey historic maps" 21624#~ msgstr "Peta bersejarah Surve Ordnance" 21625 21626#~ msgid "Other folder… please type in" 21627#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik" 21628 21629#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21630#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini." 21631 21632#~ msgid "Others" 21633#~ msgstr "Lainnya" 21634 21635#~ msgid "Own charts" 21636#~ msgstr "Grafik Sendiri" 21637 21638#~ msgid "P.M." 21639#~ msgstr "p.m." 21640 21641#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21642#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21643 21644#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21645#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21646 21647#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21648#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21649 21650#~ msgid "PHP time limit" 21651#~ msgstr "Batas waktu PHP habis" 21652 21653#~ msgid "Passwords do not match." 21654#~ msgstr "Sandi tidak cocok." 21655 21656#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21657#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter." 21658 21659#~ msgid "Pedigree of %s" 21660#~ msgstr "Silsilah dari %s" 21661 21662#~ msgid "Phonetic" 21663#~ msgstr "Fonetik" 21664 21665#~ msgid "Phonetic title" 21666#~ msgstr "Titel fonetik" 21667 21668#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21669#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:" 21670 21671#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21672#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s" 21673 21674#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21675#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees." 21676 21677#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21678#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees" 21679 21680#~ msgid "Place contains" 21681#~ msgstr "Tempat mengandung" 21682 21683#~ msgid "Places found" 21684#~ msgstr "Tempat yang ditemukan" 21685 21686#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21687#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data." 21688 21689#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 21690#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi" 21691 21692#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21693#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun" 21694 21695#~ msgid "Please enter a message subject." 21696#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan." 21697 21698#~ msgid "Please enter more than one character." 21699#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter." 21700 21701#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21702#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim." 21703 21704#~ msgid "Presentation style" 21705#~ msgstr "Gaya Presentasi" 21706 21707#~ msgid "Privacy restriction" 21708#~ msgstr "Pembatasan privasi" 21709 21710#~ msgid "Quick repository facts" 21711#~ msgstr "Fakta repositori cepat" 21712 21713#~ msgid "Quick source facts" 21714#~ msgstr "Fakta sumber singkat" 21715 21716#~ msgid "Rada" 21717#~ msgstr "Radah" 21718 21719#~ msgid "Really delete all geographic data?" 21720#~ msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?" 21721 21722#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21723#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama." 21724 21725#~ msgid "Religious name" 21726#~ msgstr "Nama relijius" 21727 21728#~ msgctxt "FEMALE" 21729#~ msgid "Religious name" 21730#~ msgstr "Nama relijius" 21731 21732#~ msgctxt "MALE" 21733#~ msgid "Religious name" 21734#~ msgstr "Nama relijius" 21735 21736#~ msgid "Renumber" 21737#~ msgstr "Penomoran ulang" 21738 21739#~ msgid "Renumber family tree" 21740#~ msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga" 21741 21742#~ msgid "Repositories found" 21743#~ msgstr "Repositori yang ditemukan" 21744 21745#~ msgid "Repository contains" 21746#~ msgstr "Repositori mengandung" 21747 21748#~ msgid "Reset to initial map state" 21749#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal" 21750 21751#~ msgid "Resulting value" 21752#~ msgstr "Menghasilkan nilai" 21753 21754#~ msgid "Right section blocks" 21755#~ msgstr "Blok Bagian Kanan" 21756 21757#~ msgid "Romanized title" 21758#~ msgstr "Titel Romawi" 21759 21760#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21761#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih." 21762 21763#~ msgid "Select events" 21764#~ msgstr "Pilih Peristiwa" 21765 21766#~ msgid "Select the desired count interval" 21767#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan" 21768 21769#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21770#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu." 21771 21772#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21773#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini" 21774 21775#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21776#~ msgstr "Serbia dan Montenegro" 21777 21778#~ msgid "Session timeout" 21779#~ msgstr "Waktu tunggu sesi" 21780 21781#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21782#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah." 21783 21784#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21785#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan." 21786 21787#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21788#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah." 21789 21790#~ msgid "Short version" 21791#~ msgstr "Versi Pendek" 21792 21793#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21794#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong" 21795 21796#~ msgid "Show common surnames" 21797#~ msgstr "Perlihatkan marga umum" 21798 21799#~ msgid "Show counts before or after name" 21800#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama" 21801 21802#~ msgid "Show cousins" 21803#~ msgstr "Perlihatkan sepupu" 21804 21805#~ msgid "Show details" 21806#~ msgstr "Perlihatkan Rincian" 21807 21808#~ msgid "Show images" 21809#~ msgstr "Tampilkan gambar" 21810 21811#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21812#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan" 21813 21814#~ msgid "Show places in hierarchy" 21815#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki" 21816 21817#~ msgid "Show related individuals/families" 21818#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat" 21819 21820#~ msgid "Show statistics charts" 21821#~ msgstr "Tampilkan grafik statistik" 21822 21823#~ msgid "Sicily" 21824#~ msgstr "Sisilia" 21825 21826#~ msgid "Signed-in as " 21827#~ msgstr "Masuk sebagai " 21828 21829#~ msgid "Site preferences" 21830#~ msgstr "Preferensi situs" 21831 21832#~ msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 21833#~ msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru." 21834 21835#~ msgid "Source contains" 21836#~ msgstr "Sumber mengandung" 21837 21838#~ msgid "Spouse census date" 21839#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan" 21840 21841#~ msgid "Spouse census place" 21842#~ msgstr "Tempat sensus pasangan" 21843 21844#~ msgid "Spouse note" 21845#~ msgstr "Catatan pasangan" 21846 21847#~ msgid "Start at parents" 21848#~ msgstr "Mulai dari orangtua" 21849 21850#~ msgid "Statistics chart" 21851#~ msgstr "Plot Statistik" 21852 21853#~ msgid "The FAQ list is empty." 21854#~ msgstr "Daftar FAQ kosong." 21855 21856#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 21857#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media." 21858 21859#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 21860#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:" 21861 21862#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 21863#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah." 21864 21865#, php-format 21866#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21867#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat." 21868 21869#~ msgid "The following places have been changed:" 21870#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:" 21871 21872#~ msgid "The following places would be changed:" 21873#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:" 21874 21875#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21876#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini." 21877 21878#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21879#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21880 21881#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21882#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21883 21884#~ msgid "The passwords do not match." 21885#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok." 21886 21887#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 21888#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan." 21889 21890#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21891#~ msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip." 21892 21893#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21894#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan." 21895 21896#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 21897#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView." 21898 21899#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 21900#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri." 21901 21902#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 21903#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam." 21904 21905#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 21906#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga." 21907 21908#~ msgid "The version of %s is too new." 21909#~ msgstr "Versi %s terlalu baru." 21910 21911#~ msgid "The version of %s is too old." 21912#~ msgstr "Versi %s terlalu lama." 21913 21914#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 21915#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna." 21916 21917#~ msgid "Theme menu" 21918#~ msgstr "Pilihan tema" 21919 21920#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 21921#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya." 21922 21923#, php-format 21924#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 21925#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"." 21926 21927#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21928#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas." 21929 21930#~ msgid "This family remained childless" 21931#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak" 21932 21933#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21934#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang." 21935 21936#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 21937#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>" 21938 21939#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21940#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda." 21941 21942#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21943#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir." 21944 21945#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21946#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir." 21947 21948#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21949#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda." 21950 21951#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21952#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA." 21953 21954#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 21955#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal." 21956 21957#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21958#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”." 21959 21960#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21961#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”." 21962 21963#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21964#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”." 21965 21966#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21967#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”." 21968 21969#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21970#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”." 21971 21972#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21973#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”." 21974 21975#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21976#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”." 21977 21978#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21979#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”." 21980 21981#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21982#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan." 21983 21984#~ msgid "This message will be sent to %s" 21985#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s" 21986 21987#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21988#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak." 21989 21990#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 21991#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret." 21992 21993#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21994#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 21995 21996#, php-format 21997#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21998#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 21999 22000#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22001#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 22002 22003#, php-format 22004#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22005#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 22006 22007#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22008#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS." 22009 22010#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 22011#~ msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini." 22012 22013#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 22014#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga." 22015 22016#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 22017#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih." 22018 22019#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22020#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 22021 22022#, php-format 22023#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22024#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 22025 22026#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22027#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 22028 22029#, php-format 22030#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22031#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 22032 22033#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22034#~ msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini." 22035 22036#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22037#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"." 22038 22039#~ msgid "Thumbnail to upload" 22040#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah" 22041 22042#~ msgid "Title in Hebrew" 22043#~ msgstr "Titel yahudi" 22044 22045#~ msgid "To" 22046#~ msgstr "Hingga" 22047 22048#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22049#~ msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya." 22050 22051#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22052#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda." 22053 22054#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22055#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]" 22056 22057#~ msgid "Top level" 22058#~ msgstr "Level Teratas" 22059 22060#, php-format 22061#~ msgid "Total families: %s" 22062#~ msgstr "Keluarga: %s" 22063 22064#, php-format 22065#~ msgid "Total individuals: %s" 22066#~ msgstr "Orang: %s" 22067 22068#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22069#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol." 22070 22071#~ msgid "Transylvania" 22072#~ msgstr "Transilvania" 22073 22074#~ msgid "Type the password again." 22075#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi." 22076 22077#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22078#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar." 22079 22080#~ msgid "USA" 22081#~ msgstr "AS" 22082 22083#~ msgid "UTC" 22084#~ msgstr "Waktu UTC" 22085 22086#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22087#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut." 22088 22089#~ msgid "Unable to find record with ID" 22090#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID" 22091 22092#~ msgid "Unique family facts" 22093#~ msgstr "Fakta keluarga unik" 22094 22095#~ msgid "Unique individual facts" 22096#~ msgstr "Fakta unik seseorang" 22097 22098#~ msgid "Unique repository facts" 22099#~ msgstr "Fakta repositori unik" 22100 22101#~ msgid "Unique source facts" 22102#~ msgstr "Fakta sumber unik" 22103 22104#~ msgid "Upload" 22105#~ msgstr "Unggah" 22106 22107#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22108#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan" 22109 22110#~ msgid "Use full source citations" 22111#~ msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber" 22112 22113#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22114#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat" 22115 22116#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22117#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang." 22118 22119#~ msgid "User preferences" 22120#~ msgstr "Preferensi pengguna" 22121 22122#~ msgid "Users who are signed in" 22123#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk" 22124 22125#~ msgid "Verification code" 22126#~ msgstr "Kode verifikasi" 22127 22128#~ msgid "View" 22129#~ msgstr "Tampilkan" 22130 22131#~ msgid "View all records found in this place" 22132#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini" 22133 22134#~ msgid "View the archive" 22135#~ msgstr "Tampilkan arsip" 22136 22137#~ msgid "View this individual" 22138#~ msgstr "Tampilkan Orang" 22139 22140#~ msgid "View this source" 22141#~ msgstr "Tampilkan sumber" 22142 22143#~ msgid "West Africa" 22144#~ msgstr "Afrika Barat" 22145 22146#~ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 22147#~ msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis." 22148 22149#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22150#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan." 22151 22152#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22153#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?" 22154 22155#~ msgid "Whole words only" 22156#~ msgstr "Hanya seluruh kata" 22157 22158#~ msgid "Width" 22159#~ msgstr "Lebar" 22160 22161#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22162#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan" 22163 22164#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22165#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami" 22166 22167#~ msgid "Wildcards" 22168#~ msgstr "Kartuliars" 22169 22170#~ msgid "Year input box" 22171#~ msgstr "Kotak masukan tahun" 22172 22173#~ msgid "Yes" 22174#~ msgstr "Ya" 22175 22176#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22177#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda." 22178 22179#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22180#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini." 22181 22182#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22183#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama." 22184 22185#~ msgid "You have not created any journal items." 22186#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun." 22187 22188#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22189#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”." 22190 22191#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 22192#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda." 22193 22194#~ msgid "You must change this before you can continue." 22195#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan." 22196 22197#~ msgid "You must enter a username." 22198#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna." 22199 22200#~ msgid "You must provide a source title" 22201#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber" 22202 22203#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22204#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda." 22205 22206#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22207#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi." 22208 22209#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22210#~ msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu." 22211 22212#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22213#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru." 22214 22215#~ msgid "Zip file(s)" 22216#~ msgstr "Berkas Zip" 22217 22218#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22219#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini." 22220 22221#~ msgid "Zoom level" 22222#~ msgstr "Tingkat pembesaran" 22223 22224#~ msgid "a.m." 22225#~ msgstr "a.m." 22226 22227#~ msgctxt "FEMALE" 22228#~ msgid "adopted name" 22229#~ msgstr "nama adopsi" 22230 22231#~ msgctxt "MALE" 22232#~ msgid "adopted name" 22233#~ msgstr "nama adopsi" 22234 22235#~ msgid "adoption" 22236#~ msgstr "adopsi" 22237 22238#~ msgid "after" 22239#~ msgstr "setelah" 22240 22241#~ msgctxt "FEMALE" 22242#~ msgid "also known as" 22243#~ msgstr "nama terkenal" 22244 22245#~ msgctxt "MALE" 22246#~ msgid "also known as" 22247#~ msgstr "nama terkenal" 22248 22249#~ msgid "always" 22250#~ msgstr "selamanya" 22251 22252#~ msgid "before" 22253#~ msgstr "sebelum" 22254 22255#~ msgid "birth" 22256#~ msgstr "lahir" 22257 22258#~ msgctxt "FEMALE" 22259#~ msgid "birth name" 22260#~ msgstr "nama lahir" 22261 22262#~ msgctxt "MALE" 22263#~ msgid "birth name" 22264#~ msgstr "nama lahir" 22265 22266#~ msgid "burial" 22267#~ msgstr "pemakaman" 22268 22269#~ msgid "by" 22270#~ msgstr "oleh" 22271 22272#~ msgid "census added" 22273#~ msgstr "sensus ditambahkan" 22274 22275#~ msgid "century" 22276#~ msgstr "kurun" 22277 22278#~ msgctxt "FEMALE" 22279#~ msgid "change of name" 22280#~ msgstr "nama julukan" 22281 22282#~ msgctxt "MALE" 22283#~ msgid "change of name" 22284#~ msgstr "nama julukan" 22285 22286#~ msgid "children" 22287#~ msgstr "Anak" 22288 22289#~ msgid "creating thumbnails of images" 22290#~ msgstr "buat gambar kecil" 22291 22292#~ msgid "death" 22293#~ msgstr "wafat" 22294 22295#~ msgctxt "FEMALE" 22296#~ msgid "estate name" 22297#~ msgstr "nama daerah" 22298 22299#~ msgctxt "MALE" 22300#~ msgid "estate name" 22301#~ msgstr "nama daerah" 22302 22303#~ msgid "ex-partner" 22304#~ msgstr "mantan mitra" 22305 22306#~ msgctxt "FEMALE" 22307#~ msgid "ex-partner" 22308#~ msgstr "mantan mitra" 22309 22310#~ msgctxt "MALE" 22311#~ msgid "ex-partner" 22312#~ msgstr "mantan mitra" 22313 22314#~ msgid "file upload capability" 22315#~ msgstr "kemampuan mengunggah file" 22316 22317#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22318#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd" 22319 22320#~ msgctxt "FEMALE" 22321#~ msgid "immigration name" 22322#~ msgstr "nama imigrasi" 22323 22324#~ msgctxt "MALE" 22325#~ msgid "immigration name" 22326#~ msgstr "nama imigrasi" 22327 22328#~ msgid "import" 22329#~ msgstr "impor" 22330 22331#~ msgid "interval one child" 22332#~ msgstr "selang satu anak" 22333 22334#~ msgid "interval two children" 22335#~ msgstr "selang dua anak" 22336 22337#~ msgid "link" 22338#~ msgstr "Tetapkan kaitan" 22339 22340#~ msgid "marriage" 22341#~ msgstr "pernikahan" 22342 22343#~ msgctxt "FEMALE" 22344#~ msgid "married name" 22345#~ msgstr "nama setelah menikah" 22346 22347#~ msgctxt "MALE" 22348#~ msgid "married name" 22349#~ msgstr "nama setelah menikah" 22350 22351#~ msgid "midnight" 22352#~ msgstr "tengah malam" 22353 22354#~ msgid "month" 22355#~ msgstr "bulan" 22356 22357#~ msgid "never" 22358#~ msgstr "tidak pernah" 22359 22360#~ msgid "noon" 22361#~ msgstr "tengah hari" 22362 22363#~ msgid "p.m." 22364#~ msgstr "p.m." 22365 22366#~ msgid "preview" 22367#~ msgstr "pratinjau" 22368 22369#~ msgctxt "FEMALE" 22370#~ msgid "religious name" 22371#~ msgstr "nama relijius" 22372 22373#~ msgctxt "MALE" 22374#~ msgid "religious name" 22375#~ msgstr "nama relijius" 22376 22377#~ msgid "reporting" 22378#~ msgstr "pelaporan" 22379 22380#~ msgid "ssl" 22381#~ msgstr "Lapisan Soket Aman" 22382 22383#~ msgid "tls" 22384#~ msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi" 22385 22386#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22387#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s." 22388 22389#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22390#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru." 22391 22392#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22393#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi." 22394 22395#~ msgid "webtrees reply address" 22396#~ msgstr "Alamat balasan situs" 22397 22398#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 22399#~ msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1." 22400 22401#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22402#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView" 22403 22404#, php-format 22405#~ msgid "“%s”" 22406#~ msgstr "“%s”" 22407