xref: /webtrees/resources/lang/id/messages.po (revision d1da5ba430762bd82a5d57bc40552492431d11ee)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-07-27 18:34+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\n"
9"Language: id\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18"X-Poedit-Basepath: ..\n"
19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
20
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
27msgid " but the details are unknown"
28msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui"
29
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
44msgid " in "
45msgstr " dalam "
46
47#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
48#, php-format
49msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
50msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s."
51
52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
53#: app/Services/RelationshipService.php:2106
54#, php-format
55msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
56msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
57
58#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
59#: app/Services/RelationshipService.php:2111
60#, php-format
61msgid "%1$s %2$s times removed descending"
62msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
63
64#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
65#, php-format
66msgid "%1$s (%2$s)"
67msgstr "%1$s (%2$s)"
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
70#, php-format
71msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
72msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik."
73
74#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
75#, php-format
76msgid "%1$s does not exist"
77msgstr "%1$s tidak ada"
78
79#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
81#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
82#, php-format
83msgid "%1$s does not exist."
84msgstr "%1$s data tidak ada."
85
86#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
87#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
88#, php-format
89msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
90msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?"
91
92#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
94#, php-format
95msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
96msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s."
97
98#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
99#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
100#, php-format
101msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
102msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
103msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds."
104
105#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
106#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
107#, php-format
108msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
109msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan."
110
111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
112#: app/Services/RelationshipService.php:2364
113#, php-format
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
118#: app/Services/RelationshipService.php:2342
119#, php-format
120msgctxt "FEMALE"
121msgid "%1$s × %2$s"
122msgstr "%1$s × %2$s"
123
124#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
125#: app/Services/RelationshipService.php:2319
126#, php-format
127msgctxt "MALE"
128msgid "%1$s × %2$s"
129msgstr "%1$s × %2$s"
130
131#. I18N: image dimensions, width × height
132#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329
133#, php-format
134msgid "%1$s × %2$s pixels"
135msgstr "%1$s × %2$s pixel"
136
137#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
138#: app/Elements/AbstractElement.php:208
139#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
140#, php-format
141msgid "%1$s: %2$s"
142msgstr ""
143
144#. I18N: A range of numbers
145#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
146#, php-format
147msgid "%1$s–%2$s"
148msgstr "%1$s–%2$s"
149
150#: app/Services/RelationshipService.php:2132
151#, php-format
152msgid "%1$s’s %2$s"
153msgstr "%1$s’s %2$s"
154
155#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
156#: app/I18N.php:623
157msgid "%H:%i:%s"
158msgstr "%H:%i:%s"
159
160#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
161#: app/I18N.php:263
162msgid "%j %F %Y"
163msgstr "%j %F %Y"
164
165#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
166#, php-format
167msgid "%s BCE"
168msgstr "Tahun %s BCE"
169
170#. I18N: size of file in KB
171#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314
172#: app/Services/MediaFileService.php:104
173#, php-format
174msgid "%s KB"
175msgstr "%s KB"
176
177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
178#, php-format
179msgid "%s and her ancestors"
180msgstr "%s dan nenek moyangnya"
181
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
183#, php-format
184msgid "%s and his ancestors"
185msgstr "%s dan nenek moyangnya"
186
187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
188#, php-format
189msgid "%s and the individuals that reference it."
190msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya."
191
192#. I18N: %s is a family (husband + wife)
193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511
194#, php-format
195msgid "%s and their children"
196msgstr "%s dan anak-anak mereka"
197
198#. I18N: %s is a family (husband + wife)
199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513
200#, php-format
201msgid "%s and their descendants"
202msgstr "%s dan keturunannya"
203
204#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
205#, php-format
206msgid "%s anonymous signed-in user"
207msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
208msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar"
209
210#: resources/views/family-page-children.phtml:19
211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
215#, php-format
216msgid "%s child"
217msgid_plural "%s children"
218msgstr[0] "%s anak"
219
220#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84
221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
223#, php-format
224msgid "%s day"
225msgid_plural "%s days"
226msgstr[0] "%s hari"
227
228#: resources/views/calendar-list.phtml:23
229#, php-format
230msgid "%s family"
231msgid_plural "%s families"
232msgstr[0] ""
233
234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111
236#, php-format
237msgid "%s family has been updated."
238msgid_plural "%s families have been updated."
239msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui."
240
241#: resources/views/admin/locations.phtml:109
242#, php-format
243msgid "%s family tree"
244msgid_plural "%s family trees"
245msgstr[0] "%s pohon keluarga"
246
247#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
248#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
249#, php-format
250msgid "%s grandchild"
251msgid_plural "%s grandchildren"
252msgstr[0] "%s cucu"
253
254#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
255#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
256#: resources/views/calendar-list.phtml:18
257#, php-format
258msgid "%s individual"
259msgid_plural "%s individuals"
260msgstr[0] "%s orang"
261
262#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
263#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
264#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
265#, php-format
266msgid "%s individual has been updated."
267msgid_plural "%s individuals have been updated."
268msgstr[0] "%s orang telah diperbarui."
269
270#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
271#, php-format
272msgid "%s message"
273msgid_plural "%s messages"
274msgstr[0] "%s Pesan"
275
276#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82
277#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
278#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
279#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
280#, php-format
281msgid "%s month"
282msgid_plural "%s months"
283msgstr[0] "%s bulan"
284
285#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
286#, php-format
287msgid "%s note has been updated."
288msgid_plural "%s notes have been updated."
289msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui."
290
291#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
292#: app/Services/RelationshipService.php:2079
293#, php-format
294msgid "%s once removed ascending"
295msgstr "%s urutan telah dihapus"
296
297#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
298#: app/Services/RelationshipService.php:2084
299#, php-format
300msgid "%s once removed descending"
301msgstr "%s urutan telah dihapus"
302
303#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
304#, php-format
305msgid "%s repository has been updated."
306msgid_plural "%s repositories have been updated."
307msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui."
308
309#. I18N: %s is a person's name
310#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
311#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
312#, php-format
313msgid "%s sent you the following message."
314msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini."
315
316#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
317#, php-format
318msgid "%s signed-in user"
319msgid_plural "%s signed-in users"
320msgstr[0] "%s pengguna aktif"
321
322#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
323#, php-format
324msgid "%s source has been updated."
325msgid_plural "%s sources have been updated."
326msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui."
327
328#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
329#: app/Services/RelationshipService.php:2097
330#, php-format
331msgid "%s three times removed ascending"
332msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
333
334#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
335#: app/Services/RelationshipService.php:2102
336#, php-format
337msgid "%s three times removed descending"
338msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
339
340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
341#: app/Services/RelationshipService.php:2088
342#, php-format
343msgid "%s twice removed ascending"
344msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
345
346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
347#: app/Services/RelationshipService.php:2093
348#, php-format
349msgid "%s twice removed descending"
350msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
351
352#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83
353#, php-format
354msgid "%s week"
355msgid_plural "%s weeks"
356msgstr[0] "%s minggu"
357
358#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81
359#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
360#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
361#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
363#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
364#, php-format
365msgid "%s year"
366msgid_plural "%s years"
367msgstr[0] "%s tahun"
368
369#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
370#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
371#, php-format
372msgid "%s year anniversary"
373msgstr "Ulang Tahun %s"
374
375#: app/Services/RelationshipService.php:2282
376#, php-format
377msgid "%s × cousin"
378msgstr "%s x sepupu"
379
380#: app/Services/RelationshipService.php:2246
381#, php-format
382msgctxt "FEMALE"
383msgid "%s × cousin"
384msgstr "%s x sepupu"
385
386#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
387#: app/Services/RelationshipService.php:2209
388#, php-format
389msgctxt "MALE"
390msgid "%s × cousin"
391msgstr "%s x sepupu"
392
393#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
394#: app/Date/JulianDate.php:98
395#, php-format
396msgid "%s&nbsp;BCE"
397msgstr "%s &nbsp; SM"
398
399#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
400#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
401#, php-format
402msgid "%s&nbsp;CE"
403msgstr "%s &nbsp; M"
404
405#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
406#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
407#, php-format
408msgid "%s+"
409msgstr "%s +"
410
411#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
412#, php-format
413msgid "%s, her ancestors and their families"
414msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
415
416#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
417#, php-format
418msgid "%s, her parents and siblings"
419msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
420
421#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
422#, php-format
423msgid "%s, her spouses and children"
424msgstr "%s , pasangan dan anak"
425
426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
427#, php-format
428msgid "%s, her spouses and descendants"
429msgstr "%s , pasangan dan keturunan"
430
431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
432#, php-format
433msgid "%s, his ancestors and their families"
434msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
435
436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
437#, php-format
438msgid "%s, his parents and siblings"
439msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
440
441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
442#, php-format
443msgid "%s, his spouses and children"
444msgstr "%s, pasangan dan anak"
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
447#, php-format
448msgid "%s, his spouses and descendants"
449msgstr "%s, pasangan dan keturunan"
450
451#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
452#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
453#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
454msgid "&lt;select&gt;"
455msgstr "&lt;pilih&gt;"
456
457#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327
458#, php-format
459msgid "(%s after death)"
460msgstr "(%s setelah wafat)"
461
462#. I18N: The current age of a living individual
463#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187
464#, php-format
465msgid "(age %s)"
466msgstr ""
467
468#. I18N: The age of an individual at a given date
469#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310
470#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:369
471#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174
472#, php-format
473msgid "(aged %s)"
474msgstr "(umur %s)"
475
476#. I18N: The age of an individual at a given date
477#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306
478#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:366
479#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171
480#, php-format
481msgctxt "Female"
482msgid "(aged %s)"
483msgstr ""
484
485#. I18N: The age of an individual at a given date
486#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302
487#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:363
488#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
489#, php-format
490msgctxt "Male"
491msgid "(aged %s)"
492msgstr ""
493
494#. I18N: %s is a number
495#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
496#, php-format
497msgid "(filtered from %s total entries)"
498msgstr "(disaring dari %s total masukan)"
499
500#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323
501msgid "(on the date of death)"
502msgstr "(pada hari wafat)"
503
504#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
505#: app/I18N.php:336
506msgid ", "
507msgstr ", "
508
509#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
510msgctxt "CENTURY"
511msgid "10th"
512msgstr "ke 10"
513
514#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
515msgctxt "CENTURY"
516msgid "11th"
517msgstr "ke 11"
518
519#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
520msgctxt "CENTURY"
521msgid "12th"
522msgstr "ke 12"
523
524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
525msgctxt "CENTURY"
526msgid "13th"
527msgstr "ke 13"
528
529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
530msgctxt "CENTURY"
531msgid "14th"
532msgstr "ke 14"
533
534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
535msgctxt "CENTURY"
536msgid "15th"
537msgstr "ke 15"
538
539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
540msgctxt "CENTURY"
541msgid "16th"
542msgstr "ke 16"
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "17th"
547msgstr "ke 17"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "18th"
552msgstr "ke 18"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "19th"
557msgstr "ke 19"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "1st"
562msgstr "pertama"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "20th"
567msgstr "ke 20"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "21st"
572msgstr "ke 21"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "2nd"
577msgstr "kedua"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "3rd"
582msgstr "ketiga"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "4th"
587msgstr "ke 4"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "5th"
592msgstr "ke 5"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "6th"
597msgstr "ke 6"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "7th"
602msgstr "ke 7"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "8th"
607msgstr "ke 8"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "9th"
612msgstr "ke 9"
613
614#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
615#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
616msgid "<default theme>"
617msgstr "<tema sederhana>"
618
619#: resources/views/register-page.phtml:26
620msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
621msgstr "<div class=\"largeError\">Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>"
622
623#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
624#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106
625#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398
626#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401
627#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475
628#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489
629#, php-format
630msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
631msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>"
632
633#. I18N: URL = web address
634#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
635msgid "A URL"
636msgstr "A Url"
637
638#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
639#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
640msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
641msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang."
642
643#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
644#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
645msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
646msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga."
647
648#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
649#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
650msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
651msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas."
652
653#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
654#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
655msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
656msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
657
658#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
659#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
660msgid "A chart of an individual’s ancestors."
661msgstr "Grafik dari leluhur seseorang."
662
663#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
664#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
665msgid "A chart of an individual’s descendants."
666msgstr "Grafik dari keturunan seseorang."
667
668#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
669#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
670msgid "A chart of individuals’ lifespans."
671msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang."
672
673#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
674msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
675msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis."
676
677#. I18N: Description of a “Data fix” module
678#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
679msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
680msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga."
681
682#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
683#: app/Module/FanChartModule.php:130
684msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
685msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang."
686
687#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
688#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
689#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
690#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
692msgid "A file on the server"
693msgstr "Sebuah file di server"
694
695#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
696#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
697#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
698#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
700msgid "A file on your computer"
701msgstr "Sebuah file di komputer"
702
703#. I18N: Description of the “My page” module
704#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
705msgid "A greeting message and useful links for a user."
706msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna."
707
708#. I18N: Description of the “Home page” module
709#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
710msgid "A greeting message for site visitors."
711msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs."
712
713#. I18N: Description of the “Contact information” module
714#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
715msgid "A link to the site contacts."
716msgstr ""
717
718#. I18N: Description of the “webtrees” module
719#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
720msgid "A link to the webtrees home page."
721msgstr ""
722
723#. I18N: Description of the “Branches” module
724#: app/Module/BranchesListModule.php:115
725msgid "A list of branches of a family."
726msgstr ""
727
728#. I18N: Description of the “Pending changes” module
729#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
730msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
731msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan email."
732
733#. I18N: Description of the “Families” module
734#: app/Module/FamilyListModule.php:57
735msgid "A list of families."
736msgstr ""
737
738#. I18N: Description of the “FAQ” module
739#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
740msgid "A list of frequently asked questions and answers."
741msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan."
742
743#. I18N: Description of the “Individuals” module
744#: app/Module/IndividualListModule.php:110
745msgid "A list of individuals."
746msgstr ""
747
748#. I18N: Description of the “Locations” module
749#: app/Module/LocationListModule.php:84
750msgid "A list of locations."
751msgstr ""
752
753#. I18N: Description of the “Media objects” module
754#: app/Module/MediaListModule.php:93
755msgid "A list of media objects."
756msgstr ""
757
758#. I18N: Description of the “Recent changes” module
759#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
760msgid "A list of records that have been updated recently."
761msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini."
762
763#. I18N: Description of the “Repositories” module
764#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
765msgid "A list of repositories."
766msgstr ""
767
768#. I18N: Description of the “Shared notes” module
769#: app/Module/NoteListModule.php:81
770msgid "A list of shared notes."
771msgstr ""
772
773#. I18N: Description of the “Sources” module
774#: app/Module/SourceListModule.php:83
775msgid "A list of sources."
776msgstr ""
777
778#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
779#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
780msgid "A list of submitters."
781msgstr ""
782
783#. I18N: Description of “Research tasks” module
784#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
785msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
786msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga."
787
788#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
789#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
790msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
791msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat."
792
793#. I18N: Description of the “On this day” module
794#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
795msgid "A list of the anniversaries that occur today."
796msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini."
797
798#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
799#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
800msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
801msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat."
802
803#. I18N: Description of the “Top given names” module
804#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
805msgid "A list of the most popular given names."
806msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan."
807
808#. I18N: Description of the “Top surnames” module
809#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
810msgid "A list of the most popular surnames."
811msgstr "Daftar nama keluarga paling populer."
812
813#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
814#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
815msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
816msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak."
817
818#. I18N: Description of the “Who is online” module
819#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
820msgid "A list of users and visitors who are currently online."
821msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online."
822
823#: resources/views/help/media-object.phtml:8
824msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
825msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)."
826
827#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
828#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
829#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
830#, php-format
831msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
832msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memverifikasi alamat email (%3$s)."
833
834#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
836#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
837msgid "A new version of webtrees is available."
838msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia."
839
840#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
841#, php-format
842msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
843msgstr ""
844
845#. I18N: Description of the “Journal” module
846#: app/Module/UserJournalModule.php:66
847msgid "A private area to record notes or keep a journal."
848msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal."
849
850#. I18N: %s is a server name/URL
851#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
852#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
853#, php-format
854msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
855msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s."
856
857#. I18N: Description of the “Pedigree” module
858#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
860msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
861msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
862
863#. I18N: Description of the “Ancestors” module
864#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
865#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
866msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
867msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif."
868
869#. I18N: Description of the “Descendants” module
870#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
871#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
872msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
873msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif."
874
875#. I18N: Description of the “Individual” module
876#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
877#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
878msgid "A report of an individual’s details."
879msgstr "Laporan tentang rincian seseorang."
880
881#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
882msgid "A report of facts which are supported by a given source."
883msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu."
884
885#. I18N: Description of the “Family” module
886#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
888msgid "A report of family members and their details."
889msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing."
890
891#. I18N: Description of the “Deaths” module
892#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
893msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
894msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu."
895
896#. I18N: Description of the “Occupations” module
897#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
898#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
899msgid "A report of individuals who had a given occupation."
900msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu."
901
902#. I18N: Description of the “Births” module
903#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
904msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
905msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu."
906
907#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
908#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
909#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
910msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
911msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu."
912
913#. I18N: Description of the “Marriages” module
914#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
915#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
916msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
917msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu."
918
919#. I18N: Description of the “Changes” module
920#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
921#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
922msgid "A report of recent and pending changes."
923msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda."
924
925#. I18N: Description of the “Related families”
926#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
928msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
929msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang."
930
931#. I18N: Description of the “Related individuals” module
932#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
933#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
934msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
935msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain."
936
937#. I18N: Description of the “Source” module
938#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
939msgid "A report of the information provided by a source."
940msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber."
941
942#. I18N: Description of the “Missing data”
943#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
944#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
945msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
946msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya."
947
948#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
949#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
950#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
951msgid "A report of vital records for a given date or place."
952msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu."
953
954#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
955msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
956msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga."
957
958#. I18N: Description of the “Family navigator” module
959#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
960msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
961msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang."
962
963#. I18N: Description of the “Extra information” module
964#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
965msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
966msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang."
967
968#. I18N: Description of the “Descendants” module
969#: app/Module/DescendancyModule.php:73
970msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
971msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang."
972
973#. I18N: Description of the “Families” module
974#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
975msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
976msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang."
977
978#. I18N: Description of the “Facts and events” module
979#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81
980msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
981msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang."
982
983#. I18N: Description of the “Media” module
984#: app/Module/MediaTabModule.php:71
985msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
986msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang."
987
988#. I18N: Description of the “Notes” module
989#: app/Module/NotesTabModule.php:70
990msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
991msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang."
992
993#. I18N: Description of the “Sources” module
994#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
995msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
996msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang."
997
998#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
999#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1000msgid "A timeline displaying individual events."
1001msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang."
1002
1003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1004msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1005msgstr "Akun pendaftar tidak akan dapat masuk ke situs ini sampai \"Email Diverifikasi\" dan kemudian \"Disetujui Oleh Pengurus\"."
1006
1007#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1008#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1009#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1010#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1011#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1012#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1013#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1015#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1017#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1018#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1020#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1022#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1023msgctxt "paper size"
1024msgid "A3"
1025msgstr "A3"
1026
1027#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1028#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1029#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1030#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1031#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1032#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1034#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1038#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1040#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1042#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1043msgctxt "paper size"
1044msgid "A4"
1045msgstr "A4"
1046
1047#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1048#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1049#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1050#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1051#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1052#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1053msgid "API key"
1054msgstr "Kode API"
1055
1056#. I18N: Location of an LDS church temple
1057#: app/Elements/TempleCode.php:53
1058msgid "Aba, Nigeria"
1059msgstr "Aba, Nigerias"
1060
1061#: app/Date/JalaliDate.php:266
1062msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1063msgid "Aban"
1064msgstr "Abana"
1065
1066#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1067#: app/Date/JalaliDate.php:139
1068msgctxt "GENITIVE"
1069msgid "Aban"
1070msgstr "Abana"
1071
1072#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1073#: app/Date/JalaliDate.php:229
1074msgctxt "INSTRUMENTAL"
1075msgid "Aban"
1076msgstr "Abana"
1077
1078#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1079#: app/Date/JalaliDate.php:184
1080msgctxt "LOCATIVE"
1081msgid "Aban"
1082msgstr "Abana"
1083
1084#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1085#: app/Date/JalaliDate.php:94
1086msgctxt "NOMINATIVE"
1087msgid "Aban"
1088msgstr "Abana"
1089
1090#. I18N: A configuration setting
1091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1094msgid "Abbreviate place names"
1095msgstr "Menyingkat nama tempat"
1096
1097#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1098#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1099#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1100#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1101#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1102msgid "Abbreviation"
1103msgstr "Singkatan"
1104
1105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1107msgid "Accept"
1108msgstr "Terima"
1109
1110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1111msgid "Accept all changes"
1112msgstr "Terima semua perubahan"
1113
1114#: resources/views/admin/components.phtml:42
1115#: resources/views/admin/components.phtml:105
1116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1117msgid "Access level"
1118msgstr "Tingkat akses"
1119
1120#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1121msgid "Access to family trees"
1122msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga"
1123
1124#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1125msgid "Account approval and email verification"
1126msgstr "Persetujuan Akun"
1127
1128#. I18N: Location of an LDS church temple
1129#: app/Elements/TempleCode.php:54
1130msgid "Accra, Ghana"
1131msgstr "Accra, Ghanas"
1132
1133#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1134msgid "Action"
1135msgstr "Tindakan"
1136
1137#. I18N: a month in the Jewish calendar
1138#: app/Date/JewishDate.php:190
1139msgctxt "GENITIVE"
1140msgid "Adar"
1141msgstr "Adars"
1142
1143#. I18N: a month in the Jewish calendar
1144#: app/Date/JewishDate.php:294
1145msgctxt "INSTRUMENTAL"
1146msgid "Adar"
1147msgstr "Adars"
1148
1149#. I18N: a month in the Jewish calendar
1150#: app/Date/JewishDate.php:242
1151msgctxt "LOCATIVE"
1152msgid "Adar"
1153msgstr "Adars"
1154
1155#. I18N: a month in the Jewish calendar
1156#: app/Date/JewishDate.php:138
1157msgctxt "NOMINATIVE"
1158msgid "Adar"
1159msgstr "Adars"
1160
1161#. I18N: a month in the Jewish calendar
1162#: app/Date/JewishDate.php:188
1163msgctxt "GENITIVE"
1164msgid "Adar I"
1165msgstr "Adar 1"
1166
1167#. I18N: a month in the Jewish calendar
1168#: app/Date/JewishDate.php:292
1169msgctxt "INSTRUMENTAL"
1170msgid "Adar I"
1171msgstr "Adar 1"
1172
1173#. I18N: a month in the Jewish calendar
1174#: app/Date/JewishDate.php:240
1175msgctxt "LOCATIVE"
1176msgid "Adar I"
1177msgstr "Adar 1"
1178
1179#. I18N: a month in the Jewish calendar
1180#: app/Date/JewishDate.php:136
1181msgctxt "NOMINATIVE"
1182msgid "Adar I"
1183msgstr "Adar 1"
1184
1185#. I18N: a month in the Jewish calendar
1186#: app/Date/JewishDate.php:208
1187msgctxt "GENITIVE"
1188msgid "Adar II"
1189msgstr "Adar 2"
1190
1191#. I18N: a month in the Jewish calendar
1192#: app/Date/JewishDate.php:312
1193msgctxt "INSTRUMENTAL"
1194msgid "Adar II"
1195msgstr "Adar 2"
1196
1197#. I18N: a month in the Jewish calendar
1198#: app/Date/JewishDate.php:260
1199msgctxt "LOCATIVE"
1200msgid "Adar II"
1201msgstr "Adar 2"
1202
1203#. I18N: a month in the Jewish calendar
1204#: app/Date/JewishDate.php:156
1205msgctxt "NOMINATIVE"
1206msgid "Adar II"
1207msgstr "Adar 2"
1208
1209#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1210#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1211msgid "Add"
1212msgstr "Tambahkan"
1213
1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516
1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745
1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795
1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895
1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950
1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012
1222#, php-format
1223msgid "Add %s to the clippings cart"
1224msgstr "Tambah %s Ke Kliping"
1225
1226#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1227msgid "Add a brother"
1228msgstr ""
1229
1230#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98
1231#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1232#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1233msgid "Add a child"
1234msgstr "Tambahkan seorang anak"
1235
1236#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105
1237#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1238msgid "Add a child to create a one-parent family"
1239msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua"
1240
1241#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97
1242#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1243#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1244msgid "Add a daughter"
1245msgstr ""
1246
1247#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1248#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1249#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1250msgid "Add a fact"
1251msgstr "Tambahkan fakta"
1252
1253#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97
1254#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1255#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1256#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1257msgid "Add a father"
1258msgstr "Tambahkan ayah baru"
1259
1260#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1261#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1262msgid "Add a favorite"
1263msgstr "Tambah Favorit"
1264
1265#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105
1266#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105
1267#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1268#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1269#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1270#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1271msgid "Add a husband"
1272msgstr "Tambahkan suami baru"
1273
1274#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1276msgid "Add a husband using an existing individual"
1277msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada"
1278
1279#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1280msgid "Add a journal entry"
1281msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru"
1282
1283#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1284#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1285#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1286msgid "Add a media file"
1287msgstr "Tambahkan file media"
1288
1289#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1290#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1291msgid "Add a media object"
1292msgstr "Tambah media baru"
1293
1294#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95
1295#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1296#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1297#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1298msgid "Add a mother"
1299msgstr "Tambahkan ibu baru"
1300
1301#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1302msgid "Add a name"
1303msgstr "Tambah Nama Baru"
1304
1305#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1306msgid "Add a news article"
1307msgstr "Tambahkan Berita Baru"
1308
1309#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1310msgid "Add a note"
1311msgstr "Tambahkan catatan"
1312
1313#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1314msgid "Add a sibling"
1315msgstr ""
1316
1317#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1318msgid "Add a sister"
1319msgstr ""
1320
1321#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96
1322#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1323#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1324msgid "Add a son"
1325msgstr ""
1326
1327#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1328msgid "Add a source citation"
1329msgstr "Tambahkan kutipan sumber"
1330
1331#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106
1332msgid "Add a spouse"
1333msgstr "Tambahkan pasangan"
1334
1335#: app/Module/StoriesModule.php:299
1336#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1337#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1338msgid "Add a story"
1339msgstr "Tambahkan kisah"
1340
1341#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
1343msgid "Add a user"
1344msgstr "Tambahkan Pengguna"
1345
1346#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103
1347#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104
1348#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1349#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1350#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1351#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1352msgid "Add a wife"
1353msgstr "Tambahkan istri"
1354
1355#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83
1356#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1357msgid "Add a wife using an existing individual"
1358msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada"
1359
1360#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1361#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1362#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1363msgid "Add an FAQ"
1364msgstr "Tambahkan sebuah FAQ"
1365
1366#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1367msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1368msgstr ""
1369
1370#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1371msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1372msgstr ""
1373
1374#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17
1375msgid "Add from clipboard"
1376msgstr "Tambahkan dari Papanklip"
1377
1378#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1379msgid "Add historic events to an individual’s page."
1380msgstr ""
1381
1382#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1383msgid "Add individuals"
1384msgstr "Tambahkan seseorang"
1385
1386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1387msgid "Add marriage details"
1388msgstr "Tambahkan rincian nikah"
1389
1390#. I18N: Name of a module
1391#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1392msgid "Add missing death records"
1393msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang"
1394
1395#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1396msgid "Add more blocks from the following list."
1397msgstr ""
1398
1399#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1400msgid "Add more fields"
1401msgstr "Tambah Field Lagi"
1402
1403#. I18N: Description of the “Stories” module
1404#: app/Module/StoriesModule.php:78
1405msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1406msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga."
1407
1408#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1409msgid "Add new, and update existing records"
1410msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada"
1411
1412#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1413msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1414msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus"
1415
1416#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1417#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1418msgid "Add styling and scripts to every page."
1419msgstr ""
1420
1421#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1422#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1423msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1424msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file"
1425
1426#. I18N: A configuration setting
1427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1428msgid "Add to TITLE header tag"
1429msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE"
1430
1431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1432#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1433msgid "Add to the clippings cart"
1434msgstr "Tambah Ke Kliping"
1435
1436#. I18N: A configuration setting
1437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1438msgid "Add unique identifiers"
1439msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik"
1440
1441#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1442msgid "Add unlinked records"
1443msgstr "Tambahkan Catatan"
1444
1445#. I18N: Description of the “HTML” module
1446#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1447msgid "Add your own text and graphics."
1448msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri."
1449
1450#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1451msgid "Add/edit a journal/news entry"
1452msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita"
1453
1454#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1455#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1456#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1457#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1458#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1459#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1460#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1461#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1462#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1463#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1464#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1465#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1466msgid "Additional information"
1467msgstr ""
1468
1469#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389
1470#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662
1471#: app/Factories/ElementFactory.php:709
1472#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52
1473#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1474#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1475msgid "Address"
1476msgstr "Alamat"
1477
1478#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390
1479#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663
1480#: app/Factories/ElementFactory.php:710
1481msgid "Address line 1"
1482msgstr "Baris alamat 1"
1483
1484#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391
1485#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664
1486#: app/Factories/ElementFactory.php:711
1487msgid "Address line 2"
1488msgstr "Baris alamat 2"
1489
1490#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392
1491#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665
1492#: app/Factories/ElementFactory.php:712
1493msgid "Address line 3"
1494msgstr ""
1495
1496#: resources/views/admin/tags.phtml:253
1497msgid "Addresses"
1498msgstr ""
1499
1500#. I18N: Location of an LDS church temple
1501#: app/Elements/TempleCode.php:55
1502msgid "Adelaide, Australia"
1503msgstr "Adelaide, Australian"
1504
1505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1507msgid "Administrator"
1508msgstr "Pengurus"
1509
1510#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1511msgid "Administrator account"
1512msgstr "Akun Pengurus"
1513
1514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1515msgid "Administrator comments on user"
1516msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna"
1517
1518#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
1519msgid "Administrators"
1520msgstr "Kepengurusan"
1521
1522#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1523msgctxt "Female pedigree"
1524msgid "Adopted"
1525msgstr "Adopsi"
1526
1527#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1528msgctxt "Male pedigree"
1529msgid "Adopted"
1530msgstr "Adopsi"
1531
1532#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1533msgctxt "Pedigree"
1534msgid "Adopted"
1535msgstr "Adopsi"
1536
1537#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1538msgid "Adopted by both parents"
1539msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
1540
1541#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1542#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1543msgid "Adopted by father"
1544msgstr "Diadopsi Ayah"
1545
1546#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1547#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1548msgid "Adopted by mother"
1549msgstr "Diadopsi Ibu"
1550
1551#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1552#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1553msgid "Adopted name"
1554msgstr ""
1555
1556#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:453
1557msgid "Adoption"
1558msgstr "Adopsi"
1559
1560#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
1561msgid "Adoption of a brother"
1562msgstr "Adopsi saudara"
1563
1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1565msgid "Adoption of a child"
1566msgstr "Adopsi anak"
1567
1568#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1569msgid "Adoption of a daughter"
1570msgstr "Adopsi saudara perempuan"
1571
1572#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1573#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1574#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1575msgid "Adoption of a grandchild"
1576msgstr "Adopsi cucu"
1577
1578#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1579msgid "Adoption of a granddaughter"
1580msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1581
1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1583msgctxt "daughter’s daughter"
1584msgid "Adoption of a granddaughter"
1585msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1586
1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1588msgctxt "son’s daughter"
1589msgid "Adoption of a granddaughter"
1590msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1591
1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
1593msgid "Adoption of a grandson"
1594msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1595
1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
1597msgctxt "daughter’s son"
1598msgid "Adoption of a grandson"
1599msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1600
1601#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
1602msgctxt "son’s son"
1603msgid "Adoption of a grandson"
1604msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1605
1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
1607msgid "Adoption of a half-brother"
1608msgstr "Adopsi saudara tiri"
1609
1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1611msgid "Adoption of a half-sibling"
1612msgstr "Adopsi saudara tiri"
1613
1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1615msgid "Adoption of a half-sister"
1616msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan"
1617
1618#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1619msgid "Adoption of a sibling"
1620msgstr "Adopsi saudara kandung"
1621
1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1623msgid "Adoption of a sister"
1624msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan"
1625
1626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
1627msgid "Adoption of a son"
1628msgstr "Adopsi seorang putra"
1629
1630#: app/Factories/ElementFactory.php:452
1631msgid "Adoptive parents"
1632msgstr ""
1633
1634#: app/Factories/ElementFactory.php:496
1635msgid "Adult christening"
1636msgstr "Pembaptisan dewasa"
1637
1638#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165
1639#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1640msgid "Advanced search"
1641msgstr "Pencarian Rinci"
1642
1643#. I18N: Name of a country or state
1644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1645msgid "Afghanistan"
1646msgstr "Afghanistans"
1647
1648#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1649msgid "Africa"
1650msgstr "Afrika"
1651
1652#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1653msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1654msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM."
1655
1656#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Functions/FunctionsPrint.php:342
1657#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1658#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1659#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1660#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1661#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1662#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1663#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1665#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1666msgid "Age"
1667msgstr "Usia"
1668
1669#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1670msgid "Age at birth of child"
1671msgstr "Usia saat kelahiran anak"
1672
1673#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1674msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1675msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat"
1676
1677#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1678msgid "Age between husband and wife"
1679msgstr "Usia antara suami dan istri"
1680
1681#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1682msgid "Age between siblings"
1683msgstr "Usia antara saudara kandung"
1684
1685#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1686msgid "Age between wife and husband"
1687msgstr "Usia antara istri dan suami"
1688
1689#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1690msgid "Age difference"
1691msgstr "Perbedaan usia"
1692
1693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1695msgid "Age in year of first marriage"
1696msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama"
1697
1698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1699#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1700#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1702#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1703msgid "Age in year of marriage"
1704msgstr "Usia dalam tahun pernikahan"
1705
1706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1709msgid "Age interval"
1710msgstr "Interval usia"
1711
1712#. I18N: A configuration setting
1713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1714msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1715msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak"
1716
1717#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1719msgid "Age related to death year"
1720msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat"
1721
1722#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418
1723#: app/Factories/ElementFactory.php:691
1724msgid "Agency"
1725msgstr "Agensi"
1726
1727#. I18N: Name of a country or state
1728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1729msgid "Aland Islands"
1730msgstr "Pulau Aland"
1731
1732#. I18N: Name of a country or state
1733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1734msgid "Albania"
1735msgstr "Albanian"
1736
1737#. I18N: Name of a module
1738#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1739msgid "Album"
1740msgstr "Galeri"
1741
1742#. I18N: Location of an LDS church temple
1743#: app/Elements/TempleCode.php:57
1744msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1745msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika"
1746
1747#. I18N: Name of a country or state
1748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1749msgid "Algeria"
1750msgstr "Algerias"
1751
1752#: app/Factories/ElementFactory.php:456
1753msgid "Alias"
1754msgstr "Alias"
1755
1756#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1757msgid "Alive"
1758msgstr "Hidup"
1759
1760#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1761#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1762#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1763#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1764#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1765#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1766#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1767#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1768#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1769#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1770#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1771#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1772#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1773#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1778#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1779#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1781#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1782#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1783msgid "All"
1784msgstr "Semua"
1785
1786#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1788msgid "All facts and events"
1789msgstr "Semua fakta dan kejadian"
1790
1791#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1792msgid "All fields must be completed."
1793msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN."
1794
1795#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1796#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1797msgid "All individuals"
1798msgstr "Semua Orang"
1799
1800#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1801#: resources/views/admin/components.phtml:28
1802#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
1803msgid "All modules"
1804msgstr ""
1805
1806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1808msgid "All records"
1809msgstr "Semua catatan"
1810
1811#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1812#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1813msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1814msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML."
1815
1816#. I18N: A configuration setting
1817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1818msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1819msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah"
1820
1821#. I18N: A configuration setting
1822#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1823msgid "Allow visitors to request a new user account"
1824msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru"
1825
1826#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1827#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1828#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1829#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1830#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1831#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1832#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1833msgid "Also known as"
1834msgstr "Juga dikenal sebagai"
1835
1836#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1837#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1838msgid "Alternative place name"
1839msgstr ""
1840
1841#. I18N: Name of a country or state
1842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1843msgid "American Samoa"
1844msgstr "Samoa Amerika"
1845
1846#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1847#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1848msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1849msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga."
1850
1851#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1852msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1853msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk."
1854
1855#. I18N: Description of the “Album” module
1856#: app/Module/AlbumModule.php:53
1857msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1858msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan."
1859
1860#. I18N: Description of the “Charts” module
1861#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1862msgid "An alternative way to display charts."
1863msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik."
1864
1865#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1866#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1867msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1868msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang."
1869
1870#. I18N: Description of the “Theme change” module
1871#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1872msgid "An alternative way to select a new theme."
1873msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru."
1874
1875#. I18N: Description of the “Sign in” module
1876#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1877msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1878msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar."
1879
1880#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1881#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1882msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1883msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang."
1884
1885#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1886msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1887msgstr ""
1888
1889#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1890#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1891msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1892msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang."
1893
1894#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1895#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1896msgid "An unexpected database error occurred."
1897msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga."
1898
1899#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204
1900msgid "An upgrade is available."
1901msgstr ""
1902
1903#. I18N: Name of a module/report
1904#. I18N: Name of a module/chart
1905#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1906#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1907#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1908msgid "Ancestors"
1909msgstr "Leluhur"
1910
1911#: app/Factories/ElementFactory.php:457
1912msgid "Ancestors interest"
1913msgstr "Minat leluhur"
1914
1915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1916msgid "Ancestors of "
1917msgstr "Leluhur dari "
1918
1919#. I18N: %s is an individual’s name
1920#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1921#, php-format
1922msgid "Ancestors of %s"
1923msgstr "Leluhur dari %s"
1924
1925#: app/Factories/ElementFactory.php:455
1926msgid "Ancestral file number"
1927msgstr "Nomor file leluhur"
1928
1929#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1930msgid "Ancestry PID"
1931msgstr ""
1932
1933#. I18N: Location of an LDS church temple
1934#: app/Elements/TempleCode.php:58
1935msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1936msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika"
1937
1938#. I18N: Name of a country or state
1939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1940msgid "Andorra"
1941msgstr "Andorras"
1942
1943#. I18N: Name of a country or state
1944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1945msgid "Angola"
1946msgstr "Angolas"
1947
1948#. I18N: Name of a country or state
1949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1950msgid "Anguilla"
1951msgstr "Anguillas"
1952
1953#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1954#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1957#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
1958#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1959msgid "Anniversary"
1960msgstr "Ulang Tahun"
1961
1962#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
1963msgid "Anniversary calendar"
1964msgstr "Kalender Ulang Tahun"
1965
1966#: app/Factories/ElementFactory.php:321
1967msgid "Annulment"
1968msgstr "Pembatalan"
1969
1970#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1971msgid "Answer"
1972msgstr "Jawaban"
1973
1974#. I18N: Name of a country or state
1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1976msgid "Antarctica"
1977msgstr "Antartika"
1978
1979#. I18N: Name of a country or state
1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1981msgid "Antigua and Barbuda"
1982msgstr "Antigua dan Barbuda"
1983
1984#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
1985msgid "Anyone with a user account can access this website."
1986msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna."
1987
1988#. I18N: Location of an LDS church temple
1989#: app/Elements/TempleCode.php:59
1990msgid "Apia, Samoa"
1991msgstr "Apia, Samoas"
1992
1993#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
1994#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
1995#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
1996msgid "Apply privacy settings"
1997msgstr "Terapkan pengaturan privasi"
1998
1999#. I18N: Label for checkbox
2000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
2001#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2002msgid "Apply these preferences to all family trees"
2003msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga"
2004
2005#. I18N: Label for checkbox
2006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814
2007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2008msgid "Apply these preferences to new family trees"
2009msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru"
2010
2011#: resources/views/admin/users.phtml:35
2012msgid "Approved"
2013msgstr "Disetujui"
2014
2015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2016msgid "Approved by administrator"
2017msgstr "Disetujui Oleh Pengurus"
2018
2019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2020msgctxt "Abbreviation for April"
2021msgid "Apr"
2022msgstr "Apr"
2023
2024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2025msgctxt "GENITIVE"
2026msgid "April"
2027msgstr "April"
2028
2029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2030msgctxt "INSTRUMENTAL"
2031msgid "April"
2032msgstr "April"
2033
2034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2035msgctxt "LOCATIVE"
2036msgid "April"
2037msgstr "April"
2038
2039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2040#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2041#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2042msgctxt "NOMINATIVE"
2043msgid "April"
2044msgstr "April"
2045
2046#. I18N: The name of a colour-scheme
2047#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2048msgid "Aqua Marine"
2049msgstr "Aqua Marines"
2050
2051#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2052#, php-format
2053msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2054msgstr ""
2055
2056#: resources/views/individual-name.phtml:87
2057#: resources/views/media-page-details.phtml:41
2058msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2059msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?"
2060
2061#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2062#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2063msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2064msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti."
2065
2066#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253
2067#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2068#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2069#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2070#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2071#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2072#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2073#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2074#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2075#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2076#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2077#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2078#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2079#, php-format
2080msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2081msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?"
2082
2083#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2084msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2085msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?"
2086
2087#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2088msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2089msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?"
2090
2091#. I18N: Name of a country or state
2092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2093msgid "Argentina"
2094msgstr "Argentinas"
2095
2096#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2097#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2098#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2099#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2100#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2101#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2102#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2105#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2107#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2108#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2109#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2111#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2112msgctxt "font name"
2113msgid "Arial"
2114msgstr "Arials"
2115
2116#. I18N: Name of a country or state
2117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2118msgid "Armenia"
2119msgstr "Armenias"
2120
2121#. I18N: Name of a country or state
2122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2123msgid "Aruba"
2124msgstr "Arubas"
2125
2126#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2127msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2128msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini."
2129
2130#. I18N: The name of a colour-scheme
2131#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2132msgid "Ash"
2133msgstr "Ashs"
2134
2135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2136msgid "Asia"
2137msgstr "Asia Raya"
2138
2139#: app/Factories/ElementFactory.php:458
2140#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401
2141#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2142#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2143#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2144#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2145#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2146msgid "Associate"
2147msgstr "Hubungan"
2148
2149#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2150msgid "Associate events with this source"
2151msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini"
2152
2153#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2154msgid "Associated events"
2155msgstr ""
2156
2157#. I18N: Location of an LDS church temple
2158#: app/Elements/TempleCode.php:61
2159msgid "Asuncion, Paraguay"
2160msgstr "Asuncion, Paraguays"
2161
2162#. I18N: Name of a country or state
2163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2164msgid "At sea"
2165msgstr "Di Laut"
2166
2167#. I18N: Location of an LDS church temple
2168#: app/Elements/TempleCode.php:62
2169msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2170msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika"
2171
2172#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2173msgid "Attendant"
2174msgstr "Pembantu"
2175
2176#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2177msgctxt "FEMALE"
2178msgid "Attendant"
2179msgstr "Pembantu"
2180
2181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2182msgctxt "MALE"
2183msgid "Attendant"
2184msgstr "Pembantu"
2185
2186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2187msgid "Attending"
2188msgstr "Menghadiri"
2189
2190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2191msgctxt "FEMALE"
2192msgid "Attending"
2193msgstr "Menghadiri"
2194
2195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2196msgctxt "MALE"
2197msgid "Attending"
2198msgstr "Menghadiri"
2199
2200#. I18N: Type of media object
2201#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2202#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2203#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
2204msgid "Audio"
2205msgstr "Suara"
2206
2207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2208msgctxt "Abbreviation for August"
2209msgid "Aug"
2210msgstr "Ags"
2211
2212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2213msgctxt "GENITIVE"
2214msgid "August"
2215msgstr "Agustus"
2216
2217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2218msgctxt "INSTRUMENTAL"
2219msgid "August"
2220msgstr "Agustus"
2221
2222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2223msgctxt "LOCATIVE"
2224msgid "August"
2225msgstr "Agustus"
2226
2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2228#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2229#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2230msgctxt "NOMINATIVE"
2231msgid "August"
2232msgstr "Agustus"
2233
2234#. I18N: Name of a country or state
2235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2236msgid "Australia"
2237msgstr "Australian"
2238
2239#. I18N: Name of a country or state
2240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2241msgid "Austria"
2242msgstr "Austrian"
2243
2244#: app/Factories/ElementFactory.php:685
2245#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2246#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2247msgid "Author"
2248msgstr "Penulis"
2249
2250#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52
2251#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60
2252#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
2253#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2254#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73
2255#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2256#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2257#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2258#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2259#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2260msgid "Author of last change"
2261msgstr "Penulis perubahan terakhir"
2262
2263#. I18N: Automatic suggestions when you type
2264#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2265#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
2266msgid "Autocomplete"
2267msgstr ""
2268
2269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2270msgid "Automatically accept changes made by this user"
2271msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini"
2272
2273#. I18N: A configuration setting
2274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2275msgid "Automatically expand notes"
2276msgstr "Secara otomatis memperluas catatan"
2277
2278#. I18N: A configuration setting
2279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2280msgid "Automatically expand sources"
2281msgstr "Secara otomatis memperluas sumber"
2282
2283#. I18N: a month in the Jewish calendar
2284#: app/Date/JewishDate.php:200
2285msgctxt "GENITIVE"
2286msgid "Av"
2287msgstr "Av"
2288
2289#. I18N: a month in the Jewish calendar
2290#: app/Date/JewishDate.php:304
2291msgctxt "INSTRUMENTAL"
2292msgid "Av"
2293msgstr "Av"
2294
2295#. I18N: a month in the Jewish calendar
2296#: app/Date/JewishDate.php:252
2297msgctxt "LOCATIVE"
2298msgid "Av"
2299msgstr "Av"
2300
2301#. I18N: a month in the Jewish calendar
2302#: app/Date/JewishDate.php:148
2303msgctxt "NOMINATIVE"
2304msgid "Av"
2305msgstr "Av"
2306
2307#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2309#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2310#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2311msgid "Average age"
2312msgstr "Usia rata-rata"
2313
2314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2315#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2316#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2318#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2320#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2321msgid "Average age at death"
2322msgstr "Usia rata-rata wafat"
2323
2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2325msgid "Average age at marriage"
2326msgstr ""
2327
2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2329msgid "Average age in century of marriage"
2330msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan"
2331
2332#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2333msgid "Average age related to death century"
2334msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian"
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2337msgid "Average number"
2338msgstr ""
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2341#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2343#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2344#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2345msgid "Average number of children per family"
2346msgstr "Rata-rata anak perkeluarga"
2347
2348#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2349#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2351msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2352msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus."
2353
2354#: app/Date/JalaliDate.php:267
2355msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2356msgid "Azar"
2357msgstr "Azars"
2358
2359#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2360#: app/Date/JalaliDate.php:141
2361msgctxt "GENITIVE"
2362msgid "Azar"
2363msgstr "Azars"
2364
2365#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2366#: app/Date/JalaliDate.php:231
2367msgctxt "INSTRUMENTAL"
2368msgid "Azar"
2369msgstr "Azars"
2370
2371#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2372#: app/Date/JalaliDate.php:186
2373msgctxt "LOCATIVE"
2374msgid "Azar"
2375msgstr "Azars"
2376
2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2378#: app/Date/JalaliDate.php:96
2379msgctxt "NOMINATIVE"
2380msgid "Azar"
2381msgstr "Azars"
2382
2383#. I18N: Name of a country or state
2384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2385msgid "Azerbaijan"
2386msgstr "Azerbaijans"
2387
2388#. I18N: Name of a country or state
2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2390msgid "Azores"
2391msgstr "Azoresa"
2392
2393#: app/Date/JalaliDate.php:269
2394msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2395msgid "Bah"
2396msgstr "Baha"
2397
2398#. I18N: Name of a country or state
2399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2400msgid "Bahamas"
2401msgstr "Bahamasa"
2402
2403#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2404#: app/Date/JalaliDate.php:145
2405msgctxt "GENITIVE"
2406msgid "Bahman"
2407msgstr "Bahmana"
2408
2409#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2410#: app/Date/JalaliDate.php:235
2411msgctxt "INSTRUMENTAL"
2412msgid "Bahman"
2413msgstr "Bahmana"
2414
2415#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2416#: app/Date/JalaliDate.php:190
2417msgctxt "LOCATIVE"
2418msgid "Bahman"
2419msgstr "Bahmana"
2420
2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2422#: app/Date/JalaliDate.php:100
2423msgctxt "NOMINATIVE"
2424msgid "Bahman"
2425msgstr "Bahmana"
2426
2427#. I18N: Name of a country or state
2428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2429msgid "Bahrain"
2430msgstr "Bahrains"
2431
2432#. I18N: Name of a country or state
2433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2434msgid "Bangladesh"
2435msgstr "Bangladesha"
2436
2437#: app/Factories/ElementFactory.php:466 resources/views/calendar-page.phtml:185
2438#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2439msgid "Baptism"
2440msgstr "Pembaptisan"
2441
2442#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2443msgid "Baptism of a brother"
2444msgstr "Pembaptisan saudara"
2445
2446#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2447msgid "Baptism of a child"
2448msgstr "Pembaptisan anak lelaki"
2449
2450#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2451msgid "Baptism of a daughter"
2452msgstr "Pembaptisan anak perempuan"
2453
2454#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2456#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
2458#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
2459msgid "Baptism of a grandchild"
2460msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2461
2462#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2463msgid "Baptism of a granddaughter"
2464msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2465
2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2467msgctxt "daughter’s daughter"
2468msgid "Baptism of a granddaughter"
2469msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2470
2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2472msgctxt "son’s daughter"
2473msgid "Baptism of a granddaughter"
2474msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2475
2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2477msgid "Baptism of a grandson"
2478msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2479
2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2481msgctxt "daughter’s son"
2482msgid "Baptism of a grandson"
2483msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2484
2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2486msgctxt "son’s son"
2487msgid "Baptism of a grandson"
2488msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2489
2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2491msgid "Baptism of a half-brother"
2492msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri"
2493
2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2495msgid "Baptism of a half-sibling"
2496msgstr "Pembaptisan saudara tiri"
2497
2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2499msgid "Baptism of a half-sister"
2500msgstr "Pembaptisan saudari tiri"
2501
2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2503msgid "Baptism of a sibling"
2504msgstr "Pembaptisan saudara kandung"
2505
2506#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2507msgid "Baptism of a sister"
2508msgstr "Pembaptisan saudari"
2509
2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
2511msgid "Baptism of a son"
2512msgstr "Pembaptisan seorang putra"
2513
2514#: app/Factories/ElementFactory.php:469
2515#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2516msgid "Bar mitzvah"
2517msgstr "Bar mitzvaha"
2518
2519#. I18N: Name of a country or state
2520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2521msgid "Barbados"
2522msgstr "Barbadosa"
2523
2524#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2525msgid "Base GEDCOM tag"
2526msgstr ""
2527
2528#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2530msgid "Bat mitzvah"
2531msgstr "Bat mitzvaha"
2532
2533#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2534msgid "Batch update"
2535msgstr "Pembaruan kumpulan"
2536
2537#. I18N: Location of an LDS church temple
2538#: app/Elements/TempleCode.php:73
2539msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2540msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika"
2541
2542#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
2543msgid "Begins with"
2544msgstr "Dimulai dengan"
2545
2546#. I18N: Name of a country or state
2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2548msgid "Belarus"
2549msgstr "Belarusa"
2550
2551#. I18N: The name of a colour-scheme
2552#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2553msgid "Belgian Chocolate"
2554msgstr "Coklat Belgia"
2555
2556#. I18N: Name of a country or state
2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2558msgid "Belgium"
2559msgstr "Belgia"
2560
2561#. I18N: Name of a country or state
2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2563msgid "Belize"
2564msgstr "Belis"
2565
2566#. I18N: Name of a country or state
2567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2568msgid "Benin"
2569msgstr "Benina"
2570
2571#. I18N: Name of a country or state
2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2573msgid "Bermuda"
2574msgstr "Bermudas"
2575
2576#. I18N: Location of an LDS church temple
2577#: app/Elements/TempleCode.php:191
2578msgid "Bern, Switzerland"
2579msgstr "Bern, Switzerlands"
2580
2581#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2582msgid "Best man"
2583msgstr "Pria terbaik"
2584
2585#. I18N: Name of a country or state
2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2587msgid "Bhutan"
2588msgstr "Butan"
2589
2590#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2591msgid "Bibliography"
2592msgstr "Daftar Pustaka"
2593
2594#. I18N: Location of an LDS church temple
2595#: app/Elements/TempleCode.php:64
2596msgid "Billings, Montana, United States"
2597msgstr "Billings, Montana, Amerika"
2598
2599#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2600msgid "Binary data object"
2601msgstr "Objek Data Binari"
2602
2603#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2604msgid "Bing™ maps"
2605msgstr "Peta Bing™"
2606
2607#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2608msgid "Bing™ webmaster tools"
2609msgstr ""
2610
2611#. I18N: Location of an LDS church temple
2612#: app/Elements/TempleCode.php:65
2613msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2614msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika"
2615
2616#: app/Factories/ElementFactory.php:475
2617#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
2618#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2619#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2621#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2622#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2623#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2624#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2625#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2626#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2741#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2742msgid "Birth"
2743msgstr "Lahir"
2744
2745#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2746msgctxt "Female pedigree"
2747msgid "Birth"
2748msgstr "Lahir"
2749
2750#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2751msgctxt "Male pedigree"
2752msgid "Birth"
2753msgstr "Lahir"
2754
2755#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2756msgctxt "Pedigree"
2757msgid "Birth"
2758msgstr "Lahir"
2759
2760#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2761msgid "Birth by country"
2762msgstr "Kelahiran di negara"
2763
2764#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2765#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2766msgid "Birth date range end"
2767msgstr "Rentang tanggal lahir"
2768
2769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2771msgid "Birth date range start"
2772msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai"
2773
2774#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2775msgid "Birth name"
2776msgstr ""
2777
2778#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
2779msgid "Birth of a brother"
2780msgstr "Kelahiran saudara"
2781
2782#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222
2783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2784msgid "Birth of a child"
2785msgstr "Kelahiran seorang anak"
2786
2787#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2788msgid "Birth of a daughter"
2789msgstr "Kelahiran seorang putri"
2790
2791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2795msgid "Birth of a grandchild"
2796msgstr "Kelahiran cucu"
2797
2798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2799msgid "Birth of a granddaughter"
2800msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2801
2802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2803msgctxt "daughter’s daughter"
2804msgid "Birth of a granddaughter"
2805msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2806
2807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2808msgctxt "son’s daughter"
2809msgid "Birth of a granddaughter"
2810msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2811
2812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
2813msgid "Birth of a grandson"
2814msgstr "Kelahiran cucunya"
2815
2816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
2817msgctxt "daughter’s son"
2818msgid "Birth of a grandson"
2819msgstr "Kelahiran cucunya"
2820
2821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
2822msgctxt "son’s son"
2823msgid "Birth of a grandson"
2824msgstr "Kelahiran cucunya"
2825
2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
2827msgid "Birth of a half-brother"
2828msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2829
2830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2831msgid "Birth of a half-sibling"
2832msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2833
2834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2835msgid "Birth of a half-sister"
2836msgstr "Kelahiran saudari tiri"
2837
2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2840msgid "Birth of a sibling"
2841msgstr "Kelahiran saudara kandung"
2842
2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2844msgid "Birth of a sister"
2845msgstr "Kelahiran saudari"
2846
2847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285
2848msgid "Birth of a son"
2849msgstr "Kelahiran Anak"
2850
2851#: app/Factories/ElementFactory.php:477
2852msgid "Birth parents"
2853msgstr ""
2854
2855#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2856msgid "Birth places"
2857msgstr "Tempat kelahiran"
2858
2859#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2860msgid "Birthplace contains"
2861msgstr "Tempat kelahiran berisi"
2862
2863#. I18N: Name of a module/report
2864#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2865#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2866#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2867#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2868msgid "Births"
2869msgstr "Kelahiran"
2870
2871#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2872#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2873msgid "Births by century"
2874msgstr "Kelahiran demi abad"
2875
2876#. I18N: Location of an LDS church temple
2877#: app/Elements/TempleCode.php:66
2878msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2879msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika"
2880
2881#: app/Factories/ElementFactory.php:479
2882msgid "Blessing"
2883msgstr "Pemberkatan"
2884
2885#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78
2886#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2887msgid "Block"
2888msgstr "Blok"
2889
2890#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2891#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
2892#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2893#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2894msgid "Blocks"
2895msgstr "Blok"
2896
2897#. I18N: The name of a colour-scheme
2898#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2899msgid "Blue Lagoon"
2900msgstr "Biru Laguna"
2901
2902#. I18N: The name of a colour-scheme
2903#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2904msgid "Blue Marine"
2905msgstr "Biru Lautan"
2906
2907#. I18N: Location of an LDS church temple
2908#: app/Elements/TempleCode.php:67
2909msgid "Bogota, Colombia"
2910msgstr "Bogota, Kolombia"
2911
2912#. I18N: Location of an LDS church temple
2913#: app/Elements/TempleCode.php:68
2914msgid "Boise, Idaho, United States"
2915msgstr "Boise, Idaho, Amerika"
2916
2917#. I18N: Name of a country or state
2918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2919msgid "Bolivia"
2920msgstr "Bolipia"
2921
2922#. I18N: Type of media object
2923#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2924msgid "Book"
2925msgstr "Buku"
2926
2927#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2928#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2929msgid "Born in the covenant"
2930msgstr "Terlahir di dalam perjanjian"
2931
2932#. I18N: Name of a country or state
2933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2934msgid "Bosnia and Herzegovina"
2935msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
2936
2937#. I18N: Location of an LDS church temple
2938#: app/Elements/TempleCode.php:69
2939msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2940msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika"
2941
2942#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2943msgid "Both alive"
2944msgstr "Keduanya hidup"
2945
2946#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2947msgid "Both dead"
2948msgstr "Keduanya wafat"
2949
2950#. I18N: Name of a country or state
2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2952msgid "Botswana"
2953msgstr "Botswanas"
2954
2955#. I18N: Location of an LDS church temple
2956#: app/Elements/TempleCode.php:70
2957msgid "Bountiful, Utah, United States"
2958msgstr "Bountiful, Utah, Amerika"
2959
2960#. I18N: Name of a country or state
2961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2962msgid "Bouvet Island"
2963msgstr "Pulau Bouvet"
2964
2965#. I18N: Name of a module/list
2966#. I18N: Branches of a family tree
2967#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
2968msgid "Branches"
2969msgstr "Ranting"
2970
2971#. I18N: %s is a surname
2972#: app/Module/BranchesListModule.php:224
2973#, php-format
2974msgid "Branches of the %s family"
2975msgstr "Ranting dari keluarga %s"
2976
2977#. I18N: Name of a country or state
2978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2979msgid "Brazil"
2980msgstr "Brajil"
2981
2982#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2983msgid "Bridesmaid"
2984msgstr "Pengiring pengantin"
2985
2986#. I18N: Location of an LDS church temple
2987#: app/Elements/TempleCode.php:71
2988msgid "Brigham City, Utah, United States"
2989msgstr "Brigham City, Utah, Amerika"
2990
2991#. I18N: Location of an LDS church temple
2992#: app/Elements/TempleCode.php:72
2993msgid "Brisbane, Australia"
2994msgstr "Brisben, Australia"
2995
2996#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
2997msgid "Brit milah"
2998msgstr "Brit milahs"
2999
3000#. I18N: Name of a country or state
3001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3002msgid "British Indian Ocean Territory"
3003msgstr "Wilayah Laut India Inggris"
3004
3005#. I18N: Name of a country or state
3006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3007msgid "British Virgin Islands"
3008msgstr "Kepulauan Virgin Inggris"
3009
3010#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3011#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3012msgid "Brother"
3013msgstr "Saudara"
3014
3015#. I18N: a month in the French republican calendar
3016#: app/Date/FrenchDate.php:137
3017msgctxt "GENITIVE"
3018msgid "Brumaire"
3019msgstr "Brumair"
3020
3021#. I18N: a month in the French republican calendar
3022#: app/Date/FrenchDate.php:231
3023msgctxt "INSTRUMENTAL"
3024msgid "Brumaire"
3025msgstr "Brumair"
3026
3027#. I18N: a month in the French republican calendar
3028#: app/Date/FrenchDate.php:184
3029msgctxt "LOCATIVE"
3030msgid "Brumaire"
3031msgstr "Brumair"
3032
3033#. I18N: a month in the French republican calendar
3034#: app/Date/FrenchDate.php:89
3035msgctxt "NOMINATIVE"
3036msgid "Brumaire"
3037msgstr "Brumair"
3038
3039#. I18N: Name of a country or state
3040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3041msgid "Brunei Darussalam"
3042msgstr "Brunei Rumah Keselamatan"
3043
3044#. I18N: Location of an LDS church temple
3045#: app/Elements/TempleCode.php:63
3046msgid "Buenos Aires, Argentina"
3047msgstr "Blenos Aires, Argentina"
3048
3049#. I18N: Name of a country or state
3050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3051msgid "Bulgaria"
3052msgstr "Blugaria"
3053
3054#: app/Factories/ElementFactory.php:482 resources/views/calendar-page.phtml:197
3055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3058#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3059msgid "Burial"
3060msgstr "Makam"
3061
3062#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
3063msgid "Burial of a brother"
3064msgstr "Pemakaman saudara"
3065
3066#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3067msgid "Burial of a child"
3068msgstr "Makam anak"
3069
3070#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3071msgid "Burial of a daughter"
3072msgstr "Pemakaman anak perempuan"
3073
3074#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
3075msgid "Burial of a father"
3076msgstr "Makam ayah"
3077
3078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3081msgid "Burial of a grandchild"
3082msgstr "Pemakaman cucu"
3083
3084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3085msgid "Burial of a granddaughter"
3086msgstr "Pemakaman cucu"
3087
3088#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3089msgctxt "daughter’s daughter"
3090msgid "Burial of a granddaughter"
3091msgstr "Pemakaman cucu"
3092
3093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3094msgctxt "son’s daughter"
3095msgid "Burial of a granddaughter"
3096msgstr "Pemakaman cucu"
3097
3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
3099msgid "Burial of a grandfather"
3100msgstr "Pemakaman Kakek"
3101
3102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3103msgid "Burial of a grandmother"
3104msgstr "Pemakaman Nenek"
3105
3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3107#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3109msgid "Burial of a grandparent"
3110msgstr "Pemakaman Eyang"
3111
3112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
3113msgid "Burial of a grandson"
3114msgstr "Pemakaman Uwa"
3115
3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
3117msgctxt "daughter’s son"
3118msgid "Burial of a grandson"
3119msgstr "Pemakaman Uwa"
3120
3121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
3122msgctxt "son’s son"
3123msgid "Burial of a grandson"
3124msgstr "Pemakaman Uwa"
3125
3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
3127msgid "Burial of a half-brother"
3128msgstr "Pemakaman saudara tiri"
3129
3130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3131msgid "Burial of a half-sibling"
3132msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3133
3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3135msgid "Burial of a half-sister"
3136msgstr "Pemakaman saudari tiri"
3137
3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
3139msgid "Burial of a husband"
3140msgstr "Pemakaman Suami"
3141
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
3143msgid "Burial of a maternal grandfather"
3144msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu"
3145
3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3147msgid "Burial of a maternal grandmother"
3148msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu"
3149
3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3151msgid "Burial of a mother"
3152msgstr "Pemakaman ibu"
3153
3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3155msgid "Burial of a parent"
3156msgstr "Pemakaman orangtua"
3157
3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
3159msgid "Burial of a paternal grandfather"
3160msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
3161
3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3163msgid "Burial of a paternal grandmother"
3164msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah"
3165
3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3167msgid "Burial of a sibling"
3168msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3169
3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3171msgid "Burial of a sister"
3172msgstr "Pemakaman saudari"
3173
3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
3175msgid "Burial of a son"
3176msgstr "Pemakaman putra"
3177
3178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3179msgid "Burial of a spouse"
3180msgstr "Pemakaman pasangan"
3181
3182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3183msgid "Burial of a wife"
3184msgstr "Pemakaman istri"
3185
3186#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3187msgid "Burial place contains"
3188msgstr "Tempat pemakaman mengandung"
3189
3190#. I18N: Name of a module/report
3191#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3192#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3193#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3194msgid "Burials"
3195msgstr "Pemakaman"
3196
3197#. I18N: Name of a country or state
3198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3199msgid "Burkina Faso"
3200msgstr "Burkina Faso, Amerika"
3201
3202#. I18N: Name of a country or state
3203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3204msgid "Burundi"
3205msgstr "Burundis"
3206
3207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3208msgid "Buyer"
3209msgstr "Pembeli"
3210
3211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3212msgctxt "FEMALE"
3213msgid "Buyer"
3214msgstr "Pembeli"
3215
3216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3217msgctxt "MALE"
3218msgid "Buyer"
3219msgstr "Pembeli"
3220
3221#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3222#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3223msgid "By default, SMTP works on port 25."
3224msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25."
3225
3226#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3227#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3228msgid "CKEditor™"
3229msgstr "CKPengubah™"
3230
3231#. I18N: Name of a module.
3232#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3233msgid "CSS and JS"
3234msgstr ""
3235
3236#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3237#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3238msgid "Calculating…"
3239msgstr "Menghitung …"
3240
3241#. I18N: Name of a module
3242#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3243#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3244msgid "Calendar"
3245msgstr "Kalender"
3246
3247#. I18N: A configuration setting
3248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3251msgid "Calendar conversion"
3252msgstr "Konversi kalender"
3253
3254#. I18N: Location of an LDS church temple
3255#: app/Elements/TempleCode.php:74
3256msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3257msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada"
3258
3259#: app/Factories/ElementFactory.php:702
3260#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3261msgid "Call number"
3262msgstr "Nomor Telepon"
3263
3264#. I18N: Name of a country or state
3265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3266msgid "Cambodia"
3267msgstr "Kamboja"
3268
3269#. I18N: Name of a country or state
3270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3271msgid "Cameroon"
3272msgstr "Kamerun"
3273
3274#. I18N: Location of an LDS church temple
3275#: app/Elements/TempleCode.php:75
3276msgid "Campinas, Brazil"
3277msgstr "Kampina, Brasil"
3278
3279#. I18N: Name of a country or state
3280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3281msgid "Canada"
3282msgstr "Kanada"
3283
3284#. I18N: Name of a country or state
3285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3286msgid "Cape Verde"
3287msgstr "Capedeh"
3288
3289#. I18N: Location of an LDS church temple
3290#: app/Elements/TempleCode.php:76
3291msgid "Caracas, Venezuela"
3292msgstr "Karakas, Penejuela"
3293
3294#. I18N: Type of media object
3295#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3296msgid "Card"
3297msgstr "Kartu"
3298
3299#. I18N: Location of an LDS church temple
3300#: app/Elements/TempleCode.php:56
3301msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3302msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada"
3303
3304#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3305msgid "Case insensitive"
3306msgstr "Kasus tidak peka"
3307
3308#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3309msgid "Caste"
3310msgstr "Kasta"
3311
3312#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3313msgid "Categories"
3314msgstr "Kategori"
3315
3316#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3317#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
3318msgid "Category"
3319msgstr ""
3320
3321#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:419
3322msgid "Cause"
3323msgstr "Sebab"
3324
3325#: app/Factories/ElementFactory.php:510
3326#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3327msgid "Cause of death"
3328msgstr "Penyebab wafat"
3329
3330#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3331#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3332#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3333msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3334msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar."
3335
3336#. I18N: Name of a country or state
3337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3338msgid "Cayman Islands"
3339msgstr "Kepulauan Cayman"
3340
3341#. I18N: Location of an LDS church temple
3342#: app/Elements/TempleCode.php:77
3343msgid "Cebu City, Philippines"
3344msgstr "Kota Cebu, Pilipina"
3345
3346#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59
3347msgid "Cemetery"
3348msgstr "Pemakaman"
3349
3350#: app/Factories/ElementFactory.php:486
3351msgid "Census"
3352msgstr "Pendataan"
3353
3354#. I18N: Name of a module
3355#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3356msgid "Census assistant"
3357msgstr "Asisten Pendataan"
3358
3359#: app/Factories/ElementFactory.php:487
3360#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3361msgid "Census date"
3362msgstr "Waktu Pendataan"
3363
3364#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3365msgid "Census date and place"
3366msgstr ""
3367
3368#: app/Factories/ElementFactory.php:488
3369msgid "Census place"
3370msgstr "Tempat pendataan"
3371
3372#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3373msgid "Census transcript"
3374msgstr "Transkrip Pendataan"
3375
3376#. I18N: Name of a country or state
3377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3378msgid "Central African Republic"
3379msgstr "Republik Afrika Tengah"
3380
3381#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3382#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3383#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3384#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3385#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3386#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3387#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3388#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3389#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3390#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3391#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3392#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3393#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3394#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3395#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3396#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3397#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3398#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3399#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3400msgid "Century"
3401msgstr ""
3402
3403#. I18N: Type of media object
3404#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3405msgid "Certificate"
3406msgstr "Sertifikat"
3407
3408#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3409#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3410msgid "Certificate number"
3411msgstr ""
3412
3413#. I18N: Name of a country or state
3414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3415msgid "Chad"
3416msgstr "Khad"
3417
3418#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3419#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3420msgid "Change family members"
3421msgstr "Ubah Anggota Keluarga"
3422
3423#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3424msgid "Change the “Home page” blocks"
3425msgstr "Ubah blok “Beranda”"
3426
3427#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3428msgid "Change the “My page” blocks"
3429msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\""
3430
3431#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3432#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3433#, php-format
3434msgid "Changed by %1$s"
3435msgstr ""
3436
3437#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3438#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3439#, php-format
3440msgid "Changed on %1$s"
3441msgstr "Berubah pada %1$s"
3442
3443#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3444#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3445#, php-format
3446msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3447msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s"
3448
3449#. I18N: Name of a module/report
3450#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3451#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3452#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3453#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3454#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3455#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3456msgid "Changes"
3457msgstr "Perubahan"
3458
3459#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3460#, php-format
3461msgid "Changes in the last %s day"
3462msgid_plural "Changes in the last %s days"
3463msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir"
3464
3465#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3466#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3467msgid "Changes log"
3468msgstr "Log perubahan"
3469
3470#: app/Factories/ElementFactory.php:373
3471msgid "Character set"
3472msgstr "Karakter Set"
3473
3474#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3475#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3476msgid "Chart"
3477msgstr "Grafik"
3478
3479#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433
3480msgid "Chart preferences"
3481msgstr "Preferensi grafik"
3482
3483#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3484#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3485#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3487msgid "Chart type"
3488msgstr "Jenis Grafik"
3489
3490#. I18N: Name of a module/block
3491#. I18N: Name of a module
3492#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3493#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3494#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
3496#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3497#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3499msgid "Charts"
3500msgstr "Grafik"
3501
3502#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3503#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3504msgid "Check for errors"
3505msgstr "Periksa kesalahan"
3506
3507#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3508msgid "Check for pending changes…"
3509msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …"
3510
3511#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3512msgid "Checking server capacity"
3513msgstr "Memeriksa kapasitas server"
3514
3515#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3516msgid "Checking server configuration"
3517msgstr "Memeriksa konfigurasi server"
3518
3519#. I18N: Location of an LDS church temple
3520#: app/Elements/TempleCode.php:78
3521msgid "Chicago, Illinois, United States"
3522msgstr "Chikago, Illinois, Amerika"
3523
3524#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:326
3525#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3526#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3527#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3528msgid "Child"
3529msgstr "Anak"
3530
3531#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3532#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3533msgid "Child of "
3534msgstr "Anak dari "
3535
3536#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3537#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3538#, php-format
3539msgid "Child of %s"
3540msgstr "Anak dari %s"
3541
3542#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
3543#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3544#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3545#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3546#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3547#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3548#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3550#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3551msgid "Children"
3552msgstr "Anak-anak"
3553
3554#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3555msgid "Children in family"
3556msgstr "Anak-anak di Keluarga"
3557
3558#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3559#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3560msgid "Children of "
3561msgstr "Anak-anak dari "
3562
3563#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3564#: app/SurnameTradition.php:99
3565msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3566msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga."
3567
3568#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3569#: app/SurnameTradition.php:93
3570msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3571msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu."
3572
3573#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3574#: app/SurnameTradition.php:96
3575msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3576msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah."
3577
3578#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3579#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3580#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3581#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3582#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3583#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3584msgid "Children take their father’s surname."
3585msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka."
3586
3587#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3588#: app/SurnameTradition.php:90
3589msgid "Children take their mother’s surname."
3590msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka."
3591
3592#. I18N: Name of a country or state
3593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3594msgid "Chile"
3595msgstr "Chili"
3596
3597#. I18N: Name of a country or state
3598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3599msgid "China"
3600msgstr "Cina"
3601
3602#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3603msgid "Choose a report to run"
3604msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan"
3605
3606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3608#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3609msgid "Choose relatives"
3610msgstr "Pilih kerabat"
3611
3612#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3613msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3614msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini"
3615
3616#: app/Factories/ElementFactory.php:492
3617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3621msgid "Christening"
3622msgstr "Pembaptisan"
3623
3624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
3625msgid "Christening of a brother"
3626msgstr "Pembaptisan saudara"
3627
3628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3629msgid "Christening of a child"
3630msgstr "Pembaptisan putra"
3631
3632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3633msgid "Christening of a daughter"
3634msgstr "Pembaptisan putri"
3635
3636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3639msgid "Christening of a grandchild"
3640msgstr "Pembaptisan cucu"
3641
3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3643msgid "Christening of a granddaughter"
3644msgstr "Pembaptisan cucu"
3645
3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3647msgctxt "daughter’s daughter"
3648msgid "Christening of a granddaughter"
3649msgstr "Pembaptisan cucu"
3650
3651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3652msgctxt "son’s daughter"
3653msgid "Christening of a granddaughter"
3654msgstr "Pembaptisan cucu"
3655
3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
3657msgid "Christening of a grandson"
3658msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3659
3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
3661msgctxt "daughter’s son"
3662msgid "Christening of a grandson"
3663msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3664
3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
3666msgctxt "son’s son"
3667msgid "Christening of a grandson"
3668msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3669
3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
3671msgid "Christening of a half-brother"
3672msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3673
3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3675msgid "Christening of a half-sibling"
3676msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3677
3678#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3679msgid "Christening of a half-sister"
3680msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3681
3682#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3683msgid "Christening of a sibling"
3684msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3685
3686#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3687msgid "Christening of a sister"
3688msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3689
3690#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
3691msgid "Christening of a son"
3692msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3693
3694#. I18N: Name of a country or state
3695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3696msgid "Christmas Island"
3697msgstr "Pulau Christmas"
3698
3699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3700msgid "Circumciser"
3701msgstr "Sunat"
3702
3703#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3704msgid "Citation"
3705msgstr "Kutipan"
3706
3707#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368
3708#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613
3709#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659
3710#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3711#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3712#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3716#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3717msgid "Citation details"
3718msgstr "Rincian Kutipan"
3719
3720#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3721msgid "Citizenship"
3722msgstr "Kenegaraan"
3723
3724#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393
3725#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666
3726#: app/Factories/ElementFactory.php:713
3727msgid "City"
3728msgstr "Kota"
3729
3730#. I18N: Location of an LDS church temple
3731#: app/Elements/TempleCode.php:79
3732msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3733msgstr "Kiudad Juares, Mexiko"
3734
3735#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3736#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3737msgid "Civil marriage"
3738msgstr "Pernikahan Sipil"
3739
3740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3741msgid "Civil registrar"
3742msgstr "Pencatat Sipil"
3743
3744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3745msgctxt "FEMALE"
3746msgid "Civil registrar"
3747msgstr "Pencatatan sipil"
3748
3749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3750msgctxt "MALE"
3751msgid "Civil registrar"
3752msgstr "Pencatatan sipil"
3753
3754#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244
3756msgid "Clean up data folder"
3757msgstr "Bersihkan Berkas Data"
3758
3759#. I18N: Name of a module
3760#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3761msgid "Clippings cart"
3762msgstr "Grafik Kliping"
3763
3764#. I18N: Type of media object
3765#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3766msgid "Coat of arms"
3767msgstr "Sidik jari"
3768
3769#. I18N: Location of an LDS church temple
3770#: app/Elements/TempleCode.php:80
3771msgid "Cochabamba, Bolivia"
3772msgstr "Kockabamba, Bolivia"
3773
3774#. I18N: Name of a country or state
3775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3776msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3777msgstr "Pulau Cocos (Keeling)"
3778
3779#. I18N: The name of a colour-scheme
3780#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3781msgid "Coffee and Cream"
3782msgstr "Kopi dan Krim"
3783
3784#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3785msgid "Cohabitation"
3786msgstr ""
3787
3788#. I18N: The name of a colour-scheme
3789#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3790msgid "Cold Day"
3791msgstr "Mendung"
3792
3793#. I18N: Name of a country or state
3794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3795msgid "Colombia"
3796msgstr "Kolombia"
3797
3798#. I18N: Location of an LDS church temple
3799#: app/Elements/TempleCode.php:81
3800msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3801msgstr "Colonia Juarez, Meksiko"
3802
3803#. I18N: Location of an LDS church temple
3804#: app/Elements/TempleCode.php:86
3805msgid "Columbia River, Washington, United States"
3806msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika"
3807
3808#. I18N: Location of an LDS church temple
3809#: app/Elements/TempleCode.php:82
3810msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3811msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika"
3812
3813#. I18N: Location of an LDS church temple
3814#: app/Elements/TempleCode.php:83
3815msgid "Columbus, Ohio, United States"
3816msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika"
3817
3818#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3819#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3820#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53
3821#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61
3822msgid "Comment"
3823msgstr "Komentar"
3824
3825#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3826#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3827#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3828#: resources/views/register-page.phtml:84
3829msgid "Comments"
3830msgstr "Komentar"
3831
3832#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3833msgid "Common law marriage"
3834msgstr "Pernikahan Sipil"
3835
3836#. I18N: Description of the “Messages” module
3837#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3838msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3839msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi."
3840
3841#. I18N: Name of a country or state
3842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3843msgid "Comoros"
3844msgstr "Komoros"
3845
3846#. I18N: Name of a module/chart
3847#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3848msgid "Compact tree"
3849msgstr "Grafik Ringkas"
3850
3851#. I18N: %s is an individual’s name
3852#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3853#, php-format
3854msgid "Compact tree of %s"
3855msgstr "Grafik ringkas dari %s"
3856
3857#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3858msgid "Comparison"
3859msgstr "Perbandingan"
3860
3861#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3862#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3863#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3864#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3865#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3866msgid "Completed before 1970; date not available"
3867msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia"
3868
3869#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3870#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3871#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3872#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3873msgid "Completed; date unknown"
3874msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui"
3875
3876#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3877#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3878msgid "Completion date"
3879msgstr ""
3880
3881#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3882#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3883msgid "Compress the GEDCOM file"
3884msgstr "Kompres file GEDCOM"
3885
3886#: app/Factories/ElementFactory.php:497
3887#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3888msgid "Confirmation"
3889msgstr "Konfirmasi"
3890
3891#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3892msgid "Connection to database server"
3893msgstr "Koneksi ke server basis data"
3894
3895#. I18N: Name of a module
3896#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3898msgid "Contact information"
3899msgstr "Informasi Kontak"
3900
3901#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3902msgid "Contact method"
3903msgstr "Metode Kontak"
3904
3905#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
3906msgid "Contains"
3907msgstr "Konten"
3908
3909#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3910#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3911#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3912msgid "Content"
3913msgstr "Daftar Isi"
3914
3915#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3916#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3917#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3918#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3919#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3920#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3921#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3922#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3923#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3924#: resources/views/admin/components.phtml:28
3925#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3926#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3927#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3928#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3929#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3930#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3931#: resources/views/admin/media.phtml:21
3932#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3933#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3934#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3935#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3936#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3937#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3938#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3939#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3940#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3941#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3942#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3943#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3944#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3945#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3946#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
3948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3949#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3950#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3951#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3952#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3953#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3954#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3955#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3957#: resources/views/admin/users.phtml:15
3958#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3959#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
3960#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3961#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3962#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
3963#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3964#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3965#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3966#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3967#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3968#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3969#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3970#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
3971#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3972#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3973#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3974#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3975msgid "Control panel"
3976msgstr "Panel Pengaturan"
3977
3978#. I18N: Name of a module
3979#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3980msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3981msgstr ""
3982
3983#. I18N: Name of a module
3984#: app/Module/FixNameTags.php:83
3985msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
3986msgstr ""
3987
3988#. I18N: Name of a module
3989#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
3990msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3991msgstr ""
3992
3993#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
3994#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
3995#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
3996msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3997msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1"
3998
3999#. I18N: Label for option
4000#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4001msgid "Convert to"
4002msgstr ""
4003
4004#. I18N: Name of a country or state
4005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4006msgid "Cook Islands"
4007msgstr "Kepulauan Cook"
4008
4009#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4010msgid "Cookies"
4011msgstr "Pelacak"
4012
4013#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430
4014#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4015msgid "Coordinates"
4016msgstr ""
4017
4018#. I18N: Location of an LDS church temple
4019#: app/Elements/TempleCode.php:84
4020msgid "Copenhagen, Denmark"
4021msgstr "Kopenhagen, Denmark"
4022
4023#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4024#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4025#: resources/views/individual-name.phtml:81
4026#: resources/views/individual-name.phtml:83
4027#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4028msgid "Copy"
4029msgstr "Salin"
4030
4031#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4032#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4033#, php-format
4034msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4035msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s."
4036
4037#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4038msgid "Copy files…"
4039msgstr "Salin file …"
4040
4041#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4042msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4043msgstr ""
4044
4045#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Factories/ElementFactory.php:402
4046msgid "Copyright"
4047msgstr "Hak Cipta"
4048
4049#. I18N: Location of an LDS church temple
4050#: app/Elements/TempleCode.php:85
4051msgid "Cordoba, Argentina"
4052msgstr "Kordoba, Argentina"
4053
4054#: app/Factories/ElementFactory.php:388
4055msgid "Corporation"
4056msgstr "Perusahaan"
4057
4058#. I18N: Description of a “Data fix” module
4059#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4060msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4061msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama."
4062
4063#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4064msgid "Correspondence"
4065msgstr ""
4066
4067#. I18N: Name of a country or state
4068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4069msgid "Costa Rica"
4070msgstr "Kosta Rica"
4071
4072#. I18N: Name of a country or state
4073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4074msgid "Cote d’Ivoire"
4075msgstr "Kote D’Ivoire"
4076
4077#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4078msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4079msgstr "Tidak dapat memverifikasi informasi yang anda masukkan. silakan coba lagi atau hubungi pengurus situs untuk informasi lebih lanjut."
4080
4081#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4082msgid "Count"
4083msgstr "Jumlah"
4084
4085#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4086#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4087msgid "Count the visits to each page"
4088msgstr ""
4089
4090#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394
4091#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667
4092#: app/Factories/ElementFactory.php:714
4093#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4094msgid "Country"
4095msgstr "Negara"
4096
4097#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249
4098msgid "Create"
4099msgstr "Buat"
4100
4101#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291
4103msgid "Create a family tree"
4104msgstr "Buat Silsilah Keluarga"
4105
4106#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4107#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4108msgid "Create a location"
4109msgstr ""
4110
4111#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4112#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4113#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4114msgid "Create a media object"
4115msgstr "Buat media"
4116
4117#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4118#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4119msgid "Create a repository"
4120msgstr "Ciptakan Repositori"
4121
4122#: app/Elements/XrefNote.php:61
4123#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4124msgid "Create a shared note"
4125msgstr "Buat catatan umum"
4126
4127#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4128msgid "Create a shared note using the census assistant"
4129msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan"
4130
4131#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4132msgid "Create a source"
4133msgstr "Buat sumber baru"
4134
4135#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4136#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4137msgid "Create a submission"
4138msgstr ""
4139
4140#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4141#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4142msgid "Create a submitter"
4143msgstr "Buat pengirim"
4144
4145#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4146msgid "Create a temporary folder…"
4147msgstr ""
4148
4149#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4150msgid "Create a unique filename"
4151msgstr "Buat nama file unik"
4152
4153#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84
4154msgid "Create an individual"
4155msgstr "Buat seseorang"
4156
4157#. I18N: %s is a link/URL
4158#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4159#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4160#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4161#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4162#, php-format
4163msgid "Create maps using %s."
4164msgstr ""
4165
4166#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4167msgid "Create your own chart"
4168msgstr "Buat grafik anda sendiri"
4169
4170#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4171msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4172msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data."
4173
4174#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4175#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4176#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4177#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4178#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4179#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4180#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4181msgid "Creation date"
4182msgstr ""
4183
4184#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4188#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4191msgid "Cremation"
4192msgstr "Kremasi"
4193
4194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4195msgid "Cremation of a brother"
4196msgstr "Kremasi Saudara"
4197
4198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4199msgid "Cremation of a child"
4200msgstr "Kremasi dari anak"
4201
4202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4203msgid "Cremation of a daughter"
4204msgstr "Kremasi dari anak perempuan"
4205
4206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
4207msgid "Cremation of a father"
4208msgstr "Kremasi ayah"
4209
4210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4211msgid "Cremation of a grandchild"
4212msgstr "Kremasi seorang cucu"
4213
4214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4215msgid "Cremation of a granddaughter"
4216msgstr "Kremasi seorang cucu"
4217
4218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4219msgctxt "daughter’s daughter"
4220msgid "Cremation of a granddaughter"
4221msgstr "Kremasi seorang cucu"
4222
4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4224msgctxt "son’s daughter"
4225msgid "Cremation of a granddaughter"
4226msgstr "Kremasi seorang cucu"
4227
4228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
4229msgid "Cremation of a grandfather"
4230msgstr "Kremasi kakek"
4231
4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4233msgid "Cremation of a grandmother"
4234msgstr "Kremasi nenek"
4235
4236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4238#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4239msgid "Cremation of a grandparent"
4240msgstr "Kremasi kakek-nenek"
4241
4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4243msgid "Cremation of a grandson"
4244msgstr "Kremasi cucu"
4245
4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4247msgctxt "daughter’s son"
4248msgid "Cremation of a grandson"
4249msgstr "Kremasi cucu"
4250
4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4252msgctxt "son’s son"
4253msgid "Cremation of a grandson"
4254msgstr "Kremasi cucu"
4255
4256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4257msgid "Cremation of a half-brother"
4258msgstr "Kremasi saudara tiri"
4259
4260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4261msgid "Cremation of a half-sibling"
4262msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu"
4263
4264#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4265msgid "Cremation of a half-sister"
4266msgstr "Kremasi saudari tiri"
4267
4268#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
4269msgid "Cremation of a husband"
4270msgstr "Kremasi seorang suami"
4271
4272#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
4273msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4274msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu"
4275
4276#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4277msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4278msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu"
4279
4280#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4281msgid "Cremation of a mother"
4282msgstr "Kremasi seorang ibu"
4283
4284#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4285msgid "Cremation of a parent"
4286msgstr "Kremasi orang tua"
4287
4288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
4289msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4290msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah"
4291
4292#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4293msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4294msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah"
4295
4296#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4297msgid "Cremation of a sibling"
4298msgstr "Kremasi saudara kandung"
4299
4300#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4301msgid "Cremation of a sister"
4302msgstr "Kremasi saudari"
4303
4304#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4305msgid "Cremation of a son"
4306msgstr "Kremasi anak kandung"
4307
4308#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4309msgid "Cremation of a spouse"
4310msgstr "Kremasi dari pasangan"
4311
4312#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4313msgid "Cremation of a wife"
4314msgstr "Kremasi dari istri"
4315
4316#. I18N: Name of a country or state
4317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4318msgid "Croatia"
4319msgstr "Kroasia"
4320
4321#. I18N: Name of a country or state
4322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4323msgid "Cuba"
4324msgstr "Kuba"
4325
4326#. I18N: Location of an LDS church temple
4327#: app/Elements/TempleCode.php:87
4328msgid "Curitiba, Brazil"
4329msgstr "Kuritiba, Brasil"
4330
4331#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4332msgid "Custom"
4333msgstr "Pilihan"
4334
4335#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4336msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4337msgstr ""
4338
4339#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4340msgid "Custom GEDCOM tag"
4341msgstr ""
4342
4343#. I18N: Name of a module
4344#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4345#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
4347#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4348msgid "Custom GEDCOM tags"
4349msgstr ""
4350
4351#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4352msgid "Custom event"
4353msgstr "Peristiwa"
4354
4355#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4356msgid "Custom module"
4357msgstr "Modul kustom"
4358
4359#. I18N: A configuration setting
4360#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4361msgid "Custom welcome text"
4362msgstr "Text Selamat Datang Khusus"
4363
4364#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4365msgid "Customize this page"
4366msgstr "Sesuaikan Halaman"
4367
4368#. I18N: Name of a country or state
4369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4370msgid "Cyprus"
4371msgstr "Siprus"
4372
4373#. I18N: Name of a country or state
4374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4375msgid "Czech Republic"
4376msgstr "Republik Cechnya"
4377
4378#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4379#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4380msgid "DKIM digital signature"
4381msgstr ""
4382
4383#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4384#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4385msgid "DNA markers"
4386msgstr "Penanda DNA"
4387
4388#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4389#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4390#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4391msgid "Daitch-Mokotoff"
4392msgstr "Kode Suara Daich Mokotof"
4393
4394#. I18N: Location of an LDS church temple
4395#: app/Elements/TempleCode.php:88
4396msgid "Dallas, Texas, United States"
4397msgstr "Dallas, Texas, Amerika"
4398
4399#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361
4400#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606
4401#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
4402#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4403#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4404#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4405#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4406#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4407msgid "Data"
4408msgstr "Data"
4409
4410#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4411msgid "Data controller"
4412msgstr ""
4413
4414#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4415#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4416msgid "Data fix"
4417msgstr ""
4418
4419#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4420#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4421#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4422#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4423#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
4424#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4425#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4426msgid "Data fixes"
4427msgstr ""
4428
4429#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4430msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4431msgstr ""
4432
4433#. I18N: A configuration setting
4434#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4435msgid "Data folder"
4436msgstr "Folder Data"
4437
4438#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4439#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4440#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4441#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4442msgid "Database connection"
4443msgstr "Koneksi basis data"
4444
4445#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
4446#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4447#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4449#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4450msgid "Database name"
4451msgstr "Nama basis data"
4452
4453#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
4454#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4455#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4456#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4457msgid "Database password"
4458msgstr "Kata sandi basisdata"
4459
4460#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4461msgid "Database type"
4462msgstr ""
4463
4464#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
4465#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4466#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4467#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4468msgid "Database user account"
4469msgstr "Akun pengguna basis data"
4470
4471#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:376
4472#: app/Factories/ElementFactory.php:403 app/Factories/ElementFactory.php:420
4473#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4474#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4475#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4476#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4477#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4478#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4479#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
4480#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4481#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4482#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4483#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4484#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4485#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4487#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4488#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4489#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4490#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4492#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4493#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4494msgid "Date"
4495msgstr "Tanggal"
4496
4497#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4498msgid "Date differences"
4499msgstr "Perbedaan tanggal"
4500
4501#: app/Factories/ElementFactory.php:461
4502msgid "Date of LDS baptism"
4503msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS"
4504
4505#: app/Factories/ElementFactory.php:599
4506msgid "Date of LDS child sealing"
4507msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS"
4508
4509#: app/Factories/ElementFactory.php:501
4510msgid "Date of LDS confirmation"
4511msgstr ""
4512
4513#: app/Factories/ElementFactory.php:521
4514msgid "Date of LDS endowment"
4515msgstr "Tanggal endowmen LDS"
4516
4517#: app/Factories/ElementFactory.php:355
4518msgid "Date of LDS spouse sealing"
4519msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS"
4520
4521#: app/Factories/ElementFactory.php:451
4522msgid "Date of adoption"
4523msgstr "Tanggal adopsi"
4524
4525#: app/Factories/ElementFactory.php:467
4526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4527msgid "Date of baptism"
4528msgstr "Tanggal pembaptisan"
4529
4530#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4532msgid "Date of bar mitzvah"
4533msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4534
4535#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4536#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4537msgid "Date of bat mitzvah"
4538msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4539
4540#: app/Factories/ElementFactory.php:476
4541#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4542#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4543#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4544#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4545msgid "Date of birth"
4546msgstr "Tanggal Lahir"
4547
4548#: app/Factories/ElementFactory.php:480
4549msgid "Date of blessing"
4550msgstr "Tanggal berkah"
4551
4552#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4553msgid "Date of brit milah"
4554msgstr "Tanggal brit milah"
4555
4556#: app/Factories/ElementFactory.php:483
4557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4558msgid "Date of burial"
4559msgstr "Tanggal pemakaman"
4560
4561#: app/Factories/ElementFactory.php:493
4562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4563msgid "Date of christening"
4564msgstr "Tanggal pembaptisan"
4565
4566#: app/Factories/ElementFactory.php:498
4567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4568msgid "Date of confirmation"
4569msgstr "Tanggal konfirmasi"
4570
4571#: app/Factories/ElementFactory.php:507
4572msgid "Date of cremation"
4573msgstr "Tanggal kremasi"
4574
4575#: app/Factories/ElementFactory.php:511
4576#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4579msgid "Date of death"
4580msgstr "Tanggal wafat"
4581
4582#: app/Factories/ElementFactory.php:328
4583msgid "Date of divorce"
4584msgstr "Tanggal perceraian"
4585
4586#: app/Factories/ElementFactory.php:518
4587msgid "Date of emigration"
4588msgstr "Tanggal emigrasi"
4589
4590#: app/Factories/ElementFactory.php:331
4591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4592msgid "Date of engagement"
4593msgstr "Tanggal keterlibatan"
4594
4595#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362
4596#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607
4597#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653
4598#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4599#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4600#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4601msgid "Date of entry in original source"
4602msgstr "Tanggal masuk di sumber asli"
4603
4604#: app/Factories/ElementFactory.php:527
4605msgid "Date of event"
4606msgstr "Tanggal acara"
4607
4608#: app/Factories/ElementFactory.php:537
4609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4610msgid "Date of first communion"
4611msgstr "Tanggal komuni pertama"
4612
4613#: app/Factories/ElementFactory.php:544
4614msgid "Date of immigration"
4615msgstr "Tanggal imigrasi"
4616
4617#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490
4618#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640
4619#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687
4620#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734
4621#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4622msgid "Date of last change"
4623msgstr "Tanggal perubahan terakhir"
4624
4625#: app/Factories/ElementFactory.php:342
4626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4628msgid "Date of marriage"
4629msgstr "Tanggal pernikahan"
4630
4631#: app/Factories/ElementFactory.php:337
4632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4633msgid "Date of marriage banns"
4634msgstr "Tanggal pernikahan"
4635
4636#: app/Factories/ElementFactory.php:572
4637msgid "Date of naturalization"
4638msgstr "Tanggal naturalisasi"
4639
4640#: app/Factories/ElementFactory.php:582
4641msgid "Date of ordination"
4642msgstr "Tanggal pentahbisan"
4643
4644#: app/Factories/ElementFactory.php:590
4645msgid "Date of residence"
4646msgstr "Tanggal tinggal"
4647
4648#: resources/views/help/date.phtml:104
4649msgid "Date period"
4650msgstr "Tanggal periode"
4651
4652#: resources/views/help/date.phtml:97
4653msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4654msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu."
4655
4656#: app/Factories/ElementFactory.php:693 resources/views/help/date.phtml:66
4657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4658msgid "Date range"
4659msgstr "Rentang tanggal"
4660
4661#: resources/views/help/date.phtml:59
4662msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4663msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin."
4664
4665#: resources/views/admin/users.phtml:31
4666msgid "Date registered"
4667msgstr "Tanggal Terdaftar"
4668
4669#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4670msgid "Date sent"
4671msgstr "Tanggal Kirim"
4672
4673#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4675#, php-format
4676msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4677msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian."
4678
4679#: resources/views/help/date.phtml:21
4680msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4681msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini."
4682
4683#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4687msgid "Daughter"
4688msgstr "Putri"
4689
4690#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4691#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4692#, php-format
4693msgid "Daughter of %s"
4694msgstr "Putri dari %s"
4695
4696#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4697msgid "Day"
4698msgstr "Hari"
4699
4700#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4701msgid "Day not set"
4702msgstr "Hari tidak ditetapkan"
4703
4704#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4705#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4706#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4707msgid "Day:"
4708msgstr "Hari:"
4709
4710#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4711#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4712msgid "Dead"
4713msgstr "Wafat"
4714
4715#: app/Factories/ElementFactory.php:509
4716#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
4717#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4719#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4720#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4721#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4722#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4723#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4724#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4725#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4726#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4727#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4728#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4729#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4732#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4733#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4734#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4735#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4738#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4739#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4746#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4747#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4748#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4749#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4750#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4751#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4752#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4754#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4755#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4756#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4841#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4842msgid "Death"
4843msgstr "Wafat"
4844
4845#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4846msgid "Death by country"
4847msgstr "Kematian di negara"
4848
4849#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4850#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4851msgid "Death date range end"
4852msgstr "Batas tanggal kematian"
4853
4854#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4855#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4856msgid "Death date range start"
4857msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai"
4858
4859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4860msgid "Death of a brother"
4861msgstr "Kematian saudara"
4862
4863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4865msgid "Death of a child"
4866msgstr "Kematian anak"
4867
4868#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
4869msgid "Death of a daughter"
4870msgstr "Kematian putri"
4871
4872#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
4873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719
4874msgid "Death of a father"
4875msgstr "Kematian ayah"
4876
4877#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4881msgid "Death of a grandchild"
4882msgstr "Kematian cucu"
4883
4884#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4885msgid "Death of a granddaughter"
4886msgstr "Kematian cucu"
4887
4888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4889msgctxt "daughter’s daughter"
4890msgid "Death of a granddaughter"
4891msgstr "Kematian cucu"
4892
4893#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4894msgctxt "son’s daughter"
4895msgid "Death of a granddaughter"
4896msgstr "Kematian cucu"
4897
4898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4899msgid "Death of a grandfather"
4900msgstr "Kematian kakek"
4901
4902#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4903msgid "Death of a grandmother"
4904msgstr "Kematian nenek"
4905
4906#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4907#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4908#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
4909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4910msgid "Death of a grandparent"
4911msgstr "Kematian kakek-nenek"
4912
4913#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4914msgid "Death of a grandson"
4915msgstr "Kematian cucu"
4916
4917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4918msgctxt "daughter’s son"
4919msgid "Death of a grandson"
4920msgstr "Kematian cucu"
4921
4922#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4923msgctxt "son’s son"
4924msgid "Death of a grandson"
4925msgstr "Kematian cucu"
4926
4927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4928msgid "Death of a half-brother"
4929msgstr "Kematian saudara tiri"
4930
4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4932msgid "Death of a half-sibling"
4933msgstr "Kematian saudara tiri"
4934
4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4936msgid "Death of a half-sister"
4937msgstr "Kematian saudari tiri"
4938
4939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195
4940msgid "Death of a husband"
4941msgstr "Kematian suami"
4942
4943#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4944msgid "Death of a maternal grandfather"
4945msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu"
4946
4947#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
4948msgid "Death of a maternal grandmother"
4949msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu"
4950
4951#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4953msgid "Death of a mother"
4954msgstr "Kematian ibu"
4955
4956#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
4957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
4958msgid "Death of a parent"
4959msgstr "Kematian orangtua"
4960
4961#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
4962msgid "Death of a paternal grandfather"
4963msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah"
4964
4965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
4966msgid "Death of a paternal grandmother"
4967msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah"
4968
4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
4970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
4971msgid "Death of a sibling"
4972msgstr "Kematian saudara"
4973
4974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4975msgid "Death of a sister"
4976msgstr "Kematian saudari"
4977
4978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
4979msgid "Death of a son"
4980msgstr "Kematian anak"
4981
4982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
4983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
4984msgid "Death of a spouse"
4985msgstr "Kematian pasangan"
4986
4987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
4988msgid "Death of a wife"
4989msgstr "Kematian istri"
4990
4991#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
4992msgid "Death of one spouse"
4993msgstr "Kematian salah satu pasangan"
4994
4995#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4996msgid "Death place contains"
4997msgstr "Tempat kematian mengandung"
4998
4999#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5000msgid "Death places"
5001msgstr "Tempat kematian"
5002
5003#. I18N: Name of a module/report
5004#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5005#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5006#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5007#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5008msgid "Deaths"
5009msgstr "Kematian"
5010
5011#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5012#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5013msgid "Deaths by century"
5014msgstr "Kematian di negara"
5015
5016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5017msgctxt "Abbreviation for December"
5018msgid "Dec"
5019msgstr "Des"
5020
5021#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5022#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5023#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5024#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5025msgid "Decade of birth"
5026msgstr "Dekade kelahiran"
5027
5028#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5029#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5030msgid "Decade of death"
5031msgstr "Dekade kematian"
5032
5033#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5034#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5035msgid "Decade of marriage"
5036msgstr "Dekade pernikahan"
5037
5038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5039msgctxt "GENITIVE"
5040msgid "December"
5041msgstr "Desember"
5042
5043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5044msgctxt "INSTRUMENTAL"
5045msgid "December"
5046msgstr "Desember"
5047
5048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5049msgctxt "LOCATIVE"
5050msgid "December"
5051msgstr "Desember"
5052
5053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5054#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5055#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5056msgctxt "NOMINATIVE"
5057msgid "December"
5058msgstr "Desember"
5059
5060#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5061#: app/Date/FrenchDate.php:305
5062msgid "Decidi"
5063msgstr "Desidi"
5064
5065#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5066msgid "Default chart"
5067msgstr "Grafik Silsilah"
5068
5069#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5070msgid "Default family tree"
5071msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana"
5072
5073#. I18N: A configuration setting
5074#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5076#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5077msgid "Default individual"
5078msgstr "Data Pribadi"
5079
5080#. I18N: A configuration setting
5081#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5082msgid "Default theme"
5083msgstr "Tema Sederhana"
5084
5085#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5086#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5087#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5088msgid "Definition"
5089msgstr ""
5090
5091#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5092msgid "Degree"
5093msgstr "Derajat"
5094
5095#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5096#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5097#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5098#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5099#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5100#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5101#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5102#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5104#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5106#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5107#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5108#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5110#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5111msgctxt "font name"
5112msgid "DejaVu"
5113msgstr "Bayangan Kejadian"
5114
5115#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
5116#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5117#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5118#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5119#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5120#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5121#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5122#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5123#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5124#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5125#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5126#: resources/views/media-page-details.phtml:44
5127#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5128#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5129#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5130#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5131#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5132#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5133#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5134#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5135#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5136msgid "Delete"
5137msgstr "Hapus"
5138
5139#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5140msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5141msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file."
5142
5143#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
5145msgid "Delete inactive users"
5146msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif"
5147
5148#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5149msgid "Delete selected messages"
5150msgstr "Hapus Pesan Terpilih"
5151
5152#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5153msgid "Delete the preferences for this module."
5154msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini."
5155
5156#: resources/views/individual-name.phtml:89
5157#: resources/views/individual-name.phtml:91
5158msgid "Delete this name"
5159msgstr "Hapus Nama"
5160
5161#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5162msgid "Delete your account"
5163msgstr "Hapus akun anda"
5164
5165#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5166msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5167msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?"
5168
5169#. I18N: Name of a country or state
5170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5171msgid "Democratic Republic of the Congo"
5172msgstr "Republik Demokrasi Kongo"
5173
5174#. I18N: Name of a country or state
5175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5176msgid "Denmark"
5177msgstr "Denmarka"
5178
5179#. I18N: Location of an LDS church temple
5180#: app/Elements/TempleCode.php:89
5181msgid "Denver, Colorado, United States"
5182msgstr "Denver, Colorado, Amerika"
5183
5184#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5185msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5186msgstr "Tergantung pada konfigurasi server Anda, Anda mungkin dapat melakukan upgrade secara otomatis."
5187
5188#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5189msgid "Descendant generations"
5190msgstr "Generasi keturunan"
5191
5192#. I18N: Name of a module/chart
5193#. I18N: Name of a module/sidebar
5194#. I18N: Name of a module/report
5195#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5196#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5197#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5198#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5199#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5201#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5202#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5203#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5204#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5205msgid "Descendants"
5206msgstr "Keturunan"
5207
5208#: app/Factories/ElementFactory.php:513
5209msgid "Descendants interest"
5210msgstr "Keturunan bunga"
5211
5212#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5213msgid "Descendants of "
5214msgstr "Keturunan dari "
5215
5216#. I18N: %s is an individual’s name
5217#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5218#, php-format
5219msgid "Descendants of %s"
5220msgstr "Keturunan dari %s"
5221
5222#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5223#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68
5224#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5225#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264
5226#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401
5227#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724
5228#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882
5229#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5230msgid "Description"
5231msgstr "Uraian"
5232
5233#. I18N: A configuration setting
5234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5235msgid "Description META tag"
5236msgstr "Uraian META tag"
5237
5238#: app/Factories/ElementFactory.php:378
5239msgid "Destination"
5240msgstr "Tujuan"
5241
5242#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5243#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5244#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5245#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5246#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5247msgid "Details"
5248msgstr "Rincian"
5249
5250#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5251msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5252msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai."
5253
5254#. I18N: Location of an LDS church temple
5255#: app/Elements/TempleCode.php:90
5256msgid "Detroit, Michigan, United States"
5257msgstr "Detroit, Michigan, Amerika"
5258
5259#: app/Date/JalaliDate.php:268
5260msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5261msgid "Dey"
5262msgstr "Hari"
5263
5264#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5265#: app/Date/JalaliDate.php:143
5266msgctxt "GENITIVE"
5267msgid "Dey"
5268msgstr "Hari"
5269
5270#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5271#: app/Date/JalaliDate.php:233
5272msgctxt "INSTRUMENTAL"
5273msgid "Dey"
5274msgstr "Hari"
5275
5276#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5277#: app/Date/JalaliDate.php:188
5278msgctxt "LOCATIVE"
5279msgid "Dey"
5280msgstr "Hari"
5281
5282#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5283#: app/Date/JalaliDate.php:98
5284msgctxt "NOMINATIVE"
5285msgid "Dey"
5286msgstr "Hari"
5287
5288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5289#: app/Date/HijriDate.php:150
5290msgctxt "GENITIVE"
5291msgid "Dhu al-Hijjah"
5292msgstr "Dzulhijjah"
5293
5294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5295#: app/Date/HijriDate.php:240
5296msgctxt "INSTRUMENTAL"
5297msgid "Dhu al-Hijjah"
5298msgstr "Dzulhijjah"
5299
5300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5301#: app/Date/HijriDate.php:195
5302msgctxt "LOCATIVE"
5303msgid "Dhu al-Hijjah"
5304msgstr "Dzulhijjah"
5305
5306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5307#: app/Date/HijriDate.php:105
5308msgctxt "NOMINATIVE"
5309msgid "Dhu al-Hijjah"
5310msgstr "Dzulhijjah"
5311
5312#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5313#: app/Date/HijriDate.php:148
5314msgctxt "GENITIVE"
5315msgid "Dhu al-Qi’dah"
5316msgstr "Dzulqa'dah"
5317
5318#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5319#: app/Date/HijriDate.php:238
5320msgctxt "INSTRUMENTAL"
5321msgid "Dhu al-Qi’dah"
5322msgstr "Dzulqa'dah"
5323
5324#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5325#: app/Date/HijriDate.php:193
5326msgctxt "LOCATIVE"
5327msgid "Dhu al-Qi’dah"
5328msgstr "Dzulqa'dah"
5329
5330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5331#: app/Date/HijriDate.php:103
5332msgctxt "NOMINATIVE"
5333msgid "Dhu al-Qi’dah"
5334msgstr "Dzulqa'dah"
5335
5336#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5337#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5338#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5339msgid "Died as a child: exempt"
5340msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan"
5341
5342#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5343msgid "Differences"
5344msgstr "Perbedaan"
5345
5346#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5348msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5349msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih."
5350
5351#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5352#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5353#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5354#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5355#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5356msgid "Direct line ancestors"
5357msgstr "Leluhur garis langsung"
5358
5359#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5360#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5361#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5362#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5363#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5364msgid "Direct line ancestors and their families"
5365msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka"
5366
5367#. I18N: %s is a number of records per page
5368#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5369#, php-format
5370msgid "Display %s"
5371msgstr "Tampilan %s"
5372
5373#. I18N: Description of the “Favorites” module
5374#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5375msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5376msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga."
5377
5378#. I18N: Description of the “Favorites” module
5379#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5380msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5381msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna."
5382
5383#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5384msgid "Display custom GEDCOM tags"
5385msgstr ""
5386
5387#: app/Factories/ElementFactory.php:327 resources/views/calendar-page.phtml:191
5388#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5389msgid "Divorce"
5390msgstr "Cerai"
5391
5392#: app/Factories/ElementFactory.php:329
5393msgid "Divorce filed"
5394msgstr "Perceraian Diajukan"
5395
5396#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5397#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5398msgid "Divorces by century"
5399msgstr "Perceraian di negara"
5400
5401#. I18N: Name of a country or state
5402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5403msgid "Djibouti"
5404msgstr "Jibuti"
5405
5406#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5407#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5408msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5409msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan"
5410
5411#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5412#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5413msgid "Do not seal: unauthorized"
5414msgstr "Jangan menyegel: tidak sah"
5415
5416#. I18N: Type of media object
5417#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5418msgid "Document"
5419msgstr "Dokumen"
5420
5421#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5422msgid "Domain name"
5423msgstr ""
5424
5425#. I18N: Name of a country or state
5426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5427msgid "Dominica"
5428msgstr "Dominika"
5429
5430#. I18N: Name of a country or state
5431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5432msgid "Dominican Republic"
5433msgstr "Republik Dominika"
5434
5435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5437#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5438msgid "Download"
5439msgstr "Unduh"
5440
5441#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5442#, php-format
5443msgid "Download %s…"
5444msgstr "Unduh %s…"
5445
5446#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5447msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5448msgstr ""
5449
5450#: resources/views/media-page-details.phtml:86
5451msgid "Download file"
5452msgstr "Unduh Berkas"
5453
5454#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5455msgid "Drag the blocks to change their position."
5456msgstr ""
5457
5458#. I18N: Location of an LDS church temple
5459#: app/Elements/TempleCode.php:91
5460msgid "Draper, Utah, United States"
5461msgstr "Draper, Utah, Amerika"
5462
5463#. I18N: The second day in the French republican calendar
5464#: app/Date/FrenchDate.php:289
5465msgid "Duodi"
5466msgstr "Duodie"
5467
5468#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5469#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5470#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5471#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5472msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5473msgstr "Duplikat alamat email. pengguna dengan email tersebut sudah pernah ada."
5474
5475#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5476#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5477#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5478#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5479msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5480msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. silakan pilih nama pengguna lain."
5481
5482#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5483msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5484msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho."
5485
5486#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5487msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5488msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri."
5489
5490#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5491#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5492#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5493#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5494msgid "Earliest birth"
5495msgstr "Kelahiran terawal"
5496
5497#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5498#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5499#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5500#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5501msgid "Earliest death"
5502msgstr "Kematian terawal"
5503
5504#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5505msgid "Earliest divorce"
5506msgstr "Perceraian terawal"
5507
5508#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5509msgid "Earliest marriage"
5510msgstr "Pernikahan terawal"
5511
5512#. I18N: Name of a country or state
5513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5514msgid "Ecuador"
5515msgstr "Ekuador"
5516
5517#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5518#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5519#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5520#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5521#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5522#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5523#: resources/views/admin/users.phtml:24
5524#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5525#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5526#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5527#: resources/views/media-page-details.phtml:36
5528#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5529#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5530#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5531#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5532#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5533#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5534#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5535#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5536#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5537msgid "Edit"
5538msgstr "Ubah"
5539
5540#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5541#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5542msgid "Edit a media file"
5543msgstr "Ubah file media"
5544
5545#. I18N: Options for editing
5546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5547msgid "Edit preferences"
5548msgstr "Ubah pengaturan"
5549
5550#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5551msgid "Edit the FAQ"
5552msgstr "Ubah FAQ"
5553
5554#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5555#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5556#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5557#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5558msgid "Edit the gender"
5559msgstr "Ubah Kelamin"
5560
5561#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5562#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5563#: resources/views/individual-name.phtml:76
5564#: resources/views/individual-name.phtml:78
5565msgid "Edit the name"
5566msgstr "Sunting Nama"
5567
5568#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5569#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5570#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5571#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5572#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5573#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5574msgid "Edit the raw GEDCOM"
5575msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM"
5576
5577#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5578msgid "Edit the shared note"
5579msgstr "Ubah catatan umum"
5580
5581#: app/Module/StoriesModule.php:310
5582#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5583msgid "Edit the story"
5584msgstr "Ubah kisah"
5585
5586#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5587msgid "Edit the user"
5588msgstr "Ubah pengguna"
5589
5590#: app/Services/TreeService.php:210
5591msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5592msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda."
5593
5594#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5595#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5596msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5597msgstr ""
5598
5599#. I18N: A restriction on editing data
5600#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5601msgid "Editing restriction"
5602msgstr "Mengubah batasan"
5603
5604#. I18N: Listbox entry; name of a role
5605#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5607#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5608#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5609msgid "Editor"
5610msgstr "Pengubah"
5611
5612#. I18N: Location of an LDS church temple
5613#: app/Elements/TempleCode.php:92
5614msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5615msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5616
5617#: app/Factories/ElementFactory.php:515
5618msgid "Education"
5619msgstr "Pendidikan"
5620
5621#. I18N: Name of a country or state
5622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5623msgid "Egypt"
5624msgstr "Mesir"
5625
5626#. I18N: Name of a country or state
5627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5628msgid "El Salvador"
5629msgstr "Elsalpador"
5630
5631#. I18N: Type of media object
5632#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5633msgid "Electronic"
5634msgstr "Elektronik"
5635
5636#. I18N: a month in the Jewish calendar
5637#: app/Date/JewishDate.php:202
5638msgctxt "GENITIVE"
5639msgid "Elul"
5640msgstr "Eluls"
5641
5642#. I18N: a month in the Jewish calendar
5643#: app/Date/JewishDate.php:306
5644msgctxt "INSTRUMENTAL"
5645msgid "Elul"
5646msgstr "Eluls"
5647
5648#. I18N: a month in the Jewish calendar
5649#: app/Date/JewishDate.php:254
5650msgctxt "LOCATIVE"
5651msgid "Elul"
5652msgstr "Eluls"
5653
5654#. I18N: a month in the Jewish calendar
5655#: app/Date/JewishDate.php:150
5656msgctxt "NOMINATIVE"
5657msgid "Elul"
5658msgstr "Eluls"
5659
5660#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93
5661#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5662#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5663msgid "Email"
5664msgstr ""
5665
5666#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397
5667#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674
5668#: app/Factories/ElementFactory.php:721
5669#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5670#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5671#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5672#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5673#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5674#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5675#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5676#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5677#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5678#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5679#: resources/views/register-page.phtml:48
5680#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5681msgid "Email address"
5682msgstr "Alamat Email"
5683
5684#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5685msgid "Email verified"
5686msgstr "Email Diverifikasi"
5687
5688#: app/Factories/ElementFactory.php:517 resources/views/calendar-page.phtml:200
5689msgid "Emigration"
5690msgstr "Emigrasi"
5691
5692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5693msgid "Employee"
5694msgstr "Karyawan"
5695
5696#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5697msgctxt "FEMALE"
5698msgid "Employee"
5699msgstr "Karyawan"
5700
5701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5702msgctxt "MALE"
5703msgid "Employee"
5704msgstr "Karyawan"
5705
5706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5707#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:594
5708msgid "Employer"
5709msgstr "Majikan"
5710
5711#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5712msgctxt "FEMALE"
5713msgid "Employer"
5714msgstr "Majikan"
5715
5716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5717msgctxt "MALE"
5718msgid "Employer"
5719msgstr "Majikan"
5720
5721#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5722msgid "Empty the clippings cart"
5723msgstr "Kosongkan Bagan"
5724
5725#: resources/views/admin/components.phtml:40
5726#: resources/views/admin/components.phtml:86
5727#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5728msgid "Enabled"
5729msgstr "Diaktifkan"
5730
5731#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5732#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5733msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5734msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs."
5735
5736#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5737msgid "End year"
5738msgstr "Tahun Berakhir"
5739
5740#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5741msgid "Ending range of change dates"
5742msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan"
5743
5744#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5745#: app/Elements/TempleCode.php:93
5746msgid "Endowment House"
5747msgstr "Rumah Endowmen"
5748
5749#: app/Factories/ElementFactory.php:330
5750#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5751msgid "Engagement"
5752msgstr "Pertunangan"
5753
5754#. I18N: Name of a country or state
5755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5756msgid "England"
5757msgstr "Inggris"
5758
5759#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5760msgid "Enter an optional note about this favorite"
5761msgstr "Buat catatan tentang favorit ini"
5762
5763#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5764msgid "Entire record"
5765msgstr "Seluruh rekaman"
5766
5767#. I18N: Name of a country or state
5768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5769msgid "Equatorial Guinea"
5770msgstr "Guinea Ekuator"
5771
5772#. I18N: Name of a country or state
5773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5774msgid "Eritrea"
5775msgstr "Eritreas"
5776
5777#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5778#, php-format
5779msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5780msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung."
5781
5782#: app/Date/JalaliDate.php:270
5783msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5784msgid "Esf"
5785msgstr "Esp"
5786
5787#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5788#: app/Date/JalaliDate.php:147
5789msgctxt "GENITIVE"
5790msgid "Esfand"
5791msgstr "Espan"
5792
5793#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5794#: app/Date/JalaliDate.php:237
5795msgctxt "INSTRUMENTAL"
5796msgid "Esfand"
5797msgstr "Espan"
5798
5799#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5800#: app/Date/JalaliDate.php:192
5801msgctxt "LOCATIVE"
5802msgid "Esfand"
5803msgstr "Espan"
5804
5805#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5806#: app/Date/JalaliDate.php:102
5807msgctxt "NOMINATIVE"
5808msgid "Esfand"
5809msgstr "Espan"
5810
5811#. I18N: Name of a mapping organisation
5812#: app/Module/EsriMaps.php:38
5813msgid "Esri/ArcGIS"
5814msgstr ""
5815
5816#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5817msgid "Estate name"
5818msgstr ""
5819
5820#. I18N: A configuration setting
5821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5822msgid "Estimated dates for birth and death"
5823msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat"
5824
5825#. I18N: Name of a country or state
5826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5827msgid "Estonia"
5828msgstr "Estonias"
5829
5830#. I18N: Name of a country or state
5831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5832msgid "Ethiopia"
5833msgstr "Etiopia"
5834
5835#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5836msgid "Europe"
5837msgstr "Eropa"
5838
5839#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:333
5840#: app/Factories/ElementFactory.php:364 app/Factories/ElementFactory.php:442
5841#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:609
5842#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
5843#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5844#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5845#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5846#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5847#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5848#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5849#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5850#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5851msgid "Event"
5852msgstr "Peristiwa"
5853
5854#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/calendar-page.phtml:174
5855#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5856#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5857#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5858#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5859#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5860msgid "Events"
5861msgstr "Peristiwa"
5862
5863#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5864msgid "Events in countries"
5865msgstr "Peristiwa dalam negeri"
5866
5867#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5868msgid "Events of close relatives"
5869msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat"
5870
5871#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5872msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5873msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari."
5874
5875#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
5876msgid "Exact"
5877msgstr "Tepat"
5878
5879#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
5880msgid "Exact date"
5881msgstr "Tanggal pasti"
5882
5883#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5884#, php-format
5885msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5886msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
5887
5888#: resources/views/admin/media.phtml:75
5889msgid "Exclude subfolders"
5890msgstr "Kecualikan subfolder"
5891
5892#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5893#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5894#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5895#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5896#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5897msgid "Excluded from this submission"
5898msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini"
5899
5900#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5901#: resources/views/register-page.phtml:88
5902msgid "Explain why you are requesting an account."
5903msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs."
5904
5905#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5906msgid "Export"
5907msgstr "Ekspor"
5908
5909#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5910msgid "Export a GEDCOM file"
5911msgstr "Ekspor file GEDCOM"
5912
5913#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5914msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5915msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …"
5916
5917#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5918msgid "Export preferences"
5919msgstr "Preferensi ekspor"
5920
5921#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5922#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5923msgid "Extend privacy to dead individuals"
5924msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal"
5925
5926#. I18N: “External files” are stored on other computers
5927#: resources/views/admin/media.phtml:45
5928msgid "External files"
5929msgstr "File eksternal"
5930
5931#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5932msgid "External link"
5933msgstr ""
5934
5935#: resources/views/admin/media.phtml:79
5936msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5937msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file."
5938
5939#. I18N: Name of a module/sidebar
5940#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5941#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5942#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
5943msgid "Extra information"
5944msgstr "Informasi Tambahan"
5945
5946#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5947msgid "Eye color"
5948msgstr "Warna Mata"
5949
5950#. I18N: Name of a theme.
5951#: app/Module/FabTheme.php:39
5952msgid "F.A.B."
5953msgstr "F.A.B."
5954
5955#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5956#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5957msgid "FAQ"
5958msgstr "FAQ"
5959
5960#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5961#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5962msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5963msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll."
5964
5965#. I18N: https://foko.genealogy.net
5966#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
5967#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
5968#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
5969#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
5970msgid "FOKO country"
5971msgstr ""
5972
5973#: app/Factories/ElementFactory.php:530
5974msgid "Fact"
5975msgstr "Fakta"
5976
5977#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
5978#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
5979#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
5980msgid "Fact 1"
5981msgstr "Fakta 1"
5982
5983#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
5984#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
5985#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
5986msgid "Fact 10"
5987msgstr "Fakta 10"
5988
5989#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
5990#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
5991#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
5992msgid "Fact 11"
5993msgstr "Fakta 11"
5994
5995#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
5996#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
5997#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
5998msgid "Fact 12"
5999msgstr "Fakta 12"
6000
6001#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6002#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6003#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6004msgid "Fact 13"
6005msgstr "Fakta 13"
6006
6007#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6008#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6010msgid "Fact 2"
6011msgstr "Fakta 2"
6012
6013#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6014#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6016msgid "Fact 3"
6017msgstr "Fakta 3"
6018
6019#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6020#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6022msgid "Fact 4"
6023msgstr "Fakta 4"
6024
6025#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6028msgid "Fact 5"
6029msgstr "Fakta 5"
6030
6031#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6034msgid "Fact 6"
6035msgstr "Fakta 6"
6036
6037#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6040msgid "Fact 7"
6041msgstr "Fakta 7"
6042
6043#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6046msgid "Fact 8"
6047msgstr "Fakta 8"
6048
6049#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6052msgid "Fact 9"
6053msgstr "Fakta 9"
6054
6055#. I18N: A configuration setting
6056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6057msgid "Fact icons"
6058msgstr "Ikon Fakta"
6059
6060#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6061msgid "Fact or event"
6062msgstr "Fakta / Peristiwa"
6063
6064#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6065#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70
6066#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6067#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6068#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36
6069#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6070#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6071#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6072msgid "Facts and events"
6073msgstr "Fakta & Peristiwa"
6074
6075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
6076msgid "Facts for family records"
6077msgstr "Fakta untuk catatan keluarga"
6078
6079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6080msgid "Facts for individual records"
6081msgstr "Fakta untuk catatan seseorang"
6082
6083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
6084msgid "Facts for new families"
6085msgstr "Fakta untuk keluarga baru"
6086
6087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
6088msgid "Facts for new individuals"
6089msgstr "Fakta untuk orang baru"
6090
6091#. I18N: Name of a country or state
6092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6093msgid "Falkland Islands"
6094msgstr "Kepulauan Falkland"
6095
6096#. I18N: Name of a module/list
6097#. I18N: Name of a module
6098#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6099#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6100#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6101#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6102#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6103#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6104#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6105#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185
6106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6107#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6108#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6109#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6110#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6111#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6112#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6113#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6114#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6115#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6116#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6117#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6118#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6119#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6120#: resources/views/search-results.phtml:48
6121#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6122#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6123msgid "Families"
6124msgstr "Keluarga"
6125
6126#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6127#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6128msgid "Families with sources"
6129msgstr "Keluarga dengan sumber"
6130
6131#. I18N: Name of a module/report
6132#: app/Factories/ElementFactory.php:276
6133#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6134#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6135#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6136#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6137#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6138#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6139#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6140#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6141#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6142#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6143#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6148msgid "Family"
6149msgstr "Keluarga"
6150
6151#: app/Factories/ElementFactory.php:532
6152msgid "Family as a child"
6153msgstr "Keluarga sebagai anak"
6154
6155#: app/Factories/ElementFactory.php:535
6156msgid "Family as a spouse"
6157msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan"
6158
6159#. I18N: Name of a module/chart
6160#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6161msgid "Family book"
6162msgstr "Buku Keluarga"
6163
6164#. I18N: %s is an individual’s name
6165#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6166#, php-format
6167msgid "Family book of %s"
6168msgstr "Buku Keluarga %s"
6169
6170#: app/Factories/ElementFactory.php:322
6171msgid "Family census"
6172msgstr ""
6173
6174#: app/Factories/ElementFactory.php:738
6175msgid "Family file"
6176msgstr "Berkas Keluarga"
6177
6178#. I18N: Name of a module/sidebar
6179#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6180msgid "Family navigator"
6181msgstr "Navigasi Keluarga"
6182
6183#. I18N: Description of the “News” module
6184#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6185msgid "Family news and site announcements."
6186msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs."
6187
6188#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6189#, php-format
6190msgid "Family of %s"
6191msgstr "Keluarga Dari %s"
6192
6193#: app/Factories/ElementFactory.php:351
6194msgid "Family residence"
6195msgstr ""
6196
6197#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6198msgid "Family status"
6199msgstr ""
6200
6201#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6202#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6203#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6204#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6205#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6206#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6207#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6208#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6209#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6210#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6211#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6212#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6213#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6214msgid "Family tree"
6215msgstr "Silsilah Keluarga"
6216
6217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
6219msgid "Family tree clippings cart"
6220msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga"
6221
6222#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6224msgid "Family tree title"
6225msgstr "Titel silsilah keluarga"
6226
6227#. I18N: Name of a module
6228#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6229#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
6230#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312
6231#: resources/views/search-trees.phtml:18
6232msgid "Family trees"
6233msgstr "Silsilah Keluarga"
6234
6235#. I18N: %s is the spouse name
6236#: app/Individual.php:914
6237#, php-format
6238msgid "Family with %s"
6239msgstr "Keluarga dengan %s"
6240
6241#: app/Individual.php:844
6242msgid "Family with adoptive parents"
6243msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6244
6245#: app/Individual.php:845
6246msgid "Family with foster parents"
6247msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6248
6249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6250#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6251msgid "Family with husband"
6252msgstr "Sesaudara dengan suami"
6253
6254#: app/Individual.php:843 app/Individual.php:897
6255#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6256#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6257msgid "Family with parents"
6258msgstr "Keluarga dengan Orangtua"
6259
6260#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6261#: app/Individual.php:849
6262msgid "Family with rada parents"
6263msgstr "Keluarga dengan orang tua rada"
6264
6265#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6266#: app/Individual.php:847
6267msgid "Family with sealing parents"
6268msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel"
6269
6270#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6271msgid "Family with spouse"
6272msgstr "Keluarga dengan pasangan"
6273
6274#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6275#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6276#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6277msgid "Family with the most children"
6278msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak"
6279
6280#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6281#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6282msgid "Family with wife"
6283msgstr "Keluarga dengan istri"
6284
6285#. I18N: familysearch.org
6286#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6287msgid "FamilySearch ID"
6288msgstr ""
6289
6290#. I18N: Name of a module/chart
6291#: app/Module/FanChartModule.php:119
6292msgid "Fan chart"
6293msgstr "Grafik Ranting"
6294
6295#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6296#: app/Module/FanChartModule.php:165
6297#, php-format
6298msgid "Fan chart of %s"
6299msgstr "Grafik ranting dari %s"
6300
6301#: app/Date/JalaliDate.php:259
6302msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6303msgid "Far"
6304msgstr "Jauh"
6305
6306#. I18N: Name of a country or state
6307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6308msgid "Faroe Islands"
6309msgstr "Kepulauan Faeroe"
6310
6311#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6312#: app/Date/JalaliDate.php:125
6313msgctxt "GENITIVE"
6314msgid "Farvardin"
6315msgstr "Parpardin"
6316
6317#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6318#: app/Date/JalaliDate.php:215
6319msgctxt "INSTRUMENTAL"
6320msgid "Farvardin"
6321msgstr "Parpardin"
6322
6323#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6324#: app/Date/JalaliDate.php:170
6325msgctxt "LOCATIVE"
6326msgid "Farvardin"
6327msgstr "Parpardin"
6328
6329#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6330#: app/Date/JalaliDate.php:80
6331msgctxt "NOMINATIVE"
6332msgid "Farvardin"
6333msgstr "Parpardin"
6334
6335#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6336#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6337#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6338#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6339#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6340#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6341#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6342msgid "Father"
6343msgstr "Ayah"
6344
6345#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6346#, php-format
6347msgid "Father: %s"
6348msgstr "Ayah: %s"
6349
6350#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209
6351msgid "Father’s age"
6352msgstr "Umur ayah"
6353
6354#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6355#: app/Individual.php:875
6356#, php-format
6357msgid "Father’s family with %s"
6358msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s"
6359
6360#. I18N: A step-family.
6361#: app/Individual.php:879
6362msgid "Father’s family with an unknown individual"
6363msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain"
6364
6365#. I18N: Name of a module
6366#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6367#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6368msgid "Favorites"
6369msgstr "Favorit"
6370
6371#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:398
6372#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:675
6373#: app/Factories/ElementFactory.php:722
6374msgid "Fax"
6375msgstr "FAX"
6376
6377#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6378msgctxt "Abbreviation for February"
6379msgid "Feb"
6380msgstr "Feb"
6381
6382#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6383msgctxt "GENITIVE"
6384msgid "February"
6385msgstr "Februari"
6386
6387#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6388msgctxt "INSTRUMENTAL"
6389msgid "February"
6390msgstr "Februari"
6391
6392#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6393msgctxt "LOCATIVE"
6394msgid "February"
6395msgstr "Februari"
6396
6397#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6399#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6400msgctxt "NOMINATIVE"
6401msgid "February"
6402msgstr "Februari"
6403
6404#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6405#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6406msgid "Female"
6407msgstr "Perempuan"
6408
6409#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6410#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6411#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6412#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6413#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6414#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6415#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6416#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6417#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6418#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6419#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6420#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6421#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6422#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6423#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6424#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6425#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6426msgid "Females"
6427msgstr "Perempuan"
6428
6429#. I18N: Name of a country or state
6430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6431msgid "Fiji"
6432msgstr "Pijipeler"
6433
6434#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316
6435#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6436msgid "File size"
6437msgstr "Ukuran file"
6438
6439#: app/Functions/Functions.php:43
6440msgid "File successfully uploaded"
6441msgstr "Berkas berhasil diunggah"
6442
6443#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:643
6444#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
6445#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6446#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6447msgid "Filename"
6448msgstr "Nama file"
6449
6450#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6451#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6452msgid "Filename on server"
6453msgstr "Nama file pada server"
6454
6455#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6456#, php-format
6457msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6458msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"."
6459
6460#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6461#, php-format
6462msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6463msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"."
6464
6465#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858
6466msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6467msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya."
6468
6469#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6470#, php-format
6471msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6472msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus."
6473
6474#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6475#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6476msgid "Filter"
6477msgstr "Penyaring"
6478
6479#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6480msgid "Find a source"
6481msgstr "Temukan sumber"
6482
6483#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6484#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6485#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6486#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6487msgid "Find a special character"
6488msgstr "Temukan karakter khusus"
6489
6490#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739
6491msgid "Find all possible relationships"
6492msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan"
6493
6494#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467
6495msgid "Find any relationship"
6496msgstr "Temukan semua hubungan"
6497
6498#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6499#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6500msgid "Find duplicates"
6501msgstr "Temukan duplikat"
6502
6503#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6504msgid "Find other relationships"
6505msgstr "Temukan hubungan lain"
6506
6507#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6508#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6509msgid "Find relationships via ancestors"
6510msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur"
6511
6512#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745
6513#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6514msgid "Find the closest relationships"
6515msgstr "Temukan hubungan terdekat"
6516
6517#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6518#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6519msgid "Find unrelated individuals"
6520msgstr "Temukan orang yang tidak terkait"
6521
6522#. I18N: Name of a country or state
6523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6524msgid "Finland"
6525msgstr "Finlandia"
6526
6527#: app/Factories/ElementFactory.php:536
6528#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6529msgid "First communion"
6530msgstr "Komuni pertama"
6531
6532#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6533msgid "First event"
6534msgstr "Peristiwa terawal"
6535
6536#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6537msgid "First record"
6538msgstr "Rekor pertama"
6539
6540#. I18N: Name of a module
6541#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6542msgid "Fix name slashes and spaces"
6543msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi"
6544
6545#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6546msgid "Flag"
6547msgstr "Bendera"
6548
6549#. I18N: Name of a country or state
6550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6551msgid "Flanders"
6552msgstr "Flandera"
6553
6554#. I18N: a month in the French republican calendar
6555#: app/Date/FrenchDate.php:149
6556msgctxt "GENITIVE"
6557msgid "Floreal"
6558msgstr "Florea"
6559
6560#. I18N: a month in the French republican calendar
6561#: app/Date/FrenchDate.php:243
6562msgctxt "INSTRUMENTAL"
6563msgid "Floreal"
6564msgstr "Florea"
6565
6566#. I18N: a month in the French republican calendar
6567#: app/Date/FrenchDate.php:196
6568msgctxt "LOCATIVE"
6569msgid "Floreal"
6570msgstr "Florea"
6571
6572#. I18N: a month in the French republican calendar
6573#: app/Date/FrenchDate.php:102
6574msgctxt "NOMINATIVE"
6575msgid "Floreal"
6576msgstr "Florea"
6577
6578#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6579#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6580msgid "Folder"
6581msgstr "Berkas"
6582
6583#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6584msgid "Folder name on server"
6585msgstr "Nama folder di server"
6586
6587#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6588#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6589msgid "Follow this link to verify your email address."
6590msgstr "Silakan klik pada pranala berikut dan isilah data yang diminta untuk mengonfirmasikan permintaan dan alamat email Anda."
6591
6592#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6593#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6594#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6595#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6596#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6597#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6598#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6602#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6603#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6605#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6607#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6608msgid "Font"
6609msgstr "Gaya"
6610
6611#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6612#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6613msgid "Footer"
6614msgstr ""
6615
6616#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6617#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584
6618#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6619#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6620msgid "Footers"
6621msgstr ""
6622
6623#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6624#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6625#, php-format
6626msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6627msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s."
6628
6629#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6630msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6631msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)."
6632
6633#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6634msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6635msgstr ""
6636
6637#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6638#, php-format
6639msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6640msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s."
6641
6642#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6643#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6644#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6645#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6646#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6647#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6648#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6649#, php-format
6650msgid "For more information, see %s."
6651msgstr ""
6652
6653#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6654#, php-format
6655msgid "For technical support and information contact %s."
6656msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s."
6657
6658#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6659#, php-format
6660msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6661msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silakan hubungi %s."
6662
6663#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6664#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6665msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6666msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll."
6667
6668#: resources/views/login-page.phtml:61
6669#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6670msgid "Forgot password?"
6671msgstr "Lupa kata sandi?"
6672
6673#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:381
6674#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:429
6675#: app/Factories/ElementFactory.php:644 resources/views/help/date.phtml:31
6676#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6677#: resources/views/help/date.phtml:145
6678#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6679msgid "Format"
6680msgstr "Pola"
6681
6682#. I18N: A configuration setting
6683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6684msgid "Format text and notes"
6685msgstr "Pola text dan catatan"
6686
6687#. I18N: Location of an LDS church temple
6688#: app/Elements/TempleCode.php:94
6689msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6690msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika"
6691
6692#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6693msgctxt "Female pedigree"
6694msgid "Foster"
6695msgstr "Membantu perkembangan"
6696
6697#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6698msgctxt "Male pedigree"
6699msgid "Foster"
6700msgstr "Membantu perkembangan"
6701
6702#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6703msgctxt "Pedigree"
6704msgid "Foster"
6705msgstr "Membantu perkembangan"
6706
6707#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6708msgid "Foster child"
6709msgstr "Anak angkat"
6710
6711#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6712msgid "Foster father"
6713msgstr "Ayah angkat"
6714
6715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6716msgid "Foster mother"
6717msgstr "Ibu angkat"
6718
6719#. I18N: Name of a country or state
6720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6721msgid "France"
6722msgstr "Perancis"
6723
6724#. I18N: Location of an LDS church temple
6725#: app/Elements/TempleCode.php:95
6726msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6727msgstr "Frankfurt am Main, Jerman"
6728
6729#. I18N: Location of an LDS church temple
6730#: app/Elements/TempleCode.php:96
6731msgid "Freiburg, Germany"
6732msgstr "Freiburg, Jerman"
6733
6734#. I18N: The French calendar
6735#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6736msgid "French"
6737msgstr "Prancis"
6738
6739#. I18N: Name of a country or state
6740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6741msgid "French Guiana"
6742msgstr "Guiana Perancis"
6743
6744#. I18N: Name of a country or state
6745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6746msgid "French Polynesia"
6747msgstr "Polinesia Perancis"
6748
6749#. I18N: Name of a country or state
6750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6751msgid "French Southern Territories"
6752msgstr "Wilayah Perancis Selatan"
6753
6754#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6755#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6756#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6757msgid "Frequently asked questions"
6758msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan"
6759
6760#. I18N: Location of an LDS church temple
6761#: app/Elements/TempleCode.php:97
6762msgid "Fresno, California, United States"
6763msgstr "Fresno, California, Amerika"
6764
6765#. I18N: abbreviation for Friday
6766#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6767#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6768msgid "Fri"
6769msgstr "Jum"
6770
6771#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6772msgid "Friday"
6773msgstr "Jumat"
6774
6775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6776msgid "Friend"
6777msgstr "Teman"
6778
6779#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6780msgctxt "FEMALE"
6781msgid "Friend"
6782msgstr "Teman"
6783
6784#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6785msgctxt "MALE"
6786msgid "Friend"
6787msgstr "Teman"
6788
6789#. I18N: a month in the French republican calendar
6790#: app/Date/FrenchDate.php:139
6791msgctxt "GENITIVE"
6792msgid "Frimaire"
6793msgstr "Maret"
6794
6795#. I18N: a month in the French republican calendar
6796#: app/Date/FrenchDate.php:233
6797msgctxt "INSTRUMENTAL"
6798msgid "Frimaire"
6799msgstr "Maret"
6800
6801#. I18N: a month in the French republican calendar
6802#: app/Date/FrenchDate.php:186
6803msgctxt "LOCATIVE"
6804msgid "Frimaire"
6805msgstr "Maret"
6806
6807#. I18N: a month in the French republican calendar
6808#: app/Date/FrenchDate.php:91
6809msgctxt "NOMINATIVE"
6810msgid "Frimaire"
6811msgstr "Maret"
6812
6813#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6814#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6815#: resources/views/message-page.phtml:29
6816msgctxt "Email sender"
6817msgid "From"
6818msgstr ""
6819
6820#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6821#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6822msgctxt "Start of date range"
6823msgid "From"
6824msgstr ""
6825
6826#. I18N: a month in the French republican calendar
6827#: app/Date/FrenchDate.php:157
6828msgctxt "GENITIVE"
6829msgid "Fructidor"
6830msgstr "Desember"
6831
6832#. I18N: a month in the French republican calendar
6833#: app/Date/FrenchDate.php:251
6834msgctxt "INSTRUMENTAL"
6835msgid "Fructidor"
6836msgstr "Desember"
6837
6838#. I18N: a month in the French republican calendar
6839#: app/Date/FrenchDate.php:204
6840msgctxt "LOCATIVE"
6841msgid "Fructidor"
6842msgstr "Desember"
6843
6844#. I18N: a month in the French republican calendar
6845#: app/Date/FrenchDate.php:110
6846msgctxt "NOMINATIVE"
6847msgid "Fructidor"
6848msgstr "Desember"
6849
6850#. I18N: Location of an LDS church temple
6851#: app/Elements/TempleCode.php:98
6852msgid "Fukuoka, Japan"
6853msgstr "Fukuoka, Jepang"
6854
6855#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6856#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65
6857msgid "Funeral"
6858msgstr "Pemakaman"
6859
6860#: app/Factories/ElementFactory.php:380
6861msgid "GEDCOM"
6862msgstr ""
6863
6864#. I18N: A configuration setting
6865#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6867msgid "GEDCOM errors"
6868msgstr "GEDCOM Ngadat"
6869
6870#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6871msgid "GEDCOM file"
6872msgstr "File GEDCOM"
6873
6874#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6875msgid "GEDCOM sub-tag"
6876msgstr ""
6877
6878#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6879#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327
6880#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441
6881#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779
6882#: resources/views/admin/tags.phtml:883
6883#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6884msgid "GEDCOM tag"
6885msgstr ""
6886
6887#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6888#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260
6889msgid "GEDCOM tags"
6890msgstr ""
6891
6892#. I18N: https://gov.genealogy.net
6893#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6894#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6895#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6896msgid "GOV identifier"
6897msgstr ""
6898
6899#. I18N: Name of a country or state
6900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6901msgid "Gabon"
6902msgstr "Gabons"
6903
6904#. I18N: Name of a country or state
6905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6906msgid "Gambia"
6907msgstr "Gambias"
6908
6909#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6910#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6911#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6912#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6913#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6914#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6915#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6916msgid "Gender"
6917msgstr "Kelamin"
6918
6919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663
6920msgid "Genealogy"
6921msgstr ""
6922
6923#. I18N: A configuration setting
6924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6925msgid "Genealogy contact"
6926msgstr "Kontak genealogi"
6927
6928#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6929#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6930msgid "Genealogy data"
6931msgstr "Data Genealogi"
6932
6933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6935msgid "General"
6936msgstr "Umum"
6937
6938#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197
6939#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6940msgid "General search"
6941msgstr "Pencarian Umum"
6942
6943#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6944#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6945msgid "Generate sitemap files for search engines."
6946msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari."
6947
6948#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6949#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
6950#, php-format
6951msgid "Generated by %s"
6952msgstr "Dihasilkan oleh %s"
6953
6954#: app/Module/BranchesListModule.php:502
6955msgid "Generation"
6956msgstr "Generasi"
6957
6958#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6959#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6960msgid "Generation "
6961msgstr "Generasi "
6962
6963#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6964#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6965#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6966#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6967#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6968#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6969#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6971#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6972#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6973#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6974msgid "Generations"
6975msgstr "Generasi"
6976
6977#: app/Factories/ElementFactory.php:732
6978msgid "Generations of ancestors"
6979msgstr "Generasi leluhur"
6980
6981#: app/Factories/ElementFactory.php:737
6982msgid "Generations of descendants"
6983msgstr ""
6984
6985#. I18N: https://www.geonames.org
6986#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6987#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6988msgid "GeoNames"
6989msgstr ""
6990
6991#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6992#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6993msgid "Geographic area"
6994msgstr "Area geografis"
6995
6996#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6997#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6998#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
7000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
7001#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7002msgid "Geographic data"
7003msgstr "Data geografis"
7004
7005#. I18N: find latitude/longitude for a place
7006#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
7008msgid "Geolocation"
7009msgstr ""
7010
7011#. I18N: Name of a country or state
7012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7013msgid "Georgia"
7014msgstr "Jeorgia"
7015
7016#. I18N: Name of a country or state
7017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7018msgid "Germany"
7019msgstr "Jerman"
7020
7021#. I18N: a month in the French republican calendar
7022#: app/Date/FrenchDate.php:147
7023msgctxt "GENITIVE"
7024msgid "Germinal"
7025msgstr "April"
7026
7027#. I18N: a month in the French republican calendar
7028#: app/Date/FrenchDate.php:241
7029msgctxt "INSTRUMENTAL"
7030msgid "Germinal"
7031msgstr "April"
7032
7033#. I18N: a month in the French republican calendar
7034#: app/Date/FrenchDate.php:194
7035msgctxt "LOCATIVE"
7036msgid "Germinal"
7037msgstr "April"
7038
7039#. I18N: a month in the French republican calendar
7040#. I18N: a month in the French republican calendar
7041#: app/Date/FrenchDate.php:100
7042msgctxt "NOMINATIVE"
7043msgid "Germinal"
7044msgstr "April"
7045
7046#. I18N: Name of a country or state
7047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7048msgid "Ghana"
7049msgstr "Ghanas"
7050
7051#. I18N: Name of a country or state
7052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7053msgid "Gibraltar"
7054msgstr "Gebratal"
7055
7056#. I18N: Location of an LDS church temple
7057#: app/Elements/TempleCode.php:99
7058msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7059msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika"
7060
7061#. I18N: Location of an LDS church temple
7062#: app/Elements/TempleCode.php:100
7063msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7064msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika"
7065
7066#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7067#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7068msgid "Given name"
7069msgstr "Nama depan"
7070
7071#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555
7072#: app/Factories/ElementFactory.php:560
7073#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7074#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7075#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7076#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7077msgid "Given names"
7078msgstr "Nama depan"
7079
7080#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7081msgid "Godchild"
7082msgstr "Anak baptis"
7083
7084#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7085#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7086msgid "Goddaughter"
7087msgstr "Anak baptis perempuan"
7088
7089#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7091msgid "Godfather"
7092msgstr "Ayah baptis"
7093
7094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7096msgid "Godmother"
7097msgstr "Ibu baptis"
7098
7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7100#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7101msgid "Godparent"
7102msgstr "Orangtua baptis"
7103
7104#: app/Factories/ElementFactory.php:494
7105msgid "Godparents"
7106msgstr ""
7107
7108#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7110msgid "Godson"
7111msgstr "Anak baptis lelaki"
7112
7113#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7114msgid "Google™ analytics"
7115msgstr ""
7116
7117#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7118msgid "Google™ maps"
7119msgstr "Peta Google™"
7120
7121#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7122msgid "Google™ webmaster tools"
7123msgstr ""
7124
7125#: app/Factories/ElementFactory.php:539
7126msgid "Graduation"
7127msgstr "Kelulusan"
7128
7129#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7130msgid "Greatest age at death"
7131msgstr "Usia tertua wafat"
7132
7133#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7134msgid "Greatest age between siblings"
7135msgstr "Usia tertua antara saudara kandung"
7136
7137#. I18N: Name of a country or state
7138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7139msgid "Greece"
7140msgstr "Yunani"
7141
7142#. I18N: The name of a colour-scheme
7143#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7144msgid "Green Beam"
7145msgstr "Hijau Silau"
7146
7147#. I18N: Name of a country or state
7148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7149msgid "Greenland"
7150msgstr "Tanah hijau"
7151
7152#. I18N: The gregorian calendar
7153#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7154msgid "Gregorian"
7155msgstr "Masehi"
7156
7157#. I18N: Name of a country or state
7158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7159msgid "Grenada"
7160msgstr "Jrenadas"
7161
7162#. I18N: Location of an LDS church temple
7163#: app/Elements/TempleCode.php:101
7164msgid "Guadalajara, Mexico"
7165msgstr "Guajalah ke Meksiko"
7166
7167#. I18N: Name of a country or state
7168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7169msgid "Guadeloupe"
7170msgstr "Guaajalupa"
7171
7172#. I18N: Name of a country or state
7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7174msgid "Guam"
7175msgstr "Eluam"
7176
7177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7178msgid "Guardian"
7179msgstr "Wali"
7180
7181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7182msgctxt "FEMALE"
7183msgid "Guardian"
7184msgstr "Wali"
7185
7186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7187msgctxt "MALE"
7188msgid "Guardian"
7189msgstr "Wali"
7190
7191#. I18N: Name of a country or state
7192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7193msgid "Guatemala"
7194msgstr "Eluteteboko"
7195
7196#. I18N: Location of an LDS church temple
7197#: app/Elements/TempleCode.php:102
7198msgid "Guatemala City, Guatemala"
7199msgstr "Elumah Eluaja"
7200
7201#. I18N: Location of an LDS church temple
7202#: app/Elements/TempleCode.php:103
7203msgid "Guayaquil, Ecuador"
7204msgstr "Ekuador"
7205
7206#. I18N: Name of a country or state
7207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7208msgid "Guernsey"
7209msgstr "Eluarnsey"
7210
7211#. I18N: Name of a country or state
7212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7213msgid "Guinea"
7214msgstr "Mabok Bleh"
7215
7216#. I18N: Name of a country or state
7217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7218msgid "Guinea-Bissau"
7219msgstr "Mbok ah"
7220
7221#. I18N: Name of a country or state
7222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7223msgid "Guyana"
7224msgstr "Gayemkusia"
7225
7226#. I18N: Name of a module
7227#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7228msgid "HTML"
7229msgstr "Kode HTML"
7230
7231#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7232msgid "Hair color"
7233msgstr "Warna Rambut"
7234
7235#. I18N: Name of a country or state
7236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7237msgid "Haiti"
7238msgstr "Haitis"
7239
7240#. I18N: Location of an LDS church temple
7241#: app/Elements/TempleCode.php:105
7242msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7243msgstr "Somplak, Kanada"
7244
7245#. I18N: Location of an LDS church temple
7246#: app/Elements/TempleCode.php:147
7247msgid "Hamilton, New Zealand"
7248msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru"
7249
7250#. I18N: Location of an LDS church temple
7251#: app/Elements/TempleCode.php:106
7252msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7253msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika"
7254
7255#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7256msgid "He "
7257msgstr "Dia "
7258
7259#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7260msgid "He died"
7261msgstr "Dia meninggal"
7262
7263#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7264#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7265msgid "He married"
7266msgstr "Dia menikah dengan"
7267
7268#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7269msgid "He resided at"
7270msgstr "Dia tinggal di"
7271
7272#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7273msgid "He was born"
7274msgstr "Dia lahir"
7275
7276#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7277msgid "He was buried"
7278msgstr "Dia dimakamkan"
7279
7280#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7281msgid "He was christened"
7282msgstr "Dia dibaptis"
7283
7284#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7285msgid "He was cremated"
7286msgstr "Dia dikremasi"
7287
7288#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7289#: app/Header.php:44
7290msgid "Header"
7291msgstr "Catatan Kepala"
7292
7293#. I18N: Name of a country or state
7294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7295msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7296msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi"
7297
7298#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7299#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7300msgid "Hebrew"
7301msgstr "Bahasa Yahudi"
7302
7303#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7304#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7305msgid "Hebrew name"
7306msgstr "Bahasa Yahudi"
7307
7308#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7309msgid "Height"
7310msgstr "Tinggi"
7311
7312#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7313#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7314#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7315#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7316#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7317#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7318#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7319#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7320#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7321#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7322#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7323#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7324#, php-format
7325msgid "Hello %s…"
7326msgstr "Hallo %s …"
7327
7328#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7329#, php-format
7330msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7331msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda."
7332
7333#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7334#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7335#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7336#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7337msgid "Hello administrator…"
7338msgstr "Hallo Pengurus …"
7339
7340#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7341#: resources/views/help/link.phtml:13
7342msgid "Help"
7343msgstr "Bantuan"
7344
7345#. I18N: Location of an LDS church temple
7346#: app/Elements/TempleCode.php:108
7347msgid "Helsinki, Finland"
7348msgstr "Helsinki, Finlandia"
7349
7350#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7351#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7352#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7353#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7354#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7355#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7356#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7357#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7358#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7359#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7360#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7361#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7362#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7363#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7364#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7365#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7366msgctxt "font name"
7367msgid "Helvetica"
7368msgstr "Helveticas"
7369
7370#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7371msgid "Her occupation was"
7372msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7373
7374#. I18N: https://wego.here.com
7375#: app/Module/HereMaps.php:82
7376msgid "Here maps"
7377msgstr ""
7378
7379#. I18N: Location of an LDS church temple
7380#: app/Elements/TempleCode.php:109
7381msgid "Hermosillo, Mexico"
7382msgstr "Hermosillo, Meksiko"
7383
7384#. I18N: a month in the Jewish calendar
7385#: app/Date/JewishDate.php:180
7386msgctxt "GENITIVE"
7387msgid "Heshvan"
7388msgstr "Heshvana"
7389
7390#. I18N: a month in the Jewish calendar
7391#: app/Date/JewishDate.php:284
7392msgctxt "INSTRUMENTAL"
7393msgid "Heshvan"
7394msgstr "Heshvana"
7395
7396#. I18N: a month in the Jewish calendar
7397#: app/Date/JewishDate.php:232
7398msgctxt "LOCATIVE"
7399msgid "Heshvan"
7400msgstr "Heshvana"
7401
7402#. I18N: a month in the Jewish calendar
7403#: app/Date/JewishDate.php:128
7404msgctxt "NOMINATIVE"
7405msgid "Heshvan"
7406msgstr "Heshvana"
7407
7408#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7409#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328
7410#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442
7411#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780
7412#: resources/views/admin/tags.phtml:884
7413msgid "Hide GEDCOM tags"
7414msgstr ""
7415
7416#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7417#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7418#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7419#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7420msgid "Hide from everyone"
7421msgstr "Sembunyikan dari semua orang"
7422
7423#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
7424#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7425#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7426#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
7427#: resources/views/login-page.phtml:47
7428#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7429#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
7430#: resources/views/register-page.phtml:75
7431#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7432#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7433#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7434#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7435msgid "Hide password"
7436msgstr ""
7437
7438#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7439msgid "Hide unused locations"
7440msgstr ""
7441
7442#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7443msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7444msgstr ""
7445
7446#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7447msgid "Hierarchical relationship"
7448msgstr ""
7449
7450#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7451#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7452#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7453#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7454#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7455#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
7456#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
7457#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7458#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7459msgid "Highlighted image"
7460msgstr "Gambar yang disorot"
7461
7462#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7463#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7464msgid "Hijri"
7465msgstr "Hijriah"
7466
7467#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7468msgid "His occupation was"
7469msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7470
7471#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
7473#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7474#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7475#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7476#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7477#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7478msgid "Historic events"
7479msgstr ""
7480
7481#. I18N: Name of a module
7482#. I18N: A configuration setting
7483#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7485msgid "Hit counters"
7486msgstr "Hit counter"
7487
7488#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
7489msgid "Holocaust"
7490msgstr "Bencana"
7491
7492#. I18N: Name of a module
7493#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7494#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
7495#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7496#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7497msgid "Home page"
7498msgstr "Halaman Sambutan"
7499
7500#. I18N: Name of a country or state
7501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7502msgid "Honduras"
7503msgstr "Hareuras"
7504
7505#. I18N: Location of an LDS church temple
7506#. I18N: Name of a country or state
7507#: app/Elements/TempleCode.php:110
7508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7509msgid "Hong Kong"
7510msgstr "Hongkong"
7511
7512#. I18N: Name of a module/chart
7513#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7514#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7515msgid "Hourglass chart"
7516msgstr "Grafik Waktu"
7517
7518#. I18N: %s is an individual’s name
7519#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7520#, php-format
7521msgid "Hourglass chart of %s"
7522msgstr "Grafik waktu dari %s"
7523
7524#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7525#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7526msgid "House number"
7527msgstr ""
7528
7529#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7530msgid "Household"
7531msgstr "Rumah tangga"
7532
7533#. I18N: Location of an LDS church temple
7534#: app/Elements/TempleCode.php:111
7535msgid "Houston, Texas, United States"
7536msgstr "Houston, Texas, Amerika"
7537
7538#. I18N: Configuration option
7539#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7540msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7541msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan"
7542
7543#. I18N: Name of a country or state
7544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7545msgid "Hungary"
7546msgstr "Hungaria"
7547
7548#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:335
7549#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343
7550#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81
7551#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7552#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7553#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7554#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7555#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7556#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7557#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7558#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7559#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7560#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7561#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7562#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7563#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7564msgid "Husband"
7565msgstr "Suami"
7566
7567#: app/Factories/ElementFactory.php:291
7568#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7569msgid "Husband’s age"
7570msgstr "Usia suami"
7571
7572#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7573#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7574msgid "IP address"
7575msgstr "Alamat IP"
7576
7577#. I18N: Name of a country or state
7578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7579msgid "Iceland"
7580msgstr "Islandia"
7581
7582#: app/SurnameTradition.php:97
7583msgctxt "Surname tradition"
7584msgid "Icelandic"
7585msgstr "Islandia"
7586
7587#. I18N: Location of an LDS church temple
7588#: app/Elements/TempleCode.php:112
7589msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7590msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika"
7591
7592#: app/Factories/ElementFactory.php:541
7593msgid "Identification number"
7594msgstr "Nomor Identifikasi"
7595
7596#: resources/views/admin/tags.phtml:767
7597msgid "Identifiers"
7598msgstr ""
7599
7600#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7601msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7602msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar."
7603
7604#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7605#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7606msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7607msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari."
7608
7609#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7610msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7611msgstr "Jika administrator membuat akun pengguna, email verifikasi tidak dikirim, dan email harus diverifikasi secara manual."
7612
7613#: resources/views/help/name.phtml:22
7614#, php-format
7615msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7616msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>"
7617
7618#: resources/views/help/name.phtml:19
7619#, php-format
7620msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7621msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>"
7622
7623#: resources/views/help/name.phtml:28
7624#, php-format
7625msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7626msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi &quot;Demit&quot; /Ahmad/<%s>."
7627
7628#: resources/views/help/name.phtml:25
7629#, php-format
7630msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7631msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>"
7632
7633#: resources/views/help/name.phtml:16
7634#, php-format
7635msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7636msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>"
7637
7638#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7639msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7640msgstr ""
7641
7642#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7643msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7644msgstr ""
7645
7646#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7647#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7648msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7649msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini."
7650
7651#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7653msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7654msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah."
7655
7656#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7658msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7659msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola."
7660
7661#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7662msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7663msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:"
7664
7665#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7666msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7667msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>."
7668
7669#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7670msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7671msgstr ""
7672
7673#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7674msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7675msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang."
7676
7677#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7678#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7679msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7680msgstr ""
7681
7682#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7683#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7684msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7685msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini."
7686
7687#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7688msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7689msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder."
7690
7691#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7692msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7693msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru."
7694
7695#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7696msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7697msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru."
7698
7699#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7701msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7702msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru."
7703
7704#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7705#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7706msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7707msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik."
7708
7709#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7710msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7711msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong."
7712
7713#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7714msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7715msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis."
7716
7717#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331
7718msgid "Image dimensions"
7719msgstr "Dimensi gambar"
7720
7721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7722msgid "Images without watermarks"
7723msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang"
7724
7725#: app/Factories/ElementFactory.php:543
7726msgid "Immigration"
7727msgstr "Imigrasi"
7728
7729#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7730#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7731msgid "Import"
7732msgstr "Impor"
7733
7734#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7735msgid "Import a GEDCOM file"
7736msgstr "Impor file GEDCOM"
7737
7738#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818
7740msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7741msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1"
7742
7743#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7744msgid "Import geographic data"
7745msgstr "Impor data geografis"
7746
7747#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7748msgid "Import preferences"
7749msgstr "Pengaturan impor"
7750
7751#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7752#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7753msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7754msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"."
7755
7756#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7757msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7758msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi."
7759
7760#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7761msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7762msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani."
7763
7764#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7766msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7767msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari."
7768
7769#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7770#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7771msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7772msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini."
7773
7774#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7775msgid "In this month…"
7776msgstr "Pada bulan ini …"
7777
7778#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7779msgid "In this year…"
7780msgstr "Pada tahun ini …"
7781
7782#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7783#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7784msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7785msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"."
7786
7787#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7788msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7789msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama."
7790
7791#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7792msgid "Include aliases"
7793msgstr ""
7794
7795#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7796msgid "Include associates"
7797msgstr "Termasuk rekan"
7798
7799#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7800#, php-format
7801msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7802msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
7803
7804#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7805msgid "Include media (automatically zips files)"
7806msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)"
7807
7808#. I18N: Label for check-box
7809#: resources/views/admin/media.phtml:70
7810#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7811msgid "Include subfolders"
7812msgstr "Sertakan subfolder"
7813
7814#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7815msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7816msgstr ""
7817
7818#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7819msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7820msgstr ""
7821
7822#. I18N: Label for a configuration option
7823#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7824msgid "Include the individual’s immediate family"
7825msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang"
7826
7827#. I18N: Name of a country or state
7828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7829msgid "India"
7830msgstr "Hindia"
7831
7832#. I18N: Location of an LDS church temple
7833#: app/Elements/TempleCode.php:113
7834msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7835msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika"
7836
7837#. I18N: Name of a module/report
7838#: app/Factories/ElementFactory.php:408
7839#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7840#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7841#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7842#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7844#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7845#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7846#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7847#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7848#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7849#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7850#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7851#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7852#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7853#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7854#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7855#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7856#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7857#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7858#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7859#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7860#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7861#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7862#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7863#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7864#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7865#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7867#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7868#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7869#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7870#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7871#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7873#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7874msgid "Individual"
7875msgstr "Seseorang"
7876
7877#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7878msgid "Individual 1"
7879msgstr "Orang 1"
7880
7881#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7882msgid "Individual 2"
7883msgstr "Orang 2"
7884
7885#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7886msgid "Individual distribution chart"
7887msgstr "Grafik distribusi seseorang"
7888
7889#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
7890msgid "Individual page"
7891msgstr ""
7892
7893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7894msgid "Individual pages"
7895msgstr "Halaman seseorang"
7896
7897#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7898#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7899msgid "Individual record"
7900msgstr "Rekaman Seseorang"
7901
7902#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7903#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7904#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7905msgid "Individual who lived the longest"
7906msgstr "Hidup terlama"
7907
7908#. I18N: Name of a module/list
7909#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7910#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7911#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7912#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7913#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7914#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7915#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7916#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7917#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7918#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7919#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184
7920#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
7921#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7922#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7923#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7924#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7925#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7926#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7927#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7928#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7929#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7930#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7931#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7932#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7933#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7934#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7935#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7936#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7937#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7938#: resources/views/record-page-links.phtml:34
7939#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7940#: resources/views/search-results.phtml:37
7941#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7942#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7943msgid "Individuals"
7944msgstr "Orang"
7945
7946#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7947#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7948msgid "Individuals with sources"
7949msgstr "Seseorang dengan sumber"
7950
7951#: app/Module/IndividualListModule.php:420
7952#, php-format
7953msgid "Individuals with surname %s"
7954msgstr "Orang dengan marga ayah %s"
7955
7956#. I18N: Name of a country or state
7957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7958msgid "Indonesia"
7959msgstr "Nusantara"
7960
7961#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79
7962msgid "Infant"
7963msgstr "Bayi"
7964
7965#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7966msgid "Informant"
7967msgstr "Pelapor"
7968
7969#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7970msgctxt "FEMALE"
7971msgid "Informant"
7972msgstr "Pelapor"
7973
7974#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7975msgctxt "MALE"
7976msgid "Informant"
7977msgstr "Pelapor"
7978
7979#. I18N: Name of a module
7980#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
7981#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
7982msgid "Interactive tree"
7983msgstr "Silsilah Interaktif"
7984
7985#. I18N: %s is an individual’s name
7986#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
7987#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
7988#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
7989#, php-format
7990msgid "Interactive tree of %s"
7991msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s"
7992
7993#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
7994msgid "Interment"
7995msgstr ""
7996
7997#: app/Services/MessageService.php:224
7998msgid "Internal messaging"
7999msgstr "Pesan internal"
8000
8001#: app/Services/MessageService.php:225
8002msgid "Internal messaging with emails"
8003msgstr "Pesan internal dengan email"
8004
8005#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8006msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8007msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman."
8008
8009#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8010msgid "Invalid GEDCOM record"
8011msgstr ""
8012
8013#: app/Date.php:378
8014msgid "Invalid date"
8015msgstr "Tanggal tidak sesuai"
8016
8017#. I18N: Name of a country or state
8018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8019msgid "Iran"
8020msgstr "Republik Iran"
8021
8022#. I18N: Name of a country or state
8023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8024msgid "Iraq"
8025msgstr "Republik Irak"
8026
8027#. I18N: Name of a country or state
8028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8029msgid "Ireland"
8030msgstr "Irlandia"
8031
8032#. I18N: Name of a country or state
8033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8034msgid "Isle of Man"
8035msgstr "Pulau manusia"
8036
8037#. I18N: Name of a country or state
8038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8039msgid "Israel"
8040msgstr "Palestina"
8041
8042#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8043msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8044msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar."
8045
8046#. I18N: Name of a country or state
8047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8048msgid "Italy"
8049msgstr "Itali"
8050
8051#. I18N: a month in the Jewish calendar
8052#: app/Date/JewishDate.php:194
8053msgctxt "GENITIVE"
8054msgid "Iyar"
8055msgstr "Yare"
8056
8057#. I18N: a month in the Jewish calendar
8058#: app/Date/JewishDate.php:298
8059msgctxt "INSTRUMENTAL"
8060msgid "Iyar"
8061msgstr "Yare"
8062
8063#. I18N: a month in the Jewish calendar
8064#: app/Date/JewishDate.php:246
8065msgctxt "LOCATIVE"
8066msgid "Iyar"
8067msgstr "Yare"
8068
8069#. I18N: a month in the Jewish calendar
8070#: app/Date/JewishDate.php:142
8071msgctxt "NOMINATIVE"
8072msgid "Iyar"
8073msgstr "Yare"
8074
8075#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8076#: app/Date.php:239
8077msgid "Jalali"
8078msgstr "Jalil"
8079
8080#. I18N: Name of a country or state
8081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8082msgid "Jamaica"
8083msgstr "Jamaika"
8084
8085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8086msgctxt "Abbreviation for January"
8087msgid "Jan"
8088msgstr "Jan"
8089
8090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8091msgctxt "GENITIVE"
8092msgid "January"
8093msgstr "Januari"
8094
8095#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8096msgctxt "INSTRUMENTAL"
8097msgid "January"
8098msgstr "Januari"
8099
8100#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8101msgctxt "LOCATIVE"
8102msgid "January"
8103msgstr "Januari"
8104
8105#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8106#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8107#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8108msgctxt "NOMINATIVE"
8109msgid "January"
8110msgstr "Januari"
8111
8112#. I18N: Name of a country or state
8113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8114msgid "Japan"
8115msgstr "Jepang"
8116
8117#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8118#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8119#: resources/views/help/date.phtml:168
8120msgid "Jewish"
8121msgstr "Yahudi"
8122
8123#. I18N: Location of an LDS church temple
8124#: app/Elements/TempleCode.php:114
8125msgid "Johannesburg, South Africa"
8126msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan"
8127
8128#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8129#: app/Services/TreeService.php:209
8130msgid "John /DOE/"
8131msgstr "Andi /Demit/"
8132
8133#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8134msgid "Joint family name"
8135msgstr ""
8136
8137#. I18N: Name of a country or state
8138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8139msgid "Jordan"
8140msgstr "Jordania"
8141
8142#. I18N: Location of an LDS church temple
8143#: app/Elements/TempleCode.php:115
8144msgid "Jordan River, Utah, United States"
8145msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat"
8146
8147#. I18N: Name of a module
8148#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8149msgid "Journal"
8150msgstr "Jurnal"
8151
8152#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8153msgctxt "Abbreviation for July"
8154msgid "Jul"
8155msgstr "Jul"
8156
8157#. I18N: The julian calendar
8158#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8159msgid "Julian"
8160msgstr "Julia"
8161
8162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8163msgctxt "GENITIVE"
8164msgid "July"
8165msgstr "Juli"
8166
8167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8168msgctxt "INSTRUMENTAL"
8169msgid "July"
8170msgstr "Juli"
8171
8172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8173msgctxt "LOCATIVE"
8174msgid "July"
8175msgstr "Juli"
8176
8177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8178#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8179#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8180msgctxt "NOMINATIVE"
8181msgid "July"
8182msgstr "Juli"
8183
8184#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8185#: app/Date/HijriDate.php:136
8186msgctxt "GENITIVE"
8187msgid "Jumada al-awwal"
8188msgstr "Jumadil Awal"
8189
8190#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8191#: app/Date/HijriDate.php:226
8192msgctxt "INSTRUMENTAL"
8193msgid "Jumada al-awwal"
8194msgstr "Jumadil Awal"
8195
8196#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8197#: app/Date/HijriDate.php:181
8198msgctxt "LOCATIVE"
8199msgid "Jumada al-awwal"
8200msgstr "Jumadil Awal"
8201
8202#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8203#: app/Date/HijriDate.php:91
8204msgctxt "NOMINATIVE"
8205msgid "Jumada al-awwal"
8206msgstr "Jumadil Awal"
8207
8208#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8209#: app/Date/HijriDate.php:138
8210msgctxt "GENITIVE"
8211msgid "Jumada al-thani"
8212msgstr "Jumadil Tsani"
8213
8214#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8215#: app/Date/HijriDate.php:228
8216msgctxt "INSTRUMENTAL"
8217msgid "Jumada al-thani"
8218msgstr "Jumadil Tsani"
8219
8220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8221#: app/Date/HijriDate.php:183
8222msgctxt "LOCATIVE"
8223msgid "Jumada al-thani"
8224msgstr "Jumadil Tsani"
8225
8226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8227#: app/Date/HijriDate.php:93
8228msgctxt "NOMINATIVE"
8229msgid "Jumada al-thani"
8230msgstr "Jumadil Tsani"
8231
8232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8233msgctxt "Abbreviation for June"
8234msgid "Jun"
8235msgstr "Jun"
8236
8237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8238msgctxt "GENITIVE"
8239msgid "June"
8240msgstr "Juni"
8241
8242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8243msgctxt "INSTRUMENTAL"
8244msgid "June"
8245msgstr "Juni"
8246
8247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8248msgctxt "LOCATIVE"
8249msgid "June"
8250msgstr "Juni"
8251
8252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8253#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8254#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8255msgctxt "NOMINATIVE"
8256msgid "June"
8257msgstr "Juni"
8258
8259#. I18N: Location of an LDS church temple
8260#: app/Elements/TempleCode.php:116
8261msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8262msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat"
8263
8264#. I18N: Name of a country or state
8265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8266msgid "Kazakhstan"
8267msgstr "Kazakhstana"
8268
8269#. I18N: A configuration setting
8270#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8271msgid "Keep media objects"
8272msgstr "Simpan media"
8273
8274#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8275msgid "Keep open"
8276msgstr "Tetap buka"
8277
8278#. I18N: A configuration setting
8279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
8280#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8281#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8282msgid "Keep the existing “last change” information"
8283msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada"
8284
8285#. I18N: Name of a country or state
8286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8287msgid "Kenya"
8288msgstr "Kenyal"
8289
8290#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8291msgid "Keyword examples"
8292msgstr "Contoh kata kunci"
8293
8294#: app/Date/JalaliDate.php:261
8295msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8296msgid "Khor"
8297msgstr "Kora"
8298
8299#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8300#: app/Date/JalaliDate.php:129
8301msgctxt "GENITIVE"
8302msgid "Khordad"
8303msgstr "Korad"
8304
8305#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8306#: app/Date/JalaliDate.php:219
8307msgctxt "INSTRUMENTAL"
8308msgid "Khordad"
8309msgstr "Korad"
8310
8311#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8312#: app/Date/JalaliDate.php:174
8313msgctxt "LOCATIVE"
8314msgid "Khordad"
8315msgstr "Korad"
8316
8317#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8318#: app/Date/JalaliDate.php:84
8319msgctxt "NOMINATIVE"
8320msgid "Khordad"
8321msgstr "Korad"
8322
8323#. I18N: Name of a country or state
8324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8325msgid "Kiribati"
8326msgstr "Kiribatis"
8327
8328#. I18N: a month in the Jewish calendar
8329#: app/Date/JewishDate.php:182
8330msgctxt "GENITIVE"
8331msgid "Kislev"
8332msgstr "Kislep"
8333
8334#. I18N: a month in the Jewish calendar
8335#: app/Date/JewishDate.php:286
8336msgctxt "INSTRUMENTAL"
8337msgid "Kislev"
8338msgstr "Kislep"
8339
8340#. I18N: a month in the Jewish calendar
8341#: app/Date/JewishDate.php:234
8342msgctxt "LOCATIVE"
8343msgid "Kislev"
8344msgstr "Kislep"
8345
8346#. I18N: a month in the Jewish calendar
8347#: app/Date/JewishDate.php:130
8348msgctxt "NOMINATIVE"
8349msgid "Kislev"
8350msgstr "Kislep"
8351
8352#. I18N: Location of an LDS church temple
8353#: app/Elements/TempleCode.php:117
8354msgid "Kona, Hawaii, United States"
8355msgstr "Kona, Hawaii, Amerika"
8356
8357#. I18N: Name of a country or state
8358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8359msgid "Korea"
8360msgstr "Korean"
8361
8362#. I18N: Name of a country or state
8363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8364msgid "Kuwait"
8365msgstr "Quait"
8366
8367#. I18N: Location of an LDS church temple
8368#: app/Elements/TempleCode.php:118
8369msgid "Kyiv, Ukraine"
8370msgstr "Kiv, Ukraina"
8371
8372#. I18N: Name of a country or state
8373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8374msgid "Kyrgyzstan"
8375msgstr "Kirgistan"
8376
8377#: app/Factories/ElementFactory.php:460
8378msgid "LDS baptism"
8379msgstr "Pembaptisan LDS"
8380
8381#: app/Factories/ElementFactory.php:598
8382msgid "LDS child sealing"
8383msgstr "Pengukuhan Anak LDS"
8384
8385#: resources/views/admin/tags.phtml:713
8386msgid "LDS church"
8387msgstr ""
8388
8389#: app/Factories/ElementFactory.php:500
8390msgid "LDS confirmation"
8391msgstr "Konfirmasi LDS"
8392
8393#: app/Factories/ElementFactory.php:520
8394msgid "LDS endowment"
8395msgstr "Gereja LDS"
8396
8397#: app/Factories/ElementFactory.php:354
8398msgid "LDS spouse sealing"
8399msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS"
8400
8401#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8402#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8403#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8404#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8405#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8406#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8407#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8408msgid "Label"
8409msgstr ""
8410
8411#. I18N: Location of an LDS church temple
8412#: app/Elements/TempleCode.php:107
8413msgid "Laie, Hawaii, United States"
8414msgstr "Laie, Hawaii, Amerika"
8415
8416#. I18N: page orientation
8417#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8418#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8419#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8420msgid "Landscape"
8421msgstr "Lanskap"
8422
8423#. I18N: A configuration setting
8424#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:723
8425#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8426#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8427#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8428#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8429#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8430#: resources/views/admin/users.phtml:29
8431#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8432#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8433#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8434msgid "Language"
8435msgstr "Bahasa"
8436
8437#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8438#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
8439#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8440#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8441msgid "Languages"
8442msgstr "Bahasa"
8443
8444#. I18N: Name of a country or state
8445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8446msgid "Laos"
8447msgstr "Laja"
8448
8449#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8450msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8451msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik"
8452
8453#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8454#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8455msgid "Largest families"
8456msgstr "Keluarga besar"
8457
8458#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8459msgid "Largest number of grandchildren"
8460msgstr "Cucu terbanyak"
8461
8462#. I18N: Location of an LDS church temple
8463#: app/Elements/TempleCode.php:125
8464msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8465msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika"
8466
8467#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489
8468#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639
8469#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686
8470#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733
8471#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8472#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8473#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8474#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8475#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8476#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8477#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8478#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8479#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8480#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8481#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8482#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8483#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8484#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8485msgid "Last change"
8486msgstr "Perubahan terakhir"
8487
8488#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8489msgid "Last email reminder was sent "
8490msgstr "Pengingat email terakhir telah terkirim "
8491
8492#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8493msgid "Last event"
8494msgstr "Peristiwa terakhir"
8495
8496#: resources/views/admin/users.phtml:33
8497msgid "Last signed in"
8498msgstr "Terakhir Masuk"
8499
8500#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8501#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8502#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8503#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8504msgid "Latest birth"
8505msgstr "Kelahiran terbaru"
8506
8507#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8508#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8509#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8510#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8511msgid "Latest death"
8512msgstr "Wafat terbaru"
8513
8514#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8515msgid "Latest divorce"
8516msgstr "Perceraian terbaru"
8517
8518#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8519msgid "Latest marriage"
8520msgstr "Pernikahan terbaru"
8521
8522#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431
8523#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8524#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8525#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8526#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8527#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8528#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8529msgid "Latitude"
8530msgstr "Lintang"
8531
8532#. I18N: Name of a country or state
8533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8534msgid "Latvia"
8535msgstr "Latpia"
8536
8537#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8538#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8539#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8540#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8541#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8542msgid "Layout"
8543msgstr "Tata letak"
8544
8545#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8546msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8547msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini."
8548
8549#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8550msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8551msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli"
8552
8553#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8554#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8555msgid "Leaves"
8556msgstr "Ranting"
8557
8558#. I18N: Name of a country or state
8559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8560msgid "Lebanon"
8561msgstr "Libanon"
8562
8563#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8564#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8565msgid "Legacy URLs"
8566msgstr ""
8567
8568#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8569msgid "Legatee"
8570msgstr "Waris"
8571
8572#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8573msgid "Length of marriage"
8574msgstr "Lama pernikahan"
8575
8576#. I18N: Name of a country or state
8577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8578msgid "Lesotho"
8579msgstr "Lesoto"
8580
8581#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8582#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8583#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8584#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8585#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8586#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8587#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8592#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8594#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8595#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8596#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8597msgctxt "paper size"
8598msgid "Letter"
8599msgstr "Leter"
8600
8601#. I18N: Name of a country or state
8602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8603msgid "Liberia"
8604msgstr "Liberian"
8605
8606#. I18N: Name of a country or state
8607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8608msgid "Libya"
8609msgstr "Libia"
8610
8611#. I18N: Name of a country or state
8612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8613msgid "Liechtenstein"
8614msgstr "Listentin"
8615
8616#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8617msgid "Lifespan"
8618msgstr "Masa hidup"
8619
8620#. I18N: Name of a module/chart
8621#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8622msgid "Lifespans"
8623msgstr "Rentang Hidup"
8624
8625#. I18N: Location of an LDS church temple
8626#: app/Elements/TempleCode.php:120
8627msgid "Lima, Peru"
8628msgstr "Gangsal, Feru"
8629
8630#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812
8632msgid "Link media objects to facts and events"
8633msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian"
8634
8635#. I18N: You need to:
8636#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8637#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8638msgid "Link the user account to an individual."
8639msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang."
8640
8641#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8642#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8643msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8644msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak"
8645
8646#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8647#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8648msgid "Link this media object to a family"
8649msgstr "Tautkan media ini ke keluarga"
8650
8651#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8652#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8653msgid "Link this media object to a source"
8654msgstr "Tautkan media ini ke sumber"
8655
8656#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8657#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8658msgid "Link this media object to an individual"
8659msgstr "Tautkan media ini ke seseorang"
8660
8661#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8662msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8663msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga."
8664
8665#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8666#: resources/views/chart-box.phtml:126
8667msgid "Links"
8668msgstr "Tautan"
8669
8670#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8671#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8672msgid "List"
8673msgstr "Daftar"
8674
8675#. I18N: Name of a module
8676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8677#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
8679#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8680#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8682msgid "Lists"
8683msgstr "Daftar"
8684
8685#. I18N: Name of a country or state
8686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8687msgid "Lithuania"
8688msgstr "Lituania"
8689
8690#: app/SurnameTradition.php:107
8691msgctxt "Surname tradition"
8692msgid "Lithuanian"
8693msgstr "Lituania"
8694
8695#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8696msgid "Living"
8697msgstr "Hidup"
8698
8699#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8700msgid "Living individuals"
8701msgstr "Masih Hidup"
8702
8703#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8704msgid "Loading…"
8705msgstr "Memuat…"
8706
8707#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8708#: resources/views/admin/media.phtml:40
8709msgid "Local files"
8710msgstr "File lokal"
8711
8712#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8713#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
8714#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8715msgid "Location"
8716msgstr "Lokasi"
8717
8718#. I18N: Name of a module/list
8719#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8720#: app/Module/LocationListModule.php:167
8721#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8722#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8723#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8724#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8725#: resources/views/search-results.phtml:92
8726msgid "Locations"
8727msgstr ""
8728
8729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8730msgid "Lodger"
8731msgstr "Pemondok"
8732
8733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8734msgctxt "FEMALE"
8735msgid "Lodger"
8736msgstr "Pemondok"
8737
8738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8739msgctxt "MALE"
8740msgid "Lodger"
8741msgstr "Pemondok"
8742
8743#. I18N: Location of an LDS church temple
8744#: app/Elements/TempleCode.php:121
8745msgid "Logan, Utah, United States"
8746msgstr "Logan, Utah, Amerika"
8747
8748#. I18N: Location of an LDS church temple
8749#: app/Elements/TempleCode.php:122
8750msgid "London, England"
8751msgstr "London, Inggris"
8752
8753#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8755msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8756msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol."
8757
8758#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8759msgid "Longest marriage"
8760msgstr "Pernikahan terlama"
8761
8762#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:432
8763#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8764#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8765#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8766#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8767#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8768#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8769msgid "Longitude"
8770msgstr "Garis bujur"
8771
8772#. I18N: Location of an LDS church temple
8773#: app/Elements/TempleCode.php:119
8774msgid "Los Angeles, California, United States"
8775msgstr "Los Angeles, California, Amerika"
8776
8777#. I18N: Location of an LDS church temple
8778#: app/Elements/TempleCode.php:123
8779msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8780msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika"
8781
8782#. I18N: Location of an LDS church temple
8783#: app/Elements/TempleCode.php:124
8784msgid "Lubbock, Texas, United States"
8785msgstr "Lubbock, Texas, Amerika"
8786
8787#. I18N: Name of a country or state
8788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8789msgid "Luxembourg"
8790msgstr "Luksembourg"
8791
8792#. I18N: Name of a country or state
8793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8794msgid "Macau"
8795msgstr "Makau"
8796
8797#. I18N: Name of a country or state
8798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8799msgid "Macedonia"
8800msgstr "Masedonia"
8801
8802#. I18N: Name of a country or state
8803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8804msgid "Madagascar"
8805msgstr "Madagaskar"
8806
8807#. I18N: Location of an LDS church temple
8808#: app/Elements/TempleCode.php:126
8809msgid "Madrid, Spain"
8810msgstr "Madrid, Spanyol"
8811
8812#. I18N: Type of media object
8813#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8814msgid "Magazine"
8815msgstr "Majalah"
8816
8817#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8818#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8819#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8820#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8821msgid "Maidenhead location code"
8822msgstr ""
8823
8824#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8825msgid "Mailing name"
8826msgstr "Nama Mailing List"
8827
8828#: app/Services/MessageService.php:227
8829msgid "Mailto link"
8830msgstr "Email ke tautan"
8831
8832#. I18N: Name of a country or state
8833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8834msgid "Malawi"
8835msgstr "Malawis"
8836
8837#. I18N: Name of a country or state
8838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8839msgid "Malaysia"
8840msgstr "Malaysian"
8841
8842#. I18N: Name of a country or state
8843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8844msgid "Maldives"
8845msgstr "Maladewa"
8846
8847#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8848#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8849msgid "Male"
8850msgstr "Lelaki"
8851
8852#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8853#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8854#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8855#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8856#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8857#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8858#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8859#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8860#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8861#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8862#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8863#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8864#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8865#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8866#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8867#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8868#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8869msgid "Males"
8870msgstr "Lelaki"
8871
8872#. I18N: Name of a country or state
8873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8874msgid "Mali"
8875msgstr "Malie"
8876
8877#. I18N: Name of a country or state
8878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8879msgid "Malta"
8880msgstr "Maltas"
8881
8882#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8883#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8884#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8885#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8886#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8887#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8888#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8889#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8890#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8891#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8893#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8894#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8895#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8896msgid "Manage family trees"
8897msgstr "Kelola Silsilah Keluarga"
8898
8899#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8901#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8902msgid "Manage media"
8903msgstr "Kelola Media"
8904
8905#. I18N: Listbox entry; name of a role
8906#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8907#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8908#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8909#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8910msgid "Manager"
8911msgstr "Pengelola"
8912
8913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
8914msgid "Managers"
8915msgstr "Pengelola"
8916
8917#. I18N: Location of an LDS church temple
8918#: app/Elements/TempleCode.php:127
8919msgid "Manaus, Brazil"
8920msgstr "Manus, Brasil"
8921
8922#. I18N: Location of an LDS church temple
8923#: app/Elements/TempleCode.php:128
8924msgid "Manhattan, New York, United States"
8925msgstr "Manhatan, New York, Amerika"
8926
8927#. I18N: Location of an LDS church temple
8928#: app/Elements/TempleCode.php:129
8929msgid "Manila, Philippines"
8930msgstr "Manila, Pilipina"
8931
8932#. I18N: Location of an LDS church temple
8933#: app/Elements/TempleCode.php:130
8934msgid "Manti, Utah, United States"
8935msgstr "Manti, Utah, Amerika"
8936
8937#. I18N: Type of media object
8938#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8939msgid "Manuscript"
8940msgstr "Manuskrip"
8941
8942#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
8944msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8945msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan."
8946
8947#. I18N: Type of media object
8948#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829
8950#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8951msgid "Map"
8952msgstr "Peta"
8953
8954#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8955msgid "Map link"
8956msgstr ""
8957
8958#. I18N: Links to maps
8959#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
8961msgid "Map links"
8962msgstr ""
8963
8964#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8965#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
8966msgid "Map providers"
8967msgstr ""
8968
8969#. I18N: mapbox.com
8970#: app/Module/MapBox.php:82
8971msgid "Mapbox"
8972msgstr ""
8973
8974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8975msgctxt "Abbreviation for March"
8976msgid "Mar"
8977msgstr "Mar"
8978
8979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8980msgctxt "GENITIVE"
8981msgid "March"
8982msgstr "Maret"
8983
8984#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8985msgctxt "INSTRUMENTAL"
8986msgid "March"
8987msgstr "Maret"
8988
8989#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8990msgctxt "LOCATIVE"
8991msgid "March"
8992msgstr "Maret"
8993
8994#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8995#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8996#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8997msgctxt "NOMINATIVE"
8998msgid "March"
8999msgstr "Maret"
9000
9001#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9003msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9004msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll."
9005
9006#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Module/BranchesListModule.php:446
9007#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9008#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9009#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9010#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9011#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9013#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9014#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9015#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9061msgid "Marriage"
9062msgstr "Menikah"
9063
9064#: app/Factories/ElementFactory.php:336
9065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9066msgid "Marriage banns"
9067msgstr "Pengumuman Nikah"
9068
9069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9071msgid "Marriage beginning status"
9072msgstr "Status Awal Pernikahan"
9073
9074#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9075msgid "Marriage bond"
9076msgstr "Ikatan Nikah"
9077
9078#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9079msgid "Marriage by country"
9080msgstr "Perkawinan di negara"
9081
9082#: app/Factories/ElementFactory.php:339
9083msgid "Marriage contract"
9084msgstr "Pertunangan"
9085
9086#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9087msgid "Marriage date range end"
9088msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan"
9089
9090#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9091msgid "Marriage date range start"
9092msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai"
9093
9094#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9095#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9096msgid "Marriage ending status"
9097msgstr "Status Akhir Pernikahan"
9098
9099#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9100msgid "Marriage intention"
9101msgstr "Tujuan Nikah"
9102
9103#: app/Factories/ElementFactory.php:340
9104msgid "Marriage license"
9105msgstr "Surat Nikah"
9106
9107#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9108msgid "Marriage of a brother"
9109msgstr "Pernikahan saudara"
9110
9111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9113msgid "Marriage of a child"
9114msgstr "Pernikahan anak"
9115
9116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9117msgid "Marriage of a daughter"
9118msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan"
9119
9120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
9121msgid "Marriage of a father"
9122msgstr "Pernikahan ayah"
9123
9124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9128msgid "Marriage of a grandchild"
9129msgstr "Pernikahan cucu"
9130
9131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9132msgid "Marriage of a granddaughter"
9133msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9134
9135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9136msgctxt "daughter’s daughter"
9137msgid "Marriage of a granddaughter"
9138msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9139
9140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9141msgctxt "son’s daughter"
9142msgid "Marriage of a granddaughter"
9143msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9144
9145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
9146msgid "Marriage of a grandson"
9147msgstr "Pernikahan cucunya"
9148
9149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9150msgctxt "daughter’s son"
9151msgid "Marriage of a grandson"
9152msgstr "Pernikahan cucunya"
9153
9154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9155msgctxt "son’s son"
9156msgid "Marriage of a grandson"
9157msgstr "Pernikahan cucunya"
9158
9159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9160msgid "Marriage of a half-brother"
9161msgstr "Pernikahan saudara tiri"
9162
9163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9164msgid "Marriage of a half-sibling"
9165msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu"
9166
9167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9168msgid "Marriage of a half-sister"
9169msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri"
9170
9171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9172msgid "Marriage of a mother"
9173msgstr "Pernikahan ibu"
9174
9175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9177msgid "Marriage of a parent"
9178msgstr "Pernikahan orangtua"
9179
9180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9182msgid "Marriage of a sibling"
9183msgstr "Pernikahan saudara"
9184
9185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9186msgid "Marriage of a sister"
9187msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan"
9188
9189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
9190msgid "Marriage of a son"
9191msgstr "Pernikahan seorang putra"
9192
9193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825
9194msgid "Marriage of parents"
9195msgstr "Pernikahan orangtua"
9196
9197#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9198msgid "Marriage place contains"
9199msgstr "Tempat pernikahan berisi"
9200
9201#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9202msgid "Marriage places"
9203msgstr "Tempat pernikahan"
9204
9205#: app/Factories/ElementFactory.php:345
9206msgid "Marriage settlement"
9207msgstr "Akad Pernikahan"
9208
9209#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9210msgid "Marriage type unknown"
9211msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui"
9212
9213#. I18N: Name of a module/report
9214#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9215#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9216#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9217#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9218msgid "Marriages"
9219msgstr "Perkawinan"
9220
9221#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9222#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9223msgid "Marriages by century"
9224msgstr "Perkawinan menurut abad"
9225
9226#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9227#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9228#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9229#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9230#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9231#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9232msgid "Married name"
9233msgstr "Nama Pernikahan"
9234
9235#. I18N: Name of a country or state
9236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9237msgid "Marshall Islands"
9238msgstr "Kepulauan Marshall"
9239
9240#. I18N: Name of a country or state
9241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9242msgid "Martinique"
9243msgstr "Martiniku"
9244
9245#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9246msgid "Masquerade as this user"
9247msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini"
9248
9249#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9250#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9251msgid "Match both upper and lower case letters."
9252msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil."
9253
9254#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9255msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9256msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9257
9258#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9259msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9260msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9261
9262#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9263msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9264msgstr ""
9265
9266#. I18N: Name of a country or state
9267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9268msgid "Mauritania"
9269msgstr "Mauritanias"
9270
9271#. I18N: Name of a country or state
9272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9273msgid "Mauritius"
9274msgstr "Mautirius"
9275
9276#. I18N: A configuration setting
9277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9278msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9279msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang"
9280
9281#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9282#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9283msgid "Maximum upload size: "
9284msgstr "Ukuran unggah maksimum: "
9285
9286#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9287msgctxt "Abbreviation for May"
9288msgid "May"
9289msgstr "Mei"
9290
9291#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9292msgctxt "GENITIVE"
9293msgid "May"
9294msgstr "Mei"
9295
9296#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9297msgctxt "INSTRUMENTAL"
9298msgid "May"
9299msgstr "Mei"
9300
9301#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9302msgctxt "LOCATIVE"
9303msgid "May"
9304msgstr "Mei"
9305
9306#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9307#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9308#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9309msgctxt "NOMINATIVE"
9310msgid "May"
9311msgstr "Mei"
9312
9313#. I18N: Name of a country or state
9314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9315msgid "Mayotte"
9316msgstr "Mayote"
9317
9318#. I18N: Location of an LDS church temple
9319#: app/Elements/TempleCode.php:131
9320msgid "Medford, Oregon, United States"
9321msgstr "Medford, Oregon, Amerika"
9322
9323#. I18N: Name of a module
9324#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9325#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9326#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
9327#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
9328#: resources/views/admin/media.phtml:104
9329#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9330#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9331msgid "Media"
9332msgstr "Media"
9333
9334#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9335#: resources/views/admin/media.phtml:100
9336#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9337#: resources/views/media-page-details.phtml:30
9338#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9339#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9340msgid "Media file"
9341msgstr "File media"
9342
9343#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9344msgid "Media file to upload"
9345msgstr "File media untuk diunggah"
9346
9347#. I18N: %s is the name of a folder.
9348#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9349#, php-format
9350msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9351msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s."
9352
9353#: resources/views/admin/media.phtml:31
9354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9355msgid "Media files"
9356msgstr "File media"
9357
9358#. I18N: A configuration setting
9359#: resources/views/admin/media.phtml:63
9360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9361msgid "Media folder"
9362msgstr "Berkas media"
9363
9364#: resources/views/admin/media.phtml:32
9365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9366msgid "Media folders"
9367msgstr "Berkas media"
9368
9369#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:314
9370#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:367
9371#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:445
9372#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Factories/ElementFactory.php:612
9373#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:638
9374#: app/Factories/ElementFactory.php:658 app/Factories/ElementFactory.php:697
9375#: app/Factories/ElementFactory.php:726
9376#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9377#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9378#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9379#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9380#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9381#: resources/views/admin/media.phtml:108
9382#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9383#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9384#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9385#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9386msgid "Media object"
9387msgstr "Media"
9388
9389#. I18N: Name of a module/list
9390#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9391#: app/Services/AdminService.php:186
9392#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9393#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9394#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9395#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9396#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9397#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9398#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9399#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9400#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9401#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9402#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9403#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9404msgid "Media objects"
9405msgstr "Media"
9406
9407#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9408msgid "Media objects found"
9409msgstr "Media ditemukan"
9410
9411#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9412msgid "Media objects per page"
9413msgstr "Media perhalaman"
9414
9415#: app/Factories/ElementFactory.php:645 app/Factories/ElementFactory.php:703
9416#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9417#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9418#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9419#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9420msgid "Media type"
9421msgstr "Jenis media"
9422
9423#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9424#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9425msgid "Medical"
9426msgstr "Medis"
9427
9428#. I18N: The name of a colour-scheme
9429#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9430msgid "Mediterranio"
9431msgstr "Mediterania"
9432
9433#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9434msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9435msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik"
9436
9437#: app/Date/JalaliDate.php:265
9438msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9439msgid "Mehr"
9440msgstr "Meher"
9441
9442#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9443#: app/Date/JalaliDate.php:137
9444msgctxt "GENITIVE"
9445msgid "Mehr"
9446msgstr "Meher"
9447
9448#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9449#: app/Date/JalaliDate.php:227
9450msgctxt "INSTRUMENTAL"
9451msgid "Mehr"
9452msgstr "Meher"
9453
9454#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9455#: app/Date/JalaliDate.php:182
9456msgctxt "LOCATIVE"
9457msgid "Mehr"
9458msgstr "Meher"
9459
9460#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9461#: app/Date/JalaliDate.php:92
9462msgctxt "NOMINATIVE"
9463msgid "Mehr"
9464msgstr "Meher"
9465
9466#. I18N: Location of an LDS church temple
9467#: app/Elements/TempleCode.php:132
9468msgid "Melbourne, Australia"
9469msgstr "Melbron, Australi"
9470
9471#. I18N: Listbox entry; name of a role
9472#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9473#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9475#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9476#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9477msgid "Member"
9478msgstr "Anggota"
9479
9480#. I18N: Location of an LDS church temple
9481#: app/Elements/TempleCode.php:133
9482msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9483msgstr "Mempis, Tenese, Amerika"
9484
9485#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9486#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9487msgid "Menu"
9488msgstr "Pilihan"
9489
9490#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9491#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670
9492#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9493#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9494msgid "Menus"
9495msgstr "Pilihan"
9496
9497#. I18N: The name of a colour-scheme
9498#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9499msgid "Mercury"
9500msgstr "Merkuri"
9501
9502#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9503msgid "Merge"
9504msgstr "Menggabungkan"
9505
9506#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304
9508msgid "Merge family trees"
9509msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga"
9510
9511#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9512#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9513#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9514msgid "Merge records"
9515msgstr "Menggabungkan rekaman"
9516
9517#. I18N: Location of an LDS church temple
9518#: app/Elements/TempleCode.php:134
9519msgid "Merida, Mexico"
9520msgstr "Merida, Meksiko"
9521
9522#. I18N: Location of an LDS church temple
9523#: app/Elements/TempleCode.php:60
9524msgid "Mesa, Arizona, United States"
9525msgstr "Mesa, Arizona, Amerika"
9526
9527#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9528#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9529#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9530#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9531#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9532msgid "Message"
9533msgstr "Pesan"
9534
9535#. I18N: Name of a module
9536#. I18N: A configuration setting
9537#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9538#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9539msgid "Messages"
9540msgstr "Pesan"
9541
9542#. I18N: a month in the French republican calendar
9543#: app/Date/FrenchDate.php:153
9544msgctxt "GENITIVE"
9545msgid "Messidor"
9546msgstr "Mesidor"
9547
9548#. I18N: a month in the French republican calendar
9549#: app/Date/FrenchDate.php:247
9550msgctxt "INSTRUMENTAL"
9551msgid "Messidor"
9552msgstr "Mesidor"
9553
9554#. I18N: a month in the French republican calendar
9555#: app/Date/FrenchDate.php:200
9556msgctxt "LOCATIVE"
9557msgid "Messidor"
9558msgstr "Mesidor"
9559
9560#. I18N: a month in the French republican calendar
9561#: app/Date/FrenchDate.php:106
9562msgctxt "NOMINATIVE"
9563msgid "Messidor"
9564msgstr "Mesidor"
9565
9566#. I18N: Name of a country or state
9567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9568msgid "Mexico"
9569msgstr "Meksiko"
9570
9571#. I18N: Location of an LDS church temple
9572#: app/Elements/TempleCode.php:135
9573msgid "Mexico City, Mexico"
9574msgstr "Kota Meksiko, Meksiko"
9575
9576#. I18N: Type of media object
9577#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9578msgid "Microfiche"
9579msgstr "Mikrofise"
9580
9581#. I18N: Type of media object
9582#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9583msgid "Microfilm"
9584msgstr "Mikrofilm"
9585
9586#. I18N: Name of a country or state
9587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9588msgid "Micronesia"
9589msgstr "Mikronesia"
9590
9591#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9592msgid "Middle East"
9593msgstr "Timur tengah"
9594
9595#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
9596msgid "Military"
9597msgstr "Militer"
9598
9599#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9600#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9601msgid "Military service"
9602msgstr "Layanan militer"
9603
9604#. I18N: Name of a module/report
9605#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9608msgid "Missing data"
9609msgstr "Kehilangan"
9610
9611#. I18N: Listbox entry; name of a role
9612#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9613#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9614msgid "Moderator"
9615msgstr "Mediator"
9616
9617#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
9618msgid "Moderators"
9619msgstr "Moderator"
9620
9621#: resources/views/admin/components.phtml:39
9622#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9623msgid "Module"
9624msgstr "Modul"
9625
9626#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9627#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9628msgid "Module administration"
9629msgstr "Pengurus"
9630
9631#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9632#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558
9633#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9634#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9635#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9636#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9637#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9638#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9639#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9640#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9641#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9642#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9643#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9644#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9645#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9646#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9647msgid "Modules"
9648msgstr "Modul"
9649
9650#. I18N: Name of a country or state
9651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9652msgid "Moldova"
9653msgstr "Moldopa"
9654
9655#. I18N: abbreviation for Monday
9656#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9657#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9658msgid "Mon"
9659msgstr "Sen"
9660
9661#. I18N: Name of a country or state
9662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9663msgid "Monaco"
9664msgstr "Monako"
9665
9666#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9667msgid "Monday"
9668msgstr "Senin"
9669
9670#. I18N: Name of a country or state
9671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9672msgid "Mongolia"
9673msgstr "Mongol"
9674
9675#. I18N: Name of a country or state
9676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9677msgid "Montenegro"
9678msgstr "Montenegros"
9679
9680#. I18N: Location of an LDS church temple
9681#: app/Elements/TempleCode.php:137
9682msgid "Monterrey, Mexico"
9683msgstr "Monteneri, Meksiko"
9684
9685#. I18N: Location of an LDS church temple
9686#: app/Elements/TempleCode.php:136
9687msgid "Montevideo, Uruguay"
9688msgstr "Montevidio, Uruguai"
9689
9690#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9691#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9692#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9696#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9697msgid "Month"
9698msgstr "Bulan"
9699
9700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9702msgid "Month of birth"
9703msgstr "Bulan lahir"
9704
9705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9707msgid "Month of birth of first child in a relation"
9708msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan"
9709
9710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9712msgid "Month of death"
9713msgstr "Bulan wafat"
9714
9715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9717msgid "Month of first marriage"
9718msgstr "Bulan nikah pertama"
9719
9720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9722msgid "Month of marriage"
9723msgstr "Bulan nikah"
9724
9725#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9726#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9727#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9728msgid "Month:"
9729msgstr "Bulan:"
9730
9731#. I18N: Location of an LDS church temple
9732#: app/Elements/TempleCode.php:138
9733msgid "Monticello, Utah, United States"
9734msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika"
9735
9736#. I18N: Location of an LDS church temple
9737#: app/Elements/TempleCode.php:139
9738msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9739msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada"
9740
9741#. I18N: Name of a country or state
9742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9743msgid "Montserrat"
9744msgstr "Monster"
9745
9746#: app/Date/JalaliDate.php:263
9747msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9748msgid "Mor"
9749msgstr "Mur"
9750
9751#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9752#: app/Date/JalaliDate.php:133
9753msgctxt "GENITIVE"
9754msgid "Mordad"
9755msgstr "Murdad"
9756
9757#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9758#: app/Date/JalaliDate.php:223
9759msgctxt "INSTRUMENTAL"
9760msgid "Mordad"
9761msgstr "Murdad"
9762
9763#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9764#: app/Date/JalaliDate.php:178
9765msgctxt "LOCATIVE"
9766msgid "Mordad"
9767msgstr "Murdad"
9768
9769#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9770#: app/Date/JalaliDate.php:88
9771msgctxt "NOMINATIVE"
9772msgid "Mordad"
9773msgstr "Murdad"
9774
9775#. I18N: Name of a country or state
9776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9777msgid "Morocco"
9778msgstr "Maroko"
9779
9780#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9781#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9782msgid "Most SMTP servers require a password."
9783msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi."
9784
9785#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9786#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9787#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9788msgid "Most common surnames"
9789msgstr "Marga yang paling umum"
9790
9791#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9792msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9793msgstr ""
9794
9795#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9796msgid "Most mail servers require a valid email address."
9797msgstr ""
9798
9799#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9800#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9801msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9802msgstr ""
9803
9804#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9805#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9806msgid "Most servers do not use secure connections."
9807msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman."
9808
9809#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9810#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9811#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9812msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9813msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda."
9814
9815#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9816msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9817msgstr ""
9818
9819#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9820msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9821msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306."
9822
9823#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9824msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9825msgstr ""
9826
9827#. I18N: Name of a module
9828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9829msgid "Most viewed pages"
9830msgstr "Halaman yang sering ditampilkan"
9831
9832#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73
9833#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9834#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9835#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9836#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9837#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9838#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9839msgid "Mother"
9840msgstr "Ibu"
9841
9842#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9843#, php-format
9844msgid "Mother: %s"
9845msgstr "Ibu: %s"
9846
9847#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201
9848msgid "Mother’s age"
9849msgstr "Usia ibu"
9850
9851#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9852#: app/Individual.php:885
9853#, php-format
9854msgid "Mother’s family with %s"
9855msgstr "Keluarga seibu dengan %s"
9856
9857#. I18N: A step-family.
9858#: app/Individual.php:889
9859msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9860msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain"
9861
9862#. I18N: Location of an LDS church temple
9863#: app/Elements/TempleCode.php:140
9864msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9865msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika"
9866
9867#: resources/views/admin/components.phtml:46
9868#: resources/views/admin/components.phtml:152
9869#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9870msgid "Move down"
9871msgstr "Pindah ke bawah"
9872
9873#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9874msgid "Move the media object?"
9875msgstr "Pindahkan objek media?"
9876
9877#: resources/views/admin/components.phtml:45
9878#: resources/views/admin/components.phtml:146
9879#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9880msgid "Move up"
9881msgstr "Pindah ke atas"
9882
9883#. I18N: Name of a country or state
9884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9885msgid "Mozambique"
9886msgstr "Mozambi"
9887
9888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9889#: app/Date/HijriDate.php:128
9890msgctxt "GENITIVE"
9891msgid "Muharram"
9892msgstr "Muharam"
9893
9894#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9895#: app/Date/HijriDate.php:218
9896msgctxt "INSTRUMENTAL"
9897msgid "Muharram"
9898msgstr "Muharam"
9899
9900#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9901#: app/Date/HijriDate.php:173
9902msgctxt "LOCATIVE"
9903msgid "Muharram"
9904msgstr "Muharam"
9905
9906#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9907#: app/Date/HijriDate.php:83
9908msgctxt "NOMINATIVE"
9909msgid "Muharram"
9910msgstr "Muharam"
9911
9912#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9913msgid "Multiple marriages"
9914msgstr "Poligami"
9915
9916#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9917#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9918msgid "My account"
9919msgstr "Akun Saya"
9920
9921#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9922msgid "My family tree"
9923msgstr "Silsilah keluarga saya"
9924
9925#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9926msgid "My individual record"
9927msgstr "Data Saya"
9928
9929#. I18N: Name of a module
9930#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9931#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9932#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9933#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9934msgid "My page"
9935msgstr "Halaman Saya"
9936
9937#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9938msgid "My pages"
9939msgstr "Halaman Saya"
9940
9941#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9942msgid "My pedigree"
9943msgstr "Silsilah Saya"
9944
9945#. I18N: Name of a country or state
9946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9947msgid "Myanmar"
9948msgstr "Miyanmar"
9949
9950#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:724
9951#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
9952#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100
9953#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9954#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9955#: resources/views/individual-name.phtml:42
9956#: resources/views/individual-name.phtml:53
9957#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9958#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9959#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9960#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9961#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9962#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9963#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9964#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9965#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9966#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9967#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9968#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9969#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9970#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9972#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9973#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9974#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9975#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9976#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9977#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9978msgid "Name"
9979msgstr "Nama"
9980
9981#: app/Factories/ElementFactory.php:676
9982#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
9983msgctxt "Repository"
9984msgid "Name"
9985msgstr "Nama"
9986
9987#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64
9988msgid "Name in Hebrew"
9989msgstr "Nama yahudi"
9990
9991#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557
9992#: app/Factories/ElementFactory.php:562
9993msgid "Name prefix"
9994msgstr "Nama awal"
9995
9996#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558
9997#: app/Factories/ElementFactory.php:563
9998msgid "Name suffix"
9999msgstr "Nama akhir"
10000
10001#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10002#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10003#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10004#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10005#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10006msgid "Names"
10007msgstr "Nama"
10008
10009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10010#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10011msgid "Namesake"
10012msgstr "Senama"
10013
10014#. I18N: Name of a country or state
10015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10016msgid "Namibia"
10017msgstr "Namibias"
10018
10019#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10020msgid "Nanny"
10021msgstr "Pengasuh"
10022
10023#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10024msgid "Narrative description"
10025msgstr "Deskripsi naratif"
10026
10027#. I18N: Location of an LDS church temple
10028#: app/Elements/TempleCode.php:141
10029msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10030msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika"
10031
10032#: app/Factories/ElementFactory.php:570
10033msgid "Nationality"
10034msgstr "Kenegaraan"
10035
10036#: app/Factories/ElementFactory.php:571
10037msgid "Naturalization"
10038msgstr "Naturalisasi"
10039
10040#. I18N: Name of a country or state
10041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10042msgid "Nauru"
10043msgstr "Naurus"
10044
10045#. I18N: Location of an LDS church temple
10046#: app/Elements/TempleCode.php:142
10047msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10048msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika"
10049
10050#. I18N: Location of an LDS church temple
10051#: app/Elements/TempleCode.php:143
10052msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10053msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika"
10054
10055#. I18N: Name of a country or state
10056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10057msgid "Nepal"
10058msgstr "Nepali"
10059
10060#. I18N: Name of a country or state
10061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10062msgid "Netherlands"
10063msgstr "Belanda"
10064
10065#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10066#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10067msgid "Never"
10068msgstr "Tidak pernah"
10069
10070#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10071#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10072msgid "Never married"
10073msgstr "Tidak pernah menikah"
10074
10075#. I18N: Name of a country or state
10076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10077msgid "New Caledonia"
10078msgstr "Kaledonia baru"
10079
10080#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10081#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10082#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10083msgid "New GEDCOM tag"
10084msgstr ""
10085
10086#. I18N: Location of an LDS church temple
10087#: app/Elements/TempleCode.php:146
10088msgid "New York, New York, United States"
10089msgstr "York Baru, York Baru, Amerika"
10090
10091#. I18N: Name of a country or state
10092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10093msgid "New Zealand"
10094msgstr "Selandian baru"
10095
10096#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10097msgid "New data"
10098msgstr "Data baru"
10099
10100#. I18N: %s is a server name/URL
10101#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10102#, php-format
10103msgid "New registration at %s"
10104msgstr "Pendaftaraan baru di %s"
10105
10106#. I18N: %s is a server name/URL
10107#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10108#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10109#, php-format
10110msgid "New user at %s"
10111msgstr "Pengguna baru di %s"
10112
10113#. I18N: Location of an LDS church temple
10114#: app/Elements/TempleCode.php:144
10115msgid "Newport Beach, California, United States"
10116msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika"
10117
10118#. I18N: Name of a module
10119#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10120msgid "News"
10121msgstr "Berita"
10122
10123#. I18N: Type of media object
10124#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10125msgid "Newspaper"
10126msgstr "Koran"
10127
10128#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10129msgid "Next email reminder will be sent after "
10130msgstr "Pengingat email berikutnya akan dikirim setelah "
10131
10132#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10133#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10134msgid "Next image"
10135msgstr "Gambar selanjutnya"
10136
10137#. I18N: Name of a country or state
10138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10139msgid "Nicaragua"
10140msgstr "Nikaragua"
10141
10142#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556
10143#: app/Factories/ElementFactory.php:561
10144msgid "Nickname"
10145msgstr "Nama panggilan"
10146
10147#. I18N: Name of a country or state
10148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10149msgid "Niger"
10150msgstr "Nigeria"
10151
10152#. I18N: Name of a country or state
10153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10154msgid "Nigeria"
10155msgstr "Nigerias"
10156
10157#. I18N: a month in the Jewish calendar
10158#: app/Date/JewishDate.php:192
10159msgctxt "GENITIVE"
10160msgid "Nissan"
10161msgstr "Nisan"
10162
10163#. I18N: a month in the Jewish calendar
10164#: app/Date/JewishDate.php:296
10165msgctxt "INSTRUMENTAL"
10166msgid "Nissan"
10167msgstr "Nisan"
10168
10169#. I18N: a month in the Jewish calendar
10170#: app/Date/JewishDate.php:244
10171msgctxt "LOCATIVE"
10172msgid "Nissan"
10173msgstr "Nisan"
10174
10175#. I18N: a month in the Jewish calendar
10176#: app/Date/JewishDate.php:140
10177msgctxt "NOMINATIVE"
10178msgid "Nissan"
10179msgstr "Nisan"
10180
10181#. I18N: Name of a country or state
10182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10183msgid "Niue"
10184msgstr "Niwe"
10185
10186#. I18N: a month in the French republican calendar
10187#: app/Date/FrenchDate.php:141
10188msgctxt "GENITIVE"
10189msgid "Nivose"
10190msgstr "Nipos"
10191
10192#. I18N: a month in the French republican calendar
10193#: app/Date/FrenchDate.php:235
10194msgctxt "INSTRUMENTAL"
10195msgid "Nivose"
10196msgstr "Nipos"
10197
10198#. I18N: a month in the French republican calendar
10199#: app/Date/FrenchDate.php:188
10200msgctxt "LOCATIVE"
10201msgid "Nivose"
10202msgstr "Nipos"
10203
10204#. I18N: a month in the French republican calendar
10205#: app/Date/FrenchDate.php:93
10206msgctxt "NOMINATIVE"
10207msgid "Nivose"
10208msgstr "Nipos"
10209
10210#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10211msgid "No"
10212msgstr "Tidak"
10213
10214#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10215#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10216msgid "No GEDCOM file was received."
10217msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima."
10218
10219#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10220msgid "No GEDCOM files found."
10221msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM."
10222
10223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10225msgid "No calendar conversion"
10226msgstr "Tidak ada konversi kalender"
10227
10228#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273
10229#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10230msgid "No children"
10231msgstr "Tidak ada anak yang tercatat"
10232
10233#: app/Services/MessageService.php:228
10234msgid "No contact"
10235msgstr "Tidak ada kontak"
10236
10237#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10238msgid "No duplicates have been found."
10239msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan."
10240
10241#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10242msgid "No errors have been found."
10243msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan."
10244
10245#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10246#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10247#, php-format
10248msgid "No events exist for the next %s day."
10249msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10250msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya."
10251
10252#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10253msgid "No events exist for today."
10254msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini."
10255
10256#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10257msgid "No events exist for tomorrow."
10258msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok."
10259
10260#: resources/views/family-page.phtml:41
10261msgid "No facts exist for this family."
10262msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini."
10263
10264#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10265#: app/Functions/Functions.php:53
10266msgid "No file was received. Please try again."
10267msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silakan unggah lagi."
10268
10269#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
10270msgid "No link between the two individuals could be found."
10271msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan."
10272
10273#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10274#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10275#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10276msgid "No matching facts found"
10277msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan"
10278
10279#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10280#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10281msgid "No news articles have been submitted."
10282msgstr "Belum ada berita yang dibuat."
10283
10284#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10285msgid "No predefined text"
10286msgstr "Tidak ada teks standar"
10287
10288#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10289#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10290msgid "No records to display"
10291msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan"
10292
10293#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10294#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10295#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95
10296#: resources/views/search-general-page.phtml:137
10297#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10298msgid "No results found."
10299msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan."
10300
10301#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10302msgid "No signed-in and no anonymous users"
10303msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim"
10304
10305#: app/Elements/TempleCode.php:211
10306msgid "No temple - living ordinance"
10307msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup"
10308
10309#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10310#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
10311#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10312msgid "No upgrade information is available."
10313msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia."
10314
10315#. I18N: The name of a colour-scheme
10316#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10317msgid "Nocturnal"
10318msgstr "Nokturnal"
10319
10320#. I18N: https://nominatim.org
10321#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10322msgid "Nominatim"
10323msgstr ""
10324
10325#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10326#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10327#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10328#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10329#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10330#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10331#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10332#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10333msgid "None"
10334msgstr "Tidak ada"
10335
10336#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10337#: app/Date/FrenchDate.php:303
10338msgid "Nonidi"
10339msgstr "Nonid"
10340
10341#. I18N: Name of a country or state
10342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10343msgid "Norfolk Island"
10344msgstr "Kepulauan Norfolk"
10345
10346#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10347msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10348msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator."
10349
10350#. I18N: Name of a country or state
10351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10352msgid "North Korea"
10353msgstr "Korea Utara"
10354
10355#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10356msgid "Northern America"
10357msgstr ""
10358
10359#. I18N: Name of a country or state
10360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10361msgid "Northern Ireland"
10362msgstr "Irlandian Utara"
10363
10364#. I18N: Name of a country or state
10365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10366msgid "Northern Mariana Islands"
10367msgstr "Kepulauan Mariana Utara"
10368
10369#. I18N: Name of a country or state
10370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10371msgid "Norway"
10372msgstr "Norwegia"
10373
10374#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10375msgid "Not approved by an administrator"
10376msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus"
10377
10378#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10379msgid "Not living"
10380msgstr "Tidak hidup"
10381
10382#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10383#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10384#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10385msgid "Not married"
10386msgstr "Tidak Menikah"
10387
10388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10389msgid "Not verified by the user"
10390msgstr "Tidak diverifikasi oleh pengguna"
10391
10392#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:302
10393#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:347
10394#: app/Factories/ElementFactory.php:366 app/Factories/ElementFactory.php:384
10395#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:433
10396#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:576
10397#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:619
10398#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:624
10399#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:642
10400#: app/Factories/ElementFactory.php:647 app/Factories/ElementFactory.php:657
10401#: app/Factories/ElementFactory.php:673 app/Factories/ElementFactory.php:677
10402#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Factories/ElementFactory.php:695
10403#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/Factories/ElementFactory.php:704
10404#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Factories/ElementFactory.php:725
10405#: app/Factories/ElementFactory.php:736 app/Factories/ElementFactory.php:739
10406#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167
10407#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781
10408#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10409#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10410#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10411#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10412#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10413#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10414#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10415#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10416#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10417#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10418#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10419#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10420#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10421#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10422#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10423#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10424#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10425#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10426#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10427msgid "Note"
10428msgstr "Catatan"
10429
10430#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10431msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10432msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu."
10433
10434#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10435msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10436msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini."
10437
10438#. I18N: Name of a module
10439#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10440#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10441#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
10442#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10443#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10444#: resources/views/search-results.phtml:81
10445#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10446#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10447#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10448msgid "Notes"
10449msgstr "Catatan"
10450
10451#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10452msgid "Nothing found to cleanup"
10453msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan"
10454
10455#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10456#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10457msgid "Nothing found."
10458msgstr "Tidak ditemukan."
10459
10460#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10461#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10462msgid "Nothing to show"
10463msgstr ""
10464
10465#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10466msgctxt "Abbreviation for November"
10467msgid "Nov"
10468msgstr "Nop"
10469
10470#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10471msgctxt "GENITIVE"
10472msgid "November"
10473msgstr "Nopember"
10474
10475#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10476msgctxt "INSTRUMENTAL"
10477msgid "November"
10478msgstr "Nopember"
10479
10480#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10481msgctxt "LOCATIVE"
10482msgid "November"
10483msgstr "Nopember"
10484
10485#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10486#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10487#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10488msgctxt "NOMINATIVE"
10489msgid "November"
10490msgstr "Nopember"
10491
10492#. I18N: Location of an LDS church temple
10493#: app/Elements/TempleCode.php:145
10494msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10495msgstr "Nukualopa, Tonga"
10496
10497#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:574
10498#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10499#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10500#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10501msgid "Number of children"
10502msgstr "Jumlah anak"
10503
10504#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10505#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10506#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10507msgid "Number of days to show"
10508msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan"
10509
10510#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10511#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10512msgid "Number of families without children"
10513msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak"
10514
10515#. I18N: ... to show in a list
10516#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10517msgid "Number of given names"
10518msgstr "Jumlah nama yang diberikan"
10519
10520#: app/Factories/ElementFactory.php:575
10521msgid "Number of marriages"
10522msgstr "Jumlah pernikahan"
10523
10524#. I18N: ... to show in a list
10525#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10526msgid "Number of pages"
10527msgstr "Jumlah halaman"
10528
10529#. I18N: ... to show in a list
10530#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10531#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10532msgid "Number of surnames"
10533msgstr "Marga"
10534
10535#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10536msgid "Nurse"
10537msgstr "Perawat"
10538
10539#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10540msgctxt "FEMALE"
10541msgid "Nurse"
10542msgstr "Perawat"
10543
10544#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10545msgctxt "MALE"
10546msgid "Nurse"
10547msgstr "Perawat"
10548
10549#. I18N: Location of an LDS church temple
10550#: app/Elements/TempleCode.php:148
10551msgid "Oakland, California, United States"
10552msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika"
10553
10554#. I18N: Location of an LDS church temple
10555#: app/Elements/TempleCode.php:149
10556msgid "Oaxaca, Mexico"
10557msgstr "Oakoak, Meksiko"
10558
10559#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10560#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10561#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10562msgid "Occupation"
10563msgstr "Pendudukan"
10564
10565#. I18N: Name of a report
10566#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10567#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10568#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10569msgid "Occupations"
10570msgstr "Pekerjaan"
10571
10572#. I18N: Name of a country or state
10573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10574msgid "Occupied Palestinian Territory"
10575msgstr "Wilayah Palestina Merdeka"
10576
10577#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10578msgctxt "Abbreviation for October"
10579msgid "Oct"
10580msgstr "Okt"
10581
10582#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10583#: app/Date/FrenchDate.php:301
10584msgid "Octidi"
10585msgstr "Oktober"
10586
10587#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10588msgctxt "GENITIVE"
10589msgid "October"
10590msgstr "Oktober"
10591
10592#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10593msgctxt "INSTRUMENTAL"
10594msgid "October"
10595msgstr "Oktober"
10596
10597#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10598msgctxt "LOCATIVE"
10599msgid "October"
10600msgstr "Oktober"
10601
10602#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10603#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10604#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10605msgctxt "NOMINATIVE"
10606msgid "October"
10607msgstr "Oktober"
10608
10609#. I18N: Location of an LDS church temple
10610#: app/Elements/TempleCode.php:150
10611msgid "Ogden, Utah, United States"
10612msgstr "Oden, Muntah, Amerika"
10613
10614#. I18N: Location of an LDS church temple
10615#: app/Elements/TempleCode.php:151
10616msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10617msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika"
10618
10619#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10620msgid "Old data"
10621msgstr "Data lama"
10622
10623#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853
10624msgid "Old files found"
10625msgstr "Data lama ditemukan"
10626
10627#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10628msgid "Oldest father"
10629msgstr "Ayah tertua"
10630
10631#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10632msgid "Oldest female"
10633msgstr "Wanita tertua"
10634
10635#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10636msgid "Oldest living individuals"
10637msgstr "Orang hidup tertua"
10638
10639#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10640msgid "Oldest male"
10641msgstr "Lelaki tertua"
10642
10643#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10644msgid "Oldest mother"
10645msgstr "Ibu tertua"
10646
10647#. I18N: The name of a colour-scheme
10648#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10649msgid "Olivia"
10650msgstr "Olipia"
10651
10652#. I18N: Name of a country or state
10653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10654msgid "Oman"
10655msgstr "Omans"
10656
10657#. I18N: Name of a module
10658#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10659msgid "On this day"
10660msgstr "Sedang Berlangsung"
10661
10662#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10663msgid "On this day…"
10664msgstr "Sedang Berlangsung …"
10665
10666#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10667msgid "Only add new records"
10668msgstr "Hanya tambahkan catatan baru"
10669
10670#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10671#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:619
10672#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10673msgid "Only managers can edit"
10674msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah"
10675
10676#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10677msgid "Only update existing records"
10678msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada"
10679
10680#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10681msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10682msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs."
10683
10684#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10685msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10686msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini."
10687
10688#. I18N: https://openrouteservice.org
10689#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10690#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10691msgid "OpenRouteService"
10692msgstr ""
10693
10694#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10695msgid "OpenStreetMap™"
10696msgstr "OpenJalanMap™"
10697
10698#. I18N: Location of an LDS church temple
10699#: app/Elements/TempleCode.php:152
10700msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10701msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika"
10702
10703#: app/Date/JalaliDate.php:260
10704msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10705msgid "Ord"
10706msgstr "Ordi"
10707
10708#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10709#: app/Date/JalaliDate.php:127
10710msgctxt "GENITIVE"
10711msgid "Ordibehesht"
10712msgstr "Ordi"
10713
10714#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10715#: app/Date/JalaliDate.php:217
10716msgctxt "INSTRUMENTAL"
10717msgid "Ordibehesht"
10718msgstr "Ordi"
10719
10720#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10721#: app/Date/JalaliDate.php:172
10722msgctxt "LOCATIVE"
10723msgid "Ordibehesht"
10724msgstr "Ordi"
10725
10726#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10727#: app/Date/JalaliDate.php:82
10728msgctxt "NOMINATIVE"
10729msgid "Ordibehesht"
10730msgstr "Ordi"
10731
10732#: app/Factories/ElementFactory.php:740
10733msgid "Ordinance"
10734msgstr "Peraturan"
10735
10736#: app/Factories/ElementFactory.php:580
10737msgid "Ordination"
10738msgstr "Ordinasi"
10739
10740#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10741#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10742msgid "Ordnance Survey historic maps"
10743msgstr ""
10744
10745#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10747msgid "Orientation"
10748msgstr "Orientasi"
10749
10750#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10751#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10752#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10753#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10754msgid "Original text"
10755msgstr ""
10756
10757#. I18N: Location of an LDS church temple
10758#: app/Elements/TempleCode.php:153
10759msgid "Orlando, Florida, United States"
10760msgstr "Orlando, Plorida, Amerika"
10761
10762#. I18N: Type of media object
10763#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10764#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10765#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10766#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10767#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
10769msgid "Other"
10770msgstr "Lainnya"
10771
10772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10773msgid "Other facts to show in charts"
10774msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan"
10775
10776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
10777msgid "Other preferences"
10778msgstr "Preferensi lainnya"
10779
10780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10781msgid "Owner"
10782msgstr "Pemilik"
10783
10784#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10785msgctxt "FEMALE"
10786msgid "Owner"
10787msgstr "Pemilik"
10788
10789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10790msgctxt "MALE"
10791msgid "Owner"
10792msgstr "Pemilik"
10793
10794#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10795#: app/Functions/Functions.php:62
10796msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10797msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi."
10798
10799#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10800#: app/Functions/Functions.php:59
10801msgid "PHP failed to write to disk."
10802msgstr "PHP gagal menulis ke disket."
10803
10804#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10805msgid "PHP information"
10806msgstr "Informasi PHP"
10807
10808#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10809#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10810#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10811#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10812#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10813#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10814#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10815#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10816#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10817#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10818#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10819#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10820#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10821#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10822#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10823msgid "Page"
10824msgstr "Halaman"
10825
10826#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10827#, php-format
10828msgid "Page %s of %s"
10829msgstr "Halaman %s dari %s"
10830
10831#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10832#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10833#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10834#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10835#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10836#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10837#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10838#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10839#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10840#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10841#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10842#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10843#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10844#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10846#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10847msgid "Page size"
10848msgstr "Ukuran halaman"
10849
10850#. I18N: Type of media object
10851#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10852msgid "Painting"
10853msgstr "Lukisan"
10854
10855#. I18N: Name of a country or state
10856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10857msgid "Pakistan"
10858msgstr "Pakistani"
10859
10860#. I18N: Name of a country or state
10861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10862msgid "Palau"
10863msgstr "Palalu"
10864
10865#. I18N: A colour scheme
10866#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10867msgid "Palette"
10868msgstr "Palet"
10869
10870#. I18N: Location of an LDS church temple
10871#: app/Elements/TempleCode.php:155
10872msgid "Palmyra, New York, United States"
10873msgstr "Palmira, New York, Amerika"
10874
10875#. I18N: Name of a country or state
10876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10877msgid "Panama"
10878msgstr "Panamas"
10879
10880#. I18N: Location of an LDS church temple
10881#: app/Elements/TempleCode.php:156
10882msgid "Panama City, Panama"
10883msgstr "Kota Panama, Panamas"
10884
10885#. I18N: Location of an LDS church temple
10886#: app/Elements/TempleCode.php:157
10887msgid "Papeete, Tahiti"
10888msgstr "Papete, Tahiti"
10889
10890#. I18N: Name of a country or state
10891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10892msgid "Papua New Guinea"
10893msgstr "Papua Nugini"
10894
10895#. I18N: Name of a country or state
10896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10897msgid "Paraguay"
10898msgstr "Paraguai"
10899
10900#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10901msgid "Parent"
10902msgstr ""
10903
10904#: app/Factories/ElementFactory.php:600
10905#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
10906#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10907#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10908#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
10909msgid "Parents"
10910msgstr "Orangtua"
10911
10912#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10913#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10914#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10915#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10916#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10917msgid "Parents and siblings"
10918msgstr "Orang tua dan saudara kandung"
10919
10920#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213
10921msgid "Parent’s age"
10922msgstr "Umur orangtua"
10923
10924#. I18N: A configuration setting
10925#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
10926#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10927#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10928#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10929#: resources/views/login-page.phtml:44
10930#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10931#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
10932#: resources/views/register-page.phtml:72
10933#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10934msgid "Password"
10935msgstr "Kata Sandi"
10936
10937#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10938#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10939#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
10940#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
10941#: resources/views/register-page.phtml:77
10942msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10943msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"."
10944
10945#. I18N: Location of an LDS church temple
10946#: app/Elements/TempleCode.php:158
10947msgid "Payson, Utah, United States"
10948msgstr "Payson, Muntah, Amerika"
10949
10950#. I18N: Name of a module/chart
10951#. I18N: Name of a report
10952#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
10953#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10954#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10955#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10956#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10957msgid "Pedigree"
10958msgstr "Kerabat"
10959
10960#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10961msgid "Pedigree chart"
10962msgstr "Bagan kerabat"
10963
10964#. I18N: Name of a module
10965#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
10966msgid "Pedigree map"
10967msgstr "Peta Silsilah"
10968
10969#. I18N: %s is an individual’s name
10970#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
10971#, php-format
10972msgid "Pedigree map of %s"
10973msgstr "Peta silsilah dari %s"
10974
10975#. I18N: %s is an individual’s name
10976#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10977#, php-format
10978msgid "Pedigree tree of %s"
10979msgstr "Jalur silsilah dari %s"
10980
10981#. I18N: Name of a module
10982#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
10983#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
10984#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10985#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
10987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
10988#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10989#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10990msgid "Pending changes"
10991msgstr "Perubahan Tertunda"
10992
10993#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10994msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10995msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian."
10996
10997#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
10998#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
10999msgid "Permanent number"
11000msgstr "Nomor Tetap"
11001
11002#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11003#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11004msgid "Permanently delete these records?"
11005msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?"
11006
11007#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11008msgid "Personal data"
11009msgstr ""
11010
11011#. I18N: Location of an LDS church temple
11012#: app/Elements/TempleCode.php:159
11013msgid "Perth, Australia"
11014msgstr "Pert, Australian"
11015
11016#. I18N: Name of a country or state
11017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11018msgid "Peru"
11019msgstr "Perus"
11020
11021#. I18N: Name of a country or state
11022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11023msgid "Philippines"
11024msgstr "Filipina"
11025
11026#. I18N: Location of an LDS church temple
11027#: app/Elements/TempleCode.php:160
11028msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11029msgstr "Ponik, Arijona, Amerika"
11030
11031#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:399
11032#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:678
11033#: app/Factories/ElementFactory.php:727
11034#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11035msgid "Phone"
11036msgstr "Telepon"
11037
11038#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11039msgid "Phonetic algorithm"
11040msgstr "Algoritma fonetik"
11041
11042#: app/Factories/ElementFactory.php:547
11043msgid "Phonetic name"
11044msgstr "Nama fonetik"
11045
11046#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:427
11047msgid "Phonetic place"
11048msgstr "Tempat fonetik"
11049
11050#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11051#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11052#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11053msgid "Phonetic search"
11054msgstr "Pencarian Fonetik"
11055
11056#: app/Factories/ElementFactory.php:554
11057msgid "Phonetic type"
11058msgstr ""
11059
11060#. I18N: Type of media object
11061#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11064#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11065#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11066msgid "Photo"
11067msgstr "Foto"
11068
11069#. I18N: The name of a colour-scheme
11070#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11071msgid "Pink Plastic"
11072msgstr "Plastik Pink"
11073
11074#. I18N: Name of a country or state
11075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11076msgid "Pitcairn"
11077msgstr "Pitcairnes"
11078
11079#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426
11080#: app/Factories/ElementFactory.php:694
11081#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11082#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11083#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
11084#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11085#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11086#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11087#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11088#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11089#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11090#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11091#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11092#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11093#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11094#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11095#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11096#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11097#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11098#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11099#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11100#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11101#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11102#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11103msgid "Place"
11104msgstr "Tempat"
11105
11106#. I18N: Name of a module/list
11107#: app/Factories/ElementFactory.php:385
11108#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11109#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11110#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11111msgid "Place hierarchy"
11112msgstr "Tempat"
11113
11114#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56
11115msgid "Place in Hebrew"
11116msgstr "Tempat di yahudi"
11117
11118#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11119msgid "Place list"
11120msgstr "Daftar Tempat"
11121
11122#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11124msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11125msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>."
11126
11127#: resources/views/help/place.phtml:12
11128msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11129msgstr ""
11130
11131#: resources/views/help/place.phtml:8
11132msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11133msgstr ""
11134
11135#: app/Factories/ElementFactory.php:462
11136msgid "Place of LDS baptism"
11137msgstr "Tempat baptisan LDS"
11138
11139#: app/Factories/ElementFactory.php:601
11140msgid "Place of LDS child sealing"
11141msgstr "Tempat penyegelan anak LDS"
11142
11143#: app/Factories/ElementFactory.php:502
11144msgid "Place of LDS confirmation"
11145msgstr ""
11146
11147#: app/Factories/ElementFactory.php:522
11148msgid "Place of LDS endowment"
11149msgstr "Tempat endowmen LDS"
11150
11151#: app/Factories/ElementFactory.php:356
11152msgid "Place of LDS spouse sealing"
11153msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS"
11154
11155#: app/Factories/ElementFactory.php:454
11156msgid "Place of adoption"
11157msgstr "Tempat adopsi"
11158
11159#: app/Factories/ElementFactory.php:468
11160#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11161msgid "Place of baptism"
11162msgstr "Tempat baptisan"
11163
11164#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11165#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11166msgid "Place of bar mitzvah"
11167msgstr "Tempat bar mitzvah"
11168
11169#: app/Factories/ElementFactory.php:474
11170#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11171msgid "Place of bat mitzvah"
11172msgstr "Tempat bar mitzvah"
11173
11174#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11175#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11176#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11177msgid "Place of birth"
11178msgstr "Tempat kelahiran"
11179
11180#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11181msgid "Place of blessing"
11182msgstr "Tempat pemberkatan"
11183
11184#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11185msgid "Place of brit milah"
11186msgstr "Tempat brit milah"
11187
11188#: app/Factories/ElementFactory.php:484
11189#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11190msgid "Place of burial"
11191msgstr "Tempat pemakaman"
11192
11193#: app/Factories/ElementFactory.php:495
11194#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11195msgid "Place of christening"
11196msgstr "Tempat pembaptisan"
11197
11198#. I18N: German Bürgerort
11199#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11200msgid "Place of citizenship"
11201msgstr ""
11202
11203#: app/Factories/ElementFactory.php:499
11204#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11205msgid "Place of confirmation"
11206msgstr "Tempat konfirmasi"
11207
11208#: app/Factories/ElementFactory.php:508
11209msgid "Place of cremation"
11210msgstr "Tempat kremasi"
11211
11212#: app/Factories/ElementFactory.php:512
11213#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11214#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11215msgid "Place of death"
11216msgstr "Tempat wafat"
11217
11218#: app/Factories/ElementFactory.php:519
11219msgid "Place of emigration"
11220msgstr "Tempat emigrasi"
11221
11222#: app/Factories/ElementFactory.php:332
11223#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11224msgid "Place of engagement"
11225msgstr "Tempat pertunangan"
11226
11227#: app/Factories/ElementFactory.php:528
11228msgid "Place of event"
11229msgstr "Tempat acara"
11230
11231#: app/Factories/ElementFactory.php:538
11232#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11233msgid "Place of first communion"
11234msgstr "Tempat komuni pertama"
11235
11236#: app/Factories/ElementFactory.php:545
11237msgid "Place of immigration"
11238msgstr "Tempat imigrasi"
11239
11240#: app/Factories/ElementFactory.php:343
11241#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11242#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11243msgid "Place of marriage"
11244msgstr "Tempat pernikahan"
11245
11246#: app/Factories/ElementFactory.php:338
11247#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11248msgid "Place of marriage banns"
11249msgstr "Tempat nikah siri"
11250
11251#: app/Factories/ElementFactory.php:573
11252msgid "Place of naturalization"
11253msgstr "Tempat penaturalan"
11254
11255#: app/Factories/ElementFactory.php:583
11256msgid "Place of ordination"
11257msgstr "Tempat penahbisan"
11258
11259#: app/Factories/ElementFactory.php:591
11260msgid "Place of residence"
11261msgstr "Tempat tinggal"
11262
11263#. I18N: Name of a module
11264#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161
11265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11266#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11267#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11268msgid "Places"
11269msgstr "Tempat"
11270
11271#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11272#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11273#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11274msgid "Play"
11275msgstr "Mainkan"
11276
11277#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11278msgid "Please enter a valid email address."
11279msgstr "Silakan masukkan alamat email yang benar."
11280
11281#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11282#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11283#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11284#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11285msgid "Please try again."
11286msgstr ""
11287
11288#. I18N: a month in the French republican calendar
11289#: app/Date/FrenchDate.php:143
11290msgctxt "GENITIVE"
11291msgid "Pluviose"
11292msgstr "Februari"
11293
11294#. I18N: a month in the French republican calendar
11295#: app/Date/FrenchDate.php:237
11296msgctxt "INSTRUMENTAL"
11297msgid "Pluviose"
11298msgstr "Februari"
11299
11300#. I18N: a month in the French republican calendar
11301#: app/Date/FrenchDate.php:190
11302msgctxt "LOCATIVE"
11303msgid "Pluviose"
11304msgstr "Februari"
11305
11306#. I18N: a month in the French republican calendar
11307#: app/Date/FrenchDate.php:95
11308msgctxt "NOMINATIVE"
11309msgid "Pluviose"
11310msgstr "Februari"
11311
11312#. I18N: Name of a country or state
11313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11314msgid "Poland"
11315msgstr "Polandia"
11316
11317#: app/SurnameTradition.php:100
11318msgctxt "Surname tradition"
11319msgid "Polish"
11320msgstr "Polandia"
11321
11322#. I18N: A configuration setting
11323#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11324#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11325#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11326#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11327msgid "Port number"
11328msgstr "Nomor port"
11329
11330#. I18N: Location of an LDS church temple
11331#: app/Elements/TempleCode.php:162
11332msgid "Portland, Oregon, United States"
11333msgstr "Portland, Oregon, Amerika"
11334
11335#. I18N: Location of an LDS church temple
11336#: app/Elements/TempleCode.php:154
11337msgid "Porto Alegre, Brazil"
11338msgstr "Porto Alergi, Brasil"
11339
11340#. I18N: page orientation
11341#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11342#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11343#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11344msgid "Portrait"
11345msgstr "Potret"
11346
11347#. I18N: Name of a country or state
11348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11349msgid "Portugal"
11350msgstr "Portegal"
11351
11352#: app/SurnameTradition.php:94
11353msgctxt "Surname tradition"
11354msgid "Portuguese"
11355msgstr "Portugis"
11356
11357#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395
11358#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668
11359#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11360#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11361#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11362msgid "Postal code"
11363msgstr "Kode Pos"
11364
11365#. I18N: Name of a module
11366#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11367msgid "Powered by webtrees™"
11368msgstr ""
11369
11370#. I18N: a month in the French republican calendar
11371#: app/Date/FrenchDate.php:151
11372msgctxt "GENITIVE"
11373msgid "Prairial"
11374msgstr "Juni"
11375
11376#. I18N: a month in the French republican calendar
11377#: app/Date/FrenchDate.php:245
11378msgctxt "INSTRUMENTAL"
11379msgid "Prairial"
11380msgstr "Juni"
11381
11382#. I18N: a month in the French republican calendar
11383#: app/Date/FrenchDate.php:198
11384msgctxt "LOCATIVE"
11385msgid "Prairial"
11386msgstr "Juni"
11387
11388#. I18N: a month in the French republican calendar
11389#: app/Date/FrenchDate.php:104
11390msgctxt "NOMINATIVE"
11391msgid "Prairial"
11392msgstr "Juni"
11393
11394#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11395msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11396msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna"
11397
11398#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11399msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11400msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna"
11401
11402#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11403msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11404msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna"
11405
11406#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11407#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11408#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11409#: resources/views/admin/components.phtml:61
11410#: resources/views/admin/components.phtml:64
11411#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11412#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11413#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11414#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11415#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11416#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11417#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11418msgid "Preferences"
11419msgstr "Preferensi"
11420
11421#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11422#, php-format
11423msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11424msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi."
11425
11426#. I18N: A configuration setting
11427#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11428msgid "Preferred contact method"
11429msgstr "Pilih Metode Kontak"
11430
11431#. I18N: Label for a configuration option
11432#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11433#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11434#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11435#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11436#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11437#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11438msgid "Presentation style"
11439msgstr "Gaya Presentasi"
11440
11441#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11442#: app/Elements/TempleCode.php:161
11443msgid "President’s Office"
11444msgstr "Kantor Presiden"
11445
11446#. I18N: Location of an LDS church temple
11447#: app/Elements/TempleCode.php:163
11448msgid "Preston, England"
11449msgstr "Preston, Inggris"
11450
11451#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11452#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11453#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11454msgid "Preview"
11455msgstr ""
11456
11457#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11458msgid "Priest"
11459msgstr "Pendeta"
11460
11461#. I18N: The first day in the French republican calendar
11462#: app/Date/FrenchDate.php:287
11463msgid "Primidi"
11464msgstr "September"
11465
11466#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11467msgid "Print basic events when blank"
11468msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong"
11469
11470#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11471#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120
11472msgid "Priority"
11473msgstr ""
11474
11475#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11476#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11477msgid "Privacy"
11478msgstr "Pribadi"
11479
11480#. I18N: Name of a module
11481#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11482#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11483msgid "Privacy policy"
11484msgstr "Kebijakan pribadi"
11485
11486#. I18N: a restriction on viewing data
11487#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11488msgid "Privacy restriction"
11489msgstr "Pembatasan privasi"
11490
11491#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11492#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11493msgid "Privacy restrictions"
11494msgstr "Pembatasan privasi"
11495
11496#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11497msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11498msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN"
11499
11500#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465
11501#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11502#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
11503#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966
11504#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11505msgid "Private"
11506msgstr "Pribadi"
11507
11508#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11509msgid "Private key"
11510msgstr ""
11511
11512#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11513msgid "Probate"
11514msgstr "Probata"
11515
11516#: app/Factories/ElementFactory.php:585
11517msgid "Property"
11518msgstr "Properti"
11519
11520#. I18N: Location of an LDS church temple
11521#: app/Elements/TempleCode.php:164
11522msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11523msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika"
11524
11525#. I18N: Location of an LDS church temple
11526#: app/Elements/TempleCode.php:165
11527msgid "Provo, Utah, United States"
11528msgstr "Provor, Utah, Amerika"
11529
11530#. I18N: An individual that represents another
11531#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11532msgid "Proxy"
11533msgstr ""
11534
11535#: app/Factories/ElementFactory.php:698
11536#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11537#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11538msgid "Publication"
11539msgstr "Publikasi"
11540
11541#. I18N: Name of a country or state
11542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11543msgid "Puerto Rico"
11544msgstr "Porto Riko"
11545
11546#. I18N: Name of a country or state
11547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11548msgid "Qatar"
11549msgstr "Katar"
11550
11551#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:369
11552#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:614
11553#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:660
11554#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11555#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11556#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11557#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11558#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11559#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11560msgid "Quality of data"
11561msgstr "Kualitas Data"
11562
11563#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11564#: app/Date/FrenchDate.php:293
11565msgid "Quartidi"
11566msgstr "Quartid"
11567
11568#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11569#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11570msgid "Question"
11571msgstr "Pertanyaan"
11572
11573#. I18N: Location of an LDS church temple
11574#: app/Elements/TempleCode.php:166
11575msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11576msgstr "Elutemala"
11577
11578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11579msgid "Quick family facts"
11580msgstr "Fakta keluarga cepat"
11581
11582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695
11583msgid "Quick individual facts"
11584msgstr "Fakta singkat seseorang"
11585
11586#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11587#: app/Date/FrenchDate.php:295
11588msgid "Quintidi"
11589msgstr "Quintid"
11590
11591#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11592#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11593#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11594msgid "RE: "
11595msgstr "Balas: "
11596
11597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11598msgid "Rabbi"
11599msgstr "Robiul Awal"
11600
11601#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11602#: app/Date/HijriDate.php:132
11603msgctxt "GENITIVE"
11604msgid "Rabi’ al-awwal"
11605msgstr "Rabiul Awal"
11606
11607#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11608#: app/Date/HijriDate.php:222
11609msgctxt "INSTRUMENTAL"
11610msgid "Rabi’ al-awwal"
11611msgstr "Rabiul Awal"
11612
11613#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11614#: app/Date/HijriDate.php:177
11615msgctxt "LOCATIVE"
11616msgid "Rabi’ al-awwal"
11617msgstr "Rabiul Awal"
11618
11619#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11620#: app/Date/HijriDate.php:87
11621msgctxt "NOMINATIVE"
11622msgid "Rabi’ al-awwal"
11623msgstr "Rabiul Awal"
11624
11625#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11626#: app/Date/HijriDate.php:134
11627msgctxt "GENITIVE"
11628msgid "Rabi’ al-thani"
11629msgstr "Rabiul Tsani"
11630
11631#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11632#: app/Date/HijriDate.php:224
11633msgctxt "INSTRUMENTAL"
11634msgid "Rabi’ al-thani"
11635msgstr "Rabiul Tsani"
11636
11637#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11638#: app/Date/HijriDate.php:179
11639msgctxt "LOCATIVE"
11640msgid "Rabi’ al-thani"
11641msgstr "Rabiul Tsani"
11642
11643#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11644#: app/Date/HijriDate.php:89
11645msgctxt "NOMINATIVE"
11646msgid "Rabi’ al-thani"
11647msgstr "Rabiul Tsani"
11648
11649#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11650#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11651msgctxt "Female pedigree"
11652msgid "Rada"
11653msgstr ""
11654
11655#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11656#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11657msgctxt "Male pedigree"
11658msgid "Rada"
11659msgstr ""
11660
11661#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11662#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11663msgctxt "Pedigree"
11664msgid "Rada"
11665msgstr ""
11666
11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11668#: app/Date/HijriDate.php:140
11669msgctxt "GENITIVE"
11670msgid "Rajab"
11671msgstr "Rojab"
11672
11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11674#: app/Date/HijriDate.php:230
11675msgctxt "INSTRUMENTAL"
11676msgid "Rajab"
11677msgstr "Rojab"
11678
11679#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11680#: app/Date/HijriDate.php:185
11681msgctxt "LOCATIVE"
11682msgid "Rajab"
11683msgstr "Rojab"
11684
11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11686#: app/Date/HijriDate.php:95
11687msgctxt "NOMINATIVE"
11688msgid "Rajab"
11689msgstr "Rojab"
11690
11691#. I18N: Location of an LDS church temple
11692#: app/Elements/TempleCode.php:167
11693msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11694msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika"
11695
11696#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11697#: app/Date/HijriDate.php:144
11698msgctxt "GENITIVE"
11699msgid "Ramadan"
11700msgstr "Romadhon"
11701
11702#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11703#: app/Date/HijriDate.php:234
11704msgctxt "INSTRUMENTAL"
11705msgid "Ramadan"
11706msgstr "Romadhon"
11707
11708#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11709#: app/Date/HijriDate.php:189
11710msgctxt "LOCATIVE"
11711msgid "Ramadan"
11712msgstr "Romadhon"
11713
11714#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11715#: app/Date/HijriDate.php:99
11716msgctxt "NOMINATIVE"
11717msgid "Ramadan"
11718msgstr "Romadhon"
11719
11720#. I18N: Description of the “Slide show” module
11721#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11722msgid "Random images from the current family tree."
11723msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga."
11724
11725#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11726#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11727#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11728#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11729msgid "Re-order children"
11730msgstr "susun anak"
11731
11732#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11733#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11734#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11735#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11736msgid "Re-order families"
11737msgstr "Susun ulang keluarga"
11738
11739#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11740#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11741#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11742#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11743msgid "Re-order media"
11744msgstr "Susun media"
11745
11746#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11747#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11748#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11749msgid "Re-order names"
11750msgstr "Susun ulang nama"
11751
11752#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11753#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11754#: resources/views/admin/users.phtml:27
11755#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11756#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11757#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11758#: resources/views/register-page.phtml:36
11759msgid "Real name"
11760msgstr "Nama Asli"
11761
11762#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11763msgid "Really delete all geographic data?"
11764msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?"
11765
11766#. I18N: Name of a module
11767#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11768#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11769msgid "Recent changes"
11770msgstr "Perubahan Terkini"
11771
11772#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11773msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11774msgstr "Tahun Belakangan (&lt; 100 tahun)"
11775
11776#. I18N: Location of an LDS church temple
11777#: app/Elements/TempleCode.php:168
11778msgid "Recife, Brazil"
11779msgstr "Resif, Brasil"
11780
11781#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11782#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11783#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11785#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11786#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11787#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11788#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11789msgid "Record"
11790msgstr "Rekaman"
11791
11792#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:596
11793#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
11794#: app/Factories/ElementFactory.php:681 app/Factories/ElementFactory.php:705
11795#: app/Factories/ElementFactory.php:729 app/Factories/ElementFactory.php:741
11796msgid "Record ID number"
11797msgstr "Nomor ID rekaman"
11798
11799#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:728
11800msgid "Record file number"
11801msgstr "Nomor Berkas Rekaman"
11802
11803#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11804#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11805#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11806msgid "Records"
11807msgstr "Rekaman"
11808
11809#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11810#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11811msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11812msgstr ""
11813
11814#. I18N: Location of an LDS church temple
11815#: app/Elements/TempleCode.php:169
11816msgid "Redlands, California, United States"
11817msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika"
11818
11819#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586
11820#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
11821#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699
11822msgid "Reference number"
11823msgstr "Nomor Referensi"
11824
11825#. I18N: Location of an LDS church temple
11826#: app/Elements/TempleCode.php:170
11827msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11828msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada"
11829
11830#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11831#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11832msgid "Registered partnership"
11833msgstr "Hubungan Terdaftar"
11834
11835#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11836msgid "Registry officer"
11837msgstr "Petugas disdukcapil"
11838
11839#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11840msgctxt "FEMALE"
11841msgid "Registry officer"
11842msgstr "Petugas disdukcapil"
11843
11844#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11845msgctxt "MALE"
11846msgid "Registry officer"
11847msgstr "Petugas disdukcapil"
11848
11849#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11850#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11851msgid "Regular expression"
11852msgstr "Ekspresi reguler"
11853
11854#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11855msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11856msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan."
11857
11858#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11859#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11860msgid "Reject"
11861msgstr "Urungkan"
11862
11863#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11864msgid "Reject all changes"
11865msgstr "Urungkan semua perubahan"
11866
11867#. I18N: Name of a module/report
11868#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11869#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11870msgid "Related families"
11871msgstr "Keterkaitan"
11872
11873#. I18N: Name of a report
11874#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11875#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11876msgid "Related individuals"
11877msgstr "Hubungan"
11878
11879#: app/Factories/ElementFactory.php:459
11880#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:386
11881#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11882#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11883#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56
11884#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
11885msgid "Relationship"
11886msgstr "Hubungan"
11887
11888#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11889#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
11890msgid "Relationship to father"
11891msgstr "Hubungan terhadap Ayah"
11892
11893#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11894msgid "Relationship to me"
11895msgstr "Kekerabatan denganku"
11896
11897#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11898#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
11899msgid "Relationship to mother"
11900msgstr "Hubungan terhadap Ibu"
11901
11902#: app/Factories/ElementFactory.php:533
11903msgid "Relationship to parents"
11904msgstr "Hubungan dengan orangtua"
11905
11906#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336
11907#, php-format
11908msgid "Relationship: %s"
11909msgstr "Hubungan: %s"
11910
11911#. I18N: Name of a module/chart
11912#. I18N: Configuration option
11913#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11914#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265
11915#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
11916#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11917msgid "Relationships"
11918msgstr "Hubungan"
11919
11920#. I18N: %s are individual’s names
11921#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11922#, php-format
11923msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11924msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s"
11925
11926#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11927#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11928msgid "Reliability of the information"
11929msgstr ""
11930
11931#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:436
11932#: app/Factories/ElementFactory.php:588
11933#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11934#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11935msgid "Religion"
11936msgstr "Agama"
11937
11938#: app/Factories/ElementFactory.php:581
11939msgid "Religious institution"
11940msgstr "Lembaga agama"
11941
11942#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
11943#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11944msgid "Religious marriage"
11945msgstr "Pernikahan Agama"
11946
11947#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
11948msgid "Religious name"
11949msgstr "Nama relijius"
11950
11951#: app/Services/LeafletJsService.php:63
11952msgid "Reload map"
11953msgstr ""
11954
11955#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
11956#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
11957msgid "Reminder date"
11958msgstr ""
11959
11960#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
11961msgid "Reminder email frequency (days)"
11962msgstr "Frekuensi email pengingat (hari)"
11963
11964#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
11965msgid "Remote server"
11966msgstr "Server jarak jauh"
11967
11968#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
11969#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
11970#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11971#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11972#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11973msgid "Remove"
11974msgstr "Hapus"
11975
11976#. I18N: Name of a module
11977#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11978msgid "Remove duplicate links"
11979msgstr "Hapus tautan duplikat"
11980
11981#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11982msgid "Remove individual"
11983msgstr "Hapus orang"
11984
11985#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11986#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
11987msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11988msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file"
11989
11990#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11991msgid "Remove this location?"
11992msgstr "Hapus lokasi ini?"
11993
11994#. I18N: Location of an LDS church temple
11995#: app/Elements/TempleCode.php:171
11996msgid "Reno, Nevada, United States"
11997msgstr "Reno, Nepada, Amerika"
11998
11999#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12000msgid "Renumber"
12001msgstr "Penomoran ulang"
12002
12003#. I18N: Renumber the records in a family tree
12004#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12005#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12006#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12007msgid "Renumber family tree"
12008msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga"
12009
12010#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12011msgid "Replace"
12012msgstr ""
12013
12014#. I18N: Description of a “Data fix” module
12015#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12016msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12017msgstr ""
12018
12019#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12020msgid "Replace with"
12021msgstr "Ganti dengan"
12022
12023#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12024msgid "Replacement text"
12025msgstr "Teks pengganti"
12026
12027#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12028#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12029msgid "Reply"
12030msgstr "Balas"
12031
12032#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12033#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12034#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12035#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12036msgid "Report"
12037msgstr "Laporkan"
12038
12039#. I18N: Name of a module
12040#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12041#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
12043#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12044#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12045msgid "Reports"
12046msgstr "Laporan"
12047
12048#. I18N: Name of a module/list
12049#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12050#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12051#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182
12052#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
12053#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12054#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12055#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12056#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12057#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12058#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12059#: resources/views/search-results.phtml:70
12060#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12061msgid "Repositories"
12062msgstr "Repositori"
12063
12064#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:701
12065#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12066#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12067#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12068#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12069#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12070msgid "Repository"
12071msgstr "Repositori"
12072
12073#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12074msgid "Repository name"
12075msgstr "Nama repositori"
12076
12077#. I18N: Name of a country or state
12078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12079msgid "Republic of the Congo"
12080msgstr "Kongo (Brazzaville)"
12081
12082#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12083#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12084#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12085msgid "Request a new password"
12086msgstr "Minta Kata Sandi Baru"
12087
12088#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12089#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12090#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12091#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12092msgid "Request a new user account"
12093msgstr "Daftar Baru"
12094
12095#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12096msgid "Research"
12097msgstr ""
12098
12099#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12100#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12101#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12102#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57
12103#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12104#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12105msgid "Research task"
12106msgstr "Tugas penelitian"
12107
12108#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12109#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12110msgid "Research tasks"
12111msgstr "Tugas penelitian"
12112
12113#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12114msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12115msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll."
12116
12117#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12118msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12119msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini."
12120
12121#: app/Factories/ElementFactory.php:589
12122msgid "Residence"
12123msgstr "Kediaman"
12124
12125#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12126#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12127msgid "Restore the default block layout"
12128msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar"
12129
12130#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12131#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12132msgid "Restrict to immediate family"
12133msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat"
12134
12135#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:352
12136#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:592
12137#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12138#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
12139#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86
12140#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90
12141#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12142msgid "Restriction"
12143msgstr "Terbatas"
12144
12145#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12146msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12147msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya."
12148
12149#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12150msgid "Results"
12151msgstr "Hasil"
12152
12153#: app/Factories/ElementFactory.php:593
12154msgid "Retirement"
12155msgstr "Pensiun"
12156
12157#. I18N: Name of a country or state
12158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12159msgid "Reunion"
12160msgstr "Reunian"
12161
12162#. I18N: Location of an LDS church temple
12163#: app/Elements/TempleCode.php:172
12164msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12165msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika"
12166
12167#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365
12168#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610
12169#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656
12170#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12171#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12172#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12173#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12174msgid "Role"
12175msgstr "Peran"
12176
12177#. I18N: Name of a country or state
12178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12179msgid "Romania"
12180msgstr "Roma"
12181
12182#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12183msgid "Romanized"
12184msgstr "Latinisasi"
12185
12186#: app/Factories/ElementFactory.php:559
12187msgid "Romanized name"
12188msgstr ""
12189
12190#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434
12191msgid "Romanized place"
12192msgstr "Tempat di roma"
12193
12194#: app/Factories/ElementFactory.php:566
12195msgid "Romanized type"
12196msgstr ""
12197
12198#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12199#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12200msgid "Roots"
12201msgstr "Akar"
12202
12203#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12204msgid "Rufname"
12205msgstr ""
12206
12207#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12208#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12209#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12210msgid "Russell"
12211msgstr "Kode Suara Russell"
12212
12213#. I18N: Name of a country or state
12214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12215msgid "Russia"
12216msgstr "Rusia"
12217
12218#. I18N: Name of a country or state
12219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12220msgid "Rwanda"
12221msgstr "Ruanda"
12222
12223#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12224msgid "SMTP mail server"
12225msgstr "Server email SMTP"
12226
12227#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12228msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12229msgstr ""
12230
12231#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12232#, php-format
12233msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12234msgstr ""
12235
12236#. I18N: Location of an LDS church temple
12237#: app/Elements/TempleCode.php:173
12238msgid "Sacramento, California, United States"
12239msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika"
12240
12241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12242#: app/Date/HijriDate.php:130
12243msgctxt "GENITIVE"
12244msgid "Safar"
12245msgstr "Sapar"
12246
12247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12248#: app/Date/HijriDate.php:220
12249msgctxt "INSTRUMENTAL"
12250msgid "Safar"
12251msgstr "Sapar"
12252
12253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12254#: app/Date/HijriDate.php:175
12255msgctxt "LOCATIVE"
12256msgid "Safar"
12257msgstr "Sapar"
12258
12259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12260#: app/Date/HijriDate.php:85
12261msgctxt "NOMINATIVE"
12262msgid "Safar"
12263msgstr "Sapar"
12264
12265#. I18N: The name of a colour-scheme
12266#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12267msgid "Sage"
12268msgstr "Sagu"
12269
12270#. I18N: Name of a country or state
12271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12272msgid "Saint Helena"
12273msgstr "Santo Helena"
12274
12275#. I18N: Name of a country or state
12276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12277msgid "Saint Kitts and Nevis"
12278msgstr "Saint Kitts dan Nevis"
12279
12280#. I18N: Name of a country or state
12281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12282msgid "Saint Lucia"
12283msgstr "Santo Lusia"
12284
12285#. I18N: Name of a country or state
12286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12287msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12288msgstr "Saint Pierre dan Miquelon"
12289
12290#. I18N: Name of a country or state
12291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12292msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12293msgstr "Saint Vincent dan Grenada"
12294
12295#. I18N: Location of an LDS church temple
12296#: app/Elements/TempleCode.php:183
12297msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12298msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika"
12299
12300#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12301msgid "Same as uploaded file"
12302msgstr "Sama seperti file yang diunggah"
12303
12304#. I18N: Name of a country or state
12305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12306msgid "Samoa"
12307msgstr "Samoa baru"
12308
12309#. I18N: Location of an LDS church temple
12310#: app/Elements/TempleCode.php:176
12311msgid "San Antonio, Texas, United States"
12312msgstr "San antoni, Teksas, Amerika"
12313
12314#. I18N: Location of an LDS church temple
12315#: app/Elements/TempleCode.php:177
12316msgid "San Diego, California, United States"
12317msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika"
12318
12319#. I18N: Location of an LDS church temple
12320#: app/Elements/TempleCode.php:182
12321msgid "San Jose, Costa Rica"
12322msgstr "San jos, Kostarika"
12323
12324#. I18N: Name of a country or state
12325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12326msgid "San Marino"
12327msgstr "San mariano"
12328
12329#. I18N: Location of an LDS church temple
12330#: app/Elements/TempleCode.php:174
12331msgid "San Salvador, El Salvador"
12332msgstr "Elsalpador"
12333
12334#. I18N: Location of an LDS church temple
12335#: app/Elements/TempleCode.php:175
12336msgid "Santiago, Chile"
12337msgstr "Santiago Cili"
12338
12339#. I18N: Location of an LDS church temple
12340#: app/Elements/TempleCode.php:178
12341msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12342msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika"
12343
12344#. I18N: Location of an LDS church temple
12345#: app/Elements/TempleCode.php:186
12346msgid "Sao Paulo, Brazil"
12347msgstr "Saopaulo, Brasil"
12348
12349#. I18N: Name of a country or state
12350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12351msgid "Sao Tome and Principe"
12352msgstr "Saotime dan Prinsip"
12353
12354#. I18N: abbreviation for Saturday
12355#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12356#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12357msgid "Sat"
12358msgstr "Sab"
12359
12360#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12361msgid "Saturday"
12362msgstr "Sabtu"
12363
12364#. I18N: Name of a country or state
12365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12366msgid "Saudi Arabia"
12367msgstr "Arab Saudi"
12368
12369#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12370msgid "Schema"
12371msgstr ""
12372
12373#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/Factories/ElementFactory.php:540
12374msgid "School or college"
12375msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi"
12376
12377#. I18N: Name of a country or state
12378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12379msgid "Scotland"
12380msgstr "Skotlandia"
12381
12382#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
12383#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12384msgid "Scrapbook"
12385msgstr "Buku Kliping"
12386
12387#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12388#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12389msgctxt "Female pedigree"
12390msgid "Sealing"
12391msgstr "Penyegelan"
12392
12393#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12394#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12395msgctxt "Male pedigree"
12396msgid "Sealing"
12397msgstr "Penyegelan"
12398
12399#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12400#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12401msgctxt "Pedigree"
12402msgid "Sealing"
12403msgstr "Penyegelan"
12404
12405#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12406#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12407msgid "Sealing canceled (divorce)"
12408msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)"
12409
12410#. I18N: Name of a module
12411#. I18N: A button label.
12412#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12413#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12414#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12415#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12416#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12417#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12418#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12419#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12420#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12421#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12422msgid "Search"
12423msgstr "Pencarian"
12424
12425#. I18N: Name of a module
12426#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12427#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12428msgid "Search and replace"
12429msgstr "Pencarian Ganti"
12430
12431#. I18N: Description of a “Data fix” module
12432#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12433msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12434msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan."
12435
12436#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12438msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12439msgstr ""
12440
12441#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12442msgid "Search filters"
12443msgstr "Filter pencarian"
12444
12445#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12446#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12447msgid "Search for"
12448msgstr "Cari untuk"
12449
12450#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12451msgid "Search for locations in an external database."
12452msgstr ""
12453
12454#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12455msgid "Search for place names in an external database."
12456msgstr ""
12457
12458#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12459#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12460#, php-format
12461msgid "Search for place names using %s."
12462msgstr ""
12463
12464#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12465msgid "Search method"
12466msgstr "Metode pencarian"
12467
12468#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12469msgid "Search text/pattern"
12470msgstr "Cari teks/pola"
12471
12472#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12473msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12474msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks."
12475
12476#. I18N: Location of an LDS church temple
12477#: app/Elements/TempleCode.php:179
12478msgid "Seattle, Washington, United States"
12479msgstr "Seatle, Wasington, Amerika"
12480
12481#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12482msgid "Second record"
12483msgstr "Rekaman kedua"
12484
12485#. I18N: A configuration setting
12486#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12487msgid "Secure connection"
12488msgstr "Koneksi aman"
12489
12490#. I18N: A configuration setting
12491#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12492msgid "Security code"
12493msgstr "Kode keamanan"
12494
12495#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12496#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12497#, php-format
12498msgid "See %s for more information."
12499msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut."
12500
12501#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12502#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12503#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12504msgid "Select"
12505msgstr "Pilih"
12506
12507#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12508msgid "Select a GEDCOM file to import"
12509msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor"
12510
12511#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12512#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12513msgid "Select a date"
12514msgstr "Pilih tanggal"
12515
12516#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12517msgid "Select individuals by place or date"
12518msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal"
12519
12520#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12521#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12522msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12523msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM."
12524
12525#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12526msgid "Select the desired age interval"
12527msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan"
12528
12529#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12530msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12531msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan."
12532
12533#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12534msgid "Select two records to merge."
12535msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan."
12536
12537#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12538msgid "Selector"
12539msgstr ""
12540
12541#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12542msgid "Seller"
12543msgstr "Penjual"
12544
12545#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12546msgctxt "FEMALE"
12547msgid "Seller"
12548msgstr "Penjual"
12549
12550#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12551msgctxt "MALE"
12552msgid "Seller"
12553msgstr "Penjual"
12554
12555#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12556#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12557#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12558#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12559msgid "Send"
12560msgstr "Kirim"
12561
12562#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12563#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12564#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12565#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12566#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12567msgid "Send a message"
12568msgstr "Kirim Pesan"
12569
12570#: app/Services/MessageService.php:208
12571#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533
12572msgid "Send a message to all users"
12573msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna"
12574
12575#: app/Services/MessageService.php:210
12576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539
12577msgid "Send a message to users who have never signed in"
12578msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga"
12579
12580#: app/Services/MessageService.php:212
12581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545
12582msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12583msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan"
12584
12585#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12586msgid "Send a test email using these settings"
12587msgstr ""
12588
12589#. I18N: Label for a configuration option
12590#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12591msgid "Send out reminder emails"
12592msgstr "Kirim email pengingat"
12593
12594#. I18N: A configuration setting
12595#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12596msgid "Sender email"
12597msgstr ""
12598
12599#. I18N: A configuration setting
12600#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12601msgid "Sender name"
12602msgstr "Nama pengirim"
12603
12604#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12605#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
12606msgid "Sending email"
12607msgstr "Mengirim Pesan"
12608
12609#. I18N: A configuration setting
12610#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12611msgid "Sending server name"
12612msgstr "Mengirim nama server"
12613
12614#. I18N: Name of a country or state
12615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12616msgid "Senegal"
12617msgstr "Senegals"
12618
12619#. I18N: Location of an LDS church temple
12620#: app/Elements/TempleCode.php:180
12621msgid "Seoul, Korea"
12622msgstr "Seoul, Korean"
12623
12624#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12625msgctxt "Abbreviation for September"
12626msgid "Sep"
12627msgstr "Sept"
12628
12629#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12630msgid "Separated"
12631msgstr "Terpisah"
12632
12633#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12634msgid "Separation"
12635msgstr ""
12636
12637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12638msgctxt "GENITIVE"
12639msgid "September"
12640msgstr "September"
12641
12642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12643msgctxt "INSTRUMENTAL"
12644msgid "September"
12645msgstr "September"
12646
12647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12648msgctxt "LOCATIVE"
12649msgid "September"
12650msgstr "September"
12651
12652#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12653#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12654#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12655msgctxt "NOMINATIVE"
12656msgid "September"
12657msgstr "September"
12658
12659#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12660#: app/Date/FrenchDate.php:299
12661msgid "Septidi"
12662msgstr "September"
12663
12664#. I18N: Name of a country or state
12665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12666msgid "Serbia"
12667msgstr "Serbian"
12668
12669#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12670msgid "Servant"
12671msgstr "Pelayan"
12672
12673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12674msgctxt "FEMALE"
12675msgid "Servant"
12676msgstr "Pelayan"
12677
12678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12679msgctxt "MALE"
12680msgid "Servant"
12681msgstr "Pelayan"
12682
12683#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12684#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250
12685msgid "Server information"
12686msgstr "Informasi Server"
12687
12688#. I18N: A configuration setting
12689#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12690#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12691#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12692#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12693msgid "Server name"
12694msgstr "Nama server"
12695
12696#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12697msgid "Set a new password"
12698msgstr ""
12699
12700#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12701msgid "Set as default"
12702msgstr "Ditetapkan sebagai default"
12703
12704#. I18N: You need to:
12705#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12706#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12707msgid "Set the access level for each tree."
12708msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga."
12709
12710#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12711#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
12712msgid "Set the default blocks for new family trees"
12713msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru"
12714
12715#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12716#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
12717msgid "Set the default blocks for new users"
12718msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru"
12719
12720#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12721#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12722msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12723msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal."
12724
12725#. I18N: You need to:
12726#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12727#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12728msgid "Set the status to “approved”."
12729msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"."
12730
12731#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12733msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12734msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM."
12735
12736#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12737#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12738msgid "Setup wizard for webtrees"
12739msgstr "Setup wizard untuk Webtrees"
12740
12741#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12742#: app/Date/FrenchDate.php:297
12743msgid "Sextidi"
12744msgstr "Sextid"
12745
12746#. I18N: Name of a country or state
12747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12748msgid "Seychelles"
12749msgstr "Seyseles"
12750
12751#: app/Date/JalaliDate.php:264
12752msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12753msgid "Shah"
12754msgstr "Sahrivar"
12755
12756#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12757#: app/Date/JalaliDate.php:135
12758msgctxt "GENITIVE"
12759msgid "Shahrivar"
12760msgstr "Sahrivar"
12761
12762#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12763#: app/Date/JalaliDate.php:225
12764msgctxt "INSTRUMENTAL"
12765msgid "Shahrivar"
12766msgstr "Sahrivar"
12767
12768#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12769#: app/Date/JalaliDate.php:180
12770msgctxt "LOCATIVE"
12771msgid "Shahrivar"
12772msgstr "Sahrivar"
12773
12774#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12775#: app/Date/JalaliDate.php:90
12776msgctxt "NOMINATIVE"
12777msgid "Shahrivar"
12778msgstr "Sahrivar"
12779
12780#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12781#: resources/views/individual-page.phtml:61
12782msgid "Share"
12783msgstr ""
12784
12785#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12786msgid "Share the URL"
12787msgstr ""
12788
12789#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12790msgid "Share the anniversary of an event"
12791msgstr ""
12792
12793#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85
12794#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777
12795#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12796#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12797#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12798msgid "Shared note"
12799msgstr "Catatan umum"
12800
12801#. I18N: Name of a module/list
12802#: app/Module/NoteListModule.php:70
12803#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12804#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12805msgid "Shared notes"
12806msgstr "Catatan umum"
12807
12808#. I18N: plural noun - things that can be shared
12809#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12810#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
12811msgid "Shares"
12812msgstr ""
12813
12814#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12815#: app/Date/HijriDate.php:146
12816msgctxt "GENITIVE"
12817msgid "Shawwal"
12818msgstr "Syawal"
12819
12820#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12821#: app/Date/HijriDate.php:236
12822msgctxt "INSTRUMENTAL"
12823msgid "Shawwal"
12824msgstr "Syawal"
12825
12826#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12827#: app/Date/HijriDate.php:191
12828msgctxt "LOCATIVE"
12829msgid "Shawwal"
12830msgstr "Syawal"
12831
12832#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12833#: app/Date/HijriDate.php:101
12834msgctxt "NOMINATIVE"
12835msgid "Shawwal"
12836msgstr "Syawal"
12837
12838#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12839#: app/Date/HijriDate.php:142
12840msgctxt "GENITIVE"
12841msgid "Sha’aban"
12842msgstr "Sya'ban"
12843
12844#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12845#: app/Date/HijriDate.php:232
12846msgctxt "INSTRUMENTAL"
12847msgid "Sha’aban"
12848msgstr "Sya'ban"
12849
12850#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12851#: app/Date/HijriDate.php:187
12852msgctxt "LOCATIVE"
12853msgid "Sha’aban"
12854msgstr "Sya'ban"
12855
12856#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12857#: app/Date/HijriDate.php:97
12858msgctxt "NOMINATIVE"
12859msgid "Sha’aban"
12860msgstr "Sya'ban"
12861
12862#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12863msgid "She "
12864msgstr "Dia "
12865
12866#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12867msgid "She died"
12868msgstr "Meninggal"
12869
12870#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12871#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12872msgid "She married"
12873msgstr "Menikah dengan"
12874
12875#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12876msgid "She resided at"
12877msgstr "Dia tinggal di"
12878
12879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12880msgid "She was born"
12881msgstr "Dia dilahirkan pada"
12882
12883#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12884msgid "She was buried"
12885msgstr "Dia dimakamkan"
12886
12887#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12888msgid "She was christened"
12889msgstr "Dia dibaptis"
12890
12891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12892msgid "She was cremated"
12893msgstr "Dia dikremasi"
12894
12895#. I18N: a month in the Jewish calendar
12896#: app/Date/JewishDate.php:186
12897msgctxt "GENITIVE"
12898msgid "Shevat"
12899msgstr "Sifat"
12900
12901#. I18N: a month in the Jewish calendar
12902#: app/Date/JewishDate.php:290
12903msgctxt "INSTRUMENTAL"
12904msgid "Shevat"
12905msgstr "Sifat"
12906
12907#. I18N: a month in the Jewish calendar
12908#: app/Date/JewishDate.php:238
12909msgctxt "LOCATIVE"
12910msgid "Shevat"
12911msgstr "Sifat"
12912
12913#. I18N: a month in the Jewish calendar
12914#: app/Date/JewishDate.php:134
12915msgctxt "NOMINATIVE"
12916msgid "Shevat"
12917msgstr "Sifat"
12918
12919#. I18N: The name of a colour-scheme
12920#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12921msgid "Shiny Tomato"
12922msgstr "Shini Tomat"
12923
12924#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
12925#: resources/views/help/date.phtml:110
12926msgid "Shortcut"
12927msgstr "Jalan pintas"
12928
12929#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12930msgid "Shortest marriage"
12931msgstr "Pernikahan terpendek"
12932
12933#: resources/views/calendar-page.phtml:105
12934msgid "Show"
12935msgstr "Perlihatkan"
12936
12937#. I18N: A configuration setting
12938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
12939msgid "Show a download link in the media viewer"
12940msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media"
12941
12942#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12943#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12944msgid "Show a privacy policy."
12945msgstr ""
12946
12947#. I18N: A configuration setting
12948#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12949msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12950msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\""
12951
12952#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
12953msgid "Show all notes"
12954msgstr "Perlihatkan semua catatan"
12955
12956#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
12957msgid "Show all places in a list"
12958msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar"
12959
12960#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
12961msgid "Show all sources"
12962msgstr "Perlihatkan semua sumber"
12963
12964#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12965#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12966msgid "Show an age cursor"
12967msgstr "Tampilkan kursor usia"
12968
12969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12970msgid "Show children of ancestors"
12971msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur"
12972
12973#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
12974msgid "Show couples where either partner married more than once."
12975msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali."
12976
12977#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12978msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12979msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal."
12980
12981#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
12982msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12983msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal."
12984
12985#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
12986msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12987msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu."
12988
12989#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12990msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12991msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir."
12992
12993#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
12994msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12995msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui."
12996
12997#. I18N: label for yes/no option
12998#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12999msgid "Show date of last update"
13000msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir"
13001
13002#. I18N: A configuration setting
13003#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13004msgid "Show dead individuals"
13005msgstr "Tunjukkan orang mati"
13006
13007#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13008msgid "Show divorced couples."
13009msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai."
13010
13011#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13012msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13013msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu."
13014
13015#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13016msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13017msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir."
13018
13019#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13020msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13021msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup."
13022
13023#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13024#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13025msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13026msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat."
13027
13028#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13029msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13030msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu."
13031
13032#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13033msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13034msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir."
13035
13036#. I18N: A configuration setting
13037#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13038msgid "Show list of family trees"
13039msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga"
13040
13041#. I18N: A configuration setting
13042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13043msgid "Show living individuals"
13044msgstr "Tunjukkan yang masih hidup"
13045
13046#. I18N: A configuration setting
13047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13048msgid "Show names of private individuals"
13049msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia"
13050
13051#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13053#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13054#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13055msgid "Show notes"
13056msgstr "Tampilkan catatan"
13057
13058#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13059msgid "Show occupations"
13060msgstr "Tampilkan pekerjaan"
13061
13062#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13063#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13064msgid "Show only events of living individuals"
13065msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup"
13066
13067#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13068msgid "Show only females."
13069msgstr "Hanya perlihatkan perempuan."
13070
13071#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13072msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13073msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui."
13074
13075#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13076msgid "Show only individuals, events, or all"
13077msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua"
13078
13079#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13080msgid "Show only males."
13081msgstr "Hanya perlihatkan lelaki."
13082
13083#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13084#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13085msgid "Show parents"
13086msgstr "Perlihatkan orangtua"
13087
13088#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
13089#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13090#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13091#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
13092#: resources/views/login-page.phtml:47
13093#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13094#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
13095#: resources/views/register-page.phtml:75
13096#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13097#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13098#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13099#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13100msgid "Show password"
13101msgstr ""
13102
13103#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13104msgid "Show pending changes"
13105msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan"
13106
13107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13108#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13110msgid "Show photos"
13111msgstr "Tampilkan foto"
13112
13113#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13114msgid "Show place hierarchy"
13115msgstr "Tampilkan hierarki tempat"
13116
13117#. I18N: A configuration setting
13118#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13119msgid "Show private relationships"
13120msgstr "Tampilkan hubungan pribadi"
13121
13122#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13123msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13124msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain"
13125
13126#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13127msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13128msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun"
13129
13130#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13131msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13132msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan"
13133
13134#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13135msgid "Show residences"
13136msgstr "Tampilkan tempat tinggal"
13137
13138#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13139msgid "Show slide show controls"
13140msgstr "Tampilkan kontrol slide show"
13141
13142#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13143#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13145#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13146#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13147msgid "Show sources"
13148msgstr "Tampilkan sumber"
13149
13150#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13151#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13152#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13153msgid "Show spouses"
13154msgstr "Perlihatkan pasangan"
13155
13156#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13157#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13158msgid "Show statistics charts"
13159msgstr "Tampilkan grafik statistik"
13160
13161#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13163#, php-format
13164msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13165msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat."
13166
13167#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13168#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13169msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13170msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta."
13171
13172#. I18N: label for a yes/no option
13173#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13174msgid "Show the date and time"
13175msgstr ""
13176
13177#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13178msgid "Show the date and time of update"
13179msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan"
13180
13181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13182msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13183msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang"
13184
13185#. I18N: A configuration setting
13186#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13187msgid "Show the family tree"
13188msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga"
13189
13190#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13191msgid "Show the list of individuals"
13192msgstr "Tampilkan daftar orang"
13193
13194#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13195msgid "Show the list of surnames"
13196msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga"
13197
13198#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13199#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13200msgid "Show the location of an event on an external map."
13201msgstr ""
13202
13203#. I18N: Description of the “Places” module
13204#: app/Module/PlacesModule.php:96
13205msgid "Show the location of events on a map."
13206msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta."
13207
13208#. I18N: label for a yes/no option
13209#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13210msgid "Show the user who made the change"
13211msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan"
13212
13213#. I18N: Label for a configuration option
13214#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13215#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13216#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13217msgid "Show this block for which languages"
13218msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa"
13219
13220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13221msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13222msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang."
13223
13224#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13225#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:616
13226#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13227#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13228#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13229msgid "Show to managers"
13230msgstr "Tunjukkan kepada manajer"
13231
13232#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13233#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:613
13234#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13235#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13236#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13237#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13238#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13239msgid "Show to members"
13240msgstr "Tunjukkan kepada anggota"
13241
13242#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13243#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:610
13244#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13245#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13246#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13247#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13248#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13249msgid "Show to visitors"
13250msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung"
13251
13252#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13253#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13254msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13255msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «ranting». mereka adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data silsilah kami."
13256
13257#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13258#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13259msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13260msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami."
13261
13262#. I18N: %s are placeholders for numbers
13263#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13264#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13265#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13266#, php-format
13267msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13268msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s"
13269
13270#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13271msgid "Sibling"
13272msgstr "Saudara Kandung"
13273
13274#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13275msgid "Siblings"
13276msgstr "Saudara"
13277
13278#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13279#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13280msgid "Sidebar"
13281msgstr "Bilah"
13282
13283#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
13285#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13286#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13287msgid "Sidebars"
13288msgstr "Bilah"
13289
13290#. I18N: Name of a country or state
13291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13292msgid "Sierra Leone"
13293msgstr "Siera Leon"
13294
13295#. I18N: Name of a module
13296#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13297#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13298msgid "Sign in"
13299msgstr "Masuk"
13300
13301#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13302#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13303msgid "Sign out"
13304msgstr "Keluar"
13305
13306#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13307#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228
13308msgid "Sign-in and registration"
13309msgstr "Masuk & Pendaftaran"
13310
13311#: resources/views/help/date.phtml:135
13312msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13313msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu."
13314
13315#. I18N: Name of a country or state
13316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13317msgid "Singapore"
13318msgstr "Singapura"
13319
13320#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13321#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13322msgid "Sister"
13323msgstr "Saudari"
13324
13325#. I18N: A configuration setting
13326#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13327#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13328#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13329msgid "Site identification code"
13330msgstr "Kode identifikasi situs"
13331
13332#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13333#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13334#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13335msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13336msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali."
13337
13338#. I18N: A configuration setting
13339#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13340#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13341msgid "Site verification code"
13342msgstr "Kode verifikasi situs"
13343
13344#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13345#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13346msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13347msgstr "Kode verifikasi situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder."
13348
13349#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13350#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13351msgid "Sitemaps"
13352msgstr "Peta situs"
13353
13354#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13355#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13356msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13357msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>."
13358
13359#. I18N: a month in the Jewish calendar
13360#: app/Date/JewishDate.php:196
13361msgctxt "GENITIVE"
13362msgid "Sivan"
13363msgstr "Sipan"
13364
13365#. I18N: a month in the Jewish calendar
13366#: app/Date/JewishDate.php:300
13367msgctxt "INSTRUMENTAL"
13368msgid "Sivan"
13369msgstr "Sipan"
13370
13371#. I18N: a month in the Jewish calendar
13372#: app/Date/JewishDate.php:248
13373msgctxt "LOCATIVE"
13374msgid "Sivan"
13375msgstr "Sipan"
13376
13377#. I18N: a month in the Jewish calendar
13378#: app/Date/JewishDate.php:144
13379msgctxt "NOMINATIVE"
13380msgid "Sivan"
13381msgstr "Sipan"
13382
13383#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13384#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13385#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13386msgid "Skip to content"
13387msgstr "Lewati ke konten"
13388
13389#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13390msgid "Slave"
13391msgstr "Budak"
13392
13393#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13394msgctxt "FEMALE"
13395msgid "Slave"
13396msgstr "Budak"
13397
13398#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13399msgctxt "MALE"
13400msgid "Slave"
13401msgstr "Budak"
13402
13403#. I18N: Name of a module
13404#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13405#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13406msgid "Slide show"
13407msgstr "Galeri Foto"
13408
13409#. I18N: Name of a country or state
13410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13411msgid "Slovakia"
13412msgstr "Slopakia"
13413
13414#. I18N: Name of a country or state
13415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13416msgid "Slovenia"
13417msgstr "Slopenia"
13418
13419#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13420msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13421msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik"
13422
13423#. I18N: Location of an LDS church temple
13424#: app/Elements/TempleCode.php:185
13425msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13426msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika"
13427
13428#: app/Factories/ElementFactory.php:615
13429msgid "Social security number"
13430msgstr "Nomor Keamanan Sosial"
13431
13432#. I18N: Name of a country or state
13433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13434msgid "Solomon Islands"
13435msgstr "Kepulauan Solomon"
13436
13437#. I18N: Name of a country or state
13438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13439msgid "Somalia"
13440msgstr "Somali"
13441
13442#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13443#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13444msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13445msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus."
13446
13447#. I18N: Description of a “Data fix” module
13448#: app/Module/FixNameTags.php:94
13449msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13450msgstr ""
13451
13452#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13453msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13454msgstr ""
13455
13456#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13458msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13459msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi."
13460
13461#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13463msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13464msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”."
13465
13466#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13467#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13468#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13469#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13470msgid "Son"
13471msgstr "Putra"
13472
13473#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13474#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13475#, php-format
13476msgid "Son of %s"
13477msgstr "Putra dari %s"
13478
13479#. I18N: Label for a configuration option
13480#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13481#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13482#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13483#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13484#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13485#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13486#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13487#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13488#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13489#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13490#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13491#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13492#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13493#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13494#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13495msgid "Sort order"
13496msgstr "Urutan sortir"
13497
13498#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13499#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13500msgid "Sosa"
13501msgstr "Sosis"
13502
13503#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13504msgid "Sosa-Stradonitz number"
13505msgstr ""
13506
13507#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
13508msgid "Sounds like"
13509msgstr "Terdengar seperti"
13510
13511#. I18N: Name of a module/report
13512#: app/Factories/ElementFactory.php:683
13513#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435
13514#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475
13515#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489
13516#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13517#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13518#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13519#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13520#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13521#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13522#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13523#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13524#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13525#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13526#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13527#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13528#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13529#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13530#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13531#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13532#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13533#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13534#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13535#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13536#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13538#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13539#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13541#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13543#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13548msgid "Source"
13549msgstr "Sumber"
13550
13551#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360
13552#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605
13553#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
13554#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13555#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13556msgid "Source citation"
13557msgstr ""
13558
13559#: resources/views/admin/tags.phtml:315
13560msgid "Source citations"
13561msgstr ""
13562
13563#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13564#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756
13565msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13566msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru."
13567
13568#. I18N: A configuration setting
13569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13571msgid "Source type"
13572msgstr "Tipe sumber"
13573
13574#. I18N: Name of a module/list
13575#. I18N: Name of a module
13576#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13577#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13578#: app/Services/AdminService.php:183
13579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
13580#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13581#: resources/views/admin/tags.phtml:390
13582#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13583#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13584#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13585#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13586#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13587#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13588#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13589#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13590#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13591#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13592#: resources/views/search-results.phtml:59
13593#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13594#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13595#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13600msgid "Sources"
13601msgstr "Sumber"
13602
13603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13604msgid "Sources to the events"
13605msgstr "Sumber dari peristiwa"
13606
13607#. I18N: Name of a country or state
13608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13609msgid "South Africa"
13610msgstr "Afrika Selatan"
13611
13612#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13613msgid "South America"
13614msgstr "Amerika Selatan"
13615
13616#. I18N: Name of a country or state
13617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13618msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13619msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan"
13620
13621#. I18N: Name of a country or state
13622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13623msgid "South Sudan"
13624msgstr "Sudan selatan"
13625
13626#. I18N: Name of a country or state
13627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13628msgid "Spain"
13629msgstr "Spanyol"
13630
13631#: app/SurnameTradition.php:91
13632msgctxt "Surname tradition"
13633msgid "Spanish"
13634msgstr "Spanyol"
13635
13636#. I18N: Location of an LDS church temple
13637#: app/Elements/TempleCode.php:188
13638msgid "Spokane, Washington, United States"
13639msgstr "Spoke, Wasington, Amerika"
13640
13641#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
13642#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13643#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13644#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13645#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13648msgid "Spouse"
13649msgstr "Pasangan"
13650
13651#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13652#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13653#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13654#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13655msgid "Spouses"
13656msgstr "Pasangan-pasangan"
13657
13658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13661#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13662#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13663msgid "Spouses and children"
13664msgstr "Pasangan dan anak-anak"
13665
13666#. I18N: Name of a country or state
13667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13668msgid "Sri Lanka"
13669msgstr "Srilangka"
13670
13671#. I18N: Location of an LDS church temple
13672#: app/Elements/TempleCode.php:181
13673msgid "St. George, Utah, United States"
13674msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika"
13675
13676#. I18N: Location of an LDS church temple
13677#: app/Elements/TempleCode.php:184
13678msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13679msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika"
13680
13681#. I18N: Location of an LDS church temple
13682#: app/Elements/TempleCode.php:187
13683msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13684msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika"
13685
13686#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13687msgid "Start slide show on page load"
13688msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka"
13689
13690#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13691msgid "Start year"
13692msgstr "Tahun Bermula"
13693
13694#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13695msgid "Starting range of change dates"
13696msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan"
13697
13698#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13699msgid "Statcounter™"
13700msgstr ""
13701
13702#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396
13703#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:669
13704#: app/Factories/ElementFactory.php:716
13705msgid "State"
13706msgstr "Negara"
13707
13708#. I18N: Name of a module
13709#. I18N: Name of a module/chart
13710#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13711#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13712#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13713#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13714#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13715msgid "Statistics"
13716msgstr "Statistik"
13717
13718#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463
13719#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523
13720#: app/Factories/ElementFactory.php:534 app/Factories/ElementFactory.php:602
13721#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13722#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13723#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13724#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13725msgid "Status"
13726msgstr "Status"
13727
13728#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464
13729#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524
13730#: app/Factories/ElementFactory.php:603
13731msgid "Status change date"
13732msgstr "Tanggal Perubahan Status"
13733
13734#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80
13735msgid "Stillborn"
13736msgstr "Bayi"
13737
13738#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13739#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13740#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13741#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13742msgid "Stillborn: exempt"
13743msgstr "Lahir mati: dibebaskan"
13744
13745#. I18N: Location of an LDS church temple
13746#: app/Elements/TempleCode.php:189
13747msgid "Stockholm, Sweden"
13748msgstr "Stokholm, Swedia"
13749
13750#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13751#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13752#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13753msgid "Stop"
13754msgstr "Berhenti"
13755
13756#. I18N: Name of a module
13757#: app/Module/StoriesModule.php:208
13758#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13759msgid "Stories"
13760msgstr "Kisah"
13761
13762#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13763msgid "Story"
13764msgstr "Kisah"
13765
13766#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13767#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13768#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13769msgid "Story title"
13770msgstr "Judul Kisah"
13771
13772#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13773#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13774msgid "Street name"
13775msgstr ""
13776
13777#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13778#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13779#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13780#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13781msgid "Subject"
13782msgstr "Perihal"
13783
13784#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:731
13785#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13786msgid "Submission"
13787msgstr "Pengiriman"
13788
13789#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13790#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13791#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13792#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13793#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13794msgid "Submitted but not yet cleared"
13795msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan"
13796
13797#: app/Factories/ElementFactory.php:370 app/Factories/ElementFactory.php:406
13798#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:708
13799#: app/Factories/ElementFactory.php:742 resources/views/admin/trees.phtml:264
13800#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13801#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13802msgid "Submitter"
13803msgstr "Pengirim"
13804
13805#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13806msgid "Submitter name"
13807msgstr ""
13808
13809#. I18N: Name of a module/list
13810#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13811#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13812#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
13813#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13814#: resources/views/admin/tags.phtml:871
13815#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13816msgid "Submitters"
13817msgstr ""
13818
13819#. I18N: Name of a country or state
13820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13821msgid "Sudan"
13822msgstr "Sudani"
13823
13824#. I18N: abbreviation for Sunday
13825#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13826#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13827msgid "Sun"
13828msgstr "Ahad"
13829
13830#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13831msgid "Sunday"
13832msgstr "Ahad"
13833
13834#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13836#, php-format
13837msgid "Support and documentation can be found at %s."
13838msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s."
13839
13840#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13841msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13842msgstr ""
13843
13844#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13845msgid "Support for SQL Server is experimental."
13846msgstr ""
13847
13848#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13849#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13850msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13851msgstr ""
13852
13853#. I18N: Name of a country or state
13854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13855msgid "Suriname"
13856msgstr "Surinama"
13857
13858#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:565
13859#: app/Factories/ElementFactory.php:568
13860#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13861#: resources/views/branches-page.phtml:27
13862#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13863#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13864#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13865#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13866#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13867#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13868msgid "Surname"
13869msgstr "Marga"
13870
13871#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13872msgid "Surname distribution chart"
13873msgstr "Grafik pembagian nama keluarga"
13874
13875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13876msgid "Surname list style"
13877msgstr "Daftar marga"
13878
13879#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13880msgid "Surname option"
13881msgstr "Opsi marga"
13882
13883#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564
13884#: app/Factories/ElementFactory.php:567
13885msgid "Surname prefix"
13886msgstr "Sandangan marga"
13887
13888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
13889msgid "Surname tradition"
13890msgstr "Marga tradisi"
13891
13892#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13893#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13894#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13895#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13896msgid "Surnames"
13897msgstr "Marga"
13898
13899#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13900#: app/SurnameTradition.php:113
13901msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13902msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang."
13903
13904#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13905#: app/SurnameTradition.php:106
13906msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13907msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang."
13908
13909#. I18N: Location of an LDS church temple
13910#: app/Elements/TempleCode.php:190
13911msgid "Suva, Fiji"
13912msgstr "Supa, Pijipeler"
13913
13914#. I18N: Name of a country or state
13915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13916msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13917msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen"
13918
13919#. I18N: Reverse the order of two individuals
13920#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
13921msgid "Swap individuals"
13922msgstr "Tukar seseorang"
13923
13924#. I18N: Name of a country or state
13925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13926msgid "Swaziland"
13927msgstr "Swajilandia"
13928
13929#. I18N: Name of a country or state
13930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13931msgid "Sweden"
13932msgstr "Swedia"
13933
13934#. I18N: Name of a country or state
13935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13936msgid "Switzerland"
13937msgstr "Suitjerlandia"
13938
13939#. I18N: Location of an LDS church temple
13940#: app/Elements/TempleCode.php:192
13941msgid "Sydney, Australia"
13942msgstr "Sidni, Australi"
13943
13944#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13945msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13946msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM"
13947
13948#. I18N: Name of a country or state
13949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13950msgid "Syria"
13951msgstr "Suriah"
13952
13953#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13954#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13955msgid "Tab"
13956msgstr "Panel"
13957
13958#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13959#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13960#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
13961#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13962msgid "Table prefix"
13963msgstr "Panel prefik"
13964
13965#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13966#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13967#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13968#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13969#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13970#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13972#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13973#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13974#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13975#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13977#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13978#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13979#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13980msgctxt "paper size"
13981msgid "Tabloid"
13982msgstr ""
13983
13984#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13985#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
13986#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13987#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13988msgid "Tabs"
13989msgstr "Panel"
13990
13991#. I18N: Location of an LDS church temple
13992#: app/Elements/TempleCode.php:193
13993msgid "Taipei, Taiwan"
13994msgstr "Taipe, Taiwan"
13995
13996#. I18N: Name of a country or state
13997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13998msgid "Taiwan"
13999msgstr "Eeiwan"
14000
14001#. I18N: Name of a country or state
14002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14003msgid "Tajikistan"
14004msgstr "Tajikistania"
14005
14006#. I18N: Location of an LDS church temple
14007#: app/Elements/TempleCode.php:194
14008msgid "Tampico, Mexico"
14009msgstr "Tempe, Meksiko"
14010
14011#. I18N: a month in the Jewish calendar
14012#: app/Date/JewishDate.php:198
14013msgctxt "GENITIVE"
14014msgid "Tamuz"
14015msgstr "Tamud"
14016
14017#. I18N: a month in the Jewish calendar
14018#: app/Date/JewishDate.php:302
14019msgctxt "INSTRUMENTAL"
14020msgid "Tamuz"
14021msgstr "Tamud"
14022
14023#. I18N: a month in the Jewish calendar
14024#: app/Date/JewishDate.php:250
14025msgctxt "LOCATIVE"
14026msgid "Tamuz"
14027msgstr "Tamud"
14028
14029#. I18N: a month in the Jewish calendar
14030#: app/Date/JewishDate.php:146
14031msgctxt "NOMINATIVE"
14032msgid "Tamuz"
14033msgstr "Tamud"
14034
14035#. I18N: Name of a country or state
14036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14037msgid "Tanzania"
14038msgstr "Tanjania"
14039
14040#. I18N: The name of a colour-scheme
14041#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14042msgid "Teal Top"
14043msgstr "Tealatas"
14044
14045#. I18N: A configuration setting
14046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14047msgid "Technical help contact"
14048msgstr "Kontak bantuan teknis"
14049
14050#. I18N: Location of an LDS church temple
14051#: app/Elements/TempleCode.php:195
14052msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14053msgstr "Tegal, Honduras"
14054
14055#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14056msgid "Templates"
14057msgstr "Templat"
14058
14059#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14060#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/Factories/ElementFactory.php:465
14061#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/Factories/ElementFactory.php:525
14062#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/Factories/ElementFactory.php:743
14063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14064msgid "Temple"
14065msgstr "Kuil"
14066
14067#. I18N: a month in the Jewish calendar
14068#: app/Date/JewishDate.php:184
14069msgctxt "GENITIVE"
14070msgid "Tevet"
14071msgstr "Tepet"
14072
14073#. I18N: a month in the Jewish calendar
14074#: app/Date/JewishDate.php:288
14075msgctxt "INSTRUMENTAL"
14076msgid "Tevet"
14077msgstr "Tepet"
14078
14079#. I18N: a month in the Jewish calendar
14080#: app/Date/JewishDate.php:236
14081msgctxt "LOCATIVE"
14082msgid "Tevet"
14083msgstr "Tepet"
14084
14085#. I18N: a month in the Jewish calendar
14086#: app/Date/JewishDate.php:132
14087msgctxt "NOMINATIVE"
14088msgid "Tevet"
14089msgstr "Tepet"
14090
14091#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363
14092#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608
14093#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654
14094#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14095#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14096#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14097#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14098#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14100#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14101msgid "Text"
14102msgstr "Teks"
14103
14104#. I18N: Name of a country or state
14105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14106msgid "Thailand"
14107msgstr "Tailand"
14108
14109#: resources/views/help/name.phtml:8
14110msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14111msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang."
14112
14113#: resources/views/help/surname.phtml:8
14114msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14115msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma."
14116
14117#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14118#, php-format
14119msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14120msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor."
14121
14122#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14123msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14124msgstr ""
14125
14126#. I18N: Location of an LDS church temple
14127#: app/Elements/TempleCode.php:104
14128msgid "The Hague, Netherlands"
14129msgstr "Sihagu, Belanda"
14130
14131#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14132#, php-format
14133msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14134msgstr ""
14135
14136#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14137#, php-format
14138msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14139msgstr ""
14140
14141#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14142#: app/Functions/Functions.php:56
14143msgid "The PHP temporary folder is missing."
14144msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP."
14145
14146#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14147#, php-format
14148msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14149msgstr ""
14150
14151#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14152#, php-format
14153msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14154msgstr ""
14155
14156#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14157msgid "The URL was copied to the clipboard"
14158msgstr ""
14159
14160#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14161#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14162#, php-format
14163msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14164msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s"
14165
14166#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14167msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14168msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda."
14169
14170#. I18N: Description of the “Calendar” module
14171#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14172msgid "The calendar menu."
14173msgstr ""
14174
14175#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14176#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14177#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14178#, php-format
14179msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14180msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima."
14181
14182#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14183#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14184#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14185#, php-format
14186msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14187msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak."
14188
14189#. I18N: Description of the “Charts” module
14190#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14191msgid "The charts menu."
14192msgstr ""
14193
14194#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14195msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14196msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM."
14197
14198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14199msgid "The date and time of the last update"
14200msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir"
14201
14202#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14203#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14204#, php-format
14205msgid "The details for “%s” have been updated."
14206msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui."
14207
14208#. I18N: %s is a filename
14209#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14210#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14211#, php-format
14212msgid "The family tree has been exported to %s."
14213msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s."
14214
14215#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14216#, php-format
14217msgid "The family tree “%s” already exists."
14218msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada."
14219
14220#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14221#, php-format
14222msgid "The family tree “%s” has been created."
14223msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat."
14224
14225#. I18N: %s is the name of a family tree
14226#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14227#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14228#, php-format
14229msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14230msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus."
14231
14232#. I18N: %s is the name of a family tree
14233#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14234#, php-format
14235msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14236msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini."
14237
14238#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14239msgid "The family trees have been merged successfully."
14240msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung."
14241
14242#. I18N: Description of the “Family trees” module
14243#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14244msgid "The family trees menu."
14245msgstr ""
14246
14247#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14248#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14249#, php-format
14250msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14251msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota."
14252
14253#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14254#, php-format
14255msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14256msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain."
14257
14258#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14259#, php-format
14260msgid "The file %s could not be created."
14261msgstr "File %s tidak dapat dibuat."
14262
14263#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14264#, php-format
14265msgid "The file %s could not be deleted."
14266msgstr "File %s tidak dapat dihapus."
14267
14268#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14269#, php-format
14270msgid "The file %s has been deleted."
14271msgstr "File %s telah berhasil dihapus."
14272
14273#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14274#, php-format
14275msgid "The file %s has been uploaded."
14276msgstr "File %s telah berhasil diupload."
14277
14278#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14279#: app/Functions/Functions.php:50
14280msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14281msgstr "File hanya diunggah sebagian. silakan coba lagi."
14282
14283#. I18N: %s is a filename
14284#: resources/views/media-page-details.phtml:59
14285#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14286#, php-format
14287msgid "The file “%s” does not exist."
14288msgstr "File \"%s\" tidak ada."
14289
14290#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14291msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14292msgstr ""
14293
14294#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14295#, php-format
14296msgid "The folder %s could not be deleted."
14297msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus."
14298
14299#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14300#, php-format
14301msgid "The folder %s has been created."
14302msgstr "Folder %s telah dibuat."
14303
14304#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14305#, php-format
14306msgid "The folder %s has been deleted."
14307msgstr "Folder %s telah dihapus."
14308
14309#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14310msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14311msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)."
14312
14313#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14314#, php-format
14315msgid "The folder “%s” does not exist."
14316msgstr ""
14317
14318#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14319msgid "The following facts and events were found in both records."
14320msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan."
14321
14322#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14323#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14324#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14325#, php-format
14326msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14327msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s."
14328
14329#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14330msgid "The following list shows typical requirements."
14331msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum."
14332
14333#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14334msgid "The help text has not been written for this item."
14335msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini."
14336
14337#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14339msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14340msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga."
14341
14342#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14344msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14345msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini."
14346
14347#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14348#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14349#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14350#, php-format
14351msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14352msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus."
14353
14354#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14355#, php-format
14356msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14357msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui."
14358
14359#. I18N: Description of the “Lists” module
14360#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14361msgid "The lists menu."
14362msgstr ""
14363
14364#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14365#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14366msgid "The location has been created"
14367msgstr ""
14368
14369#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14370msgid "The location of this place is not known."
14371msgstr ""
14372
14373#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14374#, php-format
14375msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14376msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s."
14377
14378#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14379#, php-format
14380msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14381msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s."
14382
14383#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14384msgid "The media object has been created"
14385msgstr "Objek media telah dibuat"
14386
14387#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14388msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14389msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda."
14390
14391#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14392#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14393#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14394#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14395msgid "The message was not sent."
14396msgstr "Pesan itu tidak terkirim."
14397
14398#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14399#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14400#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14401#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14402#, php-format
14403msgid "The message was successfully sent to %s."
14404msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s."
14405
14406#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14407#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14408#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14409#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14410#, php-format
14411msgid "The module “%s” has been disabled."
14412msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan."
14413
14414#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14415#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14416#, php-format
14417msgid "The module “%s” has been enabled."
14418msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan."
14419
14420#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
14422msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14423msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14424
14425#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700
14427msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14428msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14429
14430#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14431msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14432msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk mengkonfirmasi alamat email mereka sebelum akun dibuat."
14433
14434#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14435msgid "The note has been created"
14436msgstr "Catatan telah dibuat"
14437
14438#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14439#, php-format
14440msgid "The parameter “%s” is missing."
14441msgstr ""
14442
14443#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14444msgid "The password needs to be at least six characters long."
14445msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter."
14446
14447#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14448#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14449msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14450msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14451
14452#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14453#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14454msgid "The password reset link has expired."
14455msgstr ""
14456
14457#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14458#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14459msgid "The place hierarchy."
14460msgstr ""
14461
14462#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138
14463#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14464msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14465msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui."
14466
14467#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142
14468#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14469msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14470msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui."
14471
14472#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131
14473#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14474#, php-format
14475msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14476msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui."
14477
14478#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14479#, php-format
14480msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14481msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus."
14482
14483#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14484#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14485#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14486#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14487#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14488#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14489#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
14490#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14491#, php-format
14492msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14493msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui."
14494
14495#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14496#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14497#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14498#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14499msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14500msgstr ""
14501
14502#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14503msgid "The problem"
14504msgstr ""
14505
14506#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76
14507msgid "The record has been copied to the clipboard."
14508msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip."
14509
14510#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14511#, php-format
14512msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14513msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung."
14514
14515#. I18N: Description of the “Reports” module
14516#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14517msgid "The reports menu."
14518msgstr ""
14519
14520#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90
14521msgid "The repository has been created"
14522msgstr "Repositori telah dibuat"
14523
14524#. I18N: Description of the “Search” module
14525#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14526msgid "The search menu."
14527msgstr ""
14528
14529#: app/Services/SearchService.php:1162
14530msgid "The search returned too many results."
14531msgstr ""
14532
14533#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14534msgid "The server configuration is OK."
14535msgstr "Konfigurasi server OK."
14536
14537#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14538msgid "The server could not understand this request."
14539msgstr ""
14540
14541#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14542msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14543msgstr ""
14544
14545#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14546#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14547msgid "The server’s time limit has been reached."
14548msgstr "Batas waktu server telah tercapai."
14549
14550#. I18N: Description of “Statistics” module
14551#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14552msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14553msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll."
14554
14555#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14556msgid "The solution"
14557msgstr ""
14558
14559#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14560msgid "The source has been created"
14561msgstr "Repositori telah dibuat"
14562
14563#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14564msgid "The submission has been created"
14565msgstr ""
14566
14567#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14568msgid "The submitter has been created"
14569msgstr "Pengirim telah dibuat"
14570
14571#: resources/views/help/name.phtml:13
14572#, php-format
14573msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14574msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>"
14575
14576#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14577#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14578#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14579msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14580msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini."
14581
14582#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14583#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14584#, php-format
14585msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14586msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14587msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama."
14588
14589#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14590msgid "The upgrade is complete."
14591msgstr "Peningkatan versi telah selesai."
14592
14593#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14594#: app/Functions/Functions.php:47
14595msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14596msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan."
14597
14598#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14599#, php-format
14600msgid "The user %s has been deleted."
14601msgstr "Anggota %s telah dihapus."
14602
14603#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14604#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14605msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14606msgstr "Pengguna telah mengirim pesan dengan informasi yang diperlukan untuk mengkonfirmasi permintaan akses."
14607
14608#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14609#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14610msgid "The username or password is incorrect."
14611msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah."
14612
14613#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14614#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14615msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14616msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14617
14618#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14619#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14620#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14621#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14622#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14623#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14624#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14625#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14626#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14627#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14628#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14629#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14630#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14631#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14632#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14633#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14634#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14635#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14636#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14637#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14638#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14639#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14640#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14641msgid "The website preferences have been updated."
14642msgstr "Preferensi situs telah diperbarui."
14643
14644#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14645#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14646msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14647msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. jika anda menghubungi mereka, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah."
14648
14649#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14650#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14651#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14652#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14653msgid "Theme"
14654msgstr "Tema"
14655
14656#. I18N: Name of a module
14657#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14658msgid "Theme change"
14659msgstr "Perubahan tema"
14660
14661#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
14663#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14664#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14665msgid "Themes"
14666msgstr "Tema"
14667
14668#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14669msgid "There are no facts for this individual."
14670msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini."
14671
14672#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310
14673msgid "There are no links to this media object."
14674msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini."
14675
14676#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14677msgid "There are no media objects for this individual."
14678msgstr "Tidak ada media untuk orang ini."
14679
14680#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14681msgid "There are no notes for this individual."
14682msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini."
14683
14684#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14685#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14686msgid "There are no pending changes."
14687msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda."
14688
14689#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14690msgid "There are no research tasks in this family tree."
14691msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini."
14692
14693#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14694msgid "There are no source citations for this individual."
14695msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini."
14696
14697#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14698#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14699#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14700msgid "There are pending changes for you to moderate."
14701msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda."
14702
14703#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14704#, php-format
14705msgid "There have been no changes within the last %s day."
14706msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14707msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir."
14708
14709#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14710#, php-format
14711msgid "There is no user account with the email “%s”."
14712msgstr ""
14713
14714#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14715#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14716#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14717#: app/Services/MediaFileService.php:236
14718msgid "There was an error uploading your file."
14719msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda."
14720
14721#. I18N: a month in the French republican calendar
14722#: app/Date/FrenchDate.php:155
14723msgctxt "GENITIVE"
14724msgid "Thermidor"
14725msgstr "Termidor"
14726
14727#. I18N: a month in the French republican calendar
14728#: app/Date/FrenchDate.php:249
14729msgctxt "INSTRUMENTAL"
14730msgid "Thermidor"
14731msgstr "Termidor"
14732
14733#. I18N: a month in the French republican calendar
14734#: app/Date/FrenchDate.php:202
14735msgctxt "LOCATIVE"
14736msgid "Thermidor"
14737msgstr "Termidor"
14738
14739#. I18N: a month in the French republican calendar
14740#: app/Date/FrenchDate.php:108
14741msgctxt "NOMINATIVE"
14742msgid "Thermidor"
14743msgstr "Termidor"
14744
14745#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14746msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14747msgstr ""
14748
14749#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14750#, php-format
14751msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14752msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s."
14753
14754#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14755msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14756msgstr ""
14757
14758#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14759msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14760msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya."
14761
14762#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14763msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14764msgstr "Akun ini belum diverifikasi. silakan periksa email anda untuk pesan verifikasi."
14765
14766#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14767msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14768msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. ini juga menghasilkan email setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda."
14769
14770#. I18N: %s is a URL
14771#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14772#, php-format
14773msgid "This could be caused by an error at %s"
14774msgstr ""
14775
14776#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14777#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14778#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14779#: resources/views/register-page.phtml:53
14780#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14781msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14782msgstr "Alamat email ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs."
14783
14784#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14785msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14786msgstr ""
14787
14788#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14789#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14790msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14791msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14792
14793#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14794msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14795msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14796
14797#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14798#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14799#, php-format
14800msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14801msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14802
14803#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14804msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14805msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14806
14807#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14808#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14809#, php-format
14810msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14811msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14812
14813#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14814#, php-format
14815msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14816msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14817msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain."
14818
14819#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14820msgid "This family tree has no images to display."
14821msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan."
14822
14823#. I18N: do not translate the #keywords#
14824#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14825msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14826msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silakan hubungi #contactWebmaster#."
14827
14828#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14829#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14830#, php-format
14831msgid "This family tree was last updated on %s."
14832msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s."
14833
14834#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14835#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14836msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14837msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet."
14838
14839#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14841msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14842msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini."
14843
14844#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14845msgid "This form has expired. Try again."
14846msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi."
14847
14848#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14849#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14850msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14851msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14852
14853#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14854msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14855msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14856
14857#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14858#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14859#, php-format
14860msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14861msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14862
14863#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14864msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14865msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14866
14867#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14868#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14869#, php-format
14870msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14871msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
14872
14873#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14875#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14876msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14877msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan."
14878
14879#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14880#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14881#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14882#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14883#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14884#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14885#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14886#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14887#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14888#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14889#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14890#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14891#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14892#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14893#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14894#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14895#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14896#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14897#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14898#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14899#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14900#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14901#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14902#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14903#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14904#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14905#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14906#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14907msgid "This information is not available."
14908msgstr ""
14909
14910#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14911#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14912#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14913#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14914#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14915#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14916#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14917#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
14918#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
14919#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
14920#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
14921#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
14922#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
14923#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
14924msgid "This information is private and cannot be shown."
14925msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan."
14926
14927#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
14928msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14929msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator."
14930
14931#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14932#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14933#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14934#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14935#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14936#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14937msgid "This is case sensitive."
14938msgstr "Ini sensitif huruf."
14939
14940#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
14941#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197
14942#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14943msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14944msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi."
14945
14946#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14947#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
14948msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14949msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “Localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web Anda."
14950
14951#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14952#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14953#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
14954#: resources/views/register-page.phtml:41
14955#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14956msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14957msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar."
14958
14959#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
14960msgid "This link is valid for one hour."
14961msgstr ""
14962
14963#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14964msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14965msgstr ""
14966
14967#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14968#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14969msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14970msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan."
14971
14972#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14973msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14974msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator."
14975
14976#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14977#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14978#, php-format
14979msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14980msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14981
14982#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14983msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14984msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator."
14985
14986#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14987#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14988#, php-format
14989msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14990msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14991
14992#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14993#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14994#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14995#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14996msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14997msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: "
14998
14999#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15000msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15001msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive."
15002
15003#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15004#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15005#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15006msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15007msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim pesan otomatis dari server ini."
15008
15009#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15010#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15011msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15012msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15013
15014#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15015msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15016msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
15017
15018#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15019#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15020#, php-format
15021msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15022msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15023
15024#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15025msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15026msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
15027
15028#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15029#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15030#, php-format
15031msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15032msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
15033
15034#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15036msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15037msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang."
15038
15039#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15041msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15042msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak."
15043
15044#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15046msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15047msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik."
15048
15049#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15051msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15052msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui."
15053
15054#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15056msgid "This option will make it easier for users to download images."
15057msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar."
15058
15059#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15060#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15061msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15062msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi."
15063
15064#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15065#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15066msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15067msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu."
15068
15069#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15070#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15071msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15072msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki."
15073
15074#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15075#, php-format
15076msgid "This page has been viewed %s time."
15077msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15078msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali."
15079
15080#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15081msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15082msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll."
15083
15084#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15085#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15086msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15087msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15088
15089#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15090msgid "This record does not exist."
15091msgstr "Rekor ini tidak ada."
15092
15093#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15094msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15095msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
15096
15097#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15098#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15099#, php-format
15100msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15101msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15102
15103#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15104msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15105msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
15106
15107#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15108#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15109#, php-format
15110msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15111msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
15112
15113#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15114#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15115msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15116msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15117
15118#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15119msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15120msgstr ""
15121
15122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15123msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15124msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain."
15125
15126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15127msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15128msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul."
15129
15130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15131msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15132msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan."
15133
15134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15135msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15136msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga."
15137
15138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15139msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15140msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga."
15141
15142#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15143#, php-format
15144msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15145msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik."
15146
15147#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15149msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15150msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini."
15151
15152#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15153#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15154msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15155msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15156
15157#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15159msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15160msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll."
15161
15162#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15163#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15164msgid "This type of link is not allowed here."
15165msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini."
15166
15167#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15168msgid "This user account does not have access to any tree."
15169msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun."
15170
15171#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15172msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15173msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777."
15174
15175#: app/Services/UpgradeService.php:265
15176msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15177msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit."
15178
15179#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15180msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15181msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit."
15182
15183#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15184msgid "This website is operated by the following individuals."
15185msgstr ""
15186
15187#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15188#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15189#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15190msgid "This website is temporarily unavailable"
15191msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum"
15192
15193#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15194msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15195msgstr ""
15196
15197#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15198msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15199msgstr ""
15200
15201#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15202msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15203msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung."
15204
15205#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15206msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15207msgstr ""
15208
15209#. I18N: %s is the name of a family tree
15210#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15211#, php-format
15212msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15213msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM."
15214
15215#. I18N: abbreviation for Thursday
15216#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15217#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15218msgid "Thu"
15219msgstr "Kam"
15220
15221#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15222#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15223msgid "Thumbnail image"
15224msgstr "Gambar thumbnail"
15225
15226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15228msgid "Thumbnail images"
15229msgstr "Gambar kecil"
15230
15231#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15232msgid "Thursday"
15233msgstr "Kamis"
15234
15235#. I18N: Location of an LDS church temple
15236#: app/Elements/TempleCode.php:197
15237msgid "Tijuana, Mexico"
15238msgstr "Tiyuana, Meksiko"
15239
15240#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15241#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58
15242#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
15243msgid "Time"
15244msgstr "Waktu"
15245
15246#: app/Factories/ElementFactory.php:325 app/Factories/ElementFactory.php:491
15247#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:641
15248#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:688
15249#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:735
15250msgid "Time of last change"
15251msgstr ""
15252
15253#. I18N: A configuration setting
15254#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15255#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15256#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15257msgid "Time zone"
15258msgstr "Waktu Setempat"
15259
15260#. I18N: Name of a module/chart
15261#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15262msgid "Timeline"
15263msgstr "Garis Waktu"
15264
15265#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15266#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15267msgid "Timestamp"
15268msgstr "Tanda Waktu"
15269
15270#. I18N: Name of a country or state
15271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15272msgid "Timor-Leste"
15273msgstr "Timor Leste"
15274
15275#: app/Date/JalaliDate.php:262
15276msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15277msgid "Tir"
15278msgstr "Tear"
15279
15280#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15281#: app/Date/JalaliDate.php:131
15282msgctxt "GENITIVE"
15283msgid "Tir"
15284msgstr "Tear"
15285
15286#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15287#: app/Date/JalaliDate.php:221
15288msgctxt "INSTRUMENTAL"
15289msgid "Tir"
15290msgstr "Tear"
15291
15292#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15293#: app/Date/JalaliDate.php:176
15294msgctxt "LOCATIVE"
15295msgid "Tir"
15296msgstr "Tear"
15297
15298#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15299#: app/Date/JalaliDate.php:86
15300msgctxt "NOMINATIVE"
15301msgid "Tir"
15302msgstr "Tear"
15303
15304#. I18N: a month in the Jewish calendar
15305#: app/Date/JewishDate.php:178
15306msgctxt "GENITIVE"
15307msgid "Tishrei"
15308msgstr "Tisre"
15309
15310#. I18N: a month in the Jewish calendar
15311#: app/Date/JewishDate.php:282
15312msgctxt "INSTRUMENTAL"
15313msgid "Tishrei"
15314msgstr "Tisre"
15315
15316#. I18N: a month in the Jewish calendar
15317#: app/Date/JewishDate.php:230
15318msgctxt "LOCATIVE"
15319msgid "Tishrei"
15320msgstr "Tisre"
15321
15322#. I18N: a month in the Jewish calendar
15323#: app/Date/JewishDate.php:126
15324msgctxt "NOMINATIVE"
15325msgid "Tishrei"
15326msgstr "Tisre"
15327
15328#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:646
15329#: app/Factories/ElementFactory.php:707
15330#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15331#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15332#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15333#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15334#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15335#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15336#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15337#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15338#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15339#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15340#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15341#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15342#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15343msgid "Title"
15344msgstr "Judul"
15345
15346#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15347#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15348#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15349msgctxt "Email recipient"
15350msgid "To"
15351msgstr ""
15352
15353#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15354#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15355msgctxt "End of date range"
15356msgid "To"
15357msgstr ""
15358
15359#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15360msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15361msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda."
15362
15363#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15364msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15365msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga."
15366
15367#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15369msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15370msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll."
15371
15372#. I18N: “Apache” is a software program.
15373#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15374msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15375msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda."
15376
15377#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15378msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15379msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya."
15380
15381#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15382#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15383msgid "To set a new password, follow this link."
15384msgstr ""
15385
15386#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15387#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15388msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15389msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser."
15390
15391#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15392msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15393msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut."
15394
15395#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15396#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15397#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15398#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15399#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15400#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15401msgid "To use this service, you need an API key."
15402msgstr ""
15403
15404#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15405msgid "To use this service, you need an account."
15406msgstr ""
15407
15408#. I18N: Name of a country or state
15409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15410msgid "Togo"
15411msgstr "Togog"
15412
15413#. I18N: Name of a country or state
15414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15415msgid "Tokelau"
15416msgstr "Tokeklu"
15417
15418#. I18N: Location of an LDS church temple
15419#: app/Elements/TempleCode.php:198
15420msgid "Tokyo, Japan"
15421msgstr "Tokyo, Jepang"
15422
15423#. I18N: Type of media object
15424#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15425msgid "Tombstone"
15426msgstr "Makam"
15427
15428#. I18N: Name of a country or state
15429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15430msgid "Tonga"
15431msgstr "Tongoh"
15432
15433#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15434#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15435#, php-format
15436msgid "Top %s given name"
15437msgid_plural "Top %s given names"
15438msgstr[0] "Nama %s terpopuler"
15439
15440#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15441#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15442#, php-format
15443msgid "Top %s surname"
15444msgid_plural "Top %s surnames"
15445msgstr[0] "Marga %s terpopuler"
15446
15447#. I18N: i.e. most popular given name.
15448#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15449msgid "Top given name"
15450msgstr "Nama terpopuler"
15451
15452#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15453#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15454#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15455msgid "Top given names"
15456msgstr "Nama terpopuler"
15457
15458#. I18N: i.e. most popular surname.
15459#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15460msgid "Top surname"
15461msgstr "Marga terpopuler"
15462
15463#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15464#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15465#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15466msgid "Top surnames"
15467msgstr "Marga terpopuler"
15468
15469#. I18N: Location of an LDS church temple
15470#: app/Elements/TempleCode.php:199
15471msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15472msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15473
15474#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15475#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15476#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15477#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15478#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15479#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15480#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15481#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15482#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15483#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15484#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15485#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15486#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15487#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15488#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434
15490#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15491#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15492msgid "Total"
15493msgstr "Jumlah"
15494
15495#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15496msgid "Total accepted changes: "
15497msgstr "Total perubahan yang diterima: "
15498
15499#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15500msgid "Total births"
15501msgstr "Kelahiran"
15502
15503#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15504msgid "Total dead"
15505msgstr "Kematian"
15506
15507#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15508msgid "Total deaths"
15509msgstr "Kematian"
15510
15511#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15512msgid "Total divorces"
15513msgstr "Perceraian"
15514
15515#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15516#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15517#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15518msgid "Total events"
15519msgstr "Peristiwa"
15520
15521#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15522#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15523#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15524#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15525#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15526#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15527#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15528msgid "Total families"
15529msgstr "Keluarga"
15530
15531#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15532msgid "Total females"
15533msgstr "Perempuan"
15534
15535#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15536msgid "Total given names"
15537msgstr "Nama"
15538
15539#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15540#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15541#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15542#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15543#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15544#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15545#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15549#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15550#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15551msgid "Total individuals"
15552msgstr "Orang"
15553
15554#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15555msgid "Total living"
15556msgstr "Hidup"
15557
15558#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15559msgid "Total males"
15560msgstr "Lelaki"
15561
15562#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15563msgid "Total marriages"
15564msgstr "Pernikahan"
15565
15566#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15567msgid "Total pending changes: "
15568msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: "
15569
15570#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15571#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15572#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15573msgid "Total surnames"
15574msgstr "Marga"
15575
15576#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15577msgid "Total users"
15578msgstr "Pengguna"
15579
15580#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15581#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15582#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15583#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
15584#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15585#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15586#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15587#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15588#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15589msgid "Tracking and analytics"
15590msgstr "Pelacak & Analisa"
15591
15592#: app/Factories/ElementFactory.php:744
15593msgid "Trailer"
15594msgstr "Karavan"
15595
15596#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15597#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15598#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15599#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15600msgid "Tree"
15601msgstr ""
15602
15603#. I18N: The third day in the French republican calendar
15604#: app/Date/FrenchDate.php:291
15605msgid "Tridi"
15606msgstr "Salis"
15607
15608#. I18N: Name of a country or state
15609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15610msgid "Trinidad and Tobago"
15611msgstr "Trinidad dan Tobago"
15612
15613#. I18N: Location of an LDS church temple
15614#: app/Elements/TempleCode.php:200
15615msgid "Trujillo, Peru"
15616msgstr "Trijilan, Pera"
15617
15618#. I18N: abbreviation for Tuesday
15619#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15620#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15621msgid "Tue"
15622msgstr "Sel"
15623
15624#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15625msgid "Tuesday"
15626msgstr "Selasa"
15627
15628#. I18N: Name of a country or state
15629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15630msgid "Tunisia"
15631msgstr "Tunisi"
15632
15633#. I18N: Name of a country or state
15634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15635msgid "Turkey"
15636msgstr "Turki"
15637
15638#. I18N: Name of a country or state
15639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15640msgid "Turkmenistan"
15641msgstr "Turkimenistan"
15642
15643#. I18N: Name of a country or state
15644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15645msgid "Turks and Caicos Islands"
15646msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos"
15647
15648#. I18N: Name of a country or state
15649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15650msgid "Tuvalu"
15651msgstr "Tupalu"
15652
15653#. I18N: Location of an LDS church temple
15654#: app/Elements/TempleCode.php:196
15655msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15656msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko"
15657
15658#. I18N: Location of an LDS church temple
15659#: app/Elements/TempleCode.php:201
15660msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15661msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika"
15662
15663#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:304
15664#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:428
15665#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:448
15666#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
15667#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15668#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15669#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15670#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15671#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15672#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15673#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15674#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15675#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15676#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15677msgid "Type"
15678msgstr "Jenis"
15679
15680#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15681msgid "Type of abbreviation"
15682msgstr ""
15683
15684#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15685msgid "Type of administrative ID"
15686msgstr ""
15687
15688#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15689msgid "Type of demographic data"
15690msgstr ""
15691
15692#: app/Factories/ElementFactory.php:334 app/Factories/ElementFactory.php:529
15693#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15694msgid "Type of event"
15695msgstr "Jenis peristiwa"
15696
15697#: app/Factories/ElementFactory.php:531
15698msgid "Type of fact"
15699msgstr "Jenis fakta"
15700
15701#: app/Factories/ElementFactory.php:542
15702msgid "Type of identification number"
15703msgstr ""
15704
15705#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15706msgid "Type of location"
15707msgstr ""
15708
15709#: app/Factories/ElementFactory.php:344
15710msgid "Type of marriage"
15711msgstr ""
15712
15713#: app/Factories/ElementFactory.php:569
15714msgid "Type of name"
15715msgstr ""
15716
15717#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:587
15718#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
15719#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:700
15720msgid "Type of reference number"
15721msgstr ""
15722
15723#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15724msgid "Type of research task"
15725msgstr ""
15726
15727#. I18N: A configuration setting
15728#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:400
15729#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:682
15730#: app/Factories/ElementFactory.php:730
15731#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53
15732#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126
15733#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15734#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15735#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
15736#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15737#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15739#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15740#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15741#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15742#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15743#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15744#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15745#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15746msgid "URL"
15747msgstr "Tautan"
15748
15749#. I18N: Name of a country or state
15750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15751msgid "US Minor Outlying Islands"
15752msgstr "Kepulauan Luar Minor AS"
15753
15754#. I18N: Name of a country or state
15755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15756msgid "US Virgin Islands"
15757msgstr "Kepulauan Virgin AS"
15758
15759#. I18N: Name of a country or state
15760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15761msgid "Uganda"
15762msgstr "Yuganda"
15763
15764#. I18N: Name of a country or state
15765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15766msgid "Ukraine"
15767msgstr "Ukraina"
15768
15769#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15770#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15771#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15772#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15773#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15774msgid "Uncleared: insufficient data"
15775msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup"
15776
15777#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15778#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15779#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15780#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15781#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15782#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15783#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15784#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15785#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15786#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
15787msgid "Unique identifier"
15788msgstr "Identifikasi unik"
15789
15790#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15792msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15793msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi."
15794
15795#. I18N: Name of a country or state
15796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15797msgid "United Arab Emirates"
15798msgstr "Uni Emirat Arab"
15799
15800#. I18N: Name of a country or state
15801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15802msgid "United Kingdom"
15803msgstr "Kerajaan Inggris"
15804
15805#. I18N: Name of a country or state
15806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15807msgid "United States"
15808msgstr "Amerika"
15809
15810#. I18N: Name of a country or state
15811#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898
15812#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15813#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15815msgid "Unknown"
15816msgstr "Total orang yang tak diketahui"
15817
15818#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15819msgctxt "unknown century"
15820msgid "Unknown"
15821msgstr "Tidak diketahui"
15822
15823#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15824#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15825#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15826#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15827#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15828#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15829msgctxt "unknown gender"
15830msgid "Unknown"
15831msgstr "Tidak diketahui"
15832
15833#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15834msgctxt "unknown people"
15835msgid "Unknown"
15836msgstr "Tidak diketahui"
15837
15838#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15839#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15840msgid "Unlink"
15841msgstr ""
15842
15843#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15844msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15845msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal"
15846
15847#: resources/views/admin/media.phtml:50
15848msgid "Unused files"
15849msgstr "File yang tidak digunakan"
15850
15851#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15852#, php-format
15853msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15854msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …"
15855
15856#. I18N: Name of a module
15857#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
15858msgid "Upcoming events"
15859msgstr "Peristiwa Akan Datang"
15860
15861#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
15862#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15863msgid "Update"
15864msgstr "Perbarui"
15865
15866#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15867#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15868#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15869msgid "Update all"
15870msgstr "Perbarui semua"
15871
15872#. I18N: Name of a module
15873#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15874msgid "Update place names"
15875msgstr "Perbarui nama tempat"
15876
15877#. I18N: Description of a “Data fix” module
15878#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15879msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15880msgstr ""
15881
15882#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15883#. I18N: %s is a version number
15884#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15885#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
15886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
15887#, php-format
15888msgid "Upgrade to webtrees %s."
15889msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s."
15890
15891#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15892#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15893msgid "Upgrade wizard"
15894msgstr "Tingkatkan pengaturan"
15895
15896#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
15898msgid "Upload media files"
15899msgstr "Unggah Media"
15900
15901#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15902msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15903msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya."
15904
15905#. I18N: Name of a country or state
15906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15907msgid "Uruguay"
15908msgstr "Uruguai"
15909
15910#: app/Services/EmailService.php:229
15911msgid "Use SMTP to send messages"
15912msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan"
15913
15914#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
15915msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15916msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter."
15917
15918#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
15919msgid "Use an external service to find locations."
15920msgstr ""
15921
15922#. I18N: placeholder text for new-password field
15923#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15924#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15925#: resources/views/register-page.phtml:75
15926#, php-format
15927msgid "Use at least %s character."
15928msgid_plural "Use at least %s characters."
15929msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter."
15930
15931#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15934msgid "Use colors"
15935msgstr "Gunakan warna"
15936
15937#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15938msgid "Use compact layout"
15939msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas"
15940
15941#. I18N: A configuration setting
15942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
15943msgid "Use full source citations"
15944msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber"
15945
15946#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15947#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15948#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
15949#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
15950#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15951msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15952msgstr ""
15953
15954#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15955msgid "Use maps in webtrees."
15956msgstr ""
15957
15958#. I18N: A configuration setting
15959#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
15960msgid "Use password"
15961msgstr "Gunakan kata sandi"
15962
15963#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15964#: app/Services/EmailService.php:228
15965msgid "Use sendmail to send messages"
15966msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan"
15967
15968#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
15970msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15971msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan."
15972
15973#. I18N: A configuration setting
15974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
15975msgid "Use silhouettes"
15976msgstr "Gunakan siluet"
15977
15978#: resources/views/register-page.phtml:90
15979msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15980msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs."
15981
15982#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
15983#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
15984#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15985#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
15986#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15987msgid "User"
15988msgstr "Pengguna"
15989
15990#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
15991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
15992#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15993#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15994#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15995#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15996msgid "User administration"
15997msgstr "Administrasi Pengguna"
15998
15999#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16000msgid "User didn’t verify within 7 days."
16001msgstr "Pengguna tidak memverifikasi dalam 7 hari."
16002
16003#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16004msgid "User not verified by administrator."
16005msgstr "Pengguna tidak diverifikasi oleh pengurus situs."
16006
16007#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16008msgid "User verification"
16009msgstr "Verifikasi pengguna"
16010
16011#. I18N: A configuration setting
16012#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16013#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16015#: resources/views/admin/users.phtml:26
16016#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16017#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16018#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16019#: resources/views/login-page.phtml:35
16020#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16021#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16022#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16023#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16024#: resources/views/register-page.phtml:60
16025#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16026msgid "Username"
16027msgstr "Nama Pengguna"
16028
16029#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16030#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16031msgid "Username or email address"
16032msgstr "Nama Pengguna atau Alamat Email"
16033
16034#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16035#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16036#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16037#: resources/views/register-page.phtml:65
16038msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16039msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama."
16040
16041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
16042#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16043#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16044msgid "Users"
16045msgstr "Pengguna"
16046
16047#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16048msgid "User’s account has been inactive too long: "
16049msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: "
16050
16051#. I18N: Name of a country or state
16052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16053msgid "Uzbekistan"
16054msgstr "Uzbek"
16055
16056#. I18N: Location of an LDS church temple
16057#: app/Elements/TempleCode.php:202
16058msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16059msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada"
16060
16061#. I18N: Name of a country or state
16062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16063msgid "Vanuatu"
16064msgstr "Panu atuh"
16065
16066#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16067#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16068msgid "Various statistics charts."
16069msgstr "Berbagai grafik statistik."
16070
16071#. I18N: Name of a country or state
16072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16073msgid "Vatican City"
16074msgstr "Kota Vatikan"
16075
16076#. I18N: a month in the French republican calendar
16077#: app/Date/FrenchDate.php:135
16078msgctxt "GENITIVE"
16079msgid "Vendemiaire"
16080msgstr "Vendemir"
16081
16082#. I18N: a month in the French republican calendar
16083#: app/Date/FrenchDate.php:229
16084msgctxt "INSTRUMENTAL"
16085msgid "Vendemiaire"
16086msgstr "Vendemir"
16087
16088#. I18N: a month in the French republican calendar
16089#: app/Date/FrenchDate.php:182
16090msgctxt "LOCATIVE"
16091msgid "Vendemiaire"
16092msgstr "Vendemir"
16093
16094#. I18N: a month in the French republican calendar
16095#: app/Date/FrenchDate.php:87
16096msgctxt "NOMINATIVE"
16097msgid "Vendemiaire"
16098msgstr "Vendemir"
16099
16100#. I18N: Name of a country or state
16101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16102msgid "Venezuela"
16103msgstr "Penejuela"
16104
16105#. I18N: a month in the French republican calendar
16106#: app/Date/FrenchDate.php:145
16107msgctxt "GENITIVE"
16108msgid "Ventose"
16109msgstr "Ventos"
16110
16111#. I18N: a month in the French republican calendar
16112#: app/Date/FrenchDate.php:239
16113msgctxt "INSTRUMENTAL"
16114msgid "Ventose"
16115msgstr "Ventos"
16116
16117#. I18N: a month in the French republican calendar
16118#: app/Date/FrenchDate.php:192
16119msgctxt "LOCATIVE"
16120msgid "Ventose"
16121msgstr "Ventos"
16122
16123#. I18N: a month in the French republican calendar
16124#: app/Date/FrenchDate.php:97
16125msgctxt "NOMINATIVE"
16126msgid "Ventose"
16127msgstr "Ventos"
16128
16129#. I18N: Location of an LDS church temple
16130#: app/Elements/TempleCode.php:203
16131msgid "Veracruz, Mexico"
16132msgstr "Perakrus, Meksiko"
16133
16134#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16135#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105
16136#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109
16137#: resources/views/admin/users.phtml:34
16138msgid "Verified"
16139msgstr "Diverifikasi"
16140
16141#. I18N: Location of an LDS church temple
16142#: app/Elements/TempleCode.php:204
16143msgid "Vernal, Utah, United States"
16144msgstr "Vernal, Muntah, Amerika"
16145
16146#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:382
16147#: app/Factories/ElementFactory.php:405
16148msgid "Version"
16149msgstr "Versi"
16150
16151#. I18N: Type of media object
16152#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16153#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16154#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16155msgid "Video"
16156msgstr "Video"
16157
16158#. I18N: Name of a country or state
16159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16160msgid "Vietnam"
16161msgstr "Pietnam"
16162
16163#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16164#, php-format
16165msgid "View table of events occurring in %s"
16166msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s"
16167
16168#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16169msgid "View this day"
16170msgstr "Tampilkan hari"
16171
16172#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:186
16173#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16174#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16175#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16176msgid "View this family"
16177msgstr "Tampilkan keluarga"
16178
16179#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16180#, php-format
16181msgid "View this location using %s"
16182msgstr ""
16183
16184#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16185msgid "View this month"
16186msgstr "Tampilkan bulan"
16187
16188#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16189msgid "View this year"
16190msgstr "Tampilkan tahun"
16191
16192#. I18N: Location of an LDS church temple
16193#: app/Elements/TempleCode.php:205
16194msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16195msgstr "Vila Hermosa, Meksiko"
16196
16197#. I18N: A configuration setting
16198#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16199#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16200msgid "Visible online"
16201msgstr "Terlihat Online"
16202
16203#. I18N: A configuration setting
16204#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16205#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16206msgid "Visible to other users when online"
16207msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online"
16208
16209#. I18N: Listbox entry; name of a role
16210#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16211#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16212#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16213#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16214#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16215msgid "Visitor"
16216msgstr "Pengunjung"
16217
16218#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16219#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16220#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16221#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16222#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16223msgid "Vital records"
16224msgstr "Penting"
16225
16226#. I18N: Name of a country or state
16227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16228msgid "Wales"
16229msgstr "Woles aja"
16230
16231#. I18N: Name of a country or state
16232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16233msgid "Wallis and Futuna"
16234msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna"
16235
16236#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16237msgid "Ward"
16238msgstr "Wardi"
16239
16240#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16241msgctxt "FEMALE"
16242msgid "Ward"
16243msgstr "Wardi"
16244
16245#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16246msgctxt "MALE"
16247msgid "Ward"
16248msgstr "Wardi"
16249
16250#. I18N: Location of an LDS church temple
16251#: app/Elements/TempleCode.php:206
16252msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16253msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika"
16254
16255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16256msgid "Watermarks"
16257msgstr "Tanda melayang"
16258
16259#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16261msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16262msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja."
16263
16264#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16265#, php-format
16266msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16267msgstr "Sekarang kami akan mengirim pesan konfirmasi ke alamat <b>%s</b>. anda harus memverifikasi permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada pesan konfirmasi. jika anda tidak mengonfirmasi permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. anda harus mengajukan ulang.<br><br>setelah anda mengikuti petunjuk di pesan konfirmasi, pengurus masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun anda benar-benar dapat digunakan.<br><br>untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda."
16268
16269#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
16270#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577
16271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16272msgid "Website"
16273msgstr "Situs"
16274
16275#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238
16277msgid "Website logs"
16278msgstr "Lalulintas Situs"
16279
16280#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16281#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216
16282msgid "Website preferences"
16283msgstr "Preferensi Situs"
16284
16285#. I18N: abbreviation for Wednesday
16286#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16287#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16288msgid "Wed"
16289msgstr "Rab"
16290
16291#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16292msgid "Wednesday"
16293msgstr "Rabu"
16294
16295#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16296msgid "Weight"
16297msgstr "Berat"
16298
16299#. I18N: A %s is the user’s name
16300#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16301#, php-format
16302msgid "Welcome %s"
16303msgstr "Selamat Datang %s"
16304
16305#. I18N: A configuration setting
16306#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16307msgid "Welcome text on sign-in page"
16308msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk"
16309
16310#: resources/views/login-page.phtml:22
16311msgid "Welcome to this genealogy website"
16312msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga"
16313
16314#. I18N: Name of a country or state
16315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16316msgid "Western Sahara"
16317msgstr "Sahara Barat"
16318
16319#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786
16321msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16322msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default."
16323
16324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16325msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16326msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah email dikirim ke alamat email mereka dengan tautan verifikasi. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat email sudah benar, dan opsi \"email diverifikasi\" dipilih secara otomatis."
16327
16328#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
16330msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16331msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis."
16332
16333#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16334msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16335msgstr ""
16336
16337#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741
16339msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16340msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal."
16341
16342#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16343msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16344msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima."
16345
16346#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16347msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16348msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs."
16349
16350#. I18N: Label for a configuration option
16351#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16352msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16353msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs"
16354
16355#. I18N: A configuration setting
16356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16357msgid "Who can upload new media files"
16358msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru"
16359
16360#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16361#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16362msgid "Who is online"
16363msgstr "Sedang Online"
16364
16365#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16366msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16367msgstr ""
16368
16369#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16370msgid "Widow"
16371msgstr "Janda"
16372
16373#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16374msgid "Widower"
16375msgstr "Duda"
16376
16377#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371
16378#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344
16379#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84
16380#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16381#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16382#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16383#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16386#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16387#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16388#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16389#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16390#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16391msgid "Wife"
16392msgstr "Istri"
16393
16394#: app/Factories/ElementFactory.php:319
16395#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16396msgid "Wife’s age"
16397msgstr "Usia istri"
16398
16399#: app/Factories/ElementFactory.php:618
16400msgid "Will"
16401msgstr "Wasiat"
16402
16403#. I18N: Location of an LDS church temple
16404#: app/Elements/TempleCode.php:207
16405msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16406msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika"
16407
16408#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16409#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16410msgid "With sources"
16411msgstr "Dengan sumber"
16412
16413#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16414#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16415msgid "Without sources"
16416msgstr "Tanpa sumber"
16417
16418#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16419#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16420#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16421msgid "Witness"
16422msgstr "Saksi"
16423
16424#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16425#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16426#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16427#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16428#: app/SurnameTradition.php:111
16429msgid "Wives take their husband’s surname."
16430msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka."
16431
16432#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16433#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16434#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16435#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16436msgid "World"
16437msgstr "Dunia"
16438
16439#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16440#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16441msgid "Yahrzeit"
16442msgstr "Yahjert"
16443
16444#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16445#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16446msgid "Yahrzeiten"
16447msgstr "Yahjert"
16448
16449#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16450msgid "Year"
16451msgstr "Tahun"
16452
16453#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16454#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16455msgid "Year:"
16456msgstr "Tahun:"
16457
16458#. I18N: Name of a country or state
16459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16460msgid "Yemen"
16461msgstr "Yamen"
16462
16463#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16464#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16465#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16466#, php-format
16467msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16468msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat email %2$s."
16469
16470#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16471#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16472msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16473msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal."
16474
16475#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16476#, php-format
16477msgid "You are signed in as %s."
16478msgstr "Anda masuk sebagai %s."
16479
16480#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16481msgid "You can apply for an account using the link below."
16482msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini."
16483
16484#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16485#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16486msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16487msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll."
16488
16489#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16490#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16491msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16492msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk."
16493
16494#. I18N: %s is a URL
16495#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16496#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16497#, php-format
16498msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16499msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s."
16500
16501#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16502msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16503msgstr ""
16504
16505#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16506msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16507msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya."
16508
16509#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16510msgid "You can renumber this family tree."
16511msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini."
16512
16513#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16514#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16515msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16516msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan."
16517
16518#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16519msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16520msgstr ""
16521
16522#. I18N: Description of a “Data fix” module
16523#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16524msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16525msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll."
16526
16527#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16528msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16529msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak."
16530
16531#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16532#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16533msgid "You do not have permission to view this page."
16534msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini."
16535
16536#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16537msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16538msgstr "Anda telah mengkonfirmasikan permintaan Anda menjadi pengguna terdaftar."
16539
16540#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16541msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16542msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?"
16543
16544#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16545msgid "You have signed out."
16546msgstr "Anda telah keluar."
16547
16548#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16549msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16550msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain."
16551
16552#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16553msgid "You must enter all the administrator account fields."
16554msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator."
16555
16556#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16557msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16558msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya."
16559
16560#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16561msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16562msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok"
16563
16564#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16565msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16566msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka."
16567
16568#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16569msgid "You need to be a family member to access this website."
16570msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini."
16571
16572#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16573msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16574msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini."
16575
16576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283
16577#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16578msgid "You need to create a family tree."
16579msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga."
16580
16581#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16582#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16583msgid "You need to review the account details."
16584msgstr "Anda perlu meninjau detail akun."
16585
16586#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16587msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16588msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. akun ini dapat mengontrol semua aspek dari instalasi situs ini. silakan pilih kata sandi yang kuat."
16589
16590#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16591#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16592msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16593msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:"
16594
16595#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16596msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16597msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan."
16598
16599#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16600#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16601#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16602#, php-format
16603msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16604msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi."
16605
16606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16607msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16608msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali Anda tahu bahwa alamat email sudah benar."
16609
16610#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16611#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16612msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16613msgstr "Anda akan diberitahu melalui email ketika calon pengguna ini telah mengkonfirmasi permintaan tersebut. anda kemudian dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkan nama pengguna. pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun."
16614
16615#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16616msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16617msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs."
16618
16619#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16620msgid "Youngest father"
16621msgstr "Ayah termuda"
16622
16623#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16624msgid "Youngest female"
16625msgstr "Wanita termuda"
16626
16627#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16628msgid "Youngest male"
16629msgstr "Lelaki termuda"
16630
16631#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16632msgid "Youngest mother"
16633msgstr "Ibu termuda"
16634
16635#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16636msgid "Your clippings cart is empty."
16637msgstr "Grafik kliping anda masih kosong."
16638
16639#: resources/views/contact-page.phtml:42
16640#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16641msgid "Your name"
16642msgstr "Nama Anda"
16643
16644#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16645msgid "Your password has been updated."
16646msgstr ""
16647
16648#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16649#, php-format
16650msgid "Your registration at %s"
16651msgstr "Pendaftaran Anda di %s"
16652
16653#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16654msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16655msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu."
16656
16657#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16658#, php-format
16659msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16660msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin."
16661
16662#. I18N: Name of a country or state
16663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16664msgid "Zambia"
16665msgstr "Jambia"
16666
16667#. I18N: Name of a country or state
16668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16669msgid "Zimbabwe"
16670msgstr "Jimbabwe"
16671
16672#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16673msgid "Zoom"
16674msgstr "Perbesar"
16675
16676#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16677#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16678msgid "Zoom in"
16679msgstr "Perbesar"
16680
16681#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16682#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16683msgid "Zoom out"
16684msgstr "Perkecil"
16685
16686#. I18N: Gedcom ABT dates
16687#: app/Date.php:339
16688#, php-format
16689msgid "about %s"
16690msgstr "tentang %s"
16691
16692#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16693#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16694#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16695#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16696#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16697#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16698msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16699msgid "accept"
16700msgstr "terima"
16701
16702#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16703#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16704#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16705#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16706#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16707#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16708msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16709msgid "accept"
16710msgstr "terima"
16711
16712#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16713#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16714msgid "accepted"
16715msgstr "diterima"
16716
16717#. I18N: A button label.
16718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16719#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16720#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
16721#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16722#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16723#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16724msgid "add"
16725msgstr "tambahkan"
16726
16727#. I18N: A button label.
16728#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16729msgid "add place"
16730msgstr "tambah tempat"
16731
16732#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16733#: app/Elements/NameType.php:47
16734msgid "adopted name"
16735msgstr "nama adopsi"
16736
16737#. I18N: Gedcom AFT dates
16738#: app/Date.php:359
16739#, php-format
16740msgid "after %s"
16741msgstr "setelah %s"
16742
16743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16744#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16745#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16746msgid "age"
16747msgstr "umur"
16748
16749#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16750#: app/Elements/NameType.php:49
16751msgid "also known as"
16752msgstr "nama terkenal"
16753
16754#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16755#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16756#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16757#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16758#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16759#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16760#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16761#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16762#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16763#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16764#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16765msgid "and"
16766msgstr "dan"
16767
16768#: app/Services/RelationshipService.php:778
16769msgctxt "father’s brother’s wife"
16770msgid "aunt"
16771msgstr "bibi"
16772
16773#: app/Services/RelationshipService.php:536
16774msgctxt "father’s sister"
16775msgid "aunt"
16776msgstr "bibi"
16777
16778#: app/Services/RelationshipService.php:858
16779msgctxt "mother’s brother’s wife"
16780msgid "aunt"
16781msgstr "bibi"
16782
16783#: app/Services/RelationshipService.php:574
16784msgctxt "mother’s sister"
16785msgid "aunt"
16786msgstr "bibi"
16787
16788#: app/Services/RelationshipService.php:910
16789msgctxt "parent’s brother’s wife"
16790msgid "aunt"
16791msgstr "bibi"
16792
16793#: app/Services/RelationshipService.php:592
16794msgctxt "parent’s sister"
16795msgid "aunt"
16796msgstr "bibi"
16797
16798#: app/Services/RelationshipService.php:534
16799msgctxt "father’s sibling"
16800msgid "aunt/uncle"
16801msgstr "bibi/paman"
16802
16803#: app/Services/RelationshipService.php:572
16804msgctxt "mother’s sibling"
16805msgid "aunt/uncle"
16806msgstr "bibi/paman"
16807
16808#: app/Services/RelationshipService.php:590
16809msgctxt "parent’s sibling"
16810msgid "aunt/uncle"
16811msgstr "bibi/paman"
16812
16813#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16814msgid "back to top"
16815msgstr "kembali ke atas"
16816
16817#. I18N: Gedcom BEF dates
16818#: app/Date.php:355
16819#, php-format
16820msgid "before %s"
16821msgstr "sebelum %s"
16822
16823#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16824#: app/Date.php:371
16825#, php-format
16826msgid "between %s and %s"
16827msgstr "antara %s dan %s"
16828
16829#. I18N: The name given to an individual at their birth
16830#: app/Elements/NameType.php:51
16831msgid "birth name"
16832msgstr "nama lahir"
16833
16834#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16835#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
16836#, php-format
16837msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16838msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir"
16839
16840#: app/Services/RelationshipService.php:448
16841msgid "brother"
16842msgstr "saudara"
16843
16844#: app/Services/RelationshipService.php:716
16845msgctxt "brother’s wife’s brother"
16846msgid "brother-in-law"
16847msgstr "saudara ipar"
16848
16849#: app/Services/RelationshipService.php:542
16850msgctxt "husband’s brother"
16851msgid "brother-in-law"
16852msgstr "saudara ipar"
16853
16854#: app/Services/RelationshipService.php:832
16855msgctxt "husband’s sister’s husband"
16856msgid "brother-in-law"
16857msgstr "saudara ipar"
16858
16859#: app/Services/RelationshipService.php:610
16860msgctxt "sister’s husband"
16861msgid "brother-in-law"
16862msgstr "saudara ipar"
16863
16864#: app/Services/RelationshipService.php:1016
16865msgctxt "sister’s husband’s brother"
16866msgid "brother-in-law"
16867msgstr "saudara ipar"
16868
16869#: app/Services/RelationshipService.php:622
16870msgctxt "spouse’s brother"
16871msgid "brother-in-law"
16872msgstr "saudara ipar"
16873
16874#: app/Services/RelationshipService.php:640
16875msgctxt "wife’s brother"
16876msgid "brother-in-law"
16877msgstr "saudara ipar"
16878
16879#: app/Services/RelationshipService.php:1072
16880msgctxt "wife’s sister’s husband"
16881msgid "brother-in-law"
16882msgstr "saudara ipar"
16883
16884#: app/Services/RelationshipService.php:718
16885msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16886msgid "brother/sister-in-law"
16887msgstr "saudara/i ipar"
16888
16889#: app/Services/RelationshipService.php:552
16890msgctxt "husband’s sibling"
16891msgid "brother/sister-in-law"
16892msgstr "saudara/i ipar"
16893
16894#: app/Services/RelationshipService.php:604
16895msgctxt "sibling’s spouse"
16896msgid "brother/sister-in-law"
16897msgstr "saudara/i ipar"
16898
16899#: app/Services/RelationshipService.php:1018
16900msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16901msgid "brother/sister-in-law"
16902msgstr "saudara/i ipar"
16903
16904#: app/Services/RelationshipService.php:638
16905msgctxt "spouse’s sibling"
16906msgid "brother/sister-in-law"
16907msgstr "saudara/i ipar"
16908
16909#: app/Services/RelationshipService.php:650
16910msgctxt "wife’s sibling"
16911msgid "brother/sister-in-law"
16912msgstr "saudara/i ipar"
16913
16914#. I18N: An option in a list-box
16915#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
16916msgid "bullet list"
16917msgstr "daftar peluru"
16918
16919#. I18N: Gedcom CAL dates
16920#: app/Date.php:343
16921#, php-format
16922msgid "calculated %s"
16923msgstr "kalkulasi %s"
16924
16925#. I18N: A button label.
16926#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16927#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
16928#: resources/views/admin/components.phtml:169
16929#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16930#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
16931#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
16932#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
16933#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16934#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16935#: resources/views/admin/tags.phtml:932
16936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800
16937#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
16938#: resources/views/contact-page.phtml:82
16939#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
16940#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16941#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16942#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16943#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16944#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16945#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
16946#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16947#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
16948#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16949#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16950#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16951#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16952#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16953#: resources/views/message-page.phtml:71
16954#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
16955#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16956#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16957#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16958#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
16959#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16960#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16961#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16962#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16963#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16964#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16965#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16966#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16967#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16968#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
16969#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16970#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16971msgid "cancel"
16972msgstr "batal"
16973
16974#. I18N: Status of child-parent link
16975#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
16976msgid "challenged"
16977msgstr ""
16978
16979#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16980#: app/Elements/NameType.php:53
16981msgid "change of name"
16982msgstr "nama julukan"
16983
16984#: app/Services/RelationshipService.php:427
16985msgid "child"
16986msgstr "anak"
16987
16988#. I18N: Type of demographic data
16989#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16990msgid "citizen"
16991msgstr ""
16992
16993#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16994#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
16995#: resources/views/layouts/default.phtml:130
16996#: resources/views/layouts/default.phtml:165
16997#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
16998#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16999#: resources/views/modals/header.phtml:15
17000#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17001msgid "close"
17002msgstr "tutup"
17003
17004#. I18N: Name of a theme.
17005#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17006msgid "clouds"
17007msgstr "awan"
17008
17009#. I18N: Name of a theme.
17010#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17011msgid "colors"
17012msgstr "warna"
17013
17014#. I18N: An option in a list-box
17015#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17016msgid "compact list"
17017msgstr "daftar ringkas"
17018
17019#. I18N: A button label.
17020#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17021#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17022#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17023#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17024#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17025#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17026#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17027#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17028#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17029#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17030#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17031#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17032#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17033#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17034#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17035#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17036#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17037#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17038#: resources/views/register-page.phtml:100
17039#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17040msgid "continue"
17041msgstr "Lanjut"
17042
17043#. I18N: A button label.
17044#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17045msgid "create"
17046msgstr "buat"
17047
17048#. I18N: Type of location hierarchy
17049#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17050msgid "cultural"
17051msgstr ""
17052
17053#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17054msgid "date periods"
17055msgstr "Periode tanggal"
17056
17057#: app/Services/RelationshipService.php:425
17058msgid "daughter"
17059msgstr "putri"
17060
17061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17062msgid "daughter of"
17063msgstr "putri dari"
17064
17065#: app/Services/RelationshipService.php:512
17066msgctxt "child’s wife"
17067msgid "daughter-in-law"
17068msgstr "menantu wanita"
17069
17070#: app/Services/RelationshipService.php:620
17071msgctxt "son’s wife"
17072msgid "daughter-in-law"
17073msgstr "menantu wanita"
17074
17075#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17076msgctxt "son’s wife’s father"
17077msgid "daughter-in-law’s father"
17078msgstr "menantu wanita ayah"
17079
17080#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17081msgctxt "son’s wife’s mother"
17082msgid "daughter-in-law’s mother"
17083msgstr "menantu wanita ibu"
17084
17085#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17086msgctxt "son’s wife’s parent"
17087msgid "daughter-in-law’s parent"
17088msgstr "menantu wanita orangtua"
17089
17090#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17091#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17092msgid "degrees"
17093msgstr "derajat"
17094
17095#. I18N: A button label.
17096#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17097#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17098#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17099#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17100#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17101msgid "delete"
17102msgstr "hapus"
17103
17104#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17105#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17106msgctxt "FEMALE"
17107msgid "died"
17108msgstr "wafat"
17109
17110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17111#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17112msgctxt "MALE"
17113msgid "died"
17114msgstr "wafat"
17115
17116#. I18N: Status of child-parent link
17117#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17118msgid "disproven"
17119msgstr ""
17120
17121#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17122#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17123#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17124msgid "down"
17125msgstr ""
17126
17127#. I18N: A button label.
17128#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17129#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17130#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17131#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17132#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17133msgid "download"
17134msgstr "unduh"
17135
17136#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17137msgid "d’Aboville number"
17138msgstr ""
17139
17140#: resources/views/admin/components.phtml:139
17141#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17142#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17143#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17144#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17145msgid "edit"
17146msgstr "ubah"
17147
17148#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17149msgid "eighth cousin"
17150msgstr "sepupu kedelapan"
17151
17152#: app/Services/RelationshipService.php:2230
17153msgctxt "FEMALE"
17154msgid "eighth cousin"
17155msgstr "sepupu kedelapan"
17156
17157#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17158#: app/Services/RelationshipService.php:2185
17159msgctxt "MALE"
17160msgid "eighth cousin"
17161msgstr "sepupu kedelapan"
17162
17163#: app/Services/RelationshipService.php:443
17164msgid "elder brother"
17165msgstr "kakak"
17166
17167#: app/Services/RelationshipService.php:485
17168msgid "elder sibling"
17169msgstr "kakak kandung"
17170
17171#: app/Services/RelationshipService.php:464
17172msgid "elder sister"
17173msgstr "teteh"
17174
17175#: app/Services/RelationshipService.php:2272
17176msgid "eleventh cousin"
17177msgstr "sepupu kesebelas"
17178
17179#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17180msgctxt "FEMALE"
17181msgid "eleventh cousin"
17182msgstr "sepupu kesebelas"
17183
17184#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17185#: app/Services/RelationshipService.php:2194
17186msgctxt "MALE"
17187msgid "eleventh cousin"
17188msgstr "sepupu kesebelas"
17189
17190#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17191#: app/Elements/NameType.php:55
17192msgid "estate name"
17193msgstr "nama daerah"
17194
17195#. I18N: Gedcom EST dates
17196#: app/Date.php:347
17197#, php-format
17198msgid "estimated %s"
17199msgstr "estimasi %s"
17200
17201#: app/Services/RelationshipService.php:362
17202msgid "ex-husband"
17203msgstr "mantan suami"
17204
17205#: app/Services/RelationshipService.php:409
17206msgid "ex-spouse"
17207msgstr "mantan pasangan"
17208
17209#: app/Services/RelationshipService.php:386
17210msgid "ex-wife"
17211msgstr "mantan istri"
17212
17213#. I18N: A button label.
17214#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17215msgid "export file"
17216msgstr "ekspor file"
17217
17218#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17219#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17220msgid "facts"
17221msgstr "fakta"
17222
17223#: app/Services/RelationshipService.php:348
17224msgid "father"
17225msgstr "ayah"
17226
17227#: app/Services/RelationshipService.php:548
17228msgctxt "husband’s father"
17229msgid "father-in-law"
17230msgstr "ayah mertua"
17231
17232#: app/Services/RelationshipService.php:628
17233msgctxt "spouse’s father"
17234msgid "father-in-law"
17235msgstr "ayah mertua"
17236
17237#: app/Services/RelationshipService.php:646
17238msgctxt "wife’s father"
17239msgid "father-in-law"
17240msgstr "ayah mertua"
17241
17242#: app/Services/RelationshipService.php:366
17243msgid "fiancé"
17244msgstr ""
17245
17246#: app/Services/RelationshipService.php:413
17247msgid "fiancé(e)"
17248msgstr ""
17249
17250#: app/Services/RelationshipService.php:390
17251msgid "fiancée"
17252msgstr ""
17253
17254#: app/Services/RelationshipService.php:2280
17255msgid "fifteenth cousin"
17256msgstr "sepupu kelimabelas"
17257
17258#: app/Services/RelationshipService.php:2244
17259msgctxt "FEMALE"
17260msgid "fifteenth cousin"
17261msgstr "sepupu kelimabelas"
17262
17263#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17264#: app/Services/RelationshipService.php:2206
17265msgctxt "MALE"
17266msgid "fifteenth cousin"
17267msgstr "sepupu kelimabelas"
17268
17269#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17270#: app/Services/RelationshipService.php:2361
17271#, php-format
17272msgid "fifth %s"
17273msgstr "kelima %s"
17274
17275#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17276#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17277#, php-format
17278msgctxt "FEMALE"
17279msgid "fifth %s"
17280msgstr "kelima %s"
17281
17282#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17283#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17284#, php-format
17285msgctxt "MALE"
17286msgid "fifth %s"
17287msgstr "kelima %s"
17288
17289#: app/Services/RelationshipService.php:2260
17290msgid "fifth cousin"
17291msgstr "sepupu kelima"
17292
17293#: app/Services/RelationshipService.php:2224
17294msgctxt "FEMALE"
17295msgid "fifth cousin"
17296msgstr "sepupu kelima"
17297
17298#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17299#: app/Services/RelationshipService.php:2176
17300msgctxt "MALE"
17301msgid "fifth cousin"
17302msgstr "sepupu kelima"
17303
17304#. I18N: A button label, first page
17305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17306#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17307#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17308#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17309msgid "first"
17310msgstr "awal"
17311
17312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17313msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17314msgid "first"
17315msgstr "awal"
17316
17317#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17318#: app/Services/RelationshipService.php:2349
17319#, php-format
17320msgid "first %s"
17321msgstr "awal %s"
17322
17323#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17324#: app/Services/RelationshipService.php:2327
17325#, php-format
17326msgctxt "FEMALE"
17327msgid "first %s"
17328msgstr "awal %s"
17329
17330#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17331#: app/Services/RelationshipService.php:2304
17332#, php-format
17333msgctxt "MALE"
17334msgid "first %s"
17335msgstr "awal %s"
17336
17337#: app/Services/RelationshipService.php:2252
17338msgid "first cousin"
17339msgstr "Sepupu pertama"
17340
17341#: app/Services/RelationshipService.php:2216
17342msgctxt "FEMALE"
17343msgid "first cousin"
17344msgstr "Sepupu pertama"
17345
17346#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17347#: app/Services/RelationshipService.php:2164
17348msgctxt "MALE"
17349msgid "first cousin"
17350msgstr "Sepupu pertama"
17351
17352#: app/Services/RelationshipService.php:772
17353msgctxt "father’s brother’s child"
17354msgid "first cousin"
17355msgstr "Sepupu pertama"
17356
17357#: app/Services/RelationshipService.php:774
17358msgctxt "father’s brother’s daughter"
17359msgid "first cousin"
17360msgstr "Sepupu pertama"
17361
17362#: app/Services/RelationshipService.php:776
17363msgctxt "father’s brother’s son"
17364msgid "first cousin"
17365msgstr "Sepupu pertama"
17366
17367#: app/Services/RelationshipService.php:816
17368msgctxt "father’s sister’s child"
17369msgid "first cousin"
17370msgstr "Sepupu pertama"
17371
17372#: app/Services/RelationshipService.php:818
17373msgctxt "father’s sister’s daughter"
17374msgid "first cousin"
17375msgstr "Sepupu pertama"
17376
17377#: app/Services/RelationshipService.php:822
17378msgctxt "father’s sister’s son"
17379msgid "first cousin"
17380msgstr "Sepupu pertama"
17381
17382#: app/Services/RelationshipService.php:852
17383msgctxt "mother’s brother’s child"
17384msgid "first cousin"
17385msgstr "Sepupu pertama"
17386
17387#: app/Services/RelationshipService.php:854
17388msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17389msgid "first cousin"
17390msgstr "Sepupu pertama"
17391
17392#: app/Services/RelationshipService.php:856
17393msgctxt "mother’s brother’s son"
17394msgid "first cousin"
17395msgstr "Sepupu pertama"
17396
17397#: app/Services/RelationshipService.php:902
17398msgctxt "mother’s sister’s child"
17399msgid "first cousin"
17400msgstr "Sepupu pertama"
17401
17402#: app/Services/RelationshipService.php:904
17403msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17404msgid "first cousin"
17405msgstr "Sepupu pertama"
17406
17407#: app/Services/RelationshipService.php:908
17408msgctxt "mother’s sister’s son"
17409msgid "first cousin"
17410msgstr "Sepupu pertama"
17411
17412#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17413msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17414msgid "first cousin once removed ascending"
17415msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17416
17417#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17418msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17419msgid "first cousin once removed ascending"
17420msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17421
17422#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17423msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17424msgid "first cousin once removed ascending"
17425msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17426
17427#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17428msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17429msgid "first cousin once removed ascending"
17430msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17431
17432#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17433msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17434msgid "first cousin once removed ascending"
17435msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17436
17437#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17438msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17439msgid "first cousin once removed ascending"
17440msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17441
17442#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17443msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17444msgid "first cousin once removed ascending"
17445msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17446
17447#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17448msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17449msgid "first cousin once removed ascending"
17450msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17451
17452#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17453msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17454msgid "first cousin once removed ascending"
17455msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17456
17457#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17458msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17459msgid "first cousin once removed ascending"
17460msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17461
17462#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17463msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17464msgid "first cousin once removed ascending"
17465msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17466
17467#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17468msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17469msgid "first cousin once removed ascending"
17470msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17471
17472#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17473msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17474msgid "first cousin once removed ascending"
17475msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17476
17477#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17478msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17479msgid "first cousin once removed ascending"
17480msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17481
17482#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17483msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17484msgid "first cousin once removed ascending"
17485msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17486
17487#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17488msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17489msgid "first cousin once removed ascending"
17490msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17491
17492#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17493msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17494msgid "first cousin once removed ascending"
17495msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17496
17497#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17498msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17499msgid "first cousin once removed ascending"
17500msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17501
17502#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17503msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17504msgid "first cousin once removed ascending"
17505msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17506
17507#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17508msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17509msgid "first cousin once removed ascending"
17510msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17511
17512#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17513msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17514msgid "first cousin once removed ascending"
17515msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17516
17517#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17518msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17519msgid "first cousin once removed ascending"
17520msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17521
17522#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17523msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17524msgid "first cousin once removed ascending"
17525msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17526
17527#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17528msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17529msgid "first cousin once removed ascending"
17530msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17531
17532#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17533msgid "fourteenth cousin"
17534msgstr "Sepupu keempat belas"
17535
17536#: app/Services/RelationshipService.php:2242
17537msgctxt "FEMALE"
17538msgid "fourteenth cousin"
17539msgstr "Sepupu keempat belas"
17540
17541#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17542#: app/Services/RelationshipService.php:2203
17543msgctxt "MALE"
17544msgid "fourteenth cousin"
17545msgstr "Sepupu keempat belas"
17546
17547#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17548#: app/Services/RelationshipService.php:2358
17549#, php-format
17550msgid "fourth %s"
17551msgstr "Keempat %s"
17552
17553#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17554#: app/Services/RelationshipService.php:2336
17555#, php-format
17556msgctxt "FEMALE"
17557msgid "fourth %s"
17558msgstr "Keempat %s"
17559
17560#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17561#: app/Services/RelationshipService.php:2313
17562#, php-format
17563msgctxt "MALE"
17564msgid "fourth %s"
17565msgstr "Keempat %s"
17566
17567#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17568msgid "fourth cousin"
17569msgstr "Keempat sepupu"
17570
17571#: app/Services/RelationshipService.php:2222
17572msgctxt "FEMALE"
17573msgid "fourth cousin"
17574msgstr "Keempat sepupu"
17575
17576#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17577#: app/Services/RelationshipService.php:2173
17578msgctxt "MALE"
17579msgid "fourth cousin"
17580msgstr "Keempat sepupu"
17581
17582#. I18N: from 1700 interval 50 years
17583#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17584#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17585#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17586#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17587#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17588#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17589#, php-format
17590msgid "from %1$s interval %2$s year"
17591msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17592msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun"
17593
17594#. I18N: Gedcom FROM dates
17595#: app/Date.php:363
17596#, php-format
17597msgid "from %s"
17598msgstr "dari %s"
17599
17600#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17601#: app/Date.php:375
17602#, php-format
17603msgid "from %s to %s"
17604msgstr "dari %s ke %s"
17605
17606#. I18N: layout option for the fan chart
17607#: app/Module/FanChartModule.php:587
17608msgid "full circle"
17609msgstr "lingkaran penuh"
17610
17611#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17612msgid "gender"
17613msgstr "Kelamin"
17614
17615#. I18N: Type of location hierarchy
17616#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17617msgid "geographic"
17618msgstr ""
17619
17620#. I18N: A button label.
17621#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17622msgid "go to new individual"
17623msgstr "lanjut ke orang baru"
17624
17625#: app/Services/RelationshipService.php:502
17626msgctxt "child’s child"
17627msgid "grandchild"
17628msgstr "cucu"
17629
17630#: app/Services/RelationshipService.php:514
17631msgctxt "daughter’s child"
17632msgid "grandchild"
17633msgstr "cucu"
17634
17635#: app/Services/RelationshipService.php:614
17636msgctxt "son’s child"
17637msgid "grandchild"
17638msgstr "cucu"
17639
17640#: app/Services/RelationshipService.php:504
17641msgctxt "child’s daughter"
17642msgid "granddaughter"
17643msgstr "cucu perempuan"
17644
17645#: app/Services/RelationshipService.php:516
17646msgctxt "daughter’s daughter"
17647msgid "granddaughter"
17648msgstr "cucu perempuan"
17649
17650#: app/Services/RelationshipService.php:616
17651msgctxt "son’s daughter"
17652msgid "granddaughter"
17653msgstr "cucu perempuan"
17654
17655#: app/Services/RelationshipService.php:732
17656msgctxt "child’s daughter’s husband"
17657msgid "granddaughter’s husband"
17658msgstr "suami cucu perempuan"
17659
17660#: app/Services/RelationshipService.php:754
17661msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17662msgid "granddaughter’s husband"
17663msgstr "suami cucu perempuan"
17664
17665#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17666msgctxt "son’s daughter’s husband"
17667msgid "granddaughter’s husband"
17668msgstr "suami cucu perempuan"
17669
17670#: app/Services/RelationshipService.php:584
17671msgctxt "parent’s father"
17672msgid "grandfather"
17673msgstr "kakek"
17674
17675#: app/Services/RelationshipService.php:586
17676msgctxt "parent’s mother"
17677msgid "grandmother"
17678msgstr "nenek"
17679
17680#: app/Services/RelationshipService.php:588
17681msgctxt "parent’s parent"
17682msgid "grandparent"
17683msgstr "kakek-nenek"
17684
17685#: app/Services/RelationshipService.php:508
17686msgctxt "child’s son"
17687msgid "grandson"
17688msgstr "cucu"
17689
17690#: app/Services/RelationshipService.php:520
17691msgctxt "daughter’s son"
17692msgid "grandson"
17693msgstr "cucu"
17694
17695#: app/Services/RelationshipService.php:618
17696msgctxt "son’s son"
17697msgid "grandson"
17698msgstr "cucu"
17699
17700#: app/Services/RelationshipService.php:742
17701msgctxt "child’s son’s wife"
17702msgid "grandson’s wife"
17703msgstr "cucu istri"
17704
17705#: app/Services/RelationshipService.php:770
17706msgctxt "daughter’s son’s wife"
17707msgid "grandson’s wife"
17708msgstr "cucu istri"
17709
17710#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17711msgctxt "son’s son’s wife"
17712msgid "grandson’s wife"
17713msgstr "cucu istri"
17714
17715#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17716#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17717#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17718#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17719#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17720#, php-format
17721msgid "great ×%s aunt"
17722msgstr "×%s bibi"
17723
17724#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17725#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17726#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17727#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17728#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17729#, php-format
17730msgid "great ×%s aunt/uncle"
17731msgstr "×%s bibi/paman"
17732
17733#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17734#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17735#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17736#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17737#, php-format
17738msgid "great ×%s grandchild"
17739msgstr "×%s cucu"
17740
17741#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17742#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17743#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17744#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17745#, php-format
17746msgid "great ×%s granddaughter"
17747msgstr "×%s cucu"
17748
17749#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17750#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17751#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17752#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17753#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17754#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17755#, php-format
17756msgid "great ×%s grandfather"
17757msgstr "×%s buyut"
17758
17759#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17760#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17761#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17762#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17763#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17764#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17765#, php-format
17766msgid "great ×%s grandmother"
17767msgstr "×%s buyut"
17768
17769#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17770#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17772#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17773#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17774#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17775#, php-format
17776msgid "great ×%s grandparent"
17777msgstr "×%s buyut"
17778
17779#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17780#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17781#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17782#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17783#, php-format
17784msgid "great ×%s grandson"
17785msgstr "×%s cicit"
17786
17787#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17788#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17789#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17790#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17791#, php-format
17792msgid "great ×%s nephew"
17793msgstr "×%s keponakan"
17794
17795#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17796#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17797#, php-format
17798msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17799msgid "great ×%s nephew"
17800msgstr "×%s keponakan"
17801
17802#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17804#, php-format
17805msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17806msgid "great ×%s nephew"
17807msgstr "×%s keponakan"
17808
17809#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17811#, php-format
17812msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17813msgid "great ×%s nephew"
17814msgstr "×%s keponakan"
17815
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17818#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17819#, php-format
17820msgid "great ×%s nephew/niece"
17821msgstr "×%s keponakan"
17822
17823#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17824#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17825#, php-format
17826msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17827msgid "great ×%s nephew/niece"
17828msgstr "×%s keponakan"
17829
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17832#, php-format
17833msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17834msgid "great ×%s nephew/niece"
17835msgstr "×%s keponakan"
17836
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1687
17838#: app/Services/RelationshipService.php:1718
17839#, php-format
17840msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17841msgid "great ×%s nephew/niece"
17842msgstr "×%s keponakan"
17843
17844#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17845#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17847#, php-format
17848msgid "great ×%s niece"
17849msgstr "×%s keponakan"
17850
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1669
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17853#, php-format
17854msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17855msgid "great ×%s niece"
17856msgstr "×%s keponakan"
17857
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1706
17860#, php-format
17861msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17862msgid "great ×%s niece"
17863msgstr "×%s keponakan"
17864
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1709
17867#, php-format
17868msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17869msgid "great ×%s niece"
17870msgstr "×%s keponakan"
17871
17872#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1434
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1465
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1477
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17877#, php-format
17878msgid "great ×%s uncle"
17879msgstr "×%s paman"
17880
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1446
17882#, php-format
17883msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17884msgid "great ×%s uncle"
17885msgstr "×%s paman"
17886
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1450
17888#, php-format
17889msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17890msgid "great ×%s uncle"
17891msgstr "×%s paman"
17892
17893#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17894#, php-format
17895msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17896msgid "great ×%s uncle"
17897msgstr "×%s paman"
17898
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1364
17900msgid "great ×4 aunt"
17901msgstr "x4 eyang"
17902
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17904msgid "great ×4 aunt/uncle"
17905msgstr "x4 eyang"
17906
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1942
17908msgid "great ×4 grandchild"
17909msgstr "x4 cicit"
17910
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17912msgid "great ×4 granddaughter"
17913msgstr "x4 cicit"
17914
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1789
17916msgid "great ×4 grandfather"
17917msgstr "x4 buyut"
17918
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1793
17920msgid "great ×4 grandmother"
17921msgstr "x4 buyut"
17922
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1796
17924msgid "great ×4 grandparent"
17925msgstr "x4 buyut"
17926
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1935
17928msgid "great ×4 grandson"
17929msgstr "x4 cicit"
17930
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1581
17932msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17933msgid "great ×4 nephew"
17934msgstr "x4 cicit"
17935
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1585
17937msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17938msgid "great ×4 nephew"
17939msgstr "x4 cicit"
17940
17941#: app/Services/RelationshipService.php:1588
17942msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17943msgid "great ×4 nephew"
17944msgstr "x4 cicit"
17945
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1604
17947msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17948msgid "great ×4 nephew/niece"
17949msgstr "x4 cicit"
17950
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17952msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17953msgid "great ×4 nephew/niece"
17954msgstr "x4 cicit"
17955
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1611
17957msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17958msgid "great ×4 nephew/niece"
17959msgstr "x4 cicit"
17960
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1593
17962msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17963msgid "great ×4 niece"
17964msgstr "x4 cicit"
17965
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1597
17967msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17968msgid "great ×4 niece"
17969msgstr "x4 cicit"
17970
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17972msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17973msgid "great ×4 niece"
17974msgstr "x4 cicit"
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1353
17977msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17978msgid "great ×4 uncle"
17979msgstr "x4 eyang"
17980
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1357
17982msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17983msgid "great ×4 uncle"
17984msgstr "x4 eyang"
17985
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17987msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17988msgid "great ×4 uncle"
17989msgstr "x4 eyang"
17990
17991#: app/Services/RelationshipService.php:1383
17992msgid "great ×5 aunt"
17993msgstr "x4 eyang"
17994
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1386
17996msgid "great ×5 aunt/uncle"
17997msgstr "x4 eyang"
17998
17999#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18000msgid "great ×5 grandchild"
18001msgstr "x5 cicit"
18002
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18004msgid "great ×5 granddaughter"
18005msgstr "x5 cicit"
18006
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18008msgid "great ×5 grandfather"
18009msgstr "x5 buyut"
18010
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18012msgid "great ×5 grandmother"
18013msgstr "x5 buyut"
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18016msgid "great ×5 grandparent"
18017msgstr "x5 buyut"
18018
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18020msgid "great ×5 grandson"
18021msgstr "x5 cicit"
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18024msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18025msgid "great ×5 nephew"
18026msgstr "x5 cicit"
18027
18028#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18029msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18030msgid "great ×5 nephew"
18031msgstr "x5 cicit"
18032
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18034msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18035msgid "great ×5 nephew"
18036msgstr "x5 cicit"
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18039msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18040msgid "great ×5 nephew/niece"
18041msgstr "x5 cicit"
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18044msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18045msgid "great ×5 nephew/niece"
18046msgstr "x5 cicit"
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18049msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18050msgid "great ×5 nephew/niece"
18051msgstr "x5 cicit"
18052
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18054msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18055msgid "great ×5 niece"
18056msgstr "x5 cicit"
18057
18058#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18059msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18060msgid "great ×5 niece"
18061msgstr "x5 cicit"
18062
18063#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18064msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18065msgid "great ×5 niece"
18066msgstr "x5 cicit"
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18069msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18070msgid "great ×5 uncle"
18071msgstr "×5 eyang"
18072
18073#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18074msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18075msgid "great ×5 uncle"
18076msgstr "×5 eyang"
18077
18078#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18079msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18080msgid "great ×5 uncle"
18081msgstr "×5 eyang"
18082
18083#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18084msgid "great ×6 aunt"
18085msgstr "×6 eyang"
18086
18087#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18088msgid "great ×6 aunt/uncle"
18089msgstr "×6 eyang"
18090
18091#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18092msgid "great ×6 grandchild"
18093msgstr "×6 cicit"
18094
18095#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18096msgid "great ×6 granddaughter"
18097msgstr "×6 cicit"
18098
18099#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18100msgid "great ×6 grandfather"
18101msgstr "×6 buyut"
18102
18103#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18104msgid "great ×6 grandmother"
18105msgstr "×6 buyut"
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18108msgid "great ×6 grandparent"
18109msgstr "×6 buyut"
18110
18111#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18112msgid "great ×6 grandson"
18113msgstr "×6 cicit"
18114
18115#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18116msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18117msgid "great ×6 uncle"
18118msgstr "×6 eyang"
18119
18120#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18121msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18122msgid "great ×6 uncle"
18123msgstr "×6 eyang"
18124
18125#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18126msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18127msgid "great ×6 uncle"
18128msgstr "×6 eyang"
18129
18130#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18131msgid "great ×7 aunt"
18132msgstr "×7 eyang"
18133
18134#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18135msgid "great ×7 aunt/uncle"
18136msgstr "×7 eyang"
18137
18138#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18139msgid "great ×7 grandchild"
18140msgstr "×7 eyang"
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18143msgid "great ×7 granddaughter"
18144msgstr "×7 eyang"
18145
18146#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18147msgid "great ×7 grandfather"
18148msgstr "×7 buyut"
18149
18150#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18151msgid "great ×7 grandmother"
18152msgstr "×7 buyut"
18153
18154#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18155msgid "great ×7 grandparent"
18156msgstr "×7 buyut"
18157
18158#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18159msgid "great ×7 grandson"
18160msgstr "×7 cicit"
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18163msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18164msgid "great ×7 uncle"
18165msgstr "×7 eyang"
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18168msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18169msgid "great ×7 uncle"
18170msgstr "×7 eyang"
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18173msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18174msgid "great ×7 uncle"
18175msgstr "×7 eyang"
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18178msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18179msgid "great-aunt"
18180msgstr "eyang"
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:790
18183msgctxt "father’s father’s sister"
18184msgid "great-aunt"
18185msgstr "eyang"
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18188msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18189msgid "great-aunt"
18190msgstr "eyang"
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:802
18193msgctxt "father’s mother’s sister"
18194msgid "great-aunt"
18195msgstr "eyang"
18196
18197#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18198msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18199msgid "great-aunt"
18200msgstr "eyang"
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:814
18203msgctxt "father’s parent’s sister"
18204msgid "great-aunt"
18205msgstr "eyang"
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18208msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18209msgid "great-aunt"
18210msgstr "eyang"
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:870
18213msgctxt "mother’s father’s sister"
18214msgid "great-aunt"
18215msgstr "eyang"
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18218msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18219msgid "great-aunt"
18220msgstr "eyang"
18221
18222#: app/Services/RelationshipService.php:888
18223msgctxt "mother’s mother’s sister"
18224msgid "great-aunt"
18225msgstr "eyang"
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18228msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18229msgid "great-aunt"
18230msgstr "eyang"
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:900
18233msgctxt "mother’s parent’s sister"
18234msgid "great-aunt"
18235msgstr "eyang"
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18238msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18239msgid "great-aunt"
18240msgstr "eyang"
18241
18242#: app/Services/RelationshipService.php:922
18243msgctxt "parent’s father’s sister"
18244msgid "great-aunt"
18245msgstr "eyang"
18246
18247#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18248msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18249msgid "great-aunt"
18250msgstr "eyang"
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:934
18253msgctxt "parent’s mother’s sister"
18254msgid "great-aunt"
18255msgstr "eyang"
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18258msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18259msgid "great-aunt"
18260msgstr "eyang"
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:946
18263msgctxt "parent’s parent’s sister"
18264msgid "great-aunt"
18265msgstr "eyang"
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:788
18268msgctxt "father’s father’s sibling"
18269msgid "great-aunt/uncle"
18270msgstr "eyang"
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18273msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18274msgid "great-aunt/uncle"
18275msgstr "eyang"
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:800
18278msgctxt "father’s mother’s sibling"
18279msgid "great-aunt/uncle"
18280msgstr "eyang"
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18283msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18284msgid "great-aunt/uncle"
18285msgstr "eyang"
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:812
18288msgctxt "father’s parent’s sibling"
18289msgid "great-aunt/uncle"
18290msgstr "eyang"
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18293msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18294msgid "great-aunt/uncle"
18295msgstr "eyang"
18296
18297#: app/Services/RelationshipService.php:868
18298msgctxt "mother’s father’s sibling"
18299msgid "great-aunt/uncle"
18300msgstr "eyang"
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18303msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18304msgid "great-aunt/uncle"
18305msgstr "eyang"
18306
18307#: app/Services/RelationshipService.php:886
18308msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18309msgid "great-aunt/uncle"
18310msgstr "eyang"
18311
18312#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18313msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18314msgid "great-aunt/uncle"
18315msgstr "eyang"
18316
18317#: app/Services/RelationshipService.php:898
18318msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18319msgid "great-aunt/uncle"
18320msgstr "eyang"
18321
18322#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18323msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18324msgid "great-aunt/uncle"
18325msgstr "eyang"
18326
18327#: app/Services/RelationshipService.php:920
18328msgctxt "parent’s father’s sibling"
18329msgid "great-aunt/uncle"
18330msgstr "eyang"
18331
18332#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18333msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18334msgid "great-aunt/uncle"
18335msgstr "eyang"
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:932
18338msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18339msgid "great-aunt/uncle"
18340msgstr "eyang"
18341
18342#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18343msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18344msgid "great-aunt/uncle"
18345msgstr "eyang"
18346
18347#: app/Services/RelationshipService.php:944
18348msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18349msgid "great-aunt/uncle"
18350msgstr "eyang"
18351
18352#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18353msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18354msgid "great-aunt/uncle"
18355msgstr "eyang"
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:722
18358msgctxt "child’s child’s child"
18359msgid "great-grandchild"
18360msgstr "cicit"
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:728
18363msgctxt "child’s daughter’s child"
18364msgid "great-grandchild"
18365msgstr "cicit"
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:736
18368msgctxt "child’s son’s child"
18369msgid "great-grandchild"
18370msgstr "cicit"
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:744
18373msgctxt "daughter’s child’s child"
18374msgid "great-grandchild"
18375msgstr "cicit"
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:750
18378msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18379msgid "great-grandchild"
18380msgstr "cicit"
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:764
18383msgctxt "daughter’s son’s child"
18384msgid "great-grandchild"
18385msgstr "cicit"
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18388msgctxt "son’s child’s child"
18389msgid "great-grandchild"
18390msgstr "cicit"
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18393msgctxt "son’s daughter’s child"
18394msgid "great-grandchild"
18395msgstr "cicit"
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18398msgctxt "son’s son’s child"
18399msgid "great-grandchild"
18400msgstr "cicit"
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:724
18403msgctxt "child’s child’s daughter"
18404msgid "great-granddaughter"
18405msgstr "cicit"
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:730
18408msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18409msgid "great-granddaughter"
18410msgstr "cicit"
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:738
18413msgctxt "child’s son’s daughter"
18414msgid "great-granddaughter"
18415msgstr "cicit"
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:746
18418msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18419msgid "great-granddaughter"
18420msgstr "cicit"
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:752
18423msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18424msgid "great-granddaughter"
18425msgstr "cicit"
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:766
18428msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18429msgid "great-granddaughter"
18430msgstr "cicit"
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18433msgctxt "son’s child’s daughter"
18434msgid "great-granddaughter"
18435msgstr "cicit"
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18438msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18439msgid "great-granddaughter"
18440msgstr "cicit"
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18443msgctxt "son’s son’s daughter"
18444msgid "great-granddaughter"
18445msgstr "cicit"
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:782
18448msgctxt "father’s father’s father"
18449msgid "great-grandfather"
18450msgstr "buyut"
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:794
18453msgctxt "father’s mother’s father"
18454msgid "great-grandfather"
18455msgstr "buyut"
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:806
18458msgctxt "father’s parent’s father"
18459msgid "great-grandfather"
18460msgstr "buyut"
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:862
18463msgctxt "mother’s father’s father"
18464msgid "great-grandfather"
18465msgstr "buyut"
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:880
18468msgctxt "mother’s mother’s father"
18469msgid "great-grandfather"
18470msgstr "buyut"
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:892
18473msgctxt "mother’s parent’s father"
18474msgid "great-grandfather"
18475msgstr "buyut"
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:914
18478msgctxt "parent’s father’s father"
18479msgid "great-grandfather"
18480msgstr "buyut"
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:926
18483msgctxt "parent’s mother’s father"
18484msgid "great-grandfather"
18485msgstr "buyut"
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:938
18488msgctxt "parent’s parent’s father"
18489msgid "great-grandfather"
18490msgstr "buyut"
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:784
18493msgctxt "father’s father’s mother"
18494msgid "great-grandmother"
18495msgstr "buyut"
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:796
18498msgctxt "father’s mother’s mother"
18499msgid "great-grandmother"
18500msgstr "buyut"
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:808
18503msgctxt "father’s parent’s mother"
18504msgid "great-grandmother"
18505msgstr "buyut"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:864
18508msgctxt "mother’s father’s mother"
18509msgid "great-grandmother"
18510msgstr "buyut"
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:882
18513msgctxt "mother’s mother’s mother"
18514msgid "great-grandmother"
18515msgstr "buyut"
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:894
18518msgctxt "mother’s parent’s mother"
18519msgid "great-grandmother"
18520msgstr "buyut"
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:916
18523msgctxt "parent’s father’s mother"
18524msgid "great-grandmother"
18525msgstr "buyut"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:928
18528msgctxt "parent’s mother’s mother"
18529msgid "great-grandmother"
18530msgstr "buyut"
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:940
18533msgctxt "parent’s parent’s mother"
18534msgid "great-grandmother"
18535msgstr "buyut"
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:786
18538msgctxt "father’s father’s parent"
18539msgid "great-grandparent"
18540msgstr "buyut"
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:798
18543msgctxt "father’s mother’s parent"
18544msgid "great-grandparent"
18545msgstr "buyut"
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:810
18548msgctxt "father’s parent’s parent"
18549msgid "great-grandparent"
18550msgstr "buyut"
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:866
18553msgctxt "mother’s father’s parent"
18554msgid "great-grandparent"
18555msgstr "buyut"
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:884
18558msgctxt "mother’s mother’s parent"
18559msgid "great-grandparent"
18560msgstr "buyut"
18561
18562#: app/Services/RelationshipService.php:896
18563msgctxt "mother’s parent’s parent"
18564msgid "great-grandparent"
18565msgstr "buyut"
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:918
18568msgctxt "parent’s father’s parent"
18569msgid "great-grandparent"
18570msgstr "buyut"
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:930
18573msgctxt "parent’s mother’s parent"
18574msgid "great-grandparent"
18575msgstr "buyut"
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:942
18578msgctxt "parent’s parent’s parent"
18579msgid "great-grandparent"
18580msgstr "buyut"
18581
18582#: app/Services/RelationshipService.php:726
18583msgctxt "child’s child’s son"
18584msgid "great-grandson"
18585msgstr "cicit"
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:734
18588msgctxt "child’s daughter’s son"
18589msgid "great-grandson"
18590msgstr "cicit"
18591
18592#: app/Services/RelationshipService.php:740
18593msgctxt "child’s son’s son"
18594msgid "great-grandson"
18595msgstr "cicit"
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:748
18598msgctxt "daughter’s child’s son"
18599msgid "great-grandson"
18600msgstr "cicit"
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:756
18603msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18604msgid "great-grandson"
18605msgstr "cicit"
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:768
18608msgctxt "daughter’s son’s son"
18609msgid "great-grandson"
18610msgstr "cicit"
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18613msgctxt "son’s child’s son"
18614msgid "great-grandson"
18615msgstr "cicit"
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18618msgctxt "son’s daughter’s son"
18619msgid "great-grandson"
18620msgstr "cicit"
18621
18622#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18623msgctxt "son’s son’s son"
18624msgid "great-grandson"
18625msgstr "cicit"
18626
18627#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18628msgid "great-great-aunt"
18629msgstr "eyang"
18630
18631#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18632msgid "great-great-aunt/uncle"
18633msgstr "eyang"
18634
18635#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18636msgid "great-great-grandchild"
18637msgstr "cicit"
18638
18639#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18640msgid "great-great-granddaughter"
18641msgstr "cicit"
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18644msgid "great-great-grandfather"
18645msgstr "buyut"
18646
18647#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18648msgid "great-great-grandmother"
18649msgstr "buyut"
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18652msgid "great-great-grandparent"
18653msgstr "buyut"
18654
18655#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18656msgid "great-great-grandson"
18657msgstr "cicit"
18658
18659#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18660msgid "great-great-great-aunt"
18661msgstr "eyang"
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18664msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18665msgstr "eyang"
18666
18667#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18668msgid "great-great-great-grandchild"
18669msgstr "cicit"
18670
18671#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18672msgid "great-great-great-granddaughter"
18673msgstr "cicit"
18674
18675#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18676msgid "great-great-great-grandfather"
18677msgstr "buyut"
18678
18679#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18680msgid "great-great-great-grandmother"
18681msgstr "buyut"
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18684msgid "great-great-great-grandparent"
18685msgstr "buyut"
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18688msgid "great-great-great-grandson"
18689msgstr "cicit"
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18692msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18693msgid "great-great-great-nephew"
18694msgstr "cicit"
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18697msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18698msgid "great-great-great-nephew"
18699msgstr "cicit"
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18702msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18703msgid "great-great-great-nephew"
18704msgstr "cicit"
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18707msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18708msgid "great-great-great-nephew/niece"
18709msgstr "cicit"
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18712msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18713msgid "great-great-great-nephew/niece"
18714msgstr "cicit"
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18717msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18718msgid "great-great-great-nephew/niece"
18719msgstr "cicit"
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18722msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18723msgid "great-great-great-niece"
18724msgstr "cicit"
18725
18726#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18727msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18728msgid "great-great-great-niece"
18729msgstr "cicit"
18730
18731#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18732msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18733msgid "great-great-great-niece"
18734msgstr "cicit"
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18737msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18738msgid "great-great-great-uncle"
18739msgstr "eyang"
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18742msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18743msgid "great-great-great-uncle"
18744msgstr "eyang"
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18747msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18748msgid "great-great-great-uncle"
18749msgstr "eyang"
18750
18751#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18752msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18753msgid "great-great-nephew"
18754msgstr "cicit"
18755
18756#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18757msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18758msgid "great-great-nephew"
18759msgstr "cicit"
18760
18761#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18762msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18763msgid "great-great-nephew"
18764msgstr "cicit"
18765
18766#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18767msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18768msgid "great-great-nephew/niece"
18769msgstr "cicit"
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18772msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18773msgid "great-great-nephew/niece"
18774msgstr "cicit"
18775
18776#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18777msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18778msgid "great-great-nephew/niece"
18779msgstr "cicit"
18780
18781#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18782msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18783msgid "great-great-niece"
18784msgstr "cicit"
18785
18786#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18787msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18788msgid "great-great-niece"
18789msgstr "cicit"
18790
18791#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18792msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18793msgid "great-great-niece"
18794msgstr "cicit"
18795
18796#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18797msgctxt "great-grandfather’s brother"
18798msgid "great-great-uncle"
18799msgstr "eyang"
18800
18801#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18802msgctxt "great-grandmother’s brother"
18803msgid "great-great-uncle"
18804msgstr "eyang"
18805
18806#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18807msgctxt "great-grandparent’s brother"
18808msgid "great-great-uncle"
18809msgstr "eyang"
18810
18811#: app/Services/RelationshipService.php:671
18812msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18813msgid "great-nephew"
18814msgstr "cicit"
18815
18816#: app/Services/RelationshipService.php:691
18817msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18818msgid "great-nephew"
18819msgstr "cicit"
18820
18821#: app/Services/RelationshipService.php:709
18822msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18823msgid "great-nephew"
18824msgstr "cicit"
18825
18826#: app/Services/RelationshipService.php:991
18827msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18828msgid "great-nephew"
18829msgstr "cicit"
18830
18831#: app/Services/RelationshipService.php:1011
18832msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18833msgid "great-nephew"
18834msgstr "cicit"
18835
18836#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18837msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18838msgid "great-nephew"
18839msgstr "cicit"
18840
18841#: app/Services/RelationshipService.php:674
18842msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18843msgid "great-nephew"
18844msgstr "cicit"
18845
18846#: app/Services/RelationshipService.php:694
18847msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18848msgid "great-nephew"
18849msgstr "cicit"
18850
18851#: app/Services/RelationshipService.php:712
18852msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18853msgid "great-nephew"
18854msgstr "cicit"
18855
18856#: app/Services/RelationshipService.php:994
18857msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18858msgid "great-nephew"
18859msgstr "cicit"
18860
18861#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18862msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18863msgid "great-nephew"
18864msgstr "cicit"
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18867msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18868msgid "great-nephew"
18869msgstr "cicit"
18870
18871#: app/Services/RelationshipService.php:960
18872msgctxt "sibling’s child’s son"
18873msgid "great-nephew"
18874msgstr "cicit"
18875
18876#: app/Services/RelationshipService.php:968
18877msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18878msgid "great-nephew"
18879msgstr "cicit"
18880
18881#: app/Services/RelationshipService.php:974
18882msgctxt "sibling’s son’s son"
18883msgid "great-nephew"
18884msgstr "cicit"
18885
18886#: app/Services/RelationshipService.php:659
18887msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18888msgid "great-nephew/niece"
18889msgstr "cicit"
18890
18891#: app/Services/RelationshipService.php:677
18892msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18893msgid "great-nephew/niece"
18894msgstr "cicit"
18895
18896#: app/Services/RelationshipService.php:697
18897msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18898msgid "great-nephew/niece"
18899msgstr "cicit"
18900
18901#: app/Services/RelationshipService.php:979
18902msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18903msgid "great-nephew/niece"
18904msgstr "cicit"
18905
18906#: app/Services/RelationshipService.php:997
18907msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18908msgid "great-nephew/niece"
18909msgstr "cicit"
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:1023
18912msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18913msgid "great-nephew/niece"
18914msgstr "cicit"
18915
18916#: app/Services/RelationshipService.php:662
18917msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18918msgid "great-nephew/niece"
18919msgstr "cicit"
18920
18921#: app/Services/RelationshipService.php:680
18922msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18923msgid "great-nephew/niece"
18924msgstr "cicit"
18925
18926#: app/Services/RelationshipService.php:700
18927msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18928msgid "great-nephew/niece"
18929msgstr "cicit"
18930
18931#: app/Services/RelationshipService.php:982
18932msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18933msgid "great-nephew/niece"
18934msgstr "cicit"
18935
18936#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18937msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18938msgid "great-nephew/niece"
18939msgstr "cicit"
18940
18941#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18942msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18943msgid "great-nephew/niece"
18944msgstr "cicit"
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:956
18947msgctxt "sibling’s child’s child"
18948msgid "great-nephew/niece"
18949msgstr "cicit"
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:962
18952msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18953msgid "great-nephew/niece"
18954msgstr "cicit"
18955
18956#: app/Services/RelationshipService.php:970
18957msgctxt "sibling’s son’s child"
18958msgid "great-nephew/niece"
18959msgstr "cicit"
18960
18961#: app/Services/RelationshipService.php:665
18962msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18963msgid "great-niece"
18964msgstr "cicit"
18965
18966#: app/Services/RelationshipService.php:683
18967msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18968msgid "great-niece"
18969msgstr "cicit"
18970
18971#: app/Services/RelationshipService.php:703
18972msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18973msgid "great-niece"
18974msgstr "cicit"
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:985
18977msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18978msgid "great-niece"
18979msgstr "cicit"
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18982msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18983msgid "great-niece"
18984msgstr "cicit"
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18987msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18988msgid "great-niece"
18989msgstr "cicit"
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:668
18992msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18993msgid "great-niece"
18994msgstr "cicit"
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:686
18997msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18998msgid "great-niece"
18999msgstr "cicit"
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:706
19002msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19003msgid "great-niece"
19004msgstr "cicit"
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:988
19007msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19008msgid "great-niece"
19009msgstr "cicit"
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19012msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19013msgid "great-niece"
19014msgstr "cicit"
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19017msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19018msgid "great-niece"
19019msgstr "cicit"
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:958
19022msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19023msgid "great-niece"
19024msgstr "cicit"
19025
19026#: app/Services/RelationshipService.php:964
19027msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19028msgid "great-niece"
19029msgstr "cicit"
19030
19031#: app/Services/RelationshipService.php:972
19032msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19033msgid "great-niece"
19034msgstr "cicit"
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:780
19037msgctxt "father’s father’s brother"
19038msgid "great-uncle"
19039msgstr "eyang"
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19042msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19043msgid "great-uncle"
19044msgstr "eyang"
19045
19046#: app/Services/RelationshipService.php:792
19047msgctxt "father’s mother’s brother"
19048msgid "great-uncle"
19049msgstr "eyang"
19050
19051#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19052msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19053msgid "great-uncle"
19054msgstr "eyang"
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:804
19057msgctxt "father’s parent’s brother"
19058msgid "great-uncle"
19059msgstr "eyang"
19060
19061#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19062msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19063msgid "great-uncle"
19064msgstr "eyang"
19065
19066#: app/Services/RelationshipService.php:860
19067msgctxt "mother’s father’s brother"
19068msgid "great-uncle"
19069msgstr "eyang"
19070
19071#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19072msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19073msgid "great-uncle"
19074msgstr "eyang"
19075
19076#: app/Services/RelationshipService.php:878
19077msgctxt "mother’s mother’s brother"
19078msgid "great-uncle"
19079msgstr "eyang"
19080
19081#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19082msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19083msgid "great-uncle"
19084msgstr "eyang"
19085
19086#: app/Services/RelationshipService.php:890
19087msgctxt "mother’s parent’s brother"
19088msgid "great-uncle"
19089msgstr "eyang"
19090
19091#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19092msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19093msgid "great-uncle"
19094msgstr "eyang"
19095
19096#: app/Services/RelationshipService.php:912
19097msgctxt "parent’s father’s brother"
19098msgid "great-uncle"
19099msgstr "eyang"
19100
19101#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19102msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19103msgid "great-uncle"
19104msgstr "eyang"
19105
19106#: app/Services/RelationshipService.php:924
19107msgctxt "parent’s mother’s brother"
19108msgid "great-uncle"
19109msgstr "eyang"
19110
19111#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19112msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19113msgid "great-uncle"
19114msgstr "eyang"
19115
19116#: app/Services/RelationshipService.php:936
19117msgctxt "parent’s parent’s brother"
19118msgid "great-uncle"
19119msgstr "eyang"
19120
19121#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19122msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19123msgid "great-uncle"
19124msgstr "eyang"
19125
19126#. I18N: layout option for the fan chart
19127#: app/Module/FanChartModule.php:583
19128msgid "half circle"
19129msgstr "setengah lingkaran"
19130
19131#: app/Services/RelationshipService.php:538
19132msgctxt "father’s son"
19133msgid "half-brother"
19134msgstr "Kakak tiri"
19135
19136#: app/Services/RelationshipService.php:576
19137msgctxt "mother’s son"
19138msgid "half-brother"
19139msgstr "Kakak tiri"
19140
19141#: app/Services/RelationshipService.php:594
19142msgctxt "parent’s son"
19143msgid "half-brother"
19144msgstr "Kakak tiri"
19145
19146#: app/Services/RelationshipService.php:524
19147msgctxt "father’s child"
19148msgid "half-sibling"
19149msgstr "saudara tiri"
19150
19151#: app/Services/RelationshipService.php:560
19152msgctxt "mother’s child"
19153msgid "half-sibling"
19154msgstr "saudara tiri"
19155
19156#: app/Services/RelationshipService.php:580
19157msgctxt "parent’s child"
19158msgid "half-sibling"
19159msgstr "saudara tiri"
19160
19161#: app/Services/RelationshipService.php:526
19162msgctxt "father’s daughter"
19163msgid "half-sister"
19164msgstr "saudari tiri"
19165
19166#: app/Services/RelationshipService.php:562
19167msgctxt "mother’s daughter"
19168msgid "half-sister"
19169msgstr "saudari tiri"
19170
19171#: app/Services/RelationshipService.php:582
19172msgctxt "parent’s daughter"
19173msgid "half-sister"
19174msgstr "saudara tiri"
19175
19176#. I18N: reflexive pronoun
19177#: app/Services/RelationshipService.php:244
19178msgid "herself"
19179msgstr "diri sendiri"
19180
19181#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
19182#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19183#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19184#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19185#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19186#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19187#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19188#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281
19189#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309
19190#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356
19191#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384
19192#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457
19193#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485
19194#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521
19195#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553
19196#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581
19197#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609
19198#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637
19199#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665
19200#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693
19201#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761
19202#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809
19203#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837
19204#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865
19205#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919
19206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19213#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19214#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19215#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
19216#: resources/views/login-page.phtml:47
19217#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19218#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
19219#: resources/views/register-page.phtml:75
19220#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19221#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19222#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19223#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19224msgid "hide"
19225msgstr "sembunyikan"
19226
19227#. I18N: reflexive pronoun
19228#: app/Services/RelationshipService.php:241
19229msgid "himself"
19230msgstr "diri sendiri"
19231
19232#. I18N: Type of demographic data
19233#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19234msgid "household"
19235msgstr ""
19236
19237#: app/Services/RelationshipService.php:364
19238msgid "husband"
19239msgstr "suami"
19240
19241#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19242#: app/Elements/NameType.php:57
19243msgid "immigration name"
19244msgstr "nama imigrasi"
19245
19246#. I18N: A button label.
19247#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19248msgid "import file"
19249msgstr "impor file"
19250
19251#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19252msgid "inline note"
19253msgstr ""
19254
19255#. I18N: Gedcom INT dates
19256#: app/Date.php:351
19257#, php-format
19258msgid "interpreted %s (%s)"
19259msgstr "penafsiran %s (%s)"
19260
19261#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19262#: resources/views/search-trees.phtml:53
19263msgid "invert selection"
19264msgstr "pilihan sebaliknya"
19265
19266#. I18N: a month in the French republican calendar
19267#: app/Date/FrenchDate.php:159
19268msgctxt "GENITIVE"
19269msgid "jours complementaires"
19270msgstr "jours komplementer"
19271
19272#. I18N: a month in the French republican calendar
19273#: app/Date/FrenchDate.php:253
19274msgctxt "INSTRUMENTAL"
19275msgid "jours complementaires"
19276msgstr "jours komplementer"
19277
19278#. I18N: a month in the French republican calendar
19279#: app/Date/FrenchDate.php:206
19280msgctxt "LOCATIVE"
19281msgid "jours complementaires"
19282msgstr "jours komplementer"
19283
19284#. I18N: a month in the French republican calendar
19285#: app/Date/FrenchDate.php:112
19286msgctxt "NOMINATIVE"
19287msgid "jours complementaires"
19288msgstr "jours komplementer"
19289
19290#. I18N: A button label, last page
19291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19292#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19293#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19294#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19295msgid "last"
19296msgstr "akhir"
19297
19298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19299msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19300msgid "last"
19301msgstr "akhir"
19302
19303#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19304#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19305msgid "left"
19306msgstr ""
19307
19308#. I18N: Layout option for lists of names
19309#. I18N: An option in a list-box
19310#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19311#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19312#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19313#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19314#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19315msgid "list"
19316msgstr "daftar"
19317
19318#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19319#, php-format
19320msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19321msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s"
19322
19323#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19324#: app/Elements/NameType.php:59
19325msgid "maiden name"
19326msgstr "nama kecil"
19327
19328#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19329msgid "managers"
19330msgstr "pengelola"
19331
19332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19333#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19334msgid "markdown"
19335msgstr "penurunan harga"
19336
19337#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19338msgctxt "FEMALE"
19339msgid "married"
19340msgstr "menikah"
19341
19342#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19343msgctxt "MALE"
19344msgid "married"
19345msgstr "menikah"
19346
19347#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19348#: app/Elements/NameType.php:61
19349msgid "married name"
19350msgstr "nama setelah menikah"
19351
19352#: app/Services/RelationshipService.php:564
19353msgctxt "mother’s father"
19354msgid "maternal grandfather"
19355msgstr "kakek dari pihak ibu"
19356
19357#: app/Services/RelationshipService.php:568
19358msgctxt "mother’s mother"
19359msgid "maternal grandmother"
19360msgstr "nenek dari pihak ibu"
19361
19362#: app/Services/RelationshipService.php:570
19363msgctxt "mother’s parent"
19364msgid "maternal grandparent"
19365msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu"
19366
19367#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19368#: app/SurnameTradition.php:88
19369msgid "matrilineal"
19370msgstr "marga jalur ibu"
19371
19372#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19373#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19374#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19375#, php-format
19376msgid "maximum %s day"
19377msgid_plural "maximum %s days"
19378msgstr[0] "maksimal %s hari"
19379
19380#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19382#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19383#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19384#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19385msgid "members"
19386msgstr "anggota"
19387
19388#. I18N: Name of a theme.
19389#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19390msgid "minimal"
19391msgstr "biasa"
19392
19393#: app/Services/RelationshipService.php:346
19394msgid "mother"
19395msgstr "ibu"
19396
19397#: app/Services/RelationshipService.php:550
19398msgctxt "husband’s mother"
19399msgid "mother-in-law"
19400msgstr "ibu mertua"
19401
19402#: app/Services/RelationshipService.php:630
19403msgctxt "spouse’s mother"
19404msgid "mother-in-law"
19405msgstr "ibu mertua"
19406
19407#: app/Services/RelationshipService.php:648
19408msgctxt "wife’s mother"
19409msgid "mother-in-law"
19410msgstr "ibu mertua"
19411
19412#: app/Services/RelationshipService.php:636
19413msgctxt "spouse’s parent"
19414msgid "mother/father-in-law"
19415msgstr "ibu/ayah mertua"
19416
19417#: app/Services/RelationshipService.php:498
19418msgctxt "brother’s son"
19419msgid "nephew"
19420msgstr "keponakan"
19421
19422#: app/Services/RelationshipService.php:850
19423msgctxt "husband’s brother’s son"
19424msgid "nephew"
19425msgstr "keponakan"
19426
19427#: app/Services/RelationshipService.php:846
19428msgctxt "husband’s sibling’s son"
19429msgid "nephew"
19430msgstr "keponakan"
19431
19432#: app/Services/RelationshipService.php:848
19433msgctxt "husband’s sister’s son"
19434msgid "nephew"
19435msgstr "keponakan"
19436
19437#: app/Services/RelationshipService.php:602
19438msgctxt "sibling’s son"
19439msgid "nephew"
19440msgstr "keponakan"
19441
19442#: app/Services/RelationshipService.php:612
19443msgctxt "sister’s son"
19444msgid "nephew"
19445msgstr "keponakan"
19446
19447#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19448msgctxt "wife’s brother’s son"
19449msgid "nephew"
19450msgstr "keponakan"
19451
19452#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19453msgctxt "wife’s sibling’s son"
19454msgid "nephew"
19455msgstr "keponakan"
19456
19457#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19458msgctxt "wife’s sister’s son"
19459msgid "nephew"
19460msgstr "keponakan"
19461
19462#: app/Services/RelationshipService.php:688
19463msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19464msgid "nephew-in-law"
19465msgstr "keponakan"
19466
19467#: app/Services/RelationshipService.php:966
19468msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19469msgid "nephew-in-law"
19470msgstr "keponakan"
19471
19472#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19473msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19474msgid "nephew-in-law"
19475msgstr "keponakan"
19476
19477#: app/Services/RelationshipService.php:494
19478msgctxt "brother’s child"
19479msgid "nephew/niece"
19480msgstr "keponakan"
19481
19482#: app/Services/RelationshipService.php:838
19483msgctxt "husband’s brother’s child"
19484msgid "nephew/niece"
19485msgstr "keponakan"
19486
19487#: app/Services/RelationshipService.php:834
19488msgctxt "husband’s sibling’s child"
19489msgid "nephew/niece"
19490msgstr "keponakan"
19491
19492#: app/Services/RelationshipService.php:836
19493msgctxt "husband’s sister’s child"
19494msgid "nephew/niece"
19495msgstr "keponakan"
19496
19497#: app/Services/RelationshipService.php:598
19498msgctxt "sibling’s child"
19499msgid "nephew/niece"
19500msgstr "keponakan"
19501
19502#: app/Services/RelationshipService.php:606
19503msgctxt "sister’s child"
19504msgid "nephew/niece"
19505msgstr "keponakan"
19506
19507#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19508msgctxt "wife’s brother’s child"
19509msgid "nephew/niece"
19510msgstr "keponakan"
19511
19512#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19513msgctxt "wife’s sibling’s child"
19514msgid "nephew/niece"
19515msgstr "keponakan"
19516
19517#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19518msgctxt "wife’s sister’s child"
19519msgid "nephew/niece"
19520msgstr "keponakan"
19521
19522#. I18N: A button label, next page
19523#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19524#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19525#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19526#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19527#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19528#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19529#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19530#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19531#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19532#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19533#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19534#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19535#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19536#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19537#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19538msgid "next"
19539msgstr "kemudian"
19540
19541#: app/Services/RelationshipService.php:496
19542msgctxt "brother’s daughter"
19543msgid "niece"
19544msgstr "keponakan"
19545
19546#: app/Services/RelationshipService.php:844
19547msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19548msgid "niece"
19549msgstr "keponakan"
19550
19551#: app/Services/RelationshipService.php:840
19552msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19553msgid "niece"
19554msgstr "keponakan"
19555
19556#: app/Services/RelationshipService.php:842
19557msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19558msgid "niece"
19559msgstr "keponakan"
19560
19561#: app/Services/RelationshipService.php:600
19562msgctxt "sibling’s daughter"
19563msgid "niece"
19564msgstr "keponakan"
19565
19566#: app/Services/RelationshipService.php:608
19567msgctxt "sister’s daughter"
19568msgid "niece"
19569msgstr "keponakan"
19570
19571#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19572msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19573msgid "niece"
19574msgstr "keponakan"
19575
19576#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19577msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19578msgid "niece"
19579msgstr "keponakan"
19580
19581#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19582msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19583msgid "niece"
19584msgstr "keponakan"
19585
19586#: app/Services/RelationshipService.php:714
19587msgctxt "brother’s son’s wife"
19588msgid "niece-in-law"
19589msgstr "keponakan"
19590
19591#: app/Services/RelationshipService.php:976
19592msgctxt "sibling’s son’s wife"
19593msgid "niece-in-law"
19594msgstr "keponakan"
19595
19596#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19597msgctxt "sisters’s son’s wife"
19598msgid "niece-in-law"
19599msgstr "keponakan"
19600
19601#: app/Services/RelationshipService.php:2268
19602msgid "ninth cousin"
19603msgstr "sepupu kesembilan"
19604
19605#: app/Services/RelationshipService.php:2232
19606msgctxt "FEMALE"
19607msgid "ninth cousin"
19608msgstr "sepupu kesembilan"
19609
19610#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19611#: app/Services/RelationshipService.php:2188
19612msgctxt "MALE"
19613msgid "ninth cousin"
19614msgstr "sepupu kesembilan"
19615
19616#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19617#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19618#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19619#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19620#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19621#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19622#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19623#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19624#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
19631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
19632#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19633#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19634#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19635#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19636#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19637#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19638#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19639#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19640#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19641#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19642#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19643#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19644#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19645#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19652msgid "no"
19653msgstr "tidak"
19654
19655#. I18N: None of the other options
19656#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19657#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19658#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
19659#: app/Services/EmailService.php:211
19660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19661msgid "none"
19662msgstr "tidak ada"
19663
19664#: app/SurnameTradition.php:114
19665msgctxt "Surname tradition"
19666msgid "none"
19667msgstr "tidak ada"
19668
19669#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19670msgid "numbers"
19671msgstr "nomor"
19672
19673#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19674#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19675#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19676#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19677#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19678#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19679#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19680#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19683#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19684#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19685#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19686msgid "of"
19687msgstr "dari"
19688
19689#: app/Services/RelationshipService.php:350
19690msgid "parent"
19691msgstr "induk"
19692
19693#: app/Services/RelationshipService.php:420
19694msgid "partner"
19695msgstr "mitra"
19696
19697#: app/Services/RelationshipService.php:397
19698msgctxt "FEMALE"
19699msgid "partner"
19700msgstr "mitra"
19701
19702#: app/Services/RelationshipService.php:373
19703msgctxt "MALE"
19704msgid "partner"
19705msgstr "mitra"
19706
19707#: app/SurnameTradition.php:77
19708msgctxt "Surname tradition"
19709msgid "paternal"
19710msgstr "pihak ayah"
19711
19712#: app/Services/RelationshipService.php:528
19713msgctxt "father’s father"
19714msgid "paternal grandfather"
19715msgstr "kakek dari pihak ayah"
19716
19717#: app/Services/RelationshipService.php:530
19718msgctxt "father’s mother"
19719msgid "paternal grandmother"
19720msgstr "nenek dari pihak ayah"
19721
19722#: app/Services/RelationshipService.php:532
19723msgctxt "father’s parent"
19724msgid "paternal grandparent"
19725msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah"
19726
19727#. I18N: A system where children take their father’s surname
19728#: app/SurnameTradition.php:84
19729msgid "patrilineal"
19730msgstr "marga jalur ayah"
19731
19732#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19733#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19734msgid "pending"
19735msgstr "menunggu"
19736
19737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19738msgid "percentage"
19739msgstr "Persentase"
19740
19741#. I18N: Type of location hierarchy
19742#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19743msgid "political"
19744msgstr ""
19745
19746#. I18N: A button label, previous page
19747#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19748#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19749#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19750#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19751#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19752#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19753#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19754#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19755#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19756#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19757#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19758#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19759#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19760msgid "previous"
19761msgstr "kembali"
19762
19763#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19764#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19765msgid "primary evidence"
19766msgstr "bukti utama"
19767
19768#. I18N: Status of child-parent link
19769#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19770msgid "proven"
19771msgstr ""
19772
19773#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19774#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19775msgid "questionable evidence"
19776msgstr "bukti yang dipertanyakan"
19777
19778#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19779#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19780msgid "records"
19781msgstr "catatan"
19782
19783#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19784#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19785#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19786#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19787#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19788msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19789msgid "reject"
19790msgstr "menolak"
19791
19792#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19793#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19794#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19795#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19796#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19797msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19798msgid "reject"
19799msgstr "menolak"
19800
19801#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19802#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19803msgid "rejected"
19804msgstr "ditolak"
19805
19806#. I18N: Type of location hierarchy
19807#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19808msgid "religious"
19809msgstr ""
19810
19811#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19812#: app/Elements/NameType.php:63
19813msgid "religious name"
19814msgstr "nama relijius"
19815
19816#. I18N: A button label.
19817#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19818msgid "replace"
19819msgstr "Ganti"
19820
19821#. I18N: A button label.
19822#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19823#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19824#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19825#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19826#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19827msgid "reset"
19828msgstr "kembalikan"
19829
19830#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
19831#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
19832msgid "right"
19833msgstr ""
19834
19835#. I18N: A button label.
19836#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19837#: resources/views/admin/components.phtml:164
19838#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
19839#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19840#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19841#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
19842#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19843#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19844#: resources/views/admin/tags.phtml:928
19845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796
19846#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
19847#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19848#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19849#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
19850#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
19851#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19852#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19853#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19854#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19855#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19856#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19857#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19858#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
19859#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19860#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19861#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19862#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19863#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19864#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19865#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19866#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19867#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19868#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19869#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19870#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19871#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19872#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19873#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19874#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19875#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19876#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19877#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
19878#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
19879#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19880#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19881#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19882msgid "save"
19883msgstr "simpan"
19884
19885#. I18N: A button label.
19886#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19887#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19888#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19889#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86
19890#: resources/views/search-general-page.phtml:129
19891#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19892msgid "search"
19893msgstr "cari"
19894
19895#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19896#: app/Services/RelationshipService.php:2352
19897#, php-format
19898msgid "second %s"
19899msgstr "kedua %s"
19900
19901#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19902#: app/Services/RelationshipService.php:2330
19903#, php-format
19904msgctxt "FEMALE"
19905msgid "second %s"
19906msgstr "kedua %s"
19907
19908#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19909#: app/Services/RelationshipService.php:2307
19910#, php-format
19911msgctxt "MALE"
19912msgid "second %s"
19913msgstr "kedua %s"
19914
19915#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19916msgid "second cousin"
19917msgstr "sepupu kedua"
19918
19919#: app/Services/RelationshipService.php:2218
19920msgctxt "FEMALE"
19921msgid "second cousin"
19922msgstr "sepupu kedua"
19923
19924#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19925#: app/Services/RelationshipService.php:2167
19926msgctxt "MALE"
19927msgid "second cousin"
19928msgstr "sepupu kedua"
19929
19930#: app/Services/RelationshipService.php:1207
19931msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19932msgid "second cousin"
19933msgstr "sepupu kedua"
19934
19935#: app/Services/RelationshipService.php:1199
19936msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19937msgid "second cousin"
19938msgstr "sepupu kedua"
19939
19940#: app/Services/RelationshipService.php:1203
19941msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19942msgid "second cousin"
19943msgstr "sepupu kedua"
19944
19945#: app/Services/RelationshipService.php:1231
19946msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19947msgid "second cousin"
19948msgstr "sepupu kedua"
19949
19950#: app/Services/RelationshipService.php:1223
19951msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19952msgid "second cousin"
19953msgstr "sepupu kedua"
19954
19955#: app/Services/RelationshipService.php:1227
19956msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19957msgid "second cousin"
19958msgstr "sepupu kedua"
19959
19960#: app/Services/RelationshipService.php:1219
19961msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19962msgid "second cousin"
19963msgstr "sepupu kedua"
19964
19965#: app/Services/RelationshipService.php:1211
19966msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19967msgid "second cousin"
19968msgstr "sepupu kedua"
19969
19970#: app/Services/RelationshipService.php:1215
19971msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19972msgid "second cousin"
19973msgstr "sepupu kedua"
19974
19975#: app/Services/RelationshipService.php:1243
19976msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19977msgid "second cousin"
19978msgstr "sepupu kedua"
19979
19980#: app/Services/RelationshipService.php:1235
19981msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19982msgid "second cousin"
19983msgstr "sepupu kedua"
19984
19985#: app/Services/RelationshipService.php:1239
19986msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19987msgid "second cousin"
19988msgstr "sepupu kedua"
19989
19990#: app/Services/RelationshipService.php:1267
19991msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19992msgid "second cousin"
19993msgstr "sepupu kedua"
19994
19995#: app/Services/RelationshipService.php:1259
19996msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19997msgid "second cousin"
19998msgstr "sepupu kedua"
19999
20000#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20001msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20002msgid "second cousin"
20003msgstr "sepupu kedua"
20004
20005#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20006msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20007msgid "second cousin"
20008msgstr "sepupu kedua"
20009
20010#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20011msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20012msgid "second cousin"
20013msgstr "sepupu kedua"
20014
20015#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20016msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20017msgid "second cousin"
20018msgstr "sepupu kedua"
20019
20020#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20021msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20022msgid "second cousin"
20023msgstr "sepupu kedua"
20024
20025#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20026msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20027msgid "second cousin"
20028msgstr "sepupu kedua"
20029
20030#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20031msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20032msgid "second cousin"
20033msgstr "sepupu kedua"
20034
20035#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20036msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20037msgid "second cousin"
20038msgstr "sepupu kedua"
20039
20040#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20041msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20042msgid "second cousin"
20043msgstr "sepupu kedua"
20044
20045#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20046msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20047msgid "second cousin"
20048msgstr "sepupu kedua"
20049
20050#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20051msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20052msgid "second cousin"
20053msgstr "sepupu kedua"
20054
20055#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20056msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20057msgid "second cousin"
20058msgstr "sepupu kedua"
20059
20060#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20061msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20062msgid "second cousin"
20063msgstr "sepupu kedua"
20064
20065#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20066#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20067msgid "secondary evidence"
20068msgstr "bukti sekunder"
20069
20070#. I18N: select all (of a list of options)
20071#: resources/views/search-trees.phtml:46
20072msgid "select all"
20073msgstr "pilih semua"
20074
20075#. I18N: select none (of a list of options)
20076#: resources/views/search-trees.phtml:49
20077msgid "select none"
20078msgstr "pilih tidak ada"
20079
20080#: app/Services/RelationshipService.php:343
20081msgid "self"
20082msgstr "diri"
20083
20084#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20085msgid "seventh cousin"
20086msgstr "sepupu ketujuh"
20087
20088#: app/Services/RelationshipService.php:2228
20089msgctxt "FEMALE"
20090msgid "seventh cousin"
20091msgstr "sepupu ketujuh"
20092
20093#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20094#: app/Services/RelationshipService.php:2182
20095msgctxt "MALE"
20096msgid "seventh cousin"
20097msgstr "sepupu ketujuh"
20098
20099#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20100msgid "shared note"
20101msgstr ""
20102
20103#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
20104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20111#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20112#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20113#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
20114#: resources/views/login-page.phtml:47
20115#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20116#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20117#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20118#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
20119#: resources/views/register-page.phtml:75
20120#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20121#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20122#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20123#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20124msgid "show"
20125msgstr "perlihatkan"
20126
20127#. I18N: An option in a list-box
20128#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20129msgid "show changes made in webtrees"
20130msgstr ""
20131
20132#. I18N: An option in a list-box
20133#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20134msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20135msgstr ""
20136
20137#. I18N: button label
20138#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20139#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20140#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20141#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20142#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20143msgid "show more"
20144msgstr ""
20145
20146#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20147msgid "show the chart"
20148msgstr "Perlihatkan Grafik"
20149
20150#: app/Services/RelationshipService.php:490
20151msgid "sibling"
20152msgstr "saudara kandung"
20153
20154#. I18N: A button label.
20155#: resources/views/login-page.phtml:57
20156#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20157msgid "sign in"
20158msgstr "masuk"
20159
20160#. I18N: A button label.
20161#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20162msgid "sign out"
20163msgstr "keluar"
20164
20165#: app/Services/RelationshipService.php:469
20166msgid "sister"
20167msgstr "saudari"
20168
20169#: app/Services/RelationshipService.php:500
20170msgctxt "brother’s wife"
20171msgid "sister-in-law"
20172msgstr "saudari ipar"
20173
20174#: app/Services/RelationshipService.php:720
20175msgctxt "brother’s wife’s sister"
20176msgid "sister-in-law"
20177msgstr "saudari ipar"
20178
20179#: app/Services/RelationshipService.php:830
20180msgctxt "husband’s brother’s wife"
20181msgid "sister-in-law"
20182msgstr "saudari tiri"
20183
20184#: app/Services/RelationshipService.php:554
20185msgctxt "husband’s sister"
20186msgid "sister-in-law"
20187msgstr "saudari ipar"
20188
20189#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20190msgctxt "sister’s husband’s sister"
20191msgid "sister-in-law"
20192msgstr "saudari ipar"
20193
20194#: app/Services/RelationshipService.php:632
20195msgctxt "spouse’s sister"
20196msgid "sister-in-law"
20197msgstr "saudari ipar"
20198
20199#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20200msgctxt "wife’s brother’s wife"
20201msgid "sister-in-law"
20202msgstr "saudari ipar"
20203
20204#: app/Services/RelationshipService.php:652
20205msgctxt "wife’s sister"
20206msgid "sister-in-law"
20207msgstr "saudari ipar"
20208
20209#: app/Services/RelationshipService.php:2262
20210msgid "sixth cousin"
20211msgstr "sepupu keenam"
20212
20213#: app/Services/RelationshipService.php:2226
20214msgctxt "FEMALE"
20215msgid "sixth cousin"
20216msgstr "sepupu keenam"
20217
20218#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20219#: app/Services/RelationshipService.php:2179
20220msgctxt "MALE"
20221msgid "sixth cousin"
20222msgstr "sepupu keenam"
20223
20224#: app/Services/RelationshipService.php:423
20225msgid "son"
20226msgstr "putra"
20227
20228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20229msgid "son of"
20230msgstr "putra dari"
20231
20232#: app/Services/RelationshipService.php:506
20233msgctxt "child’s husband"
20234msgid "son-in-law"
20235msgstr "menantu"
20236
20237#: app/Services/RelationshipService.php:518
20238msgctxt "daughter’s husband"
20239msgid "son-in-law"
20240msgstr "menantu"
20241
20242#: app/Services/RelationshipService.php:758
20243msgctxt "daughter’s husband’s father"
20244msgid "son-in-law’s father"
20245msgstr "ayah menantu"
20246
20247#: app/Services/RelationshipService.php:760
20248msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20249msgid "son-in-law’s mother"
20250msgstr "ibu menantu"
20251
20252#: app/Services/RelationshipService.php:762
20253msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20254msgid "son-in-law’s parent"
20255msgstr "orangtua menantu"
20256
20257#: app/Services/RelationshipService.php:510
20258msgctxt "child’s spouse"
20259msgid "son/daughter-in-law"
20260msgstr "menantu"
20261
20262#. I18N: An option in a list-box
20263#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20264#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20265msgid "sort by date"
20266msgstr "pilih berdasar tanggal"
20267
20268#. I18N: A button label.
20269#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20270#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20271#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20272#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20273#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20274#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20275#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20276#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20277msgid "sort by date of birth"
20278msgstr "pilih berdasar tanggal lahir"
20279
20280#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20281#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20282#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20283#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20284msgid "sort by date of death"
20285msgstr "pilih berdasar tanggal wafat"
20286
20287#. I18N: A button label.
20288#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20289#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20290msgid "sort by date of marriage"
20291msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan"
20292
20293#. I18N: An option in a list-box
20294#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20295msgid "sort by date, newest first"
20296msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru"
20297
20298#. I18N: An option in a list-box
20299#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20300msgid "sort by date, oldest first"
20301msgstr "pilih berdasar tanggal terlama"
20302
20303#. I18N: An option in a list-box
20304#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20305#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20306#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20307#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20308#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20309#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20310#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20311#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20312#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20313#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20314#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20315#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20316msgid "sort by name"
20317msgstr "pilih berdasar nama"
20318
20319#: app/Services/RelationshipService.php:411
20320msgid "spouse"
20321msgstr "pasangan"
20322
20323#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20324#: app/Services/EmailService.php:213
20325msgid "ssl"
20326msgstr "Lapisan Soket Aman"
20327
20328#: app/Services/RelationshipService.php:828
20329msgctxt "father’s wife’s son"
20330msgid "step-brother"
20331msgstr "saudara tiri"
20332
20333#: app/Services/RelationshipService.php:876
20334msgctxt "mother’s husband’s son"
20335msgid "step-brother"
20336msgstr "saudara tiri"
20337
20338#: app/Services/RelationshipService.php:954
20339msgctxt "parent’s spouse’s son"
20340msgid "step-brother"
20341msgstr "saudara tiri"
20342
20343#: app/Services/RelationshipService.php:544
20344msgctxt "husband’s child"
20345msgid "step-child"
20346msgstr "anak tiri"
20347
20348#: app/Services/RelationshipService.php:624
20349msgctxt "spouse’s child"
20350msgid "step-child"
20351msgstr "anak tiri"
20352
20353#: app/Services/RelationshipService.php:642
20354msgctxt "wife’s child"
20355msgid "step-child"
20356msgstr "anak tiri"
20357
20358#: app/Services/RelationshipService.php:546
20359msgctxt "husband’s daughter"
20360msgid "step-daughter"
20361msgstr "anak tiri"
20362
20363#: app/Services/RelationshipService.php:626
20364msgctxt "spouse’s daughter"
20365msgid "step-daughter"
20366msgstr "anak tiri"
20367
20368#: app/Services/RelationshipService.php:644
20369msgctxt "wife’s daughter"
20370msgid "step-daughter"
20371msgstr "anak tiri"
20372
20373#: app/Services/RelationshipService.php:566
20374msgctxt "mother’s husband"
20375msgid "step-father"
20376msgstr "ayah tiri"
20377
20378#: app/Services/RelationshipService.php:540
20379msgctxt "father’s wife"
20380msgid "step-mother"
20381msgstr "Ibu tiri"
20382
20383#: app/Services/RelationshipService.php:596
20384msgctxt "parent’s spouse"
20385msgid "step-parent"
20386msgstr "orangtua tiri"
20387
20388#: app/Services/RelationshipService.php:824
20389msgctxt "father’s wife’s child"
20390msgid "step-sibling"
20391msgstr "saudara tiri"
20392
20393#: app/Services/RelationshipService.php:872
20394msgctxt "mother’s husband’s child"
20395msgid "step-sibling"
20396msgstr "saudara tiri"
20397
20398#: app/Services/RelationshipService.php:950
20399msgctxt "parent’s spouse’s child"
20400msgid "step-sibling"
20401msgstr "saudara tiri"
20402
20403#: app/Services/RelationshipService.php:826
20404msgctxt "father’s wife’s daughter"
20405msgid "step-sister"
20406msgstr "saudari tiri"
20407
20408#: app/Services/RelationshipService.php:874
20409msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20410msgid "step-sister"
20411msgstr "saudari tiri"
20412
20413#: app/Services/RelationshipService.php:952
20414msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20415msgid "step-sister"
20416msgstr "saudari tiri"
20417
20418#: app/Services/RelationshipService.php:556
20419msgctxt "husband’s son"
20420msgid "step-son"
20421msgstr "anak tiri"
20422
20423#: app/Services/RelationshipService.php:634
20424msgctxt "spouse’s son"
20425msgid "step-son"
20426msgstr "anak tiri"
20427
20428#: app/Services/RelationshipService.php:654
20429msgctxt "wife’s son"
20430msgid "step-son"
20431msgstr "anak tiri"
20432
20433#. I18N: Layout option for lists of names
20434#. I18N: An option in a list-box
20435#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20436#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20437#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20438#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20439#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20440msgid "table"
20441msgstr "panel"
20442
20443#. I18N: Layout option for lists of names
20444#. I18N: An option in a list-box
20445#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20446#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20447msgid "tag cloud"
20448msgstr "tag awan"
20449
20450#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20451msgid "tenth cousin"
20452msgstr "sepupu kesepuluh"
20453
20454#: app/Services/RelationshipService.php:2234
20455msgctxt "FEMALE"
20456msgid "tenth cousin"
20457msgstr "sepupu kesepuluh"
20458
20459#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20460#: app/Services/RelationshipService.php:2191
20461msgctxt "MALE"
20462msgid "tenth cousin"
20463msgstr "sepupu kesepuluh"
20464
20465#. I18N: [you should check that:] ...
20466#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20467msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20468msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar"
20469
20470#. I18N: [you should check that:] ...
20471#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20472msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20473msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya"
20474
20475#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20476#: app/Services/RelationshipService.php:247
20477msgid "themself"
20478msgstr "diri mereka sendiri"
20479
20480#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20481#: app/Services/RelationshipService.php:2355
20482#, php-format
20483msgid "third %s"
20484msgstr "ketiga %s"
20485
20486#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20487#: app/Services/RelationshipService.php:2333
20488#, php-format
20489msgctxt "FEMALE"
20490msgid "third %s"
20491msgstr "ketiga %s"
20492
20493#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20494#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20495#, php-format
20496msgctxt "MALE"
20497msgid "third %s"
20498msgstr "ketiga %s"
20499
20500#: app/Services/RelationshipService.php:2256
20501msgid "third cousin"
20502msgstr "sepupu ketiga"
20503
20504#: app/Services/RelationshipService.php:2220
20505msgctxt "FEMALE"
20506msgid "third cousin"
20507msgstr "sepupu ketiga"
20508
20509#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20510#: app/Services/RelationshipService.php:2170
20511msgctxt "MALE"
20512msgid "third cousin"
20513msgstr "sepupu ketiga"
20514
20515#: app/Services/RelationshipService.php:2276
20516msgid "thirteenth cousin"
20517msgstr "sepupu ketigabelas"
20518
20519#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20520msgctxt "FEMALE"
20521msgid "thirteenth cousin"
20522msgstr "sepupu ketigabelas"
20523
20524#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20525#: app/Services/RelationshipService.php:2200
20526msgctxt "MALE"
20527msgid "thirteenth cousin"
20528msgstr "sepupu ketigabelas"
20529
20530#. I18N: layout option for the fan chart
20531#: app/Module/FanChartModule.php:585
20532msgid "three-quarter circle"
20533msgstr "lingkaran tiga perempat"
20534
20535#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20536#: app/Services/EmailService.php:215
20537msgid "tls"
20538msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi"
20539
20540#. I18N: Gedcom TO dates
20541#: app/Date.php:367
20542#, php-format
20543msgid "to %s"
20544msgstr "untuk %s"
20545
20546#: app/Services/RelationshipService.php:2274
20547msgid "twelfth cousin"
20548msgstr "sepupu keduabelas"
20549
20550#: app/Services/RelationshipService.php:2238
20551msgctxt "FEMALE"
20552msgid "twelfth cousin"
20553msgstr "sepupu keduabelas"
20554
20555#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20556#: app/Services/RelationshipService.php:2197
20557msgctxt "MALE"
20558msgid "twelfth cousin"
20559msgstr "sepupu keduabelas"
20560
20561#: app/Services/RelationshipService.php:435
20562msgid "twin brother"
20563msgstr "Saudara kembar"
20564
20565#: app/Services/RelationshipService.php:477
20566msgid "twin sibling"
20567msgstr "saudara kembar"
20568
20569#: app/Services/RelationshipService.php:456
20570msgid "twin sister"
20571msgstr "saudari kembar"
20572
20573#: app/Services/RelationshipService.php:522
20574msgctxt "father’s brother"
20575msgid "uncle"
20576msgstr "paman"
20577
20578#: app/Services/RelationshipService.php:820
20579msgctxt "father’s sister’s husband"
20580msgid "uncle"
20581msgstr "paman"
20582
20583#: app/Services/RelationshipService.php:558
20584msgctxt "mother’s brother"
20585msgid "uncle"
20586msgstr "paman"
20587
20588#: app/Services/RelationshipService.php:906
20589msgctxt "mother’s sister’s husband"
20590msgid "uncle"
20591msgstr "paman"
20592
20593#: app/Services/RelationshipService.php:578
20594msgctxt "parent’s brother"
20595msgid "uncle"
20596msgstr "paman"
20597
20598#: app/Services/RelationshipService.php:948
20599msgctxt "parent’s sister’s husband"
20600msgid "uncle"
20601msgstr "paman"
20602
20603#: app/Place.php:246
20604msgid "unknown"
20605msgstr "tidak diketahui"
20606
20607#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20608msgctxt "unknown family"
20609msgid "unknown"
20610msgstr "tidak diketahui"
20611
20612#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484
20613msgid "unlimited"
20614msgstr "tak terbatas"
20615
20616#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20617#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20618msgid "unreliable evidence"
20619msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan"
20620
20621#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20622#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20623#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20624msgid "up"
20625msgstr ""
20626
20627#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20628msgid "update"
20629msgstr "perbarui"
20630
20631#. I18N: A button label.
20632#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20633msgid "upload"
20634msgstr "unggah"
20635
20636#. I18N: A button label.
20637#: resources/views/branches-page.phtml:53
20638#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20639#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20640#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20641#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20642#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20643#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20644#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20645#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20646#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20647#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20648#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20649#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20650msgid "view"
20651msgstr "tampilkan"
20652
20653#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20654#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20655#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20656#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20657#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20658msgid "visitors"
20659msgstr "pengunjung"
20660
20661#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20662#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20663msgctxt "FEMALE"
20664msgid "was born"
20665msgstr "lahir pada"
20666
20667#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20668#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20669msgctxt "MALE"
20670msgid "was born"
20671msgstr "lahir pada"
20672
20673#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20674msgid "webtrees"
20675msgstr "situs"
20676
20677#: app/Services/MessageService.php:125
20678msgid "webtrees message"
20679msgstr "Kirim Pesan"
20680
20681#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20682msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20683msgstr ""
20684
20685#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20686#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20687msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20688msgstr ""
20689
20690#: app/Services/MessageService.php:226
20691msgid "webtrees sends emails with no storage"
20692msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan"
20693
20694#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20695msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20696msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1."
20697
20698#: app/Services/RelationshipService.php:388
20699msgid "wife"
20700msgstr "istri"
20701
20702#. I18N: Name of a theme.
20703#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20704msgid "xenea"
20705msgstr "senea"
20706
20707#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20708msgid "years"
20709msgstr "tahun"
20710
20711#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20712#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20713#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20714#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20715#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20716#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20717#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20718#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20719#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
20726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
20727#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20728#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20729#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20730#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20731#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20732#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20733#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20734#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20735#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20736#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20737#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20738#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20739#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20740#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20741#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20742#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20743#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20744#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20746#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20747msgid "yes"
20748msgstr "ya"
20749
20750#. I18N: [you should check that:] ...
20751#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20752msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20753msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin"
20754
20755#: app/Services/RelationshipService.php:439
20756msgid "younger brother"
20757msgstr "adik"
20758
20759#: app/Services/RelationshipService.php:481
20760msgid "younger sibling"
20761msgstr "adik"
20762
20763#: app/Services/RelationshipService.php:460
20764msgid "younger sister"
20765msgstr "adik"
20766
20767#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20768#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20769#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20770#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20771#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20772#, php-format
20773msgid "±%s year"
20774msgid_plural "±%s years"
20775msgstr[0] "±%s tahun"
20776
20777#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20778#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20779#, php-format
20780msgid "“%s” has been deleted."
20781msgstr "“%s” sudah terhapus."
20782
20783#. I18N: Description of a “Data fix” module
20784#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20785msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20786msgstr ""
20787
20788#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94
20789#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971
20790#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056
20791msgid "…"
20792msgstr "…"
20793
20794#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20795#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053
20796#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20797#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20798msgctxt "Unknown given name"
20799msgid "…"
20800msgstr "…"
20801
20802#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20803#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1052
20804#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20805#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20806#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20807msgctxt "Unknown surname"
20808msgid "…"
20809msgstr "…"
20810
20811#~ msgid " per gender"
20812#~ msgstr " / lelaki-perempuan"
20813
20814#~ msgid " per time period"
20815#~ msgstr " / tiap periodewaktu"
20816
20817#, php-format
20818#~ msgid "#%s"
20819#~ msgstr "#%s"
20820
20821#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20822#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20823#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi."
20824
20825#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20826#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20827#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s."
20828
20829#~ msgid "%s day ago"
20830#~ msgid_plural "%s days ago"
20831#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu"
20832
20833#~ msgid "%s hour ago"
20834#~ msgid_plural "%s hours ago"
20835#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu"
20836
20837#~ msgid "%s individual is private."
20838#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20839#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi."
20840
20841#, php-format
20842#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20843#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20844#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s"
20845
20846#, php-format
20847#~ msgid "%s individual with events in %s"
20848#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20849#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s"
20850
20851#, php-format
20852#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20853#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20854#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s"
20855
20856#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20857#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya."
20858
20859#, php-format
20860#~ msgid "%s location has been imported."
20861#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20862#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor."
20863
20864#~ msgid "%s minute ago"
20865#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20866#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu"
20867
20868#~ msgid "%s month ago"
20869#~ msgid_plural "%s months ago"
20870#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu"
20871
20872#~ msgid "%s second ago"
20873#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20874#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu"
20875
20876#~ msgid "%s year ago"
20877#~ msgid_plural "%s years ago"
20878#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu"
20879
20880#, php-format
20881#~ msgid "(aged less than %s)"
20882#~ msgstr "(umur kurang dari %s)"
20883
20884#, php-format
20885#~ msgid "(aged more than %s)"
20886#~ msgstr "(umur lebih dari %s)"
20887
20888#~ msgid "(in childhood)"
20889#~ msgstr "(sewaktu kecil)"
20890
20891#~ msgid "(in infancy)"
20892#~ msgstr "(semasa bayi)"
20893
20894#~ msgid "(stillborn)"
20895#~ msgstr "(gugur)"
20896
20897#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20898#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai."
20899
20900#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20901#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)."
20902
20903#, php-format
20904#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20905#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk."
20906
20907#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20908#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda."
20909
20910#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20911#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga."
20912
20913#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20914#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga."
20915
20916#~ msgid "A.M."
20917#~ msgstr "am"
20918
20919#~ msgid "Acadia"
20920#~ msgstr "Akadia"
20921
20922#~ msgid "Add a brother or sister"
20923#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari"
20924
20925#~ msgid "Add a child to this family"
20926#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini"
20927
20928#~ msgid "Add a husband to this family"
20929#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini"
20930
20931#~ msgid "Add a restriction"
20932#~ msgstr "Tambahkan batasan"
20933
20934#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20935#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh"
20936
20937#~ msgid "Add a shared note"
20938#~ msgstr "Tambahkan catatan umum"
20939
20940#~ msgid "Add a son or daughter"
20941#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri"
20942
20943#~ msgid "Add a wife to this family"
20944#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini"
20945
20946#~ msgid "Add an associate"
20947#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru"
20948
20949#~ msgid "Add missing married names"
20950#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang"
20951
20952#~ msgid "Add to favorites"
20953#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit"
20954
20955#~ msgctxt "FEMALE"
20956#~ msgid "Adopted by both parents"
20957#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
20958
20959#~ msgctxt "MALE"
20960#~ msgid "Adopted by both parents"
20961#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
20962
20963#~ msgctxt "FEMALE"
20964#~ msgid "Adopted by father"
20965#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
20966
20967#~ msgctxt "MALE"
20968#~ msgid "Adopted by father"
20969#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
20970
20971#~ msgctxt "FEMALE"
20972#~ msgid "Adopted by mother"
20973#~ msgstr "diadopsi ibu"
20974
20975#~ msgctxt "MALE"
20976#~ msgid "Adopted by mother"
20977#~ msgstr "diadopsi ibu"
20978
20979#~ msgid "Advanced fact preferences"
20980#~ msgstr "Preferensi fakta lanjutan"
20981
20982#~ msgid "Advanced name facts"
20983#~ msgstr "Fakta nama tingkat lanjut"
20984
20985#~ msgid "Advanced place name facts"
20986#~ msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut"
20987
20988#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
20989#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda."
20990
20991#~ msgid "Age of item"
20992#~ msgstr "Usia item"
20993
20994#~ msgid "Age related to birth year"
20995#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir"
20996
20997#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20998#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima"
20999
21000#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21001#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda"
21002
21003#~ msgid "All family facts"
21004#~ msgstr "Semua fakta keluarga"
21005
21006#~ msgid "All individual facts"
21007#~ msgstr "Semua fakta seseorang"
21008
21009#~ msgid "All repository facts"
21010#~ msgstr "Semua fakta repositori"
21011
21012#~ msgid "All source facts"
21013#~ msgstr "Semua fakta sumber"
21014
21015#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21016#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri"
21017
21018#~ msgctxt "FEMALE"
21019#~ msgid "Also known as"
21020#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
21021
21022#~ msgctxt "MALE"
21023#~ msgid "Also known as"
21024#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
21025
21026#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21027#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu."
21028
21029#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21030#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan."
21031
21032#~ msgid "An unknown error occurred"
21033#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui"
21034
21035#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21036#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda."
21037
21038#~ msgid "Associates"
21039#~ msgstr "Kerabat"
21040
21041#~ msgid "Available blocks"
21042#~ msgstr "Blok yang tersedia"
21043
21044#~ msgid "Basic"
21045#~ msgstr "Dasar"
21046
21047#~ msgid "Body"
21048#~ msgstr "Isi Surat"
21049
21050#~ msgid "Booklet"
21051#~ msgstr "Buku kecil"
21052
21053#~ msgid "Brit milah of a brother"
21054#~ msgstr "Brit milah saudara"
21055
21056#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21057#~ msgstr "Brit milah cucu"
21058
21059#~ msgctxt "daughter’s son"
21060#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21061#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
21062
21063#~ msgctxt "son’s son"
21064#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21065#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
21066
21067#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21068#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri"
21069
21070#~ msgid "Brit milah of a son"
21071#~ msgstr "Brit milah dari anak"
21072
21073#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21074#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu"
21075
21076#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21077#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
21078
21079#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21080#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21081#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik."
21082
21083#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21084#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori."
21085
21086#~ msgid "Cape Colony"
21087#~ msgstr "Koloni Cape"
21088
21089#~ msgid "Catalonia"
21090#~ msgstr "Katalonia"
21091
21092#~ msgid "Caution!"
21093#~ msgstr "Peringatan!"
21094
21095#~ msgid "Cemeteries"
21096#~ msgstr "Pemakaman"
21097
21098#~ msgid "Change"
21099#~ msgstr "Perubahan"
21100
21101#~ msgid "Change language"
21102#~ msgstr "Ganti Bahasa"
21103
21104#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21105#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”"
21106
21107#~ msgid "Channel Islands"
21108#~ msgstr "Kepulauan Channel"
21109
21110#~ msgid "Check the settings and try again."
21111#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi."
21112
21113#~ msgid "Choose: "
21114#~ msgstr "Pilih: "
21115
21116#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21117#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai"
21118
21119#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21120#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media"
21121
21122#~ msgid "Concatenation"
21123#~ msgstr "Rangkaian"
21124
21125#~ msgid "Configure"
21126#~ msgstr "Konfigurasi"
21127
21128#~ msgid "Confirm password"
21129#~ msgstr "Konfirmasi Sandi"
21130
21131#~ msgid "Continue adding"
21132#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan"
21133
21134#~ msgid "Continued"
21135#~ msgstr "Berlanjut"
21136
21137#~ msgid "Counts "
21138#~ msgstr "Jumlah "
21139
21140#~ msgid "Create a family"
21141#~ msgstr "Buat keluarga"
21142
21143#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21144#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada"
21145
21146#~ msgid "Current"
21147#~ msgstr "Berlaku"
21148
21149#~ msgid "Custom fact"
21150#~ msgstr "Fakta Khusus"
21151
21152#~ msgid "Database and table names"
21153#~ msgstr "Basis data dan nama tabel"
21154
21155#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21156#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana"
21157
21158#~ msgid "Default pedigree generations"
21159#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana"
21160
21161#~ msgid "Delete temporary files…"
21162#~ msgstr "Hapus file sementara …"
21163
21164#~ msgid "Desired password"
21165#~ msgstr "Sandi yang diinginkan"
21166
21167#~ msgid "Desired username"
21168#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan"
21169
21170#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21171#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan"
21172
21173#~ msgid "Display all"
21174#~ msgstr "Tampilkan semua"
21175
21176#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21177#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal."
21178
21179#~ msgid "Earliest birth year"
21180#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal"
21181
21182#~ msgid "Earliest death year"
21183#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal"
21184
21185#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21186#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>."
21187
21188#~ msgid "Embedded variable"
21189#~ msgstr "Variabel tertanam"
21190
21191#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21192#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber"
21193
21194#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21195#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini."
21196
21197#~ msgid "Enter report values"
21198#~ msgstr "Masukkan nilai laporan"
21199
21200#~ msgid "Exact text"
21201#~ msgstr "Teks yang tepat"
21202
21203#~ msgid "FAQ position"
21204#~ msgstr "Posisi FAQ"
21205
21206#~ msgid "FAQ visibility"
21207#~ msgstr "Penampakan FAQ"
21208
21209#~ msgid "Facts for repository records"
21210#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori"
21211
21212#~ msgid "Facts for source records"
21213#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber"
21214
21215#~ msgid "Family group information"
21216#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga"
21217
21218#~ msgid "Family list"
21219#~ msgstr "Data per Keluarga"
21220
21221#, php-format
21222#~ msgid "Flag of %s"
21223#~ msgstr "Bendera %s"
21224
21225#~ msgid "From"
21226#~ msgstr "Dari"
21227
21228#~ msgid "Gender icon on charts"
21229#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik"
21230
21231#~ msgid "Grandparents"
21232#~ msgstr "Kakek-nenek"
21233
21234#~ msgid "Head of household"
21235#~ msgstr "Kepala rumah tangga"
21236
21237#~ msgid "Highest population"
21238#~ msgstr "Populasi tertinggi"
21239
21240#~ msgid "Historical facts"
21241#~ msgstr "Fakta sejarah"
21242
21243#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
21244#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media."
21245
21246#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21247#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual."
21248
21249#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21250#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi."
21251
21252#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21253#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda."
21254
21255#~ msgid "Import Options."
21256#~ msgstr "Opsi Impor."
21257
21258#~ msgid "Import all places from a family tree"
21259#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga"
21260
21261#~ msgid "Individual distribution"
21262#~ msgstr "Distribusi seseorang"
21263
21264#~ msgid "Individual list"
21265#~ msgstr "Data per Individu"
21266
21267#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21268#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah."
21269
21270#~ msgid "Installation folder"
21271#~ msgstr "Berkas instalasi"
21272
21273#~ msgid "Interred"
21274#~ msgstr "Dimakamkan"
21275
21276#~ msgctxt "FEMALE"
21277#~ msgid "Interred"
21278#~ msgstr "Dimakamkan"
21279
21280#~ msgctxt "MALE"
21281#~ msgid "Interred"
21282#~ msgstr "Dimakamkan"
21283
21284#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21285#~ msgstr "Format GEDCOM keliru"
21286
21287#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21288#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik"
21289
21290#~ msgid "LDS temple"
21291#~ msgstr "Kuil LDS"
21292
21293#~ msgid "Latest birth year"
21294#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir"
21295
21296#~ msgid "Latest death year"
21297#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir"
21298
21299#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21300#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default."
21301
21302#~ msgctxt "paper size"
21303#~ msgid "Legal"
21304#~ msgstr "F4"
21305
21306#~ msgid "Level"
21307#~ msgstr "Tingkat"
21308
21309#~ msgid "Limit"
21310#~ msgstr "Batasan"
21311
21312#~ msgid "Limit display by"
21313#~ msgstr "Batasi tampilan dengan"
21314
21315#~ msgid "Link to an existing media object"
21316#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada"
21317
21318#~ msgid "Linked database ID"
21319#~ msgstr "ID Database Terangkai"
21320
21321#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21322#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi"
21323
21324#~ msgid "Lost password request"
21325#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi"
21326
21327#~ msgid "Lowest population"
21328#~ msgstr "Populasi terendah"
21329
21330#~ msgid "Main section blocks"
21331#~ msgstr "Blok Bagian Utama"
21332
21333#~ msgid "Manage family trees "
21334#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga "
21335
21336#~ msgid "Manage the links"
21337#~ msgstr "Kelola tautan"
21338
21339#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21340#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid."
21341
21342#~ msgid "Map provider"
21343#~ msgstr "Penyedia peta"
21344
21345#~ msgid "Marriage status"
21346#~ msgstr "Status Nikah"
21347
21348#~ msgid "Married surname"
21349#~ msgstr "Marga Pernikahan"
21350
21351#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21352#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21353
21354#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21355#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21356
21357#~ msgid "Media contains"
21358#~ msgstr "Media mengandung"
21359
21360#~ msgid "Medical condition"
21361#~ msgstr "Kondisi medis"
21362
21363#~ msgid "Memory limit"
21364#~ msgstr "Batasan memori"
21365
21366#~ msgid "Midnight"
21367#~ msgstr "Tengah malam"
21368
21369#~ msgid "More news articles"
21370#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya"
21371
21372#~ msgid "Move left"
21373#~ msgstr "Pindah ke kiri"
21374
21375#~ msgid "Move right"
21376#~ msgstr "Pindah ke kanan"
21377
21378#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21379#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s"
21380
21381#~ msgid "MySQL variables"
21382#~ msgstr "MySQL variabel"
21383
21384#~ msgid "Name contains"
21385#~ msgstr "Nama mengandung"
21386
21387#~ msgid "Neutral Zone"
21388#~ msgstr "Zona Netral"
21389
21390#~ msgctxt "FEMALE"
21391#~ msgid "Never married"
21392#~ msgstr "Belum menikah"
21393
21394#~ msgctxt "MALE"
21395#~ msgid "Never married"
21396#~ msgstr "Belum menikah"
21397
21398#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21399#~ msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini."
21400
21401#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21402#~ msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok."
21403
21404#~ msgid "No limit"
21405#~ msgstr "Tidak dibatasi"
21406
21407#~ msgid "No mappable items"
21408#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan"
21409
21410#~ msgid "No places have been found."
21411#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan."
21412
21413#~ msgid "Nobody at all"
21414#~ msgstr "Tidak ada sama sekali"
21415
21416#~ msgid "Noon"
21417#~ msgstr "Tengah hari"
21418
21419#~ msgctxt "FEMALE"
21420#~ msgid "Not married"
21421#~ msgstr "Tidak Menikah"
21422
21423#~ msgctxt "MALE"
21424#~ msgid "Not married"
21425#~ msgstr "Tidak Menikah"
21426
21427#~ msgid "Number of generations"
21428#~ msgstr "Jumlah generasi"
21429
21430#~ msgid "Number of items"
21431#~ msgstr "Jumlah item"
21432
21433#~ msgid "Number of items to show"
21434#~ msgstr "Jumlah item yang tampil"
21435
21436#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21437#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: "
21438
21439#~ msgid "Oldest at bottom"
21440#~ msgstr "Tertua di bagian bawah"
21441
21442#~ msgid "Oldest at top"
21443#~ msgstr "Tertua di bagian atas"
21444
21445#~ msgid "Other folder… please type in"
21446#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik"
21447
21448#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21449#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini."
21450
21451#~ msgid "Others"
21452#~ msgstr "Lainnya"
21453
21454#~ msgid "Own charts"
21455#~ msgstr "Grafik Sendiri"
21456
21457#~ msgid "P.M."
21458#~ msgstr "p.m."
21459
21460#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21461#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21462
21463#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21464#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21465
21466#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21467#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21468
21469#~ msgid "PHP time limit"
21470#~ msgstr "Batas waktu PHP habis"
21471
21472#~ msgid "Passwords do not match."
21473#~ msgstr "Sandi tidak cocok."
21474
21475#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21476#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter."
21477
21478#~ msgid "Pedigree of %s"
21479#~ msgstr "Silsilah dari %s"
21480
21481#~ msgid "Phonetic"
21482#~ msgstr "Fonetik"
21483
21484#~ msgid "Phonetic title"
21485#~ msgstr "Titel fonetik"
21486
21487#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21488#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:"
21489
21490#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21491#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s"
21492
21493#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21494#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees."
21495
21496#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21497#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees"
21498
21499#~ msgid "Place contains"
21500#~ msgstr "Tempat mengandung"
21501
21502#~ msgid "Places found"
21503#~ msgstr "Tempat yang ditemukan"
21504
21505#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21506#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data."
21507
21508#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
21509#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi"
21510
21511#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21512#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun"
21513
21514#~ msgid "Please enter a message subject."
21515#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan."
21516
21517#~ msgid "Please enter more than one character."
21518#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter."
21519
21520#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21521#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim."
21522
21523#~ msgid "Quick repository facts"
21524#~ msgstr "Fakta repositori cepat"
21525
21526#~ msgid "Quick source facts"
21527#~ msgstr "Fakta sumber singkat"
21528
21529#~ msgid "Rada"
21530#~ msgstr "Radah"
21531
21532#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21533#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama."
21534
21535#~ msgctxt "FEMALE"
21536#~ msgid "Religious name"
21537#~ msgstr "Nama relijius"
21538
21539#~ msgctxt "MALE"
21540#~ msgid "Religious name"
21541#~ msgstr "Nama relijius"
21542
21543#~ msgid "Repositories found"
21544#~ msgstr "Repositori yang ditemukan"
21545
21546#~ msgid "Repository contains"
21547#~ msgstr "Repositori mengandung"
21548
21549#~ msgid "Reset to initial map state"
21550#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal"
21551
21552#~ msgid "Resulting value"
21553#~ msgstr "Menghasilkan nilai"
21554
21555#~ msgid "Right section blocks"
21556#~ msgstr "Blok Bagian Kanan"
21557
21558#~ msgid "Romanized title"
21559#~ msgstr "Titel Romawi"
21560
21561#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21562#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih."
21563
21564#~ msgid "Select events"
21565#~ msgstr "Pilih Peristiwa"
21566
21567#~ msgid "Select the desired count interval"
21568#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan"
21569
21570#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21571#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu."
21572
21573#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21574#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini"
21575
21576#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21577#~ msgstr "Serbia dan Montenegro"
21578
21579#~ msgid "Session timeout"
21580#~ msgstr "Waktu tunggu sesi"
21581
21582#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21583#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah."
21584
21585#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21586#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan."
21587
21588#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21589#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah."
21590
21591#~ msgid "Short version"
21592#~ msgstr "Versi Pendek"
21593
21594#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21595#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong"
21596
21597#~ msgid "Show common surnames"
21598#~ msgstr "Perlihatkan marga umum"
21599
21600#~ msgid "Show counts before or after name"
21601#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama"
21602
21603#~ msgid "Show cousins"
21604#~ msgstr "Perlihatkan sepupu"
21605
21606#~ msgid "Show details"
21607#~ msgstr "Perlihatkan Rincian"
21608
21609#~ msgid "Show images"
21610#~ msgstr "Tampilkan gambar"
21611
21612#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21613#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan"
21614
21615#~ msgid "Show places in hierarchy"
21616#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki"
21617
21618#~ msgid "Show related individuals/families"
21619#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat"
21620
21621#~ msgid "Sicily"
21622#~ msgstr "Sisilia"
21623
21624#~ msgid "Signed-in as "
21625#~ msgstr "Masuk sebagai "
21626
21627#~ msgid "Site preferences"
21628#~ msgstr "Preferensi situs"
21629
21630#~ msgid "Source contains"
21631#~ msgstr "Sumber mengandung"
21632
21633#~ msgid "Spouse census date"
21634#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan"
21635
21636#~ msgid "Spouse census place"
21637#~ msgstr "Tempat sensus pasangan"
21638
21639#~ msgid "Spouse note"
21640#~ msgstr "Catatan pasangan"
21641
21642#~ msgid "Start at parents"
21643#~ msgstr "Mulai dari orangtua"
21644
21645#~ msgid "Statistics chart"
21646#~ msgstr "Plot Statistik"
21647
21648#~ msgid "The FAQ list is empty."
21649#~ msgstr "Daftar FAQ kosong."
21650
21651#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
21652#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media."
21653
21654#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
21655#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:"
21656
21657#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
21658#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah."
21659
21660#, php-format
21661#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21662#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat."
21663
21664#~ msgid "The following places have been changed:"
21665#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:"
21666
21667#~ msgid "The following places would be changed:"
21668#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:"
21669
21670#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21671#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini."
21672
21673#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21674#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21675
21676#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21677#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21678
21679#~ msgid "The passwords do not match."
21680#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok."
21681
21682#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
21683#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan."
21684
21685#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21686#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan."
21687
21688#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
21689#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView."
21690
21691#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
21692#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri."
21693
21694#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
21695#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam."
21696
21697#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
21698#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga."
21699
21700#~ msgid "The version of %s is too new."
21701#~ msgstr "Versi %s terlalu baru."
21702
21703#~ msgid "The version of %s is too old."
21704#~ msgstr "Versi %s terlalu lama."
21705
21706#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
21707#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna."
21708
21709#~ msgid "Theme menu"
21710#~ msgstr "Pilihan tema"
21711
21712#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
21713#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya."
21714
21715#, php-format
21716#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
21717#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"."
21718
21719#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21720#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas."
21721
21722#~ msgid "This family remained childless"
21723#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak"
21724
21725#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21726#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang."
21727
21728#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
21729#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>"
21730
21731#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21732#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda."
21733
21734#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21735#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir."
21736
21737#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21738#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir."
21739
21740#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21741#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda."
21742
21743#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21744#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA."
21745
21746#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
21747#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal."
21748
21749#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21750#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”."
21751
21752#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21753#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”."
21754
21755#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21756#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”."
21757
21758#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21759#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”."
21760
21761#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21762#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”."
21763
21764#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21765#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”."
21766
21767#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21768#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”."
21769
21770#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21771#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”."
21772
21773#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21774#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan."
21775
21776#~ msgid "This message will be sent to %s"
21777#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s"
21778
21779#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21780#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak."
21781
21782#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
21783#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret."
21784
21785#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21786#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
21787
21788#, php-format
21789#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21790#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
21791
21792#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21793#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
21794
21795#, php-format
21796#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21797#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
21798
21799#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
21800#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS."
21801
21802#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
21803#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga."
21804
21805#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
21806#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih."
21807
21808#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21809#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
21810
21811#, php-format
21812#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21813#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
21814
21815#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21816#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
21817
21818#, php-format
21819#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21820#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
21821
21822#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
21823#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"."
21824
21825#~ msgid "Thumbnail to upload"
21826#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah"
21827
21828#~ msgid "Title in Hebrew"
21829#~ msgstr "Titel yahudi"
21830
21831#~ msgid "To"
21832#~ msgstr "Hingga"
21833
21834#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
21835#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda."
21836
21837#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
21838#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]"
21839
21840#~ msgid "Top level"
21841#~ msgstr "Level Teratas"
21842
21843#, php-format
21844#~ msgid "Total families: %s"
21845#~ msgstr "Keluarga: %s"
21846
21847#, php-format
21848#~ msgid "Total individuals: %s"
21849#~ msgstr "Orang: %s"
21850
21851#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
21852#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol."
21853
21854#~ msgid "Transylvania"
21855#~ msgstr "Transilvania"
21856
21857#~ msgid "Type the password again."
21858#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi."
21859
21860#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21861#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar."
21862
21863#~ msgid "USA"
21864#~ msgstr "AS"
21865
21866#~ msgid "UTC"
21867#~ msgstr "Waktu UTC"
21868
21869#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
21870#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut."
21871
21872#~ msgid "Unable to find record with ID"
21873#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID"
21874
21875#~ msgid "Unique family facts"
21876#~ msgstr "Fakta keluarga unik"
21877
21878#~ msgid "Unique individual facts"
21879#~ msgstr "Fakta unik seseorang"
21880
21881#~ msgid "Unique repository facts"
21882#~ msgstr "Fakta repositori unik"
21883
21884#~ msgid "Unique source facts"
21885#~ msgstr "Fakta sumber unik"
21886
21887#~ msgid "Upload"
21888#~ msgstr "Unggah"
21889
21890#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21891#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan"
21892
21893#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21894#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat"
21895
21896#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21897#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang."
21898
21899#~ msgid "User preferences"
21900#~ msgstr "Preferensi pengguna"
21901
21902#~ msgid "Users who are signed in"
21903#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk"
21904
21905#~ msgid "Verification code"
21906#~ msgstr "Kode verifikasi"
21907
21908#~ msgid "View"
21909#~ msgstr "Tampilkan"
21910
21911#~ msgid "View all records found in this place"
21912#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini"
21913
21914#~ msgid "View the archive"
21915#~ msgstr "Tampilkan arsip"
21916
21917#~ msgid "View this individual"
21918#~ msgstr "Tampilkan Orang"
21919
21920#~ msgid "View this source"
21921#~ msgstr "Tampilkan sumber"
21922
21923#~ msgid "West Africa"
21924#~ msgstr "Afrika Barat"
21925
21926#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21927#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan."
21928
21929#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21930#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?"
21931
21932#~ msgid "Whole words only"
21933#~ msgstr "Hanya seluruh kata"
21934
21935#~ msgid "Width"
21936#~ msgstr "Lebar"
21937
21938#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21939#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan"
21940
21941#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21942#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami"
21943
21944#~ msgid "Wildcards"
21945#~ msgstr "Kartuliars"
21946
21947#~ msgid "Year input box"
21948#~ msgstr "Kotak masukan tahun"
21949
21950#~ msgid "Yes"
21951#~ msgstr "Ya"
21952
21953#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
21954#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda."
21955
21956#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
21957#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini."
21958
21959#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21960#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama."
21961
21962#~ msgid "You have not created any journal items."
21963#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun."
21964
21965#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21966#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”."
21967
21968#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
21969#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda."
21970
21971#~ msgid "You must change this before you can continue."
21972#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan."
21973
21974#~ msgid "You must enter a username."
21975#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna."
21976
21977#~ msgid "You must provide a source title"
21978#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber"
21979
21980#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21981#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda."
21982
21983#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
21984#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi."
21985
21986#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
21987#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru."
21988
21989#~ msgid "Zip file(s)"
21990#~ msgstr "Berkas Zip"
21991
21992#~ msgid "Zoom in/out on this box."
21993#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini."
21994
21995#~ msgid "Zoom level"
21996#~ msgstr "Tingkat pembesaran"
21997
21998#~ msgid "a.m."
21999#~ msgstr "a.m."
22000
22001#~ msgctxt "FEMALE"
22002#~ msgid "adopted name"
22003#~ msgstr "nama adopsi"
22004
22005#~ msgctxt "MALE"
22006#~ msgid "adopted name"
22007#~ msgstr "nama adopsi"
22008
22009#~ msgid "adoption"
22010#~ msgstr "adopsi"
22011
22012#~ msgid "after"
22013#~ msgstr "setelah"
22014
22015#~ msgctxt "FEMALE"
22016#~ msgid "also known as"
22017#~ msgstr "nama terkenal"
22018
22019#~ msgctxt "MALE"
22020#~ msgid "also known as"
22021#~ msgstr "nama terkenal"
22022
22023#~ msgid "always"
22024#~ msgstr "selamanya"
22025
22026#~ msgid "before"
22027#~ msgstr "sebelum"
22028
22029#~ msgid "birth"
22030#~ msgstr "lahir"
22031
22032#~ msgctxt "FEMALE"
22033#~ msgid "birth name"
22034#~ msgstr "nama lahir"
22035
22036#~ msgctxt "MALE"
22037#~ msgid "birth name"
22038#~ msgstr "nama lahir"
22039
22040#~ msgid "burial"
22041#~ msgstr "pemakaman"
22042
22043#~ msgid "by"
22044#~ msgstr "oleh"
22045
22046#~ msgid "census added"
22047#~ msgstr "sensus ditambahkan"
22048
22049#~ msgid "century"
22050#~ msgstr "kurun"
22051
22052#~ msgctxt "FEMALE"
22053#~ msgid "change of name"
22054#~ msgstr "nama julukan"
22055
22056#~ msgctxt "MALE"
22057#~ msgid "change of name"
22058#~ msgstr "nama julukan"
22059
22060#~ msgid "children"
22061#~ msgstr "Anak"
22062
22063#~ msgid "creating thumbnails of images"
22064#~ msgstr "buat gambar kecil"
22065
22066#~ msgid "death"
22067#~ msgstr "wafat"
22068
22069#~ msgctxt "FEMALE"
22070#~ msgid "estate name"
22071#~ msgstr "nama daerah"
22072
22073#~ msgctxt "MALE"
22074#~ msgid "estate name"
22075#~ msgstr "nama daerah"
22076
22077#~ msgid "ex-partner"
22078#~ msgstr "mantan mitra"
22079
22080#~ msgctxt "FEMALE"
22081#~ msgid "ex-partner"
22082#~ msgstr "mantan mitra"
22083
22084#~ msgctxt "MALE"
22085#~ msgid "ex-partner"
22086#~ msgstr "mantan mitra"
22087
22088#~ msgid "file upload capability"
22089#~ msgstr "kemampuan mengunggah file"
22090
22091#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22092#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd"
22093
22094#~ msgctxt "FEMALE"
22095#~ msgid "immigration name"
22096#~ msgstr "nama imigrasi"
22097
22098#~ msgctxt "MALE"
22099#~ msgid "immigration name"
22100#~ msgstr "nama imigrasi"
22101
22102#~ msgid "import"
22103#~ msgstr "impor"
22104
22105#~ msgid "interval one child"
22106#~ msgstr "selang satu anak"
22107
22108#~ msgid "interval two children"
22109#~ msgstr "selang dua anak"
22110
22111#~ msgid "link"
22112#~ msgstr "Tetapkan kaitan"
22113
22114#~ msgid "marriage"
22115#~ msgstr "pernikahan"
22116
22117#~ msgctxt "FEMALE"
22118#~ msgid "married name"
22119#~ msgstr "nama setelah menikah"
22120
22121#~ msgctxt "MALE"
22122#~ msgid "married name"
22123#~ msgstr "nama setelah menikah"
22124
22125#~ msgid "midnight"
22126#~ msgstr "tengah malam"
22127
22128#~ msgid "month"
22129#~ msgstr "bulan"
22130
22131#~ msgid "never"
22132#~ msgstr "tidak pernah"
22133
22134#~ msgid "noon"
22135#~ msgstr "tengah hari"
22136
22137#~ msgid "p.m."
22138#~ msgstr "p.m."
22139
22140#~ msgid "preview"
22141#~ msgstr "pratinjau"
22142
22143#~ msgctxt "FEMALE"
22144#~ msgid "religious name"
22145#~ msgstr "nama relijius"
22146
22147#~ msgctxt "MALE"
22148#~ msgid "religious name"
22149#~ msgstr "nama relijius"
22150
22151#~ msgid "reporting"
22152#~ msgstr "pelaporan"
22153
22154#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22155#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s."
22156
22157#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22158#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru."
22159
22160#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22161#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi."
22162
22163#~ msgid "webtrees reply address"
22164#~ msgstr "Alamat balasan situs"
22165
22166#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22167#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView"
22168
22169#, php-format
22170#~ msgid "“%s”"
22171#~ msgstr "“%s”"
22172