1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5"POT-Creation-Date: 2024-03-19 13:12+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2024-10-27 13:30+0000\n" 7"Last-Translator: Ocid <alat.donlot@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/" 9"webtrees/id/>\n" 10"Language: id\n" 11"MIME-Version: 1.0\n" 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 15"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 16"X-Poedit-Language: Indonesian\n" 17"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 19"X-Poedit-Basepath: ..\n" 20"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 21 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 28msgid " but the details are unknown" 29msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui" 30 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 37#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 44#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 45msgid " in " 46msgstr " dalam " 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2179 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 52msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Services/RelationshipService.php:2184 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed descending" 58msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 59 60#. I18N: %s is a person's name 61#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 62#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 63#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:34 64#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:37 65#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:34 66#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:39 67#, php-format 68msgid "%1$s (%2$s)" 69msgstr "%1$s (%2$s)" 70 71#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241 72#, php-format 73msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 74msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik." 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 79msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?" 80 81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 84#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 85#, php-format 86msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 87msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s." 88 89#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 90#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262 91#, php-format 92msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 93msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 94msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds." 95 96#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 97#, php-format 98msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 99msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan." 100 101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 102#: app/Services/RelationshipService.php:2437 103#, php-format 104msgid "%1$s × %2$s" 105msgstr "%1$s × %2$s" 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Services/RelationshipService.php:2415 109#, php-format 110msgctxt "FEMALE" 111msgid "%1$s × %2$s" 112msgstr "%1$s × %2$s" 113 114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 115#: app/Services/RelationshipService.php:2392 116#, php-format 117msgctxt "MALE" 118msgid "%1$s × %2$s" 119msgstr "%1$s × %2$s" 120 121#. I18N: image dimensions, width × height 122#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:326 123#, php-format 124msgid "%1$s × %2$s pixels" 125msgstr "%1$s × %2$s pixel" 126 127#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 128#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 129#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 130#: app/Elements/AbstractElement.php:250 app/Elements/NoteStructure.php:130 131#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 132#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Fact.php:570 133#: app/GedcomRecord.php:551 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 136#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:111 139#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 140#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 141#, php-format 142msgid "%1$s: %2$s" 143msgstr "%1$s: %2$s" 144 145#. I18N: A range of numbers 146#: app/Individual.php:490 app/Module/StatisticsChartModule.php:856 147#, php-format 148msgid "%1$s–%2$s" 149msgstr "%1$s–%2$s" 150 151#: app/Services/RelationshipService.php:2205 152#, php-format 153msgid "%1$s’s %2$s" 154msgstr "%1$s’s %2$s" 155 156#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:604 158msgid "%H:%i:%s" 159msgstr "%H:%i:%s" 160 161#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 162#: app/I18N.php:242 163msgid "%j %F %Y" 164msgstr "%j %F %Y" 165 166#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 167#, php-format 168msgid "%s BCE" 169msgstr "Tahun %s BCE" 170 171#. I18N: size of file in KB 172#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:312 173#: app/Services/MediaFileService.php:92 174#, php-format 175msgid "%s KB" 176msgstr "%s KB" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:542 179#, php-format 180msgid "%s and her ancestors" 181msgstr "%s dan nenek moyangnya" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551 184#, php-format 185msgid "%s and his ancestors" 186msgstr "%s dan nenek moyangnya" 187 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 189#, php-format 190msgid "%s and the individuals that reference it." 191msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya." 192 193#. I18N: %s is a family (husband + wife) 194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:447 195#, php-format 196msgid "%s and their children" 197msgstr "%s dan anak-anak mereka" 198 199#. I18N: %s is a family (husband + wife) 200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:449 201#, php-format 202msgid "%s and their descendants" 203msgstr "%s dan keturunannya" 204 205#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 206#, php-format 207msgid "%s anonymous signed-in user" 208msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 209msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar" 210 211#: resources/views/family-page-children.phtml:21 212#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 213#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 214#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 215#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 216#, php-format 217msgid "%s child" 218msgid_plural "%s children" 219msgstr[0] "%s anak" 220 221#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 222#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 223#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:976 224#, php-format 225msgid "%s day" 226msgid_plural "%s days" 227msgstr[0] "%s hari" 228 229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92 231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:83 232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:175 233#, php-format 234msgid "%s does not exist." 235msgstr "%s tidak ada." 236 237#: resources/views/calendar-list.phtml:25 238#, php-format 239msgid "%s family" 240msgid_plural "%s families" 241msgstr[0] "%s keluarga" 242 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105 245#, php-format 246msgid "%s family has been updated." 247msgid_plural "%s families have been updated." 248msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui." 249 250#: resources/views/admin/locations.phtml:111 251#, php-format 252msgid "%s family tree" 253msgid_plural "%s family trees" 254msgstr[0] "%s pohon keluarga" 255 256#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 257#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 258#, php-format 259msgid "%s grandchild" 260msgid_plural "%s grandchildren" 261msgstr[0] "%s cucu" 262 263#: app/Module/LifespansChartModule.php:272 264#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 265#: resources/views/calendar-list.phtml:20 266#, php-format 267msgid "%s individual" 268msgid_plural "%s individuals" 269msgstr[0] "%s orang" 270 271#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69 272#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95 273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 274#, php-format 275msgid "%s individual has been updated." 276msgid_plural "%s individuals have been updated." 277msgstr[0] "%s orang telah diperbarui." 278 279#: app/Module/UserMessagesModule.php:156 280#, php-format 281msgid "%s message" 282msgid_plural "%s messages" 283msgstr[0] "%s Pesan" 284 285#: app/Age.php:94 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 286#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:357 287#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 288#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197 289#, php-format 290msgid "%s month" 291msgid_plural "%s months" 292msgstr[0] "%s bulan" 293 294#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85 295#, php-format 296msgid "%s note has been updated." 297msgid_plural "%s notes have been updated." 298msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui." 299 300#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 301#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 302#, php-format 303msgid "%s occurs too many times." 304msgstr "%s terlalu banyak mencoba." 305 306#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 307#: app/Services/RelationshipService.php:2152 308#, php-format 309msgid "%s once removed ascending" 310msgstr "%s urutan telah dihapus" 311 312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 313#: app/Services/RelationshipService.php:2157 314#, php-format 315msgid "%s once removed descending" 316msgstr "%s urutan telah dihapus" 317 318#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77 319#, php-format 320msgid "%s repository has been updated." 321msgid_plural "%s repositories have been updated." 322msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui." 323 324#. I18N: %s is a person's name 325#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 326#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 327#, php-format 328msgid "%s sent you the following message." 329msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini." 330 331#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 332#, php-format 333msgid "%s signed-in user" 334msgid_plural "%s signed-in users" 335msgstr[0] "%s pengguna aktif" 336 337#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81 338#, php-format 339msgid "%s source has been updated." 340msgid_plural "%s sources have been updated." 341msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui." 342 343#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 344#: app/Services/RelationshipService.php:2170 345#, php-format 346msgid "%s three times removed ascending" 347msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 348 349#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 350#: app/Services/RelationshipService.php:2175 351#, php-format 352msgid "%s three times removed descending" 353msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 354 355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 356#: app/Services/RelationshipService.php:2161 357#, php-format 358msgid "%s twice removed ascending" 359msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 360 361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 362#: app/Services/RelationshipService.php:2166 363#, php-format 364msgid "%s twice removed descending" 365msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 366 367#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 368#, php-format 369msgid "%s week" 370msgid_plural "%s weeks" 371msgstr[0] "%s minggu" 372 373#: app/Age.php:90 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 374#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:362 375#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 376#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 378#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 379#, php-format 380msgid "%s year" 381msgid_plural "%s years" 382msgstr[0] "%s tahun" 383 384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:157 385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 386#, php-format 387msgid "%s year anniversary" 388msgstr "Ulang Tahun %s" 389 390#: app/Services/RelationshipService.php:2355 391#, php-format 392msgid "%s × cousin" 393msgstr "%s x sepupu" 394 395#: app/Services/RelationshipService.php:2319 396#, php-format 397msgctxt "FEMALE" 398msgid "%s × cousin" 399msgstr "%s x sepupu" 400 401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 402#: app/Services/RelationshipService.php:2282 403#, php-format 404msgctxt "MALE" 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "%s x sepupu" 407 408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 409#: app/Date/JulianDate.php:98 410#, php-format 411msgid "%s BCE" 412msgstr "%s SM" 413 414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 416#, php-format 417msgid "%s CE" 418msgstr "%s M" 419 420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861 422#, php-format 423msgid "%s+" 424msgstr "%s +" 425 426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543 427#, php-format 428msgid "%s, her ancestors and their families" 429msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 430 431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:540 432#, php-format 433msgid "%s, her parents and siblings" 434msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:541 437#, php-format 438msgid "%s, her spouses and children" 439msgstr "%s , pasangan dan anak" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544 442#, php-format 443msgid "%s, her spouses and descendants" 444msgstr "%s , pasangan dan keturunan" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552 447#, php-format 448msgid "%s, his ancestors and their families" 449msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 452#, php-format 453msgid "%s, his parents and siblings" 454msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550 457#, php-format 458msgid "%s, his spouses and children" 459msgstr "%s, pasangan dan anak" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553 462#, php-format 463msgid "%s, his spouses and descendants" 464msgstr "%s, pasangan dan keturunan" 465 466#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 469msgid "<select>" 470msgstr "<pilih>" 471 472#: resources/views/fact-date.phtml:123 473#, php-format 474msgid "(%s after death)" 475msgstr "(%s setelah wafat)" 476 477#. I18N: The current age of a living individual 478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179 479#, php-format 480msgid "(age %s)" 481msgstr "(usia %s)" 482 483#. I18N: The age of an individual at a given date 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166 485#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 486#: resources/views/fact-date.phtml:103 487#, php-format 488msgid "(aged %s)" 489msgstr "(berumur %s)" 490 491#. I18N: The age of an individual at a given date 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163 493#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 494#: resources/views/fact-date.phtml:99 495#, php-format 496msgctxt "Female" 497msgid "(aged %s)" 498msgstr "(berumur %s)" 499 500#. I18N: The age of an individual at a given date 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160 502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 503#: resources/views/fact-date.phtml:95 504#, php-format 505msgctxt "Male" 506msgid "(aged %s)" 507msgstr "(berumur %s)" 508 509#. I18N: %s is a number 510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 511#, php-format 512msgid "(filtered from %s total entries)" 513msgstr "(disaring dari %s total masukan)" 514 515#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 516#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 517msgid "(includes media files)" 518msgstr "(termasuk berkas media)" 519 520#: resources/views/fact-date.phtml:117 521msgid "(on the date of death)" 522msgstr "(pada hari wafat)" 523 524#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 525#: app/I18N.php:315 526msgid ", " 527msgstr ", " 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "10th" 532msgstr "ke 10" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "11th" 537msgstr "ke 11" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "12th" 542msgstr "ke 12" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "13th" 547msgstr "ke 13" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "14th" 552msgstr "ke 14" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "15th" 557msgstr "ke 15" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "16th" 562msgstr "ke 16" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "17th" 567msgstr "ke 17" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "18th" 572msgstr "ke 18" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "19th" 577msgstr "ke 19" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "1st" 582msgstr "pertama" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "20th" 587msgstr "ke 20" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "21st" 592msgstr "ke 21" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "2nd" 597msgstr "kedua" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "3rd" 602msgstr "ketiga" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "4th" 607msgstr "ke 4" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "5th" 612msgstr "ke 5" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "6th" 617msgstr "ke 6" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "7th" 622msgstr "ke 7" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "8th" 627msgstr "ke 8" 628 629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 630msgctxt "CENTURY" 631msgid "9th" 632msgstr "ke 9" 633 634#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 635#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109 636msgid "<default theme>" 637msgstr "<tema sederhana>" 638 639#: resources/views/register-page.phtml:28 640msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 641msgstr "<p>Perhatian: Dengan melengkapi dan mengirimkan formulir ini, Anda setuju:</p><ul><li>untuk melindungi privasi seseorang yang hidup yang tercantum di situs kami;</li><li>dan dalam kotak teks di bawah , untuk menjelaskan kepada siapa Anda terkait, atau untuk memberi kami informasi tentang seseorang yang harus dicantumkan di situs web kami.</li></ul>" 642 643#. I18N: URL = web address 644#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 645msgid "A URL" 646msgstr "A Url" 647 648#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 649#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:124 650msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 651msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang." 652 653#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 654#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 655msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 656msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga." 657 658#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 659#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:86 660msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 661msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas." 662 663#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 664#: app/Module/PedigreeChartModule.php:113 665msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 666msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 667 668#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 669#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 670msgid "A chart of an individual’s ancestors." 671msgstr "Grafik dari leluhur seseorang." 672 673#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 674#: app/Module/DescendancyChartModule.php:103 675msgid "A chart of an individual’s descendants." 676msgstr "Grafik dari keturunan seseorang." 677 678#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 679#: app/Module/LifespansChartModule.php:115 680msgid "A chart of individuals’ lifespans." 681msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang." 682 683#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 684msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 685msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis." 686 687#. I18N: Description of a “Data fix” module 688#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:67 689msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 690msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga." 691 692#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 693#: app/Module/FanChartModule.php:146 694msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 695msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang." 696 697#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 698#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 699#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 701#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 702msgid "A file on the server" 703msgstr "Sebuah file di server" 704 705#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 706#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 707#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 708#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 709#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 710msgid "A file on your computer" 711msgstr "Sebuah file di komputer" 712 713#. I18N: Description of the “My page” module 714#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68 715msgid "A greeting message and useful links for a user." 716msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna." 717 718#. I18N: Description of the “Home page” module 719#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:66 720msgid "A greeting message for site visitors." 721msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs." 722 723#. I18N: Description of the “Contact information” module 724#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 725msgid "A link to the site contacts." 726msgstr "Tautan ke kontak situs." 727 728#. I18N: Description of the “webtrees” module 729#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 730msgid "A link to the webtrees home page." 731msgstr "Tautan ke situs webtrees." 732 733#. I18N: Description of the “Branches” module 734#: app/Module/BranchesListModule.php:108 735msgid "A list of branches of a family." 736msgstr "Daftar ranting keluarga." 737 738#. I18N: Description of the “Pending changes” module 739#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 740msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 741msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan surel." 742 743#. I18N: Description of the “Families” module 744#: app/Module/FamilyListModule.php:60 745msgid "A list of families." 746msgstr "Daftar keluarga." 747 748#. I18N: Description of the “FAQ” module 749#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 750msgid "A list of frequently asked questions and answers." 751msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan." 752 753#. I18N: Description of the “Individuals” module 754#: app/Module/IndividualListModule.php:103 755msgid "A list of individuals." 756msgstr "Daftar perseorangan." 757 758#. I18N: Description of the “Locations” module 759#: app/Module/LocationListModule.php:76 760msgid "A list of locations." 761msgstr "Daftar lokasi." 762 763#. I18N: Description of the “Media objects” module 764#: app/Module/MediaListModule.php:98 765msgid "A list of media objects." 766msgstr "Daftar obyek media." 767 768#. I18N: Description of the “Recent changes” module 769#: app/Module/RecentChangesModule.php:96 770msgid "A list of records that have been updated recently." 771msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini." 772 773#. I18N: Description of the “Repositories” module 774#: app/Module/RepositoryListModule.php:76 775msgid "A list of repositories." 776msgstr "Daftar perpustakaan." 777 778#. I18N: Description of the “Shared notes” module 779#: app/Module/NoteListModule.php:73 780msgid "A list of shared notes." 781msgstr "Daftar catatan bersama." 782 783#. I18N: Description of the “Sources” module 784#: app/Module/SourceListModule.php:75 785msgid "A list of sources." 786msgstr "Daftar sumber." 787 788#. I18N: Description of the “Submitters” module 789#: app/Module/SubmitterListModule.php:76 790msgid "A list of submitters." 791msgstr "Daftar pengirim." 792 793#. I18N: Description of “Research tasks” module 794#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 795msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 796msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga." 797 798#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 799#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 800msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 801msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat." 802 803#. I18N: Description of the “On this day” module 804#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 805msgid "A list of the anniversaries that occur today." 806msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini." 807 808#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 809#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 810msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 811msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat." 812 813#. I18N: Description of the “Top given names” module 814#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:60 815msgid "A list of the most popular given names." 816msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan." 817 818#. I18N: Description of the “Top surnames” module 819#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 820msgid "A list of the most popular surnames." 821msgstr "Daftar nama keluarga paling populer." 822 823#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 824#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 825msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 826msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak." 827 828#. I18N: Description of the “Who is online” module 829#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:54 830msgid "A list of users and visitors who are currently online." 831msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online." 832 833#: resources/views/help/media-object.phtml:10 834msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 835msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)." 836 837#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 838#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 839#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 840#, php-format 841msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 842msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memeriksa alamat surel (%3$s)." 843 844#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78 845#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104 846#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 847#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 848#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 849#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 850msgid "A new version of webtrees is available." 851msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia." 852 853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119 854#, php-format 855msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 856msgstr "Tautan pengaturan ulang kata sandi telah dikirim ke “%s”." 857 858#. I18N: Description of the “Journal” module 859#: app/Module/UserJournalModule.php:64 860msgid "A private area to record notes or keep a journal." 861msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal." 862 863#. I18N: %s is a server name/URL 864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 866#, php-format 867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 868msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s." 869 870#. I18N: Description of the “Pedigree” module 871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 874msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 875 876#. I18N: Description of the “Ancestors” module 877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 880msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif." 881 882#. I18N: Description of the “Descendants” module 883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 886msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif." 887 888#. I18N: Description of the “Individual” module 889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 891msgid "A report of an individual’s details." 892msgstr "Laporan tentang rincian seseorang." 893 894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 895msgid "A report of facts which are supported by a given source." 896msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu." 897 898#. I18N: Description of the “Family” module 899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 901msgid "A report of family members and their details." 902msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing." 903 904#. I18N: Description of the “Deaths” module 905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 906msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 907msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu." 908 909#. I18N: Description of the “Occupations” module 910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 912msgid "A report of individuals who had a given occupation." 913msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu." 914 915#. I18N: Description of the “Births” module 916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 918msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu." 919 920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 923msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 924msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu." 925 926#. I18N: Description of the “Marriages” module 927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 930msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu." 931 932#. I18N: Description of the “Changes” module 933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 935msgid "A report of recent and pending changes." 936msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda." 937 938#. I18N: Description of the “Related families” 939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 941msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 942msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang." 943 944#. I18N: Description of the “Related individuals” module 945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 948msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain." 949 950#. I18N: Description of the “Source” module 951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 952msgid "A report of the information provided by a source." 953msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber." 954 955#. I18N: Description of the “Missing data” 956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 959msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya." 960 961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 964msgid "A report of vital records for a given date or place." 965msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu." 966 967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 969msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga." 970 971#. I18N: Description of the “Family navigator” module 972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 974msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang." 975 976#. I18N: Description of the “Extra information” module 977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 979msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang." 980 981#. I18N: Description of the “Descendants” module 982#: app/Module/DescendancyModule.php:70 983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 984msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang." 985 986#. I18N: Description of the “Families” module 987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 988msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 989msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang." 990 991#. I18N: Description of the “Facts and events” module 992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 993msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 994msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang." 995 996#. I18N: Description of the “Media” module 997#: app/Module/MediaTabModule.php:68 998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 999msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang." 1000 1001#. I18N: Description of the “Notes” module 1002#: app/Module/NotesTabModule.php:69 1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1004msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang." 1005 1006#. I18N: Description of the “Sources” module 1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:67 1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1009msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang." 1010 1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1013msgid "A timeline displaying individual events." 1014msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang." 1015 1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1018msgstr "Pengguna tidak akan dapat masuk sampai \"surel terperiksa\" dan \"disetujui oleh pengelola\" terpilih." 1019 1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1036msgctxt "paper size" 1037msgid "A3" 1038msgstr "A3" 1039 1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1056msgctxt "paper size" 1057msgid "A4" 1058msgstr "A4" 1059 1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1065msgid "API key" 1066msgstr "Kode API" 1067 1068#. I18N: Location of an LDS church temple 1069#: app/Elements/TempleCode.php:53 1070msgid "Aba, Nigeria" 1071msgstr "Aba, Nigerias" 1072 1073#: app/Date/JalaliDate.php:280 1074msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1075msgid "Aban" 1076msgstr "Abana" 1077 1078#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1079#: app/Date/JalaliDate.php:153 1080msgctxt "GENITIVE" 1081msgid "Aban" 1082msgstr "Abana" 1083 1084#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1085#: app/Date/JalaliDate.php:243 1086msgctxt "INSTRUMENTAL" 1087msgid "Aban" 1088msgstr "Abana" 1089 1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1091#: app/Date/JalaliDate.php:198 1092msgctxt "LOCATIVE" 1093msgid "Aban" 1094msgstr "Abana" 1095 1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1097#: app/Date/JalaliDate.php:108 1098msgctxt "NOMINATIVE" 1099msgid "Aban" 1100msgstr "Abana" 1101 1102#. I18N: A configuration setting 1103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 1106msgid "Abbreviate place names" 1107msgstr "Menyingkat nama tempat" 1108 1109#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1110#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 1111#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1112msgid "Abbreviation" 1113msgstr "Singkatan" 1114 1115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1117msgid "Accept" 1118msgstr "Terima" 1119 1120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1121msgid "Accept all changes" 1122msgstr "Terima semua perubahan" 1123 1124#: resources/views/admin/components.phtml:43 1125#: resources/views/admin/components.phtml:106 1126#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1127msgid "Access level" 1128msgstr "Tingkat akses" 1129 1130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1131msgid "Access to family trees" 1132msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga" 1133 1134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1135msgid "Account approval and email verification" 1136msgstr "Persetujuan akun dan pemeriksaan surel" 1137 1138#. I18N: Location of an LDS church temple 1139#: app/Elements/TempleCode.php:54 1140msgid "Accra, Ghana" 1141msgstr "Accra, Ghanas" 1142 1143#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1144msgid "Action" 1145msgstr "Tindakan" 1146 1147#. I18N: a month in the Jewish calendar 1148#: app/Date/JewishDate.php:205 1149msgctxt "GENITIVE" 1150msgid "Adar" 1151msgstr "Adars" 1152 1153#. I18N: a month in the Jewish calendar 1154#: app/Date/JewishDate.php:309 1155msgctxt "INSTRUMENTAL" 1156msgid "Adar" 1157msgstr "Adars" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:257 1161msgctxt "LOCATIVE" 1162msgid "Adar" 1163msgstr "Adars" 1164 1165#. I18N: a month in the Jewish calendar 1166#: app/Date/JewishDate.php:153 1167msgctxt "NOMINATIVE" 1168msgid "Adar" 1169msgstr "Adars" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:203 1173msgctxt "GENITIVE" 1174msgid "Adar I" 1175msgstr "Adar 1" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:307 1179msgctxt "INSTRUMENTAL" 1180msgid "Adar I" 1181msgstr "Adar 1" 1182 1183#. I18N: a month in the Jewish calendar 1184#: app/Date/JewishDate.php:255 1185msgctxt "LOCATIVE" 1186msgid "Adar I" 1187msgstr "Adar 1" 1188 1189#. I18N: a month in the Jewish calendar 1190#: app/Date/JewishDate.php:151 1191msgctxt "NOMINATIVE" 1192msgid "Adar I" 1193msgstr "Adar 1" 1194 1195#. I18N: a month in the Jewish calendar 1196#: app/Date/JewishDate.php:223 1197msgctxt "GENITIVE" 1198msgid "Adar II" 1199msgstr "Adar 2" 1200 1201#. I18N: a month in the Jewish calendar 1202#: app/Date/JewishDate.php:327 1203msgctxt "INSTRUMENTAL" 1204msgid "Adar II" 1205msgstr "Adar 2" 1206 1207#. I18N: a month in the Jewish calendar 1208#: app/Date/JewishDate.php:275 1209msgctxt "LOCATIVE" 1210msgid "Adar II" 1211msgstr "Adar 2" 1212 1213#. I18N: a month in the Jewish calendar 1214#: app/Date/JewishDate.php:171 1215msgctxt "NOMINATIVE" 1216msgid "Adar II" 1217msgstr "Adar 2" 1218 1219#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1220#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1221msgid "Add" 1222msgstr "Tambahkan" 1223 1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:667 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:711 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:755 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:799 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:848 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:903 1232#, php-format 1233msgid "Add %s to the clippings cart" 1234msgstr "Tambah %s Ke Kliping" 1235 1236#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 1237msgid "Add a brother" 1238msgstr "Tambah saudara laki-laki" 1239 1240#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1241#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1242#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229 1243msgid "Add a child" 1244msgstr "Tambahkan seorang anak" 1245 1246#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85 1247#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1248msgid "Add a child to create a one-parent family" 1249msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua" 1250 1251#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1252#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1253#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225 1254msgid "Add a daughter" 1255msgstr "Tambahkan putri" 1256 1257#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1258#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1259#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1260msgid "Add a fact" 1261msgstr "Tambahkan fakta" 1262 1263#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1264#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1265#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1267msgid "Add a father" 1268msgstr "Tambahkan ayah baru" 1269 1270#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1271#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1272msgid "Add a favorite" 1273msgstr "Tambah Favorit" 1274 1275#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1276#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1277#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1278#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1279#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64 1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1281msgid "Add a husband" 1282msgstr "Tambahkan suami baru" 1283 1284#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71 1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1286msgid "Add a husband using an existing individual" 1287msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada" 1288 1289#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1290msgid "Add a journal entry" 1291msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru" 1292 1293#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68 1294#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1295#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1296msgid "Add a media file" 1297msgstr "Tambahkan file media" 1298 1299#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1300#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1301#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1302msgid "Add a media object" 1303msgstr "Tambah media baru" 1304 1305#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75 1306#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1307#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1309msgid "Add a mother" 1310msgstr "Tambahkan ibu baru" 1311 1312#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1313msgid "Add a name" 1314msgstr "Tambah Nama Baru" 1315 1316#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1317msgid "Add a news article" 1318msgstr "Tambahkan Berita Baru" 1319 1320#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1321msgid "Add a note" 1322msgstr "Tambahkan catatan" 1323 1324#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229 1325msgid "Add a sibling" 1326msgstr "Tambah saudara" 1327 1328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225 1329msgid "Add a sister" 1330msgstr "Tambah saudara perempuan" 1331 1332#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75 1333#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1334#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 1335msgid "Add a son" 1336msgstr "Tambah putra" 1337 1338#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1339msgid "Add a source citation" 1340msgstr "Tambahkan kutipan sumber" 1341 1342#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1343msgid "Add a spouse" 1344msgstr "Tambahkan pasangan" 1345 1346#: app/Module/StoriesModule.php:289 1347#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1348#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1349msgid "Add a story" 1350msgstr "Tambahkan kisah" 1351 1352#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536 1354msgid "Add a user" 1355msgstr "Tambahkan Pengguna" 1356 1357#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1358#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85 1359#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1360#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1361#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101 1362#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1363msgid "Add a wife" 1364msgstr "Tambahkan istri" 1365 1366#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 1367#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1368msgid "Add a wife using an existing individual" 1369msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada" 1370 1371#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1372#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:299 1373#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1374msgid "Add an FAQ" 1375msgstr "Tambahkan sebuah FAQ" 1376 1377#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1378msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1379msgstr "Tambahkan isinya ke akhir dari elemen <code><body></code>." 1380 1381#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1382msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1383msgstr "Tambahkan isinya ke akhir dari elemen <code><head></code>." 1384 1385#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1386msgid "Add from clipboard" 1387msgstr "Tambahkan dari Papanklip" 1388 1389#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1390msgid "Add historic events to an individual’s page." 1391msgstr "Tambahkan peristiwa bersejarah ke halaman perseorangan." 1392 1393#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1394msgid "Add individuals" 1395msgstr "Tambahkan seseorang" 1396 1397#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:150 1398msgid "Add marriage details" 1399msgstr "Tambahkan rincian nikah" 1400 1401#. I18N: Name of a module 1402#: app/Module/FixMissingDeaths.php:55 1403msgid "Add missing death records" 1404msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang" 1405 1406#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1407msgid "Add more blocks from the following list." 1408msgstr "Tambahkan lebih banyak blok dari daftar berikut." 1409 1410#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1411msgid "Add more fields" 1412msgstr "Tambah Field Lagi" 1413 1414#. I18N: Description of the “Stories” module 1415#: app/Module/StoriesModule.php:74 1416msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1417msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga." 1418 1419#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1420msgid "Add new, and update existing records" 1421msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada" 1422 1423#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1424msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1425msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus" 1426 1427#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1428#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1429msgid "Add styling and scripts to every page." 1430msgstr "Tambahkan gaya dan skrip ke setiap halaman." 1431 1432#. I18N: A configuration setting 1433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1434msgid "Add to TITLE header tag" 1435msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE" 1436 1437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183 1438#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1439msgid "Add to the clippings cart" 1440msgstr "Tambah Ke Kliping" 1441 1442#. I18N: A configuration setting 1443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1444msgid "Add unique identifiers" 1445msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik" 1446 1447#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1448msgid "Add unlinked records" 1449msgstr "Tambahkan Catatan" 1450 1451#. I18N: Description of the “HTML” module 1452#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1453msgid "Add your own text and graphics." 1454msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri." 1455 1456#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:181 1457msgid "Add/edit a journal/news entry" 1458msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita" 1459 1460#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:226 1461#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:402 1462#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:853 1463#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1464#: app/Module/FixCemeteryTag.php:82 1465#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1466msgid "Address" 1467msgstr "Alamat" 1468 1469#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1470#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1471#: app/Gedcom.php:854 1472msgid "Address line 1" 1473msgstr "Baris alamat 1" 1474 1475#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1476#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 1477#: app/Gedcom.php:855 1478msgid "Address line 2" 1479msgstr "Baris alamat 2" 1480 1481#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 1482#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:856 1483msgid "Address line 3" 1484msgstr "Baris alamat ke-3" 1485 1486#: resources/views/admin/tags.phtml:264 1487msgid "Addresses" 1488msgstr "Alamat" 1489 1490#. I18N: Location of an LDS church temple 1491#: app/Elements/TempleCode.php:55 1492msgid "Adelaide, Australia" 1493msgstr "Adelaide, Australian" 1494 1495#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 1496msgid "Administrative ID" 1497msgstr "Pengenal Administratif" 1498 1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1501msgid "Administrator" 1502msgstr "Pengurus" 1503 1504#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1505msgid "Administrator account" 1506msgstr "Akun Pengurus" 1507 1508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1509msgid "Administrator comments on user" 1510msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna" 1511 1512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 1513msgid "Administrators" 1514msgstr "Kepengurusan" 1515 1516#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1517msgctxt "Female pedigree" 1518msgid "Adopted" 1519msgstr "Adopsi" 1520 1521#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1522msgctxt "Male pedigree" 1523msgid "Adopted" 1524msgstr "Adopsi" 1525 1526#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1527msgctxt "Pedigree" 1528msgid "Adopted" 1529msgstr "Adopsi" 1530 1531#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1532msgid "Adopted by both parents" 1533msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 1534 1535#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1536#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1537msgid "Adopted by father" 1538msgstr "Diadopsi Ayah" 1539 1540#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1541#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1542msgid "Adopted by mother" 1543msgstr "Diadopsi Ibu" 1544 1545#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1546#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1547msgid "Adopted name" 1548msgstr "Nama angkat" 1549 1550#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579 1551#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1552msgid "Adoption" 1553msgstr "Adopsi" 1554 1555#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1556msgid "Adoption of a brother" 1557msgstr "Adopsi saudara" 1558 1559#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1560msgid "Adoption of a child" 1561msgstr "Adopsi anak" 1562 1563#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1564msgid "Adoption of a daughter" 1565msgstr "Adopsi saudara perempuan" 1566 1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1570msgid "Adoption of a grandchild" 1571msgstr "Adopsi cucu" 1572 1573#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1574msgid "Adoption of a granddaughter" 1575msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1576 1577#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1578msgctxt "daughter’s daughter" 1579msgid "Adoption of a granddaughter" 1580msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1581 1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1583msgctxt "son’s daughter" 1584msgid "Adoption of a granddaughter" 1585msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1586 1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1588msgid "Adoption of a grandson" 1589msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1590 1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1592msgctxt "daughter’s son" 1593msgid "Adoption of a grandson" 1594msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1595 1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1597msgctxt "son’s son" 1598msgid "Adoption of a grandson" 1599msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1600 1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1602msgid "Adoption of a half-brother" 1603msgstr "Adopsi saudara tiri" 1604 1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1606msgid "Adoption of a half-sibling" 1607msgstr "Adopsi saudara tiri" 1608 1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1610msgid "Adoption of a half-sister" 1611msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan" 1612 1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1614msgid "Adoption of a sibling" 1615msgstr "Adopsi saudara kandung" 1616 1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1618msgid "Adoption of a sister" 1619msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan" 1620 1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1622msgid "Adoption of a son" 1623msgstr "Adopsi seorang putra" 1624 1625#: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1626msgid "Adoptive parents" 1627msgstr "Orang tua angkat" 1628 1629#: app/Gedcom.php:623 1630msgid "Adult christening" 1631msgstr "Pembaptisan dewasa" 1632 1633#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170 1634#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1635msgid "Advanced search" 1636msgstr "Pencarian Rinci" 1637 1638#. I18N: Name of a country or state 1639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1640msgid "Afghanistan" 1641msgstr "Afghanistans" 1642 1643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1644msgid "Africa" 1645msgstr "Afrika" 1646 1647#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1648msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1649msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM." 1650 1651#: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1652#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1653#: resources/views/fact-date.phtml:143 1654#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1657#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1658msgid "Age" 1659msgstr "Usia" 1660 1661#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1662msgid "Age at birth of child" 1663msgstr "Usia saat kelahiran anak" 1664 1665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1666msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1667msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat" 1668 1669#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1670msgid "Age between husband and wife" 1671msgstr "Usia antara suami dan istri" 1672 1673#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1674msgid "Age between siblings" 1675msgstr "Usia antara saudara kandung" 1676 1677#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1678msgid "Age between wife and husband" 1679msgstr "Usia antara istri dan suami" 1680 1681#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1682msgid "Age difference" 1683msgstr "Perbedaan usia" 1684 1685#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 1686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1687msgid "Age in year of first marriage" 1688msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama" 1689 1690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1692#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1693msgid "Age in year of marriage" 1694msgstr "Usia dalam tahun pernikahan" 1695 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1699msgid "Age interval" 1700msgstr "Interval usia" 1701 1702#. I18N: A configuration setting 1703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 1704msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1705msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak" 1706 1707#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 1708#: app/Gedcom.php:835 1709msgid "Agency" 1710msgstr "Agensi" 1711 1712#. I18N: Name of a country or state 1713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1714msgid "Albania" 1715msgstr "Albanian" 1716 1717#. I18N: Name of a module 1718#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1719msgid "Album" 1720msgstr "Galeri" 1721 1722#. I18N: Location of an LDS church temple 1723#: app/Elements/TempleCode.php:57 1724msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1725msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika" 1726 1727#. I18N: Name of a country or state 1728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 1729msgid "Algeria" 1730msgstr "Algerias" 1731 1732#: app/Gedcom.php:582 1733msgid "Alias" 1734msgstr "Alias" 1735 1736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1737msgid "Alive" 1738msgstr "Hidup" 1739 1740#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:318 1741#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1742#: app/Module/IndividualListModule.php:235 1743#: app/Module/IndividualListModule.php:239 1744#: app/Module/IndividualListModule.php:313 1745#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1746#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1747#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1748#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1749#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1750#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1751#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1752#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1753#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1758#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1760#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1762#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1763msgid "All" 1764msgstr "Semua" 1765 1766#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1767#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1768msgid "All facts and events" 1769msgstr "Semua fakta dan kejadian" 1770 1771#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:255 1772msgid "All fields must be completed." 1773msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN." 1774 1775#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1776#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1777msgid "All individuals" 1778msgstr "Semua Orang" 1779 1780#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1781#: resources/views/admin/components.phtml:30 1782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:583 1783msgid "All modules" 1784msgstr "Semua modul" 1785 1786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1788msgid "All records" 1789msgstr "Semua catatan" 1790 1791#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1792#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1793msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1794msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML." 1795 1796#. I18N: A configuration setting 1797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1798msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1799msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah" 1800 1801#. I18N: A configuration setting 1802#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1803msgid "Allow visitors to request a new user account" 1804msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru" 1805 1806#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1807#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:60 1808#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1809#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1810msgid "Also known as" 1811msgstr "Juga dikenal sebagai" 1812 1813#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1814msgid "Alternative spelling of surname" 1815msgstr "Ejaan lain dari nama keluarga" 1816 1817#. I18N: Name of a country or state 1818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1819msgid "American Samoa" 1820msgstr "Samoa Amerika" 1821 1822#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1823#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1824msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1825msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga." 1826 1827#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1828msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1829msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk." 1830 1831#. I18N: Description of the “Album” module 1832#: app/Module/AlbumModule.php:53 1833msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1834msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan." 1835 1836#. I18N: Description of the “Charts” module 1837#: app/Module/ChartsBlockModule.php:76 1838msgid "An alternative way to display charts." 1839msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik." 1840 1841#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1842#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1843msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1844msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang." 1845 1846#. I18N: Description of the “Theme change” module 1847#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1848msgid "An alternative way to select a new theme." 1849msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru." 1850 1851#. I18N: Description of the “Sign in” module 1852#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1853msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1854msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar." 1855 1856#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1857#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1858msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1859msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang." 1860 1861#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1862msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1863msgstr "Seseorang dapat memiliki lebih dari satu pasang orang tua. Misalnya, lahir dan angkat." 1864 1865#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1866#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1867msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1868msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang." 1869 1870#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1871#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1872msgid "An unexpected database error occurred." 1873msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga." 1874 1875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224 1876msgid "An upgrade is available." 1877msgstr "Pembaharuan telah tersedia." 1878 1879#. I18N: Name of a module/report 1880#. I18N: Name of a module/chart 1881#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1882#: app/Module/AncestorsChartModule.php:96 1883#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1884msgid "Ancestors" 1885msgstr "Leluhur" 1886 1887#: app/Gedcom.php:583 1888msgid "Ancestors interest" 1889msgstr "Minat leluhur" 1890 1891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1892msgid "Ancestors of " 1893msgstr "Leluhur dari " 1894 1895#. I18N: %s is an individual’s name 1896#: app/Module/AncestorsChartModule.php:142 1897#, php-format 1898msgid "Ancestors of %s" 1899msgstr "Leluhur dari %s" 1900 1901#: app/Gedcom.php:581 1902msgid "Ancestral file number" 1903msgstr "Nomor file leluhur" 1904 1905#. I18N: GEDCOM tag _APID 1906#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1907msgid "Ancestry PID" 1908msgstr "PID keturunan" 1909 1910#. I18N: GEDCOM tag _APID 1911#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1912msgid "Ancestry.com source identifier" 1913msgstr "Pengidentifikasi sumber Ancestry.com" 1914 1915#. I18N: Location of an LDS church temple 1916#: app/Elements/TempleCode.php:58 1917msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1918msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika" 1919 1920#. I18N: Name of a country or state 1921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1922msgid "Andorra" 1923msgstr "Andorras" 1924 1925#. I18N: Name of a country or state 1926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1927msgid "Angola" 1928msgstr "Angolas" 1929 1930#. I18N: Name of a country or state 1931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1932msgid "Anguilla" 1933msgstr "Anguillas" 1934 1935#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1936#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1938#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1939#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1940#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1941msgid "Anniversary" 1942msgstr "Ulang Tahun" 1943 1944#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109 1945msgid "Anniversary calendar" 1946msgstr "Kalender Ulang Tahun" 1947 1948#: app/Gedcom.php:446 1949msgid "Annulment" 1950msgstr "Pembatalan" 1951 1952#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1953msgid "Answer" 1954msgstr "Jawaban" 1955 1956#. I18N: Name of a country or state 1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1958msgid "Antarctica" 1959msgstr "Antartika" 1960 1961#. I18N: Name of a country or state 1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1963msgid "Antigua and Barbuda" 1964msgstr "Antigua dan Barbuda" 1965 1966#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83 1967msgid "Anyone with a user account can access this website." 1968msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna." 1969 1970#. I18N: Location of an LDS church temple 1971#: app/Elements/TempleCode.php:59 1972msgid "Apia, Samoa" 1973msgstr "Apia, Samoas" 1974 1975#: app/Gedcom.php:513 1976msgid "Application ID" 1977msgstr "Pengenal Aplikasi" 1978 1979#: app/Gedcom.php:530 1980msgid "Application name" 1981msgstr "Nama aplikasi" 1982 1983#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 1984msgid "Apply privacy settings" 1985msgstr "Terapkan pengaturan privasi" 1986 1987#. I18N: Label for checkbox 1988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732 1989#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 1990msgid "Apply these preferences to all family trees" 1991msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga" 1992 1993#. I18N: Label for checkbox 1994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 1995#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 1996msgid "Apply these preferences to new family trees" 1997msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru" 1998 1999#: resources/views/admin/users.phtml:37 2000msgid "Approved" 2001msgstr "Disetujui" 2002 2003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2004msgid "Approved by administrator" 2005msgstr "Disetujui Oleh Pengurus" 2006 2007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2008msgctxt "Abbreviation for April" 2009msgid "Apr" 2010msgstr "Apr" 2011 2012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2013msgctxt "GENITIVE" 2014msgid "April" 2015msgstr "April" 2016 2017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2018msgctxt "INSTRUMENTAL" 2019msgid "April" 2020msgstr "April" 2021 2022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2023msgctxt "LOCATIVE" 2024msgid "April" 2025msgstr "April" 2026 2027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2028#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 2029#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2030msgctxt "NOMINATIVE" 2031msgid "April" 2032msgstr "April" 2033 2034#. I18N: The name of a colour-scheme 2035#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2036msgid "Aqua Marine" 2037msgstr "Aqua Marines" 2038 2039#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2040#, php-format 2041msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2042msgstr "Anda yakin akan menghapus tautan ke “%s”?" 2043 2044#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2045#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2046msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2047msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?" 2048 2049#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2050#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2051msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2052msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti." 2053 2054#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2055#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2056#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2057#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2058#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2059#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2060#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2061#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2062#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2063#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2064#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2065#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2066#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2067#, php-format 2068msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2069msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?" 2070 2071#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2072msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2073msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?" 2074 2075#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2076msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2077msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?" 2078 2079#. I18N: Name of a country or state 2080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2081msgid "Argentina" 2082msgstr "Argentinas" 2083 2084#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2085#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2086#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2087#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2088#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2089#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2090#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2091#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2095#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2096#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2097#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2099#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2100msgctxt "font name" 2101msgid "Arial" 2102msgstr "Arials" 2103 2104#. I18N: Name of a country or state 2105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2106msgid "Armenia" 2107msgstr "Armenias" 2108 2109#. I18N: Name of a country or state 2110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2111msgid "Aruba" 2112msgstr "Arubas" 2113 2114#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2115msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2116msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini." 2117 2118#. I18N: The name of a colour-scheme 2119#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2120msgid "Ash" 2121msgstr "Ashs" 2122 2123#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2124msgid "Asia" 2125msgstr "Asia Raya" 2126 2127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89 2128#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 2129#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2130#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2131#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 2132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 2134msgid "Associate" 2135msgstr "Hubungan" 2136 2137#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2138msgid "Associate events with this source" 2139msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini" 2140 2141#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2142msgid "Associated events" 2143msgstr "Peristiwa yang terhubung" 2144 2145#. I18N: Location of an LDS church temple 2146#: app/Elements/TempleCode.php:61 2147msgid "Asunción, Paraguay" 2148msgstr "Asunción, Paraguays" 2149 2150#. I18N: Name of a country or state 2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 2152msgid "At sea" 2153msgstr "Di Laut" 2154 2155#. I18N: Location of an LDS church temple 2156#: app/Elements/TempleCode.php:62 2157msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2158msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika" 2159 2160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2161msgid "Attendant" 2162msgstr "Pembantu" 2163 2164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2165msgctxt "FEMALE" 2166msgid "Attendant" 2167msgstr "Pembantu" 2168 2169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2170msgctxt "MALE" 2171msgid "Attendant" 2172msgstr "Pembantu" 2173 2174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2175msgid "Attending" 2176msgstr "Menghadiri" 2177 2178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2179msgctxt "FEMALE" 2180msgid "Attending" 2181msgstr "Menghadiri" 2182 2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2184msgctxt "MALE" 2185msgid "Attending" 2186msgstr "Menghadiri" 2187 2188#. I18N: Type of media object 2189#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2190msgid "Audio" 2191msgstr "Suara" 2192 2193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2194msgctxt "Abbreviation for August" 2195msgid "Aug" 2196msgstr "Ags" 2197 2198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2199msgctxt "GENITIVE" 2200msgid "August" 2201msgstr "Agustus" 2202 2203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2204msgctxt "INSTRUMENTAL" 2205msgid "August" 2206msgstr "Agustus" 2207 2208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2209msgctxt "LOCATIVE" 2210msgid "August" 2211msgstr "Agustus" 2212 2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2214#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2215#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2216msgctxt "NOMINATIVE" 2217msgid "August" 2218msgstr "Agustus" 2219 2220#. I18N: Name of a country or state 2221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2222msgid "Australia" 2223msgstr "Australian" 2224 2225#. I18N: Name of a country or state 2226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2227msgid "Austria" 2228msgstr "Austrian" 2229 2230#: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98 2231#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2232msgid "Author" 2233msgstr "Penulis" 2234 2235#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2236#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2237#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2238#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 2239#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 2240msgid "Author of last change" 2241msgstr "Penulis perubahan terakhir" 2242 2243#. I18N: Automatic suggestions when you type 2244#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 2246msgid "Autocomplete" 2247msgstr "Otomatis melengkapi" 2248 2249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2250msgid "Automatically accept changes made by this user" 2251msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini" 2252 2253#. I18N: A configuration setting 2254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 2255msgid "Automatically expand notes" 2256msgstr "Secara otomatis memperluas catatan" 2257 2258#. I18N: A configuration setting 2259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 2260msgid "Automatically expand sources" 2261msgstr "Secara otomatis memperluas sumber" 2262 2263#. I18N: a month in the Jewish calendar 2264#: app/Date/JewishDate.php:215 2265msgctxt "GENITIVE" 2266msgid "Av" 2267msgstr "Av" 2268 2269#. I18N: a month in the Jewish calendar 2270#: app/Date/JewishDate.php:319 2271msgctxt "INSTRUMENTAL" 2272msgid "Av" 2273msgstr "Av" 2274 2275#. I18N: a month in the Jewish calendar 2276#: app/Date/JewishDate.php:267 2277msgctxt "LOCATIVE" 2278msgid "Av" 2279msgstr "Av" 2280 2281#. I18N: a month in the Jewish calendar 2282#: app/Date/JewishDate.php:163 2283msgctxt "NOMINATIVE" 2284msgid "Av" 2285msgstr "Av" 2286 2287#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2288#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2289msgid "Average age" 2290msgstr "Usia rata-rata" 2291 2292#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 2293#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2294#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2295#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2296#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2297#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2298#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2299msgid "Average age at death" 2300msgstr "Usia rata-rata wafat" 2301 2302#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2303msgid "Average age at marriage" 2304msgstr "Usia rata-rata saat menikah" 2305 2306#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2307msgid "Average age in century of marriage" 2308msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan" 2309 2310#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2311msgid "Average age related to death century" 2312msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian" 2313 2314#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2315msgid "Average number" 2316msgstr "Angka rata-rata" 2317 2318#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2319#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2320#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2321#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2322#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2323msgid "Average number of children per family" 2324msgstr "Rata-rata anak perkeluarga" 2325 2326#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2327#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2329msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2330msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus." 2331 2332#: app/Date/JalaliDate.php:281 2333msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2334msgid "Azar" 2335msgstr "Azars" 2336 2337#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2338#: app/Date/JalaliDate.php:155 2339msgctxt "GENITIVE" 2340msgid "Azar" 2341msgstr "Azars" 2342 2343#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2344#: app/Date/JalaliDate.php:245 2345msgctxt "INSTRUMENTAL" 2346msgid "Azar" 2347msgstr "Azars" 2348 2349#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2350#: app/Date/JalaliDate.php:200 2351msgctxt "LOCATIVE" 2352msgid "Azar" 2353msgstr "Azars" 2354 2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2356#: app/Date/JalaliDate.php:110 2357msgctxt "NOMINATIVE" 2358msgid "Azar" 2359msgstr "Azars" 2360 2361#. I18N: Name of a country or state 2362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2363msgid "Azerbaijan" 2364msgstr "Azerbaijans" 2365 2366#. I18N: Name of a country or state 2367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2368msgid "Azores" 2369msgstr "Azoresa" 2370 2371#: app/Date/JalaliDate.php:283 2372msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2373msgid "Bah" 2374msgstr "Baha" 2375 2376#. I18N: Name of a country or state 2377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2378msgid "Bahamas" 2379msgstr "Bahamasa" 2380 2381#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2382#: app/Date/JalaliDate.php:159 2383msgctxt "GENITIVE" 2384msgid "Bahman" 2385msgstr "Bahmana" 2386 2387#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2388#: app/Date/JalaliDate.php:249 2389msgctxt "INSTRUMENTAL" 2390msgid "Bahman" 2391msgstr "Bahmana" 2392 2393#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2394#: app/Date/JalaliDate.php:204 2395msgctxt "LOCATIVE" 2396msgid "Bahman" 2397msgstr "Bahmana" 2398 2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2400#: app/Date/JalaliDate.php:114 2401msgctxt "NOMINATIVE" 2402msgid "Bahman" 2403msgstr "Bahmana" 2404 2405#. I18N: Name of a country or state 2406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2407msgid "Bahrain" 2408msgstr "Bahrains" 2409 2410#. I18N: Name of a country or state 2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2412msgid "Bangladesh" 2413msgstr "Bangladesha" 2414 2415#: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189 2416#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2417msgid "Baptism" 2418msgstr "Pembaptisan" 2419 2420#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2421msgid "Baptism of a brother" 2422msgstr "Pembaptisan saudara" 2423 2424#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2425msgid "Baptism of a child" 2426msgstr "Pembaptisan anak lelaki" 2427 2428#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2429msgid "Baptism of a daughter" 2430msgstr "Pembaptisan anak perempuan" 2431 2432#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2433#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2434#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2435#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2436#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2437msgid "Baptism of a grandchild" 2438msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2439 2440#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2441msgid "Baptism of a granddaughter" 2442msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2443 2444#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2445msgctxt "daughter’s daughter" 2446msgid "Baptism of a granddaughter" 2447msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2448 2449#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2450msgctxt "son’s daughter" 2451msgid "Baptism of a granddaughter" 2452msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2453 2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2455msgid "Baptism of a grandson" 2456msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2457 2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2459msgctxt "daughter’s son" 2460msgid "Baptism of a grandson" 2461msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2462 2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2464msgctxt "son’s son" 2465msgid "Baptism of a grandson" 2466msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2467 2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2469msgid "Baptism of a half-brother" 2470msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri" 2471 2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2473msgid "Baptism of a half-sibling" 2474msgstr "Pembaptisan saudara tiri" 2475 2476#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2477msgid "Baptism of a half-sister" 2478msgstr "Pembaptisan saudari tiri" 2479 2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2481msgid "Baptism of a sibling" 2482msgstr "Pembaptisan saudara kandung" 2483 2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2485msgid "Baptism of a sister" 2486msgstr "Pembaptisan saudari" 2487 2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2489msgid "Baptism of a son" 2490msgstr "Pembaptisan seorang putra" 2491 2492#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2493msgid "Bar mitzvah" 2494msgstr "Bar mitzvaha" 2495 2496#. I18N: Name of a country or state 2497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107 2498msgid "Barbados" 2499msgstr "Barbadosa" 2500 2501#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2502msgid "Base GEDCOM tag" 2503msgstr "Penanda dasar GEDCOM" 2504 2505#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2506msgid "Bat mitzvah" 2507msgstr "Bat mitzvaha" 2508 2509#. I18N: Location of an LDS church temple 2510#: app/Elements/TempleCode.php:73 2511msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2512msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika" 2513 2514#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257 2515msgid "Begins with" 2516msgstr "Dimulai dengan" 2517 2518#. I18N: Name of a country or state 2519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97 2520msgid "Belarus" 2521msgstr "Belarusa" 2522 2523#. I18N: The name of a colour-scheme 2524#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2525msgid "Belgian Chocolate" 2526msgstr "Coklat Belgia" 2527 2528#. I18N: Name of a country or state 2529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2530msgid "Belgium" 2531msgstr "Belgia" 2532 2533#. I18N: Name of a country or state 2534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99 2535msgid "Belize" 2536msgstr "Belis" 2537 2538#. I18N: Name of a country or state 2539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2540msgid "Benin" 2541msgstr "Benina" 2542 2543#. I18N: Name of a country or state 2544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101 2545msgid "Bermuda" 2546msgstr "Bermudas" 2547 2548#. I18N: Location of an LDS church temple 2549#: app/Elements/TempleCode.php:191 2550msgid "Bern, Switzerland" 2551msgstr "Bern, Switzerlands" 2552 2553#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2554msgid "Best man" 2555msgstr "Pria terbaik" 2556 2557#. I18N: Name of a country or state 2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111 2559msgid "Bhutan" 2560msgstr "Butan" 2561 2562#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2563msgid "Bibliography" 2564msgstr "Daftar Pustaka" 2565 2566#. I18N: Location of an LDS church temple 2567#: app/Elements/TempleCode.php:64 2568msgid "Billings, Montana, United States" 2569msgstr "Billings, Montana, Amerika" 2570 2571#: app/Gedcom.php:782 2572msgid "Binary data object" 2573msgstr "Objek Data Binari" 2574 2575#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42 2576msgid "Bing™ maps" 2577msgstr "Peta Bing™" 2578 2579#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2580msgid "Bing™ webmaster tools" 2581msgstr "Alat webmaster Bing™" 2582 2583#. I18N: Location of an LDS church temple 2584#: app/Elements/TempleCode.php:65 2585msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2586msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika" 2587 2588#: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195 2589#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2593#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2594#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2595#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2596#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2597#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2712#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2713msgid "Birth" 2714msgstr "Lahir" 2715 2716#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2717msgctxt "Female pedigree" 2718msgid "Birth" 2719msgstr "Lahir" 2720 2721#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2722msgctxt "Male pedigree" 2723msgid "Birth" 2724msgstr "Lahir" 2725 2726#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2727msgctxt "Pedigree" 2728msgid "Birth" 2729msgstr "Lahir" 2730 2731#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2732msgid "Birth by country" 2733msgstr "Kelahiran di negara" 2734 2735#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2736#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2737msgid "Birth date range end" 2738msgstr "Rentang tanggal lahir" 2739 2740#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2741#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2742msgid "Birth date range start" 2743msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai" 2744 2745#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2746msgid "Birth name" 2747msgstr "Nama Lahir" 2748 2749#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2750msgid "Birth of a brother" 2751msgstr "Kelahiran saudara" 2752 2753#: app/Module/PlacesModule.php:220 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2755msgid "Birth of a child" 2756msgstr "Kelahiran seorang anak" 2757 2758#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2759msgid "Birth of a daughter" 2760msgstr "Kelahiran seorang putri" 2761 2762#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2763#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2764#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 2766msgid "Birth of a grandchild" 2767msgstr "Kelahiran cucu" 2768 2769#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2770msgid "Birth of a granddaughter" 2771msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2772 2773#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2774msgctxt "daughter’s daughter" 2775msgid "Birth of a granddaughter" 2776msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2777 2778#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2779msgctxt "son’s daughter" 2780msgid "Birth of a granddaughter" 2781msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2782 2783#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2784msgid "Birth of a grandson" 2785msgstr "Kelahiran cucunya" 2786 2787#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2788msgctxt "daughter’s son" 2789msgid "Birth of a grandson" 2790msgstr "Kelahiran cucunya" 2791 2792#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2793msgctxt "son’s son" 2794msgid "Birth of a grandson" 2795msgstr "Kelahiran cucunya" 2796 2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2798msgid "Birth of a half-brother" 2799msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2800 2801#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2802msgid "Birth of a half-sibling" 2803msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2804 2805#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2806msgid "Birth of a half-sister" 2807msgstr "Kelahiran saudari tiri" 2808 2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2811msgid "Birth of a sibling" 2812msgstr "Kelahiran saudara kandung" 2813 2814#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2815msgid "Birth of a sister" 2816msgstr "Kelahiran saudari" 2817 2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2819msgid "Birth of a son" 2820msgstr "Kelahiran Anak" 2821 2822#: app/Gedcom.php:603 2823msgid "Birth parents" 2824msgstr "Orang tua kandung" 2825 2826#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2827msgid "Birth places" 2828msgstr "Tempat kelahiran" 2829 2830#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2831msgid "Birthplace contains" 2832msgstr "Tempat kelahiran berisi" 2833 2834#. I18N: Name of a module/report 2835#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2836#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2837#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2838#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2839msgid "Births" 2840msgstr "Kelahiran" 2841 2842#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2843#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2844msgid "Births by century" 2845msgstr "Kelahiran demi abad" 2846 2847#. I18N: Location of an LDS church temple 2848#: app/Elements/TempleCode.php:66 2849msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2850msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika" 2851 2852#: app/Gedcom.php:605 2853msgid "Blessing" 2854msgstr "Pemberkatan" 2855 2856#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2857msgid "Block" 2858msgstr "Blok" 2859 2860#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2861#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 2862#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2863#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2864msgid "Blocks" 2865msgstr "Blok" 2866 2867#. I18N: The name of a colour-scheme 2868#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2869msgid "Blue Lagoon" 2870msgstr "Biru Laguna" 2871 2872#. I18N: The name of a colour-scheme 2873#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2874msgid "Blue Marine" 2875msgstr "Biru Lautan" 2876 2877#. I18N: Location of an LDS church temple 2878#: app/Elements/TempleCode.php:67 2879msgid "Bogotá, Colombia" 2880msgstr "Bogota, Kolombia" 2881 2882#. I18N: Location of an LDS church temple 2883#: app/Elements/TempleCode.php:68 2884msgid "Boise, Idaho, United States" 2885msgstr "Boise, Idaho, Amerika" 2886 2887#. I18N: Name of a country or state 2888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103 2889msgid "Bolivia" 2890msgstr "Bolipia" 2891 2892#. I18N: Type of media object 2893#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2894msgid "Book" 2895msgstr "Buku" 2896 2897#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2898#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2899#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2900msgid "Born in the covenant" 2901msgstr "Terlahir di dalam perjanjian" 2902 2903#. I18N: Name of a country or state 2904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2905msgid "Bosnia and Herzegovina" 2906msgstr "Bosnia dan Herzegovina" 2907 2908#. I18N: Location of an LDS church temple 2909#: app/Elements/TempleCode.php:69 2910msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2911msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika" 2912 2913#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2914msgid "Both alive" 2915msgstr "Keduanya hidup" 2916 2917#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2918msgid "Both dead" 2919msgstr "Keduanya wafat" 2920 2921#. I18N: Name of a country or state 2922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115 2923msgid "Botswana" 2924msgstr "Botswanas" 2925 2926#. I18N: Location of an LDS church temple 2927#: app/Elements/TempleCode.php:70 2928msgid "Bountiful, Utah, United States" 2929msgstr "Bountiful, Utah, Amerika" 2930 2931#. I18N: Name of a country or state 2932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113 2933msgid "Bouvet Island" 2934msgstr "Pulau Bouvet" 2935 2936#. I18N: Name of a module/list 2937#. I18N: Branches of a family tree 2938#: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:236 2939msgid "Branches" 2940msgstr "Ranting" 2941 2942#. I18N: %s is a surname 2943#: app/Module/BranchesListModule.php:226 2944#, php-format 2945msgid "Branches of the %s family" 2946msgstr "Ranting dari keluarga %s" 2947 2948#. I18N: Name of a country or state 2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105 2950msgid "Brazil" 2951msgstr "Brajil" 2952 2953#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2954msgid "Bridesmaid" 2955msgstr "Pengiring pengantin" 2956 2957#. I18N: Location of an LDS church temple 2958#: app/Elements/TempleCode.php:71 2959msgid "Brigham City, Utah, United States" 2960msgstr "Brigham City, Utah, Amerika" 2961 2962#. I18N: Location of an LDS church temple 2963#: app/Elements/TempleCode.php:72 2964msgid "Brisbane, Australia" 2965msgstr "Brisben, Australia" 2966 2967#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 2968msgid "Brit milah" 2969msgstr "Brit milahs" 2970 2971#. I18N: Name of a country or state 2972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 2973msgid "British Indian Ocean Territory" 2974msgstr "Wilayah Laut India Inggris" 2975 2976#. I18N: Name of a country or state 2977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 2978msgid "British Virgin Islands" 2979msgstr "Kepulauan Virgin Inggris" 2980 2981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 2982#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2983msgid "Brother" 2984msgstr "Saudara" 2985 2986#. I18N: a month in the French republican calendar 2987#: app/Date/FrenchDate.php:151 2988msgctxt "GENITIVE" 2989msgid "Brumaire" 2990msgstr "Brumair" 2991 2992#. I18N: a month in the French republican calendar 2993#: app/Date/FrenchDate.php:245 2994msgctxt "INSTRUMENTAL" 2995msgid "Brumaire" 2996msgstr "Brumair" 2997 2998#. I18N: a month in the French republican calendar 2999#: app/Date/FrenchDate.php:198 3000msgctxt "LOCATIVE" 3001msgid "Brumaire" 3002msgstr "Brumair" 3003 3004#. I18N: a month in the French republican calendar 3005#: app/Date/FrenchDate.php:103 3006msgctxt "NOMINATIVE" 3007msgid "Brumaire" 3008msgstr "Brumair" 3009 3010#. I18N: Name of a country or state 3011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109 3012msgid "Brunei Darussalam" 3013msgstr "Brunei Rumah Keselamatan" 3014 3015#. I18N: Location of an LDS church temple 3016#: app/Elements/TempleCode.php:63 3017msgid "Buenos Aires, Argentina" 3018msgstr "Blenos Aires, Argentina" 3019 3020#. I18N: Name of a country or state 3021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3022msgid "Bulgaria" 3023msgstr "Blugaria" 3024 3025#: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201 3026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3030msgid "Burial" 3031msgstr "Makam" 3032 3033#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3034msgid "Burial of a brother" 3035msgstr "Pemakaman saudara" 3036 3037#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3038msgid "Burial of a child" 3039msgstr "Makam anak" 3040 3041#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3042msgid "Burial of a daughter" 3043msgstr "Pemakaman anak perempuan" 3044 3045#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3046msgid "Burial of a father" 3047msgstr "Makam ayah" 3048 3049#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3050#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3051#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3052msgid "Burial of a grandchild" 3053msgstr "Pemakaman cucu" 3054 3055#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3056msgid "Burial of a granddaughter" 3057msgstr "Pemakaman cucu" 3058 3059#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3060msgctxt "daughter’s daughter" 3061msgid "Burial of a granddaughter" 3062msgstr "Pemakaman cucu" 3063 3064#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3065msgctxt "son’s daughter" 3066msgid "Burial of a granddaughter" 3067msgstr "Pemakaman cucu" 3068 3069#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3070msgid "Burial of a grandfather" 3071msgstr "Pemakaman Kakek" 3072 3073#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3074msgid "Burial of a grandmother" 3075msgstr "Pemakaman Nenek" 3076 3077#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3080msgid "Burial of a grandparent" 3081msgstr "Pemakaman Eyang" 3082 3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3084msgid "Burial of a grandson" 3085msgstr "Pemakaman Uwa" 3086 3087#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3088msgctxt "daughter’s son" 3089msgid "Burial of a grandson" 3090msgstr "Pemakaman Uwa" 3091 3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3093msgctxt "son’s son" 3094msgid "Burial of a grandson" 3095msgstr "Pemakaman Uwa" 3096 3097#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3098msgid "Burial of a half-brother" 3099msgstr "Pemakaman saudara tiri" 3100 3101#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3102msgid "Burial of a half-sibling" 3103msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3104 3105#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3106msgid "Burial of a half-sister" 3107msgstr "Pemakaman saudari tiri" 3108 3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3110msgid "Burial of a husband" 3111msgstr "Pemakaman Suami" 3112 3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3114msgid "Burial of a maternal grandfather" 3115msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu" 3116 3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3118msgid "Burial of a maternal grandmother" 3119msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu" 3120 3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3122msgid "Burial of a mother" 3123msgstr "Pemakaman ibu" 3124 3125#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3126msgid "Burial of a parent" 3127msgstr "Pemakaman orangtua" 3128 3129#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3130msgid "Burial of a paternal grandfather" 3131msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 3132 3133#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3134msgid "Burial of a paternal grandmother" 3135msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah" 3136 3137#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3138msgid "Burial of a sibling" 3139msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3140 3141#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3142msgid "Burial of a sister" 3143msgstr "Pemakaman saudari" 3144 3145#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3146msgid "Burial of a son" 3147msgstr "Pemakaman putra" 3148 3149#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3150msgid "Burial of a spouse" 3151msgstr "Pemakaman pasangan" 3152 3153#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3154msgid "Burial of a wife" 3155msgstr "Pemakaman istri" 3156 3157#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3158msgid "Burial place contains" 3159msgstr "Tempat pemakaman mengandung" 3160 3161#. I18N: Name of a module/report 3162#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3163#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3164#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3165msgid "Burials" 3166msgstr "Pemakaman" 3167 3168#. I18N: Name of a country or state 3169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3170msgid "Burkina Faso" 3171msgstr "Burkina Faso, Amerika" 3172 3173#. I18N: Name of a country or state 3174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3175msgid "Burundi" 3176msgstr "Burundis" 3177 3178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3179msgid "Buyer" 3180msgstr "Pembeli" 3181 3182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3183msgctxt "FEMALE" 3184msgid "Buyer" 3185msgstr "Pembeli" 3186 3187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3188msgctxt "MALE" 3189msgid "Buyer" 3190msgstr "Pembeli" 3191 3192#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3193#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3194msgid "By default, SMTP works on port 25." 3195msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25." 3196 3197#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3198#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3199msgid "CKEditor™" 3200msgstr "CKPengubah™" 3201 3202#. I18N: Name of a module. 3203#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3204msgid "CSS and JS" 3205msgstr "CSS dan JS" 3206 3207#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3208#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3209msgid "Calculating…" 3210msgstr "Menghitung …" 3211 3212#. I18N: Name of a module 3213#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3214#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3215msgid "Calendar" 3216msgstr "Kalender" 3217 3218#. I18N: A configuration setting 3219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3222msgid "Calendar conversion" 3223msgstr "Konversi kalender" 3224 3225#. I18N: Location of an LDS church temple 3226#: app/Elements/TempleCode.php:74 3227msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3228msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada" 3229 3230#: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3231msgid "Call number" 3232msgstr "Nomor Telepon" 3233 3234#. I18N: Name of a country or state 3235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 3236msgid "Cambodia" 3237msgstr "Kamboja" 3238 3239#. I18N: Name of a country or state 3240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131 3241msgid "Cameroon" 3242msgstr "Kamerun" 3243 3244#. I18N: Location of an LDS church temple 3245#: app/Elements/TempleCode.php:75 3246msgid "Campinas, Brazil" 3247msgstr "Kampina, Brasil" 3248 3249#. I18N: Name of a country or state 3250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119 3251msgid "Canada" 3252msgstr "Kanada" 3253 3254#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61 3255#, php-format 3256msgid "Cannot write to the folder “%s”." 3257msgstr "Tidak dapat menulis foler “%s”." 3258 3259#. I18N: Name of a country or state 3260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143 3261msgid "Cape Verde" 3262msgstr "Capedeh" 3263 3264#. I18N: Location of an LDS church temple 3265#: app/Elements/TempleCode.php:76 3266msgid "Caracas, Venezuela" 3267msgstr "Karakas, Penejuela" 3268 3269#. I18N: Type of media object 3270#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3271msgid "Card" 3272msgstr "Kartu" 3273 3274#. I18N: Location of an LDS church temple 3275#: app/Elements/TempleCode.php:56 3276msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3277msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada" 3278 3279#: app/Gedcom.php:611 3280msgid "Caste" 3281msgstr "Kasta" 3282 3283#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3284msgid "Categories" 3285msgstr "Kategori" 3286 3287#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3288#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3289msgid "Category" 3290msgstr "Kategori" 3291 3292#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:545 3293msgid "Cause" 3294msgstr "Sebab" 3295 3296#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:638 3297msgid "Cause of death" 3298msgstr "Penyebab kematian" 3299 3300#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3301#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3302#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3303msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3304msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar." 3305 3306#. I18N: Name of a country or state 3307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 3308msgid "Cayman Islands" 3309msgstr "Kepulauan Cayman" 3310 3311#. I18N: Location of an LDS church temple 3312#: app/Elements/TempleCode.php:77 3313msgid "Cebu City, Philippines" 3314msgstr "Kota Cebu, Pilipina" 3315 3316#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3317msgid "Cemetery" 3318msgstr "Pemakaman" 3319 3320#: app/Gedcom.php:612 3321msgid "Census" 3322msgstr "Pendataan" 3323 3324#. I18N: Name of a module 3325#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3326msgid "Census assistant" 3327msgstr "Asisten Pendataan" 3328 3329#: app/Gedcom.php:613 3330#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3331msgid "Census date" 3332msgstr "Waktu Pendataan" 3333 3334#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3335msgid "Census date and place" 3336msgstr "Tanggal dan tempat sensus" 3337 3338#: app/Gedcom.php:614 3339msgid "Census place" 3340msgstr "Tempat pendataan" 3341 3342#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3343msgid "Census transcript" 3344msgstr "Transkrip Pendataan" 3345 3346#. I18N: Name of a country or state 3347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117 3348msgid "Central African Republic" 3349msgstr "Republik Afrika Tengah" 3350 3351#: app/Module/StatisticsChartModule.php:980 3352#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3353#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3354#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3357#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3358#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3359#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3361#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3362#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3363#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3364#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3365msgid "Century" 3366msgstr "Abad" 3367 3368#. I18N: Type of media object 3369#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/CustomTags/Geneatique.php:58 3370#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3371msgid "Certificate" 3372msgstr "Sertifikat" 3373 3374#. I18N: Name of a country or state 3375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 3376msgid "Chad" 3377msgstr "Khad" 3378 3379#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44 3380#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3381msgid "Change family members" 3382msgstr "Ubah Anggota Keluarga" 3383 3384#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3385msgid "Change the “Home page” blocks" 3386msgstr "Ubah blok “Beranda”" 3387 3388#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3389msgid "Change the “My page” blocks" 3390msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\"" 3391 3392#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3393#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3394#, php-format 3395msgid "Changed by %1$s" 3396msgstr "Berubah %1$s" 3397 3398#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3399#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3400#, php-format 3401msgid "Changed on %1$s" 3402msgstr "Berubah pada %1$s" 3403 3404#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3405#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3406#, php-format 3407msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3408msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s" 3409 3410#. I18N: Name of a module/report 3411#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3412#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3413#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3414#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3415#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3416#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3417msgid "Changes" 3418msgstr "Perubahan" 3419 3420#: app/Module/RecentChangesModule.php:175 3421#, php-format 3422msgid "Changes in the last %s day" 3423msgid_plural "Changes in the last %s days" 3424msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir" 3425 3426#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95 3427#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3428msgid "Changes log" 3429msgstr "Log perubahan" 3430 3431#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3432#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3433msgid "Character encoding" 3434msgstr "Pengkodean aksara" 3435 3436#: app/Gedcom.php:499 3437msgid "Character set" 3438msgstr "Karakter Set" 3439 3440#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3441#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3442msgid "Chart" 3443msgstr "Grafik" 3444 3445#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431 3446msgid "Chart preferences" 3447msgstr "Preferensi grafik" 3448 3449#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3450#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3451#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3452#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3453msgid "Chart type" 3454msgstr "Jenis Grafik" 3455 3456#. I18N: Name of a module/block 3457#. I18N: Name of a module 3458#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3459#: app/Module/ChartsBlockModule.php:65 app/Module/ChartsMenuModule.php:56 3460#: app/Module/ChartsMenuModule.php:104 3461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 3462#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3463#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3465msgid "Charts" 3466msgstr "Grafik" 3467 3468#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3469#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3470msgid "Check for errors" 3471msgstr "Periksa kesalahan" 3472 3473#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66 3474msgid "Check for new version" 3475msgstr "Periksa versi terbaru" 3476 3477#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 3478msgid "Check for pending changes…" 3479msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …" 3480 3481#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3482msgid "Checking server capacity" 3483msgstr "Memeriksa kapasitas server" 3484 3485#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3486msgid "Checking server configuration" 3487msgstr "Memeriksa konfigurasi server" 3488 3489#. I18N: Location of an LDS church temple 3490#: app/Elements/TempleCode.php:78 3491msgid "Chicago, Illinois, United States" 3492msgstr "Chikago, Illinois, Amerika" 3493 3494#: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62 3495#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73 3496#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3497msgid "Child" 3498msgstr "Anak" 3499 3500#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3501#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3502msgid "Child of " 3503msgstr "Anak dari " 3504 3505#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3506#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3507#, php-format 3508msgid "Child of %s" 3509msgstr "Anak dari %s" 3510 3511#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:153 3512#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:225 3513#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422 3514#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 3515#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3517#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3518#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:216 3519#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3520#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3521msgid "Children" 3522msgstr "Anak-anak" 3523 3524#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3525msgid "Children in family" 3526msgstr "Anak-anak di Keluarga" 3527 3528#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3529#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3530msgid "Children of " 3531msgstr "Anak-anak dari " 3532 3533#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3534#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3535msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3536msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga." 3537 3538#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3539#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3540msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3541msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu." 3542 3543#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3544#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3545msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3546msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah." 3547 3548#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3549#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3550#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3551#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3552#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3553msgid "Children take their father’s surname." 3554msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka." 3555 3556#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3557#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3558msgid "Children take their mother’s surname." 3559msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka." 3560 3561#. I18N: Name of a country or state 3562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125 3563msgid "Chile" 3564msgstr "Chili" 3565 3566#. I18N: Name of a country or state 3567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127 3568msgid "China" 3569msgstr "Cina" 3570 3571#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63 3572msgid "Choose a report to run" 3573msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan" 3574 3575#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3577#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3578msgid "Choose relatives" 3579msgstr "Pilih kerabat" 3580 3581#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3582msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3583msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini" 3584 3585#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3589msgid "Christening" 3590msgstr "Pembaptisan" 3591 3592#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3593msgid "Christening of a brother" 3594msgstr "Pembaptisan saudara" 3595 3596#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3597msgid "Christening of a child" 3598msgstr "Pembaptisan putra" 3599 3600#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3601msgid "Christening of a daughter" 3602msgstr "Pembaptisan putri" 3603 3604#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3605#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3606#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3607msgid "Christening of a grandchild" 3608msgstr "Pembaptisan cucu" 3609 3610#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3611msgid "Christening of a granddaughter" 3612msgstr "Pembaptisan cucu" 3613 3614#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3615msgctxt "daughter’s daughter" 3616msgid "Christening of a granddaughter" 3617msgstr "Pembaptisan cucu" 3618 3619#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3620msgctxt "son’s daughter" 3621msgid "Christening of a granddaughter" 3622msgstr "Pembaptisan cucu" 3623 3624#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3625msgid "Christening of a grandson" 3626msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3627 3628#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3629msgctxt "daughter’s son" 3630msgid "Christening of a grandson" 3631msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3632 3633#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3634msgctxt "son’s son" 3635msgid "Christening of a grandson" 3636msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3637 3638#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3639msgid "Christening of a half-brother" 3640msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3641 3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3643msgid "Christening of a half-sibling" 3644msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3645 3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3647msgid "Christening of a half-sister" 3648msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3649 3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3651msgid "Christening of a sibling" 3652msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3653 3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3655msgid "Christening of a sister" 3656msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3657 3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3659msgid "Christening of a son" 3660msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3661 3662#. I18N: Name of a country or state 3663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3664msgid "Christmas Island" 3665msgstr "Pulau Christmas" 3666 3667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3668msgid "Circumciser" 3669msgstr "Sunat" 3670 3671#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3672msgid "Circumcision" 3673msgstr "Sunat" 3674 3675#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3676msgid "Citation" 3677msgstr "Kutipan" 3678 3679#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3680#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 3681#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 3682#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 3683#: app/Gedcom.php:926 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3684#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3686#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3687msgid "Citation details" 3688msgstr "Rincian Kutipan" 3689 3690#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3691msgid "Citizenship" 3692msgstr "Kenegaraan" 3693 3694#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3695#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 3696#: app/Gedcom.php:857 3697msgid "City" 3698msgstr "Kota" 3699 3700#. I18N: Location of an LDS church temple 3701#: app/Elements/TempleCode.php:79 3702msgid "Ciudad Juárez, Mexico" 3703msgstr "Kiudad Juares, Mexiko" 3704 3705#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3707msgid "Civil marriage" 3708msgstr "Pernikahan Sipil" 3709 3710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3711msgid "Civil registrar" 3712msgstr "Pencatat Sipil" 3713 3714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3715msgctxt "FEMALE" 3716msgid "Civil registrar" 3717msgstr "Pencatatan sipil" 3718 3719#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3720msgctxt "MALE" 3721msgid "Civil registrar" 3722msgstr "Pencatatan sipil" 3723 3724#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100 3725#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268 3726msgid "Clean up data folder" 3727msgstr "Bersihkan Berkas Data" 3728 3729#. I18N: Name of a module 3730#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 3731msgid "Clippings cart" 3732msgstr "Grafik Kliping" 3733 3734#. I18N: Type of media object 3735#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3736msgid "Coat of arms" 3737msgstr "Sidik jari" 3738 3739#. I18N: Location of an LDS church temple 3740#: app/Elements/TempleCode.php:80 3741msgid "Cochabamba, Bolivia" 3742msgstr "Kockabamba, Bolivia" 3743 3744#. I18N: Name of a country or state 3745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121 3746msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3747msgstr "Pulau Cocos (Keeling)" 3748 3749#. I18N: The name of a colour-scheme 3750#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3751msgid "Coffee and Cream" 3752msgstr "Kopi dan Krim" 3753 3754#. I18N: The name of a colour-scheme 3755#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3756msgid "Cold Day" 3757msgstr "Mendung" 3758 3759#. I18N: Name of a country or state 3760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139 3761msgid "Colombia" 3762msgstr "Kolombia" 3763 3764#. I18N: Location of an LDS church temple 3765#: app/Elements/TempleCode.php:81 3766msgid "Colonia Juárez, Mexico" 3767msgstr "Colonia Juárez, Meksiko" 3768 3769#. I18N: Location of an LDS church temple 3770#: app/Elements/TempleCode.php:86 3771msgid "Columbia River, Washington, United States" 3772msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika" 3773 3774#. I18N: Location of an LDS church temple 3775#: app/Elements/TempleCode.php:82 3776msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3777msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika" 3778 3779#. I18N: Location of an LDS church temple 3780#: app/Elements/TempleCode.php:83 3781msgid "Columbus, Ohio, United States" 3782msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika" 3783 3784#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3785msgid "Comment" 3786msgstr "Komentar" 3787 3788#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3789#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3790#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3791#: resources/views/register-page.phtml:85 3792msgid "Comments" 3793msgstr "Komentar" 3794 3795#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3796msgid "Common law marriage" 3797msgstr "Pernikahan Sipil" 3798 3799#. I18N: Description of the “Messages” module 3800#: app/Module/UserMessagesModule.php:76 3801msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3802msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi." 3803 3804#. I18N: Name of a country or state 3805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141 3806msgid "Comoros" 3807msgstr "Komoros" 3808 3809#. I18N: Name of a module/chart 3810#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75 3811msgid "Compact tree" 3812msgstr "Grafik Ringkas" 3813 3814#. I18N: %s is an individual’s name 3815#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:121 3816#, php-format 3817msgid "Compact tree of %s" 3818msgstr "Grafik ringkas dari %s" 3819 3820#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3821msgid "Comparison" 3822msgstr "Perbandingan" 3823 3824#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3825#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3826#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3827#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3828#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3829#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3830msgid "Completed before 1970; date not available" 3831msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia" 3832 3833#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3834#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3835#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3836#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3837#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3838msgid "Completed; date unknown" 3839msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui" 3840 3841#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3842#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3843msgid "Completion date" 3844msgstr "Tanggal selesai" 3845 3846#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3847msgid "Confirmation" 3848msgstr "Penegasan" 3849 3850#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3851msgid "Connection to database server" 3852msgstr "Koneksi ke server basis data" 3853 3854#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 3855msgid "Connection type" 3856msgstr "Tipe Koneksi" 3857 3858#. I18N: Name of a module 3859#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3861msgid "Contact information" 3862msgstr "Informasi Kontak" 3863 3864#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3865msgid "Contact method" 3866msgstr "Metode Kontak" 3867 3868#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:258 3869msgid "Contains" 3870msgstr "Konten" 3871 3872#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3873#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3874#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3875msgid "Content" 3876msgstr "Daftar Isi" 3877 3878#: app/Gedcom.php:767 3879msgid "Continuation" 3880msgstr "Kelanjutan" 3881 3882#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:148 3883#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3884#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3885#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3886#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 3887#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3888#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3889#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3890#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3891#: resources/views/admin/components.phtml:30 3892#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3893#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3894#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3895#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3896#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3897#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3898#: resources/views/admin/media.phtml:23 3899#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3900#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3901#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3902#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3903#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3904#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3905#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:18 3906#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3907#: resources/views/admin/tags.phtml:27 3908#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3909#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3910#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3911#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3912#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3913#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3915#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3916#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3917#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3918#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3919#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3920#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3921#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3922#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3923#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3924#: resources/views/admin/users.phtml:17 3925#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3926#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3927#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3928#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3929#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3930#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3931#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3932#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3933#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3934#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3935#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3936#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3937#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3938#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3939msgid "Control panel" 3940msgstr "Panel Pengaturan" 3941 3942#. I18N: Name of a module 3943#: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82 3944#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59 3945#, php-format 3946msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3947msgstr "Mengubah %s penanda ke GEDCOM 5.5.1" 3948 3949#. I18N: Label for option 3950#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3951msgid "Convert to" 3952msgstr "Diubah ke" 3953 3954#. I18N: Name of a country or state 3955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137 3956msgid "Cook Islands" 3957msgstr "Kepulauan Cook" 3958 3959#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 3960msgid "Cookies" 3961msgstr "Pelacak" 3962 3963#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 3964#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 3965msgid "Coordinates" 3966msgstr "Koordinat" 3967 3968#. I18N: Location of an LDS church temple 3969#: app/Elements/TempleCode.php:84 3970msgid "Copenhagen, Denmark" 3971msgstr "Kopenhagen, Denmark" 3972 3973#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3974#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 3975#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 3976#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 3977#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 3978msgid "Copy" 3979msgstr "Salin" 3980 3981#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3982#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3983#, php-format 3984msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3985msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s." 3986 3987#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 3988msgid "Copy files…" 3989msgstr "Salin file …" 3990 3991#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 3992msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 3993msgstr "Salin URL dari rekaman ke papanklip" 3994 3995#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 3996msgid "Copyright" 3997msgstr "Hak Cipta" 3998 3999#: app/Gedcom.php:514 4000msgid "Corporation" 4001msgstr "Perusahaan" 4002 4003#. I18N: Description of a “Data fix” module 4004#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:67 4005msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4006msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama." 4007 4008#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4009msgid "Correspondence" 4010msgstr "Surat menyurat" 4011 4012#. I18N: Name of a country or state 4013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145 4014msgid "Costa Rica" 4015msgstr "Kosta Rica" 4016 4017#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4018msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4019msgstr "Tidak dapat memeriksa informasi yang anda masukkan. Silahkan coba lagi atau hubungi pengelola situs untuk informasi lebih lanjut." 4020 4021#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4022#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4023msgid "Count the visits to each page" 4024msgstr "Menghitung kunjungan ke setiap halaman" 4025 4026#: app/CustomTags/GedcomL.php:231 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4027#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 4028#: app/Gedcom.php:858 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4029msgid "Country" 4030msgstr "Negara" 4031 4032#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4033msgid "Create" 4034msgstr "Buat" 4035 4036#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56 4037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 4038msgid "Create a family tree" 4039msgstr "Buat Silsilah Keluarga" 4040 4041#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4042#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4043msgid "Create a location" 4044msgstr "Membuat suatu lokasi" 4045 4046#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4047#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4048#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4049msgid "Create a media object" 4050msgstr "Buat media" 4051 4052#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4053#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4054msgid "Create a repository" 4055msgstr "Ciptakan Repositori" 4056 4057#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4058#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4059msgid "Create a shared note" 4060msgstr "Buat catatan umum" 4061 4062#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4063msgid "Create a shared note using the census assistant" 4064msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan" 4065 4066#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4067msgid "Create a source" 4068msgstr "Buat sumber baru" 4069 4070#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4071#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4072msgid "Create a submission" 4073msgstr "Buat pengiriman" 4074 4075#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4076#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4077msgid "Create a submitter" 4078msgstr "Buat pengirim" 4079 4080#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 4081msgid "Create a temporary folder…" 4082msgstr "Membikin folder sementara…" 4083 4084#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4085msgid "Create a unique filename" 4086msgstr "Buat nama file unik" 4087 4088#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72 4089msgid "Create an individual" 4090msgstr "Buat seseorang" 4091 4092#. I18N: %s is a link/URL 4093#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51 4094#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51 4095#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4096#, php-format 4097msgid "Create maps using %s." 4098msgstr "Membuat peta menggunakan %s." 4099 4100#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4101msgid "Create your own chart" 4102msgstr "Buat grafik anda sendiri" 4103 4104#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4105msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4106msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data." 4107 4108#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4109#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 4110#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4111#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 4112#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 4113#: app/CustomTags/Heredis.php:53 app/CustomTags/Heredis.php:54 4114msgid "Created at" 4115msgstr "Dibuat di" 4116 4117#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 4118#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 4119#: app/CustomTags/Gedcom7.php:154 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 4120#: app/CustomTags/Gedcom7.php:171 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4121#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4122msgid "Creation date" 4123msgstr "Tanggal dibuat" 4124 4125#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:127 4126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 4127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:155 app/CustomTags/Gedcom7.php:163 4128#: app/CustomTags/Gedcom7.php:172 4129msgid "Creation time" 4130msgstr "Waktu pembuatan" 4131 4132#: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4138msgid "Cremation" 4139msgstr "Kremasi" 4140 4141#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4142msgid "Cremation of a brother" 4143msgstr "Kremasi Saudara" 4144 4145#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4146msgid "Cremation of a child" 4147msgstr "Kremasi dari anak" 4148 4149#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4150msgid "Cremation of a daughter" 4151msgstr "Kremasi dari anak perempuan" 4152 4153#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4154msgid "Cremation of a father" 4155msgstr "Kremasi ayah" 4156 4157#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4158msgid "Cremation of a grandchild" 4159msgstr "Kremasi seorang cucu" 4160 4161#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4162msgid "Cremation of a granddaughter" 4163msgstr "Kremasi seorang cucu" 4164 4165#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4166msgctxt "daughter’s daughter" 4167msgid "Cremation of a granddaughter" 4168msgstr "Kremasi seorang cucu" 4169 4170#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4171msgctxt "son’s daughter" 4172msgid "Cremation of a granddaughter" 4173msgstr "Kremasi seorang cucu" 4174 4175#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4176msgid "Cremation of a grandfather" 4177msgstr "Kremasi kakek" 4178 4179#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4180msgid "Cremation of a grandmother" 4181msgstr "Kremasi nenek" 4182 4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4184#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4185#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4186msgid "Cremation of a grandparent" 4187msgstr "Kremasi kakek-nenek" 4188 4189#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4190msgid "Cremation of a grandson" 4191msgstr "Kremasi cucu" 4192 4193#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4194msgctxt "daughter’s son" 4195msgid "Cremation of a grandson" 4196msgstr "Kremasi cucu" 4197 4198#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4199msgctxt "son’s son" 4200msgid "Cremation of a grandson" 4201msgstr "Kremasi cucu" 4202 4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4204msgid "Cremation of a half-brother" 4205msgstr "Kremasi saudara tiri" 4206 4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4208msgid "Cremation of a half-sibling" 4209msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu" 4210 4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4212msgid "Cremation of a half-sister" 4213msgstr "Kremasi saudari tiri" 4214 4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4216msgid "Cremation of a husband" 4217msgstr "Kremasi seorang suami" 4218 4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4220msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4221msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu" 4222 4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4224msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4225msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu" 4226 4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4228msgid "Cremation of a mother" 4229msgstr "Kremasi seorang ibu" 4230 4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4232msgid "Cremation of a parent" 4233msgstr "Kremasi orang tua" 4234 4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4236msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4237msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah" 4238 4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4240msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4241msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah" 4242 4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4244msgid "Cremation of a sibling" 4245msgstr "Kremasi saudara kandung" 4246 4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4248msgid "Cremation of a sister" 4249msgstr "Kremasi saudari" 4250 4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4252msgid "Cremation of a son" 4253msgstr "Kremasi anak kandung" 4254 4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4256msgid "Cremation of a spouse" 4257msgstr "Kremasi dari pasangan" 4258 4259#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4260msgid "Cremation of a wife" 4261msgstr "Kremasi dari istri" 4262 4263#. I18N: Name of a country or state 4264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 4265msgid "Croatia" 4266msgstr "Kroasia" 4267 4268#. I18N: Name of a country or state 4269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 4270msgid "Cuba" 4271msgstr "Kuba" 4272 4273#. I18N: Name of a country or state 4274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 4275msgid "Curaçao" 4276msgstr "Pulau Curaçao" 4277 4278#. I18N: Location of an LDS church temple 4279#: app/Elements/TempleCode.php:87 4280msgid "Curitiba, Brazil" 4281msgstr "Kuritiba, Brasil" 4282 4283#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:159 4284msgid "Custom" 4285msgstr "Pilihan" 4286 4287#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 resources/views/admin/tags.phtml:1020 4288msgid "Custom GEDCOM tags" 4289msgstr "Penanda GEDCOM khusus" 4290 4291#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4292msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4293msgstr "Penanda GEDCOM khusus tidak disarankan. Coba gunakan penanda GEDCOM dasar." 4294 4295#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4296msgid "Custom event" 4297msgstr "Peristiwa" 4298 4299#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4300msgid "Custom module" 4301msgstr "Modul kustom" 4302 4303#. I18N: A configuration setting 4304#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4305msgid "Custom welcome text" 4306msgstr "Text Selamat Datang Khusus" 4307 4308#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 4309msgid "Customize this page" 4310msgstr "Sesuaikan Halaman" 4311 4312#. I18N: Name of a country or state 4313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4314msgid "Cyprus" 4315msgstr "Siprus" 4316 4317#. I18N: Name of a country or state 4318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 4319msgid "Czech Republic" 4320msgstr "Republik Cechnya" 4321 4322#. I18N: Location of an LDS church temple 4323#: app/Elements/TempleCode.php:85 4324msgid "Córdoba, Argentina" 4325msgstr "Kordoba, Argentina" 4326 4327#. I18N: Name of a country or state 4328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129 4329msgid "Côte d’Ivoire" 4330msgstr "Kote D’Ivoire" 4331 4332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4333#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4334msgid "DKIM digital signature" 4335msgstr "Tanda tangan digital DKIM" 4336 4337#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4338msgid "DNA markers" 4339msgstr "Penanda DNA" 4340 4341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4342#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4343#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4344msgid "Daitch-Mokotoff" 4345msgstr "Kode Suara Daich Mokotof" 4346 4347#. I18N: Location of an LDS church temple 4348#: app/Elements/TempleCode.php:88 4349msgid "Dallas, Texas, United States" 4350msgstr "Dallas, Texas, Amerika" 4351 4352#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4353#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4354#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:565 4355#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 4356#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919 4357#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4358msgid "Data" 4359msgstr "Data" 4360 4361#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:71 4362msgid "Data controller" 4363msgstr "Pengendali data" 4364 4365#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4366#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4367#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4368#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4369msgid "Data fix" 4370msgstr "Perbaikan data" 4371 4372#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63 4373#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85 4374#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4375#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4376#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 4377#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4378#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4379#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4380#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4381msgid "Data fixes" 4382msgstr "Perbaikan data" 4383 4384#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4385msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4386msgstr "Perbaikan data memerlukan banyak perhitungan yang lambat, sehingga mustahil membuat daftar rekaman yang tepat yang perlu diperbarui." 4387 4388#. I18N: A configuration setting 4389#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:27 4390msgid "Data folder" 4391msgstr "Folder Data" 4392 4393#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4394#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4395#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4396#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4397msgid "Database connection" 4398msgstr "Koneksi basis data" 4399 4400#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4401#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 4402#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 4403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4404#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:91 4405msgid "Database name" 4406msgstr "Nama basis data" 4407 4408#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4409#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115 4410#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 4411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:82 4412msgid "Database password" 4413msgstr "Kata sandi basisdata" 4414 4415#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4416msgid "Database type" 4417msgstr "Jenis basisdata" 4418 4419#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4420#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 4421#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4423msgid "Database user account" 4424msgstr "Akun pengguna basis data" 4425 4426#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4427#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4428#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4429#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/CustomTags/GedcomL.php:281 4430#: app/CustomTags/GedcomL.php:285 app/CustomTags/GedcomL.php:289 4431#: app/CustomTags/GedcomL.php:295 app/CustomTags/GedcomL.php:301 4432#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4433#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4434#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:412 4435#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:546 4436#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4437#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4438#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4439#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4440#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4441#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4442#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4443#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4444#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4445#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4446#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4447#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4448#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4449#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4450#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4451msgid "Date" 4452msgstr "Tanggal" 4453 4454#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4455msgid "Date differences" 4456msgstr "Perbedaan tanggal" 4457 4458#: app/Gedcom.php:587 4459msgid "Date of LDS baptism" 4460msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS" 4461 4462#: app/Gedcom.php:741 4463msgid "Date of LDS child sealing" 4464msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS" 4465 4466#: app/Gedcom.php:629 4467msgid "Date of LDS confirmation" 4468msgstr "Penegasan tanggal LDS" 4469 4470#: app/Gedcom.php:649 4471msgid "Date of LDS endowment" 4472msgstr "Tanggal endowmen LDS" 4473 4474#: app/Gedcom.php:481 4475msgid "Date of LDS spouse sealing" 4476msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS" 4477 4478#: app/Gedcom.php:577 4479msgid "Date of adoption" 4480msgstr "Tanggal adopsi" 4481 4482#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4483msgid "Date of baptism" 4484msgstr "Tanggal pembaptisan" 4485 4486#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4487msgid "Date of bar mitzvah" 4488msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4489 4490#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4491msgid "Date of bat mitzvah" 4492msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4493 4494#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4495#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4496#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4497#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4498msgid "Date of birth" 4499msgstr "Tanggal Lahir" 4500 4501#: app/Gedcom.php:606 4502msgid "Date of blessing" 4503msgstr "Tanggal berkah" 4504 4505#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4506msgid "Date of brit milah" 4507msgstr "Tanggal brit milah" 4508 4509#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 4510#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4511msgid "Date of burial" 4512msgstr "Tanggal pemakaman" 4513 4514#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4515msgid "Date of christening" 4516msgstr "Tanggal pembaptisan" 4517 4518#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4519msgid "Date of confirmation" 4520msgstr "Tanggal penegasan" 4521 4522#: app/Gedcom.php:635 4523msgid "Date of cremation" 4524msgstr "Tanggal kremasi" 4525 4526#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4527#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4528#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4529msgid "Date of death" 4530msgstr "Tanggal wafat" 4531 4532#: app/Gedcom.php:454 4533msgid "Date of divorce" 4534msgstr "Tanggal perceraian" 4535 4536#: app/Gedcom.php:646 4537msgid "Date of emigration" 4538msgstr "Tanggal emigrasi" 4539 4540#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4541msgid "Date of engagement" 4542msgstr "Tanggal keterlibatan" 4543 4544#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4545#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 4546#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 4547#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906 4548#: app/Gedcom.php:920 4549msgid "Date of entry in original source" 4550msgstr "Tanggal masuk di sumber asli" 4551 4552#: app/CustomTags/GedcomL.php:236 app/Gedcom.php:655 4553msgid "Date of event" 4554msgstr "Tanggal acara" 4555 4556#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4557msgid "Date of first communion" 4558msgstr "Tanggal komuni pertama" 4559 4560#: app/Gedcom.php:672 4561msgid "Date of immigration" 4562msgstr "Tanggal imigrasi" 4563 4564#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 4565#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 4566#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 4567msgid "Date of last change" 4568msgstr "Tanggal perubahan terakhir" 4569 4570#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4572msgid "Date of marriage" 4573msgstr "Tanggal pernikahan" 4574 4575#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4576msgid "Date of marriage banns" 4577msgstr "Tanggal pernikahan" 4578 4579#: app/Gedcom.php:714 4580msgid "Date of naturalization" 4581msgstr "Tanggal naturalisasi" 4582 4583#: app/Gedcom.php:724 4584msgid "Date of ordination" 4585msgstr "Tanggal pentahbisan" 4586 4587#: app/Gedcom.php:732 4588msgid "Date of residence" 4589msgstr "Tanggal tinggal" 4590 4591#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133 4592msgid "Date of status change" 4593msgstr "Tanggal perubahan status" 4594 4595#: resources/views/help/date.phtml:107 4596msgid "Date period" 4597msgstr "Tanggal periode" 4598 4599#: resources/views/help/date.phtml:100 4600msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4601msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu." 4602 4603#: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69 4604#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4605msgid "Date range" 4606msgstr "Rentang tanggal" 4607 4608#: resources/views/help/date.phtml:62 4609msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4610msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin." 4611 4612#: resources/views/admin/users.phtml:33 4613msgid "Date registered" 4614msgstr "Tanggal Terdaftar" 4615 4616#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4617msgid "Date sent" 4618msgstr "Tanggal Kirim" 4619 4620#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4622#, php-format 4623msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4624msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian." 4625 4626#: resources/views/help/date.phtml:24 4627msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4628msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini." 4629 4630#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 4631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4634msgid "Daughter" 4635msgstr "Putri" 4636 4637#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4638#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4639#, php-format 4640msgid "Daughter of %s" 4641msgstr "Putri dari %s" 4642 4643#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4644msgid "Day" 4645msgstr "Hari" 4646 4647#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:207 4648msgid "Day not set" 4649msgstr "Hari tidak ditetapkan" 4650 4651#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4652#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4653#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4654msgid "Day:" 4655msgstr "Hari:" 4656 4657#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4659msgid "Dead" 4660msgstr "Wafat" 4661 4662#: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204 4663#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4665#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4666#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4667#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4668#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4669#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4670#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4671#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4672#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4702#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4787#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4788msgid "Death" 4789msgstr "Wafat" 4790 4791#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4792msgid "Death by country" 4793msgstr "Kematian menurut negara" 4794 4795#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4796#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4797msgid "Death date range end" 4798msgstr "Batas tanggal kematian" 4799 4800#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4801#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4802msgid "Death date range start" 4803msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai" 4804 4805#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4806msgid "Death of a brother" 4807msgstr "Kematian saudara" 4808 4809#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4811msgid "Death of a child" 4812msgstr "Kematian anak" 4813 4814#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4815msgid "Death of a daughter" 4816msgstr "Kematian putri" 4817 4818#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4819#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4820msgid "Death of a father" 4821msgstr "Kematian ayah" 4822 4823#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4824#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4825#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 4827msgid "Death of a grandchild" 4828msgstr "Kematian cucu" 4829 4830#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4831msgid "Death of a granddaughter" 4832msgstr "Kematian cucu" 4833 4834#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4835msgctxt "daughter’s daughter" 4836msgid "Death of a granddaughter" 4837msgstr "Kematian cucu" 4838 4839#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4840msgctxt "son’s daughter" 4841msgid "Death of a granddaughter" 4842msgstr "Kematian cucu" 4843 4844#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4845msgid "Death of a grandfather" 4846msgstr "Kematian kakek" 4847 4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4849msgid "Death of a grandmother" 4850msgstr "Kematian nenek" 4851 4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4854#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4856msgid "Death of a grandparent" 4857msgstr "Kematian kakek-nenek" 4858 4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4860msgid "Death of a grandson" 4861msgstr "Kematian cucu" 4862 4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4864msgctxt "daughter’s son" 4865msgid "Death of a grandson" 4866msgstr "Kematian cucu" 4867 4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4869msgctxt "son’s son" 4870msgid "Death of a grandson" 4871msgstr "Kematian cucu" 4872 4873#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4874msgid "Death of a half-brother" 4875msgstr "Kematian saudara tiri" 4876 4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4878msgid "Death of a half-sibling" 4879msgstr "Kematian saudara tiri" 4880 4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4882msgid "Death of a half-sister" 4883msgstr "Kematian saudari tiri" 4884 4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4886msgid "Death of a husband" 4887msgstr "Kematian suami" 4888 4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4890msgid "Death of a maternal grandfather" 4891msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu" 4892 4893#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4894msgid "Death of a maternal grandmother" 4895msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu" 4896 4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4898#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4899msgid "Death of a mother" 4900msgstr "Kematian ibu" 4901 4902#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4904#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4905msgid "Death of a parent" 4906msgstr "Kematian orangtua" 4907 4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4909msgid "Death of a paternal grandfather" 4910msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah" 4911 4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4913msgid "Death of a paternal grandmother" 4914msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah" 4915 4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4918msgid "Death of a sibling" 4919msgstr "Kematian saudara" 4920 4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4922msgid "Death of a sister" 4923msgstr "Kematian saudari" 4924 4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4926msgid "Death of a son" 4927msgstr "Kematian anak" 4928 4929#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4931msgid "Death of a spouse" 4932msgstr "Kematian pasangan" 4933 4934#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4935msgid "Death of a wife" 4936msgstr "Kematian istri" 4937 4938#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4939msgid "Death of one spouse" 4940msgstr "Kematian salah satu pasangan" 4941 4942#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4943msgid "Death place contains" 4944msgstr "Tempat kematian mengandung" 4945 4946#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4947msgid "Death places" 4948msgstr "Tempat kematian" 4949 4950#. I18N: Name of a module/report 4951#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4952#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4953#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4954#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4955msgid "Deaths" 4956msgstr "Kematian" 4957 4958#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4959#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4960msgid "Deaths by century" 4961msgstr "Kematian di negara" 4962 4963#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4964msgctxt "Abbreviation for December" 4965msgid "Dec" 4966msgstr "Des" 4967 4968#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4969msgctxt "GENITIVE" 4970msgid "December" 4971msgstr "Desember" 4972 4973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4974msgctxt "INSTRUMENTAL" 4975msgid "December" 4976msgstr "Desember" 4977 4978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4979msgctxt "LOCATIVE" 4980msgid "December" 4981msgstr "Desember" 4982 4983#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4984#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 4985#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 4986msgctxt "NOMINATIVE" 4987msgid "December" 4988msgstr "Desember" 4989 4990#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4991#: app/Date/FrenchDate.php:319 4992msgid "Decidi" 4993msgstr "Desidi" 4994 4995#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:95 4996msgid "Default chart" 4997msgstr "Grafik Silsilah" 4998 4999#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5000msgid "Default family tree" 5001msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana" 5002 5003#. I18N: A configuration setting 5004#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102 5005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5006#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5007msgid "Default individual" 5008msgstr "Data Pribadi" 5009 5010#. I18N: A configuration setting 5011#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:65 5012msgid "Default theme" 5013msgstr "Tema Sederhana" 5014 5015#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5016#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5017#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5018msgid "Definition" 5019msgstr "Penjelasan" 5020 5021#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5022msgid "Degree" 5023msgstr "Derajat" 5024 5025#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5026#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5027#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5028#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5029#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5030#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5031#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5032#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5033#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5035#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5036#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5038#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5040#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5041msgctxt "font name" 5042msgid "DejaVu" 5043msgstr "Bayangan Kejadian" 5044 5045#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5046#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5048#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5049#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5050#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5051#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5052#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5053#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5054#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5055#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5056#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5057#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5058#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5059#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5060#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5061#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5062#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5063#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5064#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5065#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5066#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5067#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5068msgid "Delete" 5069msgstr "Hapus" 5070 5071#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542 5073msgid "Delete inactive users" 5074msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif" 5075 5076#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5077msgid "Delete selected messages" 5078msgstr "Hapus Pesan Terpilih" 5079 5080#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5081msgid "Delete the preferences for this module." 5082msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini." 5083 5084#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5085#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5086msgid "Delete this name" 5087msgstr "Hapus Nama" 5088 5089#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5090msgid "Delete unused locations" 5091msgstr "Hapus lokasi tidak terpakai" 5092 5093#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5094msgid "Delete your account" 5095msgstr "Hapus akun anda" 5096 5097#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5098msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5099msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?" 5100 5101#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132 5102msgid "Deleting…" 5103msgstr "Menghapus…" 5104 5105#. I18N: Name of a country or state 5106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133 5107msgid "Democratic Republic of the Congo" 5108msgstr "Republik Demokrasi Kongo" 5109 5110#: app/CustomTags/GedcomL.php:288 5111msgid "Demographic data" 5112msgstr "Data kependudukan" 5113 5114#. I18N: Name of a country or state 5115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5116msgid "Denmark" 5117msgstr "Denmarka" 5118 5119#. I18N: Location of an LDS church temple 5120#: app/Elements/TempleCode.php:89 5121msgid "Denver, Colorado, United States" 5122msgstr "Denver, Colorado, Amerika" 5123 5124#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5125msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5126msgstr "Tergantung pada konfigurasi server, memungkinkan Anda untuk melakukan upgrade secara otomatis." 5127 5128#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5129msgid "Descendant generations" 5130msgstr "Generasi keturunan" 5131 5132#. I18N: Name of a module/chart 5133#. I18N: Name of a module/sidebar 5134#. I18N: Name of a module/report 5135#: app/Module/ChartsBlockModule.php:141 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5136#: app/Module/DescendancyChartModule.php:92 app/Module/DescendancyModule.php:59 5137#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5139#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5141#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5142#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5143#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5144msgid "Descendants" 5145msgstr "Keturunan" 5146 5147#: app/Gedcom.php:641 5148msgid "Descendants interest" 5149msgstr "Keturunan bunga" 5150 5151#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5152msgid "Descendants of " 5153msgstr "Keturunan dari " 5154 5155#. I18N: %s is an individual’s name 5156#: app/Module/DescendancyChartModule.php:138 5157#, php-format 5158msgid "Descendants of %s" 5159msgstr "Keturunan dari %s" 5160 5161#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5162#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5163#: app/Gedcom.php:642 resources/views/admin/modules.phtml:76 5164#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 5165#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 5166#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 5167#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 5168#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 5169#: resources/views/report-setup-page.phtml:24 5170msgid "Description" 5171msgstr "Uraian" 5172 5173#. I18N: A configuration setting 5174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5175msgid "Description META tag" 5176msgstr "Uraian META tag" 5177 5178#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:504 5179msgid "Destination" 5180msgstr "Tujuan" 5181 5182#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5183#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5184#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5185#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5186#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5187msgid "Details" 5188msgstr "Rincian" 5189 5190#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5191msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5192msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai." 5193 5194#. I18N: Location of an LDS church temple 5195#: app/Elements/TempleCode.php:90 5196msgid "Detroit, Michigan, United States" 5197msgstr "Detroit, Michigan, Amerika" 5198 5199#: app/Date/JalaliDate.php:282 5200msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5201msgid "Dey" 5202msgstr "Hari" 5203 5204#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5205#: app/Date/JalaliDate.php:157 5206msgctxt "GENITIVE" 5207msgid "Dey" 5208msgstr "Hari" 5209 5210#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5211#: app/Date/JalaliDate.php:247 5212msgctxt "INSTRUMENTAL" 5213msgid "Dey" 5214msgstr "Hari" 5215 5216#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5217#: app/Date/JalaliDate.php:202 5218msgctxt "LOCATIVE" 5219msgid "Dey" 5220msgstr "Hari" 5221 5222#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5223#: app/Date/JalaliDate.php:112 5224msgctxt "NOMINATIVE" 5225msgid "Dey" 5226msgstr "Hari" 5227 5228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5229#: app/Date/HijriDate.php:164 5230msgctxt "GENITIVE" 5231msgid "Dhu al-Hijjah" 5232msgstr "Dzulhijjah" 5233 5234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5235#: app/Date/HijriDate.php:254 5236msgctxt "INSTRUMENTAL" 5237msgid "Dhu al-Hijjah" 5238msgstr "Dzulhijjah" 5239 5240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5241#: app/Date/HijriDate.php:209 5242msgctxt "LOCATIVE" 5243msgid "Dhu al-Hijjah" 5244msgstr "Dzulhijjah" 5245 5246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5247#: app/Date/HijriDate.php:119 5248msgctxt "NOMINATIVE" 5249msgid "Dhu al-Hijjah" 5250msgstr "Dzulhijjah" 5251 5252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5253#: app/Date/HijriDate.php:162 5254msgctxt "GENITIVE" 5255msgid "Dhu al-Qi’dah" 5256msgstr "Dzulqa'dah" 5257 5258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5259#: app/Date/HijriDate.php:252 5260msgctxt "INSTRUMENTAL" 5261msgid "Dhu al-Qi’dah" 5262msgstr "Dzulqa'dah" 5263 5264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5265#: app/Date/HijriDate.php:207 5266msgctxt "LOCATIVE" 5267msgid "Dhu al-Qi’dah" 5268msgstr "Dzulqa'dah" 5269 5270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5271#: app/Date/HijriDate.php:117 5272msgctxt "NOMINATIVE" 5273msgid "Dhu al-Qi’dah" 5274msgstr "Dzulqa'dah" 5275 5276#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5277#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5278#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5279#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5280msgid "Died as a child: exempt" 5281msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan" 5282 5283#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5284#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5285msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5286msgstr "Wafat kurang dari 1 tahun, penyegelan tidak diperlukan." 5287 5288#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5289msgid "Differences" 5290msgstr "Perbedaan" 5291 5292#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5294msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5295msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih." 5296 5297#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5298#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5299#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5300#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5301#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5302msgid "Direct line ancestors" 5303msgstr "Leluhur garis langsung" 5304 5305#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5306#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5307#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5308#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5309#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5310msgid "Direct line ancestors and their families" 5311msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka" 5312 5313#. I18N: %s is a number of records per page 5314#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5315#, php-format 5316msgid "Display %s" 5317msgstr "Tampilan %s" 5318 5319#. I18N: Description of the “Favorites” module 5320#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5321msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5322msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga." 5323 5324#. I18N: Description of the “Favorites” module 5325#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5326msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5327msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna." 5328 5329#: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195 5330#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5331msgid "Divorce" 5332msgstr "Cerai" 5333 5334#: app/Gedcom.php:455 5335msgid "Divorce filed" 5336msgstr "Perceraian Diajukan" 5337 5338#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5339#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5340msgid "Divorces by century" 5341msgstr "Perceraian di negara" 5342 5343#. I18N: Name of a country or state 5344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5345msgid "Djibouti" 5346msgstr "Jibuti" 5347 5348#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5349#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5350#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5351msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5352msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan" 5353 5354#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5355#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5356#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5357msgid "Do not seal: unauthorized" 5358msgstr "Jangan menyegel: tidak sah" 5359 5360#. I18N: Type of media object 5361#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5362msgid "Document" 5363msgstr "Dokumen" 5364 5365#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5366msgid "Domain name" 5367msgstr "Nama domain" 5368 5369#. I18N: Name of a country or state 5370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5371msgid "Dominica" 5372msgstr "Dominika" 5373 5374#. I18N: Name of a country or state 5375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5376msgid "Dominican Republic" 5377msgstr "Republik Dominika" 5378 5379#: app/Module/ClippingsCartModule.php:193 5380#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237 5381#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5382msgid "Download" 5383msgstr "Unduh" 5384 5385#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 5386#, php-format 5387msgid "Download %s…" 5388msgstr "Unduh %s…" 5389 5390#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5391msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5392msgstr "Unduh berkas .ICS yang berisi hari jadi" 5393 5394#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5395msgid "Download file" 5396msgstr "Unduh Berkas" 5397 5398#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5399msgid "Drag the blocks to change their position." 5400msgstr "Seret blok untuk mengubah posisinya." 5401 5402#. I18N: Location of an LDS church temple 5403#: app/Elements/TempleCode.php:91 5404msgid "Draper, Utah, United States" 5405msgstr "Draper, Utah, Amerika" 5406 5407#. I18N: The second day in the French republican calendar 5408#: app/Date/FrenchDate.php:303 5409msgid "Duodi" 5410msgstr "Duodie" 5411 5412#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93 5413#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:265 5414#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5415#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148 5416msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5417msgstr "Alamat surel ganda. Pengguna dengan surel tersebut sudah pernah ada." 5418 5419#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84 5420#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:260 5421#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5422#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:154 5423msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5424msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. Silahkan pilih nama pengguna lain." 5425 5426#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5427msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5428msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho." 5429 5430#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5431msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5432msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri." 5433 5434#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5435#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5436#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5437#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5438msgid "Earliest birth" 5439msgstr "Kelahiran terawal" 5440 5441#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5442#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5443#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5444#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5445msgid "Earliest death" 5446msgstr "Kematian terawal" 5447 5448#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5449msgid "Earliest divorce" 5450msgstr "Perceraian terawal" 5451 5452#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5453msgid "Earliest marriage" 5454msgstr "Pernikahan terawal" 5455 5456#. I18N: Name of a country or state 5457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5458msgid "Ecuador" 5459msgstr "Ekuador" 5460 5461#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5462#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5463#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5464#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5465#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5466#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5467#: resources/views/admin/users.phtml:26 5468#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5469#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5470#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5471#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5472#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5473#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5474#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5475#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5476#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5477#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5478#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5479#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5480#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5481#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5482#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5483msgid "Edit" 5484msgstr "Ubah" 5485 5486#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70 5487#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5488msgid "Edit a media file" 5489msgstr "Ubah file media" 5490 5491#. I18N: Options for editing 5492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 5493msgid "Edit preferences" 5494msgstr "Ubah pengaturan" 5495 5496#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309 5497msgid "Edit the FAQ" 5498msgstr "Ubah FAQ" 5499 5500#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5501#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5502#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5503#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5504msgid "Edit the gender" 5505msgstr "Ubah Kelamin" 5506 5507#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5508#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5509#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5510#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5511msgid "Edit the name" 5512msgstr "Sunting Nama" 5513 5514#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5515#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5516#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5517#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5518#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5519#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5520msgid "Edit the raw GEDCOM" 5521msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM" 5522 5523#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5524msgid "Edit the shared note" 5525msgstr "Ubah catatan umum" 5526 5527#: app/Module/StoriesModule.php:299 5528#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5529msgid "Edit the story" 5530msgstr "Ubah kisah" 5531 5532#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118 5533msgid "Edit the user" 5534msgstr "Ubah pengguna" 5535 5536#: app/Services/TreeService.php:227 5537msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5538msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda." 5539 5540#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5541#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5542msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5543msgstr "Sunting dengan semua penanda GEDCOM" 5544 5545#. I18N: Listbox entry; name of a role 5546#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 5547#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5548#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5549#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5550msgid "Editor" 5551msgstr "Pengubah" 5552 5553#. I18N: Location of an LDS church temple 5554#: app/Elements/TempleCode.php:92 5555msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5556msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5557 5558#: app/Gedcom.php:643 5559msgid "Education" 5560msgstr "Pendidikan" 5561 5562#. I18N: Name of a country or state 5563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5564msgid "Egypt" 5565msgstr "Mesir" 5566 5567#. I18N: Name of a country or state 5568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 5569msgid "El Salvador" 5570msgstr "Elsalpador" 5571 5572#. I18N: Type of media object 5573#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5574msgid "Electronic" 5575msgstr "Elektronik" 5576 5577#. I18N: a month in the Jewish calendar 5578#: app/Date/JewishDate.php:217 5579msgctxt "GENITIVE" 5580msgid "Elul" 5581msgstr "Eluls" 5582 5583#. I18N: a month in the Jewish calendar 5584#: app/Date/JewishDate.php:321 5585msgctxt "INSTRUMENTAL" 5586msgid "Elul" 5587msgstr "Eluls" 5588 5589#. I18N: a month in the Jewish calendar 5590#: app/Date/JewishDate.php:269 5591msgctxt "LOCATIVE" 5592msgid "Elul" 5593msgstr "Eluls" 5594 5595#. I18N: a month in the Jewish calendar 5596#: app/Date/JewishDate.php:165 5597msgctxt "NOMINATIVE" 5598msgid "Elul" 5599msgstr "Eluls" 5600 5601#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5602#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5603#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5604msgid "Email" 5605msgstr "SurEl" 5606 5607#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:237 5608#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5609#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 5610#: app/Gedcom.php:865 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5611#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5612#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5613#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5614#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5615#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5616#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5617#: resources/views/register-page.phtml:49 5618#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5619msgid "Email address" 5620msgstr "Alamat Surel" 5621 5622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5623msgid "Email verified" 5624msgstr "Surel telah diperiksa" 5625 5626#: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204 5627msgid "Emigration" 5628msgstr "Emigrasi" 5629 5630#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5631msgid "Employee" 5632msgstr "Karyawan" 5633 5634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5635msgctxt "FEMALE" 5636msgid "Employee" 5637msgstr "Karyawan" 5638 5639#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5640msgctxt "MALE" 5641msgid "Employee" 5642msgstr "Karyawan" 5643 5644#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721 5645#: app/Gedcom.php:736 5646msgid "Employer" 5647msgstr "Majikan" 5648 5649#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5650msgctxt "FEMALE" 5651msgid "Employer" 5652msgstr "Majikan" 5653 5654#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5655msgctxt "MALE" 5656msgid "Employer" 5657msgstr "Majikan" 5658 5659#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5660msgid "Empty the clipboard" 5661msgstr "Kosongkan papan klip" 5662 5663#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187 5664msgid "Empty the clippings cart" 5665msgstr "Kosongkan Bagan" 5666 5667#: resources/views/admin/components.phtml:41 5668#: resources/views/admin/components.phtml:87 5669#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5670msgid "Enabled" 5671msgstr "Diaktifkan" 5672 5673#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5674#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5675msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5676msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs." 5677 5678#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5679msgid "End year" 5680msgstr "Tahun Berakhir" 5681 5682#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5683msgid "Ending range of change dates" 5684msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan" 5685 5686#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5687#: app/Elements/TempleCode.php:93 5688msgid "Endowment House" 5689msgstr "Rumah Endowmen" 5690 5691#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5692msgid "Engagement" 5693msgstr "Pertunangan" 5694 5695#. I18N: Name of a country or state 5696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5697msgid "England" 5698msgstr "Inggris" 5699 5700#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5701msgid "Enter an optional note about this favorite" 5702msgstr "Buat catatan tentang favorit ini" 5703 5704#: app/Services/LeafletJsService.php:73 5705#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5706msgid "Enter fullscreen" 5707msgstr "Memasuki layar penuh" 5708 5709#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5710msgid "Entire record" 5711msgstr "Seluruh rekaman" 5712 5713#. I18N: Name of a country or state 5714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 5715msgid "Equatorial Guinea" 5716msgstr "Guinea Ekuator" 5717 5718#. I18N: Name of a country or state 5719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 5720msgid "Eritrea" 5721msgstr "Eritreas" 5722 5723#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37 5724#, php-format 5725msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5726msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung." 5727 5728#: app/Date/JalaliDate.php:284 5729msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5730msgid "Esf" 5731msgstr "Esp" 5732 5733#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5734#: app/Date/JalaliDate.php:161 5735msgctxt "GENITIVE" 5736msgid "Esfand" 5737msgstr "Espan" 5738 5739#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5740#: app/Date/JalaliDate.php:251 5741msgctxt "INSTRUMENTAL" 5742msgid "Esfand" 5743msgstr "Espan" 5744 5745#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5746#: app/Date/JalaliDate.php:206 5747msgctxt "LOCATIVE" 5748msgid "Esfand" 5749msgstr "Espan" 5750 5751#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5752#: app/Date/JalaliDate.php:116 5753msgctxt "NOMINATIVE" 5754msgid "Esfand" 5755msgstr "Espan" 5756 5757#. I18N: Name of a mapping organisation 5758#: app/Module/EsriMaps.php:38 5759msgid "Esri/ArcGIS" 5760msgstr "Esri-ArcGIS" 5761 5762#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5763msgid "Estate name" 5764msgstr "Nama perumahan" 5765 5766#. I18N: A configuration setting 5767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 5768msgid "Estimated dates for birth and death" 5769msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat" 5770 5771#. I18N: Name of a country or state 5772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5773msgid "Estonia" 5774msgstr "Estonias" 5775 5776#. I18N: Name of a country or state 5777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 5778msgid "Ethiopia" 5779msgstr "Etiopia" 5780 5781#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5782msgid "Europe" 5783msgstr "Eropa" 5784 5785#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5786#: app/CustomTags/GedcomL.php:225 app/CustomTags/GedcomL.php:274 5787#: app/CustomTags/GedcomL.php:307 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:459 5788#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:679 5789#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 5790#: app/Gedcom.php:922 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5791#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5792#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5794msgid "Event" 5795msgstr "Peristiwa" 5796 5797#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:76 5798msgid "Event did not occur" 5799msgstr "Peristiwa tidak terjadi" 5800 5801#: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178 5802#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5803#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5804#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5805#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5806#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5807msgid "Events" 5808msgstr "Peristiwa" 5809 5810#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5811msgid "Events in countries" 5812msgstr "Peristiwa dalam negeri" 5813 5814#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5815msgid "Events of close relatives" 5816msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat" 5817 5818#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5819msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5820msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari." 5821 5822#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 5823msgid "Exact" 5824msgstr "Tepat" 5825 5826#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 5827msgid "Exact date" 5828msgstr "Tanggal pasti" 5829 5830#: app/Module/IndividualListModule.php:323 5831#, php-format 5832msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5833msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 5834 5835#: resources/views/admin/media.phtml:73 5836msgid "Exclude subfolders" 5837msgstr "Kecualikan subfolder" 5838 5839#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5840#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5841#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5842#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5843#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5844#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5845msgid "Excluded from this submission" 5846msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini" 5847 5848#: app/Services/LeafletJsService.php:74 5849#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27 5850msgid "Exit fullscreen" 5851msgstr "Keluar dari layar penuh" 5852 5853#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5854#: resources/views/register-page.phtml:89 5855msgid "Explain why you are requesting an account." 5856msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs." 5857 5858#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5859msgid "Export" 5860msgstr "Ekspor" 5861 5862#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5863msgid "Export a GEDCOM file" 5864msgstr "Ekspor file GEDCOM" 5865 5866#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:114 5867msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5868msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …" 5869 5870#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5871#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5872msgid "Export preferences" 5873msgstr "Preferensi ekspor" 5874 5875#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5876#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5877msgid "Extend privacy to dead individuals" 5878msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal" 5879 5880#. I18N: “External files” are stored on other computers 5881#: resources/views/admin/media.phtml:45 5882msgid "External files" 5883msgstr "File eksternal" 5884 5885#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96 5886#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:129 5887#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:156 5888#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 5889msgid "External identifier" 5890msgstr "Pengenal luar" 5891 5892#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5893msgid "External link" 5894msgstr "Tautan luar" 5895 5896#: resources/views/admin/media.phtml:77 5897msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5898msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file." 5899 5900#. I18N: Name of a module/sidebar 5901#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5902msgid "Extra information" 5903msgstr "Informasi Tambahan" 5904 5905#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5906msgid "Eye color" 5907msgstr "Warna Mata" 5908 5909#. I18N: Name of a theme. 5910#: app/Module/FabTheme.php:39 5911msgid "F.A.B." 5912msgstr "F.A.B." 5913 5914#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5915#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5916msgid "FAQ" 5917msgstr "FAQ" 5918 5919#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5920#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5921msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5922msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll." 5923 5924#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/Gedcom.php:658 5925msgid "Fact" 5926msgstr "Fakta" 5927 5928#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5929#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5930msgid "Fact 1" 5931msgstr "Fakta 1" 5932 5933#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5934#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5935msgid "Fact 10" 5936msgstr "Fakta 10" 5937 5938#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5939#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5940msgid "Fact 11" 5941msgstr "Fakta 11" 5942 5943#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5944#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5945msgid "Fact 12" 5946msgstr "Fakta 12" 5947 5948#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5949#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5950msgid "Fact 13" 5951msgstr "Fakta 13" 5952 5953#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5954#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5955msgid "Fact 2" 5956msgstr "Fakta 2" 5957 5958#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5959#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5960msgid "Fact 3" 5961msgstr "Fakta 3" 5962 5963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5966msgid "Fact 4" 5967msgstr "Fakta 4" 5968 5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5972msgid "Fact 5" 5973msgstr "Fakta 5" 5974 5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 5978msgid "Fact 6" 5979msgstr "Fakta 6" 5980 5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 5984msgid "Fact 7" 5985msgstr "Fakta 7" 5986 5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 5990msgid "Fact 8" 5991msgstr "Fakta 8" 5992 5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 5996msgid "Fact 9" 5997msgstr "Fakta 9" 5998 5999#. I18N: A configuration setting 6000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 6001msgid "Fact icons" 6002msgstr "Ikon Fakta" 6003 6004#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6005msgid "Fact or event" 6006msgstr "Fakta / Peristiwa" 6007 6008#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6009#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6010#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6011#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6012#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36 6013#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6016msgid "Facts and events" 6017msgstr "Fakta & Peristiwa" 6018 6019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 6020msgid "Facts for family records" 6021msgstr "Fakta untuk catatan keluarga" 6022 6023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 6024msgid "Facts for individual records" 6025msgstr "Fakta untuk catatan seseorang" 6026 6027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 6028msgid "Facts for new families" 6029msgstr "Fakta untuk keluarga baru" 6030 6031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 6032msgid "Facts for new individuals" 6033msgstr "Fakta untuk orang baru" 6034 6035#. I18N: Name of a country or state 6036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6037msgid "Falkland Islands" 6038msgstr "Kepulauan Falkland" 6039 6040#. I18N: Name of a module/list 6041#. I18N: Name of a module 6042#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 6043#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 app/Module/FamilyListModule.php:49 6044#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107 6045#: app/Module/IndividualListModule.php:290 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6046#: app/Module/StatisticsChartModule.php:149 6047#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380 6048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471 6049#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 app/Services/AdminService.php:197 6050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 6051#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6052#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 6053#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 6054#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 6055#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 6056#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 6057#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6058#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6059#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6060#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6061#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6062#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6063#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6064#: resources/views/search-results.phtml:50 6065#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6067msgid "Families" 6068msgstr "Keluarga" 6069 6070#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6071#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6072msgid "Families with sources" 6073msgstr "Keluarga dengan sumber" 6074 6075#. I18N: Name of a module/report 6076#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:401 6077#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6078#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6080#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6081#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6082#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:92 6083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6084#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6085#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6086#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6091msgid "Family" 6092msgstr "Keluarga" 6093 6094#: app/Gedcom.php:660 6095msgid "Family as a child" 6096msgstr "Keluarga sebagai anak" 6097 6098#: app/Gedcom.php:663 6099msgid "Family as a spouse" 6100msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan" 6101 6102#. I18N: Name of a module/chart 6103#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6104msgid "Family book" 6105msgstr "Buku Keluarga" 6106 6107#. I18N: %s is an individual’s name 6108#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6109#, php-format 6110msgid "Family book of %s" 6111msgstr "Buku Keluarga %s" 6112 6113#: app/Gedcom.php:447 6114msgid "Family census" 6115msgstr "Sensus keluarga" 6116 6117#: resources/views/admin/tags.phtml:976 6118msgid "Family fact" 6119msgstr "Fakta keluarga" 6120 6121#: resources/views/admin/tags.phtml:1042 6122msgid "Family facts and events" 6123msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga" 6124 6125#: app/Gedcom.php:882 6126msgid "Family file" 6127msgstr "Berkas Keluarga" 6128 6129#. I18N: Name of a module/sidebar 6130#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6131msgid "Family navigator" 6132msgstr "Navigasi Keluarga" 6133 6134#. I18N: Description of the “News” module 6135#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:62 6136msgid "Family news and site announcements." 6137msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs." 6138 6139#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6140#, php-format 6141msgid "Family of %s" 6142msgstr "Keluarga Dari %s" 6143 6144#: app/CustomTags/Gedcom7.php:183 app/Gedcom.php:477 6145msgid "Family residence" 6146msgstr "Tempat tinggal keluarga" 6147 6148#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6149msgid "Family status" 6150msgstr "Keadaan keluarga" 6151 6152#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:93 6153#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6154#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6155#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341 6156#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6157#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6158#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6159#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6161#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6162#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6163#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6164#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6165msgid "Family tree" 6166msgstr "Silsilah Keluarga" 6167 6168#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237 6169#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395 6170msgid "Family tree clippings cart" 6171msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga" 6172 6173#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6175msgid "Family tree title" 6176msgstr "Titel silsilah keluarga" 6177 6178#. I18N: Name of a module 6179#: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:106 6180#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 6181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 6182#: resources/views/search-trees.phtml:19 6183msgid "Family trees" 6184msgstr "Silsilah Keluarga" 6185 6186#. I18N: %s is the spouse name 6187#: app/Individual.php:931 6188#, php-format 6189msgid "Family with %s" 6190msgstr "Keluarga dengan %s" 6191 6192#: app/Individual.php:860 6193msgid "Family with adoptive parents" 6194msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6195 6196#: app/Individual.php:861 6197msgid "Family with foster parents" 6198msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6199 6200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6201#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6202msgid "Family with husband" 6203msgstr "Sesaudara dengan suami" 6204 6205#: app/Individual.php:859 app/Individual.php:913 6206#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6207#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6208msgid "Family with parents" 6209msgstr "Keluarga dengan Orangtua" 6210 6211#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6212#: app/Individual.php:865 6213msgid "Family with rada parents" 6214msgstr "Keluarga dengan orang tua sepersusuan" 6215 6216#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6217#: app/Individual.php:863 6218msgid "Family with sealing parents" 6219msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel" 6220 6221#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:183 resources/views/chart-box.phtml:35 6222msgid "Family with spouse" 6223msgstr "Keluarga dengan pasangan" 6224 6225#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6226#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6227#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6228msgid "Family with the most children" 6229msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak" 6230 6231#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6232#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6233msgid "Family with wife" 6234msgstr "Keluarga dengan istri" 6235 6236#. I18N: familysearch.org 6237#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6238msgid "FamilySearch ID" 6239msgstr "Pengenal pencarian keluarga" 6240 6241#. I18N: Name of a module/chart 6242#: app/Module/FanChartModule.php:135 6243msgid "Fan chart" 6244msgstr "Grafik Ranting" 6245 6246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6247#: app/Module/FanChartModule.php:181 6248#, php-format 6249msgid "Fan chart of %s" 6250msgstr "Grafik ranting dari %s" 6251 6252#: app/Date/JalaliDate.php:273 6253msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6254msgid "Far" 6255msgstr "Jauh" 6256 6257#. I18N: Name of a country or state 6258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6259msgid "Faroe Islands" 6260msgstr "Kepulauan Faeroe" 6261 6262#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6263#: app/Date/JalaliDate.php:139 6264msgctxt "GENITIVE" 6265msgid "Farvardin" 6266msgstr "Parpardin" 6267 6268#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6269#: app/Date/JalaliDate.php:229 6270msgctxt "INSTRUMENTAL" 6271msgid "Farvardin" 6272msgstr "Parpardin" 6273 6274#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6275#: app/Date/JalaliDate.php:184 6276msgctxt "LOCATIVE" 6277msgid "Farvardin" 6278msgstr "Parpardin" 6279 6280#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6281#: app/Date/JalaliDate.php:94 6282msgctxt "NOMINATIVE" 6283msgid "Farvardin" 6284msgstr "Parpardin" 6285 6286#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6287#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6288#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6289#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6291#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6292#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6293msgid "Father" 6294msgstr "Ayah" 6295 6296#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6297#, php-format 6298msgid "Father: %s" 6299msgstr "Ayah: %s" 6300 6301#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6302msgid "Father’s age" 6303msgstr "Umur ayah" 6304 6305#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6306#: app/Individual.php:891 6307#, php-format 6308msgid "Father’s family with %s" 6309msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s" 6310 6311#. I18N: A step-family. 6312#: app/Individual.php:895 6313msgid "Father’s family with an unknown individual" 6314msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain" 6315 6316#. I18N: Name of a module 6317#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6318#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6319msgid "Favorites" 6320msgstr "Favorit" 6321 6322#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:238 6323#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:414 6324#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:866 6325msgid "Fax" 6326msgstr "FAX" 6327 6328#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6329msgctxt "Abbreviation for February" 6330msgid "Feb" 6331msgstr "Feb" 6332 6333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6334msgctxt "GENITIVE" 6335msgid "February" 6336msgstr "Februari" 6337 6338#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6339msgctxt "INSTRUMENTAL" 6340msgid "February" 6341msgstr "Februari" 6342 6343#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6344msgctxt "LOCATIVE" 6345msgid "February" 6346msgstr "Februari" 6347 6348#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 6350#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6351msgctxt "NOMINATIVE" 6352msgid "February" 6353msgstr "Februari" 6354 6355#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 6356msgid "Female" 6357msgstr "Perempuan" 6358 6359#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6361#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6362#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6363#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6364#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6365#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6366#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6367#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6368#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6369#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6370msgid "Females" 6371msgstr "Perempuan" 6372 6373#. I18N: Data entry field 6374#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6375msgid "Field" 6376msgstr "Bidang" 6377 6378#. I18N: Data entry field 6379#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6380#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6381msgid "Field name" 6382msgstr "Nama bidang" 6383 6384#. I18N: Data entry field 6385#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6386#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6387msgid "Field value" 6388msgstr "Nilai bidang" 6389 6390#. I18N: Name of a country or state 6391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6392msgid "Fiji" 6393msgstr "Pijipeler" 6394 6395#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6396#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:314 6397msgid "File size" 6398msgstr "Ukuran file" 6399 6400#: app/Exceptions/FileUploadException.php:55 6401msgid "File successfully uploaded" 6402msgstr "Berkas berhasil diunggah" 6403 6404#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Gedcom.php:505 6405#: app/Gedcom.php:787 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6406#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6407#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6408#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6409msgid "Filename" 6410msgstr "Nama file" 6411 6412#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6413#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6414msgid "Filename on server" 6415msgstr "Nama file pada server" 6416 6417#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6418#, php-format 6419msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6420msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"." 6421 6422#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6423#, php-format 6424msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6425msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"." 6426 6427#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865 6428msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6429msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya." 6430 6431#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6432#, php-format 6433msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6434msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus." 6435 6436#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6437#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6438msgid "Filter" 6439msgstr "Penyaring" 6440 6441#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6442msgid "Find a source" 6443msgstr "Temukan sumber" 6444 6445#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6446#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6447#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6448#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6449msgid "Find a special character" 6450msgstr "Temukan karakter khusus" 6451 6452#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:735 6453msgid "Find all possible relationships" 6454msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan" 6455 6456#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:463 6457msgid "Find any relationship" 6458msgstr "Temukan semua hubungan" 6459 6460#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6461#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6462msgid "Find duplicates" 6463msgstr "Temukan duplikat" 6464 6465#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6466msgid "Find other relationships" 6467msgstr "Temukan hubungan lain" 6468 6469#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464 6470#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6471msgid "Find relationships via ancestors" 6472msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur" 6473 6474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6475#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6476msgid "Find the closest relationships" 6477msgstr "Temukan hubungan terdekat" 6478 6479#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6480#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6481msgid "Find unrelated individuals" 6482msgstr "Temukan orang yang tidak terkait" 6483 6484#. I18N: Name of a country or state 6485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6486msgid "Finland" 6487msgstr "Finlandia" 6488 6489#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6490msgid "First communion" 6491msgstr "Komuni pertama" 6492 6493#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6494msgid "First event" 6495msgstr "Peristiwa terawal" 6496 6497#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6498msgid "First record" 6499msgstr "Rekor pertama" 6500 6501#. I18N: Name of a module 6502#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56 6503msgid "Fix name slashes and spaces" 6504msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi" 6505 6506#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6507msgid "Flag" 6508msgstr "Bendera" 6509 6510#. I18N: Name of a country or state 6511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6512msgid "Flanders" 6513msgstr "Flandera" 6514 6515#. I18N: a month in the French republican calendar 6516#: app/Date/FrenchDate.php:163 6517msgctxt "GENITIVE" 6518msgid "Floreal" 6519msgstr "Florea" 6520 6521#. I18N: a month in the French republican calendar 6522#: app/Date/FrenchDate.php:257 6523msgctxt "INSTRUMENTAL" 6524msgid "Floreal" 6525msgstr "Florea" 6526 6527#. I18N: a month in the French republican calendar 6528#: app/Date/FrenchDate.php:210 6529msgctxt "LOCATIVE" 6530msgid "Floreal" 6531msgstr "Florea" 6532 6533#. I18N: a month in the French republican calendar 6534#: app/Date/FrenchDate.php:116 6535msgctxt "NOMINATIVE" 6536msgid "Floreal" 6537msgstr "Florea" 6538 6539#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6540#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6541msgid "Folder" 6542msgstr "Berkas" 6543 6544#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6545msgid "Folder name on server" 6546msgstr "Nama folder di server" 6547 6548#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6549#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6550msgid "Follow this link to verify your email address." 6551msgstr "Klik pranala berikut untuk memeriksa alamat surel anda." 6552 6553#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6554#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6555#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6556#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6557#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6558#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6559#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6560#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6561#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6562#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6563#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6564#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6566#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6567#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6568#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6569msgid "Font" 6570msgstr "Gaya" 6571 6572#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6573#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6574msgid "Footer" 6575msgstr "Catatan kaki" 6576 6577#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6578#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 6579#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6580#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6581msgid "Footers" 6582msgstr "Catatan kaki" 6583 6584#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6585#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6586#, php-format 6587msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6588msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s." 6589 6590#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6591msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6592msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)." 6593 6594#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6595msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6596msgstr "Sebagai contoh, kita dapat dengan cepat menemukan orang yang tidak mengalami peristiwa kematian, tetapi jauh lebih lambat untuk menghitung jika orang tersebut meninggal." 6597 6598#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6599#, php-format 6600msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6601msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s." 6602 6603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 6604#: resources/views/admin/tags.phtml:1058 6605#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6606#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6607#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6608#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6609#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6610#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6611#, php-format 6612msgid "For more information, see %s." 6613msgstr "Untuk lebih jelasnya, lihat %s." 6614 6615#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6616#, php-format 6617msgid "For technical support and information contact %s." 6618msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s." 6619 6620#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6621#, php-format 6622msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6623msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silahkan hubungi %s." 6624 6625#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6626#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6627msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6628msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll." 6629 6630#: resources/views/login-page.phtml:61 6631#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43 6632msgid "Forgot password?" 6633msgstr "Lupa kata sandi?" 6634 6635#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/Geneatique.php:62 6636#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:555 6637#: app/Gedcom.php:788 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6638#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6639#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6640#: resources/views/report-setup-page.phtml:53 6641msgid "Format" 6642msgstr "Pola" 6643 6644#. I18N: A configuration setting 6645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6646msgid "Format text and notes" 6647msgstr "Pola text dan catatan" 6648 6649#. I18N: Location of an LDS church temple 6650#: app/Elements/TempleCode.php:94 6651msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6652msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika" 6653 6654#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6655msgctxt "Female pedigree" 6656msgid "Foster" 6657msgstr "Membantu perkembangan" 6658 6659#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6660msgctxt "Male pedigree" 6661msgid "Foster" 6662msgstr "Membantu perkembangan" 6663 6664#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6665msgctxt "Pedigree" 6666msgid "Foster" 6667msgstr "Membantu perkembangan" 6668 6669#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6670msgid "Foster child" 6671msgstr "Anak angkat" 6672 6673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6674msgid "Foster father" 6675msgstr "Ayah angkat" 6676 6677#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6678msgid "Foster mother" 6679msgstr "Ibu angkat" 6680 6681#. I18N: Name of a country or state 6682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6683msgid "France" 6684msgstr "Perancis" 6685 6686#. I18N: Location of an LDS church temple 6687#: app/Elements/TempleCode.php:95 6688msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6689msgstr "Frankfurt am Main, Jerman" 6690 6691#. I18N: Location of an LDS church temple 6692#: app/Elements/TempleCode.php:96 6693msgid "Freiburg, Germany" 6694msgstr "Freiburg, Jerman" 6695 6696#. I18N: The French calendar 6697#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6698#: resources/views/help/date.phtml:219 6699msgid "French" 6700msgstr "Prancis" 6701 6702#. I18N: Name of a country or state 6703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6704msgid "French Guiana" 6705msgstr "Guiana Perancis" 6706 6707#. I18N: Name of a country or state 6708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 6709msgid "French Polynesia" 6710msgstr "Polinesia Perancis" 6711 6712#. I18N: Name of a country or state 6713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6714msgid "French Southern Territories" 6715msgstr "Wilayah Perancis Selatan" 6716 6717#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6718#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:399 6719#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6720#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6721msgid "Frequently asked questions" 6722msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan" 6723 6724#. I18N: Location of an LDS church temple 6725#: app/Elements/TempleCode.php:97 6726msgid "Fresno, California, United States" 6727msgstr "Fresno, California, Amerika" 6728 6729#. I18N: abbreviation for Friday 6730#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6731#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6732msgid "Fri" 6733msgstr "Jum" 6734 6735#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6736msgid "Friday" 6737msgstr "Jumat" 6738 6739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6740msgid "Friend" 6741msgstr "Teman" 6742 6743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6744msgctxt "FEMALE" 6745msgid "Friend" 6746msgstr "Teman" 6747 6748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6749msgctxt "MALE" 6750msgid "Friend" 6751msgstr "Teman" 6752 6753#. I18N: a month in the French republican calendar 6754#: app/Date/FrenchDate.php:153 6755msgctxt "GENITIVE" 6756msgid "Frimaire" 6757msgstr "Maret" 6758 6759#. I18N: a month in the French republican calendar 6760#: app/Date/FrenchDate.php:247 6761msgctxt "INSTRUMENTAL" 6762msgid "Frimaire" 6763msgstr "Maret" 6764 6765#. I18N: a month in the French republican calendar 6766#: app/Date/FrenchDate.php:200 6767msgctxt "LOCATIVE" 6768msgid "Frimaire" 6769msgstr "Maret" 6770 6771#. I18N: a month in the French republican calendar 6772#: app/Date/FrenchDate.php:105 6773msgctxt "NOMINATIVE" 6774msgid "Frimaire" 6775msgstr "Maret" 6776 6777#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6778#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6779#: resources/views/message-page.phtml:29 6780msgctxt "Email sender" 6781msgid "From" 6782msgstr "Dari" 6783 6784#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6785#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6786msgctxt "Start of date range" 6787msgid "From" 6788msgstr "Dari" 6789 6790#. I18N: a month in the French republican calendar 6791#: app/Date/FrenchDate.php:171 6792msgctxt "GENITIVE" 6793msgid "Fructidor" 6794msgstr "Desember" 6795 6796#. I18N: a month in the French republican calendar 6797#: app/Date/FrenchDate.php:265 6798msgctxt "INSTRUMENTAL" 6799msgid "Fructidor" 6800msgstr "Desember" 6801 6802#. I18N: a month in the French republican calendar 6803#: app/Date/FrenchDate.php:218 6804msgctxt "LOCATIVE" 6805msgid "Fructidor" 6806msgstr "Desember" 6807 6808#. I18N: a month in the French republican calendar 6809#: app/Date/FrenchDate.php:124 6810msgctxt "NOMINATIVE" 6811msgid "Fructidor" 6812msgstr "Desember" 6813 6814#. I18N: Location of an LDS church temple 6815#: app/Elements/TempleCode.php:98 6816msgid "Fukuoka, Japan" 6817msgstr "Fukuoka, Jepang" 6818 6819#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6820msgid "Funeral" 6821msgstr "Pemakaman" 6822 6823#: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6824msgid "GEDCOM" 6825msgstr "GEDCOM" 6826 6827#: resources/views/admin/tags.phtml:936 6828msgid "GEDCOM 7" 6829msgstr "GEDCOM 7" 6830 6831#. I18N: A configuration setting 6832#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6834msgid "GEDCOM errors" 6835msgstr "GEDCOM Ngadat" 6836 6837#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6838msgid "GEDCOM file" 6839msgstr "File GEDCOM" 6840 6841#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 resources/views/admin/tags.phtml:54 6842#: resources/views/admin/tags.phtml:184 resources/views/admin/tags.phtml:276 6843#: resources/views/admin/tags.phtml:338 resources/views/admin/tags.phtml:413 6844#: resources/views/admin/tags.phtml:452 resources/views/admin/tags.phtml:736 6845#: resources/views/admin/tags.phtml:790 resources/views/admin/tags.phtml:894 6846#: resources/views/admin/tags.phtml:952 6847msgid "GEDCOM tag" 6848msgstr "Penanda GEDCOM" 6849 6850#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83 6851#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 6852msgid "GEDCOM tags" 6853msgstr "Penanda GEDCOM" 6854 6855#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6856#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052 6857msgid "GEDCOM-L" 6858msgstr "GEDCOM-L" 6859 6860#. I18N: GEDZIP = file format 6861#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6862msgid "GEDZIP" 6863msgstr "GEDZIP" 6864 6865#. I18N: https://gov.genealogy.net 6866#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6867#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/GedcomL.php:293 6868msgid "GOV identifier" 6869msgstr "Pengenal GOV" 6870 6871#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 6872msgid "GOV identifier type" 6873msgstr "Jenis pengenal GOV" 6874 6875#. I18N: Name of a country or state 6876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6877msgid "Gabon" 6878msgstr "Gabons" 6879 6880#. I18N: Name of a country or state 6881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6882msgid "Gambia" 6883msgstr "Gambias" 6884 6885#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:739 6886#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6889#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6892msgid "Gender" 6893msgstr "Kelamin" 6894 6895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 6896msgid "Genealogy" 6897msgstr "Silsilah" 6898 6899#. I18N: A configuration setting 6900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6901msgid "Genealogy contact" 6902msgstr "Kontak genealogi" 6903 6904#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6905#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6906msgid "Genealogy data" 6907msgstr "Data Genealogi" 6908 6909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 6911msgid "General" 6912msgstr "Umum" 6913 6914#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:200 6915#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6916msgid "General search" 6917msgstr "Pencarian Umum" 6918 6919#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6920#: app/Module/SiteMapModule.php:108 6921msgid "Generate sitemap files for search engines." 6922msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari." 6923 6924#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6925#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6926#, php-format 6927msgid "Generated by %s" 6928msgstr "Dihasilkan oleh %s" 6929 6930#: app/Module/BranchesListModule.php:509 6931msgid "Generation" 6932msgstr "Generasi" 6933 6934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6935#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6936msgid "Generation " 6937msgstr "Generasi " 6938 6939#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6940#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6941#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6942#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6943#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6944#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6945#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6947#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6949#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6950msgid "Generations" 6951msgstr "Generasi" 6952 6953#: app/Gedcom.php:876 6954msgid "Generations of ancestors" 6955msgstr "Generasi leluhur" 6956 6957#: app/Gedcom.php:881 6958msgid "Generations of descendants" 6959msgstr "Generasi keturunan" 6960 6961#. I18N: https://www.geonames.org 6962#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6963#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 6964msgid "GeoNames" 6965msgstr "Basis data geografi" 6966 6967#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6968#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6969msgid "Geographic area" 6970msgstr "Area geografis" 6971 6972#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6973#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 6974#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 6976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 6977#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 6978msgid "Geographic data" 6979msgstr "Data geografis" 6980 6981#. I18N: find latitude/longitude for a place 6982#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:655 6984msgid "Geolocation" 6985msgstr "Posisi geografi" 6986 6987#. I18N: Name of a country or state 6988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6989msgid "Georgia" 6990msgstr "Jeorgia" 6991 6992#. I18N: Name of a country or state 6993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 6994msgid "Germany" 6995msgstr "Jerman" 6996 6997#. I18N: a month in the French republican calendar 6998#: app/Date/FrenchDate.php:161 6999msgctxt "GENITIVE" 7000msgid "Germinal" 7001msgstr "April" 7002 7003#. I18N: a month in the French republican calendar 7004#: app/Date/FrenchDate.php:255 7005msgctxt "INSTRUMENTAL" 7006msgid "Germinal" 7007msgstr "April" 7008 7009#. I18N: a month in the French republican calendar 7010#: app/Date/FrenchDate.php:208 7011msgctxt "LOCATIVE" 7012msgid "Germinal" 7013msgstr "April" 7014 7015#. I18N: a month in the French republican calendar 7016#. I18N: a month in the French republican calendar 7017#: app/Date/FrenchDate.php:114 7018msgctxt "NOMINATIVE" 7019msgid "Germinal" 7020msgstr "April" 7021 7022#. I18N: Name of a country or state 7023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7024msgid "Ghana" 7025msgstr "Ghanas" 7026 7027#. I18N: Name of a country or state 7028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7029msgid "Gibraltar" 7030msgstr "Gebratal" 7031 7032#. I18N: Location of an LDS church temple 7033#: app/Elements/TempleCode.php:99 7034msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7035msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika" 7036 7037#. I18N: Location of an LDS church temple 7038#: app/Elements/TempleCode.php:100 7039msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7040msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika" 7041 7042#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7043#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7044msgid "Given name" 7045msgstr "Nama depan" 7046 7047#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 7048#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7049#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7050#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7051#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7052msgid "Given names" 7053msgstr "Nama depan" 7054 7055#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7056msgid "Godchild" 7057msgstr "Anak baptis" 7058 7059#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7060#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7061msgid "Goddaughter" 7062msgstr "Anak baptis perempuan" 7063 7064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7065#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7066msgid "Godfather" 7067msgstr "Ayah baptis" 7068 7069#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7070#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7071msgid "Godmother" 7072msgstr "Ibu baptis" 7073 7074#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7075msgid "Godparent" 7076msgstr "Orangtua baptis" 7077 7078#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7079#: app/Gedcom.php:621 7080msgid "Godparents" 7081msgstr "Wali baptis" 7082 7083#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7084#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7085msgid "Godson" 7086msgstr "Anak baptis lelaki" 7087 7088#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7089msgid "Google™ analytics" 7090msgstr "Penganalisa Google™" 7091 7092#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7093msgid "Google™ maps" 7094msgstr "Peta Google™" 7095 7096#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7097msgid "Google™ webmaster tools" 7098msgstr "Alat pengembang web Google™" 7099 7100#: app/Gedcom.php:667 7101msgid "Graduation" 7102msgstr "Kelulusan" 7103 7104#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7105msgid "Greatest age at death" 7106msgstr "Usia tertua wafat" 7107 7108#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7109msgid "Greatest age between siblings" 7110msgstr "Usia tertua antara saudara kandung" 7111 7112#. I18N: Name of a country or state 7113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7114msgid "Greece" 7115msgstr "Yunani" 7116 7117#. I18N: The name of a colour-scheme 7118#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7119msgid "Green Beam" 7120msgstr "Hijau Silau" 7121 7122#. I18N: Name of a country or state 7123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7124msgid "Greenland" 7125msgstr "Tanah hijau" 7126 7127#. I18N: The gregorian calendar 7128#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7129msgid "Gregorian" 7130msgstr "Masehi" 7131 7132#. I18N: Name of a country or state 7133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7134msgid "Grenada" 7135msgstr "Jrenadas" 7136 7137#. I18N: Location of an LDS church temple 7138#: app/Elements/TempleCode.php:101 7139msgid "Guadalajara, Mexico" 7140msgstr "Guajalah ke Meksiko" 7141 7142#. I18N: Name of a country or state 7143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7144msgid "Guadeloupe" 7145msgstr "Guaajalupa" 7146 7147#. I18N: Name of a country or state 7148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7149msgid "Guam" 7150msgstr "Eluam" 7151 7152#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7153msgid "Guardian" 7154msgstr "Wali" 7155 7156#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7157msgctxt "FEMALE" 7158msgid "Guardian" 7159msgstr "Wali" 7160 7161#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7162msgctxt "MALE" 7163msgid "Guardian" 7164msgstr "Wali" 7165 7166#. I18N: Name of a country or state 7167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 7168msgid "Guatemala" 7169msgstr "Eluteteboko" 7170 7171#. I18N: Location of an LDS church temple 7172#: app/Elements/TempleCode.php:102 7173msgid "Guatemala City, Guatemala" 7174msgstr "Elumah Eluaja" 7175 7176#. I18N: Location of an LDS church temple 7177#: app/Elements/TempleCode.php:103 7178msgid "Guayaquil, Ecuador" 7179msgstr "Ekuador" 7180 7181#. I18N: Name of a country or state 7182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7183msgid "Guernsey" 7184msgstr "Eluarnsey" 7185 7186#. I18N: Name of a country or state 7187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7188msgid "Guinea" 7189msgstr "Mabok Bleh" 7190 7191#. I18N: Name of a country or state 7192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 7193msgid "Guinea-Bissau" 7194msgstr "Mbok ah" 7195 7196#. I18N: Name of a country or state 7197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7198msgid "Guyana" 7199msgstr "Gayemkusia" 7200 7201#. I18N: Name of a module 7202#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7203msgid "HTML" 7204msgstr "Kode HTML" 7205 7206#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7207msgid "Hair color" 7208msgstr "Warna Rambut" 7209 7210#. I18N: Name of a country or state 7211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7212msgid "Haiti" 7213msgstr "Haitis" 7214 7215#. I18N: Location of an LDS church temple 7216#: app/Elements/TempleCode.php:105 7217msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7218msgstr "Somplak, Kanada" 7219 7220#. I18N: Location of an LDS church temple 7221#: app/Elements/TempleCode.php:147 7222msgid "Hamilton, New Zealand" 7223msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru" 7224 7225#. I18N: Location of an LDS church temple 7226#: app/Elements/TempleCode.php:106 7227msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7228msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika" 7229 7230#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7231msgid "He " 7232msgstr "Dia " 7233 7234#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7235msgid "He died" 7236msgstr "Dia meninggal" 7237 7238#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7239#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7240msgid "He married" 7241msgstr "Dia menikah dengan" 7242 7243#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7244msgid "He resided at" 7245msgstr "Dia tinggal di" 7246 7247#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7248msgid "He was born" 7249msgstr "Dia lahir" 7250 7251#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7252msgid "He was buried" 7253msgstr "Dia dimakamkan" 7254 7255#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7256msgid "He was christened" 7257msgstr "Dia dibaptis" 7258 7259#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7260msgid "He was cremated" 7261msgstr "Dia dikremasi" 7262 7263#: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7264#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7265msgid "Header" 7266msgstr "Catatan Kepala" 7267 7268#. I18N: Name of a country or state 7269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7270msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7271msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi" 7272 7273#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7274msgid "Hebrew" 7275msgstr "Bahasa Yahudi" 7276 7277#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7278msgid "Hebrew name" 7279msgstr "Bahasa Yahudi" 7280 7281#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7282msgid "Height" 7283msgstr "Tinggi" 7284 7285#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7286#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7287#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7288#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7289#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7290#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7291#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7292#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7293#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7294#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7295#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7296#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7297#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7298#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7299#, php-format 7300msgid "Hello %s…" 7301msgstr "Hallo %s …" 7302 7303#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7304#, php-format 7305msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7306msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda." 7307 7308#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7309#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7310#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7311#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7312msgid "Hello administrator…" 7313msgstr "Hallo Pengurus …" 7314 7315#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7316#: resources/views/help/link.phtml:15 7317msgid "Help" 7318msgstr "Bantuan" 7319 7320#. I18N: Location of an LDS church temple 7321#: app/Elements/TempleCode.php:108 7322msgid "Helsinki, Finland" 7323msgstr "Helsinki, Finlandia" 7324 7325#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7326#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7327#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7328#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7329#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7330#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7331#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7332#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7333#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7334#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7335#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7336#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7337#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7338#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7339#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7340#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7341msgctxt "font name" 7342msgid "Helvetica" 7343msgstr "Helveticas" 7344 7345#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7346msgid "Her occupation was" 7347msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7348 7349#. I18N: https://wego.here.com 7350#: app/Module/HereMaps.php:96 7351msgid "Here maps" 7352msgstr "Peta HERE" 7353 7354#. I18N: Location of an LDS church temple 7355#: app/Elements/TempleCode.php:109 7356msgid "Hermosillo, Mexico" 7357msgstr "Hermosillo, Meksiko" 7358 7359#. I18N: a month in the Jewish calendar 7360#: app/Date/JewishDate.php:195 7361msgctxt "GENITIVE" 7362msgid "Heshvan" 7363msgstr "Heshvana" 7364 7365#. I18N: a month in the Jewish calendar 7366#: app/Date/JewishDate.php:299 7367msgctxt "INSTRUMENTAL" 7368msgid "Heshvan" 7369msgstr "Heshvana" 7370 7371#. I18N: a month in the Jewish calendar 7372#: app/Date/JewishDate.php:247 7373msgctxt "LOCATIVE" 7374msgid "Heshvan" 7375msgstr "Heshvana" 7376 7377#. I18N: a month in the Jewish calendar 7378#: app/Date/JewishDate.php:143 7379msgctxt "NOMINATIVE" 7380msgid "Heshvan" 7381msgstr "Heshvana" 7382 7383#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185 7384#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339 7385#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453 7386#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791 7387#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953 7388msgid "Hide GEDCOM tags" 7389msgstr "Sembunyikan penanda GEDCOM" 7390 7391#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7392#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7393#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7394#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7395msgid "Hide from everyone" 7396msgstr "Sembunyikan dari semua orang" 7397 7398#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7399#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7400#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7401#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7402#: resources/views/login-page.phtml:47 7403#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 7404#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7405#: resources/views/register-page.phtml:76 7406#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 7407#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 7408#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 7409#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7410msgid "Hide password" 7411msgstr "Sembunyikan kata sandi" 7412 7413#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7414#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7415#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7416msgid "Hide these errors" 7417msgstr "Sembunyikan kesalahan ini" 7418 7419#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7420msgid "Hide unused locations" 7421msgstr "Sembunyikan lokasi tak terpakai" 7422 7423#: app/CustomTags/GedcomL.php:297 7424msgid "Hierarchical relationship" 7425msgstr "Hubungan hierarkis" 7426 7427#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7428#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7429#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:52 7430#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7431#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7432msgid "Highlighted image" 7433msgstr "Gambar yang disorot" 7434 7435#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7436#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7437#: resources/views/help/date.phtml:187 7438msgid "Hijri" 7439msgstr "Hijriah" 7440 7441#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7442msgid "His occupation was" 7443msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7444 7445#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7446#: resources/views/admin/control-panel.phtml:741 7447#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7448#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7449#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7450#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7451#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7452msgid "Historic events" 7453msgstr "Peristiwa bersejarah" 7454 7455#. I18N: Name of a module 7456#. I18N: A configuration setting 7457#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 7459msgid "Hit counters" 7460msgstr "Hit counter" 7461 7462#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7463msgid "Holocaust" 7464msgstr "Bencana" 7465 7466#. I18N: Name of a module 7467#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55 7468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 7469#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7470#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7471msgid "Home page" 7472msgstr "Halaman Sambutan" 7473 7474#. I18N: Name of a country or state 7475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 7476msgid "Honduras" 7477msgstr "Hareuras" 7478 7479#. I18N: Location of an LDS church temple 7480#. I18N: Name of a country or state 7481#: app/Elements/TempleCode.php:110 7482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7483msgid "Hong Kong" 7484msgstr "Hongkong" 7485 7486#. I18N: Name of a module/chart 7487#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7488#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7489msgid "Hourglass chart" 7490msgstr "Grafik Waktu" 7491 7492#. I18N: %s is an individual’s name 7493#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7494#, php-format 7495msgid "Hourglass chart of %s" 7496msgstr "Grafik waktu dari %s" 7497 7498#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7499msgid "Household" 7500msgstr "Rumah tangga" 7501 7502#. I18N: Location of an LDS church temple 7503#: app/Elements/TempleCode.php:111 7504msgid "Houston, Texas, United States" 7505msgstr "Houston, Texas, Amerika" 7506 7507#. I18N: Configuration option 7508#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7509msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7510msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan" 7511 7512#. I18N: Name of a country or state 7513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7514msgid "Hungary" 7515msgstr "Hungaria" 7516 7517#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461 7518#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72 7519#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:27 7520#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:42 7521#: resources/views/fact-date.phtml:144 7522#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7523#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7524#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7525#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7526#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7527#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7528#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7529#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7530#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7531#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7532#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7533msgid "Husband" 7534msgstr "Suami" 7535 7536#: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7537msgid "Husband’s age" 7538msgstr "Usia suami" 7539 7540#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7541#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7542msgid "IP address" 7543msgstr "Alamat IP" 7544 7545#. I18N: Name of a country or state 7546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7547msgid "Iceland" 7548msgstr "Islandia" 7549 7550#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7551msgctxt "Surname tradition" 7552msgid "Icelandic" 7553msgstr "Islandia" 7554 7555#. I18N: Location of an LDS church temple 7556#: app/Elements/TempleCode.php:112 7557msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7558msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika Serikat" 7559 7560#: app/Gedcom.php:669 7561msgid "Identification number" 7562msgstr "Nomor Identifikasi" 7563 7564#: resources/views/admin/tags.phtml:778 7565msgid "Identifiers" 7566msgstr "Pengenal" 7567 7568#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7569msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7570msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar." 7571 7572#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7573#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 7574msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7575msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari." 7576 7577#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7578msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7579msgstr "Jika pengelola membuat akun pengguna, surel pemeriksaan tidak dikirim, dan surel harus diperiksa secara manual." 7580 7581#: resources/views/help/name.phtml:24 7582#, php-format 7583msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7584msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>" 7585 7586#: resources/views/help/name.phtml:21 7587#, php-format 7588msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7589msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>" 7590 7591#: resources/views/help/name.phtml:30 7592#, php-format 7593msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7594msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi "Demit" /Ahmad/<%s>." 7595 7596#: resources/views/help/name.phtml:27 7597#, php-format 7598msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7599msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>" 7600 7601#: resources/views/help/name.phtml:18 7602#, php-format 7603msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7604msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>" 7605 7606#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7607msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7608msgstr "Jika gambar mini adalah gambar khusus, anda harus menambahkannya ke obyek media." 7609 7610#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7611msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7612msgstr "Jika gambar mini sama dengan gambar aslinya, tidak diperlukan lagi dan sebaiknya dihapus." 7613 7614#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7615#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7616msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7617msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini." 7618 7619#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7621msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7622msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah." 7623 7624#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7626msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7627msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola." 7628 7629#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7630msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7631msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:" 7632 7633#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7634msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7635msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>." 7636 7637#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7638msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7639msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang." 7640 7641#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7642#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7643msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7644msgstr "Jika anda tidak meminta kata sandi baru, harap abaikan pesan ini." 7645 7646#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7647#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7648msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7649msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini." 7650 7651#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7652msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7653msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder." 7654 7655#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7656msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7657msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru." 7658 7659#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7660#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7661msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7662msgstr "Jika anda memodifikasi berkas, anda juga harus mengganti nama berkas." 7663 7664#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 7665msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7666msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru." 7667 7668#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7670msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7671msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru." 7672 7673#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7674#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7675msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7676msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik." 7677 7678#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7679msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7680msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong." 7681 7682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7683msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7684msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis." 7685 7686#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:328 7687msgid "Image dimensions" 7688msgstr "Dimensi gambar" 7689 7690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7691msgid "Images without watermarks" 7692msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang" 7693 7694#: app/Gedcom.php:671 7695msgid "Immigration" 7696msgstr "Imigrasi" 7697 7698#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7699#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7700msgid "Import" 7701msgstr "Impor" 7702 7703#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7704msgid "Import a GEDCOM file" 7705msgstr "Impor file GEDCOM" 7706 7707#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7709msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7710msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1" 7711 7712#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7713msgid "Import geographic data" 7714msgstr "Impor data geografis" 7715 7716#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7717msgid "Import preferences" 7718msgstr "Pengaturan impor" 7719 7720#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7721#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7722msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7723msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"." 7724 7725#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7726msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7727msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi." 7728 7729#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7730msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7731msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani." 7732 7733#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7735msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7736msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari." 7737 7738#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7739#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7740msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7741msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini." 7742 7743#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 7744msgid "In this month…" 7745msgstr "Pada bulan ini …" 7746 7747#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119 7748msgid "In this year…" 7749msgstr "Pada tahun ini …" 7750 7751#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7752#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7753msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7754msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"." 7755 7756#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7757msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7758msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama." 7759 7760#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7761msgid "Include aliases" 7762msgstr "Termasuk alias" 7763 7764#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7765msgid "Include associates" 7766msgstr "Termasuk rekan" 7767 7768#: app/Module/IndividualListModule.php:329 7769#, php-format 7770msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7771msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 7772 7773#. I18N: Label for check-box 7774#: resources/views/admin/media.phtml:68 7775#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7776msgid "Include subfolders" 7777msgstr "Sertakan subfolder" 7778 7779#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7780msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7781msgstr "Termasuk penanda <code><script></script></code> ." 7782 7783#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7784msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7785msgstr "Termasuk penanda <code><style></style></code>." 7786 7787#. I18N: Label for a configuration option 7788#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7789msgid "Include the individual’s immediate family" 7790msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang" 7791 7792#. I18N: Name of a country or state 7793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7794msgid "India" 7795msgstr "Hindia" 7796 7797#. I18N: Location of an LDS church temple 7798#: app/Elements/TempleCode.php:113 7799msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7800msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika" 7801 7802#. I18N: Name of a module/report 7803#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:534 7804#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7805#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7806#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7808#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7809#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7810#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7811#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7812#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7813#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7814#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7815#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7816#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7817#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7818#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7819#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7820#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7821#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7822#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7823#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7824#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7825#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7826#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7827#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7828#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7829#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7830#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7831#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7832#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7833#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7834#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7835#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7837#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7838msgid "Individual" 7839msgstr "Seseorang" 7840 7841#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7842msgid "Individual 1" 7843msgstr "Orang 1" 7844 7845#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7846msgid "Individual 2" 7847msgstr "Orang 2" 7848 7849#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7850msgid "Individual distribution chart" 7851msgstr "Grafik distribusi seseorang" 7852 7853#: resources/views/admin/tags.phtml:1032 7854msgid "Individual facts and events" 7855msgstr "Fakta dan peristiwa perseorangan" 7856 7857#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7858msgid "Individual page" 7859msgstr "Halaman perseorangan" 7860 7861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 7862msgid "Individual pages" 7863msgstr "Halaman seseorang" 7864 7865#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7866#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7867msgid "Individual record" 7868msgstr "Rekaman Seseorang" 7869 7870#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7871#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7872#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7873msgid "Individual who lived the longest" 7874msgstr "Hidup terlama" 7875 7876#. I18N: Name of a module/list 7877#: app/Module/AncestorsChartModule.php:255 7878#: app/Module/DescendancyChartModule.php:246 7879#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:108 7880#: app/Module/IndividualListModule.php:92 7881#: app/Module/IndividualListModule.php:292 7882#: app/Module/StatisticsChartModule.php:144 7883#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282 7884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331 7885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:524 7886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:586 7887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:647 app/Services/AdminService.php:196 7888#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 7889#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7890#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7891#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 7892#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 7893#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 7894#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 7895#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 7896#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:41 7897#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7898#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7899#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7900#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7901#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7902#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7903#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7904#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7905#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7906#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7907#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7908#: resources/views/search-results.phtml:39 7909#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7910#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7911msgid "Individuals" 7912msgstr "Orang" 7913 7914#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7915#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7916msgid "Individuals with sources" 7917msgstr "Seseorang dengan sumber" 7918 7919#: app/Module/IndividualListModule.php:429 7920#, php-format 7921msgid "Individuals with surname %s" 7922msgstr "Orang dengan marga ayah %s" 7923 7924#. I18N: Name of a country or state 7925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7926msgid "Indonesia" 7927msgstr "Nusantara" 7928 7929#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7930msgid "Informant" 7931msgstr "Pelapor" 7932 7933#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7934msgctxt "FEMALE" 7935msgid "Informant" 7936msgstr "Pelapor" 7937 7938#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7939msgctxt "MALE" 7940msgid "Informant" 7941msgstr "Pelapor" 7942 7943#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7944msgid "Inline-source records are discouraged." 7945msgstr "Rekaman sebaris tidak disarankan." 7946 7947#. I18N: Name of a module 7948#: app/Module/ChartsBlockModule.php:175 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7949#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7950msgid "Interactive tree" 7951msgstr "Silsilah Interaktif" 7952 7953#. I18N: %s is an individual’s name 7954#: app/Module/ChartsBlockModule.php:170 7955#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7956#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7957#, php-format 7958msgid "Interactive tree of %s" 7959msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s" 7960 7961#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7962msgid "Interment" 7963msgstr "Pemakaman" 7964 7965#: app/Services/MessageService.php:229 7966msgid "Internal messaging" 7967msgstr "Pesan internal" 7968 7969#: app/Services/MessageService.php:230 7970msgid "Internal messaging with emails" 7971msgstr "Pesan internal dengan surel" 7972 7973#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184 7974msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7975msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman." 7976 7977#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92 7978msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7979msgstr "Berkas GEDCOM tidak sah - tidak ada rekaman cuplikan yang ditemukan." 7980 7981#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 7982msgid "Invalid GEDCOM level number." 7983msgstr "Nomor peringkat GEDCOM tidak sah." 7984 7985#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7986msgid "Invalid GEDCOM record" 7987msgstr "Rekaman GEDCOM tidak sah" 7988 7989#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 7990msgid "Invalid GEDCOM record." 7991msgstr "Rekaman GEDCOM tidak sah." 7992 7993#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 7994msgid "Invalid GEDCOM tag." 7995msgstr "Penanda GEDCOM tidak sah." 7996 7997#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 7998msgid "Invalid GEDCOM value." 7999msgstr "Nilai GEDCOM tidak sah." 8000 8001#: app/Date.php:224 8002msgid "Invalid date" 8003msgstr "Tanggal tidak sesuai" 8004 8005#. I18N: Name of a country or state 8006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8007msgid "Iran" 8008msgstr "Republik Iran" 8009 8010#. I18N: Name of a country or state 8011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 8012msgid "Iraq" 8013msgstr "Republik Irak" 8014 8015#. I18N: Name of a country or state 8016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8017msgid "Ireland" 8018msgstr "Irlandia" 8019 8020#. I18N: Name of a country or state 8021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 8022msgid "Isle of Man" 8023msgstr "Pulau manusia" 8024 8025#. I18N: Name of a country or state 8026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8027msgid "Israel" 8028msgstr "Palestina" 8029 8030#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8031msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8032msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar." 8033 8034#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 8035msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8036msgstr "Tidak disarankan menggunakan penanda GEDCOM khusus. Data ini bisa hilang saat anda mentransfernya ke aplikasi lain." 8037 8038#. I18N: Name of a country or state 8039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8040msgid "Italy" 8041msgstr "Itali" 8042 8043#. I18N: a month in the Jewish calendar 8044#: app/Date/JewishDate.php:209 8045msgctxt "GENITIVE" 8046msgid "Iyar" 8047msgstr "Yare" 8048 8049#. I18N: a month in the Jewish calendar 8050#: app/Date/JewishDate.php:313 8051msgctxt "INSTRUMENTAL" 8052msgid "Iyar" 8053msgstr "Yare" 8054 8055#. I18N: a month in the Jewish calendar 8056#: app/Date/JewishDate.php:261 8057msgctxt "LOCATIVE" 8058msgid "Iyar" 8059msgstr "Yare" 8060 8061#. I18N: a month in the Jewish calendar 8062#: app/Date/JewishDate.php:157 8063msgctxt "NOMINATIVE" 8064msgid "Iyar" 8065msgstr "Yare" 8066 8067#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8068#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8069#: resources/views/help/date.phtml:203 8070msgid "Jalali" 8071msgstr "Jalil" 8072 8073#. I18N: Name of a country or state 8074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269 8075msgid "Jamaica" 8076msgstr "Jamaika" 8077 8078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8079msgctxt "Abbreviation for January" 8080msgid "Jan" 8081msgstr "Jan" 8082 8083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8084msgctxt "GENITIVE" 8085msgid "January" 8086msgstr "Januari" 8087 8088#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8089msgctxt "INSTRUMENTAL" 8090msgid "January" 8091msgstr "Januari" 8092 8093#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8094msgctxt "LOCATIVE" 8095msgid "January" 8096msgstr "Januari" 8097 8098#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8099#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 8100#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8101msgctxt "NOMINATIVE" 8102msgid "January" 8103msgstr "Januari" 8104 8105#. I18N: Name of a country or state 8106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8107msgid "Japan" 8108msgstr "Jepang" 8109 8110#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8111#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8112#: resources/views/help/date.phtml:171 8113msgid "Jewish" 8114msgstr "Yahudi" 8115 8116#. I18N: Location of an LDS church temple 8117#: app/Elements/TempleCode.php:114 8118msgid "Johannesburg, South Africa" 8119msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan" 8120 8121#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8122#: app/Services/TreeService.php:226 8123msgid "John /DOE/" 8124msgstr "Andi /Demit/" 8125 8126#. I18N: Name of a country or state 8127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8128msgid "Jordan" 8129msgstr "Jordania" 8130 8131#. I18N: Location of an LDS church temple 8132#: app/Elements/TempleCode.php:115 8133msgid "Jordan River, Utah, United States" 8134msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat" 8135 8136#. I18N: Name of a module 8137#: app/Module/UserJournalModule.php:117 8138msgid "Journal" 8139msgstr "Jurnal" 8140 8141#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8142msgctxt "Abbreviation for July" 8143msgid "Jul" 8144msgstr "Jul" 8145 8146#. I18N: The julian calendar 8147#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8148#: resources/views/help/date.phtml:155 8149msgid "Julian" 8150msgstr "Julia" 8151 8152#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8153msgctxt "GENITIVE" 8154msgid "July" 8155msgstr "Juli" 8156 8157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8158msgctxt "INSTRUMENTAL" 8159msgid "July" 8160msgstr "Juli" 8161 8162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8163msgctxt "LOCATIVE" 8164msgid "July" 8165msgstr "Juli" 8166 8167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8168#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8169#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8170msgctxt "NOMINATIVE" 8171msgid "July" 8172msgstr "Juli" 8173 8174#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8175#: app/Date/HijriDate.php:150 8176msgctxt "GENITIVE" 8177msgid "Jumada al-awwal" 8178msgstr "Jumadil Awal" 8179 8180#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8181#: app/Date/HijriDate.php:240 8182msgctxt "INSTRUMENTAL" 8183msgid "Jumada al-awwal" 8184msgstr "Jumadil Awal" 8185 8186#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8187#: app/Date/HijriDate.php:195 8188msgctxt "LOCATIVE" 8189msgid "Jumada al-awwal" 8190msgstr "Jumadil Awal" 8191 8192#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8193#: app/Date/HijriDate.php:105 8194msgctxt "NOMINATIVE" 8195msgid "Jumada al-awwal" 8196msgstr "Jumadil Awal" 8197 8198#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8199#: app/Date/HijriDate.php:152 8200msgctxt "GENITIVE" 8201msgid "Jumada al-thani" 8202msgstr "Jumadil Tsani" 8203 8204#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8205#: app/Date/HijriDate.php:242 8206msgctxt "INSTRUMENTAL" 8207msgid "Jumada al-thani" 8208msgstr "Jumadil Tsani" 8209 8210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8211#: app/Date/HijriDate.php:197 8212msgctxt "LOCATIVE" 8213msgid "Jumada al-thani" 8214msgstr "Jumadil Tsani" 8215 8216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8217#: app/Date/HijriDate.php:107 8218msgctxt "NOMINATIVE" 8219msgid "Jumada al-thani" 8220msgstr "Jumadil Tsani" 8221 8222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8223msgctxt "Abbreviation for June" 8224msgid "Jun" 8225msgstr "Jun" 8226 8227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8228msgctxt "GENITIVE" 8229msgid "June" 8230msgstr "Juni" 8231 8232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8233msgctxt "INSTRUMENTAL" 8234msgid "June" 8235msgstr "Juni" 8236 8237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8238msgctxt "LOCATIVE" 8239msgid "June" 8240msgstr "Juni" 8241 8242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8243#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8244#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8245msgctxt "NOMINATIVE" 8246msgid "June" 8247msgstr "Juni" 8248 8249#. I18N: Location of an LDS church temple 8250#: app/Elements/TempleCode.php:116 8251msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8252msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat" 8253 8254#. I18N: Name of a country or state 8255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8256msgid "Kazakhstan" 8257msgstr "Kazakhstana" 8258 8259#. I18N: A configuration setting 8260#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8261msgid "Keep media objects" 8262msgstr "Simpan media" 8263 8264#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8265msgid "Keep open" 8266msgstr "Tetap buka" 8267 8268#. I18N: A configuration setting 8269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 8270#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8271#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8272msgid "Keep the existing “last change” information" 8273msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada" 8274 8275#. I18N: Name of a country or state 8276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8277msgid "Kenya" 8278msgstr "Kenyal" 8279 8280#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8281msgid "Keyword examples" 8282msgstr "Contoh kata kunci" 8283 8284#: app/Date/JalaliDate.php:275 8285msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8286msgid "Khor" 8287msgstr "Kora" 8288 8289#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8290#: app/Date/JalaliDate.php:143 8291msgctxt "GENITIVE" 8292msgid "Khordad" 8293msgstr "Korad" 8294 8295#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8296#: app/Date/JalaliDate.php:233 8297msgctxt "INSTRUMENTAL" 8298msgid "Khordad" 8299msgstr "Korad" 8300 8301#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8302#: app/Date/JalaliDate.php:188 8303msgctxt "LOCATIVE" 8304msgid "Khordad" 8305msgstr "Korad" 8306 8307#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8308#: app/Date/JalaliDate.php:98 8309msgctxt "NOMINATIVE" 8310msgid "Khordad" 8311msgstr "Korad" 8312 8313#. I18N: Name of a country or state 8314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8315msgid "Kiribati" 8316msgstr "Kiribatis" 8317 8318#. I18N: a month in the Jewish calendar 8319#: app/Date/JewishDate.php:197 8320msgctxt "GENITIVE" 8321msgid "Kislev" 8322msgstr "Kislep" 8323 8324#. I18N: a month in the Jewish calendar 8325#: app/Date/JewishDate.php:301 8326msgctxt "INSTRUMENTAL" 8327msgid "Kislev" 8328msgstr "Kislep" 8329 8330#. I18N: a month in the Jewish calendar 8331#: app/Date/JewishDate.php:249 8332msgctxt "LOCATIVE" 8333msgid "Kislev" 8334msgstr "Kislep" 8335 8336#. I18N: a month in the Jewish calendar 8337#: app/Date/JewishDate.php:145 8338msgctxt "NOMINATIVE" 8339msgid "Kislev" 8340msgstr "Kislep" 8341 8342#. I18N: Location of an LDS church temple 8343#: app/Elements/TempleCode.php:117 8344msgid "Kona, Hawaii, United States" 8345msgstr "Kona, Hawaii, Amerika" 8346 8347#. I18N: Name of a country or state 8348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8349msgid "Korea" 8350msgstr "Korean" 8351 8352#. I18N: Name of a country or state 8353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8354msgid "Kuwait" 8355msgstr "Quait" 8356 8357#. I18N: Location of an LDS church temple 8358#: app/Elements/TempleCode.php:118 8359msgid "Kyiv, Ukraine" 8360msgstr "Kiv, Ukraina" 8361 8362#. I18N: Name of a country or state 8363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8364msgid "Kyrgyzstan" 8365msgstr "Kirgistan" 8366 8367#: app/Gedcom.php:586 8368msgid "LDS baptism" 8369msgstr "Pembaptisan LDS" 8370 8371#: app/Gedcom.php:740 8372msgid "LDS child sealing" 8373msgstr "Pengukuhan Anak LDS" 8374 8375#: resources/views/admin/tags.phtml:724 8376msgid "LDS church" 8377msgstr "Gereja LDS" 8378 8379#: app/Gedcom.php:628 8380msgid "LDS confirmation" 8381msgstr "Penegasan LDS" 8382 8383#: app/Gedcom.php:648 8384msgid "LDS endowment" 8385msgstr "Gereja LDS" 8386 8387#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8388#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 8389msgid "LDS initiatory" 8390msgstr "Peresmian LDS" 8391 8392#: app/Gedcom.php:480 8393msgid "LDS spouse sealing" 8394msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS" 8395 8396#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8397#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8398msgid "Label" 8399msgstr "Label" 8400 8401#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8402msgid "Label for husband" 8403msgstr "Label untuk suami" 8404 8405#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8406msgid "Label for wife" 8407msgstr "Label untuk istri" 8408 8409#. I18N: Location of an LDS church temple 8410#: app/Elements/TempleCode.php:107 8411msgid "Laie, Hawaii, United States" 8412msgstr "Laie, Hawaii, Amerika" 8413 8414#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8415#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8416msgid "Land purchase" 8417msgstr "Pembelian tanah" 8418 8419#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8420#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8421msgid "Land sale" 8422msgstr "Penjualan tanah" 8423 8424#. I18N: page orientation 8425#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8426#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8427#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8428msgid "Landscape" 8429msgstr "Lanskap" 8430 8431#. I18N: A configuration setting 8432#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:867 8433#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:248 8434#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8435#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8436#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:79 8437#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8438#: resources/views/admin/users.phtml:31 8439#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8440#: resources/views/layouts/administration.phtml:59 8441#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8442msgid "Language" 8443msgstr "Bahasa" 8444 8445#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8446#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 8447#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8448#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8449msgid "Languages" 8450msgstr "Bahasa" 8451 8452#. I18N: Name of a country or state 8453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8454msgid "Laos" 8455msgstr "Laja" 8456 8457#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8458msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8459msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik" 8460 8461#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8462#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8463msgid "Largest families" 8464msgstr "Keluarga besar" 8465 8466#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8467msgid "Largest number of grandchildren" 8468msgstr "Cucu terbanyak" 8469 8470#. I18N: Location of an LDS church temple 8471#: app/Elements/TempleCode.php:125 8472msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8473msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika" 8474 8475#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 8476#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 8477#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 8478#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8479#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8480#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 8481#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 8482#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 8483#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 8484#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 8485#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 8486#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8487#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8488#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8489#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8490msgid "Last change" 8491msgstr "Perubahan terakhir" 8492 8493#. I18N: Last checked X hours ago. 8494#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 8495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 8496#, php-format 8497msgid "Last checked %s." 8498msgstr "Terakhir dicek %s." 8499 8500#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8501msgid "Last email reminder was sent " 8502msgstr "Surel pengingat terakhir telah terkirim " 8503 8504#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8505msgid "Last event" 8506msgstr "Peristiwa terakhir" 8507 8508#: resources/views/admin/users.phtml:35 8509msgid "Last signed in" 8510msgstr "Terakhir Masuk" 8511 8512#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8513#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8514#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8515#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8516msgid "Latest birth" 8517msgstr "Kelahiran terbaru" 8518 8519#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8520#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8521#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8522#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8523msgid "Latest death" 8524msgstr "Wafat terbaru" 8525 8526#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8527msgid "Latest divorce" 8528msgstr "Perceraian terbaru" 8529 8530#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8531msgid "Latest marriage" 8532msgstr "Pernikahan terbaru" 8533 8534#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8535#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8536#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8537#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8538#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8539#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8540#: resources/views/fact-place.phtml:35 8541#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8542msgid "Latitude" 8543msgstr "Lintang" 8544 8545#. I18N: Name of a country or state 8546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8547msgid "Latvia" 8548msgstr "Latpia" 8549 8550#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8551#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8552#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8553#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8554#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8555#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8556#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8557#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8558#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8559#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8560#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8561msgid "Layout" 8562msgstr "Tata letak" 8563 8564#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8565msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8566msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini." 8567 8568#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8569msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8570msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli" 8571 8572#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8573#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8574msgid "Leaves" 8575msgstr "Pasangan" 8576 8577#. I18N: Name of a country or state 8578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8579msgid "Lebanon" 8580msgstr "Libanon" 8581 8582#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8583#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:121 8584msgid "Legacy URLs" 8585msgstr "URL lama" 8586 8587#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8588msgid "Legatee" 8589msgstr "Waris" 8590 8591#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8592msgid "Length" 8593msgstr "Panjang" 8594 8595#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8596msgid "Length of marriage" 8597msgstr "Lama pernikahan" 8598 8599#. I18N: Name of a country or state 8600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8601msgid "Lesotho" 8602msgstr "Lesoto" 8603 8604#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8605#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8606#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8607#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8608#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8609#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8610#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8615#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8617#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8619#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8620msgctxt "paper size" 8621msgid "Letter" 8622msgstr "Leter" 8623 8624#. I18N: Name of a country or state 8625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8626msgid "Liberia" 8627msgstr "Liberian" 8628 8629#. I18N: Name of a country or state 8630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8631msgid "Libya" 8632msgstr "Libia" 8633 8634#. I18N: Name of a country or state 8635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8636msgid "Liechtenstein" 8637msgstr "Listentin" 8638 8639#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8640msgid "Lifespan" 8641msgstr "Masa hidup" 8642 8643#. I18N: Name of a module/chart 8644#: app/Module/LifespansChartModule.php:104 8645msgid "Lifespans" 8646msgstr "Rentang Hidup" 8647 8648#. I18N: Location of an LDS church temple 8649#: app/Elements/TempleCode.php:120 8650msgid "Lima, Peru" 8651msgstr "Gangsal, Feru" 8652 8653#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8654msgid "Line endings" 8655msgstr "Akhir baris" 8656 8657#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8658msgid "Line number" 8659msgstr "Nomor baris" 8660 8661#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819 8663msgid "Link media objects to facts and events" 8664msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian" 8665 8666#. I18N: You need to: 8667#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8668#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8669msgid "Link the user account to an individual." 8670msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang." 8671 8672#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8673#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8674msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8675msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak" 8676 8677#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8678#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8679msgid "Link this media object to a family" 8680msgstr "Tautkan media ini ke keluarga" 8681 8682#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8683#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8684msgid "Link this media object to a source" 8685msgstr "Tautkan media ini ke sumber" 8686 8687#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8688#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8689msgid "Link this media object to an individual" 8690msgstr "Tautkan media ini ke seseorang" 8691 8692#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8693msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8694msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga." 8695 8696#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8697#: resources/views/chart-box.phtml:126 8698msgid "Links" 8699msgstr "Tautan" 8700 8701#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8702#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8703msgid "List" 8704msgstr "Daftar" 8705 8706#. I18N: Name of a module 8707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8708#: app/Module/ListsMenuModule.php:53 app/Module/ListsMenuModule.php:99 8709#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 8710#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8711#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8713msgid "Lists" 8714msgstr "Daftar" 8715 8716#. I18N: Name of a country or state 8717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8718msgid "Lithuania" 8719msgstr "Lituania" 8720 8721#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8722msgctxt "Surname tradition" 8723msgid "Lithuanian" 8724msgstr "Lituania" 8725 8726#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:53 8727#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8728msgid "Living" 8729msgstr "Hidup" 8730 8731#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8732msgid "Living individuals" 8733msgstr "Masih Hidup" 8734 8735#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8736msgid "Loading…" 8737msgstr "Memuat…" 8738 8739#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8740#: resources/views/admin/media.phtml:40 8741msgid "Local files" 8742msgstr "File lokal" 8743 8744#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8745#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:220 8746#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/Legacy.php:140 8747#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8748#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 8749msgid "Location" 8750msgstr "Lokasi" 8751 8752#. I18N: Name of a module/list 8753#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/LocationListModule.php:65 8754#: app/Module/LocationListModule.php:144 8755#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8756#: resources/views/lists/locations-table.phtml:60 8757#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8758#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8759#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8760#: resources/views/search-results.phtml:94 8761msgid "Locations" 8762msgstr "Lokasi" 8763 8764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8765msgid "Lodger" 8766msgstr "Pemondok" 8767 8768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8769msgctxt "FEMALE" 8770msgid "Lodger" 8771msgstr "Pemondok" 8772 8773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8774msgctxt "MALE" 8775msgid "Lodger" 8776msgstr "Pemondok" 8777 8778#. I18N: Location of an LDS church temple 8779#: app/Elements/TempleCode.php:121 8780msgid "Logan, Utah, United States" 8781msgstr "Logan, Utah, Amerika" 8782 8783#. I18N: Location of an LDS church temple 8784#: app/Elements/TempleCode.php:122 8785msgid "London, England" 8786msgstr "London, Inggris" 8787 8788#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 8790msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8791msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol." 8792 8793#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8794msgid "Longest marriage" 8795msgstr "Pernikahan terlama" 8796 8797#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/CustomTags/GedcomL.php:260 8798#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 8799#: resources/views/admin/location-edit.phtml:51 8800#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8801#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8802#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8803#: resources/views/fact-place.phtml:36 8804#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8805msgid "Longitude" 8806msgstr "Garis bujur" 8807 8808#. I18N: Location of an LDS church temple 8809#: app/Elements/TempleCode.php:119 8810msgid "Los Angeles, California, United States" 8811msgstr "Los Angeles, California, Amerika" 8812 8813#. I18N: Location of an LDS church temple 8814#: app/Elements/TempleCode.php:123 8815msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8816msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika" 8817 8818#. I18N: Location of an LDS church temple 8819#: app/Elements/TempleCode.php:124 8820msgid "Lubbock, Texas, United States" 8821msgstr "Lubbock, Texas, Amerika" 8822 8823#. I18N: Name of a country or state 8824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8825msgid "Luxembourg" 8826msgstr "Luksembourg" 8827 8828#. I18N: Name of a country or state 8829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314 8830msgid "Macau" 8831msgstr "Makau" 8832 8833#. I18N: Name of a country or state 8834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8835msgid "Macedonia" 8836msgstr "Masedonia" 8837 8838#. I18N: Name of a country or state 8839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8840msgid "Madagascar" 8841msgstr "Madagaskar" 8842 8843#. I18N: Location of an LDS church temple 8844#: app/Elements/TempleCode.php:126 8845msgid "Madrid, Spain" 8846msgstr "Madrid, Spanyol" 8847 8848#. I18N: Type of media object 8849#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8850msgid "Magazine" 8851msgstr "Majalah" 8852 8853#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8854#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8855#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:299 8856msgid "Maidenhead location code" 8857msgstr "Kode lokasi masa gadis" 8858 8859#: app/Services/MessageService.php:232 8860msgid "Mailto link" 8861msgstr "Tautan surel" 8862 8863#. I18N: Name of a country or state 8864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8865msgid "Malawi" 8866msgstr "Malawis" 8867 8868#. I18N: Name of a country or state 8869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8870msgid "Malaysia" 8871msgstr "Malaysian" 8872 8873#. I18N: Name of a country or state 8874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8875msgid "Maldives" 8876msgstr "Maladewa" 8877 8878#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 8879msgid "Male" 8880msgstr "Lelaki" 8881 8882#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8883#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8884#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8885#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8886#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8887#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8888#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8889#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8890#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8891#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8892#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8893msgid "Males" 8894msgstr "Lelaki" 8895 8896#. I18N: Name of a country or state 8897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8898msgid "Mali" 8899msgstr "Malie" 8900 8901#. I18N: Name of a country or state 8902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 8903msgid "Malta" 8904msgstr "Maltas" 8905 8906#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8907#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8908#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8909#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8910#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8911#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8912#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8913#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8914#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8915#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8917#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8918#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8919#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8920msgid "Manage family trees" 8921msgstr "Kelola Silsilah Keluarga" 8922 8923#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66 8924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807 8925#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8926msgid "Manage media" 8927msgstr "Kelola Media" 8928 8929#. I18N: Listbox entry; name of a role 8930#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 8931#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8932#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8933#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8934msgid "Manager" 8935msgstr "Pengelola" 8936 8937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 8938msgid "Managers" 8939msgstr "Pengelola" 8940 8941#. I18N: Location of an LDS church temple 8942#: app/Elements/TempleCode.php:127 8943msgid "Manaus, Brazil" 8944msgstr "Manus, Brasil" 8945 8946#. I18N: Location of an LDS church temple 8947#: app/Elements/TempleCode.php:128 8948msgid "Manhattan, New York, United States" 8949msgstr "Manhatan, New York, Amerika" 8950 8951#. I18N: Location of an LDS church temple 8952#: app/Elements/TempleCode.php:129 8953msgid "Manila, Philippines" 8954msgstr "Manila, Pilipina" 8955 8956#. I18N: Location of an LDS church temple 8957#: app/Elements/TempleCode.php:130 8958msgid "Manti, Utah, United States" 8959msgstr "Manti, Utah, Amerika" 8960 8961#. I18N: Type of media object 8962#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8963msgid "Manuscript" 8964msgstr "Manuskrip" 8965 8966#: resources/views/admin/tags.phtml:1023 8967msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8968msgstr "Banyak aplikasi silsilah menentukan penanda GEDCOM khusus mereka sendiri dan webtrees akan dapat menampilkan sebagian besar darinya." 8969 8970#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 8972msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8973msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan." 8974 8975#. I18N: Type of media object 8976#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836 8978#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8979msgid "Map" 8980msgstr "Peta" 8981 8982#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8983msgid "Map link" 8984msgstr "Tautan peta" 8985 8986#. I18N: Links to maps 8987#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:662 8989msgid "Map links" 8990msgstr "Tautan peta" 8991 8992#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8993#: app/Services/LeafletJsService.php:67 8994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:669 8995msgid "Map providers" 8996msgstr "Penyedia peta" 8997 8998#. I18N: mapbox.com 8999#: app/Module/MapBox.php:96 9000msgid "Mapbox" 9001msgstr "MAPBOX" 9002 9003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9004msgctxt "Abbreviation for March" 9005msgid "Mar" 9006msgstr "Mar" 9007 9008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9009msgctxt "GENITIVE" 9010msgid "March" 9011msgstr "Maret" 9012 9013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9014msgctxt "INSTRUMENTAL" 9015msgid "March" 9016msgstr "Maret" 9017 9018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9019msgctxt "LOCATIVE" 9020msgid "March" 9021msgstr "Maret" 9022 9023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9024#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 9025#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9026msgctxt "NOMINATIVE" 9027msgid "March" 9028msgstr "Maret" 9029 9030#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 9032msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9033msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll." 9034 9035#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:467 9036#: app/Module/BranchesListModule.php:453 9037#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9038#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9039#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9040#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9041#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:145 9042#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9043#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9044#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9091msgid "Marriage" 9092msgstr "Menikah" 9093 9094#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9095msgid "Marriage banns" 9096msgstr "Pengumuman Nikah" 9097 9098#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9099msgid "Marriage beginning status" 9100msgstr "Status Awal Pernikahan" 9101 9102#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9103msgid "Marriage bond" 9104msgstr "Ikatan Nikah" 9105 9106#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9107msgid "Marriage by country" 9108msgstr "Perkawinan di negara" 9109 9110#: app/Gedcom.php:465 9111msgid "Marriage contract" 9112msgstr "Pertunangan" 9113 9114#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9115msgid "Marriage date range end" 9116msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan" 9117 9118#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9119msgid "Marriage date range start" 9120msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai" 9121 9122#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9123msgid "Marriage ending status" 9124msgstr "Status Akhir Pernikahan" 9125 9126#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9127msgid "Marriage intention" 9128msgstr "Tujuan Nikah" 9129 9130#: app/Gedcom.php:466 9131msgid "Marriage license" 9132msgstr "Surat Nikah" 9133 9134#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9135msgid "Marriage of a brother" 9136msgstr "Pernikahan saudara" 9137 9138#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 9140msgid "Marriage of a child" 9141msgstr "Pernikahan anak" 9142 9143#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9144msgid "Marriage of a daughter" 9145msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan" 9146 9147#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9148msgid "Marriage of a father" 9149msgstr "Pernikahan ayah" 9150 9151#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9152#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9153#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 9155msgid "Marriage of a grandchild" 9156msgstr "Pernikahan cucu" 9157 9158#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9159msgid "Marriage of a granddaughter" 9160msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9161 9162#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9163msgctxt "daughter’s daughter" 9164msgid "Marriage of a granddaughter" 9165msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9166 9167#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9168msgctxt "son’s daughter" 9169msgid "Marriage of a granddaughter" 9170msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9171 9172#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9173msgid "Marriage of a grandson" 9174msgstr "Pernikahan cucunya" 9175 9176#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9177msgctxt "daughter’s son" 9178msgid "Marriage of a grandson" 9179msgstr "Pernikahan cucunya" 9180 9181#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9182msgctxt "son’s son" 9183msgid "Marriage of a grandson" 9184msgstr "Pernikahan cucunya" 9185 9186#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9187msgid "Marriage of a half-brother" 9188msgstr "Pernikahan saudara tiri" 9189 9190#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9191msgid "Marriage of a half-sibling" 9192msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu" 9193 9194#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9195msgid "Marriage of a half-sister" 9196msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri" 9197 9198#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9199msgid "Marriage of a mother" 9200msgstr "Pernikahan ibu" 9201 9202#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 9204msgid "Marriage of a parent" 9205msgstr "Pernikahan orangtua" 9206 9207#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 9209msgid "Marriage of a sibling" 9210msgstr "Pernikahan saudara" 9211 9212#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9213msgid "Marriage of a sister" 9214msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan" 9215 9216#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9217msgid "Marriage of a son" 9218msgstr "Pernikahan seorang putra" 9219 9220#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9221msgid "Marriage of parents" 9222msgstr "Pernikahan orangtua" 9223 9224#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9225msgid "Marriage place contains" 9226msgstr "Tempat pernikahan berisi" 9227 9228#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9229msgid "Marriage places" 9230msgstr "Tempat pernikahan" 9231 9232#: app/Gedcom.php:471 9233msgid "Marriage settlement" 9234msgstr "Akad Pernikahan" 9235 9236#. I18N: Name of a module/report 9237#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9238#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9239#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9240#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9241msgid "Marriages" 9242msgstr "Perkawinan" 9243 9244#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9245#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9246msgid "Marriages by century" 9247msgstr "Perkawinan menurut abad" 9248 9249#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 app/CustomTags/Geneatique.php:61 9250#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9251#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9252#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9253#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9254#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9255msgid "Married name" 9256msgstr "Nama Pernikahan" 9257 9258#. I18N: Name of a country or state 9259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 9260msgid "Marshall Islands" 9261msgstr "Kepulauan Marshall" 9262 9263#. I18N: Name of a country or state 9264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9265msgid "Martinique" 9266msgstr "Martiniku" 9267 9268#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9269msgid "Masquerade as this user" 9270msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini" 9271 9272#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9273msgid "Match both upper and lower case letters." 9274msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil." 9275 9276#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:99 9277msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9278msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9279 9280#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:100 9281msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9282msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9283 9284#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9285msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9286msgstr "Penganalisa Matomo™ / Piwik™" 9287 9288#. I18N: Name of a country or state 9289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9290msgid "Mauritania" 9291msgstr "Mauritanias" 9292 9293#. I18N: Name of a country or state 9294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 9295msgid "Mauritius" 9296msgstr "Mautirius" 9297 9298#. I18N: A configuration setting 9299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9300msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9301msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang" 9302 9303#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9304#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9305msgid "Maximum upload size: " 9306msgstr "Ukuran unggah maksimum: " 9307 9308#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9309msgctxt "Abbreviation for May" 9310msgid "May" 9311msgstr "Mei" 9312 9313#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9314msgctxt "GENITIVE" 9315msgid "May" 9316msgstr "Mei" 9317 9318#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9319msgctxt "INSTRUMENTAL" 9320msgid "May" 9321msgstr "Mei" 9322 9323#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9324msgctxt "LOCATIVE" 9325msgid "May" 9326msgstr "Mei" 9327 9328#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9329#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 9330#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9331msgctxt "NOMINATIVE" 9332msgid "May" 9333msgstr "Mei" 9334 9335#. I18N: Name of a country or state 9336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9337msgid "Mayotte" 9338msgstr "Mayote" 9339 9340#. I18N: Location of an LDS church temple 9341#: app/Elements/TempleCode.php:131 9342msgid "Medford, Oregon, United States" 9343msgstr "Medford, Oregon, Amerika" 9344 9345#. I18N: Name of a module 9346#: app/CustomTags/GedcomL.php:268 app/Media.php:155 9347#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:57 9348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 9349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799 9350#: resources/views/admin/media.phtml:104 9351#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 9352#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9353msgid "Media" 9354msgstr "Media" 9355 9356#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9357#: resources/views/admin/media.phtml:100 9358#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9359#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9360#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9361#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9362msgid "Media file" 9363msgstr "File media" 9364 9365#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9366msgid "Media file to upload" 9367msgstr "File media untuk diunggah" 9368 9369#: resources/views/admin/media.phtml:31 9370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9371msgid "Media files" 9372msgstr "File media" 9373 9374#. I18N: A configuration setting 9375#: resources/views/admin/media.phtml:61 9376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9377msgid "Media folder" 9378msgstr "Berkas media" 9379 9380#: resources/views/admin/media.phtml:32 9381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9382msgid "Media folders" 9383msgstr "Berkas media" 9384 9385#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9386#: app/CustomTags/GedcomL.php:240 app/CustomTags/GedcomL.php:277 9387#: app/CustomTags/GedcomL.php:310 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:439 9388#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:571 9389#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 9390#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:870 9391#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:925 9392#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9393#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9394#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9395#: resources/views/admin/media.phtml:108 9396#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9397#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9398#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9399#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9400msgid "Media object" 9401msgstr "Media" 9402 9403#. I18N: Name of a module/list 9404#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 app/Module/MediaListModule.php:87 9405#: app/Services/AdminService.php:198 9406#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9407#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9408#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9409#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 9410#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 9411#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 9412#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9413#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9414#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9415#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9416#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9417#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9418msgid "Media objects" 9419msgstr "Media" 9420 9421#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9422msgid "Media objects found" 9423msgstr "Media ditemukan" 9424 9425#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9426msgid "Media objects per page" 9427msgstr "Media perhalaman" 9428 9429#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847 9430#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9431#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9432msgid "Media type" 9433msgstr "Jenis media" 9434 9435#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9436#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9437msgid "Medical" 9438msgstr "Medis" 9439 9440#. I18N: The name of a colour-scheme 9441#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9442msgid "Mediterranio" 9443msgstr "Mediterania" 9444 9445#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9446msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9447msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik" 9448 9449#: app/Date/JalaliDate.php:279 9450msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9451msgid "Mehr" 9452msgstr "Meher" 9453 9454#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9455#: app/Date/JalaliDate.php:151 9456msgctxt "GENITIVE" 9457msgid "Mehr" 9458msgstr "Meher" 9459 9460#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9461#: app/Date/JalaliDate.php:241 9462msgctxt "INSTRUMENTAL" 9463msgid "Mehr" 9464msgstr "Meher" 9465 9466#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9467#: app/Date/JalaliDate.php:196 9468msgctxt "LOCATIVE" 9469msgid "Mehr" 9470msgstr "Meher" 9471 9472#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9473#: app/Date/JalaliDate.php:106 9474msgctxt "NOMINATIVE" 9475msgid "Mehr" 9476msgstr "Meher" 9477 9478#. I18N: Location of an LDS church temple 9479#: app/Elements/TempleCode.php:132 9480msgid "Melbourne, Australia" 9481msgstr "Melbron, Australi" 9482 9483#. I18N: Listbox entry; name of a role 9484#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 9485#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9486#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9487#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9488#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9489msgid "Member" 9490msgstr "Anggota" 9491 9492#. I18N: Location of an LDS church temple 9493#: app/Elements/TempleCode.php:133 9494msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9495msgstr "Mempis, Tenese, Amerika" 9496 9497#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9498#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9499msgid "Menu" 9500msgstr "Pilihan" 9501 9502#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9503#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 9504#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9505#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9506msgid "Menus" 9507msgstr "Pilihan" 9508 9509#. I18N: The name of a colour-scheme 9510#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9511msgid "Mercury" 9512msgstr "Merkuri" 9513 9514#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9515msgid "Merge" 9516msgstr "Menggabungkan" 9517 9518#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73 9519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9520msgid "Merge family trees" 9521msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga" 9522 9523#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9524#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9525#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9526msgid "Merge records" 9527msgstr "Menggabungkan rekaman" 9528 9529#. I18N: Location of an LDS church temple 9530#: app/Elements/TempleCode.php:134 9531msgid "Merida, Mexico" 9532msgstr "Merida, Meksiko" 9533 9534#. I18N: Location of an LDS church temple 9535#: app/Elements/TempleCode.php:60 9536msgid "Mesa, Arizona, United States" 9537msgstr "Mesa, Arizona, Amerika" 9538 9539#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9540#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9541#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9542#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9543#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9544msgid "Message" 9545msgstr "Pesan" 9546 9547#. I18N: Name of a module 9548#. I18N: A configuration setting 9549#: app/Module/UserMessagesModule.php:65 9550#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9551msgid "Messages" 9552msgstr "Pesan" 9553 9554#. I18N: a month in the French republican calendar 9555#: app/Date/FrenchDate.php:167 9556msgctxt "GENITIVE" 9557msgid "Messidor" 9558msgstr "Mesidor" 9559 9560#. I18N: a month in the French republican calendar 9561#: app/Date/FrenchDate.php:261 9562msgctxt "INSTRUMENTAL" 9563msgid "Messidor" 9564msgstr "Mesidor" 9565 9566#. I18N: a month in the French republican calendar 9567#: app/Date/FrenchDate.php:214 9568msgctxt "LOCATIVE" 9569msgid "Messidor" 9570msgstr "Mesidor" 9571 9572#. I18N: a month in the French republican calendar 9573#: app/Date/FrenchDate.php:120 9574msgctxt "NOMINATIVE" 9575msgid "Messidor" 9576msgstr "Mesidor" 9577 9578#. I18N: Name of a country or state 9579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9580msgid "Mexico" 9581msgstr "Meksiko" 9582 9583#. I18N: Location of an LDS church temple 9584#: app/Elements/TempleCode.php:135 9585msgid "Mexico City, Mexico" 9586msgstr "Kota Meksiko, Meksiko" 9587 9588#. I18N: Type of media object 9589#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9590msgid "Microfiche" 9591msgstr "Mikrofise" 9592 9593#. I18N: Type of media object 9594#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9595msgid "Microfilm" 9596msgstr "Mikrofilm" 9597 9598#. I18N: Name of a country or state 9599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 9600msgid "Micronesia" 9601msgstr "Mikronesia" 9602 9603#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9604msgid "Middle East" 9605msgstr "Timur tengah" 9606 9607#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9608msgid "Military" 9609msgstr "Militer" 9610 9611#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9612msgid "Military service" 9613msgstr "Layanan militer" 9614 9615#. I18N: Name of a module/report 9616#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9619msgid "Missing data" 9620msgstr "Kehilangan" 9621 9622#. I18N: Listbox entry; name of a role 9623#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 9624#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9625msgid "Moderator" 9626msgstr "Mediator" 9627 9628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9629msgid "Moderators" 9630msgstr "Moderator" 9631 9632#: resources/views/admin/components.phtml:40 9633#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9634msgid "Module" 9635msgstr "Modul" 9636 9637#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9638msgid "Module administration" 9639msgstr "Pengurus" 9640 9641#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9642#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 9643#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9644#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9645#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9646#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9647#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9648#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9649#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9650#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9651#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9652#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9653#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9654#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9655msgid "Modules" 9656msgstr "Modul" 9657 9658#. I18N: Name of a country or state 9659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 9660msgid "Moldova" 9661msgstr "Moldopa" 9662 9663#. I18N: abbreviation for Monday 9664#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9665#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9666msgid "Mon" 9667msgstr "Sen" 9668 9669#. I18N: Name of a country or state 9670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9671msgid "Monaco" 9672msgstr "Monako" 9673 9674#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9675msgid "Monday" 9676msgstr "Senin" 9677 9678#. I18N: Name of a country or state 9679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9680msgid "Mongolia" 9681msgstr "Mongol" 9682 9683#. I18N: Name of a country or state 9684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9685msgid "Montenegro" 9686msgstr "Montenegros" 9687 9688#. I18N: Location of an LDS church temple 9689#: app/Elements/TempleCode.php:137 9690msgid "Monterrey, Mexico" 9691msgstr "Monteneri, Meksiko" 9692 9693#. I18N: Location of an LDS church temple 9694#: app/Elements/TempleCode.php:136 9695msgid "Montevideo, Uruguay" 9696msgstr "Montevidio, Uruguai" 9697 9698#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9704#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9705msgid "Month" 9706msgstr "Bulan" 9707 9708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9710msgid "Month of birth" 9711msgstr "Bulan lahir" 9712 9713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9715msgid "Month of birth of first child in a relation" 9716msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan" 9717 9718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9720msgid "Month of death" 9721msgstr "Bulan wafat" 9722 9723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9725msgid "Month of first marriage" 9726msgstr "Bulan nikah pertama" 9727 9728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9730msgid "Month of marriage" 9731msgstr "Bulan nikah" 9732 9733#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9734#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9735#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9736msgid "Month:" 9737msgstr "Bulan:" 9738 9739#. I18N: Location of an LDS church temple 9740#: app/Elements/TempleCode.php:138 9741msgid "Monticello, Utah, United States" 9742msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika" 9743 9744#. I18N: Location of an LDS church temple 9745#: app/Elements/TempleCode.php:139 9746msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9747msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada" 9748 9749#. I18N: Name of a country or state 9750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9751msgid "Montserrat" 9752msgstr "Monster" 9753 9754#: app/Date/JalaliDate.php:277 9755msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9756msgid "Mor" 9757msgstr "Mur" 9758 9759#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9760#: app/Date/JalaliDate.php:147 9761msgctxt "GENITIVE" 9762msgid "Mordad" 9763msgstr "Murdad" 9764 9765#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9766#: app/Date/JalaliDate.php:237 9767msgctxt "INSTRUMENTAL" 9768msgid "Mordad" 9769msgstr "Murdad" 9770 9771#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9772#: app/Date/JalaliDate.php:192 9773msgctxt "LOCATIVE" 9774msgid "Mordad" 9775msgstr "Murdad" 9776 9777#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9778#: app/Date/JalaliDate.php:102 9779msgctxt "NOMINATIVE" 9780msgid "Mordad" 9781msgstr "Murdad" 9782 9783#. I18N: Name of a country or state 9784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9785msgid "Morocco" 9786msgstr "Maroko" 9787 9788#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9789#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9790msgid "Most SMTP servers require a password." 9791msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi." 9792 9793#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9794#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9795#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9796msgid "Most common surnames" 9797msgstr "Marga yang paling umum" 9798 9799#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9800msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9801msgstr "Sebagian besar server surel memerlukan nama domain yang sah." 9802 9803#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9804msgid "Most mail servers require a valid email address." 9805msgstr "Sebagian besar server surel memerlukan nama surel yang sah." 9806 9807#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9808#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9809msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9810msgstr "Sebagian besar server surel mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya dengan benar, menggunakan nama domain yang sah." 9811 9812#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9813#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9814msgid "Most servers do not use secure connections." 9815msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman." 9816 9817#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9818#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9819msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9820msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda." 9821 9822#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9823msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9824msgstr "Sebagian besar situs terkonfigurasi untuk menggunakan nilai dasar 1433." 9825 9826#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9827msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9828msgstr "Sebagian besar situs terkonfigurasi untuk menggunakan nilai dasar 5432." 9829 9830#. I18N: Name of a module 9831#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9832msgid "Most viewed pages" 9833msgstr "Halaman yang sering ditampilkan" 9834 9835#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9836#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9837#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9838#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9839#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9840#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9841#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9842msgid "Mother" 9843msgstr "Ibu" 9844 9845#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9846#, php-format 9847msgid "Mother: %s" 9848msgstr "Ibu: %s" 9849 9850#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9851msgid "Mother’s age" 9852msgstr "Usia ibu" 9853 9854#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9855#: app/Individual.php:901 9856#, php-format 9857msgid "Mother’s family with %s" 9858msgstr "Keluarga seibu dengan %s" 9859 9860#. I18N: A step-family. 9861#: app/Individual.php:905 9862msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9863msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain" 9864 9865#. I18N: Location of an LDS church temple 9866#: app/Elements/TempleCode.php:140 9867msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9868msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika" 9869 9870#: resources/views/admin/components.phtml:47 9871#: resources/views/admin/components.phtml:154 9872#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9873msgid "Move down" 9874msgstr "Pindah ke bawah" 9875 9876#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9877msgid "Move the media object?" 9878msgstr "Pindahkan objek media?" 9879 9880#: resources/views/admin/components.phtml:46 9881#: resources/views/admin/components.phtml:148 9882#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9883msgid "Move up" 9884msgstr "Pindah ke atas" 9885 9886#. I18N: Name of a country or state 9887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9888msgid "Mozambique" 9889msgstr "Mozambi" 9890 9891#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9892#: app/Date/HijriDate.php:142 9893msgctxt "GENITIVE" 9894msgid "Muharram" 9895msgstr "Muharam" 9896 9897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9898#: app/Date/HijriDate.php:232 9899msgctxt "INSTRUMENTAL" 9900msgid "Muharram" 9901msgstr "Muharam" 9902 9903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9904#: app/Date/HijriDate.php:187 9905msgctxt "LOCATIVE" 9906msgid "Muharram" 9907msgstr "Muharam" 9908 9909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9910#: app/Date/HijriDate.php:97 9911msgctxt "NOMINATIVE" 9912msgid "Muharram" 9913msgstr "Muharam" 9914 9915#. I18N: twin, triplet, etc. 9916#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9917msgid "Multiple birth" 9918msgstr "Kelahiran kembar" 9919 9920#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9921msgid "Multiple marriages" 9922msgstr "Poligami" 9923 9924#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9925#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:324 app/Module/UserWelcomeModule.php:110 9926msgid "My account" 9927msgstr "Akun Saya" 9928 9929#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 9930msgid "My family tree" 9931msgstr "Silsilah keluarga saya" 9932 9933#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:339 app/Module/UserWelcomeModule.php:103 9934msgid "My individual record" 9935msgstr "Data Saya" 9936 9937#. I18N: Name of a module 9938#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:354 9939#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 resources/views/admin/modules.phtml:196 9940#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9941#: resources/views/layouts/administration.phtml:55 9942msgid "My page" 9943msgstr "Halaman Saya" 9944 9945#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:368 9946msgid "My pages" 9947msgstr "Halaman Saya" 9948 9949#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405 9950msgid "My pedigree" 9951msgstr "Silsilah Saya" 9952 9953#. I18N: Name of a country or state 9954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9955msgid "Myanmar" 9956msgstr "Miyanmar" 9957 9958#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868 9959#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9960#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9961#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9962#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9963#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 9964#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 9965#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 9966#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 9967#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9968#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9969#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9970#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9971#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9972#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9973#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9974#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9975#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9980#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9981#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9983#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9984#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9985msgid "Name" 9986msgstr "Nama" 9987 9988#: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9989msgctxt "Repository" 9990msgid "Name" 9991msgstr "Nama" 9992 9993#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 9994msgid "Name in Hebrew" 9995msgstr "Nama yahudi" 9996 9997#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 9998#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 9999#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/Legacy.php:116 10000#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10001msgid "Name of addressee" 10002msgstr "Nama penerima" 10003 10004#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 10005msgid "Name prefix" 10006msgstr "Nama awal" 10007 10008#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704 10009msgid "Name suffix" 10010msgstr "Nama akhir" 10011 10012#: resources/views/admin/tags.phtml:42 10013#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10014#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10015#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10016#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10017msgid "Names" 10018msgstr "Nama" 10019 10020#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10021msgid "Namesake" 10022msgstr "Senama" 10023 10024#. I18N: Name of a country or state 10025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10026msgid "Namibia" 10027msgstr "Namibias" 10028 10029#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10030msgid "Nanny" 10031msgstr "Pengasuh" 10032 10033#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10034msgid "Narrative description" 10035msgstr "Deskripsi naratif" 10036 10037#. I18N: Location of an LDS church temple 10038#: app/Elements/TempleCode.php:141 10039msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10040msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika" 10041 10042#: app/Gedcom.php:712 10043msgid "Nationality" 10044msgstr "Kenegaraan" 10045 10046#: app/Gedcom.php:713 10047msgid "Naturalization" 10048msgstr "Naturalisasi" 10049 10050#. I18N: Name of a country or state 10051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10052msgid "Nauru" 10053msgstr "Naurus" 10054 10055#. I18N: Location of an LDS church temple 10056#: app/Elements/TempleCode.php:142 10057msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10058msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika" 10059 10060#. I18N: Location of an LDS church temple 10061#: app/Elements/TempleCode.php:143 10062msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10063msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika" 10064 10065#. I18N: Name of a country or state 10066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10067msgid "Nepal" 10068msgstr "Nepali" 10069 10070#. I18N: Name of a country or state 10071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10072msgid "Netherlands" 10073msgstr "Belanda" 10074 10075#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137 10076#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10077msgid "Never" 10078msgstr "Tidak pernah" 10079 10080#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10081msgid "Never married" 10082msgstr "Tidak pernah menikah" 10083 10084#. I18N: Name of a country or state 10085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10086msgid "New Caledonia" 10087msgstr "Kaledonia baru" 10088 10089#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10090#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10091#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10092msgid "New GEDCOM tag" 10093msgstr "Penenda GEDCOM baru" 10094 10095#. I18N: Location of an LDS church temple 10096#: app/Elements/TempleCode.php:146 10097msgid "New York, New York, United States" 10098msgstr "York Baru, York Baru, Amerika" 10099 10100#. I18N: Name of a country or state 10101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10102msgid "New Zealand" 10103msgstr "Selandian baru" 10104 10105#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10106msgid "New data" 10107msgstr "Data baru" 10108 10109#. I18N: %s is a server name/URL 10110#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167 10111#, php-format 10112msgid "New registration at %s" 10113msgstr "Pendaftaraan baru di %s" 10114 10115#. I18N: %s is a server name/URL 10116#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106 10117#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10118#, php-format 10119msgid "New user at %s" 10120msgstr "Pengguna baru di %s" 10121 10122#. I18N: Location of an LDS church temple 10123#: app/Elements/TempleCode.php:144 10124msgid "Newport Beach, California, United States" 10125msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika" 10126 10127#. I18N: Name of a module 10128#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:115 10129msgid "News" 10130msgstr "Berita" 10131 10132#. I18N: Type of media object 10133#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10134msgid "Newspaper" 10135msgstr "Koran" 10136 10137#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10138msgid "Next email reminder will be sent after " 10139msgstr "Surel pengingat berikutnya akan dikirim setelah " 10140 10141#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10142#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10143msgid "Next image" 10144msgstr "Gambar selanjutnya" 10145 10146#. I18N: Name of a country or state 10147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10148msgid "Nicaragua" 10149msgstr "Nikaragua" 10150 10151#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701 10152msgid "Nickname" 10153msgstr "Nama panggilan" 10154 10155#. I18N: Name of a country or state 10156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10157msgid "Niger" 10158msgstr "Nigeria" 10159 10160#. I18N: Name of a country or state 10161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10162msgid "Nigeria" 10163msgstr "Nigerias" 10164 10165#. I18N: a month in the Jewish calendar 10166#: app/Date/JewishDate.php:207 10167msgctxt "GENITIVE" 10168msgid "Nissan" 10169msgstr "Nisan" 10170 10171#. I18N: a month in the Jewish calendar 10172#: app/Date/JewishDate.php:311 10173msgctxt "INSTRUMENTAL" 10174msgid "Nissan" 10175msgstr "Nisan" 10176 10177#. I18N: a month in the Jewish calendar 10178#: app/Date/JewishDate.php:259 10179msgctxt "LOCATIVE" 10180msgid "Nissan" 10181msgstr "Nisan" 10182 10183#. I18N: a month in the Jewish calendar 10184#: app/Date/JewishDate.php:155 10185msgctxt "NOMINATIVE" 10186msgid "Nissan" 10187msgstr "Nisan" 10188 10189#. I18N: Name of a country or state 10190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10191msgid "Niue" 10192msgstr "Niwe" 10193 10194#. I18N: a month in the French republican calendar 10195#: app/Date/FrenchDate.php:155 10196msgctxt "GENITIVE" 10197msgid "Nivose" 10198msgstr "Nipos" 10199 10200#. I18N: a month in the French republican calendar 10201#: app/Date/FrenchDate.php:249 10202msgctxt "INSTRUMENTAL" 10203msgid "Nivose" 10204msgstr "Nipos" 10205 10206#. I18N: a month in the French republican calendar 10207#: app/Date/FrenchDate.php:202 10208msgctxt "LOCATIVE" 10209msgid "Nivose" 10210msgstr "Nipos" 10211 10212#. I18N: a month in the French republican calendar 10213#: app/Date/FrenchDate.php:107 10214msgctxt "NOMINATIVE" 10215msgid "Nivose" 10216msgstr "Nipos" 10217 10218#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10219msgid "No" 10220msgstr "Tidak" 10221 10222#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10223#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10224msgid "No GEDCOM file was received." 10225msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima." 10226 10227#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10228msgid "No GEDCOM files found." 10229msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM." 10230 10231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10233msgid "No calendar conversion" 10234msgstr "Tidak ada konversi kalender" 10235 10236#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:266 10237#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10238msgid "No children" 10239msgstr "Tidak ada anak yang tercatat" 10240 10241#: app/Services/MessageService.php:233 10242msgid "No contact" 10243msgstr "Tidak ada kontak" 10244 10245#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10246msgid "No duplicates have been found." 10247msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan." 10248 10249#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10250msgid "No errors have been found." 10251msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan." 10252 10253#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10254#, php-format 10255msgid "No events exist for the next %s day." 10256msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10257msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya." 10258 10259#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10260msgid "No events exist for today." 10261msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini." 10262 10263#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10264msgid "No events exist for tomorrow." 10265msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok." 10266 10267#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10268msgid "No events for living individuals exist for today." 10269msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini." 10270 10271#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10272msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10273msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok." 10274 10275#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10276#, php-format 10277msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10278msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10279msgstr[0] "Tiada peristiwa untuk orang hidup selama %s hari ke depan." 10280 10281#: resources/views/family-page.phtml:41 10282msgid "No facts exist for this family." 10283msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini." 10284 10285#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10286#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10287msgid "No file was received." 10288msgstr "Tiada berkas yang diterima." 10289 10290#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10291#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48 10292#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71 10293msgid "No file was received. Please try again." 10294msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silahkan unggah lagi." 10295 10296#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:408 10297msgid "No link between the two individuals could be found." 10298msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan." 10299 10300#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10301#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10302#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10303msgid "No matching facts found" 10304msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan" 10305 10306#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10307#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10308msgid "No news articles have been submitted." 10309msgstr "Belum ada berita yang dibuat." 10310 10311#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10312msgid "No predefined text" 10313msgstr "Tidak ada teks standar" 10314 10315#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10316#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10317msgid "No records to display" 10318msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan" 10319 10320#: resources/views/components/select-family.phtml:27 10321#: resources/views/components/select-individual.phtml:27 10322#: resources/views/components/select-location.phtml:27 10323#: resources/views/components/select-media.phtml:27 10324#: resources/views/components/select-note.phtml:27 10325#: resources/views/components/select-place.phtml:24 10326#: resources/views/components/select-repository.phtml:27 10327#: resources/views/components/select-shared-note.phtml:27 10328#: resources/views/components/select-source.phtml:27 10329#: resources/views/components/select-submission.phtml:27 10330#: resources/views/components/select-submitter.phtml:27 10331msgid "No results found" 10332msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan" 10333 10334#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10335#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10336#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10337#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10338#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10339msgid "No results found." 10340msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan." 10341 10342#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10343msgid "No signed-in and no anonymous users" 10344msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim" 10345 10346#: app/Module/IndividualListModule.php:251 10347#: app/Module/IndividualListModule.php:274 10348#: app/Module/IndividualListModule.php:536 10349msgid "No surname" 10350msgstr "Tanpa nama keluarga" 10351 10352#: app/Elements/TempleCode.php:211 10353msgid "No temple - living ordinance" 10354msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup" 10355 10356#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153 10357#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199 10358#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10359msgid "No upgrade information is available." 10360msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia." 10361 10362#. I18N: The name of a colour-scheme 10363#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10364msgid "Nocturnal" 10365msgstr "Nokturnal" 10366 10367#. I18N: https://nominatim.org 10368#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10369msgid "Nominatim" 10370msgstr "NOMINATIM" 10371 10372#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10373#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10374#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10376#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10377msgid "None" 10378msgstr "Tidak ada" 10379 10380#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10381#: app/Date/FrenchDate.php:317 10382msgid "Nonidi" 10383msgstr "Nonid" 10384 10385#. I18N: Name of a country or state 10386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10387msgid "Norfolk Island" 10388msgstr "Kepulauan Norfolk" 10389 10390#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10391msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10392msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator." 10393 10394#. I18N: Name of a country or state 10395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10396msgid "North Korea" 10397msgstr "Korea Utara" 10398 10399#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10400msgid "Northern America" 10401msgstr "Amerika Utara" 10402 10403#. I18N: Name of a country or state 10404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10405msgid "Northern Ireland" 10406msgstr "Irlandian Utara" 10407 10408#. I18N: Name of a country or state 10409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 10410msgid "Northern Mariana Islands" 10411msgstr "Kepulauan Mariana Utara" 10412 10413#. I18N: Name of a country or state 10414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10415msgid "Norway" 10416msgstr "Norwegia" 10417 10418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10419msgid "Not approved by an administrator" 10420msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus" 10421 10422#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10423msgid "Not living" 10424msgstr "Tidak hidup" 10425 10426#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10427#: app/Module/BranchesListModule.php:455 10428#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10429msgid "Not married" 10430msgstr "Tidak Menikah" 10431 10432#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10433#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71 10434#: resources/views/fact-association-structure.phtml:106 10435msgid "Not recorded" 10436msgstr "Tidak terekam" 10437 10438#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10439msgid "Not verified by the user" 10440msgstr "Tidak diperiksa oleh pengguna" 10441 10442#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10443#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10444#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:267 10445#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:473 10446#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:766 10447#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:883 10448#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10449#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10450#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10451#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10452#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10453#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10454#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10455#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10456#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10457#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:62 10458#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10459#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10460#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10461#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10462msgid "Note" 10463msgstr "Catatan" 10464 10465#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10466#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 10467msgid "Note on association" 10468msgstr "Catatan asosiasi" 10469 10470#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618 10471#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833 10472#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880 10473msgid "Note on last change" 10474msgstr "Catatan perubahan terakhir" 10475 10476#: app/Gedcom.php:688 10477msgid "Note on phonetic name" 10478msgstr "Catatan nama fonetik" 10479 10480#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 10481msgid "Note on place" 10482msgstr "Catatan tempat" 10483 10484#: app/Gedcom.php:848 10485msgid "Note on repository reference" 10486msgstr "Catatan referensi repositori" 10487 10488#: app/Gedcom.php:702 10489msgid "Note on romanized name" 10490msgstr "Catatan nama romanisasi" 10491 10492#: app/Gedcom.php:840 10493msgid "Note on source" 10494msgstr "Catatan sumber" 10495 10496#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10497#: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309 10498#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681 10499#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910 10500#: app/Gedcom.php:924 10501msgid "Note on source citation" 10502msgstr "Catatan kutipan sumber" 10503 10504#: app/Gedcom.php:839 10505msgid "Note on source data" 10506msgstr "Catatan sumber data" 10507 10508#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10509msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10510msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu." 10511 10512#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10513msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10514msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini." 10515 10516#. I18N: Name of a module 10517#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/NoteListModule.php:141 10518#: app/Module/NotesTabModule.php:58 10519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 10520#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10521#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10522#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10523#: resources/views/search-results.phtml:83 10524#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10525#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10526msgid "Notes" 10527msgstr "Catatan" 10528 10529#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10530msgid "Nothing found to cleanup" 10531msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan" 10532 10533#: resources/views/admin/location-edit.phtml:119 10534msgid "Nothing found." 10535msgstr "Tidak ditemukan." 10536 10537#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10538#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10539msgid "Nothing to show" 10540msgstr "Tidak ada yang bisa ditampilkan" 10541 10542#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10543msgctxt "Abbreviation for November" 10544msgid "Nov" 10545msgstr "Nop" 10546 10547#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10548msgctxt "GENITIVE" 10549msgid "November" 10550msgstr "Nopember" 10551 10552#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10553msgctxt "INSTRUMENTAL" 10554msgid "November" 10555msgstr "Nopember" 10556 10557#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10558msgctxt "LOCATIVE" 10559msgid "November" 10560msgstr "Nopember" 10561 10562#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10563#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10564#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10565msgctxt "NOMINATIVE" 10566msgid "November" 10567msgstr "Nopember" 10568 10569#. I18N: Location of an LDS church temple 10570#: app/Elements/TempleCode.php:145 10571msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10572msgstr "Nukualopa, Tonga" 10573 10574#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716 10575#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 10576#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10577#: resources/views/admin/tags.phtml:990 10578#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10579msgid "Number of children" 10580msgstr "Jumlah anak" 10581 10582#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10583#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10584#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10585msgid "Number of days to show" 10586msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan" 10587 10588#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10589#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10590msgid "Number of families without children" 10591msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak" 10592 10593#. I18N: ... to show in a list 10594#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10595msgid "Number of given names" 10596msgstr "Jumlah nama yang diberikan" 10597 10598#: app/Gedcom.php:717 10599msgid "Number of marriages" 10600msgstr "Jumlah pernikahan" 10601 10602#. I18N: ... to show in a list 10603#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10604msgid "Number of pages" 10605msgstr "Jumlah halaman" 10606 10607#. I18N: ... to show in a list 10608#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10609#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10610msgid "Number of surnames" 10611msgstr "Marga" 10612 10613#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10614msgid "Nurse" 10615msgstr "Perawat" 10616 10617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10618msgctxt "FEMALE" 10619msgid "Nurse" 10620msgstr "Perawat" 10621 10622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10623msgctxt "MALE" 10624msgid "Nurse" 10625msgstr "Perawat" 10626 10627#. I18N: Location of an LDS church temple 10628#: app/Elements/TempleCode.php:148 10629msgid "Oakland, California, United States" 10630msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika" 10631 10632#. I18N: Location of an LDS church temple 10633#: app/Elements/TempleCode.php:149 10634msgid "Oaxaca, Mexico" 10635msgstr "Oakoak, Meksiko" 10636 10637#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720 10638#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10639#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10640msgid "Occupation" 10641msgstr "Pendudukan" 10642 10643#. I18N: Name of a report 10644#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10645#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10646#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10647msgid "Occupations" 10648msgstr "Pekerjaan" 10649 10650#. I18N: Name of a country or state 10651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 10652msgid "Occupied Palestinian Territory" 10653msgstr "Wilayah Palestina Merdeka" 10654 10655#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10656msgctxt "Abbreviation for October" 10657msgid "Oct" 10658msgstr "Okt" 10659 10660#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10661#: app/Date/FrenchDate.php:315 10662msgid "Octidi" 10663msgstr "Oktober" 10664 10665#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10666msgctxt "GENITIVE" 10667msgid "October" 10668msgstr "Oktober" 10669 10670#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10671msgctxt "INSTRUMENTAL" 10672msgid "October" 10673msgstr "Oktober" 10674 10675#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10676msgctxt "LOCATIVE" 10677msgid "October" 10678msgstr "Oktober" 10679 10680#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10681#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10682#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10683msgctxt "NOMINATIVE" 10684msgid "October" 10685msgstr "Oktober" 10686 10687#. I18N: Location of an LDS church temple 10688#: app/Elements/TempleCode.php:150 10689msgid "Ogden, Utah, United States" 10690msgstr "Oden, Muntah, Amerika" 10691 10692#. I18N: Location of an LDS church temple 10693#: app/Elements/TempleCode.php:151 10694msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10695msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika Serikat" 10696 10697#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10698msgid "Old data" 10699msgstr "Data lama" 10700 10701#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860 10702msgid "Old files found" 10703msgstr "Data lama ditemukan" 10704 10705#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10706msgid "Oldest father" 10707msgstr "Ayah tertua" 10708 10709#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10710msgid "Oldest female" 10711msgstr "Wanita tertua" 10712 10713#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10714msgid "Oldest living individuals" 10715msgstr "Orang hidup tertua" 10716 10717#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10718msgid "Oldest male" 10719msgstr "Lelaki tertua" 10720 10721#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10722msgid "Oldest mother" 10723msgstr "Ibu tertua" 10724 10725#. I18N: The name of a colour-scheme 10726#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10727msgid "Olivia" 10728msgstr "Olipia" 10729 10730#. I18N: Name of a country or state 10731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10732msgid "Oman" 10733msgstr "Omans" 10734 10735#. I18N: Name of a module 10736#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10737msgid "On this day" 10738msgstr "Sedang Berlangsung" 10739 10740#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113 10741msgid "On this day…" 10742msgstr "Sedang Berlangsung …" 10743 10744#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10745msgid "Only add new records" 10746msgstr "Hanya tambahkan catatan baru" 10747 10748#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10749#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10750msgid "Only managers can edit" 10751msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah" 10752 10753#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10754msgid "Only update existing records" 10755msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada" 10756 10757#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10758msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10759msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs." 10760 10761#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:172 10762msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10763msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini." 10764 10765#. I18N: https://openrouteservice.org 10766#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10767#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10768msgid "OpenRouteService" 10769msgstr "Layanan OpenRoute" 10770 10771#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10772msgid "OpenStreetMap™" 10773msgstr "OpenJalanMap™" 10774 10775#. I18N: Location of an LDS church temple 10776#: app/Elements/TempleCode.php:152 10777msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10778msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika" 10779 10780#: app/Date/JalaliDate.php:274 10781msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10782msgid "Ord" 10783msgstr "Ordi" 10784 10785#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10786#: app/Date/JalaliDate.php:141 10787msgctxt "GENITIVE" 10788msgid "Ordibehesht" 10789msgstr "Ordi" 10790 10791#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10792#: app/Date/JalaliDate.php:231 10793msgctxt "INSTRUMENTAL" 10794msgid "Ordibehesht" 10795msgstr "Ordi" 10796 10797#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10798#: app/Date/JalaliDate.php:186 10799msgctxt "LOCATIVE" 10800msgid "Ordibehesht" 10801msgstr "Ordi" 10802 10803#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10804#: app/Date/JalaliDate.php:96 10805msgctxt "NOMINATIVE" 10806msgid "Ordibehesht" 10807msgstr "Ordi" 10808 10809#: app/Gedcom.php:884 10810msgid "Ordinance" 10811msgstr "Peraturan" 10812 10813#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722 10814msgid "Ordination" 10815msgstr "Ordinasi" 10816 10817#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10819msgid "Orientation" 10820msgstr "Orientasi" 10821 10822#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10823msgid "Origin" 10824msgstr "Asal" 10825 10826#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10827#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10828msgid "Original text" 10829msgstr "Tulisan asli" 10830 10831#. I18N: Location of an LDS church temple 10832#: app/Elements/TempleCode.php:153 10833msgid "Orlando, Florida, United States" 10834msgstr "Orlando, Plorida, Amerika" 10835 10836#. I18N: Type of media object 10837#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10838#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10839#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 10840#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10841#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758 10843msgid "Other" 10844msgstr "Lainnya" 10845 10846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410 10847msgid "Other facts to show in charts" 10848msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan" 10849 10850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689 10851msgid "Other preferences" 10852msgstr "Preferensi lainnya" 10853 10854#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10855msgid "Owner" 10856msgstr "Pemilik" 10857 10858#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10859msgctxt "FEMALE" 10860msgid "Owner" 10861msgstr "Pemilik" 10862 10863#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10864msgctxt "MALE" 10865msgid "Owner" 10866msgstr "Pemilik" 10867 10868#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10869#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86 10870msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10871msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi." 10872 10873#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10874#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81 10875msgid "PHP failed to write to disk." 10876msgstr "PHP gagal menulis ke disket." 10877 10878#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10879msgid "PHP information" 10880msgstr "Informasi PHP" 10881 10882#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10883#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10884#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10885#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10886#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10887#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10888#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10889#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10890#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10891#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10892#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10893#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10894#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10895#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10896#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10897msgid "Page" 10898msgstr "Halaman" 10899 10900#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10901#, php-format 10902msgid "Page %s of %s" 10903msgstr "Halaman %s dari %s" 10904 10905#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10906#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10907#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10908#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10909#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10910#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10911#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10912#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10914#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10915#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10916#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10917#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10918#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10919#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10920#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10921msgid "Page size" 10922msgstr "Ukuran halaman" 10923 10924#. I18N: Type of media object 10925#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10926msgid "Painting" 10927msgstr "Lukisan" 10928 10929#. I18N: Name of a country or state 10930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10931msgid "Pakistan" 10932msgstr "Pakistani" 10933 10934#. I18N: Name of a country or state 10935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10936msgid "Palau" 10937msgstr "Palalu" 10938 10939#. I18N: A colour scheme 10940#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10941msgid "Palette" 10942msgstr "Palet" 10943 10944#. I18N: Location of an LDS church temple 10945#: app/Elements/TempleCode.php:155 10946msgid "Palmyra, New York, United States" 10947msgstr "Palmira, New York, Amerika" 10948 10949#. I18N: Name of a country or state 10950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10951msgid "Panama" 10952msgstr "Panamas" 10953 10954#. I18N: Location of an LDS church temple 10955#: app/Elements/TempleCode.php:156 10956msgid "Panama City, Panama" 10957msgstr "Kota Panama, Panamas" 10958 10959#. I18N: Location of an LDS church temple 10960#: app/Elements/TempleCode.php:157 10961msgid "Papeete, Tahiti" 10962msgstr "Papete, Tahiti" 10963 10964#. I18N: Name of a country or state 10965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10966msgid "Papua New Guinea" 10967msgstr "Papua Nugini" 10968 10969#. I18N: Name of a country or state 10970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10971msgid "Paraguay" 10972msgstr "Paraguai" 10973 10974#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 10975msgid "Parent location" 10976msgstr "Lokasi orang tua" 10977 10978#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210 10979#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10980#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 10981#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:44 10982msgid "Parents" 10983msgstr "Orangtua" 10984 10985#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10988#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10989#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10990msgid "Parents and siblings" 10991msgstr "Orang tua dan saudara kandung" 10992 10993#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 10994msgid "Parent’s age" 10995msgstr "Umur orangtua" 10996 10997#. I18N: A configuration setting 10998#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10999#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11001#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11002#: resources/views/login-page.phtml:44 11003#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 11004#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11005#: resources/views/register-page.phtml:73 11006#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11007msgid "Password" 11008msgstr "Kata Sandi" 11009 11010#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11012#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11013#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11014#: resources/views/register-page.phtml:78 11015msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11016msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"." 11017 11018#. I18N: Location of an LDS church temple 11019#: app/Elements/TempleCode.php:158 11020msgid "Payson, Utah, United States" 11021msgstr "Payson, Muntah, Amerika" 11022 11023#. I18N: Name of a module/chart 11024#. I18N: Name of a report 11025#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11026#: app/Module/PedigreeChartModule.php:102 11027#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11030msgid "Pedigree" 11031msgstr "Kerabat" 11032 11033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11034msgid "Pedigree chart" 11035msgstr "Bagan kerabat" 11036 11037#. I18N: Name of a module 11038#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109 11039msgid "Pedigree map" 11040msgstr "Peta Silsilah" 11041 11042#. I18N: %s is an individual’s name 11043#: app/Module/PedigreeMapModule.php:155 app/Module/PedigreeMapModule.php:208 11044#, php-format 11045msgid "Pedigree map of %s" 11046msgstr "Peta silsilah dari %s" 11047 11048#. I18N: %s is an individual’s name 11049#: app/Module/PedigreeChartModule.php:148 11050#, php-format 11051msgid "Pedigree tree of %s" 11052msgstr "Jalur silsilah dari %s" 11053 11054#. I18N: Name of a module 11055#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11056#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:65 11057#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11058#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11059#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 11060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368 11061#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11062#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11063msgid "Pending changes" 11064msgstr "Perubahan Tertunda" 11065 11066#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11067msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11068msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian." 11069 11070#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11071msgid "Permanent number" 11072msgstr "Nomor Tetap" 11073 11074#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11075#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11076msgid "Permanently delete these records?" 11077msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?" 11078 11079#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:21 11080msgid "Personal data" 11081msgstr "Data perseorangan" 11082 11083#. I18N: Location of an LDS church temple 11084#: app/Elements/TempleCode.php:159 11085msgid "Perth, Australia" 11086msgstr "Pert, Australian" 11087 11088#. I18N: Name of a country or state 11089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11090msgid "Peru" 11091msgstr "Perus" 11092 11093#. I18N: Name of a country or state 11094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11095msgid "Philippines" 11096msgstr "Filipina" 11097 11098#. I18N: Location of an LDS church temple 11099#: app/Elements/TempleCode.php:160 11100msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11101msgstr "Ponik, Arijona, Amerika" 11102 11103#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:241 11104#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:419 11105#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:871 11106#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11107msgid "Phone" 11108msgstr "Telepon" 11109 11110#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11111msgid "Phonetic algorithm" 11112msgstr "Algoritma fonetik" 11113 11114#: app/Gedcom.php:685 11115msgid "Phonetic name" 11116msgstr "Nama fonetik" 11117 11118#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:553 11119msgid "Phonetic place" 11120msgstr "Tempat fonetik" 11121 11122#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11123#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 11124#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11125msgid "Phonetic search" 11126msgstr "Pencarian Fonetik" 11127 11128#: app/Gedcom.php:694 11129msgid "Phonetic type" 11130msgstr "Jenis Fonetik" 11131 11132#. I18N: Type of media object 11133#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11134msgid "Photo" 11135msgstr "Foto" 11136 11137#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11138msgid "Photograph" 11139msgstr "Foto" 11140 11141#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:80 11142#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 11143#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 11144#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:118 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 11146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 11147msgid "Phrase" 11148msgstr "Ungkapan" 11149 11150#. I18N: The name of a colour-scheme 11151#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11152msgid "Pink Plastic" 11153msgstr "Plastik Pink" 11154 11155#. I18N: Name of a country or state 11156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11157msgid "Pitcairn" 11158msgstr "Pitcairnes" 11159 11160#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11161#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/Legacy.php:85 11162#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:838 11163#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:83 11164#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11165#: resources/views/admin/location-edit.phtml:118 11166#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11167#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11168#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11169#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11170#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11171#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11172#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11173#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11174#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11175#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11176#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11177#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11178#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11179#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11180#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11181msgid "Place" 11182msgstr "Tempat" 11183 11184#. I18N: Name of a module/list 11185#: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101 11186#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:230 11187#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11188msgid "Place hierarchy" 11189msgstr "Tempat" 11190 11191#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11192msgid "Place in Hebrew" 11193msgstr "Tempat di yahudi" 11194 11195#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11196msgid "Place list" 11197msgstr "Daftar Tempat" 11198 11199#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 11201msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11202msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>." 11203 11204#: resources/views/help/place.phtml:14 11205msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11206msgstr "Nama tempat dapat diubah setiap saat. Dalam silsilah, biasanya menggunakan nama kota atau negara saat ini. Nama bersejarah dapat ditampilkan di sumber, catatan, dll." 11207 11208#: resources/views/help/place.phtml:10 11209msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11210msgstr "Nama tempat harus dimasukkan sebagai daftar yang dipisahkan koma, dimulai dengan tempat terkecil dan diakhiri dengan negara. Misalnya, \"Desa, Kota, Negara\"." 11211 11212#: app/Gedcom.php:588 11213msgid "Place of LDS baptism" 11214msgstr "Tempat baptisan LDS" 11215 11216#: app/Gedcom.php:743 11217msgid "Place of LDS child sealing" 11218msgstr "Tempat penyegelan anak LDS" 11219 11220#: app/Gedcom.php:630 11221msgid "Place of LDS confirmation" 11222msgstr "Penegasan tempat LDS" 11223 11224#: app/Gedcom.php:650 11225msgid "Place of LDS endowment" 11226msgstr "Tempat endowmen LDS" 11227 11228#: app/Gedcom.php:482 11229msgid "Place of LDS spouse sealing" 11230msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS" 11231 11232#: app/Gedcom.php:580 11233msgid "Place of adoption" 11234msgstr "Tempat adopsi" 11235 11236#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11237msgid "Place of baptism" 11238msgstr "Tempat baptisan" 11239 11240#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11241msgid "Place of bar mitzvah" 11242msgstr "Tempat bar mitzvah" 11243 11244#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11245msgid "Place of bat mitzvah" 11246msgstr "Tempat bar mitzvah" 11247 11248#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11249#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11250msgid "Place of birth" 11251msgstr "Tempat kelahiran" 11252 11253#: app/Gedcom.php:607 11254msgid "Place of blessing" 11255msgstr "Tempat pemberkatan" 11256 11257#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11258msgid "Place of brit milah" 11259msgstr "Tempat brit milah" 11260 11261#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58 11262#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11263msgid "Place of burial" 11264msgstr "Tempat pemakaman" 11265 11266#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624 11267#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11268msgid "Place of christening" 11269msgstr "Tempat pembaptisan" 11270 11271#: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11272msgid "Place of confirmation" 11273msgstr "Tempat penegasan" 11274 11275#: app/Gedcom.php:636 11276msgid "Place of cremation" 11277msgstr "Tempat kremasi" 11278 11279#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11280#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11281msgid "Place of death" 11282msgstr "Tempat wafat" 11283 11284#: app/Gedcom.php:647 11285msgid "Place of emigration" 11286msgstr "Tempat emigrasi" 11287 11288#: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11289msgid "Place of engagement" 11290msgstr "Tempat pertunangan" 11291 11292#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:656 11293msgid "Place of event" 11294msgstr "Tempat acara" 11295 11296#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11297msgid "Place of first communion" 11298msgstr "Tempat komuni pertama" 11299 11300#: app/Gedcom.php:673 11301msgid "Place of immigration" 11302msgstr "Tempat imigrasi" 11303 11304#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11305#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11306msgid "Place of marriage" 11307msgstr "Tempat pernikahan" 11308 11309#: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11310msgid "Place of marriage banns" 11311msgstr "Tempat nikah siri" 11312 11313#: app/Gedcom.php:715 11314msgid "Place of naturalization" 11315msgstr "Tempat penaturalan" 11316 11317#: app/Gedcom.php:725 11318msgid "Place of ordination" 11319msgstr "Tempat penahbisan" 11320 11321#: app/Gedcom.php:733 11322msgid "Place of residence" 11323msgstr "Tempat tinggal" 11324 11325#. I18N: Name of a module 11326#: app/Module/PlacesModule.php:83 resources/views/admin/tags.phtml:172 11327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 11328#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11329#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11330msgid "Places" 11331msgstr "Tempat" 11332 11333#: resources/views/layouts/default.phtml:160 11334#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11335#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11336msgid "Play" 11337msgstr "Mainkan" 11338 11339#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117 11340msgid "Please enter a valid email address." 11341msgstr "Silahkan masukkan alamat surel yang benar." 11342 11343#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112 11344#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 11345#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 11346#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102 11347msgid "Please try again." 11348msgstr "Silahkan coba lagi." 11349 11350#. I18N: a month in the French republican calendar 11351#: app/Date/FrenchDate.php:157 11352msgctxt "GENITIVE" 11353msgid "Pluviose" 11354msgstr "Februari" 11355 11356#. I18N: a month in the French republican calendar 11357#: app/Date/FrenchDate.php:251 11358msgctxt "INSTRUMENTAL" 11359msgid "Pluviose" 11360msgstr "Februari" 11361 11362#. I18N: a month in the French republican calendar 11363#: app/Date/FrenchDate.php:204 11364msgctxt "LOCATIVE" 11365msgid "Pluviose" 11366msgstr "Februari" 11367 11368#. I18N: a month in the French republican calendar 11369#: app/Date/FrenchDate.php:109 11370msgctxt "NOMINATIVE" 11371msgid "Pluviose" 11372msgstr "Februari" 11373 11374#. I18N: Name of a country or state 11375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11376msgid "Poland" 11377msgstr "Polandia" 11378 11379#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11380msgctxt "Surname tradition" 11381msgid "Polish" 11382msgstr "Polandia" 11383 11384#. I18N: A configuration setting 11385#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11386#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:87 11387#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11388#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11389msgid "Port number" 11390msgstr "Nomor port" 11391 11392#. I18N: Location of an LDS church temple 11393#: app/Elements/TempleCode.php:162 11394msgid "Portland, Oregon, United States" 11395msgstr "Portland, Oregon, Amerika" 11396 11397#. I18N: Location of an LDS church temple 11398#: app/Elements/TempleCode.php:154 11399msgid "Porto Alegre, Brazil" 11400msgstr "Porto Alergi, Brasil" 11401 11402#. I18N: page orientation 11403#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11404#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11405#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11406msgid "Portrait" 11407msgstr "Potret" 11408 11409#. I18N: Name of a country or state 11410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11411msgid "Portugal" 11412msgstr "Portegal" 11413 11414#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11415msgctxt "Surname tradition" 11416msgid "Portuguese" 11417msgstr "Portugis" 11418 11419#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11420#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:232 11421#: app/CustomTags/GedcomL.php:300 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11422#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 11423#: app/Gedcom.php:859 11424msgid "Postal code" 11425msgstr "Kode Pos" 11426 11427#. I18N: Name of a module 11428#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11429msgid "Powered by webtrees™" 11430msgstr "Didukung oleh webtrees™" 11431 11432#. I18N: a month in the French republican calendar 11433#: app/Date/FrenchDate.php:165 11434msgctxt "GENITIVE" 11435msgid "Prairial" 11436msgstr "Juni" 11437 11438#. I18N: a month in the French republican calendar 11439#: app/Date/FrenchDate.php:259 11440msgctxt "INSTRUMENTAL" 11441msgid "Prairial" 11442msgstr "Juni" 11443 11444#. I18N: a month in the French republican calendar 11445#: app/Date/FrenchDate.php:212 11446msgctxt "LOCATIVE" 11447msgid "Prairial" 11448msgstr "Juni" 11449 11450#. I18N: a month in the French republican calendar 11451#: app/Date/FrenchDate.php:118 11452msgctxt "NOMINATIVE" 11453msgid "Prairial" 11454msgstr "Juni" 11455 11456#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11457msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11458msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna" 11459 11460#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11461msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11462msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna" 11463 11464#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11465msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11466msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna" 11467 11468#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11469#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11470#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11471#: resources/views/admin/components.phtml:62 11472#: resources/views/admin/components.phtml:65 11473#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11474#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11475#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11476#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11477#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11478#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11479#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11480#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11481msgid "Preferences" 11482msgstr "Preferensi" 11483 11484#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11485#, php-format 11486msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11487msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi." 11488 11489#. I18N: A configuration setting 11490#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11491msgid "Preferred contact method" 11492msgstr "Pilih Metode Kontak" 11493 11494#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11495#: app/Elements/TempleCode.php:161 11496msgid "President’s Office" 11497msgstr "Kantor Presiden" 11498 11499#. I18N: Location of an LDS church temple 11500#: app/Elements/TempleCode.php:163 11501msgid "Preston, England" 11502msgstr "Preston, Inggris" 11503 11504#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101 11505#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79 11506#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11507msgid "Preview" 11508msgstr "Pratinjau" 11509 11510#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11511msgid "Priest" 11512msgstr "Pendeta" 11513 11514#. I18N: The first day in the French republican calendar 11515#: app/Date/FrenchDate.php:301 11516msgid "Primidi" 11517msgstr "September" 11518 11519#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11520msgid "Print basic events when blank" 11521msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong" 11522 11523#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11524#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11525msgid "Priority" 11526msgstr "Prioritas" 11527 11528#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11529#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11530msgid "Privacy" 11531msgstr "Pribadi" 11532 11533#. I18N: Name of a module 11534#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11535#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11536msgid "Privacy policy" 11537msgstr "Kebijakan pribadi" 11538 11539#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11540#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11541msgid "Privacy restrictions" 11542msgstr "Pembatasan privasi" 11543 11544#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11545msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11546msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN" 11547 11548#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11549#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11550#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/CustomTags/TheNextGeneration.php:54 11551#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462 11552#: app/Report/ReportParserGenerate.php:981 11553#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:428 11554msgid "Private" 11555msgstr "Pribadi" 11556 11557#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11558msgid "Private key" 11559msgstr "Kunci pribadi" 11560 11561#: app/Gedcom.php:726 11562msgid "Probate" 11563msgstr "Probata" 11564 11565#: app/Gedcom.php:727 11566msgid "Property" 11567msgstr "Properti" 11568 11569#. I18N: Location of an LDS church temple 11570#: app/Elements/TempleCode.php:164 11571msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11572msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika" 11573 11574#. I18N: Location of an LDS church temple 11575#: app/Elements/TempleCode.php:165 11576msgid "Provo, Utah, United States" 11577msgstr "Provor, Utah, Amerika" 11578 11579#. I18N: An individual that represents another 11580#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11581msgid "Proxy" 11582msgstr "Wakil" 11583 11584#: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99 11585#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11586msgid "Publication" 11587msgstr "Publikasi" 11588 11589#. I18N: Name of a country or state 11590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 11591msgid "Puerto Rico" 11592msgstr "Porto Riko" 11593 11594#. I18N: Name of a country or state 11595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11596msgid "Qatar" 11597msgstr "Katar" 11598 11599#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11600#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 app/CustomTags/GedcomL.php:312 11601#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:684 11602#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:913 11603#: app/Gedcom.php:927 11604msgid "Quality of data" 11605msgstr "Kualitas Data" 11606 11607#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11608#: app/Date/FrenchDate.php:307 11609msgid "Quartidi" 11610msgstr "Quartid" 11611 11612#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11613#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11614msgid "Question" 11615msgstr "Pertanyaan" 11616 11617#. I18N: Location of an LDS church temple 11618#: app/Elements/TempleCode.php:166 11619msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11620msgstr "Elutemala" 11621 11622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 11623msgid "Quick family facts" 11624msgstr "Fakta keluarga cepat" 11625 11626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 11627msgid "Quick individual facts" 11628msgstr "Fakta singkat seseorang" 11629 11630#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11631#: app/Date/FrenchDate.php:309 11632msgid "Quintidi" 11633msgstr "Quintid" 11634 11635#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11636#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11637#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11638msgid "RE: " 11639msgstr "Balas: " 11640 11641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11642msgid "Rabbi" 11643msgstr "Robiul Awal" 11644 11645#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11646#: app/Date/HijriDate.php:146 11647msgctxt "GENITIVE" 11648msgid "Rabi’ al-awwal" 11649msgstr "Rabiul Awal" 11650 11651#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11652#: app/Date/HijriDate.php:236 11653msgctxt "INSTRUMENTAL" 11654msgid "Rabi’ al-awwal" 11655msgstr "Rabiul Awal" 11656 11657#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11658#: app/Date/HijriDate.php:191 11659msgctxt "LOCATIVE" 11660msgid "Rabi’ al-awwal" 11661msgstr "Rabiul Awal" 11662 11663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11664#: app/Date/HijriDate.php:101 11665msgctxt "NOMINATIVE" 11666msgid "Rabi’ al-awwal" 11667msgstr "Rabiul Awal" 11668 11669#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11670#: app/Date/HijriDate.php:148 11671msgctxt "GENITIVE" 11672msgid "Rabi’ al-thani" 11673msgstr "Rabiul Tsani" 11674 11675#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11676#: app/Date/HijriDate.php:238 11677msgctxt "INSTRUMENTAL" 11678msgid "Rabi’ al-thani" 11679msgstr "Rabiul Tsani" 11680 11681#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11682#: app/Date/HijriDate.php:193 11683msgctxt "LOCATIVE" 11684msgid "Rabi’ al-thani" 11685msgstr "Rabiul Tsani" 11686 11687#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11688#: app/Date/HijriDate.php:103 11689msgctxt "NOMINATIVE" 11690msgid "Rabi’ al-thani" 11691msgstr "Rabiul Tsani" 11692 11693#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11694#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11695msgctxt "Female pedigree" 11696msgid "Rada" 11697msgstr "Putri sepersusuan" 11698 11699#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11700#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11701msgctxt "Male pedigree" 11702msgid "Rada" 11703msgstr "Putra sepersusuan" 11704 11705#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11706#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11707msgctxt "Pedigree" 11708msgid "Rada" 11709msgstr "Sepersusuan" 11710 11711#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11712#: app/Date/HijriDate.php:154 11713msgctxt "GENITIVE" 11714msgid "Rajab" 11715msgstr "Rojab" 11716 11717#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11718#: app/Date/HijriDate.php:244 11719msgctxt "INSTRUMENTAL" 11720msgid "Rajab" 11721msgstr "Rojab" 11722 11723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11724#: app/Date/HijriDate.php:199 11725msgctxt "LOCATIVE" 11726msgid "Rajab" 11727msgstr "Rojab" 11728 11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11730#: app/Date/HijriDate.php:109 11731msgctxt "NOMINATIVE" 11732msgid "Rajab" 11733msgstr "Rojab" 11734 11735#. I18N: Location of an LDS church temple 11736#: app/Elements/TempleCode.php:167 11737msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11738msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika" 11739 11740#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11741#: app/Date/HijriDate.php:158 11742msgctxt "GENITIVE" 11743msgid "Ramadan" 11744msgstr "Romadhon" 11745 11746#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11747#: app/Date/HijriDate.php:248 11748msgctxt "INSTRUMENTAL" 11749msgid "Ramadan" 11750msgstr "Romadhon" 11751 11752#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11753#: app/Date/HijriDate.php:203 11754msgctxt "LOCATIVE" 11755msgid "Ramadan" 11756msgstr "Romadhon" 11757 11758#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11759#: app/Date/HijriDate.php:113 11760msgctxt "NOMINATIVE" 11761msgid "Ramadan" 11762msgstr "Romadhon" 11763 11764#. I18N: Description of the “Slide show” module 11765#: app/Module/SlideShowModule.php:75 11766msgid "Random images from the current family tree." 11767msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga." 11768 11769#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11770#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11771#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11772#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235 11773msgid "Re-order children" 11774msgstr "Susun anak" 11775 11776#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11777#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11778#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11779#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11780msgid "Re-order families" 11781msgstr "Susun ulang keluarga" 11782 11783#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11784#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11785#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11786#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11787#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11788#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11789msgid "Re-order media" 11790msgstr "Susun media" 11791 11792#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11793msgid "Re-order media files" 11794msgstr "Susun ulang berkas media" 11795 11796#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11797#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11798#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11799msgid "Re-order names" 11800msgstr "Susun ulang nama" 11801 11802#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11803#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11804#: resources/views/admin/users.phtml:29 11805#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11806#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11807#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11808#: resources/views/register-page.phtml:37 11809msgid "Real name" 11810msgstr "Nama Asli" 11811 11812#. I18N: Name of a module 11813#: app/Module/RecentChangesModule.php:85 11814#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11815msgid "Recent changes" 11816msgstr "Perubahan Terkini" 11817 11818#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11819msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11820msgstr "Tahun Belakangan (< 100 tahun)" 11821 11822#. I18N: Location of an LDS church temple 11823#: app/Elements/TempleCode.php:168 11824msgid "Recife, Brazil" 11825msgstr "Resif, Brasil" 11826 11827#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11828#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11829#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11831#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11832#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11833#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11834#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11835msgid "Record" 11836msgstr "Rekaman" 11837 11838#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11839#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11840#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:738 11841#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849 11842#: app/Gedcom.php:873 app/Gedcom.php:885 11843msgid "Record ID number" 11844msgstr "Nomor ID rekaman" 11845 11846#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872 11847msgid "Record file number" 11848msgstr "Nomor Berkas Rekaman" 11849 11850#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11851#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11852#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11853msgid "Records" 11854msgstr "Rekaman" 11855 11856#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11857#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:110 11858msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11859msgstr "Mengarahkan URL lama dari webtrees versi 1." 11860 11861#. I18N: Location of an LDS church temple 11862#: app/Elements/TempleCode.php:169 11863msgid "Redlands, California, United States" 11864msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika" 11865 11866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:136 11867#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 11868#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:175 11869#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11870#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 11871#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 11872msgid "Reference number" 11873msgstr "Nomor Referensi" 11874 11875#. I18N: Location of an LDS church temple 11876#: app/Elements/TempleCode.php:170 11877msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11878msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada" 11879 11880#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11881#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11882msgid "Registered partnership" 11883msgstr "Hubungan Terdaftar" 11884 11885#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11886msgid "Registry officer" 11887msgstr "Petugas disdukcapil" 11888 11889#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11890msgctxt "FEMALE" 11891msgid "Registry officer" 11892msgstr "Petugas disdukcapil" 11893 11894#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11895msgctxt "MALE" 11896msgid "Registry officer" 11897msgstr "Petugas disdukcapil" 11898 11899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11900#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 11901msgid "Regular expression" 11902msgstr "Ekspresi reguler" 11903 11904#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11905msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11906msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan." 11907 11908#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11909#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11910msgid "Reject" 11911msgstr "Urungkan" 11912 11913#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11914msgid "Reject all changes" 11915msgstr "Urungkan semua perubahan" 11916 11917#. I18N: Name of a module/report 11918#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11919#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11920msgid "Related families" 11921msgstr "Keterkaitan" 11922 11923#. I18N: Name of a report 11924#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11925#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11926msgid "Related individuals" 11927msgstr "Hubungan" 11928 11929#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11930#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11931#: app/Gedcom.php:585 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917 11932#: app/Module/BranchesListModule.php:406 app/Module/BranchesListModule.php:444 11933#: resources/views/fact-association-structure.phtml:89 11934msgid "Relationship" 11935msgstr "Hubungan" 11936 11937#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11938#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11939#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:50 11940msgid "Relationship to father" 11941msgstr "Hubungan terhadap Ayah" 11942 11943#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155 11944msgid "Relationship to me" 11945msgstr "Kekerabatan denganku" 11946 11947#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11948#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11949#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:51 11950msgid "Relationship to mother" 11951msgstr "Hubungan terhadap Ibu" 11952 11953#: app/Gedcom.php:661 11954msgid "Relationship to parents" 11955msgstr "Hubungan dengan orangtua" 11956 11957#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:333 11958#, php-format 11959msgid "Relationship: %s" 11960msgstr "Hubungan: %s" 11961 11962#. I18N: Name of a module/chart 11963#. I18N: Configuration option 11964#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:189 11965#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266 11966#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 11967#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 11968msgid "Relationships" 11969msgstr "Hubungan" 11970 11971#. I18N: %s are individual’s names 11972#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11973#, php-format 11974msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11975msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s" 11976 11977#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/GedcomL.php:269 11978#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730 11979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11981msgid "Religion" 11982msgstr "Agama" 11983 11984#: app/Gedcom.php:723 11985msgid "Religious institution" 11986msgstr "Lembaga agama" 11987 11988#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 11989#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11990msgid "Religious marriage" 11991msgstr "Pernikahan Agama" 11992 11993#: app/Services/LeafletJsService.php:78 11994msgid "Reload map" 11995msgstr "Muat ulang peta" 11996 11997#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 11998#: app/CustomTags/Legacy.php:141 11999msgid "Reminder date" 12000msgstr "Tanggal pengingat" 12001 12002#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12003msgid "Reminder email frequency (days)" 12004msgstr "Seringnya surel pengingat (hari)" 12005 12006#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12007msgid "Remote server" 12008msgstr "Server jarak jauh" 12009 12010#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12011#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12012#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12013#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12014#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12015msgid "Remove" 12016msgstr "Hapus" 12017 12018#. I18N: Name of a module 12019#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56 12020msgid "Remove duplicate links" 12021msgstr "Hapus tautan duplikat" 12022 12023#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12024msgid "Remove individual" 12025msgstr "Hapus orang" 12026 12027#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12028#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12029msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12030msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file" 12031 12032#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12033msgid "Remove this location?" 12034msgstr "Hapus lokasi ini?" 12035 12036#. I18N: Location of an LDS church temple 12037#: app/Elements/TempleCode.php:171 12038msgid "Reno, Nevada, United States" 12039msgstr "Reno, Nepada, Amerika" 12040 12041#. I18N: Renumber the records in a family tree 12042#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12043#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12044#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12045#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12046msgid "Renumber XREFs" 12047msgstr "Penomoran XREFs" 12048 12049#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12050msgid "Replace" 12051msgstr "Ganti" 12052 12053#. I18N: Description of a “Data fix” module 12054#: app/Module/FixCemeteryTag.php:69 12055msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12056msgstr "Ganti penanda pemakaman dengan tempat pemakaman." 12057 12058#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12059msgid "Replace with" 12060msgstr "Ganti dengan" 12061 12062#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12063msgid "Replacement text" 12064msgstr "Teks pengganti" 12065 12066#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12068msgid "Reply" 12069msgstr "Balas" 12070 12071#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106 12072#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12073#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12074#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12075msgid "Report" 12076msgstr "Laporkan" 12077 12078#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12079#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12080msgid "Report phrase" 12081msgstr "Laporan ungkapan" 12082 12083#. I18N: Name of a module 12084#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12085#: app/Module/ReportsMenuModule.php:56 app/Module/ReportsMenuModule.php:104 12086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 12087#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12088#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12089msgid "Reports" 12090msgstr "Laporan" 12091 12092#. I18N: Name of a module/list 12093#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 12094#: app/Module/RepositoryListModule.php:65 12095#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:194 12096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346 12097#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12098#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:47 12099#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12100#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12101#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12102#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12103#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12104#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12105#: resources/views/search-results.phtml:72 12106msgid "Repositories" 12107msgstr "Repositori" 12108 12109#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12110#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:845 12111#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12113#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12114#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12115#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12116#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12117msgid "Repository" 12118msgstr "Repositori" 12119 12120#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 12121msgid "Repository name" 12122msgstr "Nama repositori" 12123 12124#. I18N: Name of a country or state 12125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135 12126msgid "Republic of the Congo" 12127msgstr "Kongo (Brazzaville)" 12128 12129#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106 12130#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12131msgid "Request a new password" 12132msgstr "Minta Kata Sandi Baru" 12133 12134#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12135#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77 12136#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:109 resources/views/login-page.phtml:66 12137#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 12138msgid "Request a new user account" 12139msgstr "Daftar Baru" 12140 12141#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12142msgid "Research" 12143msgstr "Penelitian" 12144 12145#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12146#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12147#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12148#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12149#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12150msgid "Research task" 12151msgstr "Tugas penelitian" 12152 12153#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12154#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12155msgid "Research tasks" 12156msgstr "Tugas penelitian" 12157 12158#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12159msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12160msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll." 12161 12162#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12163msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12164msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini." 12165 12166#: app/CustomTags/Gedcom7.php:186 app/Gedcom.php:731 12167#: resources/views/admin/tags.phtml:1004 12168msgid "Residence" 12169msgstr "Kediaman" 12170 12171#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12172#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12173msgid "Restore the default block layout" 12174msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar" 12175 12176#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12177#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12178msgid "Restrict to immediate family" 12179msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat" 12180 12181#. I18N: a restriction on viewing data 12182#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12183#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:734 12184#: app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 12185#: app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:939 12186#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12187#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12188msgid "Restriction" 12189msgstr "Terbatas" 12190 12191#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12192msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12193msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya." 12194 12195#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12196msgid "Results" 12197msgstr "Hasil" 12198 12199#: app/Gedcom.php:735 12200msgid "Retirement" 12201msgstr "Pensiun" 12202 12203#. I18N: Location of an LDS church temple 12204#: app/Elements/TempleCode.php:172 12205msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12206msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika" 12207 12208#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 12209#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 12210#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12211#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 12212#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 12213#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 12214#: app/Gedcom.php:923 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12215msgid "Role" 12216msgstr "Peran" 12217 12218#. I18N: Name of a country or state 12219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12220msgid "Romania" 12221msgstr "Roma" 12222 12223#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12224msgid "Romanized" 12225msgstr "Latinisasi" 12226 12227#: app/Gedcom.php:699 12228msgid "Romanized name" 12229msgstr "Nama Roman" 12230 12231#: app/CustomTags/GedcomL.php:250 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 12232msgid "Romanized place" 12233msgstr "Tempat di roma" 12234 12235#: app/Gedcom.php:708 12236msgid "Romanized type" 12237msgstr "Jenis Roman" 12238 12239#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12240#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12241msgid "Roots" 12242msgstr "Akar" 12243 12244#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12245msgid "Rufname" 12246msgstr "Panggilan" 12247 12248#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12249#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12250#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12251msgid "Russell" 12252msgstr "Kode Suara Russell" 12253 12254#. I18N: Name of a country or state 12255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12256msgid "Russia" 12257msgstr "Rusia" 12258 12259#. I18N: Name of a country or state 12260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12261msgid "Rwanda" 12262msgstr "Ruanda" 12263 12264#. I18N: Name of a country or state 12265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12266msgid "Réunion" 12267msgstr "Reunian" 12268 12269#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12270msgid "SMTP mail server" 12271msgstr "Server surel SMTP" 12272 12273#: app/Services/ServerCheckService.php:320 12274msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12275msgstr "SQLite hanya cocok untuk situs kecil, pengujian dan evaluasi." 12276 12277#: app/Services/ServerCheckService.php:210 12278#, php-format 12279msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12280msgstr "Yang terpasang SQLite versi %s . Diperlukan SQLite versi %s atau yang terbaru." 12281 12282#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12283#: app/Services/EmailService.php:207 12284msgid "SSL/TLS" 12285msgstr "SSL/TLS" 12286 12287#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12288#: app/Services/EmailService.php:209 12289msgid "STARTTLS" 12290msgstr "STARTTLS" 12291 12292#. I18N: Location of an LDS church temple 12293#: app/Elements/TempleCode.php:173 12294msgid "Sacramento, California, United States" 12295msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika" 12296 12297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12298#: app/Date/HijriDate.php:144 12299msgctxt "GENITIVE" 12300msgid "Safar" 12301msgstr "Sapar" 12302 12303#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12304#: app/Date/HijriDate.php:234 12305msgctxt "INSTRUMENTAL" 12306msgid "Safar" 12307msgstr "Sapar" 12308 12309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12310#: app/Date/HijriDate.php:189 12311msgctxt "LOCATIVE" 12312msgid "Safar" 12313msgstr "Sapar" 12314 12315#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12316#: app/Date/HijriDate.php:99 12317msgctxt "NOMINATIVE" 12318msgid "Safar" 12319msgstr "Sapar" 12320 12321#. I18N: The name of a colour-scheme 12322#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12323msgid "Sage" 12324msgstr "Sagu" 12325 12326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95 12327msgid "Saint Barthélemy" 12328msgstr "Département Saint-Barthélemy" 12329 12330#. I18N: Name of a country or state 12331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12332msgid "Saint Helena" 12333msgstr "Santo Helena" 12334 12335#. I18N: Name of a country or state 12336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 12337msgid "Saint Kitts and Nevis" 12338msgstr "Saint Kitts dan Nevis" 12339 12340#. I18N: Name of a country or state 12341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 12342msgid "Saint Lucia" 12343msgstr "Santo Lusia" 12344 12345#. I18N: Name of a country or state 12346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 12347msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12348msgstr "Saint Pierre dan Miquelon" 12349 12350#. I18N: Name of a country or state 12351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 12352msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12353msgstr "Saint Vincent dan Grenada" 12354 12355#. I18N: Location of an LDS church temple 12356#: app/Elements/TempleCode.php:183 12357msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12358msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika" 12359 12360#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12361msgid "Same as uploaded file" 12362msgstr "Sama seperti file yang diunggah" 12363 12364#. I18N: Name of a country or state 12365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 12366msgid "Samoa" 12367msgstr "Samoa baru" 12368 12369#. I18N: Location of an LDS church temple 12370#: app/Elements/TempleCode.php:176 12371msgid "San Antonio, Texas, United States" 12372msgstr "San antoni, Teksas, Amerika" 12373 12374#. I18N: Location of an LDS church temple 12375#: app/Elements/TempleCode.php:177 12376msgid "San Diego, California, United States" 12377msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika" 12378 12379#. I18N: Location of an LDS church temple 12380#: app/Elements/TempleCode.php:182 12381msgid "San José, Costa Rica" 12382msgstr "San jos, Kostarika" 12383 12384#. I18N: Name of a country or state 12385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12386msgid "San Marino" 12387msgstr "San mariano" 12388 12389#. I18N: Location of an LDS church temple 12390#: app/Elements/TempleCode.php:174 12391msgid "San Salvador, El Salvador" 12392msgstr "Elsalpador" 12393 12394#. I18N: Location of an LDS church temple 12395#: app/Elements/TempleCode.php:175 12396msgid "Santiago, Chile" 12397msgstr "Santiago Cili" 12398 12399#. I18N: Location of an LDS church temple 12400#: app/Elements/TempleCode.php:178 12401msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12402msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika" 12403 12404#. I18N: Name of a country or state 12405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12406msgid "Sao Tome and Principe" 12407msgstr "Saotime dan Prinsip" 12408 12409#. I18N: abbreviation for Saturday 12410#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12411#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12412msgid "Sat" 12413msgstr "Sab" 12414 12415#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12416msgid "Saturday" 12417msgstr "Sabtu" 12418 12419#. I18N: Name of a country or state 12420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12421msgid "Saudi Arabia" 12422msgstr "Arab Saudi" 12423 12424#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12425msgid "Schema" 12426msgstr "Skema" 12427 12428#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668 12429msgid "School or college" 12430msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi" 12431 12432#. I18N: Name of a country or state 12433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 12434msgid "Scotland" 12435msgstr "Skotlandia" 12436 12437#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12438msgid "Scrapbook" 12439msgstr "Buku Kliping" 12440 12441#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12442#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12443msgctxt "Female pedigree" 12444msgid "Sealing" 12445msgstr "Penyegelan" 12446 12447#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12448#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12449msgctxt "Male pedigree" 12450msgid "Sealing" 12451msgstr "Penyegelan" 12452 12453#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12454#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12455msgctxt "Pedigree" 12456msgid "Sealing" 12457msgstr "Penyegelan" 12458 12459#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12460#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12461#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12462msgid "Sealing canceled (divorce)" 12463msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)" 12464 12465#. I18N: Name of a module 12466#. I18N: A button label. 12467#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12468#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12469#: resources/views/admin/location-edit.phtml:120 12470#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155 12471#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12472#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12473#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12474#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12475#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12476#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12477#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12478msgid "Search" 12479msgstr "Pencarian" 12480 12481#. I18N: Name of a module 12482#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12483#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12484msgid "Search and replace" 12485msgstr "Pencarian Ganti" 12486 12487#. I18N: Description of a “Data fix” module 12488#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:86 12489msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12490msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan." 12491 12492#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12494msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12495msgstr "Mesin pencari menggunakan penjelasan situs ini dalam hasil pencarian mereka." 12496 12497#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12498msgid "Search filters" 12499msgstr "Filter pencarian" 12500 12501#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12502#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12503msgid "Search for" 12504msgstr "Cari untuk" 12505 12506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12507msgid "Search for locations in an external database." 12508msgstr "Mencari lokasi di basisdata eksternal." 12509 12510#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12511msgid "Search for place names in an external database." 12512msgstr "Mencari nama tempat di basisdata eksternal." 12513 12514#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12515#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12516#, php-format 12517msgid "Search for place names using %s." 12518msgstr "Mencari nama tempat dengan %s." 12519 12520#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12521msgid "Search method" 12522msgstr "Metode pencarian" 12523 12524#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12525msgid "Search text/pattern" 12526msgstr "Cari teks/pola" 12527 12528#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12529msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12530msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks." 12531 12532#. I18N: Location of an LDS church temple 12533#: app/Elements/TempleCode.php:179 12534msgid "Seattle, Washington, United States" 12535msgstr "Seatle, Wasington, Amerika" 12536 12537#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12538msgid "Second record" 12539msgstr "Rekaman kedua" 12540 12541#. I18N: A configuration setting 12542#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12543msgid "Secure connection" 12544msgstr "Koneksi aman" 12545 12546#. I18N: A configuration setting 12547#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12548msgid "Security code" 12549msgstr "Kode keamanan" 12550 12551#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12552#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12553#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12554#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12555#, php-format 12556msgid "See %s for more information." 12557msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut." 12558 12559#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12560#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12561#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12562msgid "Select" 12563msgstr "Pilih" 12564 12565#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12566msgid "Select a GEDCOM file to import" 12567msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor" 12568 12569#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12570#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12571msgid "Select a date" 12572msgstr "Pilih tanggal" 12573 12574#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12575msgid "Select individuals by place or date" 12576msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal" 12577 12578#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12579#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134 12580msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12581msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM." 12582 12583#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12584msgid "Select the desired age interval" 12585msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan" 12586 12587#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12588msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12589msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan." 12590 12591#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12592msgid "Select two records to merge." 12593msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan." 12594 12595#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12596msgid "Selector" 12597msgstr "Pemilih" 12598 12599#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12600msgid "Seller" 12601msgstr "Penjual" 12602 12603#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12604msgctxt "FEMALE" 12605msgid "Seller" 12606msgstr "Penjual" 12607 12608#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12609msgctxt "MALE" 12610msgid "Seller" 12611msgstr "Penjual" 12612 12613#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12614#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12615#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12616#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12617msgid "Send" 12618msgstr "Kirim" 12619 12620#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87 12621#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71 12622#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12623#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12624#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12625msgid "Send a message" 12626msgstr "Kirim Pesan" 12627 12628#: app/Services/MessageService.php:215 12629msgid "Send a message to all users" 12630msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna" 12631 12632#: app/Services/MessageService.php:216 12633msgid "Send a message to users who have never signed in" 12634msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga" 12635 12636#: app/Services/MessageService.php:217 12637msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12638msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan" 12639 12640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12641msgid "Send a test email using these settings" 12642msgstr "Mengirim surel percobaan dengan setelan ini" 12643 12644#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76 12645msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12646msgstr "Mengirim surel ke semua pengelola ketika pembaruan tersedia." 12647 12648#. I18N: Label for a configuration option 12649#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12650msgid "Send out reminder emails" 12651msgstr "Kirim surel pengingat" 12652 12653#. I18N: A configuration setting 12654#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12655msgid "Sender email" 12656msgstr "Pengirim surel" 12657 12658#. I18N: A configuration setting 12659#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12660msgid "Sender name" 12661msgstr "Nama pengirim" 12662 12663#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65 12664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 12665msgid "Sending email" 12666msgstr "Mengirim surel" 12667 12668#. I18N: A configuration setting 12669#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12670msgid "Sending server name" 12671msgstr "Mengirim nama server" 12672 12673#. I18N: Name of a country or state 12674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12675msgid "Senegal" 12676msgstr "Senegals" 12677 12678#. I18N: Location of an LDS church temple 12679#: app/Elements/TempleCode.php:180 12680msgid "Seoul, Korea" 12681msgstr "Seoul, Korean" 12682 12683#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12684msgctxt "Abbreviation for September" 12685msgid "Sep" 12686msgstr "Sept" 12687 12688#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12689msgid "Separated" 12690msgstr "Terpisah" 12691 12692#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12693msgid "Separation" 12694msgstr "Pemisahan" 12695 12696#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12697msgctxt "GENITIVE" 12698msgid "September" 12699msgstr "September" 12700 12701#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12702msgctxt "INSTRUMENTAL" 12703msgid "September" 12704msgstr "September" 12705 12706#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12707msgctxt "LOCATIVE" 12708msgid "September" 12709msgstr "September" 12710 12711#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 12713#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12714msgctxt "NOMINATIVE" 12715msgid "September" 12716msgstr "September" 12717 12718#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12719#: app/Date/FrenchDate.php:313 12720msgid "Septidi" 12721msgstr "September" 12722 12723#. I18N: Name of a country or state 12724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12725msgid "Serbia" 12726msgstr "Serbian" 12727 12728#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12729msgid "Servant" 12730msgstr "Pelayan" 12731 12732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12733msgctxt "FEMALE" 12734msgid "Servant" 12735msgstr "Pelayan" 12736 12737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12738msgctxt "MALE" 12739msgid "Servant" 12740msgstr "Pelayan" 12741 12742#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12743#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 12744msgid "Server information" 12745msgstr "Informasi Server" 12746 12747#. I18N: A configuration setting 12748#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12749#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82 12750#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12751#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12752msgid "Server name" 12753msgstr "Nama server" 12754 12755#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62 12756msgid "Set a new password" 12757msgstr "Tetapkan kata sandi baru" 12758 12759#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12760msgid "Set as default" 12761msgstr "Ditetapkan sebagai default" 12762 12763#. I18N: You need to: 12764#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12765#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12766msgid "Set the access level for each tree." 12767msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga." 12768 12769#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12770#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 12771msgid "Set the default blocks for new family trees" 12772msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru" 12773 12774#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12775#: resources/views/admin/control-panel.phtml:548 12776msgid "Set the default blocks for new users" 12777msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru" 12778 12779#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12781msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12782msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal." 12783 12784#. I18N: You need to: 12785#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12786#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12787msgid "Set the status to “approved”." 12788msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"." 12789 12790#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12792msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12793msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM." 12794 12795#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12796#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12797msgid "Setup wizard for webtrees" 12798msgstr "Setup wizard untuk Webtrees" 12799 12800#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12801#: app/Date/FrenchDate.php:311 12802msgid "Sextidi" 12803msgstr "Sextid" 12804 12805#. I18N: Name of a country or state 12806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 12807msgid "Seychelles" 12808msgstr "Seyseles" 12809 12810#: app/Date/JalaliDate.php:278 12811msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12812msgid "Shah" 12813msgstr "Sahrivar" 12814 12815#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12816#: app/Date/JalaliDate.php:149 12817msgctxt "GENITIVE" 12818msgid "Shahrivar" 12819msgstr "Sahrivar" 12820 12821#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12822#: app/Date/JalaliDate.php:239 12823msgctxt "INSTRUMENTAL" 12824msgid "Shahrivar" 12825msgstr "Sahrivar" 12826 12827#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12828#: app/Date/JalaliDate.php:194 12829msgctxt "LOCATIVE" 12830msgid "Shahrivar" 12831msgstr "Sahrivar" 12832 12833#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12834#: app/Date/JalaliDate.php:104 12835msgctxt "NOMINATIVE" 12836msgid "Shahrivar" 12837msgstr "Sahrivar" 12838 12839#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12840#: resources/views/individual-page.phtml:68 12841msgid "Share" 12842msgstr "Berbagi" 12843 12844#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12845msgid "Share the URL" 12846msgstr "Bagikan URL" 12847 12848#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12849msgid "Share the anniversary of an event" 12850msgstr "Bagikan peringatan suatu acara" 12851 12852#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 12853#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:138 12854#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 12855#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 app/CustomTags/Gedcom7.php:177 12856#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:451 app/Gedcom.php:761 12857#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12858#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12859#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12860#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12861msgid "Shared note" 12862msgstr "Catatan umum" 12863 12864#. I18N: Name of a module/list 12865#: app/Module/NoteListModule.php:62 12866#: resources/views/lists/sources-table.phtml:103 12867#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12868msgid "Shared notes" 12869msgstr "Catatan umum" 12870 12871#. I18N: plural noun - things that can be shared 12872#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12873#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748 12874msgid "Shares" 12875msgstr "Berbagi" 12876 12877#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12878#: app/Date/HijriDate.php:160 12879msgctxt "GENITIVE" 12880msgid "Shawwal" 12881msgstr "Syawal" 12882 12883#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12884#: app/Date/HijriDate.php:250 12885msgctxt "INSTRUMENTAL" 12886msgid "Shawwal" 12887msgstr "Syawal" 12888 12889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12890#: app/Date/HijriDate.php:205 12891msgctxt "LOCATIVE" 12892msgid "Shawwal" 12893msgstr "Syawal" 12894 12895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12896#: app/Date/HijriDate.php:115 12897msgctxt "NOMINATIVE" 12898msgid "Shawwal" 12899msgstr "Syawal" 12900 12901#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12902#: app/Date/HijriDate.php:156 12903msgctxt "GENITIVE" 12904msgid "Sha’aban" 12905msgstr "Sya'ban" 12906 12907#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12908#: app/Date/HijriDate.php:246 12909msgctxt "INSTRUMENTAL" 12910msgid "Sha’aban" 12911msgstr "Sya'ban" 12912 12913#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12914#: app/Date/HijriDate.php:201 12915msgctxt "LOCATIVE" 12916msgid "Sha’aban" 12917msgstr "Sya'ban" 12918 12919#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12920#: app/Date/HijriDate.php:111 12921msgctxt "NOMINATIVE" 12922msgid "Sha’aban" 12923msgstr "Sya'ban" 12924 12925#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12926msgid "She " 12927msgstr "Dia " 12928 12929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12930msgid "She died" 12931msgstr "Meninggal" 12932 12933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12935msgid "She married" 12936msgstr "Menikah dengan" 12937 12938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12939msgid "She resided at" 12940msgstr "Dia tinggal di" 12941 12942#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12943msgid "She was born" 12944msgstr "Dia dilahirkan pada" 12945 12946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12947msgid "She was buried" 12948msgstr "Dia dimakamkan" 12949 12950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12951msgid "She was christened" 12952msgstr "Dia dibaptis" 12953 12954#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12955msgid "She was cremated" 12956msgstr "Dia dikremasi" 12957 12958#. I18N: a month in the Jewish calendar 12959#: app/Date/JewishDate.php:201 12960msgctxt "GENITIVE" 12961msgid "Shevat" 12962msgstr "Sifat" 12963 12964#. I18N: a month in the Jewish calendar 12965#: app/Date/JewishDate.php:305 12966msgctxt "INSTRUMENTAL" 12967msgid "Shevat" 12968msgstr "Sifat" 12969 12970#. I18N: a month in the Jewish calendar 12971#: app/Date/JewishDate.php:253 12972msgctxt "LOCATIVE" 12973msgid "Shevat" 12974msgstr "Sifat" 12975 12976#. I18N: a month in the Jewish calendar 12977#: app/Date/JewishDate.php:149 12978msgctxt "NOMINATIVE" 12979msgid "Shevat" 12980msgstr "Sifat" 12981 12982#. I18N: The name of a colour-scheme 12983#: app/Module/ColorsTheme.php:178 12984msgid "Shiny Tomato" 12985msgstr "Shini Tomat" 12986 12987#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 12988#: resources/views/help/date.phtml:113 12989msgid "Shortcut" 12990msgstr "Jalan pintas" 12991 12992#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12993msgid "Shortest marriage" 12994msgstr "Pernikahan terpendek" 12995 12996#: resources/views/calendar-page.phtml:109 12997msgid "Show" 12998msgstr "Perlihatkan" 12999 13000#. I18N: A configuration setting 13001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13002msgid "Show a download link in the media viewer" 13003msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media" 13004 13005#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13006#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13007msgid "Show a privacy policy." 13008msgstr "Tampilkan kebijakan privasi." 13009 13010#. I18N: A configuration setting 13011#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13012msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13013msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\"" 13014 13015#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13016msgid "Show all media" 13017msgstr "Tampilkan semua media" 13018 13019#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13020msgid "Show all notes" 13021msgstr "Perlihatkan semua catatan" 13022 13023#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:201 13024msgid "Show all places in a list" 13025msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar" 13026 13027#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13028msgid "Show all sources" 13029msgstr "Perlihatkan semua sumber" 13030 13031#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13032#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13033msgid "Show an age cursor" 13034msgstr "Tampilkan kursor usia" 13035 13036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13037msgid "Show children of ancestors" 13038msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur" 13039 13040#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13041msgid "Show couples where either partner married more than once." 13042msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali." 13043 13044#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13045msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13046msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal." 13047 13048#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13049msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13050msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal." 13051 13052#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13053msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13054msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu." 13055 13056#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13057msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13058msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir." 13059 13060#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13061msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13062msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui." 13063 13064#. I18N: label for yes/no option 13065#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13066msgid "Show date of last update" 13067msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir" 13068 13069#. I18N: A configuration setting 13070#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13071msgid "Show dead individuals" 13072msgstr "Tunjukkan orang mati" 13073 13074#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13075msgid "Show divorced couples." 13076msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai." 13077 13078#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13079msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13080msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu." 13081 13082#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13083msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13084msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir." 13085 13086#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13087msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13088msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup." 13089 13090#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13092msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13093msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat." 13094 13095#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13096msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13097msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu." 13098 13099#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13100msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13101msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir." 13102 13103#. I18N: A configuration setting 13104#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13105msgid "Show list of family trees" 13106msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga" 13107 13108#. I18N: A configuration setting 13109#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13110msgid "Show living individuals" 13111msgstr "Tunjukkan yang masih hidup" 13112 13113#. I18N: A configuration setting 13114#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13115msgid "Show names of private individuals" 13116msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia" 13117 13118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13120#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13121#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13122msgid "Show notes" 13123msgstr "Tampilkan catatan" 13124 13125#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13126msgid "Show occupations" 13127msgstr "Tampilkan pekerjaan" 13128 13129#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13130#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13131msgid "Show only events of living individuals" 13132msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup" 13133 13134#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13135msgid "Show only females." 13136msgstr "Hanya perlihatkan perempuan." 13137 13138#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13139msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13140msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui." 13141 13142#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13143msgid "Show only individuals, events, or all" 13144msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua" 13145 13146#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13147msgid "Show only males." 13148msgstr "Hanya perlihatkan lelaki." 13149 13150#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13151#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13152msgid "Show parents" 13153msgstr "Perlihatkan orangtua" 13154 13155#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13156#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13157#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13158#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13159#: resources/views/login-page.phtml:47 13160#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 13161#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13162#: resources/views/register-page.phtml:76 13163#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13164#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 13165#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 13166#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13167msgid "Show password" 13168msgstr "Tampilkan kata sandi" 13169 13170#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13171msgid "Show pending changes" 13172msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan" 13173 13174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13176#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13177msgid "Show photos" 13178msgstr "Tampilkan foto" 13179 13180#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:195 13181msgid "Show place hierarchy" 13182msgstr "Tampilkan hierarki tempat" 13183 13184#. I18N: A configuration setting 13185#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13186msgid "Show private relationships" 13187msgstr "Tampilkan hubungan pribadi" 13188 13189#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13190msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13191msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain" 13192 13193#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13194msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13195msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun" 13196 13197#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13198msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13199msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan" 13200 13201#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13202msgid "Show residences" 13203msgstr "Tampilkan tempat tinggal" 13204 13205#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13206msgid "Show slide show controls" 13207msgstr "Tampilkan kontrol slide show" 13208 13209#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13210#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13212#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13213#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13214msgid "Show sources" 13215msgstr "Tampilkan sumber" 13216 13217#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13218#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13219#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13220msgid "Show spouses" 13221msgstr "Perlihatkan pasangan" 13222 13223#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 13225#, php-format 13226msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13227msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat." 13228 13229#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13230#: app/Module/PedigreeMapModule.php:120 13231msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13232msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta." 13233 13234#. I18N: label for a yes/no option 13235#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13236msgid "Show the date and time" 13237msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu" 13238 13239#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13240msgid "Show the date and time of update" 13241msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan" 13242 13243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 13244msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13245msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang" 13246 13247#. I18N: A configuration setting 13248#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13249msgid "Show the family tree" 13250msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga" 13251 13252#: app/Module/IndividualListModule.php:338 13253msgid "Show the list of individuals" 13254msgstr "Tampilkan daftar orang" 13255 13256#: app/Module/IndividualListModule.php:344 13257msgid "Show the list of surnames" 13258msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga" 13259 13260#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13261#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13262msgid "Show the location of an event on an external map." 13263msgstr "Menampilkan lokasi peristiwa di peta eksternal." 13264 13265#. I18N: Description of the “Places” module 13266#: app/Module/PlacesModule.php:94 13267msgid "Show the location of events on a map." 13268msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta." 13269 13270#. I18N: label for a yes/no option 13271#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13272msgid "Show the user who made the change" 13273msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan" 13274 13275#. I18N: Label for a configuration option 13276#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13277#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13278#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13279msgid "Show this block for which languages" 13280msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa" 13281 13282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13283msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13284msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang." 13285 13286#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13287#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13288#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13289#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13290msgid "Show to managers" 13291msgstr "Tunjukkan kepada manajer" 13292 13293#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13294#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13295#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13296#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13297#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13298#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13299msgid "Show to members" 13300msgstr "Tunjukkan kepada anggota" 13301 13302#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13303#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13305#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13306#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13307#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13308msgid "Show to visitors" 13309msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung" 13310 13311#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13312#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13313msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13314msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang. Adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data kami." 13315 13316#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13317#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13318msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13319msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13320 13321#. I18N: %s are placeholders for numbers 13322#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13323#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13324#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13325#, php-format 13326msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13327msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s" 13328 13329#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13330msgid "Sibling" 13331msgstr "Saudara Kandung" 13332 13333#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13334msgid "Siblings" 13335msgstr "Saudara" 13336 13337#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13338#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13339msgid "Sidebar" 13340msgstr "Bilah" 13341 13342#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:734 13344#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13345#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13346msgid "Sidebars" 13347msgstr "Bilah" 13348 13349#. I18N: Name of a country or state 13350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 13351msgid "Sierra Leone" 13352msgstr "Siera Leon" 13353 13354#. I18N: Name of a module 13355#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13356#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:291 13357msgid "Sign in" 13358msgstr "Masuk" 13359 13360#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 13361#: resources/views/layouts/administration.phtml:68 13362msgid "Sign out" 13363msgstr "Keluar" 13364 13365#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252 13367msgid "Sign-in and registration" 13368msgstr "Masuk & Pendaftaran" 13369 13370#: app/CustomTags/Heredis.php:55 13371msgid "Signature" 13372msgstr "Tanda tangan" 13373 13374#: resources/views/help/date.phtml:138 13375msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13376msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu." 13377 13378#. I18N: Name of a country or state 13379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13380msgid "Singapore" 13381msgstr "Singapura" 13382 13383#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13384#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13385msgid "Sister" 13386msgstr "Saudari" 13387 13388#. I18N: A configuration setting 13389#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13390#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13391#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13392#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13393msgid "Site identification code" 13394msgstr "Kode identifikasi situs" 13395 13396#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13397#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13398#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13399msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13400msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali." 13401 13402#. I18N: A configuration setting 13403#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13404#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13405msgid "Site verification code" 13406msgstr "Kode pemeriksaan situs" 13407 13408#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13409#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13410msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13411msgstr "Kode pemeriksaan situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder." 13412 13413#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13414#: app/Module/SiteMapModule.php:154 13415msgid "Sitemaps" 13416msgstr "Peta situs" 13417 13418#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13419#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13420msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13421msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>." 13422 13423#. I18N: a month in the Jewish calendar 13424#: app/Date/JewishDate.php:211 13425msgctxt "GENITIVE" 13426msgid "Sivan" 13427msgstr "Sipan" 13428 13429#. I18N: a month in the Jewish calendar 13430#: app/Date/JewishDate.php:315 13431msgctxt "INSTRUMENTAL" 13432msgid "Sivan" 13433msgstr "Sipan" 13434 13435#. I18N: a month in the Jewish calendar 13436#: app/Date/JewishDate.php:263 13437msgctxt "LOCATIVE" 13438msgid "Sivan" 13439msgstr "Sipan" 13440 13441#. I18N: a month in the Jewish calendar 13442#: app/Date/JewishDate.php:159 13443msgctxt "NOMINATIVE" 13444msgid "Sivan" 13445msgstr "Sipan" 13446 13447#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13448#: resources/views/layouts/administration.phtml:49 13449#: resources/views/layouts/default.phtml:77 13450msgid "Skip to content" 13451msgstr "Lewati ke konten" 13452 13453#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13454msgid "Slave" 13455msgstr "Budak" 13456 13457#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13458msgctxt "FEMALE" 13459msgid "Slave" 13460msgstr "Budak" 13461 13462#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13463msgctxt "MALE" 13464msgid "Slave" 13465msgstr "Budak" 13466 13467#. I18N: Name of a module 13468#: app/Module/SlideShowModule.php:204 13469msgid "Slide show" 13470msgstr "Galeri Foto" 13471 13472#. I18N: Name of a country or state 13473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13474msgid "Slovakia" 13475msgstr "Slopakia" 13476 13477#. I18N: Name of a country or state 13478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13479msgid "Slovenia" 13480msgstr "Slopenia" 13481 13482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13483msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13484msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik" 13485 13486#. I18N: Location of an LDS church temple 13487#: app/Elements/TempleCode.php:185 13488msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13489msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika" 13490 13491#: app/Gedcom.php:757 13492msgid "Social security number" 13493msgstr "Nomor Keamanan Sosial" 13494 13495#. I18N: Name of a country or state 13496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13497msgid "Solomon Islands" 13498msgstr "Kepulauan Solomon" 13499 13500#. I18N: Name of a country or state 13501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13502msgid "Somalia" 13503msgstr "Somali" 13504 13505#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13506#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13507msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13508msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus." 13509 13510#. I18N: Description of a “Data fix” module 13511#: app/Module/FixNameTags.php:93 13512msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13513msgstr "Beberapa perangkat lunak silsilah menyimpan semua nama dalam nama rekaman tunggal, menggunakan penanda khusus seperti _MARNM dan _AKA. Alternatifnya adalah membuat rekaman nama baru untuk setiap nama." 13514 13515#: resources/views/admin/tags.phtml:37 13516msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13517msgstr "Beberapa dari penanda GEDCOM ini jarang digunakan atau tidak pernah digunakan." 13518 13519#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 13521msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13522msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi." 13523 13524#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13525#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 13526msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13527msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”." 13528 13529#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:58 13530#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13532#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13533msgid "Son" 13534msgstr "Putra" 13535 13536#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13537#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13538#, php-format 13539msgid "Son of %s" 13540msgstr "Putra dari %s" 13541 13542#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:113 13543#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13544msgid "Sort date" 13545msgstr "Urutkan tanggal" 13546 13547#. I18N: Label for a configuration option 13548#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13549#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13550#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13551#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13552#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13553#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13554#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13555#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13556#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13557#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13558#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13559#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13560#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13561#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13562#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13563msgid "Sort order" 13564msgstr "Urutan sortir" 13565 13566#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 13567msgid "Sort time" 13568msgstr "Urutkan waktu" 13569 13570#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13572msgid "Sosa" 13573msgstr "Sosis" 13574 13575#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13576msgid "Sosa-Stradonitz number" 13577msgstr "Nomor Sosa-Stradonitz" 13578 13579#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259 13580msgid "Sounds like" 13581msgstr "Terdengar seperti" 13582 13583#. I18N: Name of a module/report 13584#: app/CustomTags/GedcomL.php:266 app/CustomTags/GedcomL.php:270 13585#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 app/CustomTags/GedcomL.php:286 13586#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 app/CustomTags/GedcomL.php:296 13587#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/Gedcom.php:827 13588#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13589#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13590#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13591#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13592#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13593#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13594#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13595#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13596#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13597#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13598#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13599#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13600#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13601#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13602#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13604#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13605#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13618msgid "Source" 13619msgstr "Sumber" 13620 13621#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13622#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 13623#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 13624#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904 13625#: app/Gedcom.php:918 13626msgid "Source citation" 13627msgstr "Sumber kutipan" 13628 13629#: resources/views/admin/tags.phtml:326 13630msgid "Source citations" 13631msgstr "Sumber Kutipan" 13632 13633#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13634msgid "Source type" 13635msgstr "Tipe sumber" 13636 13637#. I18N: Name of a module/list 13638#. I18N: Name of a module 13639#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/SourceListModule.php:64 13640#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:56 13641#: app/Services/AdminService.php:195 13642#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 13643#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13644#: resources/views/admin/tags.phtml:401 13645#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 13646#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 13647#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 13648#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 13649#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91 13650#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13651#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13652#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13653#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13654#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13655#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13656#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13657#: resources/views/search-results.phtml:61 13658#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13659#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13663msgid "Sources" 13664msgstr "Sumber" 13665 13666#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13667msgid "Sources to the events" 13668msgstr "Sumber dari peristiwa" 13669 13670#. I18N: Name of a country or state 13671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 13672msgid "South Africa" 13673msgstr "Afrika Selatan" 13674 13675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13676msgid "South America" 13677msgstr "Amerika Selatan" 13678 13679#. I18N: Name of a country or state 13680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13681msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13682msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan" 13683 13684#. I18N: Name of a country or state 13685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13686msgid "South Sudan" 13687msgstr "Sudan selatan" 13688 13689#. I18N: Name of a country or state 13690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 13691msgid "Spain" 13692msgstr "Spanyol" 13693 13694#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13695msgctxt "Surname tradition" 13696msgid "Spanish" 13697msgstr "Spanyol" 13698 13699#. I18N: Location of an LDS church temple 13700#: app/Elements/TempleCode.php:188 13701msgid "Spokane, Washington, United States" 13702msgstr "Spoke, Wasington, Amerika" 13703 13704#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216 13705#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 13706#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:46 13707#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13708#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13711msgid "Spouse" 13712msgstr "Pasangan" 13713 13714#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13715#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 13716#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13717#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13718msgid "Spouses" 13719msgstr "Pasangan-pasangan" 13720 13721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13723#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13724#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13725#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13726msgid "Spouses and children" 13727msgstr "Pasangan dan anak-anak" 13728 13729#. I18N: Name of a country or state 13730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 13731msgid "Sri Lanka" 13732msgstr "Srilangka" 13733 13734#. I18N: Location of an LDS church temple 13735#: app/Elements/TempleCode.php:181 13736msgid "St. George, Utah, United States" 13737msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika" 13738 13739#. I18N: Location of an LDS church temple 13740#: app/Elements/TempleCode.php:184 13741msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13742msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika" 13743 13744#. I18N: Location of an LDS church temple 13745#: app/Elements/TempleCode.php:187 13746msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13747msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika" 13748 13749#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13750msgid "Standard GEDCOM tags" 13751msgstr "Penanda GEDCOM dasar" 13752 13753#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13754msgid "Start slide show on page load" 13755msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka" 13756 13757#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13758msgid "Start year" 13759msgstr "Tahun Bermula" 13760 13761#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13762msgid "Starting range of change dates" 13763msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan" 13764 13765#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13766msgid "Statcounter™" 13767msgstr "Statcounter™" 13768 13769#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13770#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813 13771#: app/Gedcom.php:860 13772msgid "State" 13773msgstr "Negara" 13774 13775#. I18N: Name of a module 13776#. I18N: Name of a module/chart 13777#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 13778#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:88 13779#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13780#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13781#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13782msgid "Statistics" 13783msgstr "Statistik" 13784 13785#: app/CustomTags/Gedcom7.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13786#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13787#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 13788#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:744 13789#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13790#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13791msgid "Status" 13792msgstr "Status" 13793 13794#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 13795#: app/Gedcom.php:745 13796msgid "Status change date" 13797msgstr "Tanggal Perubahan Status" 13798 13799#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13800#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13801#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13802#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13803#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13804msgid "Stillborn: exempt" 13805msgstr "Lahir mati: dibebaskan" 13806 13807#. I18N: Location of an LDS church temple 13808#: app/Elements/TempleCode.php:189 13809msgid "Stockholm, Sweden" 13810msgstr "Stokholm, Swedia" 13811 13812#: resources/views/layouts/default.phtml:161 13813#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13814#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13815msgid "Stop" 13816msgstr "Berhenti" 13817 13818#. I18N: Name of a module 13819#: app/Module/StoriesModule.php:204 13820#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13821#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13822msgid "Stories" 13823msgstr "Kisah" 13824 13825#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13826msgid "Story" 13827msgstr "Kisah" 13828 13829#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13830#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13831#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13832msgid "Story title" 13833msgstr "Judul Kisah" 13834 13835#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13836#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13837#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13838#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13839msgid "Subject" 13840msgstr "Perihal" 13841 13842#: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875 13843#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13844#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13845msgid "Submission" 13846msgstr "Pengiriman" 13847 13848#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13849#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13850#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13851#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13852#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13853#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13854msgid "Submitted but not yet cleared" 13855msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan" 13856 13857#: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852 13858#: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13859#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13860#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13861#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13862msgid "Submitter" 13863msgstr "Pengirim" 13864 13865#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 13866msgid "Submitter name" 13867msgstr "Nama pengirim" 13868 13869#. I18N: Name of a module/list 13870#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SubmitterListModule.php:65 13871#: app/Module/SubmitterListModule.php:154 13872#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 13873#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13874#: resources/views/admin/tags.phtml:882 13875#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64 13876#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13877msgid "Submitters" 13878msgstr "Pengirim" 13879 13880#. I18N: Name of a country or state 13881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 13882msgid "Sudan" 13883msgstr "Sudani" 13884 13885#. I18N: abbreviation for Sunday 13886#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13887#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13888msgid "Sun" 13889msgstr "Ahad" 13890 13891#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13892msgid "Sunday" 13893msgstr "Ahad" 13894 13895#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183 13897#, php-format 13898msgid "Support and documentation can be found at %s." 13899msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s." 13900 13901#: app/Services/ServerCheckService.php:325 13902msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13903msgstr "Dukungan untuk PostgreSQL masih percobaan." 13904 13905#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13906msgid "Support for SQL Server is experimental." 13907msgstr "Dukungan untuk SQL Server masih percobaan." 13908 13909#. I18N: Name of a country or state 13910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13911msgid "Suriname" 13912msgstr "Surinama" 13913 13914#: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710 13915#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13916#: resources/views/branches-page.phtml:27 13917#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13918#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13919#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13920#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13921#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13922#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13923msgid "Surname" 13924msgstr "Marga" 13925 13926#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13927msgid "Surname distribution chart" 13928msgstr "Grafik pembagian nama keluarga" 13929 13930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13931msgid "Surname list style" 13932msgstr "Daftar marga" 13933 13934#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13935msgid "Surname option" 13936msgstr "Opsi marga" 13937 13938#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 13939msgid "Surname prefix" 13940msgstr "Sandangan marga" 13941 13942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 13943msgid "Surname tradition" 13944msgstr "Marga tradisi" 13945 13946#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:30 13947#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13948#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13949#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13950msgid "Surnames" 13951msgstr "Marga" 13952 13953#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13954msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13955msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang." 13956 13957#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13958msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13959msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang." 13960 13961#. I18N: Location of an LDS church temple 13962#: app/Elements/TempleCode.php:190 13963msgid "Suva, Fiji" 13964msgstr "Supa, Pijipeler" 13965 13966#. I18N: Name of a country or state 13967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13968msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13969msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen" 13970 13971#. I18N: Reverse the order of two individuals 13972#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13973msgid "Swap individuals" 13974msgstr "Tukar seseorang" 13975 13976#. I18N: Name of a country or state 13977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471 13978msgid "Swaziland" 13979msgstr "Swajilandia" 13980 13981#. I18N: Name of a country or state 13982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13983msgid "Sweden" 13984msgstr "Swedia" 13985 13986#. I18N: Name of a country or state 13987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123 13988msgid "Switzerland" 13989msgstr "Suitjerlandia" 13990 13991#. I18N: Location of an LDS church temple 13992#: app/Elements/TempleCode.php:192 13993msgid "Sydney, Australia" 13994msgstr "Sidni, Australi" 13995 13996#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 13997msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13998msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM" 13999 14000#. I18N: Name of a country or state 14001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 14002msgid "Syria" 14003msgstr "Suriah" 14004 14005#. I18N: Location of an LDS church temple 14006#: app/Elements/TempleCode.php:186 14007msgid "São Paulo, Brazil" 14008msgstr "Saopaulo, Brasil" 14009 14010#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14011#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14012msgid "Tab" 14013msgstr "Panel" 14014 14015#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:135 14016#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:100 14017#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14018#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:100 14019msgid "Table prefix" 14020msgstr "Panel prefik" 14021 14022#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14023#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14024#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14025#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14026#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14037msgctxt "paper size" 14038msgid "Tabloid" 14039msgstr "Koran" 14040 14041#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 14043#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14044#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14045msgid "Tabs" 14046msgstr "Panel" 14047 14048#. I18N: Location of an LDS church temple 14049#: app/Elements/TempleCode.php:193 14050msgid "Taipei, Taiwan" 14051msgstr "Taipe, Taiwan" 14052 14053#. I18N: Name of a country or state 14054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14055msgid "Taiwan" 14056msgstr "Eeiwan" 14057 14058#. I18N: Name of a country or state 14059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14060msgid "Tajikistan" 14061msgstr "Tajikistania" 14062 14063#. I18N: Location of an LDS church temple 14064#: app/Elements/TempleCode.php:194 14065msgid "Tampico, Mexico" 14066msgstr "Tempe, Meksiko" 14067 14068#. I18N: a month in the Jewish calendar 14069#: app/Date/JewishDate.php:213 14070msgctxt "GENITIVE" 14071msgid "Tamuz" 14072msgstr "Tamud" 14073 14074#. I18N: a month in the Jewish calendar 14075#: app/Date/JewishDate.php:317 14076msgctxt "INSTRUMENTAL" 14077msgid "Tamuz" 14078msgstr "Tamud" 14079 14080#. I18N: a month in the Jewish calendar 14081#: app/Date/JewishDate.php:265 14082msgctxt "LOCATIVE" 14083msgid "Tamuz" 14084msgstr "Tamud" 14085 14086#. I18N: a month in the Jewish calendar 14087#: app/Date/JewishDate.php:161 14088msgctxt "NOMINATIVE" 14089msgid "Tamuz" 14090msgstr "Tamud" 14091 14092#. I18N: Name of a country or state 14093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 14094msgid "Tanzania" 14095msgstr "Tanjania" 14096 14097#. I18N: The name of a colour-scheme 14098#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14099msgid "Teal Top" 14100msgstr "Tealatas" 14101 14102#. I18N: A configuration setting 14103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14104msgid "Technical help contact" 14105msgstr "Kontak bantuan teknis" 14106 14107#. I18N: Location of an LDS church temple 14108#: app/Elements/TempleCode.php:195 14109msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14110msgstr "Tegal, Honduras" 14111 14112#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14113msgid "Template" 14114msgstr "Model" 14115 14116#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14117msgid "Templates" 14118msgstr "Templat" 14119 14120#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14121#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:591 14122#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:887 14123#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14124msgid "Temple" 14125msgstr "Kuil" 14126 14127#. I18N: a month in the Jewish calendar 14128#: app/Date/JewishDate.php:199 14129msgctxt "GENITIVE" 14130msgid "Tevet" 14131msgstr "Tepet" 14132 14133#. I18N: a month in the Jewish calendar 14134#: app/Date/JewishDate.php:303 14135msgctxt "INSTRUMENTAL" 14136msgid "Tevet" 14137msgstr "Tepet" 14138 14139#. I18N: a month in the Jewish calendar 14140#: app/Date/JewishDate.php:251 14141msgctxt "LOCATIVE" 14142msgid "Tevet" 14143msgstr "Tepet" 14144 14145#. I18N: a month in the Jewish calendar 14146#: app/Date/JewishDate.php:147 14147msgctxt "NOMINATIVE" 14148msgid "Tevet" 14149msgstr "Tepet" 14150 14151#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14152#: app/CustomTags/GedcomL.php:273 app/CustomTags/GedcomL.php:306 14153#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 14154#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 14155#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:921 14156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 14157#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14158msgid "Text" 14159msgstr "Teks" 14160 14161#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14162msgid "Text direction" 14163msgstr "Arah tulisan" 14164 14165#. I18N: Name of a country or state 14166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14167msgid "Thailand" 14168msgstr "Tailand" 14169 14170#: resources/views/help/name.phtml:10 14171msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14172msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang." 14173 14174#: resources/views/help/surname.phtml:10 14175msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14176msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma." 14177 14178#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96 14179#, php-format 14180msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14181msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor." 14182 14183#: resources/views/admin/tags.phtml:35 14184msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14185msgstr "GEDCOM secara baku menyediakan sejumlah besar bidang entri data, yang disebut tags (penanda)." 14186 14187#. I18N: Location of an LDS church temple 14188#: app/Elements/TempleCode.php:104 14189msgid "The Hague, Netherlands" 14190msgstr "Sihagu, Belanda" 14191 14192#: app/Services/ServerCheckService.php:121 14193#, php-format 14194msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14195msgstr "Ektensi PHP “%s” tidak terpasang." 14196 14197#: app/Services/ServerCheckService.php:177 14198#, php-format 14199msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14200msgstr "Fungsi PHP “%1$s” dilumpuhkan." 14201 14202#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14203#: app/Exceptions/FileUploadException.php:76 14204msgid "The PHP temporary folder is missing." 14205msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP." 14206 14207#: app/Services/ServerCheckService.php:140 14208#, php-format 14209msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14210msgstr "Pengaturan PHP.INI “%1$s” dilumpuhkan." 14211 14212#: app/Services/ServerCheckService.php:144 14213#, php-format 14214msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14215msgstr "Pengaturan PHP.INI “%1$s” dimungkinkan." 14216 14217#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14218msgid "The URL was copied to the clipboard" 14219msgstr "URL telah disalin ke papan klip" 14220 14221#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14222#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14223#, php-format 14224msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14225msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s" 14226 14227#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14228msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14229msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda." 14230 14231#. I18N: Description of the “Calendar” module 14232#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14233msgid "The calendar menu." 14234msgstr "Menu kalender." 14235 14236#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14237#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 14238#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14239#, php-format 14240msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14241msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima." 14242 14243#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14244#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14245#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14246#, php-format 14247msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14248msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak." 14249 14250#. I18N: Description of the “Charts” module 14251#: app/Module/ChartsMenuModule.php:67 14252msgid "The charts menu." 14253msgstr "Menu bagan." 14254 14255#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14256msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14257msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM." 14258 14259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 14260msgid "The date and time of the last update" 14261msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir" 14262 14263#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111 14264#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14265#, php-format 14266msgid "The details for “%s” have been updated." 14267msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui." 14268 14269#. I18N: %s is a filename 14270#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84 14271#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217 14272#, php-format 14273msgid "The family tree has been exported to %s." 14274msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s." 14275 14276#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61 14277#, php-format 14278msgid "The family tree “%s” already exists." 14279msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada." 14280 14281#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68 14282#, php-format 14283msgid "The family tree “%s” has been created." 14284msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat." 14285 14286#. I18N: %s is the name of a family tree 14287#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60 14288#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110 14289#, php-format 14290msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14291msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus." 14292 14293#. I18N: %s is the name of a family tree 14294#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14295#, php-format 14296msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14297msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini." 14298 14299#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247 14300msgid "The family trees have been merged successfully." 14301msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung." 14302 14303#. I18N: Description of the “Family trees” module 14304#: app/Module/TreesMenuModule.php:68 14305msgid "The family trees menu." 14306msgstr "Menu silsilah keluarga." 14307 14308#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14309#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14310#, php-format 14311msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14312msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota." 14313 14314#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14315#, php-format 14316msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14317msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain." 14318 14319#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87 14320#, php-format 14321msgid "The file %s could not be created." 14322msgstr "File %s tidak dapat dibuat." 14323 14324#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14325#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14326#, php-format 14327msgid "The file %s could not be deleted." 14328msgstr "File %s tidak dapat dihapus." 14329 14330#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14331#, php-format 14332msgid "The file %s has been deleted." 14333msgstr "File %s telah berhasil dihapus." 14334 14335#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14336#, php-format 14337msgid "The file %s has been uploaded." 14338msgstr "File %s telah berhasil diupload." 14339 14340#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14341#: app/Exceptions/FileUploadException.php:66 14342msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14343msgstr "Berkas hanya diunggah sebagian. Silahkan coba lagi." 14344 14345#. I18N: %s is a filename 14346#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14347#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146 14348#, php-format 14349msgid "The file “%s” does not exist." 14350msgstr "File \"%s\" tidak ada." 14351 14352#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14353msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14354msgstr "Keluarga pertama dalam daftar akan digunakan dalam bagan, daftar, laporan, dll." 14355 14356#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14357#, php-format 14358msgid "The folder %s could not be deleted." 14359msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus." 14360 14361#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181 14362#, php-format 14363msgid "The folder %s has been created." 14364msgstr "Folder %s telah dibuat." 14365 14366#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14367#, php-format 14368msgid "The folder %s has been deleted." 14369msgstr "Folder %s telah dihapus." 14370 14371#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:43 14372msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14373msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)." 14374 14375#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64 14376#, php-format 14377msgid "The folder “%s” does not exist." 14378msgstr "Folder “%s” tidak ada." 14379 14380#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14381msgid "The following facts and events were found in both records." 14382msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan." 14383 14384#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14385#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14386#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14387#, php-format 14388msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14389msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s." 14390 14391#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14392msgid "The following list shows typical requirements." 14393msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum." 14394 14395#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14396msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14397msgstr "Data formulir tidak lengkap. Mungkin anda perlu meningkatkan “max_input_vars” di server anda?" 14398 14399#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14400msgid "The help text has not been written for this item." 14401msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini." 14402 14403#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14405msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14406msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga." 14407 14408#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14410msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14411msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini." 14412 14413#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14414#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14415#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14416#, php-format 14417msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14418msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus." 14419 14420#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14421#, php-format 14422msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14423msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui." 14424 14425#. I18N: Description of the “Lists” module 14426#: app/Module/ListsMenuModule.php:64 14427msgid "The lists menu." 14428msgstr "Menu daftar." 14429 14430#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56 14431#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14432msgid "The location has been created" 14433msgstr "Lokasi telah dibuat" 14434 14435#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14436msgid "The location of this place is not known." 14437msgstr "Lokasi tempat ini tidak diketahui." 14438 14439#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14440#, php-format 14441msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14442msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s." 14443 14444#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:129 14445#, php-format 14446msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14447msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s." 14448 14449#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14450msgid "The media object has been created" 14451msgstr "Objek media telah dibuat" 14452 14453#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14454msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14455msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda." 14456 14457#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83 14458#, php-format 14459msgid "The message was not sent to %s." 14460msgstr "Pesan tidak tersampaikan ke %s." 14461 14462#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149 14463#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14464#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14465msgid "The message was not sent." 14466msgstr "Pesan itu tidak terkirim." 14467 14468#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78 14469#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144 14470#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:98 14471#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91 14472#, php-format 14473msgid "The message was successfully sent to %s." 14474msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s." 14475 14476#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78 14477#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14478#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:142 14479#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:176 14480#, php-format 14481msgid "The module “%s” has been disabled." 14482msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan." 14483 14484#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14485#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14486#, php-format 14487msgid "The module “%s” has been enabled." 14488msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan." 14489 14490#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14492msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14493msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14494 14495#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659 14497msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14498msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14499 14500#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14501msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14502msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk memastikan alamat surel-nya sebelum akun dibuat." 14503 14504#: resources/views/admin/tags.phtml:939 14505msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14506msgstr "Versi standar GEDCOM berikutnya akan menambahkan penanda baru dan menghapus yang lama. Anda dapat menggunakan beberapa penanda baru sekarang." 14507 14508#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62 14509msgid "The note has been created" 14510msgstr "Catatan telah dibuat" 14511 14512#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:308 14513#: app/Validator.php:341 app/Validator.php:360 app/Validator.php:382 14514#: app/Validator.php:401 app/Validator.php:417 app/Validator.php:433 14515#, php-format 14516msgid "The parameter “%s” is missing." 14517msgstr "Parameter “%s” hilang." 14518 14519#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66 14520#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66 14521msgid "The parameter “path” is invalid." 14522msgstr "Parameter \"path\" tidak valid." 14523 14524#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:378 14525msgid "The password needs to be at least six characters long." 14526msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter." 14527 14528#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14529#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14530msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14531msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14532 14533#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 14534#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74 14535msgid "The password reset link has expired." 14536msgstr "Tautan pengaturan ulang kata sandi telah kedaluwarsa." 14537 14538#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14539#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:112 14540msgid "The place hierarchy." 14541msgstr "Hirarki tempat." 14542 14543#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14544#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14545msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14546msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui." 14547 14548#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175 14549#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14550msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14551msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui." 14552 14553#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164 14554#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14555#, php-format 14556msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14557msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui." 14558 14559#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14560#, php-format 14561msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14562msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus." 14563 14564#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14565#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100 14566#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110 14567#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14568#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14569#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14570#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:450 app/Module/SiteMapModule.php:169 14571#, php-format 14572msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14573msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui." 14574 14575#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 14576#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 14577#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14578#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:105 14579msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14580msgstr "Awalan bersifat opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi awalan unik pada nama tabel, beberapa aplikasi berbeda dapat berbagi basisdata yang sama." 14581 14582#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14583#, php-format 14584msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14585msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung." 14586 14587#. I18N: Description of the “Reports” module 14588#: app/Module/ReportsMenuModule.php:67 14589msgid "The reports menu." 14590msgstr "Menu laporan." 14591 14592#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77 14593msgid "The repository has been created" 14594msgstr "Repositori telah dibuat" 14595 14596#. I18N: Description of the “Search” module 14597#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14598msgid "The search menu." 14599msgstr "Menu pencarian." 14600 14601#: app/Services/SearchService.php:1178 14602msgid "The search returned too many results." 14603msgstr "Pencarian menghasilkan terlalu banyak hasil." 14604 14605#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14606msgid "The server configuration is OK." 14607msgstr "Konfigurasi server OK." 14608 14609#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14610msgid "The server could not understand this request." 14611msgstr "Server tidak dapat memahami permintaan ini." 14612 14613#: app/Services/ServerCheckService.php:242 14614msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14615msgstr "Folder sementara server tidak dapat diakses." 14616 14617#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14618#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14619#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14620msgid "The server’s time limit has been reached." 14621msgstr "Batas waktu server telah tercapai." 14622 14623#. I18N: Description of “Statistics” module 14624#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14625msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14626msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll." 14627 14628#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14629msgid "The solution" 14630msgstr "Solusinya" 14631 14632#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98 14633msgid "The source has been created" 14634msgstr "Repositori telah dibuat" 14635 14636#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14637msgid "The submission has been created" 14638msgstr "Pengajuan telah dibuat" 14639 14640#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14641msgid "The submitter has been created" 14642msgstr "Pengirim telah dibuat" 14643 14644#: resources/views/help/name.phtml:15 14645#, php-format 14646msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14647msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>" 14648 14649#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:56 14650#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14651#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14652msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14653msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini." 14654 14655#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14656#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14657#, php-format 14658msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14659msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14660msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama." 14661 14662#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290 14663msgid "The upgrade is complete." 14664msgstr "Peningkatan versi telah selesai." 14665 14666#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14667#: app/Exceptions/FileUploadException.php:61 14668msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14669msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan." 14670 14671#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14672#, php-format 14673msgid "The user %s has been deleted." 14674msgstr "Anggota %s telah dihapus." 14675 14676#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14677#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14678msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14679msgstr "Pengguna telah mengirim surel dengan informasi yang diperlukan untuk memastikan permintaan akses." 14680 14681#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 14682#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14683msgid "The username or password is incorrect." 14684msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah." 14685 14686#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14687#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14688msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14689msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14690 14691#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14700#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14710#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:72 14711#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14712#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69 14713msgid "The website preferences have been updated." 14714msgstr "Preferensi situs telah diperbarui." 14715 14716#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14717#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14718msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14719msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. Jika anda menghubunginya, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah." 14720 14721#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459 14722#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14723#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14724#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14725msgid "Theme" 14726msgstr "Tema" 14727 14728#. I18N: Name of a module 14729#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14730msgid "Theme change" 14731msgstr "Perubahan tema" 14732 14733#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14734#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 14735#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14736#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14737msgid "Themes" 14738msgstr "Tema" 14739 14740#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14741msgid "There are no facts for this individual." 14742msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini." 14743 14744#: app/Module/IndividualListModule.php:220 14745#, php-format 14746msgid "There are no individuals with the surname “%s”" 14747msgstr "Tidak ada individu dengan nama keluarga “%s”" 14748 14749#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14750msgid "There are no links to this media object." 14751msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini." 14752 14753#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14754msgid "There are no media objects for this individual." 14755msgstr "Tidak ada media untuk orang ini." 14756 14757#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14758msgid "There are no notes for this individual." 14759msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini." 14760 14761#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199 14762#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14763msgid "There are no pending changes." 14764msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda." 14765 14766#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14767msgid "There are no research tasks in this family tree." 14768msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini." 14769 14770#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14771msgid "There are no source citations for this individual." 14772msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini." 14773 14774#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14775#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14776#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14777msgid "There are pending changes for you to moderate." 14778msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda." 14779 14780#: app/Module/RecentChangesModule.php:149 14781#, php-format 14782msgid "There have been no changes within the last %s day." 14783msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14784msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir." 14785 14786#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 14787msgid "There was an error checking for a new version." 14788msgstr "Ada kendala mengecek versi baru." 14789 14790#: app/Exceptions/FileUploadException.php:97 14791#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14792#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:76 14793#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14794#: app/Services/MediaFileService.php:221 14795msgid "There was an error uploading your file." 14796msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda." 14797 14798#. I18N: a month in the French republican calendar 14799#: app/Date/FrenchDate.php:169 14800msgctxt "GENITIVE" 14801msgid "Thermidor" 14802msgstr "Termidor" 14803 14804#. I18N: a month in the French republican calendar 14805#: app/Date/FrenchDate.php:263 14806msgctxt "INSTRUMENTAL" 14807msgid "Thermidor" 14808msgstr "Termidor" 14809 14810#. I18N: a month in the French republican calendar 14811#: app/Date/FrenchDate.php:216 14812msgctxt "LOCATIVE" 14813msgid "Thermidor" 14814msgstr "Termidor" 14815 14816#. I18N: a month in the French republican calendar 14817#: app/Date/FrenchDate.php:122 14818msgctxt "NOMINATIVE" 14819msgid "Thermidor" 14820msgstr "Termidor" 14821 14822#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:39 14823msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14824msgstr "Cookie ini “penting”, dan tidak memerlukan persetujuan." 14825 14826#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14827#, php-format 14828msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14829msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s." 14830 14831#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:62 14832msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14833msgstr "Layanan ini mungkin menggunakan cookie atau teknologi pelacakan lainnya." 14834 14835#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14836msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14837msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya." 14838 14839#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14840msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14841msgstr "Akun ini belum diperiksa. Silahkan periksa surel anda untuk melihat pesannya." 14842 14843#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14844msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14845msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. Ini juga menghasilkan surel setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda." 14846 14847#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14848#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14849#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14850#: resources/views/register-page.phtml:54 14851#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14852msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14853msgstr "Alamat surel ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs." 14854 14855#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14856msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14857msgstr "Peristiwa ini terjadi, tetapi detailnya tidak diketahui." 14858 14859#: app/Auth.php:228 14860msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14861msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14862 14863#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14864msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14865msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14866 14867#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14868#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14869#, php-format 14870msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14871msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14872 14873#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14874msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14875msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14876 14877#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14878#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14879#, php-format 14880msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14881msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14882 14883#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14884#, php-format 14885msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14886msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14887msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain." 14888 14889#: app/Module/SlideShowModule.php:180 14890msgid "This family tree has no images to display." 14891msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan." 14892 14893#. I18N: do not translate the #keywords# 14894#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14895msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14896msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silahkan hubungi #contactWebmaster#." 14897 14898#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14899#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14900#, php-format 14901msgid "This family tree was last updated on %s." 14902msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s." 14903 14904#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14905msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14906msgstr "Nama berkas ini tidak cocok dengan format GEDZIP." 14907 14908#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14909#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 14910msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14911msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet." 14912 14913#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14915msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14916msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini." 14917 14918#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14919msgid "This form has expired. Try again." 14920msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi." 14921 14922#: app/Auth.php:287 14923msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14924msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14925 14926#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14927msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14928msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14929 14930#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14931#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14932#, php-format 14933msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14934msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14935 14936#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14937msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14938msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14939 14940#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14941#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14942#, php-format 14943msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14944msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 14945 14946#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14948#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14949msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14950msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan." 14951 14952#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947 14953#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 14954#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 14955#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:528 14956#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14957#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1504 14958#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1828 14959#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1853 14960#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14961#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14962#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14963#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14964#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14965#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14966#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14967#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14968#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14969#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14970#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14971#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14972msgid "This information is not available." 14973msgstr "Informasi ini tidak tersedia." 14974 14975#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:262 14976#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115 14977#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:386 14978#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:96 14979#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 14980#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:860 14981#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1516 14982#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:860 14983#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1173 14984#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1193 14985#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1213 14986#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1233 14987#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1253 14988#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1273 14989msgid "This information is private and cannot be shown." 14990msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan." 14991 14992#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14993msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14994msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator." 14995 14996#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157 14997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 14998#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 14999msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15000msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi." 15001 15002#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15003#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15004msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15005msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web anda." 15006 15007#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15009#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15010#: resources/views/register-page.phtml:42 15011#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15012msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15013msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar." 15014 15015#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120 15016msgid "This link is valid for one hour." 15017msgstr "Tautan ini berlaku selama satu jam." 15018 15019#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15020msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15021msgstr "Daftar ini dibuat menggunakan pencarian sederhana (namun cepat), dan karena itu menyertakan catatan yang tidak akan diperbarui." 15022 15023#: app/Auth.php:349 15024msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15025msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan." 15026 15027#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15028msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15029msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator." 15030 15031#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15032#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15033#, php-format 15034msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15035msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15036 15037#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15038msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15039msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator." 15040 15041#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15042#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15043#, php-format 15044msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15045msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 15046 15047#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15048#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15049#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15050#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15051msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15052msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: " 15053 15054#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15055msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15056msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive." 15057 15058#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15059#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15060#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15061msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15062msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim surel otomatis dari server ini." 15063 15064#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15065msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15066msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15067 15068#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15069msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15070msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15071 15072#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15073#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15074#, php-format 15075msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15076msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15077 15078#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15079msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15080msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15081 15082#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15083#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15084#, php-format 15085msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15086msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 15087 15088#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534 15090msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15091msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang." 15092 15093#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548 15095msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15096msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak." 15097 15098#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 15100msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15101msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik." 15102 15103#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 15105msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15106msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui." 15107 15108#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15110msgid "This option will make it easier for users to download images." 15111msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar." 15112 15113#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15114#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15115msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15116msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi." 15117 15118#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15120msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15121msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu." 15122 15123#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15124#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15125msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15126msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki." 15127 15128#: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35 15129msgid "This page has been deleted." 15130msgstr "Halaman ini telah dihapus." 15131 15132#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15133#, php-format 15134msgid "This page has been viewed %s time." 15135msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15136msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali." 15137 15138#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15139msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15140msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll." 15141 15142#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15143#: app/Auth.php:552 15144msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15145msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15146 15147#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15148msgid "This record does not exist." 15149msgstr "Rekor ini tidak ada." 15150 15151#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15152msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15153msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15154 15155#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15156#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15157#, php-format 15158msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15159msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15160 15161#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15162msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15163msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15164 15165#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15166#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15167#, php-format 15168msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15169msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 15170 15171#: app/Auth.php:465 15172msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15173msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15174 15175#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28 15176msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15177msgstr "Penelitian ini adalah “kepentingan yang sah” berdasarkan pasal 6(f) Peraturan Perlindungan Data Umum Uni Eropa." 15178 15179#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15180msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15181msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain." 15182 15183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15184msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15185msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul." 15186 15187#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15188msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15189msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan." 15190 15191#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15192msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15193msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga." 15194 15195#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15196msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15197msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga." 15198 15199#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15200#, php-format 15201msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15202msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik." 15203 15204#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115 15205#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74 15206msgid "This service requires an API key." 15207msgstr "Layanan ini memerlukan API key." 15208 15209#: app/Auth.php:494 15210msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15211msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15212 15213#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15215msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15216msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll." 15217 15218#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15219msgid "This user account does not have access to any tree." 15220msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun." 15221 15222#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:173 15223msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15224msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777." 15225 15226#: app/Services/UpgradeService.php:312 15227msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15228msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit." 15229 15230#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15231msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15232msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit." 15233 15234#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:75 15235msgid "This website is operated by the following individuals." 15236msgstr "Situs web ini dioperasikan oleh orang-orang berikut." 15237 15238#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15239#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15240#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15241msgid "This website is temporarily unavailable" 15242msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum" 15243 15244#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15245msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15246msgstr "Situs web ini memproses data pribadi untuk tujuan penelitian sejarah dan silsilah." 15247 15248#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 15249msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15250msgstr "Situs web ini menggunakan cookie untuk mengaktifkan sesi login, dan untuk mengingat preferensi seperti bahasa yang Anda pilih." 15251 15252#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15253msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15254msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung." 15255 15256#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 15257msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15258msgstr "Situs web ini menggunakan layanan pihak ketiga untuk mempelajari perilaku pengunjung." 15259 15260#. I18N: %s is the name of a family tree 15261#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15262#, php-format 15263msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15264msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM." 15265 15266#. I18N: abbreviation for Thursday 15267#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15268#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15269msgid "Thu" 15270msgstr "Kam" 15271 15272#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15273#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15274msgid "Thumbnail image" 15275msgstr "Gambar thumbnail" 15276 15277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15279msgid "Thumbnail images" 15280msgstr "Gambar kecil" 15281 15282#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15283msgid "Thursday" 15284msgstr "Kamis" 15285 15286#. I18N: Location of an LDS church temple 15287#: app/Elements/TempleCode.php:197 15288msgid "Tijuana, Mexico" 15289msgstr "Tiyuana, Meksiko" 15290 15291#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 15292#: app/Gedcom.php:503 15293msgid "Time" 15294msgstr "Waktu" 15295 15296#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 15297#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15298msgid "Time of birth" 15299msgstr "Waktu kelahiran" 15300 15301#: resources/views/admin/tags.phtml:960 15302msgid "Time of birth and time of death" 15303msgstr "Waktu kelahiran dan kematian" 15304 15305#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:128 15306#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 15307msgid "Time of death" 15308msgstr "Waktu kematian" 15309 15310#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 15311#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 15312#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 15313msgid "Time of last change" 15314msgstr "Waktu perubahan terakhir" 15315 15316#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15317msgid "Time of status change" 15318msgstr "Waktu perubahan status" 15319 15320#. I18N: A configuration setting 15321#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15322#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:51 15323#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15324#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15325msgid "Time zone" 15326msgstr "Waktu Setempat" 15327 15328#. I18N: Name of a module/chart 15329#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15330msgid "Timeline" 15331msgstr "Garis Waktu" 15332 15333#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15334#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15335msgid "Timestamp" 15336msgstr "Tanda Waktu" 15337 15338#. I18N: Name of a country or state 15339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15340msgid "Timor-Leste" 15341msgstr "Timor Leste" 15342 15343#: app/Date/JalaliDate.php:276 15344msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15345msgid "Tir" 15346msgstr "Tear" 15347 15348#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15349#: app/Date/JalaliDate.php:145 15350msgctxt "GENITIVE" 15351msgid "Tir" 15352msgstr "Tear" 15353 15354#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15355#: app/Date/JalaliDate.php:235 15356msgctxt "INSTRUMENTAL" 15357msgid "Tir" 15358msgstr "Tear" 15359 15360#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15361#: app/Date/JalaliDate.php:190 15362msgctxt "LOCATIVE" 15363msgid "Tir" 15364msgstr "Tear" 15365 15366#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15367#: app/Date/JalaliDate.php:100 15368msgctxt "NOMINATIVE" 15369msgid "Tir" 15370msgstr "Tear" 15371 15372#. I18N: a month in the Jewish calendar 15373#: app/Date/JewishDate.php:193 15374msgctxt "GENITIVE" 15375msgid "Tishrei" 15376msgstr "Tisre" 15377 15378#. I18N: a month in the Jewish calendar 15379#: app/Date/JewishDate.php:297 15380msgctxt "INSTRUMENTAL" 15381msgid "Tishrei" 15382msgstr "Tisre" 15383 15384#. I18N: a month in the Jewish calendar 15385#: app/Date/JewishDate.php:245 15386msgctxt "LOCATIVE" 15387msgid "Tishrei" 15388msgstr "Tisre" 15389 15390#. I18N: a month in the Jewish calendar 15391#: app/Date/JewishDate.php:141 15392msgctxt "NOMINATIVE" 15393msgid "Tishrei" 15394msgstr "Tisre" 15395 15396#: app/CustomTags/Geneatique.php:63 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:790 15397#: app/Gedcom.php:851 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15398#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 15399#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 15400#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 15401#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15402#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15403#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15404#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15405#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15406#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15407#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15408#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15409#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15410msgid "Title" 15411msgstr "Judul" 15412 15413#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15414#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15415#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15416msgctxt "Email recipient" 15417msgid "To" 15418msgstr "Ke" 15419 15420#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15421#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15422msgctxt "End of date range" 15423msgid "To" 15424msgstr "Ke" 15425 15426#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15427msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15428msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda." 15429 15430#: resources/views/admin/tags.phtml:1027 15431msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15432msgstr "Untuk membuat data baru menggunakan penanda khusus, anda harus mengaktifkannya." 15433 15434#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15435msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15436msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga." 15437 15438#: app/Services/LeafletJsService.php:63 15439msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15440msgstr "Untuk menampilkan peta, anda perlu mengaktifkan penyedia peta di panel kontrol." 15441 15442#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 15444msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15445msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll." 15446 15447#. I18N: “Apache” is a software program. 15448#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 15449msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15450msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda." 15451 15452#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15453#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15454msgid "To set a new password, follow this link." 15455msgstr "Untuk mengatur kata sandi baru, ikuti tautan ini." 15456 15457#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15458#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15459msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15460msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser." 15461 15462#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15463msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15464msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut." 15465 15466#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15467#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15468#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15469#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15470#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15471msgid "To use this service, you need an API key." 15472msgstr "Untuk menggunakan layanan ini, anda memerlukan kunci API." 15473 15474#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15475msgid "To use this service, you need an account." 15476msgstr "Untuk menggunakan layanan ini, anda memerlukan sebuah akun." 15477 15478#. I18N: Name of a country or state 15479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 15480msgid "Togo" 15481msgstr "Togog" 15482 15483#. I18N: Name of a country or state 15484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15485msgid "Tokelau" 15486msgstr "Tokeklu" 15487 15488#. I18N: Location of an LDS church temple 15489#: app/Elements/TempleCode.php:198 15490msgid "Tokyo, Japan" 15491msgstr "Tokyo, Jepang" 15492 15493#. I18N: Type of media object 15494#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15495msgid "Tombstone" 15496msgstr "Makam" 15497 15498#. I18N: Name of a country or state 15499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15500msgid "Tonga" 15501msgstr "Tongoh" 15502 15503#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15504msgid "Too many requests. Try again later." 15505msgstr "Terlalu banyak permintaan. Coba lagi nanti." 15506 15507#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15508#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15509#, php-format 15510msgid "Top %s given name" 15511msgid_plural "Top %s given names" 15512msgstr[0] "Nama %s terpopuler" 15513 15514#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15515#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196 15516#, php-format 15517msgid "Top %s surname" 15518msgid_plural "Top %s surnames" 15519msgstr[0] "Marga %s terpopuler" 15520 15521#. I18N: i.e. most popular given name. 15522#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15523msgid "Top given name" 15524msgstr "Nama terpopuler" 15525 15526#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15527#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49 15528#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15529msgid "Top given names" 15530msgstr "Nama terpopuler" 15531 15532#. I18N: i.e. most popular surname. 15533#: app/Module/TopSurnamesModule.php:193 15534msgid "Top surname" 15535msgstr "Marga terpopuler" 15536 15537#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15538#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15539#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15540msgid "Top surnames" 15541msgstr "Marga terpopuler" 15542 15543#. I18N: Location of an LDS church temple 15544#: app/Elements/TempleCode.php:199 15545msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15546msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15547 15548#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765 15549#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15550#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15551#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15552#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15553#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15554#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15555#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15556#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15557#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15558#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15559#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15560#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15561#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15562#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 15564msgid "Total" 15565msgstr "Jumlah" 15566 15567#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15568msgid "Total accepted changes: " 15569msgstr "Total perubahan yang diterima: " 15570 15571#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15572msgid "Total births" 15573msgstr "Kelahiran" 15574 15575#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15576msgid "Total dead" 15577msgstr "Kematian" 15578 15579#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15580msgid "Total deaths" 15581msgstr "Kematian" 15582 15583#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15584msgid "Total divorces" 15585msgstr "Perceraian" 15586 15587#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15588#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15590msgid "Total events" 15591msgstr "Peristiwa" 15592 15593#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15594#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15595#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15596#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15599#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15600msgid "Total families" 15601msgstr "Keluarga" 15602 15603#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15604msgid "Total females" 15605msgstr "Perempuan" 15606 15607#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15608msgid "Total given names" 15609msgstr "Nama" 15610 15611#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15612#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15613#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15614#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:98 15615#: resources/xml/reports/death_report.xml:105 15616#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15617#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15621#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15622#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15623msgid "Total individuals" 15624msgstr "Orang" 15625 15626#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15627msgid "Total living" 15628msgstr "Hidup" 15629 15630#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15631msgid "Total males" 15632msgstr "Lelaki" 15633 15634#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15635msgid "Total marriages" 15636msgstr "Pernikahan" 15637 15638#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15639msgid "Total pending changes: " 15640msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: " 15641 15642#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15643#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15644#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15645msgid "Total surnames" 15646msgstr "Marga" 15647 15648#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15649msgid "Total users" 15650msgstr "Pengguna" 15651 15652#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15653#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:104 15654#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 15656#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15657#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15658#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15659#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15660#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44 15661msgid "Tracking and analytics" 15662msgstr "Pelacak & Analisa" 15663 15664#: app/Gedcom.php:888 15665msgid "Trailer" 15666msgstr "Karavan" 15667 15668#: app/Module/AncestorsChartModule.php:254 15669#: app/Module/DescendancyChartModule.php:245 15670#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15671#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15672msgid "Tree" 15673msgstr "Pohon" 15674 15675#. I18N: The third day in the French republican calendar 15676#: app/Date/FrenchDate.php:305 15677msgid "Tridi" 15678msgstr "Salis" 15679 15680#. I18N: Name of a country or state 15681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15682msgid "Trinidad and Tobago" 15683msgstr "Trinidad dan Tobago" 15684 15685#. I18N: Location of an LDS church temple 15686#: app/Elements/TempleCode.php:200 15687msgid "Trujillo, Peru" 15688msgstr "Trijilan, Pera" 15689 15690#. I18N: abbreviation for Tuesday 15691#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15692#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15693msgid "Tue" 15694msgstr "Sel" 15695 15696#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15697msgid "Tuesday" 15698msgstr "Selasa" 15699 15700#. I18N: Name of a country or state 15701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15702msgid "Tunisia" 15703msgstr "Tunisi" 15704 15705#. I18N: Name of a country or state 15706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15707msgid "Turkey" 15708msgstr "Turki" 15709 15710#. I18N: Name of a country or state 15711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15712msgid "Turkmenistan" 15713msgstr "Turkimenistan" 15714 15715#. I18N: Name of a country or state 15716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 15717msgid "Turks and Caicos Islands" 15718msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos" 15719 15720#. I18N: Name of a country or state 15721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 15722msgid "Tuvalu" 15723msgstr "Tupalu" 15724 15725#. I18N: Location of an LDS church temple 15726#: app/Elements/TempleCode.php:196 15727msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico" 15728msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko" 15729 15730#. I18N: Location of an LDS church temple 15731#: app/Elements/TempleCode.php:201 15732msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15733msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika" 15734 15735#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97 15736#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:112 15737#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/CustomTags/Gedcom7.php:137 15738#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:150 15739#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 15740#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:167 15741#: app/CustomTags/Gedcom7.php:174 app/CustomTags/Gedcom7.php:176 15742#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/GedcomL.php:251 15743#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15744#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:554 15745#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:574 15746#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15747#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15748#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15749#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15750#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15751#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15752#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15753#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15754#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15755#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15756msgid "Type" 15757msgstr "Jenis" 15758 15759#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 15760msgid "Type of abbreviation" 15761msgstr "Jenis singkatan" 15762 15763#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 15764msgid "Type of administrative ID" 15765msgstr "Jenis ID administratif" 15766 15767#: app/CustomTags/GedcomL.php:291 15768msgid "Type of demographic data" 15769msgstr "Jenis data demografis" 15770 15771#: app/CustomTags/GedcomL.php:256 app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:657 15772msgid "Type of event" 15773msgstr "Jenis peristiwa" 15774 15775#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/Gedcom.php:659 15776msgid "Type of fact" 15777msgstr "Jenis fakta" 15778 15779#: app/Gedcom.php:670 15780msgid "Type of identification number" 15781msgstr "Jenis nomor pengenal" 15782 15783#: app/CustomTags/GedcomL.php:280 15784msgid "Type of location" 15785msgstr "Jenis lokasi" 15786 15787#: app/Gedcom.php:470 15788msgid "Type of marriage" 15789msgstr "Jenis pernikahan" 15790 15791#: app/Gedcom.php:711 15792msgid "Type of name" 15793msgstr "Jenis nama" 15794 15795#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 15796#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844 15797msgid "Type of reference number" 15798msgstr "Jenis nomor referensi" 15799 15800#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15801msgid "Type of research task" 15802msgstr "Jenis tugas penelitian" 15803 15804#. I18N: A configuration setting 15805#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15806#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:257 15807#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15808#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15809#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:826 15810#: app/Gedcom.php:874 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15811#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15813#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15814#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15815#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15816#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15817#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15818#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15819#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15820msgid "URL" 15821msgstr "Tautan" 15822 15823#. I18N: Name of a country or state 15824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15825msgid "US Minor Outlying Islands" 15826msgstr "Kepulauan Luar Minor AS" 15827 15828#. I18N: Name of a country or state 15829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15830msgid "US Virgin Islands" 15831msgstr "Kepulauan Virgin AS" 15832 15833#. I18N: Name of a country or state 15834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15835msgid "Uganda" 15836msgstr "Yuganda" 15837 15838#. I18N: Name of a country or state 15839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15840msgid "Ukraine" 15841msgstr "Ukraina" 15842 15843#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15844#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15845#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15846#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15847#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15848#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15849msgid "Uncleared: insufficient data" 15850msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup" 15851 15852#: app/CustomTags/Gedcom7.php:88 app/CustomTags/Gedcom7.php:103 15853#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:139 15854#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:160 15855#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:178 15856#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15857#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15858#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15859#: app/CustomTags/GedcomL.php:218 app/CustomTags/GedcomL.php:219 15860#: app/CustomTags/GedcomL.php:303 app/CustomTags/Legacy.php:80 15861#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15862#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15863#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15864#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15865#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15866#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15867#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15868#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15869#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15870#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15871#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15872#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15873#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15874#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15875msgid "Unique identifier" 15876msgstr "Identifikasi unik" 15877 15878#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15880msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15881msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi." 15882 15883#. I18N: Name of a country or state 15884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15885msgid "United Arab Emirates" 15886msgstr "Uni Emirat Arab" 15887 15888#. I18N: Name of a country or state 15889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 15890msgid "United Kingdom" 15891msgstr "Kerajaan Inggris" 15892 15893#. I18N: Name of a country or state 15894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15895msgid "United States" 15896msgstr "Amerika" 15897 15898#. I18N: Name of a country or state 15899#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15900#: app/GedcomRecord.php:736 app/GedcomRecord.php:741 15901#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15903msgid "Unknown" 15904msgstr "Total orang yang tak diketahui" 15905 15906#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15907msgctxt "unknown century" 15908msgid "Unknown" 15909msgstr "Tidak diketahui" 15910 15911#: app/Elements/SexValue.php:87 15912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15913#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15914#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15915#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15916#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15917msgctxt "unknown gender" 15918msgid "Unknown" 15919msgstr "Tidak diketahui" 15920 15921#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15922msgctxt "unknown people" 15923msgid "Unknown" 15924msgstr "Tidak diketahui" 15925 15926#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15927#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15928msgid "Unlink" 15929msgstr "Batalkan tautan" 15930 15931#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15932msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15933msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal" 15934 15935#: resources/views/admin/media.phtml:50 15936msgid "Unused files" 15937msgstr "File yang tidak digunakan" 15938 15939#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 15940#, php-format 15941msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15942msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …" 15943 15944#. I18N: Name of a module 15945#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15946msgid "Upcoming events" 15947msgstr "Peristiwa Akan Datang" 15948 15949#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102 15950msgid "Update" 15951msgstr "Perbarui" 15952 15953#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 15954msgid "Update all" 15955msgstr "Perbarui semua" 15956 15957#. I18N: Name of a module 15958#: app/Module/FixPlaceNames.php:59 15959msgid "Update place names" 15960msgstr "Perbarui nama tempat" 15961 15962#. I18N: Description of a “Data fix” module 15963#: app/Module/FixPlaceNames.php:70 15964msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15965msgstr "Perbarui bagian tingkat yang lebih tinggi dari nama tempat, sambil mempertahankan bagian tingkat yang lebih rendah." 15966 15967#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15968#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 15969msgid "Updated at" 15970msgstr "Terbarukan pada" 15971 15972#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15973#. I18N: %s is a version number 15974#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78 15975#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:162 15976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 15977#, php-format 15978msgid "Upgrade to webtrees %s." 15979msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s." 15980 15981#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78 15982#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118 15983msgid "Upgrade wizard" 15984msgstr "Tingkatkan pengaturan" 15985 15986#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67 15987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813 15988msgid "Upload media files" 15989msgstr "Unggah Media" 15990 15991#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 15992msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15993msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya." 15994 15995#. I18N: Name of a country or state 15996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15997msgid "Uruguay" 15998msgstr "Uruguai" 15999 16000#: app/Services/EmailService.php:223 16001msgid "Use SMTP to send messages" 16002msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan" 16003 16004#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 16005msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16006msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter." 16007 16008#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16009msgid "Use an external service to find locations." 16010msgstr "Gunakan layanan eksternal untuk menemukan lokasi." 16011 16012#. I18N: placeholder text for new-password field 16013#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16015#: resources/views/register-page.phtml:76 16016#, php-format 16017msgid "Use at least %s character." 16018msgid_plural "Use at least %s characters." 16019msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter." 16020 16021#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16024msgid "Use colors" 16025msgstr "Gunakan warna" 16026 16027#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22 16028msgid "Use compact layout" 16029msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas" 16030 16031#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:141 16032#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 16033#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16034#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16035#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 16036msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16037msgstr "Gunakan huruf A-Z, a-z, angka 0-9, atau garis bawah" 16038 16039#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16040msgid "Use maps in webtrees." 16041msgstr "Gunakan peta di webtrees." 16042 16043#. I18N: A configuration setting 16044#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16045msgid "Use password" 16046msgstr "Gunakan kata sandi" 16047 16048#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16049#: app/Services/EmailService.php:222 16050msgid "Use sendmail to send messages" 16051msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan" 16052 16053#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16055msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16056msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan." 16057 16058#. I18N: A configuration setting 16059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16060msgid "Use silhouettes" 16061msgstr "Gunakan siluet" 16062 16063#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 16064msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16065msgstr "Gunakan menu \"edit\" untuk menempelkannya ke rekaman lain." 16066 16067#: resources/views/register-page.phtml:91 16068msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16069msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs." 16070 16071#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16072#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16073#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16074#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16075#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16076msgid "User" 16077msgstr "Pengguna" 16078 16079#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16080#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530 16081#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16082#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16083#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16084#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16085msgid "User administration" 16086msgstr "Administrasi Pengguna" 16087 16088#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16089msgid "User didn’t verify within 7 days." 16090msgstr "Pengguna tidak memeriksa dalam 7 hari." 16091 16092#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16093msgid "User not verified by administrator." 16094msgstr "Pengguna tidak diperiksa oleh pengelola." 16095 16096#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16097msgid "User verification" 16098msgstr "Pemeriksaan pengguna" 16099 16100#. I18N: A configuration setting 16101#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16102#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16103#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16104#: resources/views/admin/users.phtml:28 16105#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16106#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16107#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16108#: resources/views/login-page.phtml:35 16109#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16110#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25 16111#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16112#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16113#: resources/views/register-page.phtml:61 16114#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16115msgid "Username" 16116msgstr "Nama Pengguna" 16117 16118#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16119msgid "Username or email address" 16120msgstr "Nama pengguna atau alamat surel" 16121 16122#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16123#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16124#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16125#: resources/views/register-page.phtml:66 16126msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16127msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama." 16128 16129#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498 16130#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16131#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16132msgid "Users" 16133msgstr "Pengguna" 16134 16135#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16136msgid "User’s account has been inactive too long: " 16137msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: " 16138 16139#. I18N: Name of a country or state 16140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16141msgid "Uzbekistan" 16142msgstr "Uzbek" 16143 16144#. I18N: Location of an LDS church temple 16145#: app/Elements/TempleCode.php:202 16146msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16147msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada" 16148 16149#. I18N: Name of a country or state 16150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16151msgid "Vanuatu" 16152msgstr "Panu atuh" 16153 16154#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16155#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99 16156msgid "Various statistics charts." 16157msgstr "Berbagai grafik statistik." 16158 16159#. I18N: Name of a country or state 16160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 16161msgid "Vatican City" 16162msgstr "Kota Vatikan" 16163 16164#. I18N: a month in the French republican calendar 16165#: app/Date/FrenchDate.php:149 16166msgctxt "GENITIVE" 16167msgid "Vendemiaire" 16168msgstr "Vendemir" 16169 16170#. I18N: a month in the French republican calendar 16171#: app/Date/FrenchDate.php:243 16172msgctxt "INSTRUMENTAL" 16173msgid "Vendemiaire" 16174msgstr "Vendemir" 16175 16176#. I18N: a month in the French republican calendar 16177#: app/Date/FrenchDate.php:196 16178msgctxt "LOCATIVE" 16179msgid "Vendemiaire" 16180msgstr "Vendemir" 16181 16182#. I18N: a month in the French republican calendar 16183#: app/Date/FrenchDate.php:101 16184msgctxt "NOMINATIVE" 16185msgid "Vendemiaire" 16186msgstr "Vendemir" 16187 16188#. I18N: Name of a country or state 16189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 16190msgid "Venezuela" 16191msgstr "Penejuela" 16192 16193#. I18N: a month in the French republican calendar 16194#: app/Date/FrenchDate.php:159 16195msgctxt "GENITIVE" 16196msgid "Ventose" 16197msgstr "Ventos" 16198 16199#. I18N: a month in the French republican calendar 16200#: app/Date/FrenchDate.php:253 16201msgctxt "INSTRUMENTAL" 16202msgid "Ventose" 16203msgstr "Ventos" 16204 16205#. I18N: a month in the French republican calendar 16206#: app/Date/FrenchDate.php:206 16207msgctxt "LOCATIVE" 16208msgid "Ventose" 16209msgstr "Ventos" 16210 16211#. I18N: a month in the French republican calendar 16212#: app/Date/FrenchDate.php:111 16213msgctxt "NOMINATIVE" 16214msgid "Ventose" 16215msgstr "Ventos" 16216 16217#. I18N: Location of an LDS church temple 16218#: app/Elements/TempleCode.php:203 16219msgid "Veracruz, Mexico" 16220msgstr "Perakrus, Meksiko" 16221 16222#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16223#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16224#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16225msgid "Verified" 16226msgstr "Telah diperiksa" 16227 16228#. I18N: Location of an LDS church temple 16229#: app/Elements/TempleCode.php:204 16230msgid "Vernal, Utah, United States" 16231msgstr "Vernal, Muntah, Amerika" 16232 16233#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:508 16234#: app/Gedcom.php:531 16235msgid "Version" 16236msgstr "Versi" 16237 16238#. I18N: Type of media object 16239#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16240msgid "Video" 16241msgstr "Video" 16242 16243#. I18N: Name of a country or state 16244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16245msgid "Vietnam" 16246msgstr "Pietnam" 16247 16248#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16249#, php-format 16250msgid "View table of events occurring in %s" 16251msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s" 16252 16253#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16254msgid "View this day" 16255msgstr "Tampilkan hari" 16256 16257#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16258#: resources/views/fact.phtml:110 16259#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16260#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16261msgid "View this family" 16262msgstr "Tampilkan keluarga" 16263 16264#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16265#, php-format 16266msgid "View this location using %s" 16267msgstr "Tampikan lokasi ini menggunakan %s" 16268 16269#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16270msgid "View this month" 16271msgstr "Tampilkan bulan" 16272 16273#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16274msgid "View this year" 16275msgstr "Tampilkan tahun" 16276 16277#. I18N: Location of an LDS church temple 16278#: app/Elements/TempleCode.php:205 16279msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16280msgstr "Vila Hermosa, Meksiko" 16281 16282#. I18N: A configuration setting 16283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16284#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16285msgid "Visible online" 16286msgstr "Terlihat Online" 16287 16288#. I18N: A configuration setting 16289#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16290#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16291msgid "Visible to other users when online" 16292msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online" 16293 16294#. I18N: Listbox entry; name of a role 16295#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95 16296#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16297#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16298#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16300msgid "Visitor" 16301msgstr "Pengunjung" 16302 16303#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16304#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16305#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16306#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16307#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16308msgid "Vital records" 16309msgstr "Penting" 16310 16311#. I18N: Name of a country or state 16312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 16313msgid "Wales" 16314msgstr "Woles aja" 16315 16316#. I18N: Name of a country or state 16317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16318msgid "Wallis and Futuna" 16319msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna" 16320 16321#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16322msgid "Ward" 16323msgstr "Wardi" 16324 16325#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16326msgctxt "FEMALE" 16327msgid "Ward" 16328msgstr "Wardi" 16329 16330#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16331msgctxt "MALE" 16332msgid "Ward" 16333msgstr "Wardi" 16334 16335#. I18N: Location of an LDS church temple 16336#: app/Elements/TempleCode.php:206 16337msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16338msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika" 16339 16340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16341msgid "Watermarks" 16342msgstr "Tanda melayang" 16343 16344#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16346msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16347msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja." 16348 16349#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16350#, php-format 16351msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16352msgstr "Sekarang kami akan mengirim surel penegasan ke alamat <b>%s</b>. Anda harus memeriksa permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada surel penegasan. Jika anda tidak menegaskan permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. Anda harus mengajukan ulang.<br><br>Setelah anda mengikuti petunjuk di surel penegasan, pengelola masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun benar-benar dapat digunakan.<br><br>Untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda." 16353 16354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 16356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16357msgid "Website" 16358msgstr "Situs" 16359 16360#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:107 16361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 16362msgid "Website logs" 16363msgstr "Lalulintas Situs" 16364 16365#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 16366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240 16367msgid "Website preferences" 16368msgstr "Preferensi Situs" 16369 16370#. I18N: abbreviation for Wednesday 16371#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16372#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16373msgid "Wed" 16374msgstr "Rab" 16375 16376#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16377msgid "Wednesday" 16378msgstr "Rabu" 16379 16380#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16381msgid "Weight" 16382msgstr "Berat" 16383 16384#. I18N: A %s is the user’s name 16385#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118 16386#, php-format 16387msgid "Welcome %s" 16388msgstr "Selamat Datang %s" 16389 16390#. I18N: A configuration setting 16391#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16392msgid "Welcome text on sign-in page" 16393msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk" 16394 16395#: resources/views/login-page.phtml:23 16396msgid "Welcome to this genealogy website" 16397msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga" 16398 16399#. I18N: Name of a country or state 16400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 16401msgid "Western Sahara" 16402msgstr "Sahara Barat" 16403 16404#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 16406msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16407msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default." 16408 16409#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16410msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16411msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah surel dikirim ke alamat surel mereka dengan tautan pemeriksaan. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat surel sudah benar, dan opsi \"surel telah diperiksa\" dipilih secara otomatis." 16412 16413#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16414msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16415msgstr "Ketika seseorang memiliki lebih dari satu pasangan, anda harus mengurutkan keluarga dalam urutan tanggal." 16416 16417#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 16419msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16420msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal." 16421 16422#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16423msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16424msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima." 16425 16426#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16427msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16428msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs." 16429 16430#. I18N: Label for a configuration option 16431#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16432msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16433msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs" 16434 16435#. I18N: A configuration setting 16436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16437msgid "Who can upload new media files" 16438msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru" 16439 16440#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16441#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43 16442msgid "Who is online" 16443msgstr "Sedang Online" 16444 16445#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16446msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16447msgstr "Mengapa daftar ini menyertakan rekaman yang tidak perlu diperbarui?" 16448 16449#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16450msgid "Widow" 16451msgstr "Janda" 16452 16453#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16454msgid "Widower" 16455msgstr "Duda" 16456 16457#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497 16458#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75 16459#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 16460#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:44 16461#: resources/views/fact-date.phtml:145 16462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16463#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16464#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16466#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16467#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16468#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16469#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16470#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16471msgid "Wife" 16472msgstr "Istri" 16473 16474#: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16475msgid "Wife’s age" 16476msgstr "Usia istri" 16477 16478#: app/Gedcom.php:760 16479msgid "Will" 16480msgstr "Wasiat" 16481 16482#. I18N: Location of an LDS church temple 16483#: app/Elements/TempleCode.php:207 16484msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16485msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika" 16486 16487#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16488#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16489msgid "With sources" 16490msgstr "Dengan sumber" 16491 16492#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16493#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16494msgid "Without sources" 16495msgstr "Tanpa sumber" 16496 16497#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16498msgid "Witness" 16499msgstr "Saksi" 16500 16501#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16502msgid "Witnesses" 16503msgstr "Saksi" 16504 16505#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16506#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16507#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16508msgid "Wives take their husband’s surname." 16509msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka." 16510 16511#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16512#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16513#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16514#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16515msgid "World" 16516msgstr "Dunia" 16517 16518#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16519#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16520msgid "Yahrzeit" 16521msgstr "Yahjert" 16522 16523#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16524#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16525msgid "Yahrzeiten" 16526msgstr "Yahjert" 16527 16528#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16529msgid "Year" 16530msgstr "Tahun" 16531 16532#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16533#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16534msgid "Year:" 16535msgstr "Tahun:" 16536 16537#. I18N: Name of a country or state 16538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16539msgid "Yemen" 16540msgstr "Yamen" 16541 16542#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16543#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16544#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16545#, php-format 16546msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16547msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat surel %2$s." 16548 16549#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122 16550#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272 16551msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16552msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal." 16553 16554#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16555#, php-format 16556msgid "You are signed in as %s." 16557msgstr "Anda masuk sebagai %s." 16558 16559#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97 16560msgid "You can apply for an account using the link below." 16561msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini." 16562 16563#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16564#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:71 16565msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16566msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll." 16567 16568#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16569#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16570msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16571msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk." 16572 16573#. I18N: %s is a URL 16574#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16575#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16576#, php-format 16577msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16578msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s." 16579 16580#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 16581msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16582msgstr "Anda dapat menghindari pelacakan dengan mengatur \"Jangan Lacak\" di preferensi browser anda." 16583 16584#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16585msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16586msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya." 16587 16588#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16589msgid "You can renumber this family tree." 16590msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini." 16591 16592#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16593#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16594msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16595msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan." 16596 16597#: resources/views/admin/tags.phtml:39 16598msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16599msgstr "Anda dapat menyederhanakan formulir edit dengan menyembunyikan penanda GEDCOM yang tidak Anda gunakan." 16600 16601#. I18N: Description of a “Data fix” module 16602#: app/Module/FixMissingDeaths.php:66 16603msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16604msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll." 16605 16606#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108 16607msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16608msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak." 16609 16610#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16611#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16612msgid "You do not have permission to view this page." 16613msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini." 16614 16615#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16616msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16617msgstr "Anda telah menegaskan permintaan untuk menjadi pengguna terdaftar." 16618 16619#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16620msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16621msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?" 16622 16623#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16624msgid "You have signed out." 16625msgstr "Anda telah keluar." 16626 16627#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16628msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16629msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain." 16630 16631#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:374 16632msgid "You must enter all the administrator account fields." 16633msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator." 16634 16635#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16636msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16637msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya." 16638 16639#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182 16640msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16641msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok" 16642 16643#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16644msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16645msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka." 16646 16647#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 16648msgid "You need to be a family member to access this website." 16649msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini." 16650 16651#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86 16652msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16653msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini." 16654 16655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 16656#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16657msgid "You need to create a family tree." 16658msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga." 16659 16660#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16661#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16662msgid "You need to review the account details." 16663msgstr "Anda perlu meninjau detail akun." 16664 16665#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16666msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16667msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. Akun ini dapat mengendalikan semua aspek dari instalasi situs ini. Silahkan pilih kata sandi yang kuat." 16668 16669#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16670#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16671msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16672msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:" 16673 16674#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 16675msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16676msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan." 16677 16678#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16679#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16680#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272 16681#, php-format 16682msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16683msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi." 16684 16685#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16686msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16687msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali anda tahu bahwa alamat surel sudah benar." 16688 16689#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16690#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16691msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16692msgstr "Anda akan diberitahu melalui surel ketika calon pengguna ini telah menegaskan permintaan tersebut. Kemudian anda dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkannya. Pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun." 16693 16694#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16695msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16696msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs." 16697 16698#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16699msgid "Youngest father" 16700msgstr "Ayah termuda" 16701 16702#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16703msgid "Youngest female" 16704msgstr "Wanita termuda" 16705 16706#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16707msgid "Youngest male" 16708msgstr "Lelaki termuda" 16709 16710#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16711msgid "Youngest mother" 16712msgstr "Ibu termuda" 16713 16714#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16715msgid "Your clippings cart is empty." 16716msgstr "Grafik kliping anda masih kosong." 16717 16718#: resources/views/contact-page.phtml:43 16719#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16720msgid "Your name" 16721msgstr "Nama Anda" 16722 16723#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 16724msgid "Your password has been updated." 16725msgstr "Kata sandi anda telah diperbarui." 16726 16727#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157 16728#, php-format 16729msgid "Your registration at %s" 16730msgstr "Pendaftaran Anda di %s" 16731 16732#: app/Services/ServerCheckService.php:192 16733#, php-format 16734msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16735msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin." 16736 16737#. I18N: ZIP = file format 16738#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16739#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16740msgid "ZIP" 16741msgstr "ZIP" 16742 16743#. I18N: Name of a country or state 16744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16745msgid "Zambia" 16746msgstr "Jambia" 16747 16748#. I18N: Name of a country or state 16749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546 16750msgid "Zimbabwe" 16751msgstr "Jimbabwe" 16752 16753#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16754msgid "Zoom" 16755msgstr "Perbesar" 16756 16757#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16758#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16759msgid "Zoom in" 16760msgstr "Perbesar" 16761 16762#: app/Services/LeafletJsService.php:80 16763#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16764msgid "Zoom out" 16765msgstr "Perkecil" 16766 16767#. I18N: Description of a “Data fix” module 16768#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:70 16769msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16770msgstr "Penanda _WT_OBJE_SORT digunakan oleh webtrees versi lama untuk menunjukkan gambar yang disukai seseorang. Alternatifnya adalah mengurutkan ulang gambar sehingga yang disukai dicantumkan terlebih dahulu." 16771 16772#. I18N: Gedcom ABT dates 16773#: app/Date.php:185 16774#, php-format 16775msgid "about %s" 16776msgstr "tentang %s" 16777 16778#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16779#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16780#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16781#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16782#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16783#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16784msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16785msgid "accept" 16786msgstr "terima" 16787 16788#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16789#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16790#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16791#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16792#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16793#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16794msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16795msgid "accept" 16796msgstr "terima" 16797 16798#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16799#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116 16800msgid "accepted" 16801msgstr "diterima" 16802 16803#. I18N: A button label. 16804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16805#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16806#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16807#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16808#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16809#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16810msgid "add" 16811msgstr "tambahkan" 16812 16813#. I18N: A button label. 16814#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16815msgid "add place" 16816msgstr "tambah tempat" 16817 16818#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16819#: app/Elements/NameType.php:71 16820msgid "adopted name" 16821msgstr "nama adopsi" 16822 16823#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:44 16824msgid "after" 16825msgstr "setelah" 16826 16827#. I18N: Gedcom AFT dates 16828#: app/Date.php:205 16829#, php-format 16830msgid "after %s" 16831msgstr "setelah %s" 16832 16833#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 16834#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 16835#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 16836msgid "age" 16837msgstr "umur" 16838 16839#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16840#: app/Elements/NameType.php:73 16841msgid "also known as" 16842msgstr "nama terkenal" 16843 16844#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:479 16845#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16846#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16847#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16848#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16851#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16852#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16853#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16854#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16855msgid "and" 16856msgstr "dan" 16857 16858#: app/Services/RelationshipService.php:782 16859msgctxt "father’s brother’s wife" 16860msgid "aunt" 16861msgstr "bibi" 16862 16863#: app/Services/RelationshipService.php:540 16864msgctxt "father’s sister" 16865msgid "aunt" 16866msgstr "bibi" 16867 16868#: app/Services/RelationshipService.php:862 16869msgctxt "mother’s brother’s wife" 16870msgid "aunt" 16871msgstr "bibi" 16872 16873#: app/Services/RelationshipService.php:578 16874msgctxt "mother’s sister" 16875msgid "aunt" 16876msgstr "bibi" 16877 16878#: app/Services/RelationshipService.php:914 16879msgctxt "parent’s brother’s wife" 16880msgid "aunt" 16881msgstr "bibi" 16882 16883#: app/Services/RelationshipService.php:596 16884msgctxt "parent’s sister" 16885msgid "aunt" 16886msgstr "bibi" 16887 16888#: app/Services/RelationshipService.php:538 16889msgctxt "father’s sibling" 16890msgid "aunt/uncle" 16891msgstr "bibi/paman" 16892 16893#: app/Services/RelationshipService.php:576 16894msgctxt "mother’s sibling" 16895msgid "aunt/uncle" 16896msgstr "bibi/paman" 16897 16898#: app/Services/RelationshipService.php:594 16899msgctxt "parent’s sibling" 16900msgid "aunt/uncle" 16901msgstr "bibi/paman" 16902 16903#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16904msgid "automatic" 16905msgstr "otomatis" 16906 16907#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16908msgid "back to top" 16909msgstr "kembali ke atas" 16910 16911#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:43 16912msgid "before" 16913msgstr "sebelum" 16914 16915#. I18N: Gedcom BEF dates 16916#: app/Date.php:201 16917#, php-format 16918msgid "before %s" 16919msgstr "sebelum %s" 16920 16921#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16922#: app/Date.php:217 16923#, php-format 16924msgid "between %s and %s" 16925msgstr "antara %s dan %s" 16926 16927#. I18N: The name given to an individual at their birth 16928#: app/Elements/NameType.php:75 16929msgid "birth name" 16930msgstr "nama lahir" 16931 16932#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16933#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16934#, php-format 16935msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16936msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir" 16937 16938#: app/Services/RelationshipService.php:452 16939msgid "brother" 16940msgstr "saudara" 16941 16942#: app/Services/RelationshipService.php:720 16943msgctxt "brother’s wife’s brother" 16944msgid "brother-in-law" 16945msgstr "saudara ipar" 16946 16947#: app/Services/RelationshipService.php:546 16948msgctxt "husband’s brother" 16949msgid "brother-in-law" 16950msgstr "saudara ipar" 16951 16952#: app/Services/RelationshipService.php:836 16953msgctxt "husband’s sister’s husband" 16954msgid "brother-in-law" 16955msgstr "saudara ipar" 16956 16957#: app/Services/RelationshipService.php:614 16958msgctxt "sister’s husband" 16959msgid "brother-in-law" 16960msgstr "saudara ipar" 16961 16962#: app/Services/RelationshipService.php:1020 16963msgctxt "sister’s husband’s brother" 16964msgid "brother-in-law" 16965msgstr "saudara ipar" 16966 16967#: app/Services/RelationshipService.php:626 16968msgctxt "spouse’s brother" 16969msgid "brother-in-law" 16970msgstr "saudara ipar" 16971 16972#: app/Services/RelationshipService.php:644 16973msgctxt "wife’s brother" 16974msgid "brother-in-law" 16975msgstr "saudara ipar" 16976 16977#: app/Services/RelationshipService.php:1076 16978msgctxt "wife’s sister’s husband" 16979msgid "brother-in-law" 16980msgstr "saudara ipar" 16981 16982#: app/Services/RelationshipService.php:722 16983msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16984msgid "brother/sister-in-law" 16985msgstr "saudara/i ipar" 16986 16987#: app/Services/RelationshipService.php:556 16988msgctxt "husband’s sibling" 16989msgid "brother/sister-in-law" 16990msgstr "saudara/i ipar" 16991 16992#: app/Services/RelationshipService.php:608 16993msgctxt "sibling’s spouse" 16994msgid "brother/sister-in-law" 16995msgstr "saudara/i ipar" 16996 16997#: app/Services/RelationshipService.php:1022 16998msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16999msgid "brother/sister-in-law" 17000msgstr "saudara/i ipar" 17001 17002#: app/Services/RelationshipService.php:642 17003msgctxt "spouse’s sibling" 17004msgid "brother/sister-in-law" 17005msgstr "saudara/i ipar" 17006 17007#: app/Services/RelationshipService.php:654 17008msgctxt "wife’s sibling" 17009msgid "brother/sister-in-law" 17010msgstr "saudara/i ipar" 17011 17012#. I18N: An option in a list-box 17013#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275 17014msgid "bullet list" 17015msgstr "daftar peluru" 17016 17017#. I18N: Gedcom CAL dates 17018#: app/Date.php:189 17019#, php-format 17020msgid "calculated %s" 17021msgstr "kalkulasi %s" 17022 17023#. I18N: A button label. 17024#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17025#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17026#: resources/views/admin/components.phtml:171 17027#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17028#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17029#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17030#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17031#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:119 17032#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17033#: resources/views/admin/tags.phtml:1070 17034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 17035#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17036#: resources/views/contact-page.phtml:83 17037#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17038#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 17039#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17040#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17041#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17042#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17043#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17044#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17045#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17046#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17047#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17048#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17049#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17050#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17051#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17052#: resources/views/message-page.phtml:71 17053#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17054#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17055#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17056#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17057#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17058#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17059#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17060#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17061#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17062#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17063#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17064#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17065#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17066#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17067#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17068#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17069msgid "cancel" 17070msgstr "batal" 17071 17072#. I18N: Status of child-parent link 17073#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17074msgid "challenged" 17075msgstr "ditantang" 17076 17077#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17078#: app/Elements/NameType.php:77 17079msgid "change of name" 17080msgstr "nama julukan" 17081 17082#. I18N: button label 17083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 17084#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 17085msgid "check now" 17086msgstr "cek sekarang" 17087 17088#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17089#: app/Services/RelationshipService.php:431 17090msgid "child" 17091msgstr "anak" 17092 17093#. I18N: Type of demographic data 17094#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17095msgid "citizen" 17096msgstr "Penduduk" 17097 17098#: resources/views/admin/components.phtml:108 17099#: resources/views/admin/components.phtml:129 17100#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17101#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 17102#: resources/views/layouts/default.phtml:128 17103#: resources/views/layouts/default.phtml:162 17104#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17105#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17106#: resources/views/modals/header.phtml:17 17107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17108#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17109msgid "close" 17110msgstr "tutup" 17111 17112#. I18N: Name of a theme. 17113#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17114msgid "clouds" 17115msgstr "awan" 17116 17117#. I18N: Name of a theme. 17118#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17119msgid "colors" 17120msgstr "warna" 17121 17122#. I18N: An option in a list-box 17123#: app/Module/TopSurnamesModule.php:277 17124msgid "compact list" 17125msgstr "daftar ringkas" 17126 17127#. I18N: A button label. 17128#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291 17129#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17130#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17131#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17132#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17133#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17134#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17135#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17136#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17137#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17138#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17139#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17140#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17141#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17142#: resources/views/register-page.phtml:101 17143#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17144msgid "continue" 17145msgstr "Lanjut" 17146 17147#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:40 17148msgctxt "NOUN" 17149msgid "copy" 17150msgstr "salin" 17151 17152#. I18N: A button label. 17153#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17154msgid "create" 17155msgstr "buat" 17156 17157#. I18N: Type of location hierarchy 17158#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17159msgid "cultural" 17160msgstr "budaya" 17161 17162#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17163msgid "date periods" 17164msgstr "Periode tanggal" 17165 17166#: app/Services/RelationshipService.php:429 17167msgid "daughter" 17168msgstr "putri" 17169 17170#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17171msgid "daughter of" 17172msgstr "putri dari" 17173 17174#: app/Services/RelationshipService.php:516 17175msgctxt "child’s wife" 17176msgid "daughter-in-law" 17177msgstr "menantu wanita" 17178 17179#: app/Services/RelationshipService.php:624 17180msgctxt "son’s wife" 17181msgid "daughter-in-law" 17182msgstr "menantu wanita" 17183 17184#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17185msgctxt "son’s wife’s father" 17186msgid "daughter-in-law’s father" 17187msgstr "menantu wanita ayah" 17188 17189#: app/Services/RelationshipService.php:1070 17190msgctxt "son’s wife’s mother" 17191msgid "daughter-in-law’s mother" 17192msgstr "menantu wanita ibu" 17193 17194#: app/Services/RelationshipService.php:1072 17195msgctxt "son’s wife’s parent" 17196msgid "daughter-in-law’s parent" 17197msgstr "menantu wanita orangtua" 17198 17199#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 17200#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54 17201msgid "degrees" 17202msgstr "derajat" 17203 17204#. I18N: A button label. 17205#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17206#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17207#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17208#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17209#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17210#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17211msgid "delete" 17212msgstr "hapus" 17213 17214#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17215#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17216msgctxt "FEMALE" 17217msgid "died" 17218msgstr "wafat" 17219 17220#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17221#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17222msgctxt "MALE" 17223msgid "died" 17224msgstr "wafat" 17225 17226#. I18N: Status of child-parent link 17227#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17228msgid "disproven" 17229msgstr "membantah" 17230 17231#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 17232#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 17233#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17234msgid "down" 17235msgstr "turun" 17236 17237#. I18N: A button label. 17238#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17239#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17240#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17241#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17242#: resources/views/report-setup-page.phtml:82 17243#: resources/views/report-setup-page.phtml:95 17244msgid "download" 17245msgstr "unduh" 17246 17247#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17248msgid "d’Aboville number" 17249msgstr "nomor d'Aboville" 17250 17251#: resources/views/admin/components.phtml:141 17252#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17253#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17254#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17255#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17256msgid "edit" 17257msgstr "ubah" 17258 17259#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17260msgid "eighth cousin" 17261msgstr "sepupu kedelapan" 17262 17263#: app/Services/RelationshipService.php:2303 17264msgctxt "FEMALE" 17265msgid "eighth cousin" 17266msgstr "sepupu kedelapan" 17267 17268#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17269#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17270msgctxt "MALE" 17271msgid "eighth cousin" 17272msgstr "sepupu kedelapan" 17273 17274#: app/Services/RelationshipService.php:447 17275msgid "elder brother" 17276msgstr "abang" 17277 17278#: app/Services/RelationshipService.php:489 17279msgid "elder sibling" 17280msgstr "kakak kandung" 17281 17282#: app/Services/RelationshipService.php:468 17283msgid "elder sister" 17284msgstr "teteh" 17285 17286#: app/Services/RelationshipService.php:2345 17287msgid "eleventh cousin" 17288msgstr "sepupu kesebelas" 17289 17290#: app/Services/RelationshipService.php:2309 17291msgctxt "FEMALE" 17292msgid "eleventh cousin" 17293msgstr "sepupu kesebelas" 17294 17295#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17296#: app/Services/RelationshipService.php:2267 17297msgctxt "MALE" 17298msgid "eleventh cousin" 17299msgstr "sepupu kesebelas" 17300 17301#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17302#: app/Elements/NameType.php:79 17303msgid "estate name" 17304msgstr "nama daerah" 17305 17306#. I18N: Gedcom EST dates 17307#: app/Date.php:193 17308#, php-format 17309msgid "estimated %s" 17310msgstr "estimasi %s" 17311 17312#: app/Services/RelationshipService.php:366 17313msgid "ex-husband" 17314msgstr "mantan suami" 17315 17316#: app/Services/RelationshipService.php:413 17317msgid "ex-spouse" 17318msgstr "mantan pasangan" 17319 17320#: app/Services/RelationshipService.php:390 17321msgid "ex-wife" 17322msgstr "mantan istri" 17323 17324#. I18N: A button label. 17325#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17326msgid "export file" 17327msgstr "ekspor file" 17328 17329#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:42 17330msgctxt "NOUN" 17331msgid "extract" 17332msgstr "ekstrak" 17333 17334#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17335#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17336msgid "facts" 17337msgstr "fakta" 17338 17339#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:352 17340msgid "father" 17341msgstr "ayah" 17342 17343#: app/Services/RelationshipService.php:552 17344msgctxt "husband’s father" 17345msgid "father-in-law" 17346msgstr "ayah mertua" 17347 17348#: app/Services/RelationshipService.php:632 17349msgctxt "spouse’s father" 17350msgid "father-in-law" 17351msgstr "ayah mertua" 17352 17353#: app/Services/RelationshipService.php:650 17354msgctxt "wife’s father" 17355msgid "father-in-law" 17356msgstr "ayah mertua" 17357 17358#: app/Services/RelationshipService.php:370 17359msgid "fiancé" 17360msgstr "tunangan" 17361 17362#: app/Services/RelationshipService.php:417 17363msgid "fiancé(e)" 17364msgstr "tunangan" 17365 17366#: app/Services/RelationshipService.php:394 17367msgid "fiancée" 17368msgstr "tunangan" 17369 17370#: app/Services/RelationshipService.php:2353 17371msgid "fifteenth cousin" 17372msgstr "sepupu kelimabelas" 17373 17374#: app/Services/RelationshipService.php:2317 17375msgctxt "FEMALE" 17376msgid "fifteenth cousin" 17377msgstr "sepupu kelimabelas" 17378 17379#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17380#: app/Services/RelationshipService.php:2279 17381msgctxt "MALE" 17382msgid "fifteenth cousin" 17383msgstr "sepupu kelimabelas" 17384 17385#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17386#: app/Services/RelationshipService.php:2434 17387#, php-format 17388msgid "fifth %s" 17389msgstr "kelima %s" 17390 17391#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17392#: app/Services/RelationshipService.php:2412 17393#, php-format 17394msgctxt "FEMALE" 17395msgid "fifth %s" 17396msgstr "kelima %s" 17397 17398#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17399#: app/Services/RelationshipService.php:2389 17400#, php-format 17401msgctxt "MALE" 17402msgid "fifth %s" 17403msgstr "kelima %s" 17404 17405#: app/Services/RelationshipService.php:2333 17406msgid "fifth cousin" 17407msgstr "sepupu kelima" 17408 17409#: app/Services/RelationshipService.php:2297 17410msgctxt "FEMALE" 17411msgid "fifth cousin" 17412msgstr "sepupu kelima" 17413 17414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17415#: app/Services/RelationshipService.php:2249 17416msgctxt "MALE" 17417msgid "fifth cousin" 17418msgstr "sepupu kelima" 17419 17420#. I18N: A button label, first page 17421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 17422#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17423#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17424#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17425msgid "first" 17426msgstr "awal" 17427 17428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 17429msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17430msgid "first" 17431msgstr "awal" 17432 17433#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17434#: app/Services/RelationshipService.php:2422 17435#, php-format 17436msgid "first %s" 17437msgstr "awal %s" 17438 17439#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17440#: app/Services/RelationshipService.php:2400 17441#, php-format 17442msgctxt "FEMALE" 17443msgid "first %s" 17444msgstr "awal %s" 17445 17446#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17447#: app/Services/RelationshipService.php:2377 17448#, php-format 17449msgctxt "MALE" 17450msgid "first %s" 17451msgstr "awal %s" 17452 17453#: app/Services/RelationshipService.php:2325 17454msgid "first cousin" 17455msgstr "Sepupu pertama" 17456 17457#: app/Services/RelationshipService.php:2289 17458msgctxt "FEMALE" 17459msgid "first cousin" 17460msgstr "Sepupu pertama" 17461 17462#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17463#: app/Services/RelationshipService.php:2237 17464msgctxt "MALE" 17465msgid "first cousin" 17466msgstr "Sepupu pertama" 17467 17468#: app/Services/RelationshipService.php:776 17469msgctxt "father’s brother’s child" 17470msgid "first cousin" 17471msgstr "Sepupu pertama" 17472 17473#: app/Services/RelationshipService.php:778 17474msgctxt "father’s brother’s daughter" 17475msgid "first cousin" 17476msgstr "Sepupu pertama" 17477 17478#: app/Services/RelationshipService.php:780 17479msgctxt "father’s brother’s son" 17480msgid "first cousin" 17481msgstr "Sepupu pertama" 17482 17483#: app/Services/RelationshipService.php:820 17484msgctxt "father’s sister’s child" 17485msgid "first cousin" 17486msgstr "Sepupu pertama" 17487 17488#: app/Services/RelationshipService.php:822 17489msgctxt "father’s sister’s daughter" 17490msgid "first cousin" 17491msgstr "Sepupu pertama" 17492 17493#: app/Services/RelationshipService.php:826 17494msgctxt "father’s sister’s son" 17495msgid "first cousin" 17496msgstr "Sepupu pertama" 17497 17498#: app/Services/RelationshipService.php:856 17499msgctxt "mother’s brother’s child" 17500msgid "first cousin" 17501msgstr "Sepupu pertama" 17502 17503#: app/Services/RelationshipService.php:858 17504msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17505msgid "first cousin" 17506msgstr "Sepupu pertama" 17507 17508#: app/Services/RelationshipService.php:860 17509msgctxt "mother’s brother’s son" 17510msgid "first cousin" 17511msgstr "Sepupu pertama" 17512 17513#: app/Services/RelationshipService.php:906 17514msgctxt "mother’s sister’s child" 17515msgid "first cousin" 17516msgstr "Sepupu pertama" 17517 17518#: app/Services/RelationshipService.php:908 17519msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17520msgid "first cousin" 17521msgstr "Sepupu pertama" 17522 17523#: app/Services/RelationshipService.php:912 17524msgctxt "mother’s sister’s son" 17525msgid "first cousin" 17526msgstr "Sepupu pertama" 17527 17528#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17529msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17530msgid "first cousin once removed ascending" 17531msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17532 17533#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17534msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17535msgid "first cousin once removed ascending" 17536msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17537 17538#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17539msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17540msgid "first cousin once removed ascending" 17541msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17542 17543#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17544msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17545msgid "first cousin once removed ascending" 17546msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17547 17548#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17549msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17550msgid "first cousin once removed ascending" 17551msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17552 17553#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17554msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17555msgid "first cousin once removed ascending" 17556msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17557 17558#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17559msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17560msgid "first cousin once removed ascending" 17561msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17562 17563#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17564msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17565msgid "first cousin once removed ascending" 17566msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17567 17568#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17569msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17570msgid "first cousin once removed ascending" 17571msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17572 17573#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17574msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17575msgid "first cousin once removed ascending" 17576msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17577 17578#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17579msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17580msgid "first cousin once removed ascending" 17581msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17582 17583#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17584msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17585msgid "first cousin once removed ascending" 17586msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17587 17588#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17589msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17590msgid "first cousin once removed ascending" 17591msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17592 17593#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17594msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17595msgid "first cousin once removed ascending" 17596msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17597 17598#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17599msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17600msgid "first cousin once removed ascending" 17601msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17602 17603#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17604msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17605msgid "first cousin once removed ascending" 17606msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17607 17608#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17609msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17610msgid "first cousin once removed ascending" 17611msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17612 17613#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17614msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17615msgid "first cousin once removed ascending" 17616msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17617 17618#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17619msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17620msgid "first cousin once removed ascending" 17621msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17622 17623#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17624msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17625msgid "first cousin once removed ascending" 17626msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17627 17628#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17629msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17630msgid "first cousin once removed ascending" 17631msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17632 17633#: app/Services/RelationshipService.php:1198 17634msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17635msgid "first cousin once removed ascending" 17636msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17637 17638#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17639msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17640msgid "first cousin once removed ascending" 17641msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17642 17643#: app/Services/RelationshipService.php:1196 17644msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17645msgid "first cousin once removed ascending" 17646msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17647 17648#: app/Services/RelationshipService.php:2351 17649msgid "fourteenth cousin" 17650msgstr "Sepupu keempat belas" 17651 17652#: app/Services/RelationshipService.php:2315 17653msgctxt "FEMALE" 17654msgid "fourteenth cousin" 17655msgstr "Sepupu keempat belas" 17656 17657#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17658#: app/Services/RelationshipService.php:2276 17659msgctxt "MALE" 17660msgid "fourteenth cousin" 17661msgstr "Sepupu keempat belas" 17662 17663#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17664#: app/Services/RelationshipService.php:2431 17665#, php-format 17666msgid "fourth %s" 17667msgstr "Keempat %s" 17668 17669#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17670#: app/Services/RelationshipService.php:2409 17671#, php-format 17672msgctxt "FEMALE" 17673msgid "fourth %s" 17674msgstr "Keempat %s" 17675 17676#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17677#: app/Services/RelationshipService.php:2386 17678#, php-format 17679msgctxt "MALE" 17680msgid "fourth %s" 17681msgstr "Keempat %s" 17682 17683#: app/Services/RelationshipService.php:2331 17684msgid "fourth cousin" 17685msgstr "Keempat sepupu" 17686 17687#: app/Services/RelationshipService.php:2295 17688msgctxt "FEMALE" 17689msgid "fourth cousin" 17690msgstr "Keempat sepupu" 17691 17692#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17693#: app/Services/RelationshipService.php:2246 17694msgctxt "MALE" 17695msgid "fourth cousin" 17696msgstr "Keempat sepupu" 17697 17698#. I18N: from 1700 interval 50 years 17699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17705#, php-format 17706msgid "from %1$s interval %2$s year" 17707msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17708msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun" 17709 17710#. I18N: Gedcom FROM dates 17711#: app/Date.php:209 17712#, php-format 17713msgid "from %s" 17714msgstr "dari %s" 17715 17716#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17717#: app/Date.php:221 17718#, php-format 17719msgid "from %s to %s" 17720msgstr "dari %s ke %s" 17721 17722#. I18N: layout option for the fan chart 17723#: app/Module/FanChartModule.php:515 17724msgid "full circle" 17725msgstr "lingkaran penuh" 17726 17727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17728msgid "gender" 17729msgstr "Kelamin" 17730 17731#. I18N: Type of location hierarchy 17732#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17733msgid "geographic" 17734msgstr "geografis" 17735 17736#. I18N: A button label. 17737#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17738msgid "go to new individual" 17739msgstr "lanjut ke orang baru" 17740 17741#: app/Services/RelationshipService.php:506 17742msgctxt "child’s child" 17743msgid "grandchild" 17744msgstr "cucu" 17745 17746#: app/Services/RelationshipService.php:518 17747msgctxt "daughter’s child" 17748msgid "grandchild" 17749msgstr "cucu" 17750 17751#: app/Services/RelationshipService.php:618 17752msgctxt "son’s child" 17753msgid "grandchild" 17754msgstr "cucu" 17755 17756#: app/Services/RelationshipService.php:508 17757msgctxt "child’s daughter" 17758msgid "granddaughter" 17759msgstr "cucu perempuan" 17760 17761#: app/Services/RelationshipService.php:520 17762msgctxt "daughter’s daughter" 17763msgid "granddaughter" 17764msgstr "cucu perempuan" 17765 17766#: app/Services/RelationshipService.php:620 17767msgctxt "son’s daughter" 17768msgid "granddaughter" 17769msgstr "cucu perempuan" 17770 17771#: app/Services/RelationshipService.php:736 17772msgctxt "child’s daughter’s husband" 17773msgid "granddaughter’s husband" 17774msgstr "suami cucu perempuan" 17775 17776#: app/Services/RelationshipService.php:758 17777msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17778msgid "granddaughter’s husband" 17779msgstr "suami cucu perempuan" 17780 17781#: app/Services/RelationshipService.php:1056 17782msgctxt "son’s daughter’s husband" 17783msgid "granddaughter’s husband" 17784msgstr "suami cucu perempuan" 17785 17786#: app/Services/RelationshipService.php:588 17787msgctxt "parent’s father" 17788msgid "grandfather" 17789msgstr "kakek" 17790 17791#: app/Services/RelationshipService.php:590 17792msgctxt "parent’s mother" 17793msgid "grandmother" 17794msgstr "nenek" 17795 17796#: app/Services/RelationshipService.php:592 17797msgctxt "parent’s parent" 17798msgid "grandparent" 17799msgstr "kakek-nenek" 17800 17801#: app/Services/RelationshipService.php:512 17802msgctxt "child’s son" 17803msgid "grandson" 17804msgstr "cucu" 17805 17806#: app/Services/RelationshipService.php:524 17807msgctxt "daughter’s son" 17808msgid "grandson" 17809msgstr "cucu" 17810 17811#: app/Services/RelationshipService.php:622 17812msgctxt "son’s son" 17813msgid "grandson" 17814msgstr "cucu" 17815 17816#: app/Services/RelationshipService.php:746 17817msgctxt "child’s son’s wife" 17818msgid "grandson’s wife" 17819msgstr "cucu istri" 17820 17821#: app/Services/RelationshipService.php:774 17822msgctxt "daughter’s son’s wife" 17823msgid "grandson’s wife" 17824msgstr "cucu istri" 17825 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17827msgctxt "son’s son’s wife" 17828msgid "grandson’s wife" 17829msgstr "cucu istri" 17830 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1442 17832#: app/Services/RelationshipService.php:1461 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1473 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1485 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1512 17837#, php-format 17838msgid "great ×%s aunt" 17839msgstr "×%s bibi" 17840 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1445 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1464 17843#: app/Services/RelationshipService.php:1476 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1488 17845#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1515 17847#, php-format 17848msgid "great ×%s aunt/uncle" 17849msgstr "×%s bibi/paman" 17850 17851#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17852#: app/Services/RelationshipService.php:2056 17853#: app/Services/RelationshipService.php:2067 17854#: app/Services/RelationshipService.php:2078 17855#: app/Services/RelationshipService.php:2099 17856#, php-format 17857msgid "great ×%s grandchild" 17858msgstr "×%s cucu" 17859 17860#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17861#: app/Services/RelationshipService.php:2053 17862#: app/Services/RelationshipService.php:2064 17863#: app/Services/RelationshipService.php:2075 17864#: app/Services/RelationshipService.php:2095 17865#, php-format 17866msgid "great ×%s granddaughter" 17867msgstr "×%s cucu" 17868 17869#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1890 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1904 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1916 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1927 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1940 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1956 17876#, php-format 17877msgid "great ×%s grandfather" 17878msgstr "×%s buyut" 17879 17880#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1908 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1920 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1931 17885#: app/Services/RelationshipService.php:1945 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1961 17887#, php-format 17888msgid "great ×%s grandmother" 17889msgstr "×%s buyut" 17890 17891#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1897 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1911 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1923 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1934 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1949 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1965 17898#, php-format 17899msgid "great ×%s grandparent" 17900msgstr "×%s buyut" 17901 17902#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17903#: app/Services/RelationshipService.php:2049 17904#: app/Services/RelationshipService.php:2060 17905#: app/Services/RelationshipService.php:2072 17906#: app/Services/RelationshipService.php:2090 17907#, php-format 17908msgid "great ×%s grandson" 17909msgstr "×%s cicit" 17910 17911#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1773 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1785 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1801 17915#, php-format 17916msgid "great ×%s nephew" 17917msgstr "×%s keponakan" 17918 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1708 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1744 17922#, php-format 17923msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17924msgid "great ×%s nephew" 17925msgstr "×%s keponakan" 17926 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1677 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1747 17930#, php-format 17931msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17932msgid "great ×%s nephew" 17933msgstr "×%s keponakan" 17934 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17938#, php-format 17939msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17940msgid "great ×%s nephew" 17941msgstr "×%s keponakan" 17942 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1780 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1792 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1808 17946#, php-format 17947msgid "great ×%s nephew/niece" 17948msgstr "×%s keponakan" 17949 17950#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1731 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1763 17953#, php-format 17954msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17955msgid "great ×%s nephew/niece" 17956msgstr "×%s keponakan" 17957 17958#: app/Services/RelationshipService.php:1700 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1735 17960#: app/Services/RelationshipService.php:1766 17961#, php-format 17962msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17963msgid "great ×%s nephew/niece" 17964msgstr "×%s keponakan" 17965 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1769 17969#, php-format 17970msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17971msgid "great ×%s nephew/niece" 17972msgstr "×%s keponakan" 17973 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1777 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1789 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1805 17977#, php-format 17978msgid "great ×%s niece" 17979msgstr "×%s keponakan" 17980 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1685 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1720 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17984#, php-format 17985msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17986msgid "great ×%s niece" 17987msgstr "×%s keponakan" 17988 17989#: app/Services/RelationshipService.php:1689 17990#: app/Services/RelationshipService.php:1724 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17992#, php-format 17993msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17994msgid "great ×%s niece" 17995msgstr "×%s keponakan" 17996 17997#: app/Services/RelationshipService.php:1692 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1727 17999#: app/Services/RelationshipService.php:1760 18000#, php-format 18001msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18002msgid "great ×%s niece" 18003msgstr "×%s keponakan" 18004 18005#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1438 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1469 18008#: app/Services/RelationshipService.php:1481 18009#: app/Services/RelationshipService.php:1493 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1508 18011#, php-format 18012msgid "great ×%s uncle" 18013msgstr "×%s paman" 18014 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1450 18016#, php-format 18017msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18018msgid "great ×%s uncle" 18019msgstr "×%s paman" 18020 18021#: app/Services/RelationshipService.php:1454 18022#, php-format 18023msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18024msgid "great ×%s uncle" 18025msgstr "×%s paman" 18026 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1457 18028#, php-format 18029msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18030msgid "great ×%s uncle" 18031msgstr "×%s paman" 18032 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1368 18034msgid "great ×4 aunt" 18035msgstr "x4 eyang" 18036 18037#: app/Services/RelationshipService.php:1371 18038msgid "great ×4 aunt/uncle" 18039msgstr "x4 eyang" 18040 18041#: app/Services/RelationshipService.php:2004 18042msgid "great ×4 grandchild" 18043msgstr "x4 cicit" 18044 18045#: app/Services/RelationshipService.php:2001 18046msgid "great ×4 granddaughter" 18047msgstr "x4 cicit" 18048 18049#: app/Services/RelationshipService.php:1840 18050msgid "great ×4 grandfather" 18051msgstr "x4 buyut" 18052 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1844 18054msgid "great ×4 grandmother" 18055msgstr "x4 buyut" 18056 18057#: app/Services/RelationshipService.php:1847 18058msgid "great ×4 grandparent" 18059msgstr "x4 buyut" 18060 18061#: app/Services/RelationshipService.php:1997 18062msgid "great ×4 grandson" 18063msgstr "x4 cicit" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18066msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18067msgid "great ×4 nephew" 18068msgstr "x4 cicit" 18069 18070#: app/Services/RelationshipService.php:1601 18071msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18072msgid "great ×4 nephew" 18073msgstr "x4 cicit" 18074 18075#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18076msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18077msgid "great ×4 nephew" 18078msgstr "x4 cicit" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18081msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18082msgid "great ×4 nephew/niece" 18083msgstr "x4 cicit" 18084 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1624 18086msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18087msgid "great ×4 nephew/niece" 18088msgstr "x4 cicit" 18089 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1627 18091msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18092msgid "great ×4 nephew/niece" 18093msgstr "x4 cicit" 18094 18095#: app/Services/RelationshipService.php:1609 18096msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18097msgid "great ×4 niece" 18098msgstr "x4 cicit" 18099 18100#: app/Services/RelationshipService.php:1613 18101msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18102msgid "great ×4 niece" 18103msgstr "x4 cicit" 18104 18105#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18106msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18107msgid "great ×4 niece" 18108msgstr "x4 cicit" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18111msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18112msgid "great ×4 uncle" 18113msgstr "x4 eyang" 18114 18115#: app/Services/RelationshipService.php:1361 18116msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18117msgid "great ×4 uncle" 18118msgstr "x4 eyang" 18119 18120#: app/Services/RelationshipService.php:1364 18121msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18122msgid "great ×4 uncle" 18123msgstr "x4 eyang" 18124 18125#: app/Services/RelationshipService.php:1387 18126msgid "great ×5 aunt" 18127msgstr "x4 eyang" 18128 18129#: app/Services/RelationshipService.php:1390 18130msgid "great ×5 aunt/uncle" 18131msgstr "x4 eyang" 18132 18133#: app/Services/RelationshipService.php:2015 18134msgid "great ×5 grandchild" 18135msgstr "x5 cicit" 18136 18137#: app/Services/RelationshipService.php:2012 18138msgid "great ×5 granddaughter" 18139msgstr "x5 cicit" 18140 18141#: app/Services/RelationshipService.php:1851 18142msgid "great ×5 grandfather" 18143msgstr "x5 buyut" 18144 18145#: app/Services/RelationshipService.php:1855 18146msgid "great ×5 grandmother" 18147msgstr "x5 buyut" 18148 18149#: app/Services/RelationshipService.php:1858 18150msgid "great ×5 grandparent" 18151msgstr "x5 buyut" 18152 18153#: app/Services/RelationshipService.php:2008 18154msgid "great ×5 grandson" 18155msgstr "x5 cicit" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18158msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18159msgid "great ×5 nephew" 18160msgstr "x5 cicit" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:1636 18163msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18164msgid "great ×5 nephew" 18165msgstr "x5 cicit" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18168msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18169msgid "great ×5 nephew" 18170msgstr "x5 cicit" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1655 18173msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18174msgid "great ×5 nephew/niece" 18175msgstr "x5 cicit" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1659 18178msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18179msgid "great ×5 nephew/niece" 18180msgstr "x5 cicit" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1662 18183msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18184msgid "great ×5 nephew/niece" 18185msgstr "x5 cicit" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:1644 18188msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18189msgid "great ×5 niece" 18190msgstr "x5 cicit" 18191 18192#: app/Services/RelationshipService.php:1648 18193msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18194msgid "great ×5 niece" 18195msgstr "x5 cicit" 18196 18197#: app/Services/RelationshipService.php:1651 18198msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18199msgid "great ×5 niece" 18200msgstr "x5 cicit" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18203msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18204msgid "great ×5 uncle" 18205msgstr "×5 eyang" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:1380 18208msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18209msgid "great ×5 uncle" 18210msgstr "×5 eyang" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18213msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18214msgid "great ×5 uncle" 18215msgstr "×5 eyang" 18216 18217#: app/Services/RelationshipService.php:1406 18218msgid "great ×6 aunt" 18219msgstr "×6 eyang" 18220 18221#: app/Services/RelationshipService.php:1409 18222msgid "great ×6 aunt/uncle" 18223msgstr "×6 eyang" 18224 18225#: app/Services/RelationshipService.php:2026 18226msgid "great ×6 grandchild" 18227msgstr "×6 cicit" 18228 18229#: app/Services/RelationshipService.php:2023 18230msgid "great ×6 granddaughter" 18231msgstr "×6 cicit" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:1862 18234msgid "great ×6 grandfather" 18235msgstr "×6 buyut" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:1866 18238msgid "great ×6 grandmother" 18239msgstr "×6 buyut" 18240 18241#: app/Services/RelationshipService.php:1869 18242msgid "great ×6 grandparent" 18243msgstr "×6 buyut" 18244 18245#: app/Services/RelationshipService.php:2019 18246msgid "great ×6 grandson" 18247msgstr "×6 cicit" 18248 18249#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18250msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18251msgid "great ×6 uncle" 18252msgstr "×6 eyang" 18253 18254#: app/Services/RelationshipService.php:1399 18255msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18256msgid "great ×6 uncle" 18257msgstr "×6 eyang" 18258 18259#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18260msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18261msgid "great ×6 uncle" 18262msgstr "×6 eyang" 18263 18264#: app/Services/RelationshipService.php:1425 18265msgid "great ×7 aunt" 18266msgstr "×7 eyang" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:1428 18269msgid "great ×7 aunt/uncle" 18270msgstr "×7 eyang" 18271 18272#: app/Services/RelationshipService.php:2037 18273msgid "great ×7 grandchild" 18274msgstr "×7 eyang" 18275 18276#: app/Services/RelationshipService.php:2034 18277msgid "great ×7 granddaughter" 18278msgstr "×7 eyang" 18279 18280#: app/Services/RelationshipService.php:1873 18281msgid "great ×7 grandfather" 18282msgstr "×7 buyut" 18283 18284#: app/Services/RelationshipService.php:1877 18285msgid "great ×7 grandmother" 18286msgstr "×7 buyut" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:1880 18289msgid "great ×7 grandparent" 18290msgstr "×7 buyut" 18291 18292#: app/Services/RelationshipService.php:2030 18293msgid "great ×7 grandson" 18294msgstr "×7 cicit" 18295 18296#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18297msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18298msgid "great ×7 uncle" 18299msgstr "×7 eyang" 18300 18301#: app/Services/RelationshipService.php:1418 18302msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18303msgid "great ×7 uncle" 18304msgstr "×7 eyang" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18307msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18308msgid "great ×7 uncle" 18309msgstr "×7 eyang" 18310 18311#: app/Services/RelationshipService.php:1098 18312msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18313msgid "great-aunt" 18314msgstr "eyang" 18315 18316#: app/Services/RelationshipService.php:794 18317msgctxt "father’s father’s sister" 18318msgid "great-aunt" 18319msgstr "eyang" 18320 18321#: app/Services/RelationshipService.php:1104 18322msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18323msgid "great-aunt" 18324msgstr "eyang" 18325 18326#: app/Services/RelationshipService.php:806 18327msgctxt "father’s mother’s sister" 18328msgid "great-aunt" 18329msgstr "eyang" 18330 18331#: app/Services/RelationshipService.php:1110 18332msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18333msgid "great-aunt" 18334msgstr "eyang" 18335 18336#: app/Services/RelationshipService.php:818 18337msgctxt "father’s parent’s sister" 18338msgid "great-aunt" 18339msgstr "eyang" 18340 18341#: app/Services/RelationshipService.php:1116 18342msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18343msgid "great-aunt" 18344msgstr "eyang" 18345 18346#: app/Services/RelationshipService.php:874 18347msgctxt "mother’s father’s sister" 18348msgid "great-aunt" 18349msgstr "eyang" 18350 18351#: app/Services/RelationshipService.php:1122 18352msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18353msgid "great-aunt" 18354msgstr "eyang" 18355 18356#: app/Services/RelationshipService.php:892 18357msgctxt "mother’s mother’s sister" 18358msgid "great-aunt" 18359msgstr "eyang" 18360 18361#: app/Services/RelationshipService.php:1128 18362msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18363msgid "great-aunt" 18364msgstr "eyang" 18365 18366#: app/Services/RelationshipService.php:904 18367msgctxt "mother’s parent’s sister" 18368msgid "great-aunt" 18369msgstr "eyang" 18370 18371#: app/Services/RelationshipService.php:1134 18372msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18373msgid "great-aunt" 18374msgstr "eyang" 18375 18376#: app/Services/RelationshipService.php:926 18377msgctxt "parent’s father’s sister" 18378msgid "great-aunt" 18379msgstr "eyang" 18380 18381#: app/Services/RelationshipService.php:1140 18382msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18383msgid "great-aunt" 18384msgstr "eyang" 18385 18386#: app/Services/RelationshipService.php:938 18387msgctxt "parent’s mother’s sister" 18388msgid "great-aunt" 18389msgstr "eyang" 18390 18391#: app/Services/RelationshipService.php:1146 18392msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18393msgid "great-aunt" 18394msgstr "eyang" 18395 18396#: app/Services/RelationshipService.php:950 18397msgctxt "parent’s parent’s sister" 18398msgid "great-aunt" 18399msgstr "eyang" 18400 18401#: app/Services/RelationshipService.php:792 18402msgctxt "father’s father’s sibling" 18403msgid "great-aunt/uncle" 18404msgstr "eyang" 18405 18406#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18407msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18408msgid "great-aunt/uncle" 18409msgstr "eyang" 18410 18411#: app/Services/RelationshipService.php:804 18412msgctxt "father’s mother’s sibling" 18413msgid "great-aunt/uncle" 18414msgstr "eyang" 18415 18416#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18417msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18418msgid "great-aunt/uncle" 18419msgstr "eyang" 18420 18421#: app/Services/RelationshipService.php:816 18422msgctxt "father’s parent’s sibling" 18423msgid "great-aunt/uncle" 18424msgstr "eyang" 18425 18426#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18427msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18428msgid "great-aunt/uncle" 18429msgstr "eyang" 18430 18431#: app/Services/RelationshipService.php:872 18432msgctxt "mother’s father’s sibling" 18433msgid "great-aunt/uncle" 18434msgstr "eyang" 18435 18436#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18437msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18438msgid "great-aunt/uncle" 18439msgstr "eyang" 18440 18441#: app/Services/RelationshipService.php:890 18442msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18443msgid "great-aunt/uncle" 18444msgstr "eyang" 18445 18446#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18447msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18448msgid "great-aunt/uncle" 18449msgstr "eyang" 18450 18451#: app/Services/RelationshipService.php:902 18452msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18453msgid "great-aunt/uncle" 18454msgstr "eyang" 18455 18456#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18457msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18458msgid "great-aunt/uncle" 18459msgstr "eyang" 18460 18461#: app/Services/RelationshipService.php:924 18462msgctxt "parent’s father’s sibling" 18463msgid "great-aunt/uncle" 18464msgstr "eyang" 18465 18466#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18467msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18468msgid "great-aunt/uncle" 18469msgstr "eyang" 18470 18471#: app/Services/RelationshipService.php:936 18472msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18473msgid "great-aunt/uncle" 18474msgstr "eyang" 18475 18476#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18477msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18478msgid "great-aunt/uncle" 18479msgstr "eyang" 18480 18481#: app/Services/RelationshipService.php:948 18482msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18483msgid "great-aunt/uncle" 18484msgstr "eyang" 18485 18486#: app/Services/RelationshipService.php:1148 18487msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18488msgid "great-aunt/uncle" 18489msgstr "eyang" 18490 18491#: app/Services/RelationshipService.php:726 18492msgctxt "child’s child’s child" 18493msgid "great-grandchild" 18494msgstr "cicit" 18495 18496#: app/Services/RelationshipService.php:732 18497msgctxt "child’s daughter’s child" 18498msgid "great-grandchild" 18499msgstr "cicit" 18500 18501#: app/Services/RelationshipService.php:740 18502msgctxt "child’s son’s child" 18503msgid "great-grandchild" 18504msgstr "cicit" 18505 18506#: app/Services/RelationshipService.php:748 18507msgctxt "daughter’s child’s child" 18508msgid "great-grandchild" 18509msgstr "cicit" 18510 18511#: app/Services/RelationshipService.php:754 18512msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18513msgid "great-grandchild" 18514msgstr "cicit" 18515 18516#: app/Services/RelationshipService.php:768 18517msgctxt "daughter’s son’s child" 18518msgid "great-grandchild" 18519msgstr "cicit" 18520 18521#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18522msgctxt "son’s child’s child" 18523msgid "great-grandchild" 18524msgstr "cicit" 18525 18526#: app/Services/RelationshipService.php:1052 18527msgctxt "son’s daughter’s child" 18528msgid "great-grandchild" 18529msgstr "cicit" 18530 18531#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18532msgctxt "son’s son’s child" 18533msgid "great-grandchild" 18534msgstr "cicit" 18535 18536#: app/Services/RelationshipService.php:728 18537msgctxt "child’s child’s daughter" 18538msgid "great-granddaughter" 18539msgstr "cicit" 18540 18541#: app/Services/RelationshipService.php:734 18542msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18543msgid "great-granddaughter" 18544msgstr "cicit" 18545 18546#: app/Services/RelationshipService.php:742 18547msgctxt "child’s son’s daughter" 18548msgid "great-granddaughter" 18549msgstr "cicit" 18550 18551#: app/Services/RelationshipService.php:750 18552msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18553msgid "great-granddaughter" 18554msgstr "cicit" 18555 18556#: app/Services/RelationshipService.php:756 18557msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18558msgid "great-granddaughter" 18559msgstr "cicit" 18560 18561#: app/Services/RelationshipService.php:770 18562msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18563msgid "great-granddaughter" 18564msgstr "cicit" 18565 18566#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18567msgctxt "son’s child’s daughter" 18568msgid "great-granddaughter" 18569msgstr "cicit" 18570 18571#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18572msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18573msgid "great-granddaughter" 18574msgstr "cicit" 18575 18576#: app/Services/RelationshipService.php:1062 18577msgctxt "son’s son’s daughter" 18578msgid "great-granddaughter" 18579msgstr "cicit" 18580 18581#: app/Services/RelationshipService.php:786 18582msgctxt "father’s father’s father" 18583msgid "great-grandfather" 18584msgstr "buyut" 18585 18586#: app/Services/RelationshipService.php:798 18587msgctxt "father’s mother’s father" 18588msgid "great-grandfather" 18589msgstr "buyut" 18590 18591#: app/Services/RelationshipService.php:810 18592msgctxt "father’s parent’s father" 18593msgid "great-grandfather" 18594msgstr "buyut" 18595 18596#: app/Services/RelationshipService.php:866 18597msgctxt "mother’s father’s father" 18598msgid "great-grandfather" 18599msgstr "buyut" 18600 18601#: app/Services/RelationshipService.php:884 18602msgctxt "mother’s mother’s father" 18603msgid "great-grandfather" 18604msgstr "buyut" 18605 18606#: app/Services/RelationshipService.php:896 18607msgctxt "mother’s parent’s father" 18608msgid "great-grandfather" 18609msgstr "buyut" 18610 18611#: app/Services/RelationshipService.php:918 18612msgctxt "parent’s father’s father" 18613msgid "great-grandfather" 18614msgstr "buyut" 18615 18616#: app/Services/RelationshipService.php:930 18617msgctxt "parent’s mother’s father" 18618msgid "great-grandfather" 18619msgstr "buyut" 18620 18621#: app/Services/RelationshipService.php:942 18622msgctxt "parent’s parent’s father" 18623msgid "great-grandfather" 18624msgstr "buyut" 18625 18626#: app/Services/RelationshipService.php:788 18627msgctxt "father’s father’s mother" 18628msgid "great-grandmother" 18629msgstr "buyut" 18630 18631#: app/Services/RelationshipService.php:800 18632msgctxt "father’s mother’s mother" 18633msgid "great-grandmother" 18634msgstr "buyut" 18635 18636#: app/Services/RelationshipService.php:812 18637msgctxt "father’s parent’s mother" 18638msgid "great-grandmother" 18639msgstr "buyut" 18640 18641#: app/Services/RelationshipService.php:868 18642msgctxt "mother’s father’s mother" 18643msgid "great-grandmother" 18644msgstr "buyut" 18645 18646#: app/Services/RelationshipService.php:886 18647msgctxt "mother’s mother’s mother" 18648msgid "great-grandmother" 18649msgstr "buyut" 18650 18651#: app/Services/RelationshipService.php:898 18652msgctxt "mother’s parent’s mother" 18653msgid "great-grandmother" 18654msgstr "buyut" 18655 18656#: app/Services/RelationshipService.php:920 18657msgctxt "parent’s father’s mother" 18658msgid "great-grandmother" 18659msgstr "buyut" 18660 18661#: app/Services/RelationshipService.php:932 18662msgctxt "parent’s mother’s mother" 18663msgid "great-grandmother" 18664msgstr "buyut" 18665 18666#: app/Services/RelationshipService.php:944 18667msgctxt "parent’s parent’s mother" 18668msgid "great-grandmother" 18669msgstr "buyut" 18670 18671#: app/Services/RelationshipService.php:790 18672msgctxt "father’s father’s parent" 18673msgid "great-grandparent" 18674msgstr "buyut" 18675 18676#: app/Services/RelationshipService.php:802 18677msgctxt "father’s mother’s parent" 18678msgid "great-grandparent" 18679msgstr "buyut" 18680 18681#: app/Services/RelationshipService.php:814 18682msgctxt "father’s parent’s parent" 18683msgid "great-grandparent" 18684msgstr "buyut" 18685 18686#: app/Services/RelationshipService.php:870 18687msgctxt "mother’s father’s parent" 18688msgid "great-grandparent" 18689msgstr "buyut" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:888 18692msgctxt "mother’s mother’s parent" 18693msgid "great-grandparent" 18694msgstr "buyut" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:900 18697msgctxt "mother’s parent’s parent" 18698msgid "great-grandparent" 18699msgstr "buyut" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:922 18702msgctxt "parent’s father’s parent" 18703msgid "great-grandparent" 18704msgstr "buyut" 18705 18706#: app/Services/RelationshipService.php:934 18707msgctxt "parent’s mother’s parent" 18708msgid "great-grandparent" 18709msgstr "buyut" 18710 18711#: app/Services/RelationshipService.php:946 18712msgctxt "parent’s parent’s parent" 18713msgid "great-grandparent" 18714msgstr "buyut" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:730 18717msgctxt "child’s child’s son" 18718msgid "great-grandson" 18719msgstr "cicit" 18720 18721#: app/Services/RelationshipService.php:738 18722msgctxt "child’s daughter’s son" 18723msgid "great-grandson" 18724msgstr "cicit" 18725 18726#: app/Services/RelationshipService.php:744 18727msgctxt "child’s son’s son" 18728msgid "great-grandson" 18729msgstr "cicit" 18730 18731#: app/Services/RelationshipService.php:752 18732msgctxt "daughter’s child’s son" 18733msgid "great-grandson" 18734msgstr "cicit" 18735 18736#: app/Services/RelationshipService.php:760 18737msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18738msgid "great-grandson" 18739msgstr "cicit" 18740 18741#: app/Services/RelationshipService.php:772 18742msgctxt "daughter’s son’s son" 18743msgid "great-grandson" 18744msgstr "cicit" 18745 18746#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18747msgctxt "son’s child’s son" 18748msgid "great-grandson" 18749msgstr "cicit" 18750 18751#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18752msgctxt "son’s daughter’s son" 18753msgid "great-grandson" 18754msgstr "cicit" 18755 18756#: app/Services/RelationshipService.php:1064 18757msgctxt "son’s son’s son" 18758msgid "great-grandson" 18759msgstr "cicit" 18760 18761#: app/Services/RelationshipService.php:1330 18762msgid "great-great-aunt" 18763msgstr "eyang" 18764 18765#: app/Services/RelationshipService.php:1333 18766msgid "great-great-aunt/uncle" 18767msgstr "eyang" 18768 18769#: app/Services/RelationshipService.php:1982 18770msgid "great-great-grandchild" 18771msgstr "cicit" 18772 18773#: app/Services/RelationshipService.php:1979 18774msgid "great-great-granddaughter" 18775msgstr "cicit" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18778msgid "great-great-grandfather" 18779msgstr "buyut" 18780 18781#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18782msgid "great-great-grandmother" 18783msgstr "buyut" 18784 18785#: app/Services/RelationshipService.php:1825 18786msgid "great-great-grandparent" 18787msgstr "buyut" 18788 18789#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18790msgid "great-great-grandson" 18791msgstr "cicit" 18792 18793#: app/Services/RelationshipService.php:1349 18794msgid "great-great-great-aunt" 18795msgstr "eyang" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:1352 18798msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18799msgstr "eyang" 18800 18801#: app/Services/RelationshipService.php:1993 18802msgid "great-great-great-grandchild" 18803msgstr "cicit" 18804 18805#: app/Services/RelationshipService.php:1990 18806msgid "great-great-great-granddaughter" 18807msgstr "cicit" 18808 18809#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18810msgid "great-great-great-grandfather" 18811msgstr "buyut" 18812 18813#: app/Services/RelationshipService.php:1833 18814msgid "great-great-great-grandmother" 18815msgstr "buyut" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:1836 18818msgid "great-great-great-grandparent" 18819msgstr "buyut" 18820 18821#: app/Services/RelationshipService.php:1986 18822msgid "great-great-great-grandson" 18823msgstr "cicit" 18824 18825#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18826msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18827msgid "great-great-great-nephew" 18828msgstr "cicit" 18829 18830#: app/Services/RelationshipService.php:1566 18831msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18832msgid "great-great-great-nephew" 18833msgstr "cicit" 18834 18835#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18836msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18837msgid "great-great-great-nephew" 18838msgstr "cicit" 18839 18840#: app/Services/RelationshipService.php:1585 18841msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18842msgid "great-great-great-nephew/niece" 18843msgstr "cicit" 18844 18845#: app/Services/RelationshipService.php:1589 18846msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18847msgid "great-great-great-nephew/niece" 18848msgstr "cicit" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:1592 18851msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18852msgid "great-great-great-nephew/niece" 18853msgstr "cicit" 18854 18855#: app/Services/RelationshipService.php:1574 18856msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18857msgid "great-great-great-niece" 18858msgstr "cicit" 18859 18860#: app/Services/RelationshipService.php:1578 18861msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18862msgid "great-great-great-niece" 18863msgstr "cicit" 18864 18865#: app/Services/RelationshipService.php:1581 18866msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18867msgid "great-great-great-niece" 18868msgstr "cicit" 18869 18870#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18871msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18872msgid "great-great-great-uncle" 18873msgstr "eyang" 18874 18875#: app/Services/RelationshipService.php:1342 18876msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18877msgid "great-great-great-uncle" 18878msgstr "eyang" 18879 18880#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18881msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18882msgid "great-great-great-uncle" 18883msgstr "eyang" 18884 18885#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18886msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18887msgid "great-great-nephew" 18888msgstr "cicit" 18889 18890#: app/Services/RelationshipService.php:1531 18891msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18892msgid "great-great-nephew" 18893msgstr "cicit" 18894 18895#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18896msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18897msgid "great-great-nephew" 18898msgstr "cicit" 18899 18900#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18901msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18902msgid "great-great-nephew/niece" 18903msgstr "cicit" 18904 18905#: app/Services/RelationshipService.php:1554 18906msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18907msgid "great-great-nephew/niece" 18908msgstr "cicit" 18909 18910#: app/Services/RelationshipService.php:1557 18911msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18912msgid "great-great-nephew/niece" 18913msgstr "cicit" 18914 18915#: app/Services/RelationshipService.php:1539 18916msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18917msgid "great-great-niece" 18918msgstr "cicit" 18919 18920#: app/Services/RelationshipService.php:1543 18921msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18922msgid "great-great-niece" 18923msgstr "cicit" 18924 18925#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18926msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18927msgid "great-great-niece" 18928msgstr "cicit" 18929 18930#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18931msgctxt "great-grandfather’s brother" 18932msgid "great-great-uncle" 18933msgstr "eyang" 18934 18935#: app/Services/RelationshipService.php:1323 18936msgctxt "great-grandmother’s brother" 18937msgid "great-great-uncle" 18938msgstr "eyang" 18939 18940#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18941msgctxt "great-grandparent’s brother" 18942msgid "great-great-uncle" 18943msgstr "eyang" 18944 18945#: app/Services/RelationshipService.php:675 18946msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18947msgid "great-nephew" 18948msgstr "cicit" 18949 18950#: app/Services/RelationshipService.php:695 18951msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18952msgid "great-nephew" 18953msgstr "cicit" 18954 18955#: app/Services/RelationshipService.php:713 18956msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18957msgid "great-nephew" 18958msgstr "cicit" 18959 18960#: app/Services/RelationshipService.php:995 18961msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18962msgid "great-nephew" 18963msgstr "cicit" 18964 18965#: app/Services/RelationshipService.php:1015 18966msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18967msgid "great-nephew" 18968msgstr "cicit" 18969 18970#: app/Services/RelationshipService.php:1039 18971msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18972msgid "great-nephew" 18973msgstr "cicit" 18974 18975#: app/Services/RelationshipService.php:678 18976msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18977msgid "great-nephew" 18978msgstr "cicit" 18979 18980#: app/Services/RelationshipService.php:698 18981msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18982msgid "great-nephew" 18983msgstr "cicit" 18984 18985#: app/Services/RelationshipService.php:716 18986msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18987msgid "great-nephew" 18988msgstr "cicit" 18989 18990#: app/Services/RelationshipService.php:998 18991msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18992msgid "great-nephew" 18993msgstr "cicit" 18994 18995#: app/Services/RelationshipService.php:1018 18996msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18997msgid "great-nephew" 18998msgstr "cicit" 18999 19000#: app/Services/RelationshipService.php:1042 19001msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19002msgid "great-nephew" 19003msgstr "cicit" 19004 19005#: app/Services/RelationshipService.php:964 19006msgctxt "sibling’s child’s son" 19007msgid "great-nephew" 19008msgstr "cicit" 19009 19010#: app/Services/RelationshipService.php:972 19011msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19012msgid "great-nephew" 19013msgstr "cicit" 19014 19015#: app/Services/RelationshipService.php:978 19016msgctxt "sibling’s son’s son" 19017msgid "great-nephew" 19018msgstr "cicit" 19019 19020#: app/Services/RelationshipService.php:663 19021msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19022msgid "great-nephew/niece" 19023msgstr "cicit" 19024 19025#: app/Services/RelationshipService.php:681 19026msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19027msgid "great-nephew/niece" 19028msgstr "cicit" 19029 19030#: app/Services/RelationshipService.php:701 19031msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19032msgid "great-nephew/niece" 19033msgstr "cicit" 19034 19035#: app/Services/RelationshipService.php:983 19036msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19037msgid "great-nephew/niece" 19038msgstr "cicit" 19039 19040#: app/Services/RelationshipService.php:1001 19041msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19042msgid "great-nephew/niece" 19043msgstr "cicit" 19044 19045#: app/Services/RelationshipService.php:1027 19046msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19047msgid "great-nephew/niece" 19048msgstr "cicit" 19049 19050#: app/Services/RelationshipService.php:666 19051msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19052msgid "great-nephew/niece" 19053msgstr "cicit" 19054 19055#: app/Services/RelationshipService.php:684 19056msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19057msgid "great-nephew/niece" 19058msgstr "cicit" 19059 19060#: app/Services/RelationshipService.php:704 19061msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19062msgid "great-nephew/niece" 19063msgstr "cicit" 19064 19065#: app/Services/RelationshipService.php:986 19066msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19067msgid "great-nephew/niece" 19068msgstr "cicit" 19069 19070#: app/Services/RelationshipService.php:1004 19071msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19072msgid "great-nephew/niece" 19073msgstr "cicit" 19074 19075#: app/Services/RelationshipService.php:1030 19076msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19077msgid "great-nephew/niece" 19078msgstr "cicit" 19079 19080#: app/Services/RelationshipService.php:960 19081msgctxt "sibling’s child’s child" 19082msgid "great-nephew/niece" 19083msgstr "cicit" 19084 19085#: app/Services/RelationshipService.php:966 19086msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19087msgid "great-nephew/niece" 19088msgstr "cicit" 19089 19090#: app/Services/RelationshipService.php:974 19091msgctxt "sibling’s son’s child" 19092msgid "great-nephew/niece" 19093msgstr "cicit" 19094 19095#: app/Services/RelationshipService.php:669 19096msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19097msgid "great-niece" 19098msgstr "cicit" 19099 19100#: app/Services/RelationshipService.php:687 19101msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19102msgid "great-niece" 19103msgstr "cicit" 19104 19105#: app/Services/RelationshipService.php:707 19106msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19107msgid "great-niece" 19108msgstr "cicit" 19109 19110#: app/Services/RelationshipService.php:989 19111msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19112msgid "great-niece" 19113msgstr "cicit" 19114 19115#: app/Services/RelationshipService.php:1007 19116msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19117msgid "great-niece" 19118msgstr "cicit" 19119 19120#: app/Services/RelationshipService.php:1033 19121msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19122msgid "great-niece" 19123msgstr "cicit" 19124 19125#: app/Services/RelationshipService.php:672 19126msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19127msgid "great-niece" 19128msgstr "cicit" 19129 19130#: app/Services/RelationshipService.php:690 19131msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19132msgid "great-niece" 19133msgstr "cicit" 19134 19135#: app/Services/RelationshipService.php:710 19136msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19137msgid "great-niece" 19138msgstr "cicit" 19139 19140#: app/Services/RelationshipService.php:992 19141msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19142msgid "great-niece" 19143msgstr "cicit" 19144 19145#: app/Services/RelationshipService.php:1010 19146msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19147msgid "great-niece" 19148msgstr "cicit" 19149 19150#: app/Services/RelationshipService.php:1036 19151msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19152msgid "great-niece" 19153msgstr "cicit" 19154 19155#: app/Services/RelationshipService.php:962 19156msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19157msgid "great-niece" 19158msgstr "cicit" 19159 19160#: app/Services/RelationshipService.php:968 19161msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19162msgid "great-niece" 19163msgstr "cicit" 19164 19165#: app/Services/RelationshipService.php:976 19166msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19167msgid "great-niece" 19168msgstr "cicit" 19169 19170#: app/Services/RelationshipService.php:784 19171msgctxt "father’s father’s brother" 19172msgid "great-uncle" 19173msgstr "eyang" 19174 19175#: app/Services/RelationshipService.php:1102 19176msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19177msgid "great-uncle" 19178msgstr "eyang" 19179 19180#: app/Services/RelationshipService.php:796 19181msgctxt "father’s mother’s brother" 19182msgid "great-uncle" 19183msgstr "eyang" 19184 19185#: app/Services/RelationshipService.php:1108 19186msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19187msgid "great-uncle" 19188msgstr "eyang" 19189 19190#: app/Services/RelationshipService.php:808 19191msgctxt "father’s parent’s brother" 19192msgid "great-uncle" 19193msgstr "eyang" 19194 19195#: app/Services/RelationshipService.php:1114 19196msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19197msgid "great-uncle" 19198msgstr "eyang" 19199 19200#: app/Services/RelationshipService.php:864 19201msgctxt "mother’s father’s brother" 19202msgid "great-uncle" 19203msgstr "eyang" 19204 19205#: app/Services/RelationshipService.php:1120 19206msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19207msgid "great-uncle" 19208msgstr "eyang" 19209 19210#: app/Services/RelationshipService.php:882 19211msgctxt "mother’s mother’s brother" 19212msgid "great-uncle" 19213msgstr "eyang" 19214 19215#: app/Services/RelationshipService.php:1126 19216msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19217msgid "great-uncle" 19218msgstr "eyang" 19219 19220#: app/Services/RelationshipService.php:894 19221msgctxt "mother’s parent’s brother" 19222msgid "great-uncle" 19223msgstr "eyang" 19224 19225#: app/Services/RelationshipService.php:1132 19226msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19227msgid "great-uncle" 19228msgstr "eyang" 19229 19230#: app/Services/RelationshipService.php:916 19231msgctxt "parent’s father’s brother" 19232msgid "great-uncle" 19233msgstr "eyang" 19234 19235#: app/Services/RelationshipService.php:1138 19236msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19237msgid "great-uncle" 19238msgstr "eyang" 19239 19240#: app/Services/RelationshipService.php:928 19241msgctxt "parent’s mother’s brother" 19242msgid "great-uncle" 19243msgstr "eyang" 19244 19245#: app/Services/RelationshipService.php:1144 19246msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19247msgid "great-uncle" 19248msgstr "eyang" 19249 19250#: app/Services/RelationshipService.php:940 19251msgctxt "parent’s parent’s brother" 19252msgid "great-uncle" 19253msgstr "eyang" 19254 19255#: app/Services/RelationshipService.php:1150 19256msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19257msgid "great-uncle" 19258msgstr "eyang" 19259 19260#. I18N: layout option for the fan chart 19261#: app/Module/FanChartModule.php:511 19262msgid "half circle" 19263msgstr "setengah lingkaran" 19264 19265#: app/Services/RelationshipService.php:542 19266msgctxt "father’s son" 19267msgid "half-brother" 19268msgstr "saudara tiri" 19269 19270#: app/Services/RelationshipService.php:580 19271msgctxt "mother’s son" 19272msgid "half-brother" 19273msgstr "saudara tiri" 19274 19275#: app/Services/RelationshipService.php:598 19276msgctxt "parent’s son" 19277msgid "half-brother" 19278msgstr "saudara tiri" 19279 19280#: app/Services/RelationshipService.php:528 19281msgctxt "father’s child" 19282msgid "half-sibling" 19283msgstr "saudara tiri" 19284 19285#: app/Services/RelationshipService.php:564 19286msgctxt "mother’s child" 19287msgid "half-sibling" 19288msgstr "saudara tiri" 19289 19290#: app/Services/RelationshipService.php:584 19291msgctxt "parent’s child" 19292msgid "half-sibling" 19293msgstr "saudara tiri" 19294 19295#: app/Services/RelationshipService.php:530 19296msgctxt "father’s daughter" 19297msgid "half-sister" 19298msgstr "saudari tiri" 19299 19300#: app/Services/RelationshipService.php:566 19301msgctxt "mother’s daughter" 19302msgid "half-sister" 19303msgstr "saudari tiri" 19304 19305#: app/Services/RelationshipService.php:586 19306msgctxt "parent’s daughter" 19307msgid "half-sister" 19308msgstr "saudara tiri" 19309 19310#. I18N: reflexive pronoun 19311#: app/Services/RelationshipService.php:245 19312msgid "herself" 19313msgstr "diri sendiri" 19314 19315#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19316#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84 19317#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110 19318#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138 19319#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166 19320#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214 19321#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242 19322#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292 19323#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320 19324#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367 19325#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395 19326#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468 19327#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496 19328#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532 19329#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564 19330#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592 19331#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620 19332#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648 19333#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676 19334#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704 19335#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772 19336#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820 19337#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848 19338#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876 19339#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930 19340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 19342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 19343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 19344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 19345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 19346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 19347#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19348#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19349#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19350#: resources/views/login-page.phtml:47 19351#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 19352#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19353#: resources/views/register-page.phtml:76 19354#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 19355#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 19356#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 19357#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19358msgid "hide" 19359msgstr "sembunyikan" 19360 19361#. I18N: reflexive pronoun 19362#: app/Services/RelationshipService.php:242 19363msgid "himself" 19364msgstr "diri sendiri" 19365 19366#. I18N: Type of demographic data 19367#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19368msgid "household" 19369msgstr "rumah tangga" 19370 19371#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:368 19372msgid "husband" 19373msgstr "suami" 19374 19375#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19376#: app/Elements/NameType.php:81 19377msgid "immigration name" 19378msgstr "nama imigrasi" 19379 19380#. I18N: A button label. 19381#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19382msgid "import file" 19383msgstr "impor file" 19384 19385#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19386msgid "infant" 19387msgstr "Bayi" 19388 19389#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19390msgid "inline note" 19391msgstr "catatan sebaris" 19392 19393#. I18N: Gedcom INT dates 19394#: app/Date.php:197 19395#, php-format 19396msgid "interpreted %s (%s)" 19397msgstr "penafsiran %s (%s)" 19398 19399#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19400#: resources/views/search-trees.phtml:54 19401msgid "invert selection" 19402msgstr "pilihan sebaliknya" 19403 19404#. I18N: a month in the French republican calendar 19405#: app/Date/FrenchDate.php:173 19406msgctxt "GENITIVE" 19407msgid "jours complementaires" 19408msgstr "jours komplementer" 19409 19410#. I18N: a month in the French republican calendar 19411#: app/Date/FrenchDate.php:267 19412msgctxt "INSTRUMENTAL" 19413msgid "jours complementaires" 19414msgstr "jours komplementer" 19415 19416#. I18N: a month in the French republican calendar 19417#: app/Date/FrenchDate.php:220 19418msgctxt "LOCATIVE" 19419msgid "jours complementaires" 19420msgstr "jours komplementer" 19421 19422#. I18N: a month in the French republican calendar 19423#: app/Date/FrenchDate.php:126 19424msgctxt "NOMINATIVE" 19425msgid "jours complementaires" 19426msgstr "jours komplementer" 19427 19428#. I18N: A button label, last page 19429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 19430#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19431#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19432#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19433msgid "last" 19434msgstr "akhir" 19435 19436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19437msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19438msgid "last" 19439msgstr "akhir" 19440 19441#: app/Module/PedigreeChartModule.php:362 19442#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 19443msgid "left" 19444msgstr "kiri" 19445 19446#. I18N: Layout option for lists of names 19447#. I18N: An option in a list-box 19448#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19449#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:259 19450#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19451#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19452#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19453msgid "list" 19454msgstr "daftar" 19455 19456#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:39 19457#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58 19458msgid "local" 19459msgstr "lokal" 19460 19461#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19462#, php-format 19463msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19464msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s" 19465 19466#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19467#: app/Elements/NameType.php:83 19468msgid "maiden name" 19469msgstr "nama kecil" 19470 19471#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19472msgid "managers" 19473msgstr "pengelola" 19474 19475#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19476#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19477msgid "markdown" 19478msgstr "penurunan harga" 19479 19480#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19481msgctxt "FEMALE" 19482msgid "married" 19483msgstr "menikah" 19484 19485#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19486msgctxt "MALE" 19487msgid "married" 19488msgstr "menikah" 19489 19490#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19491#: app/Elements/NameType.php:85 19492msgid "married name" 19493msgstr "nama setelah menikah" 19494 19495#: app/Services/RelationshipService.php:568 19496msgctxt "mother’s father" 19497msgid "maternal grandfather" 19498msgstr "kakek dari pihak ibu" 19499 19500#: app/Services/RelationshipService.php:572 19501msgctxt "mother’s mother" 19502msgid "maternal grandmother" 19503msgstr "nenek dari pihak ibu" 19504 19505#: app/Services/RelationshipService.php:574 19506msgctxt "mother’s parent" 19507msgid "maternal grandparent" 19508msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu" 19509 19510#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19511#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19512msgid "matrilineal" 19513msgstr "marga jalur ibu" 19514 19515#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19516#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19517#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19518#, php-format 19519msgid "maximum %s day" 19520msgid_plural "maximum %s days" 19521msgstr[0] "maksimal %s hari" 19522 19523#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19524#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19525#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19526#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19527#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19528msgid "members" 19529msgstr "anggota" 19530 19531#. I18N: Name of a theme. 19532#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19533msgid "minimal" 19534msgstr "biasa" 19535 19536#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:350 19537msgid "mother" 19538msgstr "ibu" 19539 19540#: app/Services/RelationshipService.php:554 19541msgctxt "husband’s mother" 19542msgid "mother-in-law" 19543msgstr "ibu mertua" 19544 19545#: app/Services/RelationshipService.php:634 19546msgctxt "spouse’s mother" 19547msgid "mother-in-law" 19548msgstr "ibu mertua" 19549 19550#: app/Services/RelationshipService.php:652 19551msgctxt "wife’s mother" 19552msgid "mother-in-law" 19553msgstr "ibu mertua" 19554 19555#: app/Services/RelationshipService.php:640 19556msgctxt "spouse’s parent" 19557msgid "mother/father-in-law" 19558msgstr "ibu/ayah mertua" 19559 19560#: app/Services/RelationshipService.php:502 19561msgctxt "brother’s son" 19562msgid "nephew" 19563msgstr "keponakan" 19564 19565#: app/Services/RelationshipService.php:854 19566msgctxt "husband’s brother’s son" 19567msgid "nephew" 19568msgstr "keponakan" 19569 19570#: app/Services/RelationshipService.php:850 19571msgctxt "husband’s sibling’s son" 19572msgid "nephew" 19573msgstr "keponakan" 19574 19575#: app/Services/RelationshipService.php:852 19576msgctxt "husband’s sister’s son" 19577msgid "nephew" 19578msgstr "keponakan" 19579 19580#: app/Services/RelationshipService.php:606 19581msgctxt "sibling’s son" 19582msgid "nephew" 19583msgstr "keponakan" 19584 19585#: app/Services/RelationshipService.php:616 19586msgctxt "sister’s son" 19587msgid "nephew" 19588msgstr "keponakan" 19589 19590#: app/Services/RelationshipService.php:1094 19591msgctxt "wife’s brother’s son" 19592msgid "nephew" 19593msgstr "keponakan" 19594 19595#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19596msgctxt "wife’s sibling’s son" 19597msgid "nephew" 19598msgstr "keponakan" 19599 19600#: app/Services/RelationshipService.php:1092 19601msgctxt "wife’s sister’s son" 19602msgid "nephew" 19603msgstr "keponakan" 19604 19605#: app/Services/RelationshipService.php:692 19606msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19607msgid "nephew-in-law" 19608msgstr "keponakan" 19609 19610#: app/Services/RelationshipService.php:970 19611msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19612msgid "nephew-in-law" 19613msgstr "keponakan" 19614 19615#: app/Services/RelationshipService.php:1012 19616msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19617msgid "nephew-in-law" 19618msgstr "keponakan" 19619 19620#: app/Services/RelationshipService.php:498 19621msgctxt "brother’s child" 19622msgid "nephew/niece" 19623msgstr "keponakan" 19624 19625#: app/Services/RelationshipService.php:842 19626msgctxt "husband’s brother’s child" 19627msgid "nephew/niece" 19628msgstr "keponakan" 19629 19630#: app/Services/RelationshipService.php:838 19631msgctxt "husband’s sibling’s child" 19632msgid "nephew/niece" 19633msgstr "keponakan" 19634 19635#: app/Services/RelationshipService.php:840 19636msgctxt "husband’s sister’s child" 19637msgid "nephew/niece" 19638msgstr "keponakan" 19639 19640#: app/Services/RelationshipService.php:602 19641msgctxt "sibling’s child" 19642msgid "nephew/niece" 19643msgstr "keponakan" 19644 19645#: app/Services/RelationshipService.php:610 19646msgctxt "sister’s child" 19647msgid "nephew/niece" 19648msgstr "keponakan" 19649 19650#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19651msgctxt "wife’s brother’s child" 19652msgid "nephew/niece" 19653msgstr "keponakan" 19654 19655#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19656msgctxt "wife’s sibling’s child" 19657msgid "nephew/niece" 19658msgstr "keponakan" 19659 19660#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19661msgctxt "wife’s sister’s child" 19662msgid "nephew/niece" 19663msgstr "keponakan" 19664 19665#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:73 19666msgid "network" 19667msgstr "jaringan" 19668 19669#. I18N: A button label, next page 19670#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19671#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19672#: resources/views/layouts/default.phtml:159 19673#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19674#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19675#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19676#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19677#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19678#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:150 19679#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:115 19680#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19681#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:115 19682#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19683msgid "next" 19684msgstr "kemudian" 19685 19686#: app/Services/RelationshipService.php:500 19687msgctxt "brother’s daughter" 19688msgid "niece" 19689msgstr "keponakan" 19690 19691#: app/Services/RelationshipService.php:848 19692msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19693msgid "niece" 19694msgstr "keponakan" 19695 19696#: app/Services/RelationshipService.php:844 19697msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19698msgid "niece" 19699msgstr "keponakan" 19700 19701#: app/Services/RelationshipService.php:846 19702msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19703msgid "niece" 19704msgstr "keponakan" 19705 19706#: app/Services/RelationshipService.php:604 19707msgctxt "sibling’s daughter" 19708msgid "niece" 19709msgstr "keponakan" 19710 19711#: app/Services/RelationshipService.php:612 19712msgctxt "sister’s daughter" 19713msgid "niece" 19714msgstr "keponakan" 19715 19716#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19717msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19718msgid "niece" 19719msgstr "keponakan" 19720 19721#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19722msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19723msgid "niece" 19724msgstr "keponakan" 19725 19726#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19727msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19728msgid "niece" 19729msgstr "keponakan" 19730 19731#: app/Services/RelationshipService.php:718 19732msgctxt "brother’s son’s wife" 19733msgid "niece-in-law" 19734msgstr "keponakan" 19735 19736#: app/Services/RelationshipService.php:980 19737msgctxt "sibling’s son’s wife" 19738msgid "niece-in-law" 19739msgstr "keponakan" 19740 19741#: app/Services/RelationshipService.php:1044 19742msgctxt "sisters’s son’s wife" 19743msgid "niece-in-law" 19744msgstr "keponakan" 19745 19746#: app/Services/RelationshipService.php:2341 19747msgid "ninth cousin" 19748msgstr "sepupu kesembilan" 19749 19750#: app/Services/RelationshipService.php:2305 19751msgctxt "FEMALE" 19752msgid "ninth cousin" 19753msgstr "sepupu kesembilan" 19754 19755#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19756#: app/Services/RelationshipService.php:2261 19757msgctxt "MALE" 19758msgid "ninth cousin" 19759msgstr "sepupu kesembilan" 19760 19761#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19762#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138 19763#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 19764#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144 19765#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19766#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19767#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19768#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 19772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 19773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 19775#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19776#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19777#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19778#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19779#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19780#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19781#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19782#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19783#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19784#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19785#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19786#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19787#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19788#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19789#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19790#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19792#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19794#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19795msgid "no" 19796msgstr "tidak" 19797 19798#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19799#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 19800#: app/Services/EmailService.php:205 19801#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19802msgid "none" 19803msgstr "tidak ada" 19804 19805#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19806msgctxt "Surname tradition" 19807msgid "none" 19808msgstr "tidak ada" 19809 19810#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19811msgid "numbers" 19812msgstr "nomor" 19813 19814#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19815#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19816#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19817#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19818#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19819#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19820#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19821#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19822#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19823#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19824#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19825#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19826#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19827msgid "of" 19828msgstr "dari" 19829 19830#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:38 19831msgid "online" 19832msgstr "daring" 19833 19834#: app/Services/RelationshipService.php:354 19835msgid "parent" 19836msgstr "induk" 19837 19838#: app/Services/RelationshipService.php:424 19839msgid "partner" 19840msgstr "mitra" 19841 19842#: app/Services/RelationshipService.php:401 19843msgctxt "FEMALE" 19844msgid "partner" 19845msgstr "mitra" 19846 19847#: app/Services/RelationshipService.php:377 19848msgctxt "MALE" 19849msgid "partner" 19850msgstr "mitra" 19851 19852#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19853msgctxt "Surname tradition" 19854msgid "paternal" 19855msgstr "pihak ayah" 19856 19857#: app/Services/RelationshipService.php:532 19858msgctxt "father’s father" 19859msgid "paternal grandfather" 19860msgstr "kakek dari pihak ayah" 19861 19862#: app/Services/RelationshipService.php:534 19863msgctxt "father’s mother" 19864msgid "paternal grandmother" 19865msgstr "nenek dari pihak ayah" 19866 19867#: app/Services/RelationshipService.php:536 19868msgctxt "father’s parent" 19869msgid "paternal grandparent" 19870msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah" 19871 19872#. I18N: A system where children take their father’s surname 19873#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19874msgid "patrilineal" 19875msgstr "marga jalur ayah" 19876 19877#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19878#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19879msgid "pending" 19880msgstr "menunggu" 19881 19882#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19883msgid "percentage" 19884msgstr "Persentase" 19885 19886#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:41 19887msgid "photocopy" 19888msgstr "fotokopi" 19889 19890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19891#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19892msgid "plain text" 19893msgstr "tuliskan sederhana" 19894 19895#. I18N: Type of location hierarchy 19896#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19897msgid "political" 19898msgstr "politik" 19899 19900#. I18N: A button label, previous page 19901#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19902#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19903#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19904#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19905#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19906#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19907#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:154 19908#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19909#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19910#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:119 19911#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19912msgid "previous" 19913msgstr "kembali" 19914 19915#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19916#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19917msgid "primary evidence" 19918msgstr "bukti utama" 19919 19920#. I18N: Status of child-parent link 19921#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19922msgid "proven" 19923msgstr "terbukti" 19924 19925#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19926#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19927msgid "questionable evidence" 19928msgstr "bukti yang dipertanyakan" 19929 19930#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19932msgid "records" 19933msgstr "catatan" 19934 19935#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19936#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19937#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19938#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19939#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19940msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19941msgid "reject" 19942msgstr "menolak" 19943 19944#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19945#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19946#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19947#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19948#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19949msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19950msgid "reject" 19951msgstr "menolak" 19952 19953#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19954#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 19955msgid "rejected" 19956msgstr "ditolak" 19957 19958#. I18N: Type of location hierarchy 19959#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19960msgid "religious" 19961msgstr "agama" 19962 19963#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19964#: app/Elements/NameType.php:87 19965msgid "religious name" 19966msgstr "nama relijius" 19967 19968#. I18N: A button label. 19969#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19970msgid "replace" 19971msgstr "Ganti" 19972 19973#. I18N: A button label. 19974#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19975#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19976#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19977#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 19978#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19979msgid "reset" 19980msgstr "kembalikan" 19981 19982#: app/Module/PedigreeChartModule.php:363 19983#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 19984msgid "right" 19985msgstr "kanan" 19986 19987#. I18N: A button label. 19988#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 19989#: resources/views/admin/components.phtml:166 19990#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 19991#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19992#: resources/views/admin/modules.phtml:295 19993#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19994#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:114 19995#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19996#: resources/views/admin/tags.phtml:1066 19997#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 19998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 19999#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 20000#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 20002#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 20003#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 20004#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:87 20005#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 20006#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 20007#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20008#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 20009#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 20010#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 20011#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 20012#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 20013#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20014#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 20015#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20016#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20017#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20018#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20019#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 20020#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20021#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 20022#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20023#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 20024#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 20025#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20026#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20027#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20028#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20029#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20030#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20031#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20032#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20033#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20034#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20035msgid "save" 20036msgstr "simpan" 20037 20038#. I18N: A button label. 20039#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20040#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20041#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20042#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20043#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20044#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20045msgid "search" 20046msgstr "cari" 20047 20048#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20049#: app/Services/RelationshipService.php:2425 20050#, php-format 20051msgid "second %s" 20052msgstr "kedua %s" 20053 20054#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20055#: app/Services/RelationshipService.php:2403 20056#, php-format 20057msgctxt "FEMALE" 20058msgid "second %s" 20059msgstr "kedua %s" 20060 20061#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20062#: app/Services/RelationshipService.php:2380 20063#, php-format 20064msgctxt "MALE" 20065msgid "second %s" 20066msgstr "kedua %s" 20067 20068#: app/Services/RelationshipService.php:2327 20069msgid "second cousin" 20070msgstr "sepupu kedua" 20071 20072#: app/Services/RelationshipService.php:2291 20073msgctxt "FEMALE" 20074msgid "second cousin" 20075msgstr "sepupu kedua" 20076 20077#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20078#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20079msgctxt "MALE" 20080msgid "second cousin" 20081msgstr "sepupu kedua" 20082 20083#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20084msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20085msgid "second cousin" 20086msgstr "sepupu kedua" 20087 20088#: app/Services/RelationshipService.php:1203 20089msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20090msgid "second cousin" 20091msgstr "sepupu kedua" 20092 20093#: app/Services/RelationshipService.php:1207 20094msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20095msgid "second cousin" 20096msgstr "sepupu kedua" 20097 20098#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20099msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20100msgid "second cousin" 20101msgstr "sepupu kedua" 20102 20103#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20104msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20105msgid "second cousin" 20106msgstr "sepupu kedua" 20107 20108#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20109msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20110msgid "second cousin" 20111msgstr "sepupu kedua" 20112 20113#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20114msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20115msgid "second cousin" 20116msgstr "sepupu kedua" 20117 20118#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20119msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20120msgid "second cousin" 20121msgstr "sepupu kedua" 20122 20123#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20124msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20125msgid "second cousin" 20126msgstr "sepupu kedua" 20127 20128#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20129msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20130msgid "second cousin" 20131msgstr "sepupu kedua" 20132 20133#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20134msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20135msgid "second cousin" 20136msgstr "sepupu kedua" 20137 20138#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20139msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20140msgid "second cousin" 20141msgstr "sepupu kedua" 20142 20143#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20144msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20145msgid "second cousin" 20146msgstr "sepupu kedua" 20147 20148#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20149msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20150msgid "second cousin" 20151msgstr "sepupu kedua" 20152 20153#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20154msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20155msgid "second cousin" 20156msgstr "sepupu kedua" 20157 20158#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20159msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20160msgid "second cousin" 20161msgstr "sepupu kedua" 20162 20163#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20164msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20165msgid "second cousin" 20166msgstr "sepupu kedua" 20167 20168#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20169msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20170msgid "second cousin" 20171msgstr "sepupu kedua" 20172 20173#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20174msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20175msgid "second cousin" 20176msgstr "sepupu kedua" 20177 20178#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20179msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20180msgid "second cousin" 20181msgstr "sepupu kedua" 20182 20183#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20184msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20185msgid "second cousin" 20186msgstr "sepupu kedua" 20187 20188#: app/Services/RelationshipService.php:1307 20189msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20190msgid "second cousin" 20191msgstr "sepupu kedua" 20192 20193#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20194msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20195msgid "second cousin" 20196msgstr "sepupu kedua" 20197 20198#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20199msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20200msgid "second cousin" 20201msgstr "sepupu kedua" 20202 20203#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20204msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20205msgid "second cousin" 20206msgstr "sepupu kedua" 20207 20208#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20209msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20210msgid "second cousin" 20211msgstr "sepupu kedua" 20212 20213#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20214msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20215msgid "second cousin" 20216msgstr "sepupu kedua" 20217 20218#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20219#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20220msgid "secondary evidence" 20221msgstr "bukti sekunder" 20222 20223#. I18N: select all (of a list of options) 20224#: resources/views/search-trees.phtml:47 20225msgid "select all" 20226msgstr "pilih semua" 20227 20228#. I18N: select none (of a list of options) 20229#: resources/views/search-trees.phtml:50 20230msgid "select none" 20231msgstr "pilih tidak ada" 20232 20233#: app/Services/RelationshipService.php:347 20234msgid "self" 20235msgstr "diri" 20236 20237#: app/Services/RelationshipService.php:2337 20238msgid "seventh cousin" 20239msgstr "sepupu ketujuh" 20240 20241#: app/Services/RelationshipService.php:2301 20242msgctxt "FEMALE" 20243msgid "seventh cousin" 20244msgstr "sepupu ketujuh" 20245 20246#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20247#: app/Services/RelationshipService.php:2255 20248msgctxt "MALE" 20249msgid "seventh cousin" 20250msgstr "sepupu ketujuh" 20251 20252#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20253msgid "shared note" 20254msgstr "catatan terbagi" 20255 20256#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20257#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984 20258#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014 20259#: resources/views/admin/tags.phtml:1056 20260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 20262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 20263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 20264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 20265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 20266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 20267#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20268#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20269#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20270#: resources/views/login-page.phtml:47 20271#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20272#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 20273#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20274#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20275#: resources/views/register-page.phtml:76 20276#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 20277#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 20278#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 20279#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20280msgid "show" 20281msgstr "perlihatkan" 20282 20283#. I18N: An option in a list-box 20284#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20285msgid "show changes made in webtrees" 20286msgstr "menunjukkan perubahan yang dibuat di webtree" 20287 20288#. I18N: An option in a list-box 20289#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20290msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20291msgstr "menunjukkan perubahan rekaman dalam data silsilah" 20292 20293#. I18N: button label 20294#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20295#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20296#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20297#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20298#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20299#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20300msgid "show more" 20301msgstr "Selengkapnya" 20302 20303#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20304msgid "show the chart" 20305msgstr "Perlihatkan Grafik" 20306 20307#: app/Services/RelationshipService.php:494 20308msgid "sibling" 20309msgstr "saudara kandung" 20310 20311#. I18N: A button label. 20312#: resources/views/login-page.phtml:57 20313#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:39 20314msgid "sign in" 20315msgstr "masuk" 20316 20317#. I18N: A button label. 20318#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20319msgid "sign out" 20320msgstr "keluar" 20321 20322#: app/Services/RelationshipService.php:473 20323msgid "sister" 20324msgstr "saudari" 20325 20326#: app/Services/RelationshipService.php:504 20327msgctxt "brother’s wife" 20328msgid "sister-in-law" 20329msgstr "saudari ipar" 20330 20331#: app/Services/RelationshipService.php:724 20332msgctxt "brother’s wife’s sister" 20333msgid "sister-in-law" 20334msgstr "saudari ipar" 20335 20336#: app/Services/RelationshipService.php:834 20337msgctxt "husband’s brother’s wife" 20338msgid "sister-in-law" 20339msgstr "saudari tiri" 20340 20341#: app/Services/RelationshipService.php:558 20342msgctxt "husband’s sister" 20343msgid "sister-in-law" 20344msgstr "saudari ipar" 20345 20346#: app/Services/RelationshipService.php:1024 20347msgctxt "sister’s husband’s sister" 20348msgid "sister-in-law" 20349msgstr "saudari ipar" 20350 20351#: app/Services/RelationshipService.php:636 20352msgctxt "spouse’s sister" 20353msgid "sister-in-law" 20354msgstr "saudari ipar" 20355 20356#: app/Services/RelationshipService.php:1074 20357msgctxt "wife’s brother’s wife" 20358msgid "sister-in-law" 20359msgstr "saudari ipar" 20360 20361#: app/Services/RelationshipService.php:656 20362msgctxt "wife’s sister" 20363msgid "sister-in-law" 20364msgstr "saudari ipar" 20365 20366#: app/Services/RelationshipService.php:2335 20367msgid "sixth cousin" 20368msgstr "sepupu keenam" 20369 20370#: app/Services/RelationshipService.php:2299 20371msgctxt "FEMALE" 20372msgid "sixth cousin" 20373msgstr "sepupu keenam" 20374 20375#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20376#: app/Services/RelationshipService.php:2252 20377msgctxt "MALE" 20378msgid "sixth cousin" 20379msgstr "sepupu keenam" 20380 20381#: app/Services/RelationshipService.php:427 20382msgid "son" 20383msgstr "putra" 20384 20385#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20386msgid "son of" 20387msgstr "putra dari" 20388 20389#: app/Services/RelationshipService.php:510 20390msgctxt "child’s husband" 20391msgid "son-in-law" 20392msgstr "menantu" 20393 20394#: app/Services/RelationshipService.php:522 20395msgctxt "daughter’s husband" 20396msgid "son-in-law" 20397msgstr "menantu" 20398 20399#: app/Services/RelationshipService.php:762 20400msgctxt "daughter’s husband’s father" 20401msgid "son-in-law’s father" 20402msgstr "ayah menantu" 20403 20404#: app/Services/RelationshipService.php:764 20405msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20406msgid "son-in-law’s mother" 20407msgstr "ibu menantu" 20408 20409#: app/Services/RelationshipService.php:766 20410msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20411msgid "son-in-law’s parent" 20412msgstr "orangtua menantu" 20413 20414#: app/Services/RelationshipService.php:514 20415msgctxt "child’s spouse" 20416msgid "son/daughter-in-law" 20417msgstr "menantu" 20418 20419#. I18N: An option in a list-box 20420#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20421#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20422msgid "sort by date" 20423msgstr "pilih berdasar tanggal" 20424 20425#. I18N: A button label. 20426#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20427#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20428#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20429#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20430#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20431#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20432#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20433#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20434msgid "sort by date of birth" 20435msgstr "pilih berdasar tanggal lahir" 20436 20437#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20438#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20439#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20440#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20441msgid "sort by date of death" 20442msgstr "pilih berdasar tanggal wafat" 20443 20444#. I18N: A button label. 20445#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20446#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20447msgid "sort by date of marriage" 20448msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan" 20449 20450#. I18N: An option in a list-box 20451#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20452msgid "sort by date, newest first" 20453msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru" 20454 20455#. I18N: An option in a list-box 20456#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20457msgid "sort by date, oldest first" 20458msgstr "pilih berdasar tanggal terlama" 20459 20460#. I18N: An option in a list-box 20461#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20462#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20463#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20464#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20465#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20466#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20467#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20468#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20469#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20470#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20471#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20472#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20473msgid "sort by name" 20474msgstr "pilih berdasar nama" 20475 20476#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:415 20477msgid "spouse" 20478msgstr "pasangan" 20479 20480#: app/Services/RelationshipService.php:832 20481msgctxt "father’s wife’s son" 20482msgid "step-brother" 20483msgstr "saudara tiri" 20484 20485#: app/Services/RelationshipService.php:880 20486msgctxt "mother’s husband’s son" 20487msgid "step-brother" 20488msgstr "saudara tiri" 20489 20490#: app/Services/RelationshipService.php:958 20491msgctxt "parent’s spouse’s son" 20492msgid "step-brother" 20493msgstr "saudara tiri" 20494 20495#: app/Services/RelationshipService.php:548 20496msgctxt "husband’s child" 20497msgid "step-child" 20498msgstr "anak tiri" 20499 20500#: app/Services/RelationshipService.php:628 20501msgctxt "spouse’s child" 20502msgid "step-child" 20503msgstr "anak tiri" 20504 20505#: app/Services/RelationshipService.php:646 20506msgctxt "wife’s child" 20507msgid "step-child" 20508msgstr "anak tiri" 20509 20510#: app/Services/RelationshipService.php:550 20511msgctxt "husband’s daughter" 20512msgid "step-daughter" 20513msgstr "anak tiri" 20514 20515#: app/Services/RelationshipService.php:630 20516msgctxt "spouse’s daughter" 20517msgid "step-daughter" 20518msgstr "anak tiri" 20519 20520#: app/Services/RelationshipService.php:648 20521msgctxt "wife’s daughter" 20522msgid "step-daughter" 20523msgstr "anak tiri" 20524 20525#: app/Services/RelationshipService.php:570 20526msgctxt "mother’s husband" 20527msgid "step-father" 20528msgstr "ayah tiri" 20529 20530#: app/Services/RelationshipService.php:544 20531msgctxt "father’s wife" 20532msgid "step-mother" 20533msgstr "Ibu tiri" 20534 20535#: app/Services/RelationshipService.php:600 20536msgctxt "parent’s spouse" 20537msgid "step-parent" 20538msgstr "orangtua tiri" 20539 20540#: app/Services/RelationshipService.php:828 20541msgctxt "father’s wife’s child" 20542msgid "step-sibling" 20543msgstr "saudara tiri" 20544 20545#: app/Services/RelationshipService.php:876 20546msgctxt "mother’s husband’s child" 20547msgid "step-sibling" 20548msgstr "saudara tiri" 20549 20550#: app/Services/RelationshipService.php:954 20551msgctxt "parent’s spouse’s child" 20552msgid "step-sibling" 20553msgstr "saudara tiri" 20554 20555#: app/Services/RelationshipService.php:830 20556msgctxt "father’s wife’s daughter" 20557msgid "step-sister" 20558msgstr "saudari tiri" 20559 20560#: app/Services/RelationshipService.php:878 20561msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20562msgid "step-sister" 20563msgstr "saudari tiri" 20564 20565#: app/Services/RelationshipService.php:956 20566msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20567msgid "step-sister" 20568msgstr "saudari tiri" 20569 20570#: app/Services/RelationshipService.php:560 20571msgctxt "husband’s son" 20572msgid "step-son" 20573msgstr "anak tiri" 20574 20575#: app/Services/RelationshipService.php:638 20576msgctxt "spouse’s son" 20577msgid "step-son" 20578msgstr "anak tiri" 20579 20580#: app/Services/RelationshipService.php:658 20581msgctxt "wife’s son" 20582msgid "step-son" 20583msgstr "anak tiri" 20584 20585#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20586msgid "stillborn" 20587msgstr "Bayi" 20588 20589#. I18N: Layout option for lists of names 20590#. I18N: An option in a list-box 20591#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20592#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:261 20593#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:279 20594#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20595#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20596msgid "table" 20597msgstr "panel" 20598 20599#. I18N: Layout option for lists of names 20600#. I18N: An option in a list-box 20601#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20602#: app/Module/TopSurnamesModule.php:281 20603msgid "tag cloud" 20604msgstr "tag awan" 20605 20606#: app/Services/RelationshipService.php:2343 20607msgid "tenth cousin" 20608msgstr "sepupu kesepuluh" 20609 20610#: app/Services/RelationshipService.php:2307 20611msgctxt "FEMALE" 20612msgid "tenth cousin" 20613msgstr "sepupu kesepuluh" 20614 20615#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20616#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20617msgctxt "MALE" 20618msgid "tenth cousin" 20619msgstr "sepupu kesepuluh" 20620 20621#. I18N: [you should check that:] ... 20622#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20623msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20624msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar" 20625 20626#. I18N: [you should check that:] ... 20627#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20628msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20629msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya" 20630 20631#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20632#: app/Services/RelationshipService.php:248 20633msgid "themself" 20634msgstr "diri mereka sendiri" 20635 20636#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20637#: app/Services/RelationshipService.php:2428 20638#, php-format 20639msgid "third %s" 20640msgstr "ketiga %s" 20641 20642#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20643#: app/Services/RelationshipService.php:2406 20644#, php-format 20645msgctxt "FEMALE" 20646msgid "third %s" 20647msgstr "ketiga %s" 20648 20649#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20650#: app/Services/RelationshipService.php:2383 20651#, php-format 20652msgctxt "MALE" 20653msgid "third %s" 20654msgstr "ketiga %s" 20655 20656#: app/Services/RelationshipService.php:2329 20657msgid "third cousin" 20658msgstr "sepupu ketiga" 20659 20660#: app/Services/RelationshipService.php:2293 20661msgctxt "FEMALE" 20662msgid "third cousin" 20663msgstr "sepupu ketiga" 20664 20665#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20666#: app/Services/RelationshipService.php:2243 20667msgctxt "MALE" 20668msgid "third cousin" 20669msgstr "sepupu ketiga" 20670 20671#: app/Services/RelationshipService.php:2349 20672msgid "thirteenth cousin" 20673msgstr "sepupu ketigabelas" 20674 20675#: app/Services/RelationshipService.php:2313 20676msgctxt "FEMALE" 20677msgid "thirteenth cousin" 20678msgstr "sepupu ketigabelas" 20679 20680#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20681#: app/Services/RelationshipService.php:2273 20682msgctxt "MALE" 20683msgid "thirteenth cousin" 20684msgstr "sepupu ketigabelas" 20685 20686#. I18N: layout option for the fan chart 20687#: app/Module/FanChartModule.php:513 20688msgid "three-quarter circle" 20689msgstr "lingkaran tiga perempat" 20690 20691#. I18N: Gedcom TO dates 20692#: app/Date.php:213 20693#, php-format 20694msgid "to %s" 20695msgstr "untuk %s" 20696 20697#: app/Services/RelationshipService.php:2347 20698msgid "twelfth cousin" 20699msgstr "sepupu keduabelas" 20700 20701#: app/Services/RelationshipService.php:2311 20702msgctxt "FEMALE" 20703msgid "twelfth cousin" 20704msgstr "sepupu keduabelas" 20705 20706#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20707#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20708msgctxt "MALE" 20709msgid "twelfth cousin" 20710msgstr "sepupu keduabelas" 20711 20712#: app/Services/RelationshipService.php:439 20713msgid "twin brother" 20714msgstr "Saudara kembar" 20715 20716#: app/Services/RelationshipService.php:481 20717msgid "twin sibling" 20718msgstr "saudara kembar" 20719 20720#: app/Services/RelationshipService.php:460 20721msgid "twin sister" 20722msgstr "saudari kembar" 20723 20724#: app/Services/RelationshipService.php:526 20725msgctxt "father’s brother" 20726msgid "uncle" 20727msgstr "paman" 20728 20729#: app/Services/RelationshipService.php:824 20730msgctxt "father’s sister’s husband" 20731msgid "uncle" 20732msgstr "paman" 20733 20734#: app/Services/RelationshipService.php:562 20735msgctxt "mother’s brother" 20736msgid "uncle" 20737msgstr "paman" 20738 20739#: app/Services/RelationshipService.php:910 20740msgctxt "mother’s sister’s husband" 20741msgid "uncle" 20742msgstr "paman" 20743 20744#: app/Services/RelationshipService.php:582 20745msgctxt "parent’s brother" 20746msgid "uncle" 20747msgstr "paman" 20748 20749#: app/Services/RelationshipService.php:952 20750msgctxt "parent’s sister’s husband" 20751msgid "uncle" 20752msgstr "paman" 20753 20754#: app/Place.php:246 20755msgid "unknown" 20756msgstr "tidak diketahui" 20757 20758#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20759msgctxt "unknown family" 20760msgid "unknown" 20761msgstr "tidak diketahui" 20762 20763#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 20764msgid "unlimited" 20765msgstr "tak terbatas" 20766 20767#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20768#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20769msgid "unreliable evidence" 20770msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan" 20771 20772#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 20773#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 20774#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20775msgid "up" 20776msgstr "naik" 20777 20778#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20779msgid "update" 20780msgstr "perbarui" 20781 20782#. I18N: A button label. 20783#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20784msgid "upload" 20785msgstr "unggah" 20786 20787#. I18N: A button label. 20788#: resources/views/branches-page.phtml:51 20789#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20790#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20791#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20792#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20793#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20794#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20795#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20796#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20797#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20798#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20799#: resources/views/report-setup-page.phtml:86 20800#: resources/views/report-setup-page.phtml:91 20801msgid "view" 20802msgstr "tampilkan" 20803 20804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20809msgid "visitors" 20810msgstr "pengunjung" 20811 20812#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20813#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20814msgctxt "FEMALE" 20815msgid "was born" 20816msgstr "lahir pada" 20817 20818#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20819#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20820msgctxt "MALE" 20821msgid "was born" 20822msgstr "lahir pada" 20823 20824#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20825msgid "webtrees" 20826msgstr "situs" 20827 20828#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20829msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20830msgstr "webtrees tidak dapat membuat gambar mini untuk format berkas ini." 20831 20832#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20833msgid "webtrees does not recognise this file format." 20834msgstr "webtrees tidak mengenali format berkas ini." 20835 20836#: app/Services/MessageService.php:134 20837msgid "webtrees message" 20838msgstr "Kirim Pesan" 20839 20840#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20841msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20842msgstr "webtrees membutuhkan basis data untuk menyimpan data silsilah anda." 20843 20844#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20845#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20846msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20847msgstr "situs butuh untuk mengirimkan surel, seperti pengingat kata sandi dan pemberitahuan situs." 20848 20849#: app/Services/MessageService.php:231 20850msgid "webtrees sends emails with no storage" 20851msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan" 20852 20853#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:392 20854msgid "wife" 20855msgstr "istri" 20856 20857#. I18N: Name of a theme. 20858#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20859msgid "xenea" 20860msgstr "senea" 20861 20862#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20863msgid "years" 20864msgstr "tahun" 20865 20866#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20867#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20868#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:141 20869#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138 20870#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 20871#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143 20872#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20873#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20874#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20875#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 20879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 20880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 20882#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20883#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20884#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20885#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20886#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20887#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20888#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20889#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20890#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20891#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20892#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20893#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20894#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20895#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20896#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20897#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20898#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20899#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20900#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20901#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20902msgid "yes" 20903msgstr "ya" 20904 20905#. I18N: [you should check that:] ... 20906#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20907msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20908msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin" 20909 20910#: app/Services/RelationshipService.php:443 20911msgid "younger brother" 20912msgstr "adik" 20913 20914#: app/Services/RelationshipService.php:485 20915msgid "younger sibling" 20916msgstr "adik" 20917 20918#: app/Services/RelationshipService.php:464 20919msgid "younger sister" 20920msgstr "adik" 20921 20922#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20923#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20924#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 20925#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 20926#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 20927#, php-format 20928msgid "±%s year" 20929msgid_plural "±%s years" 20930msgstr[0] "±%s tahun" 20931 20932#. I18N: Name of a country or state 20933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 20934msgid "Åland Islands" 20935msgstr "Pulau Aland" 20936 20937#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20938#, php-format 20939msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20940msgstr "“%1$s” seharusnya “%2$s”." 20941 20942#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69 20943#, php-format 20944msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20945msgstr "“%s“ telah disalin ke papan klip." 20946 20947#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20948#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63 20949#: app/Services/MapDataService.php:199 20950#, php-format 20951msgid "“%s” has been deleted." 20952msgstr "“%s” sudah terhapus." 20953 20954#. I18N: Description of a “Data fix” module 20955#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20956msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20957msgstr "Penanda “Gambar yang disorot” (_PRIM) digunakan oleh beberapa aplikasi silsilah untuk menunjukkan gambar yang disukai seseorang. Alternatifnya adalah mengurutkan ulang gambar sehingga yang disukai dicantumkan terlebih dahulu." 20958 20959#: app/Individual.php:481 app/Individual.php:485 app/Note.php:100 20960#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986 20961#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072 20962msgid "…" 20963msgstr "…" 20964 20965#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:362 20966#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1059 20967#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20968#: app/Module/IndividualListModule.php:516 20969msgctxt "Unknown given name" 20970msgid "…" 20971msgstr "…" 20972 20973#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:362 20974#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1058 20975#: app/Module/IndividualListModule.php:245 20976#: app/Module/IndividualListModule.php:268 20977#: app/Module/IndividualListModule.php:532 20978#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 20979#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:26 20980#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23 20981#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:55 20982#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:63 20983#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31 20984msgctxt "Unknown surname" 20985msgid "…" 20986msgstr "…" 20987 20988#~ msgid " per gender" 20989#~ msgstr " / lelaki-perempuan" 20990 20991#~ msgid " per time period" 20992#~ msgstr " / tiap periodewaktu" 20993 20994#, php-format 20995#~ msgid "#%s" 20996#~ msgstr "#%s" 20997 20998#, php-format 20999#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 21000#~ msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s." 21001 21002#, php-format 21003#~ msgid "%1$s does not exist." 21004#~ msgstr "%1$s data tidak ada." 21005 21006#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21007#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21008#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi." 21009 21010#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21011#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21012#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s." 21013 21014#~ msgid "%s day ago" 21015#~ msgid_plural "%s days ago" 21016#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu" 21017 21018#~ msgid "%s hour ago" 21019#~ msgid_plural "%s hours ago" 21020#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu" 21021 21022#~ msgid "%s individual is private." 21023#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21024#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi." 21025 21026#, php-format 21027#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21028#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21029#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s" 21030 21031#, php-format 21032#~ msgid "%s individual with events in %s" 21033#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21034#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s" 21035 21036#, php-format 21037#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21038#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21039#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s" 21040 21041#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21042#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya." 21043 21044#, php-format 21045#~ msgid "%s location has been imported." 21046#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 21047#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor." 21048 21049#~ msgid "%s minute ago" 21050#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21051#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu" 21052 21053#~ msgid "%s month ago" 21054#~ msgid_plural "%s months ago" 21055#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu" 21056 21057#~ msgid "%s second ago" 21058#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21059#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu" 21060 21061#~ msgid "%s year ago" 21062#~ msgid_plural "%s years ago" 21063#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu" 21064 21065#, php-format 21066#~ msgid "(aged less than %s)" 21067#~ msgstr "(umur kurang dari %s)" 21068 21069#, php-format 21070#~ msgid "(aged more than %s)" 21071#~ msgstr "(umur lebih dari %s)" 21072 21073#~ msgid "(in childhood)" 21074#~ msgstr "(sewaktu kecil)" 21075 21076#~ msgid "(in infancy)" 21077#~ msgstr "(semasa bayi)" 21078 21079#~ msgid "(stillborn)" 21080#~ msgstr "(gugur)" 21081 21082#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21083#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai." 21084 21085#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21086#~ msgstr "<p>Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>" 21087 21088#, php-format 21089#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21090#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>" 21091 21092#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21093#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)." 21094 21095#, php-format 21096#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21097#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk." 21098 21099#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21100#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda." 21101 21102#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21103#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga." 21104 21105#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21106#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga." 21107 21108#~ msgid "A.M." 21109#~ msgstr "am" 21110 21111#~ msgid "Acadia" 21112#~ msgstr "Akadia" 21113 21114#~ msgid "Add a brother or sister" 21115#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari" 21116 21117#~ msgid "Add a child to this family" 21118#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini" 21119 21120#~ msgid "Add a husband to this family" 21121#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini" 21122 21123#~ msgid "Add a restriction" 21124#~ msgstr "Tambahkan batasan" 21125 21126#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21127#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh" 21128 21129#~ msgid "Add a shared note" 21130#~ msgstr "Tambahkan catatan umum" 21131 21132#~ msgid "Add a son or daughter" 21133#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri" 21134 21135#~ msgid "Add a wife to this family" 21136#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini" 21137 21138#~ msgid "Add an associate" 21139#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru" 21140 21141#~ msgid "Add missing married names" 21142#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang" 21143 21144#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21145#~ msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file" 21146 21147#~ msgid "Add to favorites" 21148#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit" 21149 21150#~ msgctxt "FEMALE" 21151#~ msgid "Adopted by both parents" 21152#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 21153 21154#~ msgctxt "MALE" 21155#~ msgid "Adopted by both parents" 21156#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 21157 21158#~ msgctxt "FEMALE" 21159#~ msgid "Adopted by father" 21160#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 21161 21162#~ msgctxt "MALE" 21163#~ msgid "Adopted by father" 21164#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 21165 21166#~ msgctxt "FEMALE" 21167#~ msgid "Adopted by mother" 21168#~ msgstr "diadopsi ibu" 21169 21170#~ msgctxt "MALE" 21171#~ msgid "Adopted by mother" 21172#~ msgstr "diadopsi ibu" 21173 21174#~ msgid "Advanced fact preferences" 21175#~ msgstr "Preferensi fakta lanjutan" 21176 21177#~ msgid "Advanced name facts" 21178#~ msgstr "Fakta nama tingkat lanjut" 21179 21180#~ msgid "Advanced place name facts" 21181#~ msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut" 21182 21183#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21184#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda." 21185 21186#~ msgid "Age of item" 21187#~ msgstr "Usia item" 21188 21189#~ msgid "Age related to birth year" 21190#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir" 21191 21192#~ msgid "Age related to death year" 21193#~ msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat" 21194 21195#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21196#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima" 21197 21198#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21199#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda" 21200 21201#~ msgid "All family facts" 21202#~ msgstr "Semua fakta keluarga" 21203 21204#~ msgid "All individual facts" 21205#~ msgstr "Semua fakta seseorang" 21206 21207#~ msgid "All repository facts" 21208#~ msgstr "Semua fakta repositori" 21209 21210#~ msgid "All source facts" 21211#~ msgstr "Semua fakta sumber" 21212 21213#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21214#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri" 21215 21216#~ msgctxt "FEMALE" 21217#~ msgid "Also known as" 21218#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21219 21220#~ msgctxt "MALE" 21221#~ msgid "Also known as" 21222#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21223 21224#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21225#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu." 21226 21227#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21228#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan." 21229 21230#~ msgid "An unknown error occurred" 21231#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui" 21232 21233#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21234#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda." 21235 21236#~ msgid "Associates" 21237#~ msgstr "Kerabat" 21238 21239#~ msgid "Available blocks" 21240#~ msgstr "Blok yang tersedia" 21241 21242#~ msgid "Basic" 21243#~ msgstr "Dasar" 21244 21245#~ msgid "Batch update" 21246#~ msgstr "Pembaruan kumpulan" 21247 21248#~ msgid "Body" 21249#~ msgstr "Isi Surat" 21250 21251#~ msgid "Booklet" 21252#~ msgstr "Buku kecil" 21253 21254#~ msgid "Brit milah of a brother" 21255#~ msgstr "Brit milah saudara" 21256 21257#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21258#~ msgstr "Brit milah cucu" 21259 21260#~ msgctxt "daughter’s son" 21261#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21262#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21263 21264#~ msgctxt "son’s son" 21265#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21266#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21267 21268#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21269#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri" 21270 21271#~ msgid "Brit milah of a son" 21272#~ msgstr "Brit milah dari anak" 21273 21274#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21275#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu" 21276 21277#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21278#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 21279 21280#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21281#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21282#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik." 21283 21284#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21285#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori." 21286 21287#~ msgid "Cape Colony" 21288#~ msgstr "Koloni Cape" 21289 21290#~ msgid "Case insensitive" 21291#~ msgstr "Kasus tidak peka" 21292 21293#~ msgid "Catalonia" 21294#~ msgstr "Katalonia" 21295 21296#~ msgid "Caution!" 21297#~ msgstr "Peringatan!" 21298 21299#~ msgid "Cemeteries" 21300#~ msgstr "Pemakaman" 21301 21302#~ msgid "Change" 21303#~ msgstr "Perubahan" 21304 21305#~ msgid "Change language" 21306#~ msgstr "Ganti Bahasa" 21307 21308#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21309#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”" 21310 21311#~ msgid "Channel Islands" 21312#~ msgstr "Kepulauan Channel" 21313 21314#~ msgid "Check the settings and try again." 21315#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi." 21316 21317#~ msgid "Choose: " 21318#~ msgstr "Pilih: " 21319 21320#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21321#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai" 21322 21323#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21324#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media" 21325 21326#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21327#~ msgstr "Kompres file GEDCOM" 21328 21329#~ msgid "Concatenation" 21330#~ msgstr "Rangkaian" 21331 21332#~ msgid "Configure" 21333#~ msgstr "Konfigurasi" 21334 21335#~ msgid "Confirm password" 21336#~ msgstr "Konfirmasi Sandi" 21337 21338#~ msgid "Continue adding" 21339#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan" 21340 21341#~ msgid "Continued" 21342#~ msgstr "Berlanjut" 21343 21344#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21345#~ msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1" 21346 21347#~ msgid "Count" 21348#~ msgstr "Jumlah" 21349 21350#~ msgid "Counts " 21351#~ msgstr "Jumlah " 21352 21353#~ msgid "Create a family" 21354#~ msgstr "Buat keluarga" 21355 21356#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21357#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada" 21358 21359#~ msgid "Current" 21360#~ msgstr "Berlaku" 21361 21362#~ msgid "Custom fact" 21363#~ msgstr "Fakta Khusus" 21364 21365#~ msgid "Database and table names" 21366#~ msgstr "Basis data dan nama tabel" 21367 21368#~ msgid "Decade of birth" 21369#~ msgstr "Dekade kelahiran" 21370 21371#~ msgid "Decade of death" 21372#~ msgstr "Dekade kematian" 21373 21374#~ msgid "Decade of marriage" 21375#~ msgstr "Dekade pernikahan" 21376 21377#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21378#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana" 21379 21380#~ msgid "Default pedigree generations" 21381#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana" 21382 21383#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21384#~ msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file." 21385 21386#~ msgid "Delete temporary files…" 21387#~ msgstr "Hapus file sementara …" 21388 21389#~ msgid "Desired password" 21390#~ msgstr "Sandi yang diinginkan" 21391 21392#~ msgid "Desired username" 21393#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan" 21394 21395#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21396#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan" 21397 21398#~ msgid "Display all" 21399#~ msgstr "Tampilkan semua" 21400 21401#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21402#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal." 21403 21404#~ msgid "Earliest birth year" 21405#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal" 21406 21407#~ msgid "Earliest death year" 21408#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal" 21409 21410#~ msgid "Editing restriction" 21411#~ msgstr "Mengubah batasan" 21412 21413#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21414#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>." 21415 21416#~ msgid "Embedded variable" 21417#~ msgstr "Variabel tertanam" 21418 21419#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21420#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber" 21421 21422#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21423#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini." 21424 21425#~ msgid "Enter report values" 21426#~ msgstr "Masukkan nilai laporan" 21427 21428#~ msgid "Exact text" 21429#~ msgstr "Teks yang tepat" 21430 21431#~ msgid "FAQ position" 21432#~ msgstr "Posisi FAQ" 21433 21434#~ msgid "FAQ visibility" 21435#~ msgstr "Penampakan FAQ" 21436 21437#~ msgid "Facts for repository records" 21438#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori" 21439 21440#~ msgid "Facts for source records" 21441#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber" 21442 21443#~ msgid "Family group information" 21444#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga" 21445 21446#~ msgid "Family list" 21447#~ msgstr "Data per Keluarga" 21448 21449#, php-format 21450#~ msgid "Flag of %s" 21451#~ msgstr "Bendera %s" 21452 21453#~ msgid "From" 21454#~ msgstr "Dari" 21455 21456#~ msgid "Gender icon on charts" 21457#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik" 21458 21459#~ msgid "Grandparents" 21460#~ msgstr "Kakek-nenek" 21461 21462#~ msgid "Head of household" 21463#~ msgstr "Kepala rumah tangga" 21464 21465#~ msgid "Highest population" 21466#~ msgstr "Populasi tertinggi" 21467 21468#~ msgid "Historical facts" 21469#~ msgstr "Fakta sejarah" 21470 21471#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21472#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media." 21473 21474#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21475#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual." 21476 21477#~ msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 21478#~ msgstr "Jika terhubung ke basisdata menggunakan soket UNIX, masukkan jalur di sini dan kosongkan nomor port." 21479 21480#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21481#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi." 21482 21483#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21484#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda." 21485 21486#~ msgid "Import Options." 21487#~ msgstr "Opsi Impor." 21488 21489#~ msgid "Import all places from a family tree" 21490#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga" 21491 21492#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21493#~ msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)" 21494 21495#~ msgid "Individual distribution" 21496#~ msgstr "Distribusi seseorang" 21497 21498#~ msgid "Individual list" 21499#~ msgstr "Data per Individu" 21500 21501#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21502#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah." 21503 21504#~ msgid "Installation folder" 21505#~ msgstr "Berkas instalasi" 21506 21507#~ msgid "Interred" 21508#~ msgstr "Dimakamkan" 21509 21510#~ msgctxt "FEMALE" 21511#~ msgid "Interred" 21512#~ msgstr "Dimakamkan" 21513 21514#~ msgctxt "MALE" 21515#~ msgid "Interred" 21516#~ msgstr "Dimakamkan" 21517 21518#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21519#~ msgstr "Format GEDCOM keliru" 21520 21521#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21522#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik" 21523 21524#~ msgid "LDS temple" 21525#~ msgstr "Kuil LDS" 21526 21527#~ msgid "Latest birth year" 21528#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir" 21529 21530#~ msgid "Latest death year" 21531#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir" 21532 21533#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21534#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default." 21535 21536#~ msgctxt "paper size" 21537#~ msgid "Legal" 21538#~ msgstr "F4" 21539 21540#~ msgid "Level" 21541#~ msgstr "Tingkat" 21542 21543#~ msgid "Limit" 21544#~ msgstr "Batasan" 21545 21546#~ msgid "Limit display by" 21547#~ msgstr "Batasi tampilan dengan" 21548 21549#~ msgid "Link to an existing media object" 21550#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada" 21551 21552#~ msgid "Linked database ID" 21553#~ msgstr "ID Database Terangkai" 21554 21555#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21556#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi" 21557 21558#~ msgid "Lost password request" 21559#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi" 21560 21561#~ msgid "Lowest population" 21562#~ msgstr "Populasi terendah" 21563 21564#~ msgid "Mailing name" 21565#~ msgstr "Nama Mailing List" 21566 21567#~ msgid "Main section blocks" 21568#~ msgstr "Blok Bagian Utama" 21569 21570#~ msgid "Manage family trees " 21571#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga " 21572 21573#~ msgid "Manage the links" 21574#~ msgstr "Kelola tautan" 21575 21576#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21577#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid." 21578 21579#~ msgid "Map provider" 21580#~ msgstr "Penyedia peta" 21581 21582#~ msgid "Marriage status" 21583#~ msgstr "Status Nikah" 21584 21585#~ msgid "Marriage type unknown" 21586#~ msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui" 21587 21588#~ msgid "Married surname" 21589#~ msgstr "Marga Pernikahan" 21590 21591#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21592#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21593 21594#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21595#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21596 21597#~ msgid "Media contains" 21598#~ msgstr "Media mengandung" 21599 21600#, php-format 21601#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21602#~ msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s." 21603 21604#~ msgid "Medical condition" 21605#~ msgstr "Kondisi medis" 21606 21607#~ msgid "Memory limit" 21608#~ msgstr "Batasan memori" 21609 21610#~ msgid "Midnight" 21611#~ msgstr "Tengah malam" 21612 21613#~ msgid "More news articles" 21614#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya" 21615 21616#~ msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 21617#~ msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306." 21618 21619#~ msgid "Move left" 21620#~ msgstr "Pindah ke kiri" 21621 21622#~ msgid "Move right" 21623#~ msgstr "Pindah ke kanan" 21624 21625#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21626#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s" 21627 21628#~ msgid "MySQL variables" 21629#~ msgstr "MySQL variabel" 21630 21631#~ msgid "Name contains" 21632#~ msgstr "Nama mengandung" 21633 21634#~ msgid "Neutral Zone" 21635#~ msgstr "Zona Netral" 21636 21637#~ msgctxt "FEMALE" 21638#~ msgid "Never married" 21639#~ msgstr "Belum menikah" 21640 21641#~ msgctxt "MALE" 21642#~ msgid "Never married" 21643#~ msgstr "Belum menikah" 21644 21645#~ msgid "No limit" 21646#~ msgstr "Tidak dibatasi" 21647 21648#~ msgid "No mappable items" 21649#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan" 21650 21651#~ msgid "No places have been found." 21652#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan." 21653 21654#~ msgid "Nobody at all" 21655#~ msgstr "Tidak ada sama sekali" 21656 21657#~ msgid "Noon" 21658#~ msgstr "Tengah hari" 21659 21660#~ msgctxt "FEMALE" 21661#~ msgid "Not married" 21662#~ msgstr "Tidak Menikah" 21663 21664#~ msgctxt "MALE" 21665#~ msgid "Not married" 21666#~ msgstr "Tidak Menikah" 21667 21668#~ msgid "Number of generations" 21669#~ msgstr "Jumlah generasi" 21670 21671#~ msgid "Number of items" 21672#~ msgstr "Jumlah item" 21673 21674#~ msgid "Number of items to show" 21675#~ msgstr "Jumlah item yang tampil" 21676 21677#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21678#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: " 21679 21680#~ msgid "Oldest at bottom" 21681#~ msgstr "Tertua di bagian bawah" 21682 21683#~ msgid "Oldest at top" 21684#~ msgstr "Tertua di bagian atas" 21685 21686#~ msgid "Ordnance Survey historic maps" 21687#~ msgstr "Peta bersejarah Surve Ordnance" 21688 21689#~ msgid "Other folder… please type in" 21690#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik" 21691 21692#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21693#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini." 21694 21695#~ msgid "Others" 21696#~ msgstr "Lainnya" 21697 21698#~ msgid "Own charts" 21699#~ msgstr "Grafik Sendiri" 21700 21701#~ msgid "P.M." 21702#~ msgstr "p.m." 21703 21704#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21705#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21706 21707#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21708#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21709 21710#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21711#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21712 21713#~ msgid "PHP time limit" 21714#~ msgstr "Batas waktu PHP habis" 21715 21716#~ msgid "Passwords do not match." 21717#~ msgstr "Sandi tidak cocok." 21718 21719#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21720#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter." 21721 21722#~ msgid "Pedigree of %s" 21723#~ msgstr "Silsilah dari %s" 21724 21725#~ msgid "Phonetic" 21726#~ msgstr "Fonetik" 21727 21728#~ msgid "Phonetic title" 21729#~ msgstr "Titel fonetik" 21730 21731#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21732#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:" 21733 21734#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21735#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s" 21736 21737#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21738#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees." 21739 21740#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21741#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees" 21742 21743#~ msgid "Place contains" 21744#~ msgstr "Tempat mengandung" 21745 21746#~ msgid "Places found" 21747#~ msgstr "Tempat yang ditemukan" 21748 21749#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21750#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data." 21751 21752#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 21753#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi" 21754 21755#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21756#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun" 21757 21758#~ msgid "Please enter a message subject." 21759#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan." 21760 21761#~ msgid "Please enter more than one character." 21762#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter." 21763 21764#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21765#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim." 21766 21767#~ msgid "Presentation style" 21768#~ msgstr "Gaya Presentasi" 21769 21770#~ msgid "Privacy restriction" 21771#~ msgstr "Pembatasan privasi" 21772 21773#~ msgid "Quick repository facts" 21774#~ msgstr "Fakta repositori cepat" 21775 21776#~ msgid "Quick source facts" 21777#~ msgstr "Fakta sumber singkat" 21778 21779#~ msgid "Rada" 21780#~ msgstr "Radah" 21781 21782#~ msgid "Really delete all geographic data?" 21783#~ msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?" 21784 21785#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21786#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama." 21787 21788#~ msgid "Religious name" 21789#~ msgstr "Nama relijius" 21790 21791#~ msgctxt "FEMALE" 21792#~ msgid "Religious name" 21793#~ msgstr "Nama relijius" 21794 21795#~ msgctxt "MALE" 21796#~ msgid "Religious name" 21797#~ msgstr "Nama relijius" 21798 21799#~ msgid "Renumber" 21800#~ msgstr "Penomoran ulang" 21801 21802#~ msgid "Renumber family tree" 21803#~ msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga" 21804 21805#~ msgid "Repositories found" 21806#~ msgstr "Repositori yang ditemukan" 21807 21808#~ msgid "Repository contains" 21809#~ msgstr "Repositori mengandung" 21810 21811#~ msgid "Reset to initial map state" 21812#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal" 21813 21814#~ msgid "Resulting value" 21815#~ msgstr "Menghasilkan nilai" 21816 21817#~ msgid "Right section blocks" 21818#~ msgstr "Blok Bagian Kanan" 21819 21820#~ msgid "Romanized title" 21821#~ msgstr "Titel Romawi" 21822 21823#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21824#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih." 21825 21826#~ msgid "Select events" 21827#~ msgstr "Pilih Peristiwa" 21828 21829#~ msgid "Select the desired count interval" 21830#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan" 21831 21832#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21833#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu." 21834 21835#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21836#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini" 21837 21838#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21839#~ msgstr "Serbia dan Montenegro" 21840 21841#~ msgid "Session timeout" 21842#~ msgstr "Waktu tunggu sesi" 21843 21844#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21845#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah." 21846 21847#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21848#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan." 21849 21850#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21851#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah." 21852 21853#~ msgid "Short version" 21854#~ msgstr "Versi Pendek" 21855 21856#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21857#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong" 21858 21859#~ msgid "Show common surnames" 21860#~ msgstr "Perlihatkan marga umum" 21861 21862#~ msgid "Show counts before or after name" 21863#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama" 21864 21865#~ msgid "Show cousins" 21866#~ msgstr "Perlihatkan sepupu" 21867 21868#~ msgid "Show details" 21869#~ msgstr "Perlihatkan Rincian" 21870 21871#~ msgid "Show images" 21872#~ msgstr "Tampilkan gambar" 21873 21874#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21875#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan" 21876 21877#~ msgid "Show places in hierarchy" 21878#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki" 21879 21880#~ msgid "Show related individuals/families" 21881#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat" 21882 21883#~ msgid "Show statistics charts" 21884#~ msgstr "Tampilkan grafik statistik" 21885 21886#~ msgid "Sicily" 21887#~ msgstr "Sisilia" 21888 21889#~ msgid "Signed-in as " 21890#~ msgstr "Masuk sebagai " 21891 21892#~ msgid "Site preferences" 21893#~ msgstr "Preferensi situs" 21894 21895#~ msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 21896#~ msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru." 21897 21898#~ msgid "Source contains" 21899#~ msgstr "Sumber mengandung" 21900 21901#~ msgid "Spouse census date" 21902#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan" 21903 21904#~ msgid "Spouse census place" 21905#~ msgstr "Tempat sensus pasangan" 21906 21907#~ msgid "Spouse note" 21908#~ msgstr "Catatan pasangan" 21909 21910#~ msgid "Start at parents" 21911#~ msgstr "Mulai dari orangtua" 21912 21913#~ msgid "Statistics chart" 21914#~ msgstr "Plot Statistik" 21915 21916#~ msgid "The FAQ list is empty." 21917#~ msgstr "Daftar FAQ kosong." 21918 21919#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 21920#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media." 21921 21922#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 21923#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:" 21924 21925#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 21926#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah." 21927 21928#, php-format 21929#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21930#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat." 21931 21932#~ msgid "The following places have been changed:" 21933#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:" 21934 21935#~ msgid "The following places would be changed:" 21936#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:" 21937 21938#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21939#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini." 21940 21941#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21942#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21943 21944#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21945#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21946 21947#~ msgid "The passwords do not match." 21948#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok." 21949 21950#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 21951#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan." 21952 21953#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21954#~ msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip." 21955 21956#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21957#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan." 21958 21959#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 21960#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView." 21961 21962#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 21963#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri." 21964 21965#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 21966#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam." 21967 21968#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 21969#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga." 21970 21971#~ msgid "The version of %s is too new." 21972#~ msgstr "Versi %s terlalu baru." 21973 21974#~ msgid "The version of %s is too old." 21975#~ msgstr "Versi %s terlalu lama." 21976 21977#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 21978#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna." 21979 21980#~ msgid "Theme menu" 21981#~ msgstr "Pilihan tema" 21982 21983#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 21984#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya." 21985 21986#, php-format 21987#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 21988#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"." 21989 21990#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21991#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas." 21992 21993#~ msgid "This family remained childless" 21994#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak" 21995 21996#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21997#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang." 21998 21999#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 22000#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>" 22001 22002#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 22003#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda." 22004 22005#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 22006#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir." 22007 22008#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 22009#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir." 22010 22011#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 22012#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda." 22013 22014#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 22015#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA." 22016 22017#~ msgid "This is case sensitive." 22018#~ msgstr "Ini sensitif huruf." 22019 22020#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22021#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal." 22022 22023#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 22024#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”." 22025 22026#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 22027#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”." 22028 22029#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 22030#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”." 22031 22032#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 22033#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”." 22034 22035#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 22036#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”." 22037 22038#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 22039#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”." 22040 22041#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 22042#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”." 22043 22044#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 22045#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”." 22046 22047#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22048#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan." 22049 22050#~ msgid "This message will be sent to %s" 22051#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s" 22052 22053#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 22054#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak." 22055 22056#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22057#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret." 22058 22059#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22060#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 22061 22062#, php-format 22063#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22064#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 22065 22066#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22067#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 22068 22069#, php-format 22070#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22071#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 22072 22073#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22074#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS." 22075 22076#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 22077#~ msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini." 22078 22079#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 22080#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga." 22081 22082#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 22083#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih." 22084 22085#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22086#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 22087 22088#, php-format 22089#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22090#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 22091 22092#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22093#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 22094 22095#, php-format 22096#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22097#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 22098 22099#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22100#~ msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini." 22101 22102#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22103#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"." 22104 22105#~ msgid "Thumbnail to upload" 22106#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah" 22107 22108#~ msgid "Title in Hebrew" 22109#~ msgstr "Titel yahudi" 22110 22111#~ msgid "To" 22112#~ msgstr "Hingga" 22113 22114#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22115#~ msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya." 22116 22117#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22118#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda." 22119 22120#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22121#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]" 22122 22123#~ msgid "Top level" 22124#~ msgstr "Level Teratas" 22125 22126#, php-format 22127#~ msgid "Total families: %s" 22128#~ msgstr "Keluarga: %s" 22129 22130#, php-format 22131#~ msgid "Total individuals: %s" 22132#~ msgstr "Orang: %s" 22133 22134#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22135#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol." 22136 22137#~ msgid "Transylvania" 22138#~ msgstr "Transilvania" 22139 22140#~ msgid "Type the password again." 22141#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi." 22142 22143#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22144#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar." 22145 22146#~ msgid "USA" 22147#~ msgstr "AS" 22148 22149#~ msgid "UTC" 22150#~ msgstr "Waktu UTC" 22151 22152#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22153#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut." 22154 22155#~ msgid "Unable to find record with ID" 22156#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID" 22157 22158#~ msgid "Unique family facts" 22159#~ msgstr "Fakta keluarga unik" 22160 22161#~ msgid "Unique individual facts" 22162#~ msgstr "Fakta unik seseorang" 22163 22164#~ msgid "Unique repository facts" 22165#~ msgstr "Fakta repositori unik" 22166 22167#~ msgid "Unique source facts" 22168#~ msgstr "Fakta sumber unik" 22169 22170#~ msgid "Upload" 22171#~ msgstr "Unggah" 22172 22173#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22174#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan" 22175 22176#~ msgid "Use full source citations" 22177#~ msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber" 22178 22179#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22180#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat" 22181 22182#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22183#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang." 22184 22185#~ msgid "User preferences" 22186#~ msgstr "Preferensi pengguna" 22187 22188#~ msgid "Users who are signed in" 22189#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk" 22190 22191#~ msgid "Verification code" 22192#~ msgstr "Kode verifikasi" 22193 22194#~ msgid "View" 22195#~ msgstr "Tampilkan" 22196 22197#~ msgid "View all records found in this place" 22198#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini" 22199 22200#~ msgid "View the archive" 22201#~ msgstr "Tampilkan arsip" 22202 22203#~ msgid "View this individual" 22204#~ msgstr "Tampilkan Orang" 22205 22206#~ msgid "View this source" 22207#~ msgstr "Tampilkan sumber" 22208 22209#~ msgid "West Africa" 22210#~ msgstr "Afrika Barat" 22211 22212#~ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 22213#~ msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis." 22214 22215#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22216#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan." 22217 22218#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22219#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?" 22220 22221#~ msgid "Whole words only" 22222#~ msgstr "Hanya seluruh kata" 22223 22224#~ msgid "Width" 22225#~ msgstr "Lebar" 22226 22227#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22228#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan" 22229 22230#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22231#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami" 22232 22233#~ msgid "Wildcards" 22234#~ msgstr "Kartuliars" 22235 22236#~ msgid "Year input box" 22237#~ msgstr "Kotak masukan tahun" 22238 22239#~ msgid "Yes" 22240#~ msgstr "Ya" 22241 22242#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22243#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda." 22244 22245#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22246#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini." 22247 22248#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22249#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama." 22250 22251#~ msgid "You have not created any journal items." 22252#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun." 22253 22254#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22255#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”." 22256 22257#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 22258#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda." 22259 22260#~ msgid "You must change this before you can continue." 22261#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan." 22262 22263#~ msgid "You must enter a username." 22264#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna." 22265 22266#~ msgid "You must provide a source title" 22267#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber" 22268 22269#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22270#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda." 22271 22272#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22273#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi." 22274 22275#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22276#~ msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu." 22277 22278#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22279#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru." 22280 22281#~ msgid "Zip file(s)" 22282#~ msgstr "Berkas Zip" 22283 22284#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22285#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini." 22286 22287#~ msgid "Zoom level" 22288#~ msgstr "Tingkat pembesaran" 22289 22290#~ msgid "a.m." 22291#~ msgstr "a.m." 22292 22293#~ msgctxt "FEMALE" 22294#~ msgid "adopted name" 22295#~ msgstr "nama adopsi" 22296 22297#~ msgctxt "MALE" 22298#~ msgid "adopted name" 22299#~ msgstr "nama adopsi" 22300 22301#~ msgid "adoption" 22302#~ msgstr "adopsi" 22303 22304#~ msgctxt "FEMALE" 22305#~ msgid "also known as" 22306#~ msgstr "nama terkenal" 22307 22308#~ msgctxt "MALE" 22309#~ msgid "also known as" 22310#~ msgstr "nama terkenal" 22311 22312#~ msgid "always" 22313#~ msgstr "selamanya" 22314 22315#~ msgid "birth" 22316#~ msgstr "lahir" 22317 22318#~ msgctxt "FEMALE" 22319#~ msgid "birth name" 22320#~ msgstr "nama lahir" 22321 22322#~ msgctxt "MALE" 22323#~ msgid "birth name" 22324#~ msgstr "nama lahir" 22325 22326#~ msgid "burial" 22327#~ msgstr "pemakaman" 22328 22329#~ msgid "by" 22330#~ msgstr "oleh" 22331 22332#~ msgid "census added" 22333#~ msgstr "sensus ditambahkan" 22334 22335#~ msgid "century" 22336#~ msgstr "kurun" 22337 22338#~ msgctxt "FEMALE" 22339#~ msgid "change of name" 22340#~ msgstr "nama julukan" 22341 22342#~ msgctxt "MALE" 22343#~ msgid "change of name" 22344#~ msgstr "nama julukan" 22345 22346#~ msgid "children" 22347#~ msgstr "Anak" 22348 22349#~ msgid "creating thumbnails of images" 22350#~ msgstr "buat gambar kecil" 22351 22352#~ msgid "death" 22353#~ msgstr "wafat" 22354 22355#~ msgctxt "FEMALE" 22356#~ msgid "estate name" 22357#~ msgstr "nama daerah" 22358 22359#~ msgctxt "MALE" 22360#~ msgid "estate name" 22361#~ msgstr "nama daerah" 22362 22363#~ msgid "ex-partner" 22364#~ msgstr "mantan mitra" 22365 22366#~ msgctxt "FEMALE" 22367#~ msgid "ex-partner" 22368#~ msgstr "mantan mitra" 22369 22370#~ msgctxt "MALE" 22371#~ msgid "ex-partner" 22372#~ msgstr "mantan mitra" 22373 22374#~ msgid "file upload capability" 22375#~ msgstr "kemampuan mengunggah file" 22376 22377#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22378#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd" 22379 22380#~ msgctxt "FEMALE" 22381#~ msgid "immigration name" 22382#~ msgstr "nama imigrasi" 22383 22384#~ msgctxt "MALE" 22385#~ msgid "immigration name" 22386#~ msgstr "nama imigrasi" 22387 22388#~ msgid "import" 22389#~ msgstr "impor" 22390 22391#~ msgid "interval one child" 22392#~ msgstr "selang satu anak" 22393 22394#~ msgid "interval two children" 22395#~ msgstr "selang dua anak" 22396 22397#~ msgid "link" 22398#~ msgstr "Tetapkan kaitan" 22399 22400#~ msgid "marriage" 22401#~ msgstr "pernikahan" 22402 22403#~ msgctxt "FEMALE" 22404#~ msgid "married name" 22405#~ msgstr "nama setelah menikah" 22406 22407#~ msgctxt "MALE" 22408#~ msgid "married name" 22409#~ msgstr "nama setelah menikah" 22410 22411#~ msgid "midnight" 22412#~ msgstr "tengah malam" 22413 22414#~ msgid "month" 22415#~ msgstr "bulan" 22416 22417#~ msgid "never" 22418#~ msgstr "tidak pernah" 22419 22420#~ msgid "noon" 22421#~ msgstr "tengah hari" 22422 22423#~ msgid "p.m." 22424#~ msgstr "p.m." 22425 22426#~ msgid "preview" 22427#~ msgstr "pratinjau" 22428 22429#~ msgctxt "FEMALE" 22430#~ msgid "religious name" 22431#~ msgstr "nama relijius" 22432 22433#~ msgctxt "MALE" 22434#~ msgid "religious name" 22435#~ msgstr "nama relijius" 22436 22437#~ msgid "reporting" 22438#~ msgstr "pelaporan" 22439 22440#~ msgid "ssl" 22441#~ msgstr "Lapisan Soket Aman" 22442 22443#~ msgid "tls" 22444#~ msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi" 22445 22446#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22447#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s." 22448 22449#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22450#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru." 22451 22452#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22453#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi." 22454 22455#~ msgid "webtrees reply address" 22456#~ msgstr "Alamat balasan situs" 22457 22458#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 22459#~ msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1." 22460 22461#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22462#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView" 22463 22464#, php-format 22465#~ msgid "“%s”" 22466#~ msgstr "“%s”" 22467