xref: /webtrees/resources/lang/id/messages.po (revision bbe508d58d75448032960dabb70578e3a8bac5a5)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2024-03-19 13:12+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2024-10-27 13:30+0000\n"
7"Last-Translator: Ocid <alat.donlot@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/"
9"webtrees/id/>\n"
10"Language: id\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
16"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
17"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
19"X-Poedit-Basepath: ..\n"
20"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
21
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
28msgid " but the details are unknown"
29msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui"
30
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
37#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
44#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
45msgid " in "
46msgstr " dalam "
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2179
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
52msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Services/RelationshipService.php:2184
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed descending"
58msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
59
60#. I18N: %s is a person's name
61#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
62#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
63#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:34
64#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:37
65#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:34
66#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:39
67#, php-format
68msgid "%1$s (%2$s)"
69msgstr "%1$s (%2$s)"
70
71#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241
72#, php-format
73msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
74msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik."
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
79msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?"
80
81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
84#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
85#, php-format
86msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
87msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s."
88
89#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
90#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262
91#, php-format
92msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
93msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
94msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds."
95
96#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
97#, php-format
98msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
99msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan."
100
101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
102#: app/Services/RelationshipService.php:2437
103#, php-format
104msgid "%1$s × %2$s"
105msgstr "%1$s × %2$s"
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Services/RelationshipService.php:2415
109#, php-format
110msgctxt "FEMALE"
111msgid "%1$s × %2$s"
112msgstr "%1$s × %2$s"
113
114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
115#: app/Services/RelationshipService.php:2392
116#, php-format
117msgctxt "MALE"
118msgid "%1$s × %2$s"
119msgstr "%1$s × %2$s"
120
121#. I18N: image dimensions, width × height
122#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:326
123#, php-format
124msgid "%1$s × %2$s pixels"
125msgstr "%1$s × %2$s pixel"
126
127#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
128#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
129#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
130#: app/Elements/AbstractElement.php:250 app/Elements/NoteStructure.php:130
131#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
132#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Fact.php:570
133#: app/GedcomRecord.php:551 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
136#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:111
139#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
140#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
141#, php-format
142msgid "%1$s: %2$s"
143msgstr "%1$s: %2$s"
144
145#. I18N: A range of numbers
146#: app/Individual.php:490 app/Module/StatisticsChartModule.php:856
147#, php-format
148msgid "%1$s–%2$s"
149msgstr "%1$s–%2$s"
150
151#: app/Services/RelationshipService.php:2205
152#, php-format
153msgid "%1$s’s %2$s"
154msgstr "%1$s’s %2$s"
155
156#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:604
158msgid "%H:%i:%s"
159msgstr "%H:%i:%s"
160
161#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
162#: app/I18N.php:242
163msgid "%j %F %Y"
164msgstr "%j %F %Y"
165
166#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
167#, php-format
168msgid "%s BCE"
169msgstr "Tahun %s BCE"
170
171#. I18N: size of file in KB
172#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:312
173#: app/Services/MediaFileService.php:92
174#, php-format
175msgid "%s KB"
176msgstr "%s KB"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:542
179#, php-format
180msgid "%s and her ancestors"
181msgstr "%s dan nenek moyangnya"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551
184#, php-format
185msgid "%s and his ancestors"
186msgstr "%s dan nenek moyangnya"
187
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
189#, php-format
190msgid "%s and the individuals that reference it."
191msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya."
192
193#. I18N: %s is a family (husband + wife)
194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:447
195#, php-format
196msgid "%s and their children"
197msgstr "%s dan anak-anak mereka"
198
199#. I18N: %s is a family (husband + wife)
200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:449
201#, php-format
202msgid "%s and their descendants"
203msgstr "%s dan keturunannya"
204
205#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
206#, php-format
207msgid "%s anonymous signed-in user"
208msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
209msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar"
210
211#: resources/views/family-page-children.phtml:21
212#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
213#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
214#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
215#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
216#, php-format
217msgid "%s child"
218msgid_plural "%s children"
219msgstr[0] "%s anak"
220
221#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
222#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
223#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:976
224#, php-format
225msgid "%s day"
226msgid_plural "%s days"
227msgstr[0] "%s hari"
228
229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92
231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:83
232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:175
233#, php-format
234msgid "%s does not exist."
235msgstr "%s tidak ada."
236
237#: resources/views/calendar-list.phtml:25
238#, php-format
239msgid "%s family"
240msgid_plural "%s families"
241msgstr[0] "%s keluarga"
242
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105
245#, php-format
246msgid "%s family has been updated."
247msgid_plural "%s families have been updated."
248msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui."
249
250#: resources/views/admin/locations.phtml:111
251#, php-format
252msgid "%s family tree"
253msgid_plural "%s family trees"
254msgstr[0] "%s pohon keluarga"
255
256#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
257#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
258#, php-format
259msgid "%s grandchild"
260msgid_plural "%s grandchildren"
261msgstr[0] "%s cucu"
262
263#: app/Module/LifespansChartModule.php:272
264#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
265#: resources/views/calendar-list.phtml:20
266#, php-format
267msgid "%s individual"
268msgid_plural "%s individuals"
269msgstr[0] "%s orang"
270
271#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69
272#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95
273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
274#, php-format
275msgid "%s individual has been updated."
276msgid_plural "%s individuals have been updated."
277msgstr[0] "%s orang telah diperbarui."
278
279#: app/Module/UserMessagesModule.php:156
280#, php-format
281msgid "%s message"
282msgid_plural "%s messages"
283msgstr[0] "%s Pesan"
284
285#: app/Age.php:94 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
286#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:357
287#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
288#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197
289#, php-format
290msgid "%s month"
291msgid_plural "%s months"
292msgstr[0] "%s bulan"
293
294#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85
295#, php-format
296msgid "%s note has been updated."
297msgid_plural "%s notes have been updated."
298msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui."
299
300#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
301#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
302#, php-format
303msgid "%s occurs too many times."
304msgstr "%s terlalu banyak mencoba."
305
306#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
307#: app/Services/RelationshipService.php:2152
308#, php-format
309msgid "%s once removed ascending"
310msgstr "%s urutan telah dihapus"
311
312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
313#: app/Services/RelationshipService.php:2157
314#, php-format
315msgid "%s once removed descending"
316msgstr "%s urutan telah dihapus"
317
318#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77
319#, php-format
320msgid "%s repository has been updated."
321msgid_plural "%s repositories have been updated."
322msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui."
323
324#. I18N: %s is a person's name
325#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
326#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
327#, php-format
328msgid "%s sent you the following message."
329msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini."
330
331#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
332#, php-format
333msgid "%s signed-in user"
334msgid_plural "%s signed-in users"
335msgstr[0] "%s pengguna aktif"
336
337#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81
338#, php-format
339msgid "%s source has been updated."
340msgid_plural "%s sources have been updated."
341msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui."
342
343#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
344#: app/Services/RelationshipService.php:2170
345#, php-format
346msgid "%s three times removed ascending"
347msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
348
349#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
350#: app/Services/RelationshipService.php:2175
351#, php-format
352msgid "%s three times removed descending"
353msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
354
355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
356#: app/Services/RelationshipService.php:2161
357#, php-format
358msgid "%s twice removed ascending"
359msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
360
361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
362#: app/Services/RelationshipService.php:2166
363#, php-format
364msgid "%s twice removed descending"
365msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
366
367#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
368#, php-format
369msgid "%s week"
370msgid_plural "%s weeks"
371msgstr[0] "%s minggu"
372
373#: app/Age.php:90 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
374#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:362
375#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
376#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
378#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
379#, php-format
380msgid "%s year"
381msgid_plural "%s years"
382msgstr[0] "%s tahun"
383
384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:157
385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
386#, php-format
387msgid "%s year anniversary"
388msgstr "Ulang Tahun %s"
389
390#: app/Services/RelationshipService.php:2355
391#, php-format
392msgid "%s × cousin"
393msgstr "%s x sepupu"
394
395#: app/Services/RelationshipService.php:2319
396#, php-format
397msgctxt "FEMALE"
398msgid "%s × cousin"
399msgstr "%s x sepupu"
400
401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
402#: app/Services/RelationshipService.php:2282
403#, php-format
404msgctxt "MALE"
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "%s x sepupu"
407
408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
409#: app/Date/JulianDate.php:98
410#, php-format
411msgid "%s&nbsp;BCE"
412msgstr "%s &nbsp; SM"
413
414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
416#, php-format
417msgid "%s&nbsp;CE"
418msgstr "%s &nbsp; M"
419
420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861
422#, php-format
423msgid "%s+"
424msgstr "%s +"
425
426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543
427#, php-format
428msgid "%s, her ancestors and their families"
429msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
430
431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:540
432#, php-format
433msgid "%s, her parents and siblings"
434msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
435
436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:541
437#, php-format
438msgid "%s, her spouses and children"
439msgstr "%s , pasangan dan anak"
440
441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544
442#, php-format
443msgid "%s, her spouses and descendants"
444msgstr "%s , pasangan dan keturunan"
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552
447#, php-format
448msgid "%s, his ancestors and their families"
449msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
452#, php-format
453msgid "%s, his parents and siblings"
454msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
455
456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550
457#, php-format
458msgid "%s, his spouses and children"
459msgstr "%s, pasangan dan anak"
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553
462#, php-format
463msgid "%s, his spouses and descendants"
464msgstr "%s, pasangan dan keturunan"
465
466#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
469msgid "&lt;select&gt;"
470msgstr "&lt;pilih&gt;"
471
472#: resources/views/fact-date.phtml:123
473#, php-format
474msgid "(%s after death)"
475msgstr "(%s setelah wafat)"
476
477#. I18N: The current age of a living individual
478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179
479#, php-format
480msgid "(age %s)"
481msgstr "(usia %s)"
482
483#. I18N: The age of an individual at a given date
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166
485#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
486#: resources/views/fact-date.phtml:103
487#, php-format
488msgid "(aged %s)"
489msgstr "(berumur %s)"
490
491#. I18N: The age of an individual at a given date
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163
493#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
494#: resources/views/fact-date.phtml:99
495#, php-format
496msgctxt "Female"
497msgid "(aged %s)"
498msgstr "(berumur %s)"
499
500#. I18N: The age of an individual at a given date
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160
502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
503#: resources/views/fact-date.phtml:95
504#, php-format
505msgctxt "Male"
506msgid "(aged %s)"
507msgstr "(berumur %s)"
508
509#. I18N: %s is a number
510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
511#, php-format
512msgid "(filtered from %s total entries)"
513msgstr "(disaring dari %s total masukan)"
514
515#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
516#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
517msgid "(includes media files)"
518msgstr "(termasuk berkas media)"
519
520#: resources/views/fact-date.phtml:117
521msgid "(on the date of death)"
522msgstr "(pada hari wafat)"
523
524#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
525#: app/I18N.php:315
526msgid ", "
527msgstr ", "
528
529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
530msgctxt "CENTURY"
531msgid "10th"
532msgstr "ke 10"
533
534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
535msgctxt "CENTURY"
536msgid "11th"
537msgstr "ke 11"
538
539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
540msgctxt "CENTURY"
541msgid "12th"
542msgstr "ke 12"
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "13th"
547msgstr "ke 13"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "14th"
552msgstr "ke 14"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "15th"
557msgstr "ke 15"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "16th"
562msgstr "ke 16"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "17th"
567msgstr "ke 17"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "18th"
572msgstr "ke 18"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "19th"
577msgstr "ke 19"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "1st"
582msgstr "pertama"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "20th"
587msgstr "ke 20"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "21st"
592msgstr "ke 21"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "2nd"
597msgstr "kedua"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "3rd"
602msgstr "ketiga"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "4th"
607msgstr "ke 4"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "5th"
612msgstr "ke 5"
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "6th"
617msgstr "ke 6"
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "7th"
622msgstr "ke 7"
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "8th"
627msgstr "ke 8"
628
629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
630msgctxt "CENTURY"
631msgid "9th"
632msgstr "ke 9"
633
634#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
635#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109
636msgid "<default theme>"
637msgstr "<tema sederhana>"
638
639#: resources/views/register-page.phtml:28
640msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
641msgstr "<p>Perhatian: Dengan melengkapi dan mengirimkan formulir ini, Anda setuju:</p><ul><li>untuk melindungi privasi seseorang yang hidup yang tercantum di situs kami;</li><li>dan dalam kotak teks di bawah , untuk menjelaskan kepada siapa Anda terkait, atau untuk memberi kami informasi tentang seseorang yang harus dicantumkan di situs web kami.</li></ul>"
642
643#. I18N: URL = web address
644#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
645msgid "A URL"
646msgstr "A Url"
647
648#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
649#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:124
650msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
651msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang."
652
653#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
654#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
655msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
656msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga."
657
658#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
659#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:86
660msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
661msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas."
662
663#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
664#: app/Module/PedigreeChartModule.php:113
665msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
666msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
667
668#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
669#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
670msgid "A chart of an individual’s ancestors."
671msgstr "Grafik dari leluhur seseorang."
672
673#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
674#: app/Module/DescendancyChartModule.php:103
675msgid "A chart of an individual’s descendants."
676msgstr "Grafik dari keturunan seseorang."
677
678#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
679#: app/Module/LifespansChartModule.php:115
680msgid "A chart of individuals’ lifespans."
681msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang."
682
683#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
684msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
685msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis."
686
687#. I18N: Description of a “Data fix” module
688#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:67
689msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
690msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga."
691
692#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
693#: app/Module/FanChartModule.php:146
694msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
695msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang."
696
697#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
698#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
699#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
701#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
702msgid "A file on the server"
703msgstr "Sebuah file di server"
704
705#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
706#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
707#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
708#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
709#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
710msgid "A file on your computer"
711msgstr "Sebuah file di komputer"
712
713#. I18N: Description of the “My page” module
714#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68
715msgid "A greeting message and useful links for a user."
716msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna."
717
718#. I18N: Description of the “Home page” module
719#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:66
720msgid "A greeting message for site visitors."
721msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs."
722
723#. I18N: Description of the “Contact information” module
724#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
725msgid "A link to the site contacts."
726msgstr "Tautan ke kontak situs."
727
728#. I18N: Description of the “webtrees” module
729#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
730msgid "A link to the webtrees home page."
731msgstr "Tautan ke situs webtrees."
732
733#. I18N: Description of the “Branches” module
734#: app/Module/BranchesListModule.php:108
735msgid "A list of branches of a family."
736msgstr "Daftar ranting keluarga."
737
738#. I18N: Description of the “Pending changes” module
739#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
740msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
741msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan surel."
742
743#. I18N: Description of the “Families” module
744#: app/Module/FamilyListModule.php:60
745msgid "A list of families."
746msgstr "Daftar keluarga."
747
748#. I18N: Description of the “FAQ” module
749#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
750msgid "A list of frequently asked questions and answers."
751msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan."
752
753#. I18N: Description of the “Individuals” module
754#: app/Module/IndividualListModule.php:103
755msgid "A list of individuals."
756msgstr "Daftar perseorangan."
757
758#. I18N: Description of the “Locations” module
759#: app/Module/LocationListModule.php:76
760msgid "A list of locations."
761msgstr "Daftar lokasi."
762
763#. I18N: Description of the “Media objects” module
764#: app/Module/MediaListModule.php:98
765msgid "A list of media objects."
766msgstr "Daftar obyek media."
767
768#. I18N: Description of the “Recent changes” module
769#: app/Module/RecentChangesModule.php:96
770msgid "A list of records that have been updated recently."
771msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini."
772
773#. I18N: Description of the “Repositories” module
774#: app/Module/RepositoryListModule.php:76
775msgid "A list of repositories."
776msgstr "Daftar perpustakaan."
777
778#. I18N: Description of the “Shared notes” module
779#: app/Module/NoteListModule.php:73
780msgid "A list of shared notes."
781msgstr "Daftar catatan bersama."
782
783#. I18N: Description of the “Sources” module
784#: app/Module/SourceListModule.php:75
785msgid "A list of sources."
786msgstr "Daftar sumber."
787
788#. I18N: Description of the “Submitters” module
789#: app/Module/SubmitterListModule.php:76
790msgid "A list of submitters."
791msgstr "Daftar pengirim."
792
793#. I18N: Description of “Research tasks” module
794#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
795msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
796msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga."
797
798#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
799#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
800msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
801msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat."
802
803#. I18N: Description of the “On this day” module
804#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
805msgid "A list of the anniversaries that occur today."
806msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini."
807
808#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
809#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
810msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
811msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat."
812
813#. I18N: Description of the “Top given names” module
814#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:60
815msgid "A list of the most popular given names."
816msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan."
817
818#. I18N: Description of the “Top surnames” module
819#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
820msgid "A list of the most popular surnames."
821msgstr "Daftar nama keluarga paling populer."
822
823#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
824#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
825msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
826msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak."
827
828#. I18N: Description of the “Who is online” module
829#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:54
830msgid "A list of users and visitors who are currently online."
831msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online."
832
833#: resources/views/help/media-object.phtml:10
834msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
835msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)."
836
837#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
838#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
839#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
840#, php-format
841msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
842msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memeriksa alamat surel (%3$s)."
843
844#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
845#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104
846#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
847#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
848#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
849#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
850msgid "A new version of webtrees is available."
851msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia."
852
853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119
854#, php-format
855msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
856msgstr "Tautan pengaturan ulang kata sandi telah dikirim ke “%s”."
857
858#. I18N: Description of the “Journal” module
859#: app/Module/UserJournalModule.php:64
860msgid "A private area to record notes or keep a journal."
861msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal."
862
863#. I18N: %s is a server name/URL
864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
866#, php-format
867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
868msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s."
869
870#. I18N: Description of the “Pedigree” module
871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
874msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
875
876#. I18N: Description of the “Ancestors” module
877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
880msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif."
881
882#. I18N: Description of the “Descendants” module
883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
886msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif."
887
888#. I18N: Description of the “Individual” module
889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
891msgid "A report of an individual’s details."
892msgstr "Laporan tentang rincian seseorang."
893
894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
895msgid "A report of facts which are supported by a given source."
896msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu."
897
898#. I18N: Description of the “Family” module
899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
901msgid "A report of family members and their details."
902msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing."
903
904#. I18N: Description of the “Deaths” module
905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
906msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
907msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu."
908
909#. I18N: Description of the “Occupations” module
910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
912msgid "A report of individuals who had a given occupation."
913msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu."
914
915#. I18N: Description of the “Births” module
916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
918msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu."
919
920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
923msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
924msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu."
925
926#. I18N: Description of the “Marriages” module
927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
930msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu."
931
932#. I18N: Description of the “Changes” module
933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
935msgid "A report of recent and pending changes."
936msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda."
937
938#. I18N: Description of the “Related families”
939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
941msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
942msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang."
943
944#. I18N: Description of the “Related individuals” module
945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
948msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain."
949
950#. I18N: Description of the “Source” module
951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
952msgid "A report of the information provided by a source."
953msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber."
954
955#. I18N: Description of the “Missing data”
956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
959msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya."
960
961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
964msgid "A report of vital records for a given date or place."
965msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu."
966
967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
969msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga."
970
971#. I18N: Description of the “Family navigator” module
972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
974msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang."
975
976#. I18N: Description of the “Extra information” module
977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
979msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang."
980
981#. I18N: Description of the “Descendants” module
982#: app/Module/DescendancyModule.php:70
983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
984msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang."
985
986#. I18N: Description of the “Families” module
987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
988msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
989msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang."
990
991#. I18N: Description of the “Facts and events” module
992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
993msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
994msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang."
995
996#. I18N: Description of the “Media” module
997#: app/Module/MediaTabModule.php:68
998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
999msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang."
1000
1001#. I18N: Description of the “Notes” module
1002#: app/Module/NotesTabModule.php:69
1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1004msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang."
1005
1006#. I18N: Description of the “Sources” module
1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:67
1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1009msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang."
1010
1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1013msgid "A timeline displaying individual events."
1014msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang."
1015
1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1018msgstr "Pengguna tidak akan dapat masuk sampai \"surel terperiksa\" dan \"disetujui oleh pengelola\" terpilih."
1019
1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1036msgctxt "paper size"
1037msgid "A3"
1038msgstr "A3"
1039
1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1056msgctxt "paper size"
1057msgid "A4"
1058msgstr "A4"
1059
1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1065msgid "API key"
1066msgstr "Kode API"
1067
1068#. I18N: Location of an LDS church temple
1069#: app/Elements/TempleCode.php:53
1070msgid "Aba, Nigeria"
1071msgstr "Aba, Nigerias"
1072
1073#: app/Date/JalaliDate.php:280
1074msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1075msgid "Aban"
1076msgstr "Abana"
1077
1078#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1079#: app/Date/JalaliDate.php:153
1080msgctxt "GENITIVE"
1081msgid "Aban"
1082msgstr "Abana"
1083
1084#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1085#: app/Date/JalaliDate.php:243
1086msgctxt "INSTRUMENTAL"
1087msgid "Aban"
1088msgstr "Abana"
1089
1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1091#: app/Date/JalaliDate.php:198
1092msgctxt "LOCATIVE"
1093msgid "Aban"
1094msgstr "Abana"
1095
1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1097#: app/Date/JalaliDate.php:108
1098msgctxt "NOMINATIVE"
1099msgid "Aban"
1100msgstr "Abana"
1101
1102#. I18N: A configuration setting
1103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
1106msgid "Abbreviate place names"
1107msgstr "Menyingkat nama tempat"
1108
1109#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1110#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
1111#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1112msgid "Abbreviation"
1113msgstr "Singkatan"
1114
1115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1117msgid "Accept"
1118msgstr "Terima"
1119
1120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1121msgid "Accept all changes"
1122msgstr "Terima semua perubahan"
1123
1124#: resources/views/admin/components.phtml:43
1125#: resources/views/admin/components.phtml:106
1126#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1127msgid "Access level"
1128msgstr "Tingkat akses"
1129
1130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1131msgid "Access to family trees"
1132msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga"
1133
1134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1135msgid "Account approval and email verification"
1136msgstr "Persetujuan akun dan pemeriksaan surel"
1137
1138#. I18N: Location of an LDS church temple
1139#: app/Elements/TempleCode.php:54
1140msgid "Accra, Ghana"
1141msgstr "Accra, Ghanas"
1142
1143#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1144msgid "Action"
1145msgstr "Tindakan"
1146
1147#. I18N: a month in the Jewish calendar
1148#: app/Date/JewishDate.php:205
1149msgctxt "GENITIVE"
1150msgid "Adar"
1151msgstr "Adars"
1152
1153#. I18N: a month in the Jewish calendar
1154#: app/Date/JewishDate.php:309
1155msgctxt "INSTRUMENTAL"
1156msgid "Adar"
1157msgstr "Adars"
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:257
1161msgctxt "LOCATIVE"
1162msgid "Adar"
1163msgstr "Adars"
1164
1165#. I18N: a month in the Jewish calendar
1166#: app/Date/JewishDate.php:153
1167msgctxt "NOMINATIVE"
1168msgid "Adar"
1169msgstr "Adars"
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:203
1173msgctxt "GENITIVE"
1174msgid "Adar I"
1175msgstr "Adar 1"
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:307
1179msgctxt "INSTRUMENTAL"
1180msgid "Adar I"
1181msgstr "Adar 1"
1182
1183#. I18N: a month in the Jewish calendar
1184#: app/Date/JewishDate.php:255
1185msgctxt "LOCATIVE"
1186msgid "Adar I"
1187msgstr "Adar 1"
1188
1189#. I18N: a month in the Jewish calendar
1190#: app/Date/JewishDate.php:151
1191msgctxt "NOMINATIVE"
1192msgid "Adar I"
1193msgstr "Adar 1"
1194
1195#. I18N: a month in the Jewish calendar
1196#: app/Date/JewishDate.php:223
1197msgctxt "GENITIVE"
1198msgid "Adar II"
1199msgstr "Adar 2"
1200
1201#. I18N: a month in the Jewish calendar
1202#: app/Date/JewishDate.php:327
1203msgctxt "INSTRUMENTAL"
1204msgid "Adar II"
1205msgstr "Adar 2"
1206
1207#. I18N: a month in the Jewish calendar
1208#: app/Date/JewishDate.php:275
1209msgctxt "LOCATIVE"
1210msgid "Adar II"
1211msgstr "Adar 2"
1212
1213#. I18N: a month in the Jewish calendar
1214#: app/Date/JewishDate.php:171
1215msgctxt "NOMINATIVE"
1216msgid "Adar II"
1217msgstr "Adar 2"
1218
1219#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1220#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1221msgid "Add"
1222msgstr "Tambahkan"
1223
1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:667
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:711
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:755
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:799
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:848
1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:903
1232#, php-format
1233msgid "Add %s to the clippings cart"
1234msgstr "Tambah %s Ke Kliping"
1235
1236#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
1237msgid "Add a brother"
1238msgstr "Tambah saudara laki-laki"
1239
1240#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1241#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1242#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
1243msgid "Add a child"
1244msgstr "Tambahkan seorang anak"
1245
1246#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85
1247#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1248msgid "Add a child to create a one-parent family"
1249msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua"
1250
1251#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1252#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1253#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
1254msgid "Add a daughter"
1255msgstr "Tambahkan putri"
1256
1257#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1258#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1259#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1260msgid "Add a fact"
1261msgstr "Tambahkan fakta"
1262
1263#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1264#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1265#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1267msgid "Add a father"
1268msgstr "Tambahkan ayah baru"
1269
1270#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1271#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1272msgid "Add a favorite"
1273msgstr "Tambah Favorit"
1274
1275#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1276#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1277#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1278#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1279#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64
1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1281msgid "Add a husband"
1282msgstr "Tambahkan suami baru"
1283
1284#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1286msgid "Add a husband using an existing individual"
1287msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada"
1288
1289#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1290msgid "Add a journal entry"
1291msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru"
1292
1293#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68
1294#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1295#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1296msgid "Add a media file"
1297msgstr "Tambahkan file media"
1298
1299#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1300#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1301#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1302msgid "Add a media object"
1303msgstr "Tambah media baru"
1304
1305#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75
1306#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1307#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1309msgid "Add a mother"
1310msgstr "Tambahkan ibu baru"
1311
1312#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1313msgid "Add a name"
1314msgstr "Tambah Nama Baru"
1315
1316#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1317msgid "Add a news article"
1318msgstr "Tambahkan Berita Baru"
1319
1320#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1321msgid "Add a note"
1322msgstr "Tambahkan catatan"
1323
1324#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
1325msgid "Add a sibling"
1326msgstr "Tambah saudara"
1327
1328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
1329msgid "Add a sister"
1330msgstr "Tambah saudara perempuan"
1331
1332#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75
1333#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1334#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
1335msgid "Add a son"
1336msgstr "Tambah putra"
1337
1338#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1339msgid "Add a source citation"
1340msgstr "Tambahkan kutipan sumber"
1341
1342#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1343msgid "Add a spouse"
1344msgstr "Tambahkan pasangan"
1345
1346#: app/Module/StoriesModule.php:289
1347#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1348#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1349msgid "Add a story"
1350msgstr "Tambahkan kisah"
1351
1352#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536
1354msgid "Add a user"
1355msgstr "Tambahkan Pengguna"
1356
1357#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1358#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85
1359#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1360#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1361#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101
1362#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1363msgid "Add a wife"
1364msgstr "Tambahkan istri"
1365
1366#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
1367#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1368msgid "Add a wife using an existing individual"
1369msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada"
1370
1371#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1372#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:299
1373#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1374msgid "Add an FAQ"
1375msgstr "Tambahkan sebuah FAQ"
1376
1377#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1378msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1379msgstr "Tambahkan isinya ke akhir dari elemen <code>&lt;body&gt;</code>."
1380
1381#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1382msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1383msgstr "Tambahkan isinya ke akhir dari elemen <code>&lt;head&gt;</code>."
1384
1385#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1386msgid "Add from clipboard"
1387msgstr "Tambahkan dari Papanklip"
1388
1389#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1390msgid "Add historic events to an individual’s page."
1391msgstr "Tambahkan peristiwa bersejarah ke halaman perseorangan."
1392
1393#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1394msgid "Add individuals"
1395msgstr "Tambahkan seseorang"
1396
1397#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:150
1398msgid "Add marriage details"
1399msgstr "Tambahkan rincian nikah"
1400
1401#. I18N: Name of a module
1402#: app/Module/FixMissingDeaths.php:55
1403msgid "Add missing death records"
1404msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang"
1405
1406#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1407msgid "Add more blocks from the following list."
1408msgstr "Tambahkan lebih banyak blok dari daftar berikut."
1409
1410#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1411msgid "Add more fields"
1412msgstr "Tambah Field Lagi"
1413
1414#. I18N: Description of the “Stories” module
1415#: app/Module/StoriesModule.php:74
1416msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1417msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga."
1418
1419#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1420msgid "Add new, and update existing records"
1421msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada"
1422
1423#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1424msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1425msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus"
1426
1427#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1428#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1429msgid "Add styling and scripts to every page."
1430msgstr "Tambahkan gaya dan skrip ke setiap halaman."
1431
1432#. I18N: A configuration setting
1433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1434msgid "Add to TITLE header tag"
1435msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE"
1436
1437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183
1438#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1439msgid "Add to the clippings cart"
1440msgstr "Tambah Ke Kliping"
1441
1442#. I18N: A configuration setting
1443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1444msgid "Add unique identifiers"
1445msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik"
1446
1447#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1448msgid "Add unlinked records"
1449msgstr "Tambahkan Catatan"
1450
1451#. I18N: Description of the “HTML” module
1452#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1453msgid "Add your own text and graphics."
1454msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri."
1455
1456#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:181
1457msgid "Add/edit a journal/news entry"
1458msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita"
1459
1460#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:226
1461#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:402
1462#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:853
1463#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1464#: app/Module/FixCemeteryTag.php:82
1465#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1466msgid "Address"
1467msgstr "Alamat"
1468
1469#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1470#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
1471#: app/Gedcom.php:854
1472msgid "Address line 1"
1473msgstr "Baris alamat 1"
1474
1475#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1476#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808
1477#: app/Gedcom.php:855
1478msgid "Address line 2"
1479msgstr "Baris alamat 2"
1480
1481#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518
1482#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:856
1483msgid "Address line 3"
1484msgstr "Baris alamat ke-3"
1485
1486#: resources/views/admin/tags.phtml:264
1487msgid "Addresses"
1488msgstr "Alamat"
1489
1490#. I18N: Location of an LDS church temple
1491#: app/Elements/TempleCode.php:55
1492msgid "Adelaide, Australia"
1493msgstr "Adelaide, Australian"
1494
1495#: app/CustomTags/GedcomL.php:284
1496msgid "Administrative ID"
1497msgstr "Pengenal Administratif"
1498
1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1501msgid "Administrator"
1502msgstr "Pengurus"
1503
1504#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1505msgid "Administrator account"
1506msgstr "Akun Pengurus"
1507
1508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1509msgid "Administrator comments on user"
1510msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna"
1511
1512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
1513msgid "Administrators"
1514msgstr "Kepengurusan"
1515
1516#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1517msgctxt "Female pedigree"
1518msgid "Adopted"
1519msgstr "Adopsi"
1520
1521#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1522msgctxt "Male pedigree"
1523msgid "Adopted"
1524msgstr "Adopsi"
1525
1526#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1527msgctxt "Pedigree"
1528msgid "Adopted"
1529msgstr "Adopsi"
1530
1531#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1532msgid "Adopted by both parents"
1533msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
1534
1535#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1536#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1537msgid "Adopted by father"
1538msgstr "Diadopsi Ayah"
1539
1540#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1541#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1542msgid "Adopted by mother"
1543msgstr "Diadopsi Ibu"
1544
1545#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1546#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1547msgid "Adopted name"
1548msgstr "Nama angkat"
1549
1550#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579
1551#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1552msgid "Adoption"
1553msgstr "Adopsi"
1554
1555#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1556msgid "Adoption of a brother"
1557msgstr "Adopsi saudara"
1558
1559#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1560msgid "Adoption of a child"
1561msgstr "Adopsi anak"
1562
1563#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1564msgid "Adoption of a daughter"
1565msgstr "Adopsi saudara perempuan"
1566
1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1570msgid "Adoption of a grandchild"
1571msgstr "Adopsi cucu"
1572
1573#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1574msgid "Adoption of a granddaughter"
1575msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1576
1577#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1578msgctxt "daughter’s daughter"
1579msgid "Adoption of a granddaughter"
1580msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1581
1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1583msgctxt "son’s daughter"
1584msgid "Adoption of a granddaughter"
1585msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1586
1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1588msgid "Adoption of a grandson"
1589msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1590
1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1592msgctxt "daughter’s son"
1593msgid "Adoption of a grandson"
1594msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1595
1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1597msgctxt "son’s son"
1598msgid "Adoption of a grandson"
1599msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1600
1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1602msgid "Adoption of a half-brother"
1603msgstr "Adopsi saudara tiri"
1604
1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1606msgid "Adoption of a half-sibling"
1607msgstr "Adopsi saudara tiri"
1608
1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1610msgid "Adoption of a half-sister"
1611msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan"
1612
1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1614msgid "Adoption of a sibling"
1615msgstr "Adopsi saudara kandung"
1616
1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1618msgid "Adoption of a sister"
1619msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan"
1620
1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1622msgid "Adoption of a son"
1623msgstr "Adopsi seorang putra"
1624
1625#: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1626msgid "Adoptive parents"
1627msgstr "Orang tua angkat"
1628
1629#: app/Gedcom.php:623
1630msgid "Adult christening"
1631msgstr "Pembaptisan dewasa"
1632
1633#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170
1634#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1635msgid "Advanced search"
1636msgstr "Pencarian Rinci"
1637
1638#. I18N: Name of a country or state
1639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1640msgid "Afghanistan"
1641msgstr "Afghanistans"
1642
1643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1644msgid "Africa"
1645msgstr "Afrika"
1646
1647#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1648msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1649msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM."
1650
1651#: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1652#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1653#: resources/views/fact-date.phtml:143
1654#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1657#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1658msgid "Age"
1659msgstr "Usia"
1660
1661#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1662msgid "Age at birth of child"
1663msgstr "Usia saat kelahiran anak"
1664
1665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1666msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1667msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat"
1668
1669#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1670msgid "Age between husband and wife"
1671msgstr "Usia antara suami dan istri"
1672
1673#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1674msgid "Age between siblings"
1675msgstr "Usia antara saudara kandung"
1676
1677#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1678msgid "Age between wife and husband"
1679msgstr "Usia antara istri dan suami"
1680
1681#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1682msgid "Age difference"
1683msgstr "Perbedaan usia"
1684
1685#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
1686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1687msgid "Age in year of first marriage"
1688msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama"
1689
1690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1692#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1693msgid "Age in year of marriage"
1694msgstr "Usia dalam tahun pernikahan"
1695
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1699msgid "Age interval"
1700msgstr "Interval usia"
1701
1702#. I18N: A configuration setting
1703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
1704msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1705msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak"
1706
1707#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
1708#: app/Gedcom.php:835
1709msgid "Agency"
1710msgstr "Agensi"
1711
1712#. I18N: Name of a country or state
1713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1714msgid "Albania"
1715msgstr "Albanian"
1716
1717#. I18N: Name of a module
1718#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1719msgid "Album"
1720msgstr "Galeri"
1721
1722#. I18N: Location of an LDS church temple
1723#: app/Elements/TempleCode.php:57
1724msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1725msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika"
1726
1727#. I18N: Name of a country or state
1728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
1729msgid "Algeria"
1730msgstr "Algerias"
1731
1732#: app/Gedcom.php:582
1733msgid "Alias"
1734msgstr "Alias"
1735
1736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1737msgid "Alive"
1738msgstr "Hidup"
1739
1740#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:318
1741#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1742#: app/Module/IndividualListModule.php:235
1743#: app/Module/IndividualListModule.php:239
1744#: app/Module/IndividualListModule.php:313
1745#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1746#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1747#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1748#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1749#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1750#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1751#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1752#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1753#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1758#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1760#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1762#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1763msgid "All"
1764msgstr "Semua"
1765
1766#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1767#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1768msgid "All facts and events"
1769msgstr "Semua fakta dan kejadian"
1770
1771#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:255
1772msgid "All fields must be completed."
1773msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN."
1774
1775#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1776#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1777msgid "All individuals"
1778msgstr "Semua Orang"
1779
1780#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1781#: resources/views/admin/components.phtml:30
1782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:583
1783msgid "All modules"
1784msgstr "Semua modul"
1785
1786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1788msgid "All records"
1789msgstr "Semua catatan"
1790
1791#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1792#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1793msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1794msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML."
1795
1796#. I18N: A configuration setting
1797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1798msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1799msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah"
1800
1801#. I18N: A configuration setting
1802#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1803msgid "Allow visitors to request a new user account"
1804msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru"
1805
1806#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1807#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:60
1808#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1809#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1810msgid "Also known as"
1811msgstr "Juga dikenal sebagai"
1812
1813#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1814msgid "Alternative spelling of surname"
1815msgstr "Ejaan lain dari nama keluarga"
1816
1817#. I18N: Name of a country or state
1818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1819msgid "American Samoa"
1820msgstr "Samoa Amerika"
1821
1822#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1823#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1824msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1825msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga."
1826
1827#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1828msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1829msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk."
1830
1831#. I18N: Description of the “Album” module
1832#: app/Module/AlbumModule.php:53
1833msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1834msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan."
1835
1836#. I18N: Description of the “Charts” module
1837#: app/Module/ChartsBlockModule.php:76
1838msgid "An alternative way to display charts."
1839msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik."
1840
1841#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1842#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1843msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1844msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang."
1845
1846#. I18N: Description of the “Theme change” module
1847#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1848msgid "An alternative way to select a new theme."
1849msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru."
1850
1851#. I18N: Description of the “Sign in” module
1852#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1853msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1854msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar."
1855
1856#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1857#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1858msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1859msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang."
1860
1861#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1862msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1863msgstr "Seseorang dapat memiliki lebih dari satu pasang orang tua. Misalnya, lahir dan angkat."
1864
1865#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1866#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1867msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1868msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang."
1869
1870#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1871#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1872msgid "An unexpected database error occurred."
1873msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga."
1874
1875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224
1876msgid "An upgrade is available."
1877msgstr "Pembaharuan telah tersedia."
1878
1879#. I18N: Name of a module/report
1880#. I18N: Name of a module/chart
1881#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1882#: app/Module/AncestorsChartModule.php:96
1883#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1884msgid "Ancestors"
1885msgstr "Leluhur"
1886
1887#: app/Gedcom.php:583
1888msgid "Ancestors interest"
1889msgstr "Minat leluhur"
1890
1891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1892msgid "Ancestors of "
1893msgstr "Leluhur dari "
1894
1895#. I18N: %s is an individual’s name
1896#: app/Module/AncestorsChartModule.php:142
1897#, php-format
1898msgid "Ancestors of %s"
1899msgstr "Leluhur dari %s"
1900
1901#: app/Gedcom.php:581
1902msgid "Ancestral file number"
1903msgstr "Nomor file leluhur"
1904
1905#. I18N: GEDCOM tag _APID
1906#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1907msgid "Ancestry PID"
1908msgstr "PID keturunan"
1909
1910#. I18N: GEDCOM tag _APID
1911#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1912msgid "Ancestry.com source identifier"
1913msgstr "Pengidentifikasi sumber Ancestry.com"
1914
1915#. I18N: Location of an LDS church temple
1916#: app/Elements/TempleCode.php:58
1917msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1918msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika"
1919
1920#. I18N: Name of a country or state
1921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1922msgid "Andorra"
1923msgstr "Andorras"
1924
1925#. I18N: Name of a country or state
1926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1927msgid "Angola"
1928msgstr "Angolas"
1929
1930#. I18N: Name of a country or state
1931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1932msgid "Anguilla"
1933msgstr "Anguillas"
1934
1935#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1936#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1938#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1939#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1940#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1941msgid "Anniversary"
1942msgstr "Ulang Tahun"
1943
1944#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109
1945msgid "Anniversary calendar"
1946msgstr "Kalender Ulang Tahun"
1947
1948#: app/Gedcom.php:446
1949msgid "Annulment"
1950msgstr "Pembatalan"
1951
1952#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1953msgid "Answer"
1954msgstr "Jawaban"
1955
1956#. I18N: Name of a country or state
1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1958msgid "Antarctica"
1959msgstr "Antartika"
1960
1961#. I18N: Name of a country or state
1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1963msgid "Antigua and Barbuda"
1964msgstr "Antigua dan Barbuda"
1965
1966#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83
1967msgid "Anyone with a user account can access this website."
1968msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna."
1969
1970#. I18N: Location of an LDS church temple
1971#: app/Elements/TempleCode.php:59
1972msgid "Apia, Samoa"
1973msgstr "Apia, Samoas"
1974
1975#: app/Gedcom.php:513
1976msgid "Application ID"
1977msgstr "Pengenal Aplikasi"
1978
1979#: app/Gedcom.php:530
1980msgid "Application name"
1981msgstr "Nama aplikasi"
1982
1983#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
1984msgid "Apply privacy settings"
1985msgstr "Terapkan pengaturan privasi"
1986
1987#. I18N: Label for checkbox
1988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732
1989#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
1990msgid "Apply these preferences to all family trees"
1991msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga"
1992
1993#. I18N: Label for checkbox
1994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
1995#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
1996msgid "Apply these preferences to new family trees"
1997msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru"
1998
1999#: resources/views/admin/users.phtml:37
2000msgid "Approved"
2001msgstr "Disetujui"
2002
2003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2004msgid "Approved by administrator"
2005msgstr "Disetujui Oleh Pengurus"
2006
2007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2008msgctxt "Abbreviation for April"
2009msgid "Apr"
2010msgstr "Apr"
2011
2012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2013msgctxt "GENITIVE"
2014msgid "April"
2015msgstr "April"
2016
2017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2018msgctxt "INSTRUMENTAL"
2019msgid "April"
2020msgstr "April"
2021
2022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2023msgctxt "LOCATIVE"
2024msgid "April"
2025msgstr "April"
2026
2027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2028#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
2029#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2030msgctxt "NOMINATIVE"
2031msgid "April"
2032msgstr "April"
2033
2034#. I18N: The name of a colour-scheme
2035#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2036msgid "Aqua Marine"
2037msgstr "Aqua Marines"
2038
2039#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2040#, php-format
2041msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2042msgstr "Anda yakin akan menghapus tautan ke “%s”?"
2043
2044#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2045#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2046msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2047msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?"
2048
2049#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2050#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2051msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2052msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti."
2053
2054#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2055#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2056#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2057#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2058#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2059#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2060#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2061#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2062#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2063#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2064#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2065#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2066#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2067#, php-format
2068msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2069msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?"
2070
2071#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2072msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2073msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?"
2074
2075#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2076msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2077msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?"
2078
2079#. I18N: Name of a country or state
2080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2081msgid "Argentina"
2082msgstr "Argentinas"
2083
2084#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2085#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2086#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2087#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2088#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2089#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2090#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2091#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2095#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2096#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2097#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2099#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2100msgctxt "font name"
2101msgid "Arial"
2102msgstr "Arials"
2103
2104#. I18N: Name of a country or state
2105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2106msgid "Armenia"
2107msgstr "Armenias"
2108
2109#. I18N: Name of a country or state
2110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2111msgid "Aruba"
2112msgstr "Arubas"
2113
2114#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2115msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2116msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini."
2117
2118#. I18N: The name of a colour-scheme
2119#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2120msgid "Ash"
2121msgstr "Ashs"
2122
2123#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2124msgid "Asia"
2125msgstr "Asia Raya"
2126
2127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89
2128#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
2129#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2130#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2131#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
2132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
2134msgid "Associate"
2135msgstr "Hubungan"
2136
2137#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2138msgid "Associate events with this source"
2139msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini"
2140
2141#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2142msgid "Associated events"
2143msgstr "Peristiwa yang terhubung"
2144
2145#. I18N: Location of an LDS church temple
2146#: app/Elements/TempleCode.php:61
2147msgid "Asunción, Paraguay"
2148msgstr "Asunción, Paraguays"
2149
2150#. I18N: Name of a country or state
2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
2152msgid "At sea"
2153msgstr "Di Laut"
2154
2155#. I18N: Location of an LDS church temple
2156#: app/Elements/TempleCode.php:62
2157msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2158msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika"
2159
2160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2161msgid "Attendant"
2162msgstr "Pembantu"
2163
2164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2165msgctxt "FEMALE"
2166msgid "Attendant"
2167msgstr "Pembantu"
2168
2169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2170msgctxt "MALE"
2171msgid "Attendant"
2172msgstr "Pembantu"
2173
2174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2175msgid "Attending"
2176msgstr "Menghadiri"
2177
2178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2179msgctxt "FEMALE"
2180msgid "Attending"
2181msgstr "Menghadiri"
2182
2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2184msgctxt "MALE"
2185msgid "Attending"
2186msgstr "Menghadiri"
2187
2188#. I18N: Type of media object
2189#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2190msgid "Audio"
2191msgstr "Suara"
2192
2193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2194msgctxt "Abbreviation for August"
2195msgid "Aug"
2196msgstr "Ags"
2197
2198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2199msgctxt "GENITIVE"
2200msgid "August"
2201msgstr "Agustus"
2202
2203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2204msgctxt "INSTRUMENTAL"
2205msgid "August"
2206msgstr "Agustus"
2207
2208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2209msgctxt "LOCATIVE"
2210msgid "August"
2211msgstr "Agustus"
2212
2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2214#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2215#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2216msgctxt "NOMINATIVE"
2217msgid "August"
2218msgstr "Agustus"
2219
2220#. I18N: Name of a country or state
2221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2222msgid "Australia"
2223msgstr "Australian"
2224
2225#. I18N: Name of a country or state
2226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2227msgid "Austria"
2228msgstr "Austrian"
2229
2230#: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98
2231#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2232msgid "Author"
2233msgstr "Penulis"
2234
2235#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2236#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2237#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2238#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930
2239#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
2240msgid "Author of last change"
2241msgstr "Penulis perubahan terakhir"
2242
2243#. I18N: Automatic suggestions when you type
2244#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
2246msgid "Autocomplete"
2247msgstr "Otomatis melengkapi"
2248
2249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2250msgid "Automatically accept changes made by this user"
2251msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini"
2252
2253#. I18N: A configuration setting
2254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
2255msgid "Automatically expand notes"
2256msgstr "Secara otomatis memperluas catatan"
2257
2258#. I18N: A configuration setting
2259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
2260msgid "Automatically expand sources"
2261msgstr "Secara otomatis memperluas sumber"
2262
2263#. I18N: a month in the Jewish calendar
2264#: app/Date/JewishDate.php:215
2265msgctxt "GENITIVE"
2266msgid "Av"
2267msgstr "Av"
2268
2269#. I18N: a month in the Jewish calendar
2270#: app/Date/JewishDate.php:319
2271msgctxt "INSTRUMENTAL"
2272msgid "Av"
2273msgstr "Av"
2274
2275#. I18N: a month in the Jewish calendar
2276#: app/Date/JewishDate.php:267
2277msgctxt "LOCATIVE"
2278msgid "Av"
2279msgstr "Av"
2280
2281#. I18N: a month in the Jewish calendar
2282#: app/Date/JewishDate.php:163
2283msgctxt "NOMINATIVE"
2284msgid "Av"
2285msgstr "Av"
2286
2287#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2288#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2289msgid "Average age"
2290msgstr "Usia rata-rata"
2291
2292#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
2293#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2294#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2295#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2296#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2297#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2298#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2299msgid "Average age at death"
2300msgstr "Usia rata-rata wafat"
2301
2302#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2303msgid "Average age at marriage"
2304msgstr "Usia rata-rata saat menikah"
2305
2306#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2307msgid "Average age in century of marriage"
2308msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan"
2309
2310#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2311msgid "Average age related to death century"
2312msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian"
2313
2314#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2315msgid "Average number"
2316msgstr "Angka rata-rata"
2317
2318#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2319#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2320#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2321#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2322#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2323msgid "Average number of children per family"
2324msgstr "Rata-rata anak perkeluarga"
2325
2326#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2327#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2329msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2330msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus."
2331
2332#: app/Date/JalaliDate.php:281
2333msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2334msgid "Azar"
2335msgstr "Azars"
2336
2337#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2338#: app/Date/JalaliDate.php:155
2339msgctxt "GENITIVE"
2340msgid "Azar"
2341msgstr "Azars"
2342
2343#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2344#: app/Date/JalaliDate.php:245
2345msgctxt "INSTRUMENTAL"
2346msgid "Azar"
2347msgstr "Azars"
2348
2349#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2350#: app/Date/JalaliDate.php:200
2351msgctxt "LOCATIVE"
2352msgid "Azar"
2353msgstr "Azars"
2354
2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2356#: app/Date/JalaliDate.php:110
2357msgctxt "NOMINATIVE"
2358msgid "Azar"
2359msgstr "Azars"
2360
2361#. I18N: Name of a country or state
2362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2363msgid "Azerbaijan"
2364msgstr "Azerbaijans"
2365
2366#. I18N: Name of a country or state
2367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2368msgid "Azores"
2369msgstr "Azoresa"
2370
2371#: app/Date/JalaliDate.php:283
2372msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2373msgid "Bah"
2374msgstr "Baha"
2375
2376#. I18N: Name of a country or state
2377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2378msgid "Bahamas"
2379msgstr "Bahamasa"
2380
2381#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2382#: app/Date/JalaliDate.php:159
2383msgctxt "GENITIVE"
2384msgid "Bahman"
2385msgstr "Bahmana"
2386
2387#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2388#: app/Date/JalaliDate.php:249
2389msgctxt "INSTRUMENTAL"
2390msgid "Bahman"
2391msgstr "Bahmana"
2392
2393#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2394#: app/Date/JalaliDate.php:204
2395msgctxt "LOCATIVE"
2396msgid "Bahman"
2397msgstr "Bahmana"
2398
2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2400#: app/Date/JalaliDate.php:114
2401msgctxt "NOMINATIVE"
2402msgid "Bahman"
2403msgstr "Bahmana"
2404
2405#. I18N: Name of a country or state
2406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2407msgid "Bahrain"
2408msgstr "Bahrains"
2409
2410#. I18N: Name of a country or state
2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2412msgid "Bangladesh"
2413msgstr "Bangladesha"
2414
2415#: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189
2416#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2417msgid "Baptism"
2418msgstr "Pembaptisan"
2419
2420#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2421msgid "Baptism of a brother"
2422msgstr "Pembaptisan saudara"
2423
2424#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2425msgid "Baptism of a child"
2426msgstr "Pembaptisan anak lelaki"
2427
2428#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2429msgid "Baptism of a daughter"
2430msgstr "Pembaptisan anak perempuan"
2431
2432#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2433#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2434#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2435#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2436#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2437msgid "Baptism of a grandchild"
2438msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2439
2440#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2441msgid "Baptism of a granddaughter"
2442msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2443
2444#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2445msgctxt "daughter’s daughter"
2446msgid "Baptism of a granddaughter"
2447msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2448
2449#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2450msgctxt "son’s daughter"
2451msgid "Baptism of a granddaughter"
2452msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2453
2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2455msgid "Baptism of a grandson"
2456msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2457
2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2459msgctxt "daughter’s son"
2460msgid "Baptism of a grandson"
2461msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2462
2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2464msgctxt "son’s son"
2465msgid "Baptism of a grandson"
2466msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2467
2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2469msgid "Baptism of a half-brother"
2470msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri"
2471
2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2473msgid "Baptism of a half-sibling"
2474msgstr "Pembaptisan saudara tiri"
2475
2476#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2477msgid "Baptism of a half-sister"
2478msgstr "Pembaptisan saudari tiri"
2479
2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2481msgid "Baptism of a sibling"
2482msgstr "Pembaptisan saudara kandung"
2483
2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2485msgid "Baptism of a sister"
2486msgstr "Pembaptisan saudari"
2487
2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2489msgid "Baptism of a son"
2490msgstr "Pembaptisan seorang putra"
2491
2492#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2493msgid "Bar mitzvah"
2494msgstr "Bar mitzvaha"
2495
2496#. I18N: Name of a country or state
2497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107
2498msgid "Barbados"
2499msgstr "Barbadosa"
2500
2501#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2502msgid "Base GEDCOM tag"
2503msgstr "Penanda dasar GEDCOM"
2504
2505#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2506msgid "Bat mitzvah"
2507msgstr "Bat mitzvaha"
2508
2509#. I18N: Location of an LDS church temple
2510#: app/Elements/TempleCode.php:73
2511msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2512msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika"
2513
2514#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257
2515msgid "Begins with"
2516msgstr "Dimulai dengan"
2517
2518#. I18N: Name of a country or state
2519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97
2520msgid "Belarus"
2521msgstr "Belarusa"
2522
2523#. I18N: The name of a colour-scheme
2524#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2525msgid "Belgian Chocolate"
2526msgstr "Coklat Belgia"
2527
2528#. I18N: Name of a country or state
2529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2530msgid "Belgium"
2531msgstr "Belgia"
2532
2533#. I18N: Name of a country or state
2534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99
2535msgid "Belize"
2536msgstr "Belis"
2537
2538#. I18N: Name of a country or state
2539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2540msgid "Benin"
2541msgstr "Benina"
2542
2543#. I18N: Name of a country or state
2544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101
2545msgid "Bermuda"
2546msgstr "Bermudas"
2547
2548#. I18N: Location of an LDS church temple
2549#: app/Elements/TempleCode.php:191
2550msgid "Bern, Switzerland"
2551msgstr "Bern, Switzerlands"
2552
2553#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2554msgid "Best man"
2555msgstr "Pria terbaik"
2556
2557#. I18N: Name of a country or state
2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111
2559msgid "Bhutan"
2560msgstr "Butan"
2561
2562#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2563msgid "Bibliography"
2564msgstr "Daftar Pustaka"
2565
2566#. I18N: Location of an LDS church temple
2567#: app/Elements/TempleCode.php:64
2568msgid "Billings, Montana, United States"
2569msgstr "Billings, Montana, Amerika"
2570
2571#: app/Gedcom.php:782
2572msgid "Binary data object"
2573msgstr "Objek Data Binari"
2574
2575#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42
2576msgid "Bing™ maps"
2577msgstr "Peta Bing™"
2578
2579#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2580msgid "Bing™ webmaster tools"
2581msgstr "Alat webmaster Bing™"
2582
2583#. I18N: Location of an LDS church temple
2584#: app/Elements/TempleCode.php:65
2585msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2586msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika"
2587
2588#: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195
2589#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2593#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2594#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2595#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2596#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2597#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2712#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2713msgid "Birth"
2714msgstr "Lahir"
2715
2716#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2717msgctxt "Female pedigree"
2718msgid "Birth"
2719msgstr "Lahir"
2720
2721#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2722msgctxt "Male pedigree"
2723msgid "Birth"
2724msgstr "Lahir"
2725
2726#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2727msgctxt "Pedigree"
2728msgid "Birth"
2729msgstr "Lahir"
2730
2731#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2732msgid "Birth by country"
2733msgstr "Kelahiran di negara"
2734
2735#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2736#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2737msgid "Birth date range end"
2738msgstr "Rentang tanggal lahir"
2739
2740#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2741#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2742msgid "Birth date range start"
2743msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai"
2744
2745#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2746msgid "Birth name"
2747msgstr "Nama Lahir"
2748
2749#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2750msgid "Birth of a brother"
2751msgstr "Kelahiran saudara"
2752
2753#: app/Module/PlacesModule.php:220 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2755msgid "Birth of a child"
2756msgstr "Kelahiran seorang anak"
2757
2758#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2759msgid "Birth of a daughter"
2760msgstr "Kelahiran seorang putri"
2761
2762#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2763#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2764#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
2766msgid "Birth of a grandchild"
2767msgstr "Kelahiran cucu"
2768
2769#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2770msgid "Birth of a granddaughter"
2771msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2772
2773#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2774msgctxt "daughter’s daughter"
2775msgid "Birth of a granddaughter"
2776msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2777
2778#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2779msgctxt "son’s daughter"
2780msgid "Birth of a granddaughter"
2781msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2782
2783#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2784msgid "Birth of a grandson"
2785msgstr "Kelahiran cucunya"
2786
2787#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2788msgctxt "daughter’s son"
2789msgid "Birth of a grandson"
2790msgstr "Kelahiran cucunya"
2791
2792#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2793msgctxt "son’s son"
2794msgid "Birth of a grandson"
2795msgstr "Kelahiran cucunya"
2796
2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2798msgid "Birth of a half-brother"
2799msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2800
2801#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2802msgid "Birth of a half-sibling"
2803msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2804
2805#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2806msgid "Birth of a half-sister"
2807msgstr "Kelahiran saudari tiri"
2808
2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2811msgid "Birth of a sibling"
2812msgstr "Kelahiran saudara kandung"
2813
2814#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2815msgid "Birth of a sister"
2816msgstr "Kelahiran saudari"
2817
2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2819msgid "Birth of a son"
2820msgstr "Kelahiran Anak"
2821
2822#: app/Gedcom.php:603
2823msgid "Birth parents"
2824msgstr "Orang tua kandung"
2825
2826#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2827msgid "Birth places"
2828msgstr "Tempat kelahiran"
2829
2830#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2831msgid "Birthplace contains"
2832msgstr "Tempat kelahiran berisi"
2833
2834#. I18N: Name of a module/report
2835#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2836#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2837#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2838#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2839msgid "Births"
2840msgstr "Kelahiran"
2841
2842#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2843#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2844msgid "Births by century"
2845msgstr "Kelahiran demi abad"
2846
2847#. I18N: Location of an LDS church temple
2848#: app/Elements/TempleCode.php:66
2849msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2850msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika"
2851
2852#: app/Gedcom.php:605
2853msgid "Blessing"
2854msgstr "Pemberkatan"
2855
2856#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2857msgid "Block"
2858msgstr "Blok"
2859
2860#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2861#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
2862#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2863#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2864msgid "Blocks"
2865msgstr "Blok"
2866
2867#. I18N: The name of a colour-scheme
2868#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2869msgid "Blue Lagoon"
2870msgstr "Biru Laguna"
2871
2872#. I18N: The name of a colour-scheme
2873#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2874msgid "Blue Marine"
2875msgstr "Biru Lautan"
2876
2877#. I18N: Location of an LDS church temple
2878#: app/Elements/TempleCode.php:67
2879msgid "Bogotá, Colombia"
2880msgstr "Bogota, Kolombia"
2881
2882#. I18N: Location of an LDS church temple
2883#: app/Elements/TempleCode.php:68
2884msgid "Boise, Idaho, United States"
2885msgstr "Boise, Idaho, Amerika"
2886
2887#. I18N: Name of a country or state
2888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103
2889msgid "Bolivia"
2890msgstr "Bolipia"
2891
2892#. I18N: Type of media object
2893#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2894msgid "Book"
2895msgstr "Buku"
2896
2897#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2898#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2899#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2900msgid "Born in the covenant"
2901msgstr "Terlahir di dalam perjanjian"
2902
2903#. I18N: Name of a country or state
2904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2905msgid "Bosnia and Herzegovina"
2906msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
2907
2908#. I18N: Location of an LDS church temple
2909#: app/Elements/TempleCode.php:69
2910msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2911msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika"
2912
2913#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2914msgid "Both alive"
2915msgstr "Keduanya hidup"
2916
2917#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2918msgid "Both dead"
2919msgstr "Keduanya wafat"
2920
2921#. I18N: Name of a country or state
2922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115
2923msgid "Botswana"
2924msgstr "Botswanas"
2925
2926#. I18N: Location of an LDS church temple
2927#: app/Elements/TempleCode.php:70
2928msgid "Bountiful, Utah, United States"
2929msgstr "Bountiful, Utah, Amerika"
2930
2931#. I18N: Name of a country or state
2932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113
2933msgid "Bouvet Island"
2934msgstr "Pulau Bouvet"
2935
2936#. I18N: Name of a module/list
2937#. I18N: Branches of a family tree
2938#: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:236
2939msgid "Branches"
2940msgstr "Ranting"
2941
2942#. I18N: %s is a surname
2943#: app/Module/BranchesListModule.php:226
2944#, php-format
2945msgid "Branches of the %s family"
2946msgstr "Ranting dari keluarga %s"
2947
2948#. I18N: Name of a country or state
2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105
2950msgid "Brazil"
2951msgstr "Brajil"
2952
2953#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2954msgid "Bridesmaid"
2955msgstr "Pengiring pengantin"
2956
2957#. I18N: Location of an LDS church temple
2958#: app/Elements/TempleCode.php:71
2959msgid "Brigham City, Utah, United States"
2960msgstr "Brigham City, Utah, Amerika"
2961
2962#. I18N: Location of an LDS church temple
2963#: app/Elements/TempleCode.php:72
2964msgid "Brisbane, Australia"
2965msgstr "Brisben, Australia"
2966
2967#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
2968msgid "Brit milah"
2969msgstr "Brit milahs"
2970
2971#. I18N: Name of a country or state
2972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
2973msgid "British Indian Ocean Territory"
2974msgstr "Wilayah Laut India Inggris"
2975
2976#. I18N: Name of a country or state
2977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
2978msgid "British Virgin Islands"
2979msgstr "Kepulauan Virgin Inggris"
2980
2981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
2982#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2983msgid "Brother"
2984msgstr "Saudara"
2985
2986#. I18N: a month in the French republican calendar
2987#: app/Date/FrenchDate.php:151
2988msgctxt "GENITIVE"
2989msgid "Brumaire"
2990msgstr "Brumair"
2991
2992#. I18N: a month in the French republican calendar
2993#: app/Date/FrenchDate.php:245
2994msgctxt "INSTRUMENTAL"
2995msgid "Brumaire"
2996msgstr "Brumair"
2997
2998#. I18N: a month in the French republican calendar
2999#: app/Date/FrenchDate.php:198
3000msgctxt "LOCATIVE"
3001msgid "Brumaire"
3002msgstr "Brumair"
3003
3004#. I18N: a month in the French republican calendar
3005#: app/Date/FrenchDate.php:103
3006msgctxt "NOMINATIVE"
3007msgid "Brumaire"
3008msgstr "Brumair"
3009
3010#. I18N: Name of a country or state
3011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109
3012msgid "Brunei Darussalam"
3013msgstr "Brunei Rumah Keselamatan"
3014
3015#. I18N: Location of an LDS church temple
3016#: app/Elements/TempleCode.php:63
3017msgid "Buenos Aires, Argentina"
3018msgstr "Blenos Aires, Argentina"
3019
3020#. I18N: Name of a country or state
3021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3022msgid "Bulgaria"
3023msgstr "Blugaria"
3024
3025#: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201
3026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3030msgid "Burial"
3031msgstr "Makam"
3032
3033#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3034msgid "Burial of a brother"
3035msgstr "Pemakaman saudara"
3036
3037#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3038msgid "Burial of a child"
3039msgstr "Makam anak"
3040
3041#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3042msgid "Burial of a daughter"
3043msgstr "Pemakaman anak perempuan"
3044
3045#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3046msgid "Burial of a father"
3047msgstr "Makam ayah"
3048
3049#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3050#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3051#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3052msgid "Burial of a grandchild"
3053msgstr "Pemakaman cucu"
3054
3055#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3056msgid "Burial of a granddaughter"
3057msgstr "Pemakaman cucu"
3058
3059#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3060msgctxt "daughter’s daughter"
3061msgid "Burial of a granddaughter"
3062msgstr "Pemakaman cucu"
3063
3064#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3065msgctxt "son’s daughter"
3066msgid "Burial of a granddaughter"
3067msgstr "Pemakaman cucu"
3068
3069#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3070msgid "Burial of a grandfather"
3071msgstr "Pemakaman Kakek"
3072
3073#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3074msgid "Burial of a grandmother"
3075msgstr "Pemakaman Nenek"
3076
3077#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3080msgid "Burial of a grandparent"
3081msgstr "Pemakaman Eyang"
3082
3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3084msgid "Burial of a grandson"
3085msgstr "Pemakaman Uwa"
3086
3087#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3088msgctxt "daughter’s son"
3089msgid "Burial of a grandson"
3090msgstr "Pemakaman Uwa"
3091
3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3093msgctxt "son’s son"
3094msgid "Burial of a grandson"
3095msgstr "Pemakaman Uwa"
3096
3097#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3098msgid "Burial of a half-brother"
3099msgstr "Pemakaman saudara tiri"
3100
3101#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3102msgid "Burial of a half-sibling"
3103msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3104
3105#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3106msgid "Burial of a half-sister"
3107msgstr "Pemakaman saudari tiri"
3108
3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3110msgid "Burial of a husband"
3111msgstr "Pemakaman Suami"
3112
3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3114msgid "Burial of a maternal grandfather"
3115msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu"
3116
3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3118msgid "Burial of a maternal grandmother"
3119msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu"
3120
3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3122msgid "Burial of a mother"
3123msgstr "Pemakaman ibu"
3124
3125#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3126msgid "Burial of a parent"
3127msgstr "Pemakaman orangtua"
3128
3129#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3130msgid "Burial of a paternal grandfather"
3131msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
3132
3133#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3134msgid "Burial of a paternal grandmother"
3135msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah"
3136
3137#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3138msgid "Burial of a sibling"
3139msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3140
3141#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3142msgid "Burial of a sister"
3143msgstr "Pemakaman saudari"
3144
3145#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3146msgid "Burial of a son"
3147msgstr "Pemakaman putra"
3148
3149#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3150msgid "Burial of a spouse"
3151msgstr "Pemakaman pasangan"
3152
3153#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3154msgid "Burial of a wife"
3155msgstr "Pemakaman istri"
3156
3157#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3158msgid "Burial place contains"
3159msgstr "Tempat pemakaman mengandung"
3160
3161#. I18N: Name of a module/report
3162#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3163#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3164#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3165msgid "Burials"
3166msgstr "Pemakaman"
3167
3168#. I18N: Name of a country or state
3169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3170msgid "Burkina Faso"
3171msgstr "Burkina Faso, Amerika"
3172
3173#. I18N: Name of a country or state
3174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3175msgid "Burundi"
3176msgstr "Burundis"
3177
3178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3179msgid "Buyer"
3180msgstr "Pembeli"
3181
3182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3183msgctxt "FEMALE"
3184msgid "Buyer"
3185msgstr "Pembeli"
3186
3187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3188msgctxt "MALE"
3189msgid "Buyer"
3190msgstr "Pembeli"
3191
3192#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3193#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3194msgid "By default, SMTP works on port 25."
3195msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25."
3196
3197#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3198#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3199msgid "CKEditor™"
3200msgstr "CKPengubah™"
3201
3202#. I18N: Name of a module.
3203#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3204msgid "CSS and JS"
3205msgstr "CSS dan JS"
3206
3207#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3208#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3209msgid "Calculating…"
3210msgstr "Menghitung …"
3211
3212#. I18N: Name of a module
3213#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3214#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3215msgid "Calendar"
3216msgstr "Kalender"
3217
3218#. I18N: A configuration setting
3219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3222msgid "Calendar conversion"
3223msgstr "Konversi kalender"
3224
3225#. I18N: Location of an LDS church temple
3226#: app/Elements/TempleCode.php:74
3227msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3228msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada"
3229
3230#: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3231msgid "Call number"
3232msgstr "Nomor Telepon"
3233
3234#. I18N: Name of a country or state
3235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
3236msgid "Cambodia"
3237msgstr "Kamboja"
3238
3239#. I18N: Name of a country or state
3240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131
3241msgid "Cameroon"
3242msgstr "Kamerun"
3243
3244#. I18N: Location of an LDS church temple
3245#: app/Elements/TempleCode.php:75
3246msgid "Campinas, Brazil"
3247msgstr "Kampina, Brasil"
3248
3249#. I18N: Name of a country or state
3250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119
3251msgid "Canada"
3252msgstr "Kanada"
3253
3254#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61
3255#, php-format
3256msgid "Cannot write to the folder “%s”."
3257msgstr "Tidak dapat menulis foler “%s”."
3258
3259#. I18N: Name of a country or state
3260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143
3261msgid "Cape Verde"
3262msgstr "Capedeh"
3263
3264#. I18N: Location of an LDS church temple
3265#: app/Elements/TempleCode.php:76
3266msgid "Caracas, Venezuela"
3267msgstr "Karakas, Penejuela"
3268
3269#. I18N: Type of media object
3270#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3271msgid "Card"
3272msgstr "Kartu"
3273
3274#. I18N: Location of an LDS church temple
3275#: app/Elements/TempleCode.php:56
3276msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3277msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada"
3278
3279#: app/Gedcom.php:611
3280msgid "Caste"
3281msgstr "Kasta"
3282
3283#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3284msgid "Categories"
3285msgstr "Kategori"
3286
3287#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3288#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3289msgid "Category"
3290msgstr "Kategori"
3291
3292#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:545
3293msgid "Cause"
3294msgstr "Sebab"
3295
3296#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:638
3297msgid "Cause of death"
3298msgstr "Penyebab kematian"
3299
3300#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3301#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3302#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3303msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3304msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar."
3305
3306#. I18N: Name of a country or state
3307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
3308msgid "Cayman Islands"
3309msgstr "Kepulauan Cayman"
3310
3311#. I18N: Location of an LDS church temple
3312#: app/Elements/TempleCode.php:77
3313msgid "Cebu City, Philippines"
3314msgstr "Kota Cebu, Pilipina"
3315
3316#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3317msgid "Cemetery"
3318msgstr "Pemakaman"
3319
3320#: app/Gedcom.php:612
3321msgid "Census"
3322msgstr "Pendataan"
3323
3324#. I18N: Name of a module
3325#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3326msgid "Census assistant"
3327msgstr "Asisten Pendataan"
3328
3329#: app/Gedcom.php:613
3330#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3331msgid "Census date"
3332msgstr "Waktu Pendataan"
3333
3334#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3335msgid "Census date and place"
3336msgstr "Tanggal dan tempat sensus"
3337
3338#: app/Gedcom.php:614
3339msgid "Census place"
3340msgstr "Tempat pendataan"
3341
3342#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3343msgid "Census transcript"
3344msgstr "Transkrip Pendataan"
3345
3346#. I18N: Name of a country or state
3347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117
3348msgid "Central African Republic"
3349msgstr "Republik Afrika Tengah"
3350
3351#: app/Module/StatisticsChartModule.php:980
3352#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3353#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3354#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3357#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3358#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3359#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3361#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3362#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3363#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3364#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3365msgid "Century"
3366msgstr "Abad"
3367
3368#. I18N: Type of media object
3369#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/CustomTags/Geneatique.php:58
3370#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3371msgid "Certificate"
3372msgstr "Sertifikat"
3373
3374#. I18N: Name of a country or state
3375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
3376msgid "Chad"
3377msgstr "Khad"
3378
3379#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44
3380#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3381msgid "Change family members"
3382msgstr "Ubah Anggota Keluarga"
3383
3384#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3385msgid "Change the “Home page” blocks"
3386msgstr "Ubah blok “Beranda”"
3387
3388#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3389msgid "Change the “My page” blocks"
3390msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\""
3391
3392#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3393#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3394#, php-format
3395msgid "Changed by %1$s"
3396msgstr "Berubah %1$s"
3397
3398#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3399#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3400#, php-format
3401msgid "Changed on %1$s"
3402msgstr "Berubah pada %1$s"
3403
3404#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3405#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3406#, php-format
3407msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3408msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s"
3409
3410#. I18N: Name of a module/report
3411#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3412#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3413#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3414#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3415#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3416#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3417msgid "Changes"
3418msgstr "Perubahan"
3419
3420#: app/Module/RecentChangesModule.php:175
3421#, php-format
3422msgid "Changes in the last %s day"
3423msgid_plural "Changes in the last %s days"
3424msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir"
3425
3426#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95
3427#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3428msgid "Changes log"
3429msgstr "Log perubahan"
3430
3431#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3432#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3433msgid "Character encoding"
3434msgstr "Pengkodean aksara"
3435
3436#: app/Gedcom.php:499
3437msgid "Character set"
3438msgstr "Karakter Set"
3439
3440#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3441#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3442msgid "Chart"
3443msgstr "Grafik"
3444
3445#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431
3446msgid "Chart preferences"
3447msgstr "Preferensi grafik"
3448
3449#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3450#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3451#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3452#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3453msgid "Chart type"
3454msgstr "Jenis Grafik"
3455
3456#. I18N: Name of a module/block
3457#. I18N: Name of a module
3458#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3459#: app/Module/ChartsBlockModule.php:65 app/Module/ChartsMenuModule.php:56
3460#: app/Module/ChartsMenuModule.php:104
3461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
3462#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3463#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3465msgid "Charts"
3466msgstr "Grafik"
3467
3468#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3469#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3470msgid "Check for errors"
3471msgstr "Periksa kesalahan"
3472
3473#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66
3474msgid "Check for new version"
3475msgstr "Periksa versi terbaru"
3476
3477#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
3478msgid "Check for pending changes…"
3479msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …"
3480
3481#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3482msgid "Checking server capacity"
3483msgstr "Memeriksa kapasitas server"
3484
3485#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3486msgid "Checking server configuration"
3487msgstr "Memeriksa konfigurasi server"
3488
3489#. I18N: Location of an LDS church temple
3490#: app/Elements/TempleCode.php:78
3491msgid "Chicago, Illinois, United States"
3492msgstr "Chikago, Illinois, Amerika"
3493
3494#: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62
3495#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73
3496#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3497msgid "Child"
3498msgstr "Anak"
3499
3500#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3501#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3502msgid "Child of "
3503msgstr "Anak dari "
3504
3505#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3506#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3507#, php-format
3508msgid "Child of %s"
3509msgstr "Anak dari %s"
3510
3511#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:153
3512#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:225
3513#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422
3514#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
3515#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3517#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3518#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:216
3519#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3520#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3521msgid "Children"
3522msgstr "Anak-anak"
3523
3524#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3525msgid "Children in family"
3526msgstr "Anak-anak di Keluarga"
3527
3528#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3529#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3530msgid "Children of "
3531msgstr "Anak-anak dari "
3532
3533#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3534#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3535msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3536msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga."
3537
3538#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3539#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3540msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3541msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu."
3542
3543#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3544#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3545msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3546msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah."
3547
3548#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3549#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3550#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3551#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3552#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3553msgid "Children take their father’s surname."
3554msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka."
3555
3556#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3557#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3558msgid "Children take their mother’s surname."
3559msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka."
3560
3561#. I18N: Name of a country or state
3562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125
3563msgid "Chile"
3564msgstr "Chili"
3565
3566#. I18N: Name of a country or state
3567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127
3568msgid "China"
3569msgstr "Cina"
3570
3571#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63
3572msgid "Choose a report to run"
3573msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan"
3574
3575#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3577#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3578msgid "Choose relatives"
3579msgstr "Pilih kerabat"
3580
3581#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3582msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3583msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini"
3584
3585#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3589msgid "Christening"
3590msgstr "Pembaptisan"
3591
3592#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3593msgid "Christening of a brother"
3594msgstr "Pembaptisan saudara"
3595
3596#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3597msgid "Christening of a child"
3598msgstr "Pembaptisan putra"
3599
3600#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3601msgid "Christening of a daughter"
3602msgstr "Pembaptisan putri"
3603
3604#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3605#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3606#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3607msgid "Christening of a grandchild"
3608msgstr "Pembaptisan cucu"
3609
3610#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3611msgid "Christening of a granddaughter"
3612msgstr "Pembaptisan cucu"
3613
3614#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3615msgctxt "daughter’s daughter"
3616msgid "Christening of a granddaughter"
3617msgstr "Pembaptisan cucu"
3618
3619#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3620msgctxt "son’s daughter"
3621msgid "Christening of a granddaughter"
3622msgstr "Pembaptisan cucu"
3623
3624#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3625msgid "Christening of a grandson"
3626msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3627
3628#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3629msgctxt "daughter’s son"
3630msgid "Christening of a grandson"
3631msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3632
3633#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3634msgctxt "son’s son"
3635msgid "Christening of a grandson"
3636msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3637
3638#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3639msgid "Christening of a half-brother"
3640msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3641
3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3643msgid "Christening of a half-sibling"
3644msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3645
3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3647msgid "Christening of a half-sister"
3648msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3649
3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3651msgid "Christening of a sibling"
3652msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3653
3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3655msgid "Christening of a sister"
3656msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3657
3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3659msgid "Christening of a son"
3660msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3661
3662#. I18N: Name of a country or state
3663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3664msgid "Christmas Island"
3665msgstr "Pulau Christmas"
3666
3667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3668msgid "Circumciser"
3669msgstr "Sunat"
3670
3671#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3672msgid "Circumcision"
3673msgstr "Sunat"
3674
3675#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3676msgid "Citation"
3677msgstr "Kutipan"
3678
3679#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3680#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
3681#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
3682#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
3683#: app/Gedcom.php:926 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3684#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3686#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3687msgid "Citation details"
3688msgstr "Rincian Kutipan"
3689
3690#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3691msgid "Citizenship"
3692msgstr "Kenegaraan"
3693
3694#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3695#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
3696#: app/Gedcom.php:857
3697msgid "City"
3698msgstr "Kota"
3699
3700#. I18N: Location of an LDS church temple
3701#: app/Elements/TempleCode.php:79
3702msgid "Ciudad Juárez, Mexico"
3703msgstr "Kiudad Juares, Mexiko"
3704
3705#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3707msgid "Civil marriage"
3708msgstr "Pernikahan Sipil"
3709
3710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3711msgid "Civil registrar"
3712msgstr "Pencatat Sipil"
3713
3714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3715msgctxt "FEMALE"
3716msgid "Civil registrar"
3717msgstr "Pencatatan sipil"
3718
3719#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3720msgctxt "MALE"
3721msgid "Civil registrar"
3722msgstr "Pencatatan sipil"
3723
3724#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100
3725#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268
3726msgid "Clean up data folder"
3727msgstr "Bersihkan Berkas Data"
3728
3729#. I18N: Name of a module
3730#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
3731msgid "Clippings cart"
3732msgstr "Grafik Kliping"
3733
3734#. I18N: Type of media object
3735#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3736msgid "Coat of arms"
3737msgstr "Sidik jari"
3738
3739#. I18N: Location of an LDS church temple
3740#: app/Elements/TempleCode.php:80
3741msgid "Cochabamba, Bolivia"
3742msgstr "Kockabamba, Bolivia"
3743
3744#. I18N: Name of a country or state
3745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121
3746msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3747msgstr "Pulau Cocos (Keeling)"
3748
3749#. I18N: The name of a colour-scheme
3750#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3751msgid "Coffee and Cream"
3752msgstr "Kopi dan Krim"
3753
3754#. I18N: The name of a colour-scheme
3755#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3756msgid "Cold Day"
3757msgstr "Mendung"
3758
3759#. I18N: Name of a country or state
3760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139
3761msgid "Colombia"
3762msgstr "Kolombia"
3763
3764#. I18N: Location of an LDS church temple
3765#: app/Elements/TempleCode.php:81
3766msgid "Colonia Juárez, Mexico"
3767msgstr "Colonia Juárez, Meksiko"
3768
3769#. I18N: Location of an LDS church temple
3770#: app/Elements/TempleCode.php:86
3771msgid "Columbia River, Washington, United States"
3772msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika"
3773
3774#. I18N: Location of an LDS church temple
3775#: app/Elements/TempleCode.php:82
3776msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3777msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika"
3778
3779#. I18N: Location of an LDS church temple
3780#: app/Elements/TempleCode.php:83
3781msgid "Columbus, Ohio, United States"
3782msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika"
3783
3784#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3785msgid "Comment"
3786msgstr "Komentar"
3787
3788#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3789#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3790#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3791#: resources/views/register-page.phtml:85
3792msgid "Comments"
3793msgstr "Komentar"
3794
3795#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3796msgid "Common law marriage"
3797msgstr "Pernikahan Sipil"
3798
3799#. I18N: Description of the “Messages” module
3800#: app/Module/UserMessagesModule.php:76
3801msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3802msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi."
3803
3804#. I18N: Name of a country or state
3805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141
3806msgid "Comoros"
3807msgstr "Komoros"
3808
3809#. I18N: Name of a module/chart
3810#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75
3811msgid "Compact tree"
3812msgstr "Grafik Ringkas"
3813
3814#. I18N: %s is an individual’s name
3815#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:121
3816#, php-format
3817msgid "Compact tree of %s"
3818msgstr "Grafik ringkas dari %s"
3819
3820#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3821msgid "Comparison"
3822msgstr "Perbandingan"
3823
3824#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3825#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3826#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3827#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3828#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3829#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3830msgid "Completed before 1970; date not available"
3831msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia"
3832
3833#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3834#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3835#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3836#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3837#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3838msgid "Completed; date unknown"
3839msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui"
3840
3841#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3842#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3843msgid "Completion date"
3844msgstr "Tanggal selesai"
3845
3846#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3847msgid "Confirmation"
3848msgstr "Penegasan"
3849
3850#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3851msgid "Connection to database server"
3852msgstr "Koneksi ke server basis data"
3853
3854#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
3855msgid "Connection type"
3856msgstr "Tipe Koneksi"
3857
3858#. I18N: Name of a module
3859#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3861msgid "Contact information"
3862msgstr "Informasi Kontak"
3863
3864#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3865msgid "Contact method"
3866msgstr "Metode Kontak"
3867
3868#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:258
3869msgid "Contains"
3870msgstr "Konten"
3871
3872#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3873#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3874#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3875msgid "Content"
3876msgstr "Daftar Isi"
3877
3878#: app/Gedcom.php:767
3879msgid "Continuation"
3880msgstr "Kelanjutan"
3881
3882#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:148
3883#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3884#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3885#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3886#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235
3887#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3888#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3889#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3890#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3891#: resources/views/admin/components.phtml:30
3892#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3893#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3894#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3895#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3896#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3897#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3898#: resources/views/admin/media.phtml:23
3899#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3900#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3901#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3902#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3903#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3904#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3905#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:18
3906#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3907#: resources/views/admin/tags.phtml:27
3908#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3909#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3910#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3911#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3912#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3913#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3915#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3916#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3917#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3918#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3919#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3920#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3921#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3922#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3923#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3924#: resources/views/admin/users.phtml:17
3925#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3926#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3927#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3928#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3929#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3930#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3931#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3932#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3933#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3934#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3935#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3936#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3937#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3938#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3939msgid "Control panel"
3940msgstr "Panel Pengaturan"
3941
3942#. I18N: Name of a module
3943#: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82
3944#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59
3945#, php-format
3946msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3947msgstr "Mengubah %s penanda ke GEDCOM 5.5.1"
3948
3949#. I18N: Label for option
3950#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3951msgid "Convert to"
3952msgstr "Diubah ke"
3953
3954#. I18N: Name of a country or state
3955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137
3956msgid "Cook Islands"
3957msgstr "Kepulauan Cook"
3958
3959#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
3960msgid "Cookies"
3961msgstr "Pelacak"
3962
3963#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
3964#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
3965msgid "Coordinates"
3966msgstr "Koordinat"
3967
3968#. I18N: Location of an LDS church temple
3969#: app/Elements/TempleCode.php:84
3970msgid "Copenhagen, Denmark"
3971msgstr "Kopenhagen, Denmark"
3972
3973#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3974#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
3975#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
3976#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
3977#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
3978msgid "Copy"
3979msgstr "Salin"
3980
3981#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3982#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
3983#, php-format
3984msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3985msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s."
3986
3987#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
3988msgid "Copy files…"
3989msgstr "Salin file …"
3990
3991#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
3992msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
3993msgstr "Salin URL dari rekaman ke papanklip"
3994
3995#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528
3996msgid "Copyright"
3997msgstr "Hak Cipta"
3998
3999#: app/Gedcom.php:514
4000msgid "Corporation"
4001msgstr "Perusahaan"
4002
4003#. I18N: Description of a “Data fix” module
4004#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:67
4005msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4006msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama."
4007
4008#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4009msgid "Correspondence"
4010msgstr "Surat menyurat"
4011
4012#. I18N: Name of a country or state
4013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145
4014msgid "Costa Rica"
4015msgstr "Kosta Rica"
4016
4017#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4018msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4019msgstr "Tidak dapat memeriksa informasi yang anda masukkan. Silahkan coba lagi atau hubungi pengelola situs untuk informasi lebih lanjut."
4020
4021#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4022#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4023msgid "Count the visits to each page"
4024msgstr "Menghitung kunjungan ke setiap halaman"
4025
4026#: app/CustomTags/GedcomL.php:231 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4027#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
4028#: app/Gedcom.php:858 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4029msgid "Country"
4030msgstr "Negara"
4031
4032#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4033msgid "Create"
4034msgstr "Buat"
4035
4036#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56
4037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
4038msgid "Create a family tree"
4039msgstr "Buat Silsilah Keluarga"
4040
4041#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4042#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4043msgid "Create a location"
4044msgstr "Membuat suatu lokasi"
4045
4046#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4047#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4048#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4049msgid "Create a media object"
4050msgstr "Buat media"
4051
4052#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4053#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4054msgid "Create a repository"
4055msgstr "Ciptakan Repositori"
4056
4057#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4058#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4059msgid "Create a shared note"
4060msgstr "Buat catatan umum"
4061
4062#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4063msgid "Create a shared note using the census assistant"
4064msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan"
4065
4066#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4067msgid "Create a source"
4068msgstr "Buat sumber baru"
4069
4070#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4071#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4072msgid "Create a submission"
4073msgstr "Buat pengiriman"
4074
4075#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4076#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4077msgid "Create a submitter"
4078msgstr "Buat pengirim"
4079
4080#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
4081msgid "Create a temporary folder…"
4082msgstr "Membikin folder sementara…"
4083
4084#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4085msgid "Create a unique filename"
4086msgstr "Buat nama file unik"
4087
4088#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72
4089msgid "Create an individual"
4090msgstr "Buat seseorang"
4091
4092#. I18N: %s is a link/URL
4093#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51
4094#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51
4095#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4096#, php-format
4097msgid "Create maps using %s."
4098msgstr "Membuat peta menggunakan %s."
4099
4100#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4101msgid "Create your own chart"
4102msgstr "Buat grafik anda sendiri"
4103
4104#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4105msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4106msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data."
4107
4108#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4109#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
4110#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
4111#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
4112#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
4113#: app/CustomTags/Heredis.php:53 app/CustomTags/Heredis.php:54
4114msgid "Created at"
4115msgstr "Dibuat di"
4116
4117#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
4118#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
4119#: app/CustomTags/Gedcom7.php:154 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
4120#: app/CustomTags/Gedcom7.php:171 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4121#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4122msgid "Creation date"
4123msgstr "Tanggal dibuat"
4124
4125#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:127
4126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
4127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:155 app/CustomTags/Gedcom7.php:163
4128#: app/CustomTags/Gedcom7.php:172
4129msgid "Creation time"
4130msgstr "Waktu pembuatan"
4131
4132#: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4138msgid "Cremation"
4139msgstr "Kremasi"
4140
4141#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4142msgid "Cremation of a brother"
4143msgstr "Kremasi Saudara"
4144
4145#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4146msgid "Cremation of a child"
4147msgstr "Kremasi dari anak"
4148
4149#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4150msgid "Cremation of a daughter"
4151msgstr "Kremasi dari anak perempuan"
4152
4153#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4154msgid "Cremation of a father"
4155msgstr "Kremasi ayah"
4156
4157#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4158msgid "Cremation of a grandchild"
4159msgstr "Kremasi seorang cucu"
4160
4161#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4162msgid "Cremation of a granddaughter"
4163msgstr "Kremasi seorang cucu"
4164
4165#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4166msgctxt "daughter’s daughter"
4167msgid "Cremation of a granddaughter"
4168msgstr "Kremasi seorang cucu"
4169
4170#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4171msgctxt "son’s daughter"
4172msgid "Cremation of a granddaughter"
4173msgstr "Kremasi seorang cucu"
4174
4175#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4176msgid "Cremation of a grandfather"
4177msgstr "Kremasi kakek"
4178
4179#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4180msgid "Cremation of a grandmother"
4181msgstr "Kremasi nenek"
4182
4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4184#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4185#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4186msgid "Cremation of a grandparent"
4187msgstr "Kremasi kakek-nenek"
4188
4189#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4190msgid "Cremation of a grandson"
4191msgstr "Kremasi cucu"
4192
4193#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4194msgctxt "daughter’s son"
4195msgid "Cremation of a grandson"
4196msgstr "Kremasi cucu"
4197
4198#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4199msgctxt "son’s son"
4200msgid "Cremation of a grandson"
4201msgstr "Kremasi cucu"
4202
4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4204msgid "Cremation of a half-brother"
4205msgstr "Kremasi saudara tiri"
4206
4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4208msgid "Cremation of a half-sibling"
4209msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu"
4210
4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4212msgid "Cremation of a half-sister"
4213msgstr "Kremasi saudari tiri"
4214
4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4216msgid "Cremation of a husband"
4217msgstr "Kremasi seorang suami"
4218
4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4220msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4221msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu"
4222
4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4224msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4225msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu"
4226
4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4228msgid "Cremation of a mother"
4229msgstr "Kremasi seorang ibu"
4230
4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4232msgid "Cremation of a parent"
4233msgstr "Kremasi orang tua"
4234
4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4236msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4237msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah"
4238
4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4240msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4241msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah"
4242
4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4244msgid "Cremation of a sibling"
4245msgstr "Kremasi saudara kandung"
4246
4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4248msgid "Cremation of a sister"
4249msgstr "Kremasi saudari"
4250
4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4252msgid "Cremation of a son"
4253msgstr "Kremasi anak kandung"
4254
4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4256msgid "Cremation of a spouse"
4257msgstr "Kremasi dari pasangan"
4258
4259#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4260msgid "Cremation of a wife"
4261msgstr "Kremasi dari istri"
4262
4263#. I18N: Name of a country or state
4264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
4265msgid "Croatia"
4266msgstr "Kroasia"
4267
4268#. I18N: Name of a country or state
4269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
4270msgid "Cuba"
4271msgstr "Kuba"
4272
4273#. I18N: Name of a country or state
4274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
4275msgid "Curaçao"
4276msgstr "Pulau Curaçao"
4277
4278#. I18N: Location of an LDS church temple
4279#: app/Elements/TempleCode.php:87
4280msgid "Curitiba, Brazil"
4281msgstr "Kuritiba, Brasil"
4282
4283#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:159
4284msgid "Custom"
4285msgstr "Pilihan"
4286
4287#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 resources/views/admin/tags.phtml:1020
4288msgid "Custom GEDCOM tags"
4289msgstr "Penanda GEDCOM khusus"
4290
4291#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4292msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4293msgstr "Penanda GEDCOM khusus tidak disarankan. Coba gunakan penanda GEDCOM dasar."
4294
4295#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4296msgid "Custom event"
4297msgstr "Peristiwa"
4298
4299#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4300msgid "Custom module"
4301msgstr "Modul kustom"
4302
4303#. I18N: A configuration setting
4304#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4305msgid "Custom welcome text"
4306msgstr "Text Selamat Datang Khusus"
4307
4308#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215
4309msgid "Customize this page"
4310msgstr "Sesuaikan Halaman"
4311
4312#. I18N: Name of a country or state
4313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4314msgid "Cyprus"
4315msgstr "Siprus"
4316
4317#. I18N: Name of a country or state
4318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
4319msgid "Czech Republic"
4320msgstr "Republik Cechnya"
4321
4322#. I18N: Location of an LDS church temple
4323#: app/Elements/TempleCode.php:85
4324msgid "Córdoba, Argentina"
4325msgstr "Kordoba, Argentina"
4326
4327#. I18N: Name of a country or state
4328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129
4329msgid "Côte d’Ivoire"
4330msgstr "Kote D’Ivoire"
4331
4332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4333#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4334msgid "DKIM digital signature"
4335msgstr "Tanda tangan digital DKIM"
4336
4337#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4338msgid "DNA markers"
4339msgstr "Penanda DNA"
4340
4341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4342#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4343#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4344msgid "Daitch-Mokotoff"
4345msgstr "Kode Suara Daich Mokotof"
4346
4347#. I18N: Location of an LDS church temple
4348#: app/Elements/TempleCode.php:88
4349msgid "Dallas, Texas, United States"
4350msgstr "Dallas, Texas, Amerika"
4351
4352#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4353#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4354#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:565
4355#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796
4356#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919
4357#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4358msgid "Data"
4359msgstr "Data"
4360
4361#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:71
4362msgid "Data controller"
4363msgstr "Pengendali data"
4364
4365#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4366#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4367#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4368#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4369msgid "Data fix"
4370msgstr "Perbaikan data"
4371
4372#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63
4373#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85
4374#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4375#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4376#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
4377#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4378#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4379#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4380#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4381msgid "Data fixes"
4382msgstr "Perbaikan data"
4383
4384#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4385msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4386msgstr "Perbaikan data memerlukan banyak perhitungan yang lambat, sehingga mustahil membuat daftar rekaman yang tepat yang perlu diperbarui."
4387
4388#. I18N: A configuration setting
4389#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:27
4390msgid "Data folder"
4391msgstr "Folder Data"
4392
4393#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4394#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4395#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4396#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4397msgid "Database connection"
4398msgstr "Koneksi basis data"
4399
4400#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4401#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
4402#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
4403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4404#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:91
4405msgid "Database name"
4406msgstr "Nama basis data"
4407
4408#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4409#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115
4410#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
4411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:82
4412msgid "Database password"
4413msgstr "Kata sandi basisdata"
4414
4415#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4416msgid "Database type"
4417msgstr "Jenis basisdata"
4418
4419#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4420#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
4421#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4423msgid "Database user account"
4424msgstr "Akun pengguna basis data"
4425
4426#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4427#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4428#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4429#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/CustomTags/GedcomL.php:281
4430#: app/CustomTags/GedcomL.php:285 app/CustomTags/GedcomL.php:289
4431#: app/CustomTags/GedcomL.php:295 app/CustomTags/GedcomL.php:301
4432#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4433#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4434#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:412
4435#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:546
4436#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4437#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4438#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4439#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4440#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4441#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4442#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4443#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4444#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4445#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4446#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4447#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4448#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4449#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4450#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4451msgid "Date"
4452msgstr "Tanggal"
4453
4454#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4455msgid "Date differences"
4456msgstr "Perbedaan tanggal"
4457
4458#: app/Gedcom.php:587
4459msgid "Date of LDS baptism"
4460msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS"
4461
4462#: app/Gedcom.php:741
4463msgid "Date of LDS child sealing"
4464msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS"
4465
4466#: app/Gedcom.php:629
4467msgid "Date of LDS confirmation"
4468msgstr "Penegasan tanggal LDS"
4469
4470#: app/Gedcom.php:649
4471msgid "Date of LDS endowment"
4472msgstr "Tanggal endowmen LDS"
4473
4474#: app/Gedcom.php:481
4475msgid "Date of LDS spouse sealing"
4476msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS"
4477
4478#: app/Gedcom.php:577
4479msgid "Date of adoption"
4480msgstr "Tanggal adopsi"
4481
4482#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4483msgid "Date of baptism"
4484msgstr "Tanggal pembaptisan"
4485
4486#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4487msgid "Date of bar mitzvah"
4488msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4489
4490#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4491msgid "Date of bat mitzvah"
4492msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4493
4494#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4495#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4496#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4497#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4498msgid "Date of birth"
4499msgstr "Tanggal Lahir"
4500
4501#: app/Gedcom.php:606
4502msgid "Date of blessing"
4503msgstr "Tanggal berkah"
4504
4505#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4506msgid "Date of brit milah"
4507msgstr "Tanggal brit milah"
4508
4509#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
4510#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4511msgid "Date of burial"
4512msgstr "Tanggal pemakaman"
4513
4514#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4515msgid "Date of christening"
4516msgstr "Tanggal pembaptisan"
4517
4518#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4519msgid "Date of confirmation"
4520msgstr "Tanggal penegasan"
4521
4522#: app/Gedcom.php:635
4523msgid "Date of cremation"
4524msgstr "Tanggal kremasi"
4525
4526#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4527#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4528#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4529msgid "Date of death"
4530msgstr "Tanggal wafat"
4531
4532#: app/Gedcom.php:454
4533msgid "Date of divorce"
4534msgstr "Tanggal perceraian"
4535
4536#: app/Gedcom.php:646
4537msgid "Date of emigration"
4538msgstr "Tanggal emigrasi"
4539
4540#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4541msgid "Date of engagement"
4542msgstr "Tanggal keterlibatan"
4543
4544#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4545#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
4546#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677
4547#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906
4548#: app/Gedcom.php:920
4549msgid "Date of entry in original source"
4550msgstr "Tanggal masuk di sumber asli"
4551
4552#: app/CustomTags/GedcomL.php:236 app/Gedcom.php:655
4553msgid "Date of event"
4554msgstr "Tanggal acara"
4555
4556#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4557msgid "Date of first communion"
4558msgstr "Tanggal komuni pertama"
4559
4560#: app/Gedcom.php:672
4561msgid "Date of immigration"
4562msgstr "Tanggal imigrasi"
4563
4564#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
4565#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
4566#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
4567msgid "Date of last change"
4568msgstr "Tanggal perubahan terakhir"
4569
4570#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4572msgid "Date of marriage"
4573msgstr "Tanggal pernikahan"
4574
4575#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4576msgid "Date of marriage banns"
4577msgstr "Tanggal pernikahan"
4578
4579#: app/Gedcom.php:714
4580msgid "Date of naturalization"
4581msgstr "Tanggal naturalisasi"
4582
4583#: app/Gedcom.php:724
4584msgid "Date of ordination"
4585msgstr "Tanggal pentahbisan"
4586
4587#: app/Gedcom.php:732
4588msgid "Date of residence"
4589msgstr "Tanggal tinggal"
4590
4591#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133
4592msgid "Date of status change"
4593msgstr "Tanggal perubahan status"
4594
4595#: resources/views/help/date.phtml:107
4596msgid "Date period"
4597msgstr "Tanggal periode"
4598
4599#: resources/views/help/date.phtml:100
4600msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4601msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu."
4602
4603#: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69
4604#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4605msgid "Date range"
4606msgstr "Rentang tanggal"
4607
4608#: resources/views/help/date.phtml:62
4609msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4610msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin."
4611
4612#: resources/views/admin/users.phtml:33
4613msgid "Date registered"
4614msgstr "Tanggal Terdaftar"
4615
4616#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4617msgid "Date sent"
4618msgstr "Tanggal Kirim"
4619
4620#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4622#, php-format
4623msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4624msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian."
4625
4626#: resources/views/help/date.phtml:24
4627msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4628msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini."
4629
4630#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
4631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4634msgid "Daughter"
4635msgstr "Putri"
4636
4637#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4638#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4639#, php-format
4640msgid "Daughter of %s"
4641msgstr "Putri dari %s"
4642
4643#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4644msgid "Day"
4645msgstr "Hari"
4646
4647#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:207
4648msgid "Day not set"
4649msgstr "Hari tidak ditetapkan"
4650
4651#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4652#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4653#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4654msgid "Day:"
4655msgstr "Hari:"
4656
4657#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4659msgid "Dead"
4660msgstr "Wafat"
4661
4662#: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204
4663#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4665#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4666#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4667#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4668#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4669#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4670#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4671#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4672#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4702#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4787#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4788msgid "Death"
4789msgstr "Wafat"
4790
4791#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4792msgid "Death by country"
4793msgstr "Kematian menurut negara"
4794
4795#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4796#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4797msgid "Death date range end"
4798msgstr "Batas tanggal kematian"
4799
4800#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4801#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4802msgid "Death date range start"
4803msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai"
4804
4805#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4806msgid "Death of a brother"
4807msgstr "Kematian saudara"
4808
4809#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4811msgid "Death of a child"
4812msgstr "Kematian anak"
4813
4814#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4815msgid "Death of a daughter"
4816msgstr "Kematian putri"
4817
4818#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4819#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4820msgid "Death of a father"
4821msgstr "Kematian ayah"
4822
4823#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4824#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4825#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
4827msgid "Death of a grandchild"
4828msgstr "Kematian cucu"
4829
4830#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4831msgid "Death of a granddaughter"
4832msgstr "Kematian cucu"
4833
4834#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4835msgctxt "daughter’s daughter"
4836msgid "Death of a granddaughter"
4837msgstr "Kematian cucu"
4838
4839#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4840msgctxt "son’s daughter"
4841msgid "Death of a granddaughter"
4842msgstr "Kematian cucu"
4843
4844#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4845msgid "Death of a grandfather"
4846msgstr "Kematian kakek"
4847
4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4849msgid "Death of a grandmother"
4850msgstr "Kematian nenek"
4851
4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4854#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4856msgid "Death of a grandparent"
4857msgstr "Kematian kakek-nenek"
4858
4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4860msgid "Death of a grandson"
4861msgstr "Kematian cucu"
4862
4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4864msgctxt "daughter’s son"
4865msgid "Death of a grandson"
4866msgstr "Kematian cucu"
4867
4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4869msgctxt "son’s son"
4870msgid "Death of a grandson"
4871msgstr "Kematian cucu"
4872
4873#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4874msgid "Death of a half-brother"
4875msgstr "Kematian saudara tiri"
4876
4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4878msgid "Death of a half-sibling"
4879msgstr "Kematian saudara tiri"
4880
4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4882msgid "Death of a half-sister"
4883msgstr "Kematian saudari tiri"
4884
4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4886msgid "Death of a husband"
4887msgstr "Kematian suami"
4888
4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4890msgid "Death of a maternal grandfather"
4891msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu"
4892
4893#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4894msgid "Death of a maternal grandmother"
4895msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu"
4896
4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4898#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4899msgid "Death of a mother"
4900msgstr "Kematian ibu"
4901
4902#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4904#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4905msgid "Death of a parent"
4906msgstr "Kematian orangtua"
4907
4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4909msgid "Death of a paternal grandfather"
4910msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah"
4911
4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4913msgid "Death of a paternal grandmother"
4914msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah"
4915
4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4918msgid "Death of a sibling"
4919msgstr "Kematian saudara"
4920
4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4922msgid "Death of a sister"
4923msgstr "Kematian saudari"
4924
4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4926msgid "Death of a son"
4927msgstr "Kematian anak"
4928
4929#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4931msgid "Death of a spouse"
4932msgstr "Kematian pasangan"
4933
4934#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4935msgid "Death of a wife"
4936msgstr "Kematian istri"
4937
4938#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4939msgid "Death of one spouse"
4940msgstr "Kematian salah satu pasangan"
4941
4942#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4943msgid "Death place contains"
4944msgstr "Tempat kematian mengandung"
4945
4946#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4947msgid "Death places"
4948msgstr "Tempat kematian"
4949
4950#. I18N: Name of a module/report
4951#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4952#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4953#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4954#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4955msgid "Deaths"
4956msgstr "Kematian"
4957
4958#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4959#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4960msgid "Deaths by century"
4961msgstr "Kematian di negara"
4962
4963#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4964msgctxt "Abbreviation for December"
4965msgid "Dec"
4966msgstr "Des"
4967
4968#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4969msgctxt "GENITIVE"
4970msgid "December"
4971msgstr "Desember"
4972
4973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4974msgctxt "INSTRUMENTAL"
4975msgid "December"
4976msgstr "Desember"
4977
4978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4979msgctxt "LOCATIVE"
4980msgid "December"
4981msgstr "Desember"
4982
4983#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4984#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
4985#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
4986msgctxt "NOMINATIVE"
4987msgid "December"
4988msgstr "Desember"
4989
4990#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4991#: app/Date/FrenchDate.php:319
4992msgid "Decidi"
4993msgstr "Desidi"
4994
4995#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:95
4996msgid "Default chart"
4997msgstr "Grafik Silsilah"
4998
4999#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5000msgid "Default family tree"
5001msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana"
5002
5003#. I18N: A configuration setting
5004#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102
5005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5006#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5007msgid "Default individual"
5008msgstr "Data Pribadi"
5009
5010#. I18N: A configuration setting
5011#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:65
5012msgid "Default theme"
5013msgstr "Tema Sederhana"
5014
5015#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5016#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5017#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5018msgid "Definition"
5019msgstr "Penjelasan"
5020
5021#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5022msgid "Degree"
5023msgstr "Derajat"
5024
5025#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5026#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5027#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5028#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5029#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5030#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5031#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5032#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5033#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5035#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5036#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5038#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5040#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5041msgctxt "font name"
5042msgid "DejaVu"
5043msgstr "Bayangan Kejadian"
5044
5045#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5046#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5048#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5049#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5050#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5051#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5052#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5053#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5054#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5055#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5056#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5057#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5058#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5059#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5060#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5061#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5062#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5063#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5064#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5065#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5066#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5067#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5068msgid "Delete"
5069msgstr "Hapus"
5070
5071#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542
5073msgid "Delete inactive users"
5074msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif"
5075
5076#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5077msgid "Delete selected messages"
5078msgstr "Hapus Pesan Terpilih"
5079
5080#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5081msgid "Delete the preferences for this module."
5082msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini."
5083
5084#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5085#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5086msgid "Delete this name"
5087msgstr "Hapus Nama"
5088
5089#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5090msgid "Delete unused locations"
5091msgstr "Hapus lokasi tidak terpakai"
5092
5093#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5094msgid "Delete your account"
5095msgstr "Hapus akun anda"
5096
5097#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5098msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5099msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?"
5100
5101#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132
5102msgid "Deleting…"
5103msgstr "Menghapus…"
5104
5105#. I18N: Name of a country or state
5106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133
5107msgid "Democratic Republic of the Congo"
5108msgstr "Republik Demokrasi Kongo"
5109
5110#: app/CustomTags/GedcomL.php:288
5111msgid "Demographic data"
5112msgstr "Data kependudukan"
5113
5114#. I18N: Name of a country or state
5115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5116msgid "Denmark"
5117msgstr "Denmarka"
5118
5119#. I18N: Location of an LDS church temple
5120#: app/Elements/TempleCode.php:89
5121msgid "Denver, Colorado, United States"
5122msgstr "Denver, Colorado, Amerika"
5123
5124#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5125msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5126msgstr "Tergantung pada konfigurasi server, memungkinkan Anda untuk melakukan upgrade secara otomatis."
5127
5128#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5129msgid "Descendant generations"
5130msgstr "Generasi keturunan"
5131
5132#. I18N: Name of a module/chart
5133#. I18N: Name of a module/sidebar
5134#. I18N: Name of a module/report
5135#: app/Module/ChartsBlockModule.php:141 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5136#: app/Module/DescendancyChartModule.php:92 app/Module/DescendancyModule.php:59
5137#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5139#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5141#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5142#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5143#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5144msgid "Descendants"
5145msgstr "Keturunan"
5146
5147#: app/Gedcom.php:641
5148msgid "Descendants interest"
5149msgstr "Keturunan bunga"
5150
5151#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5152msgid "Descendants of "
5153msgstr "Keturunan dari "
5154
5155#. I18N: %s is an individual’s name
5156#: app/Module/DescendancyChartModule.php:138
5157#, php-format
5158msgid "Descendants of %s"
5159msgstr "Keturunan dari %s"
5160
5161#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5162#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5163#: app/Gedcom.php:642 resources/views/admin/modules.phtml:76
5164#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
5165#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
5166#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
5167#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
5168#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
5169#: resources/views/report-setup-page.phtml:24
5170msgid "Description"
5171msgstr "Uraian"
5172
5173#. I18N: A configuration setting
5174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5175msgid "Description META tag"
5176msgstr "Uraian META tag"
5177
5178#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:504
5179msgid "Destination"
5180msgstr "Tujuan"
5181
5182#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5183#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5184#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5185#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5186#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5187msgid "Details"
5188msgstr "Rincian"
5189
5190#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5191msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5192msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai."
5193
5194#. I18N: Location of an LDS church temple
5195#: app/Elements/TempleCode.php:90
5196msgid "Detroit, Michigan, United States"
5197msgstr "Detroit, Michigan, Amerika"
5198
5199#: app/Date/JalaliDate.php:282
5200msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5201msgid "Dey"
5202msgstr "Hari"
5203
5204#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5205#: app/Date/JalaliDate.php:157
5206msgctxt "GENITIVE"
5207msgid "Dey"
5208msgstr "Hari"
5209
5210#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5211#: app/Date/JalaliDate.php:247
5212msgctxt "INSTRUMENTAL"
5213msgid "Dey"
5214msgstr "Hari"
5215
5216#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5217#: app/Date/JalaliDate.php:202
5218msgctxt "LOCATIVE"
5219msgid "Dey"
5220msgstr "Hari"
5221
5222#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5223#: app/Date/JalaliDate.php:112
5224msgctxt "NOMINATIVE"
5225msgid "Dey"
5226msgstr "Hari"
5227
5228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5229#: app/Date/HijriDate.php:164
5230msgctxt "GENITIVE"
5231msgid "Dhu al-Hijjah"
5232msgstr "Dzulhijjah"
5233
5234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5235#: app/Date/HijriDate.php:254
5236msgctxt "INSTRUMENTAL"
5237msgid "Dhu al-Hijjah"
5238msgstr "Dzulhijjah"
5239
5240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5241#: app/Date/HijriDate.php:209
5242msgctxt "LOCATIVE"
5243msgid "Dhu al-Hijjah"
5244msgstr "Dzulhijjah"
5245
5246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5247#: app/Date/HijriDate.php:119
5248msgctxt "NOMINATIVE"
5249msgid "Dhu al-Hijjah"
5250msgstr "Dzulhijjah"
5251
5252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5253#: app/Date/HijriDate.php:162
5254msgctxt "GENITIVE"
5255msgid "Dhu al-Qi’dah"
5256msgstr "Dzulqa'dah"
5257
5258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5259#: app/Date/HijriDate.php:252
5260msgctxt "INSTRUMENTAL"
5261msgid "Dhu al-Qi’dah"
5262msgstr "Dzulqa'dah"
5263
5264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5265#: app/Date/HijriDate.php:207
5266msgctxt "LOCATIVE"
5267msgid "Dhu al-Qi’dah"
5268msgstr "Dzulqa'dah"
5269
5270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5271#: app/Date/HijriDate.php:117
5272msgctxt "NOMINATIVE"
5273msgid "Dhu al-Qi’dah"
5274msgstr "Dzulqa'dah"
5275
5276#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5277#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5278#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5279#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5280msgid "Died as a child: exempt"
5281msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan"
5282
5283#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5284#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5285msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5286msgstr "Wafat kurang dari 1 tahun, penyegelan tidak diperlukan."
5287
5288#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5289msgid "Differences"
5290msgstr "Perbedaan"
5291
5292#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5294msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5295msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih."
5296
5297#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5298#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5299#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5300#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5301#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5302msgid "Direct line ancestors"
5303msgstr "Leluhur garis langsung"
5304
5305#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5306#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5307#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5308#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5309#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5310msgid "Direct line ancestors and their families"
5311msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka"
5312
5313#. I18N: %s is a number of records per page
5314#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5315#, php-format
5316msgid "Display %s"
5317msgstr "Tampilan %s"
5318
5319#. I18N: Description of the “Favorites” module
5320#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5321msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5322msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga."
5323
5324#. I18N: Description of the “Favorites” module
5325#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5326msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5327msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna."
5328
5329#: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195
5330#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5331msgid "Divorce"
5332msgstr "Cerai"
5333
5334#: app/Gedcom.php:455
5335msgid "Divorce filed"
5336msgstr "Perceraian Diajukan"
5337
5338#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5339#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5340msgid "Divorces by century"
5341msgstr "Perceraian di negara"
5342
5343#. I18N: Name of a country or state
5344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5345msgid "Djibouti"
5346msgstr "Jibuti"
5347
5348#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5349#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5350#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5351msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5352msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan"
5353
5354#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5355#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5356#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5357msgid "Do not seal: unauthorized"
5358msgstr "Jangan menyegel: tidak sah"
5359
5360#. I18N: Type of media object
5361#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5362msgid "Document"
5363msgstr "Dokumen"
5364
5365#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5366msgid "Domain name"
5367msgstr "Nama domain"
5368
5369#. I18N: Name of a country or state
5370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5371msgid "Dominica"
5372msgstr "Dominika"
5373
5374#. I18N: Name of a country or state
5375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5376msgid "Dominican Republic"
5377msgstr "Republik Dominika"
5378
5379#: app/Module/ClippingsCartModule.php:193
5380#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237
5381#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5382msgid "Download"
5383msgstr "Unduh"
5384
5385#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
5386#, php-format
5387msgid "Download %s…"
5388msgstr "Unduh %s…"
5389
5390#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5391msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5392msgstr "Unduh berkas .ICS yang berisi hari jadi"
5393
5394#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5395msgid "Download file"
5396msgstr "Unduh Berkas"
5397
5398#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5399msgid "Drag the blocks to change their position."
5400msgstr "Seret blok untuk mengubah posisinya."
5401
5402#. I18N: Location of an LDS church temple
5403#: app/Elements/TempleCode.php:91
5404msgid "Draper, Utah, United States"
5405msgstr "Draper, Utah, Amerika"
5406
5407#. I18N: The second day in the French republican calendar
5408#: app/Date/FrenchDate.php:303
5409msgid "Duodi"
5410msgstr "Duodie"
5411
5412#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93
5413#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:265
5414#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5415#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148
5416msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5417msgstr "Alamat surel ganda. Pengguna dengan surel tersebut sudah pernah ada."
5418
5419#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84
5420#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:260
5421#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5422#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:154
5423msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5424msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. Silahkan pilih nama pengguna lain."
5425
5426#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5427msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5428msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho."
5429
5430#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5431msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5432msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri."
5433
5434#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5435#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5436#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5437#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5438msgid "Earliest birth"
5439msgstr "Kelahiran terawal"
5440
5441#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5442#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5443#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5444#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5445msgid "Earliest death"
5446msgstr "Kematian terawal"
5447
5448#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5449msgid "Earliest divorce"
5450msgstr "Perceraian terawal"
5451
5452#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5453msgid "Earliest marriage"
5454msgstr "Pernikahan terawal"
5455
5456#. I18N: Name of a country or state
5457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5458msgid "Ecuador"
5459msgstr "Ekuador"
5460
5461#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5462#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5463#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5464#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5465#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5466#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5467#: resources/views/admin/users.phtml:26
5468#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5469#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5470#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5471#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5472#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5473#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5474#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5475#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5476#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5477#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5478#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5479#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5480#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5481#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5482#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5483msgid "Edit"
5484msgstr "Ubah"
5485
5486#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70
5487#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5488msgid "Edit a media file"
5489msgstr "Ubah file media"
5490
5491#. I18N: Options for editing
5492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
5493msgid "Edit preferences"
5494msgstr "Ubah pengaturan"
5495
5496#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309
5497msgid "Edit the FAQ"
5498msgstr "Ubah FAQ"
5499
5500#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5501#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5502#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5503#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5504msgid "Edit the gender"
5505msgstr "Ubah Kelamin"
5506
5507#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5508#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5509#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5510#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5511msgid "Edit the name"
5512msgstr "Sunting Nama"
5513
5514#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5515#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5516#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5517#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5518#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5519#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5520msgid "Edit the raw GEDCOM"
5521msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM"
5522
5523#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5524msgid "Edit the shared note"
5525msgstr "Ubah catatan umum"
5526
5527#: app/Module/StoriesModule.php:299
5528#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5529msgid "Edit the story"
5530msgstr "Ubah kisah"
5531
5532#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118
5533msgid "Edit the user"
5534msgstr "Ubah pengguna"
5535
5536#: app/Services/TreeService.php:227
5537msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5538msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda."
5539
5540#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5541#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5542msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5543msgstr "Sunting dengan semua penanda GEDCOM"
5544
5545#. I18N: Listbox entry; name of a role
5546#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
5547#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5548#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5549#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5550msgid "Editor"
5551msgstr "Pengubah"
5552
5553#. I18N: Location of an LDS church temple
5554#: app/Elements/TempleCode.php:92
5555msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5556msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5557
5558#: app/Gedcom.php:643
5559msgid "Education"
5560msgstr "Pendidikan"
5561
5562#. I18N: Name of a country or state
5563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5564msgid "Egypt"
5565msgstr "Mesir"
5566
5567#. I18N: Name of a country or state
5568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
5569msgid "El Salvador"
5570msgstr "Elsalpador"
5571
5572#. I18N: Type of media object
5573#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5574msgid "Electronic"
5575msgstr "Elektronik"
5576
5577#. I18N: a month in the Jewish calendar
5578#: app/Date/JewishDate.php:217
5579msgctxt "GENITIVE"
5580msgid "Elul"
5581msgstr "Eluls"
5582
5583#. I18N: a month in the Jewish calendar
5584#: app/Date/JewishDate.php:321
5585msgctxt "INSTRUMENTAL"
5586msgid "Elul"
5587msgstr "Eluls"
5588
5589#. I18N: a month in the Jewish calendar
5590#: app/Date/JewishDate.php:269
5591msgctxt "LOCATIVE"
5592msgid "Elul"
5593msgstr "Eluls"
5594
5595#. I18N: a month in the Jewish calendar
5596#: app/Date/JewishDate.php:165
5597msgctxt "NOMINATIVE"
5598msgid "Elul"
5599msgstr "Eluls"
5600
5601#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5602#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5603#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5604msgid "Email"
5605msgstr "SurEl"
5606
5607#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:237
5608#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5609#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818
5610#: app/Gedcom.php:865 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5611#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5612#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5613#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5614#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5615#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5616#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5617#: resources/views/register-page.phtml:49
5618#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5619msgid "Email address"
5620msgstr "Alamat Surel"
5621
5622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5623msgid "Email verified"
5624msgstr "Surel telah diperiksa"
5625
5626#: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204
5627msgid "Emigration"
5628msgstr "Emigrasi"
5629
5630#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5631msgid "Employee"
5632msgstr "Karyawan"
5633
5634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5635msgctxt "FEMALE"
5636msgid "Employee"
5637msgstr "Karyawan"
5638
5639#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5640msgctxt "MALE"
5641msgid "Employee"
5642msgstr "Karyawan"
5643
5644#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721
5645#: app/Gedcom.php:736
5646msgid "Employer"
5647msgstr "Majikan"
5648
5649#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5650msgctxt "FEMALE"
5651msgid "Employer"
5652msgstr "Majikan"
5653
5654#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5655msgctxt "MALE"
5656msgid "Employer"
5657msgstr "Majikan"
5658
5659#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5660msgid "Empty the clipboard"
5661msgstr "Kosongkan papan klip"
5662
5663#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187
5664msgid "Empty the clippings cart"
5665msgstr "Kosongkan Bagan"
5666
5667#: resources/views/admin/components.phtml:41
5668#: resources/views/admin/components.phtml:87
5669#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5670msgid "Enabled"
5671msgstr "Diaktifkan"
5672
5673#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5674#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5675msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5676msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs."
5677
5678#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5679msgid "End year"
5680msgstr "Tahun Berakhir"
5681
5682#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5683msgid "Ending range of change dates"
5684msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan"
5685
5686#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5687#: app/Elements/TempleCode.php:93
5688msgid "Endowment House"
5689msgstr "Rumah Endowmen"
5690
5691#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5692msgid "Engagement"
5693msgstr "Pertunangan"
5694
5695#. I18N: Name of a country or state
5696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5697msgid "England"
5698msgstr "Inggris"
5699
5700#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5701msgid "Enter an optional note about this favorite"
5702msgstr "Buat catatan tentang favorit ini"
5703
5704#: app/Services/LeafletJsService.php:73
5705#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5706msgid "Enter fullscreen"
5707msgstr "Memasuki layar penuh"
5708
5709#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5710msgid "Entire record"
5711msgstr "Seluruh rekaman"
5712
5713#. I18N: Name of a country or state
5714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
5715msgid "Equatorial Guinea"
5716msgstr "Guinea Ekuator"
5717
5718#. I18N: Name of a country or state
5719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
5720msgid "Eritrea"
5721msgstr "Eritreas"
5722
5723#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37
5724#, php-format
5725msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5726msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung."
5727
5728#: app/Date/JalaliDate.php:284
5729msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5730msgid "Esf"
5731msgstr "Esp"
5732
5733#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5734#: app/Date/JalaliDate.php:161
5735msgctxt "GENITIVE"
5736msgid "Esfand"
5737msgstr "Espan"
5738
5739#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5740#: app/Date/JalaliDate.php:251
5741msgctxt "INSTRUMENTAL"
5742msgid "Esfand"
5743msgstr "Espan"
5744
5745#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5746#: app/Date/JalaliDate.php:206
5747msgctxt "LOCATIVE"
5748msgid "Esfand"
5749msgstr "Espan"
5750
5751#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5752#: app/Date/JalaliDate.php:116
5753msgctxt "NOMINATIVE"
5754msgid "Esfand"
5755msgstr "Espan"
5756
5757#. I18N: Name of a mapping organisation
5758#: app/Module/EsriMaps.php:38
5759msgid "Esri/ArcGIS"
5760msgstr "Esri-ArcGIS"
5761
5762#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5763msgid "Estate name"
5764msgstr "Nama perumahan"
5765
5766#. I18N: A configuration setting
5767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
5768msgid "Estimated dates for birth and death"
5769msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat"
5770
5771#. I18N: Name of a country or state
5772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5773msgid "Estonia"
5774msgstr "Estonias"
5775
5776#. I18N: Name of a country or state
5777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
5778msgid "Ethiopia"
5779msgstr "Etiopia"
5780
5781#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5782msgid "Europe"
5783msgstr "Eropa"
5784
5785#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5786#: app/CustomTags/GedcomL.php:225 app/CustomTags/GedcomL.php:274
5787#: app/CustomTags/GedcomL.php:307 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:459
5788#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:679
5789#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
5790#: app/Gedcom.php:922 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5791#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5792#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5794msgid "Event"
5795msgstr "Peristiwa"
5796
5797#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:76
5798msgid "Event did not occur"
5799msgstr "Peristiwa tidak terjadi"
5800
5801#: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178
5802#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5803#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5804#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5805#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5806#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5807msgid "Events"
5808msgstr "Peristiwa"
5809
5810#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5811msgid "Events in countries"
5812msgstr "Peristiwa dalam negeri"
5813
5814#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5815msgid "Events of close relatives"
5816msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat"
5817
5818#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5819msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5820msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari."
5821
5822#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
5823msgid "Exact"
5824msgstr "Tepat"
5825
5826#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
5827msgid "Exact date"
5828msgstr "Tanggal pasti"
5829
5830#: app/Module/IndividualListModule.php:323
5831#, php-format
5832msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5833msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
5834
5835#: resources/views/admin/media.phtml:73
5836msgid "Exclude subfolders"
5837msgstr "Kecualikan subfolder"
5838
5839#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5840#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5841#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5842#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5843#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5844#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5845msgid "Excluded from this submission"
5846msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini"
5847
5848#: app/Services/LeafletJsService.php:74
5849#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27
5850msgid "Exit fullscreen"
5851msgstr "Keluar dari layar penuh"
5852
5853#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5854#: resources/views/register-page.phtml:89
5855msgid "Explain why you are requesting an account."
5856msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs."
5857
5858#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5859msgid "Export"
5860msgstr "Ekspor"
5861
5862#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5863msgid "Export a GEDCOM file"
5864msgstr "Ekspor file GEDCOM"
5865
5866#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:114
5867msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5868msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …"
5869
5870#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5871#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5872msgid "Export preferences"
5873msgstr "Preferensi ekspor"
5874
5875#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5876#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5877msgid "Extend privacy to dead individuals"
5878msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal"
5879
5880#. I18N: “External files” are stored on other computers
5881#: resources/views/admin/media.phtml:45
5882msgid "External files"
5883msgstr "File eksternal"
5884
5885#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96
5886#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:129
5887#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:156
5888#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
5889msgid "External identifier"
5890msgstr "Pengenal luar"
5891
5892#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5893msgid "External link"
5894msgstr "Tautan luar"
5895
5896#: resources/views/admin/media.phtml:77
5897msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5898msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file."
5899
5900#. I18N: Name of a module/sidebar
5901#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5902msgid "Extra information"
5903msgstr "Informasi Tambahan"
5904
5905#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5906msgid "Eye color"
5907msgstr "Warna Mata"
5908
5909#. I18N: Name of a theme.
5910#: app/Module/FabTheme.php:39
5911msgid "F.A.B."
5912msgstr "F.A.B."
5913
5914#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5915#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5916msgid "FAQ"
5917msgstr "FAQ"
5918
5919#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5920#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5921msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5922msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll."
5923
5924#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/Gedcom.php:658
5925msgid "Fact"
5926msgstr "Fakta"
5927
5928#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5929#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5930msgid "Fact 1"
5931msgstr "Fakta 1"
5932
5933#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5934#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5935msgid "Fact 10"
5936msgstr "Fakta 10"
5937
5938#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5939#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5940msgid "Fact 11"
5941msgstr "Fakta 11"
5942
5943#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5944#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5945msgid "Fact 12"
5946msgstr "Fakta 12"
5947
5948#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5949#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5950msgid "Fact 13"
5951msgstr "Fakta 13"
5952
5953#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5954#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5955msgid "Fact 2"
5956msgstr "Fakta 2"
5957
5958#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5959#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5960msgid "Fact 3"
5961msgstr "Fakta 3"
5962
5963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
5966msgid "Fact 4"
5967msgstr "Fakta 4"
5968
5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
5972msgid "Fact 5"
5973msgstr "Fakta 5"
5974
5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
5978msgid "Fact 6"
5979msgstr "Fakta 6"
5980
5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
5984msgid "Fact 7"
5985msgstr "Fakta 7"
5986
5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
5990msgid "Fact 8"
5991msgstr "Fakta 8"
5992
5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
5996msgid "Fact 9"
5997msgstr "Fakta 9"
5998
5999#. I18N: A configuration setting
6000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
6001msgid "Fact icons"
6002msgstr "Ikon Fakta"
6003
6004#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6005msgid "Fact or event"
6006msgstr "Fakta / Peristiwa"
6007
6008#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6009#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6010#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6011#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6012#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36
6013#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6016msgid "Facts and events"
6017msgstr "Fakta & Peristiwa"
6018
6019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
6020msgid "Facts for family records"
6021msgstr "Fakta untuk catatan keluarga"
6022
6023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
6024msgid "Facts for individual records"
6025msgstr "Fakta untuk catatan seseorang"
6026
6027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
6028msgid "Facts for new families"
6029msgstr "Fakta untuk keluarga baru"
6030
6031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
6032msgid "Facts for new individuals"
6033msgstr "Fakta untuk orang baru"
6034
6035#. I18N: Name of a country or state
6036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6037msgid "Falkland Islands"
6038msgstr "Kepulauan Falkland"
6039
6040#. I18N: Name of a module/list
6041#. I18N: Name of a module
6042#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
6043#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 app/Module/FamilyListModule.php:49
6044#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107
6045#: app/Module/IndividualListModule.php:290 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6046#: app/Module/StatisticsChartModule.php:149
6047#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380
6048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471
6049#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 app/Services/AdminService.php:197
6050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
6051#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6052#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
6053#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
6054#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
6055#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
6056#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
6057#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6058#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6059#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6060#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6061#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6062#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6063#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6064#: resources/views/search-results.phtml:50
6065#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6067msgid "Families"
6068msgstr "Keluarga"
6069
6070#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6071#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6072msgid "Families with sources"
6073msgstr "Keluarga dengan sumber"
6074
6075#. I18N: Name of a module/report
6076#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:401
6077#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6078#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6080#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6081#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6082#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:92
6083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6084#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6085#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6086#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6091msgid "Family"
6092msgstr "Keluarga"
6093
6094#: app/Gedcom.php:660
6095msgid "Family as a child"
6096msgstr "Keluarga sebagai anak"
6097
6098#: app/Gedcom.php:663
6099msgid "Family as a spouse"
6100msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan"
6101
6102#. I18N: Name of a module/chart
6103#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6104msgid "Family book"
6105msgstr "Buku Keluarga"
6106
6107#. I18N: %s is an individual’s name
6108#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6109#, php-format
6110msgid "Family book of %s"
6111msgstr "Buku Keluarga %s"
6112
6113#: app/Gedcom.php:447
6114msgid "Family census"
6115msgstr "Sensus keluarga"
6116
6117#: resources/views/admin/tags.phtml:976
6118msgid "Family fact"
6119msgstr "Fakta keluarga"
6120
6121#: resources/views/admin/tags.phtml:1042
6122msgid "Family facts and events"
6123msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga"
6124
6125#: app/Gedcom.php:882
6126msgid "Family file"
6127msgstr "Berkas Keluarga"
6128
6129#. I18N: Name of a module/sidebar
6130#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6131msgid "Family navigator"
6132msgstr "Navigasi Keluarga"
6133
6134#. I18N: Description of the “News” module
6135#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:62
6136msgid "Family news and site announcements."
6137msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs."
6138
6139#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6140#, php-format
6141msgid "Family of %s"
6142msgstr "Keluarga Dari %s"
6143
6144#: app/CustomTags/Gedcom7.php:183 app/Gedcom.php:477
6145msgid "Family residence"
6146msgstr "Tempat tinggal keluarga"
6147
6148#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6149msgid "Family status"
6150msgstr "Keadaan keluarga"
6151
6152#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:93
6153#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6154#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6155#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341
6156#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6157#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6158#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6159#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6161#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6162#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6163#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6164#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6165msgid "Family tree"
6166msgstr "Silsilah Keluarga"
6167
6168#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237
6169#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395
6170msgid "Family tree clippings cart"
6171msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga"
6172
6173#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6175msgid "Family tree title"
6176msgstr "Titel silsilah keluarga"
6177
6178#. I18N: Name of a module
6179#: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:106
6180#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
6181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
6182#: resources/views/search-trees.phtml:19
6183msgid "Family trees"
6184msgstr "Silsilah Keluarga"
6185
6186#. I18N: %s is the spouse name
6187#: app/Individual.php:931
6188#, php-format
6189msgid "Family with %s"
6190msgstr "Keluarga dengan %s"
6191
6192#: app/Individual.php:860
6193msgid "Family with adoptive parents"
6194msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6195
6196#: app/Individual.php:861
6197msgid "Family with foster parents"
6198msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6199
6200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6201#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6202msgid "Family with husband"
6203msgstr "Sesaudara dengan suami"
6204
6205#: app/Individual.php:859 app/Individual.php:913
6206#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6207#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6208msgid "Family with parents"
6209msgstr "Keluarga dengan Orangtua"
6210
6211#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6212#: app/Individual.php:865
6213msgid "Family with rada parents"
6214msgstr "Keluarga dengan orang tua sepersusuan"
6215
6216#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6217#: app/Individual.php:863
6218msgid "Family with sealing parents"
6219msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel"
6220
6221#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:183 resources/views/chart-box.phtml:35
6222msgid "Family with spouse"
6223msgstr "Keluarga dengan pasangan"
6224
6225#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6226#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6227#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6228msgid "Family with the most children"
6229msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak"
6230
6231#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6232#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6233msgid "Family with wife"
6234msgstr "Keluarga dengan istri"
6235
6236#. I18N: familysearch.org
6237#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6238msgid "FamilySearch ID"
6239msgstr "Pengenal pencarian keluarga"
6240
6241#. I18N: Name of a module/chart
6242#: app/Module/FanChartModule.php:135
6243msgid "Fan chart"
6244msgstr "Grafik Ranting"
6245
6246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6247#: app/Module/FanChartModule.php:181
6248#, php-format
6249msgid "Fan chart of %s"
6250msgstr "Grafik ranting dari %s"
6251
6252#: app/Date/JalaliDate.php:273
6253msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6254msgid "Far"
6255msgstr "Jauh"
6256
6257#. I18N: Name of a country or state
6258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6259msgid "Faroe Islands"
6260msgstr "Kepulauan Faeroe"
6261
6262#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6263#: app/Date/JalaliDate.php:139
6264msgctxt "GENITIVE"
6265msgid "Farvardin"
6266msgstr "Parpardin"
6267
6268#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6269#: app/Date/JalaliDate.php:229
6270msgctxt "INSTRUMENTAL"
6271msgid "Farvardin"
6272msgstr "Parpardin"
6273
6274#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6275#: app/Date/JalaliDate.php:184
6276msgctxt "LOCATIVE"
6277msgid "Farvardin"
6278msgstr "Parpardin"
6279
6280#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6281#: app/Date/JalaliDate.php:94
6282msgctxt "NOMINATIVE"
6283msgid "Farvardin"
6284msgstr "Parpardin"
6285
6286#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6287#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6288#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6289#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6291#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6292#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6293msgid "Father"
6294msgstr "Ayah"
6295
6296#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6297#, php-format
6298msgid "Father: %s"
6299msgstr "Ayah: %s"
6300
6301#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6302msgid "Father’s age"
6303msgstr "Umur ayah"
6304
6305#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6306#: app/Individual.php:891
6307#, php-format
6308msgid "Father’s family with %s"
6309msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s"
6310
6311#. I18N: A step-family.
6312#: app/Individual.php:895
6313msgid "Father’s family with an unknown individual"
6314msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain"
6315
6316#. I18N: Name of a module
6317#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6318#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6319msgid "Favorites"
6320msgstr "Favorit"
6321
6322#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:238
6323#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:414
6324#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:866
6325msgid "Fax"
6326msgstr "FAX"
6327
6328#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6329msgctxt "Abbreviation for February"
6330msgid "Feb"
6331msgstr "Feb"
6332
6333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6334msgctxt "GENITIVE"
6335msgid "February"
6336msgstr "Februari"
6337
6338#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6339msgctxt "INSTRUMENTAL"
6340msgid "February"
6341msgstr "Februari"
6342
6343#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6344msgctxt "LOCATIVE"
6345msgid "February"
6346msgstr "Februari"
6347
6348#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
6350#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6351msgctxt "NOMINATIVE"
6352msgid "February"
6353msgstr "Februari"
6354
6355#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
6356msgid "Female"
6357msgstr "Perempuan"
6358
6359#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6361#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6362#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6363#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6364#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6365#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6366#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6367#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6368#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6369#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6370msgid "Females"
6371msgstr "Perempuan"
6372
6373#. I18N: Data entry field
6374#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6375msgid "Field"
6376msgstr "Bidang"
6377
6378#. I18N: Data entry field
6379#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6380#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6381msgid "Field name"
6382msgstr "Nama bidang"
6383
6384#. I18N: Data entry field
6385#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6386#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6387msgid "Field value"
6388msgstr "Nilai bidang"
6389
6390#. I18N: Name of a country or state
6391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6392msgid "Fiji"
6393msgstr "Pijipeler"
6394
6395#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6396#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:314
6397msgid "File size"
6398msgstr "Ukuran file"
6399
6400#: app/Exceptions/FileUploadException.php:55
6401msgid "File successfully uploaded"
6402msgstr "Berkas berhasil diunggah"
6403
6404#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Gedcom.php:505
6405#: app/Gedcom.php:787 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6406#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6407#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6408#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6409msgid "Filename"
6410msgstr "Nama file"
6411
6412#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6413#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6414msgid "Filename on server"
6415msgstr "Nama file pada server"
6416
6417#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6418#, php-format
6419msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6420msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"."
6421
6422#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6423#, php-format
6424msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6425msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"."
6426
6427#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865
6428msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6429msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya."
6430
6431#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6432#, php-format
6433msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6434msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus."
6435
6436#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6437#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6438msgid "Filter"
6439msgstr "Penyaring"
6440
6441#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6442msgid "Find a source"
6443msgstr "Temukan sumber"
6444
6445#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6446#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6447#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6448#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6449msgid "Find a special character"
6450msgstr "Temukan karakter khusus"
6451
6452#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:735
6453msgid "Find all possible relationships"
6454msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan"
6455
6456#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:463
6457msgid "Find any relationship"
6458msgstr "Temukan semua hubungan"
6459
6460#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6461#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6462msgid "Find duplicates"
6463msgstr "Temukan duplikat"
6464
6465#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737
6466msgid "Find other relationships"
6467msgstr "Temukan hubungan lain"
6468
6469#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464
6470#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6471msgid "Find relationships via ancestors"
6472msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur"
6473
6474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6475#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6476msgid "Find the closest relationships"
6477msgstr "Temukan hubungan terdekat"
6478
6479#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6480#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6481msgid "Find unrelated individuals"
6482msgstr "Temukan orang yang tidak terkait"
6483
6484#. I18N: Name of a country or state
6485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6486msgid "Finland"
6487msgstr "Finlandia"
6488
6489#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6490msgid "First communion"
6491msgstr "Komuni pertama"
6492
6493#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6494msgid "First event"
6495msgstr "Peristiwa terawal"
6496
6497#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6498msgid "First record"
6499msgstr "Rekor pertama"
6500
6501#. I18N: Name of a module
6502#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56
6503msgid "Fix name slashes and spaces"
6504msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi"
6505
6506#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6507msgid "Flag"
6508msgstr "Bendera"
6509
6510#. I18N: Name of a country or state
6511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6512msgid "Flanders"
6513msgstr "Flandera"
6514
6515#. I18N: a month in the French republican calendar
6516#: app/Date/FrenchDate.php:163
6517msgctxt "GENITIVE"
6518msgid "Floreal"
6519msgstr "Florea"
6520
6521#. I18N: a month in the French republican calendar
6522#: app/Date/FrenchDate.php:257
6523msgctxt "INSTRUMENTAL"
6524msgid "Floreal"
6525msgstr "Florea"
6526
6527#. I18N: a month in the French republican calendar
6528#: app/Date/FrenchDate.php:210
6529msgctxt "LOCATIVE"
6530msgid "Floreal"
6531msgstr "Florea"
6532
6533#. I18N: a month in the French republican calendar
6534#: app/Date/FrenchDate.php:116
6535msgctxt "NOMINATIVE"
6536msgid "Floreal"
6537msgstr "Florea"
6538
6539#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6540#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6541msgid "Folder"
6542msgstr "Berkas"
6543
6544#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6545msgid "Folder name on server"
6546msgstr "Nama folder di server"
6547
6548#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6549#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6550msgid "Follow this link to verify your email address."
6551msgstr "Klik pranala berikut untuk memeriksa alamat surel anda."
6552
6553#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6554#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6555#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6556#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6557#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6558#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6559#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6560#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6561#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6562#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6563#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6564#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6566#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6567#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6568#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6569msgid "Font"
6570msgstr "Gaya"
6571
6572#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6573#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6574msgid "Footer"
6575msgstr "Catatan kaki"
6576
6577#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6578#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
6579#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6580#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6581msgid "Footers"
6582msgstr "Catatan kaki"
6583
6584#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6585#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6586#, php-format
6587msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6588msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s."
6589
6590#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6591msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6592msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)."
6593
6594#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6595msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6596msgstr "Sebagai contoh, kita dapat dengan cepat menemukan orang yang tidak mengalami peristiwa kematian, tetapi jauh lebih lambat untuk menghitung jika orang tersebut meninggal."
6597
6598#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6599#, php-format
6600msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6601msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s."
6602
6603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
6604#: resources/views/admin/tags.phtml:1058
6605#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6606#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6607#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6608#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6609#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6610#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6611#, php-format
6612msgid "For more information, see %s."
6613msgstr "Untuk lebih jelasnya, lihat %s."
6614
6615#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6616#, php-format
6617msgid "For technical support and information contact %s."
6618msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s."
6619
6620#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6621#, php-format
6622msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6623msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silahkan hubungi %s."
6624
6625#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6626#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6627msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6628msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll."
6629
6630#: resources/views/login-page.phtml:61
6631#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43
6632msgid "Forgot password?"
6633msgstr "Lupa kata sandi?"
6634
6635#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/Geneatique.php:62
6636#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:555
6637#: app/Gedcom.php:788 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6638#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6639#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6640#: resources/views/report-setup-page.phtml:53
6641msgid "Format"
6642msgstr "Pola"
6643
6644#. I18N: A configuration setting
6645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
6646msgid "Format text and notes"
6647msgstr "Pola text dan catatan"
6648
6649#. I18N: Location of an LDS church temple
6650#: app/Elements/TempleCode.php:94
6651msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6652msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika"
6653
6654#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6655msgctxt "Female pedigree"
6656msgid "Foster"
6657msgstr "Membantu perkembangan"
6658
6659#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6660msgctxt "Male pedigree"
6661msgid "Foster"
6662msgstr "Membantu perkembangan"
6663
6664#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6665msgctxt "Pedigree"
6666msgid "Foster"
6667msgstr "Membantu perkembangan"
6668
6669#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6670msgid "Foster child"
6671msgstr "Anak angkat"
6672
6673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6674msgid "Foster father"
6675msgstr "Ayah angkat"
6676
6677#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6678msgid "Foster mother"
6679msgstr "Ibu angkat"
6680
6681#. I18N: Name of a country or state
6682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6683msgid "France"
6684msgstr "Perancis"
6685
6686#. I18N: Location of an LDS church temple
6687#: app/Elements/TempleCode.php:95
6688msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6689msgstr "Frankfurt am Main, Jerman"
6690
6691#. I18N: Location of an LDS church temple
6692#: app/Elements/TempleCode.php:96
6693msgid "Freiburg, Germany"
6694msgstr "Freiburg, Jerman"
6695
6696#. I18N: The French calendar
6697#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6698#: resources/views/help/date.phtml:219
6699msgid "French"
6700msgstr "Prancis"
6701
6702#. I18N: Name of a country or state
6703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6704msgid "French Guiana"
6705msgstr "Guiana Perancis"
6706
6707#. I18N: Name of a country or state
6708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
6709msgid "French Polynesia"
6710msgstr "Polinesia Perancis"
6711
6712#. I18N: Name of a country or state
6713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6714msgid "French Southern Territories"
6715msgstr "Wilayah Perancis Selatan"
6716
6717#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6718#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:399
6719#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6720#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6721msgid "Frequently asked questions"
6722msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan"
6723
6724#. I18N: Location of an LDS church temple
6725#: app/Elements/TempleCode.php:97
6726msgid "Fresno, California, United States"
6727msgstr "Fresno, California, Amerika"
6728
6729#. I18N: abbreviation for Friday
6730#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6731#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6732msgid "Fri"
6733msgstr "Jum"
6734
6735#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6736msgid "Friday"
6737msgstr "Jumat"
6738
6739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6740msgid "Friend"
6741msgstr "Teman"
6742
6743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6744msgctxt "FEMALE"
6745msgid "Friend"
6746msgstr "Teman"
6747
6748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6749msgctxt "MALE"
6750msgid "Friend"
6751msgstr "Teman"
6752
6753#. I18N: a month in the French republican calendar
6754#: app/Date/FrenchDate.php:153
6755msgctxt "GENITIVE"
6756msgid "Frimaire"
6757msgstr "Maret"
6758
6759#. I18N: a month in the French republican calendar
6760#: app/Date/FrenchDate.php:247
6761msgctxt "INSTRUMENTAL"
6762msgid "Frimaire"
6763msgstr "Maret"
6764
6765#. I18N: a month in the French republican calendar
6766#: app/Date/FrenchDate.php:200
6767msgctxt "LOCATIVE"
6768msgid "Frimaire"
6769msgstr "Maret"
6770
6771#. I18N: a month in the French republican calendar
6772#: app/Date/FrenchDate.php:105
6773msgctxt "NOMINATIVE"
6774msgid "Frimaire"
6775msgstr "Maret"
6776
6777#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6778#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6779#: resources/views/message-page.phtml:29
6780msgctxt "Email sender"
6781msgid "From"
6782msgstr "Dari"
6783
6784#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6785#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6786msgctxt "Start of date range"
6787msgid "From"
6788msgstr "Dari"
6789
6790#. I18N: a month in the French republican calendar
6791#: app/Date/FrenchDate.php:171
6792msgctxt "GENITIVE"
6793msgid "Fructidor"
6794msgstr "Desember"
6795
6796#. I18N: a month in the French republican calendar
6797#: app/Date/FrenchDate.php:265
6798msgctxt "INSTRUMENTAL"
6799msgid "Fructidor"
6800msgstr "Desember"
6801
6802#. I18N: a month in the French republican calendar
6803#: app/Date/FrenchDate.php:218
6804msgctxt "LOCATIVE"
6805msgid "Fructidor"
6806msgstr "Desember"
6807
6808#. I18N: a month in the French republican calendar
6809#: app/Date/FrenchDate.php:124
6810msgctxt "NOMINATIVE"
6811msgid "Fructidor"
6812msgstr "Desember"
6813
6814#. I18N: Location of an LDS church temple
6815#: app/Elements/TempleCode.php:98
6816msgid "Fukuoka, Japan"
6817msgstr "Fukuoka, Jepang"
6818
6819#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6820msgid "Funeral"
6821msgstr "Pemakaman"
6822
6823#: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6824msgid "GEDCOM"
6825msgstr "GEDCOM"
6826
6827#: resources/views/admin/tags.phtml:936
6828msgid "GEDCOM 7"
6829msgstr "GEDCOM 7"
6830
6831#. I18N: A configuration setting
6832#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6834msgid "GEDCOM errors"
6835msgstr "GEDCOM Ngadat"
6836
6837#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6838msgid "GEDCOM file"
6839msgstr "File GEDCOM"
6840
6841#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 resources/views/admin/tags.phtml:54
6842#: resources/views/admin/tags.phtml:184 resources/views/admin/tags.phtml:276
6843#: resources/views/admin/tags.phtml:338 resources/views/admin/tags.phtml:413
6844#: resources/views/admin/tags.phtml:452 resources/views/admin/tags.phtml:736
6845#: resources/views/admin/tags.phtml:790 resources/views/admin/tags.phtml:894
6846#: resources/views/admin/tags.phtml:952
6847msgid "GEDCOM tag"
6848msgstr "Penanda GEDCOM"
6849
6850#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83
6851#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
6852msgid "GEDCOM tags"
6853msgstr "Penanda GEDCOM"
6854
6855#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6856#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052
6857msgid "GEDCOM-L"
6858msgstr "GEDCOM-L"
6859
6860#. I18N: GEDZIP = file format
6861#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6862msgid "GEDZIP"
6863msgstr "GEDZIP"
6864
6865#. I18N: https://gov.genealogy.net
6866#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6867#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/GedcomL.php:293
6868msgid "GOV identifier"
6869msgstr "Pengenal GOV"
6870
6871#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
6872msgid "GOV identifier type"
6873msgstr "Jenis pengenal GOV"
6874
6875#. I18N: Name of a country or state
6876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6877msgid "Gabon"
6878msgstr "Gabons"
6879
6880#. I18N: Name of a country or state
6881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6882msgid "Gambia"
6883msgstr "Gambias"
6884
6885#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:739
6886#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6889#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6892msgid "Gender"
6893msgstr "Kelamin"
6894
6895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
6896msgid "Genealogy"
6897msgstr "Silsilah"
6898
6899#. I18N: A configuration setting
6900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6901msgid "Genealogy contact"
6902msgstr "Kontak genealogi"
6903
6904#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6905#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6906msgid "Genealogy data"
6907msgstr "Data Genealogi"
6908
6909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
6911msgid "General"
6912msgstr "Umum"
6913
6914#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:200
6915#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6916msgid "General search"
6917msgstr "Pencarian Umum"
6918
6919#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6920#: app/Module/SiteMapModule.php:108
6921msgid "Generate sitemap files for search engines."
6922msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari."
6923
6924#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6925#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6926#, php-format
6927msgid "Generated by %s"
6928msgstr "Dihasilkan oleh %s"
6929
6930#: app/Module/BranchesListModule.php:509
6931msgid "Generation"
6932msgstr "Generasi"
6933
6934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6935#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6936msgid "Generation "
6937msgstr "Generasi "
6938
6939#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6940#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6941#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6942#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6943#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6944#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6945#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6947#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6949#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6950msgid "Generations"
6951msgstr "Generasi"
6952
6953#: app/Gedcom.php:876
6954msgid "Generations of ancestors"
6955msgstr "Generasi leluhur"
6956
6957#: app/Gedcom.php:881
6958msgid "Generations of descendants"
6959msgstr "Generasi keturunan"
6960
6961#. I18N: https://www.geonames.org
6962#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6963#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
6964msgid "GeoNames"
6965msgstr "Basis data geografi"
6966
6967#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6968#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6969msgid "Geographic area"
6970msgstr "Area geografis"
6971
6972#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6973#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
6974#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
6976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
6977#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
6978msgid "Geographic data"
6979msgstr "Data geografis"
6980
6981#. I18N: find latitude/longitude for a place
6982#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:655
6984msgid "Geolocation"
6985msgstr "Posisi geografi"
6986
6987#. I18N: Name of a country or state
6988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6989msgid "Georgia"
6990msgstr "Jeorgia"
6991
6992#. I18N: Name of a country or state
6993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
6994msgid "Germany"
6995msgstr "Jerman"
6996
6997#. I18N: a month in the French republican calendar
6998#: app/Date/FrenchDate.php:161
6999msgctxt "GENITIVE"
7000msgid "Germinal"
7001msgstr "April"
7002
7003#. I18N: a month in the French republican calendar
7004#: app/Date/FrenchDate.php:255
7005msgctxt "INSTRUMENTAL"
7006msgid "Germinal"
7007msgstr "April"
7008
7009#. I18N: a month in the French republican calendar
7010#: app/Date/FrenchDate.php:208
7011msgctxt "LOCATIVE"
7012msgid "Germinal"
7013msgstr "April"
7014
7015#. I18N: a month in the French republican calendar
7016#. I18N: a month in the French republican calendar
7017#: app/Date/FrenchDate.php:114
7018msgctxt "NOMINATIVE"
7019msgid "Germinal"
7020msgstr "April"
7021
7022#. I18N: Name of a country or state
7023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7024msgid "Ghana"
7025msgstr "Ghanas"
7026
7027#. I18N: Name of a country or state
7028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7029msgid "Gibraltar"
7030msgstr "Gebratal"
7031
7032#. I18N: Location of an LDS church temple
7033#: app/Elements/TempleCode.php:99
7034msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7035msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika"
7036
7037#. I18N: Location of an LDS church temple
7038#: app/Elements/TempleCode.php:100
7039msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7040msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika"
7041
7042#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7043#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7044msgid "Given name"
7045msgstr "Nama depan"
7046
7047#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
7048#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7049#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7050#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7051#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7052msgid "Given names"
7053msgstr "Nama depan"
7054
7055#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7056msgid "Godchild"
7057msgstr "Anak baptis"
7058
7059#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7060#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7061msgid "Goddaughter"
7062msgstr "Anak baptis perempuan"
7063
7064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7065#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7066msgid "Godfather"
7067msgstr "Ayah baptis"
7068
7069#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7070#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7071msgid "Godmother"
7072msgstr "Ibu baptis"
7073
7074#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7075msgid "Godparent"
7076msgstr "Orangtua baptis"
7077
7078#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7079#: app/Gedcom.php:621
7080msgid "Godparents"
7081msgstr "Wali baptis"
7082
7083#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7084#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7085msgid "Godson"
7086msgstr "Anak baptis lelaki"
7087
7088#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7089msgid "Google™ analytics"
7090msgstr "Penganalisa Google™"
7091
7092#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7093msgid "Google™ maps"
7094msgstr "Peta Google™"
7095
7096#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7097msgid "Google™ webmaster tools"
7098msgstr "Alat pengembang web Google™"
7099
7100#: app/Gedcom.php:667
7101msgid "Graduation"
7102msgstr "Kelulusan"
7103
7104#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7105msgid "Greatest age at death"
7106msgstr "Usia tertua wafat"
7107
7108#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7109msgid "Greatest age between siblings"
7110msgstr "Usia tertua antara saudara kandung"
7111
7112#. I18N: Name of a country or state
7113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7114msgid "Greece"
7115msgstr "Yunani"
7116
7117#. I18N: The name of a colour-scheme
7118#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7119msgid "Green Beam"
7120msgstr "Hijau Silau"
7121
7122#. I18N: Name of a country or state
7123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7124msgid "Greenland"
7125msgstr "Tanah hijau"
7126
7127#. I18N: The gregorian calendar
7128#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7129msgid "Gregorian"
7130msgstr "Masehi"
7131
7132#. I18N: Name of a country or state
7133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7134msgid "Grenada"
7135msgstr "Jrenadas"
7136
7137#. I18N: Location of an LDS church temple
7138#: app/Elements/TempleCode.php:101
7139msgid "Guadalajara, Mexico"
7140msgstr "Guajalah ke Meksiko"
7141
7142#. I18N: Name of a country or state
7143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7144msgid "Guadeloupe"
7145msgstr "Guaajalupa"
7146
7147#. I18N: Name of a country or state
7148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7149msgid "Guam"
7150msgstr "Eluam"
7151
7152#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7153msgid "Guardian"
7154msgstr "Wali"
7155
7156#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7157msgctxt "FEMALE"
7158msgid "Guardian"
7159msgstr "Wali"
7160
7161#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7162msgctxt "MALE"
7163msgid "Guardian"
7164msgstr "Wali"
7165
7166#. I18N: Name of a country or state
7167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
7168msgid "Guatemala"
7169msgstr "Eluteteboko"
7170
7171#. I18N: Location of an LDS church temple
7172#: app/Elements/TempleCode.php:102
7173msgid "Guatemala City, Guatemala"
7174msgstr "Elumah Eluaja"
7175
7176#. I18N: Location of an LDS church temple
7177#: app/Elements/TempleCode.php:103
7178msgid "Guayaquil, Ecuador"
7179msgstr "Ekuador"
7180
7181#. I18N: Name of a country or state
7182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7183msgid "Guernsey"
7184msgstr "Eluarnsey"
7185
7186#. I18N: Name of a country or state
7187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7188msgid "Guinea"
7189msgstr "Mabok Bleh"
7190
7191#. I18N: Name of a country or state
7192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
7193msgid "Guinea-Bissau"
7194msgstr "Mbok ah"
7195
7196#. I18N: Name of a country or state
7197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7198msgid "Guyana"
7199msgstr "Gayemkusia"
7200
7201#. I18N: Name of a module
7202#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7203msgid "HTML"
7204msgstr "Kode HTML"
7205
7206#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7207msgid "Hair color"
7208msgstr "Warna Rambut"
7209
7210#. I18N: Name of a country or state
7211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7212msgid "Haiti"
7213msgstr "Haitis"
7214
7215#. I18N: Location of an LDS church temple
7216#: app/Elements/TempleCode.php:105
7217msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7218msgstr "Somplak, Kanada"
7219
7220#. I18N: Location of an LDS church temple
7221#: app/Elements/TempleCode.php:147
7222msgid "Hamilton, New Zealand"
7223msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru"
7224
7225#. I18N: Location of an LDS church temple
7226#: app/Elements/TempleCode.php:106
7227msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7228msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika"
7229
7230#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7231msgid "He "
7232msgstr "Dia "
7233
7234#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7235msgid "He died"
7236msgstr "Dia meninggal"
7237
7238#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7239#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7240msgid "He married"
7241msgstr "Dia menikah dengan"
7242
7243#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7244msgid "He resided at"
7245msgstr "Dia tinggal di"
7246
7247#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7248msgid "He was born"
7249msgstr "Dia lahir"
7250
7251#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7252msgid "He was buried"
7253msgstr "Dia dimakamkan"
7254
7255#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7256msgid "He was christened"
7257msgstr "Dia dibaptis"
7258
7259#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7260msgid "He was cremated"
7261msgstr "Dia dikremasi"
7262
7263#: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7264#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7265msgid "Header"
7266msgstr "Catatan Kepala"
7267
7268#. I18N: Name of a country or state
7269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7270msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7271msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi"
7272
7273#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7274msgid "Hebrew"
7275msgstr "Bahasa Yahudi"
7276
7277#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7278msgid "Hebrew name"
7279msgstr "Bahasa Yahudi"
7280
7281#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7282msgid "Height"
7283msgstr "Tinggi"
7284
7285#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7286#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7287#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7288#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7289#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7290#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7291#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7292#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7293#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7294#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7295#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7296#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7297#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7298#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7299#, php-format
7300msgid "Hello %s…"
7301msgstr "Hallo %s …"
7302
7303#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7304#, php-format
7305msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7306msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda."
7307
7308#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7309#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7310#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7311#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7312msgid "Hello administrator…"
7313msgstr "Hallo Pengurus …"
7314
7315#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7316#: resources/views/help/link.phtml:15
7317msgid "Help"
7318msgstr "Bantuan"
7319
7320#. I18N: Location of an LDS church temple
7321#: app/Elements/TempleCode.php:108
7322msgid "Helsinki, Finland"
7323msgstr "Helsinki, Finlandia"
7324
7325#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7326#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7327#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7328#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7329#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7330#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7331#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7332#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7333#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7334#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7335#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7336#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7337#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7338#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7339#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7340#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7341msgctxt "font name"
7342msgid "Helvetica"
7343msgstr "Helveticas"
7344
7345#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7346msgid "Her occupation was"
7347msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7348
7349#. I18N: https://wego.here.com
7350#: app/Module/HereMaps.php:96
7351msgid "Here maps"
7352msgstr "Peta HERE"
7353
7354#. I18N: Location of an LDS church temple
7355#: app/Elements/TempleCode.php:109
7356msgid "Hermosillo, Mexico"
7357msgstr "Hermosillo, Meksiko"
7358
7359#. I18N: a month in the Jewish calendar
7360#: app/Date/JewishDate.php:195
7361msgctxt "GENITIVE"
7362msgid "Heshvan"
7363msgstr "Heshvana"
7364
7365#. I18N: a month in the Jewish calendar
7366#: app/Date/JewishDate.php:299
7367msgctxt "INSTRUMENTAL"
7368msgid "Heshvan"
7369msgstr "Heshvana"
7370
7371#. I18N: a month in the Jewish calendar
7372#: app/Date/JewishDate.php:247
7373msgctxt "LOCATIVE"
7374msgid "Heshvan"
7375msgstr "Heshvana"
7376
7377#. I18N: a month in the Jewish calendar
7378#: app/Date/JewishDate.php:143
7379msgctxt "NOMINATIVE"
7380msgid "Heshvan"
7381msgstr "Heshvana"
7382
7383#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185
7384#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339
7385#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453
7386#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791
7387#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953
7388msgid "Hide GEDCOM tags"
7389msgstr "Sembunyikan penanda GEDCOM"
7390
7391#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607
7392#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7393#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7394#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7395msgid "Hide from everyone"
7396msgstr "Sembunyikan dari semua orang"
7397
7398#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7399#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7400#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7401#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7402#: resources/views/login-page.phtml:47
7403#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
7404#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7405#: resources/views/register-page.phtml:76
7406#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
7407#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
7408#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
7409#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7410msgid "Hide password"
7411msgstr "Sembunyikan kata sandi"
7412
7413#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7414#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7415#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7416msgid "Hide these errors"
7417msgstr "Sembunyikan kesalahan ini"
7418
7419#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7420msgid "Hide unused locations"
7421msgstr "Sembunyikan lokasi tak terpakai"
7422
7423#: app/CustomTags/GedcomL.php:297
7424msgid "Hierarchical relationship"
7425msgstr "Hubungan hierarkis"
7426
7427#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7428#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7429#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:52
7430#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7431#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7432msgid "Highlighted image"
7433msgstr "Gambar yang disorot"
7434
7435#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7436#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7437#: resources/views/help/date.phtml:187
7438msgid "Hijri"
7439msgstr "Hijriah"
7440
7441#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7442msgid "His occupation was"
7443msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7444
7445#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7446#: resources/views/admin/control-panel.phtml:741
7447#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7448#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7449#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7450#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7451#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7452msgid "Historic events"
7453msgstr "Peristiwa bersejarah"
7454
7455#. I18N: Name of a module
7456#. I18N: A configuration setting
7457#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
7459msgid "Hit counters"
7460msgstr "Hit counter"
7461
7462#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7463msgid "Holocaust"
7464msgstr "Bencana"
7465
7466#. I18N: Name of a module
7467#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55
7468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
7469#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7470#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7471msgid "Home page"
7472msgstr "Halaman Sambutan"
7473
7474#. I18N: Name of a country or state
7475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
7476msgid "Honduras"
7477msgstr "Hareuras"
7478
7479#. I18N: Location of an LDS church temple
7480#. I18N: Name of a country or state
7481#: app/Elements/TempleCode.php:110
7482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7483msgid "Hong Kong"
7484msgstr "Hongkong"
7485
7486#. I18N: Name of a module/chart
7487#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7488#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7489msgid "Hourglass chart"
7490msgstr "Grafik Waktu"
7491
7492#. I18N: %s is an individual’s name
7493#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7494#, php-format
7495msgid "Hourglass chart of %s"
7496msgstr "Grafik waktu dari %s"
7497
7498#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7499msgid "Household"
7500msgstr "Rumah tangga"
7501
7502#. I18N: Location of an LDS church temple
7503#: app/Elements/TempleCode.php:111
7504msgid "Houston, Texas, United States"
7505msgstr "Houston, Texas, Amerika"
7506
7507#. I18N: Configuration option
7508#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7509msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7510msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan"
7511
7512#. I18N: Name of a country or state
7513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7514msgid "Hungary"
7515msgstr "Hungaria"
7516
7517#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461
7518#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72
7519#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:27
7520#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:42
7521#: resources/views/fact-date.phtml:144
7522#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7523#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7524#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7525#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7526#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7527#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7528#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7529#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7530#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7531#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7532#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7533msgid "Husband"
7534msgstr "Suami"
7535
7536#: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7537msgid "Husband’s age"
7538msgstr "Usia suami"
7539
7540#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7541#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7542msgid "IP address"
7543msgstr "Alamat IP"
7544
7545#. I18N: Name of a country or state
7546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7547msgid "Iceland"
7548msgstr "Islandia"
7549
7550#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7551msgctxt "Surname tradition"
7552msgid "Icelandic"
7553msgstr "Islandia"
7554
7555#. I18N: Location of an LDS church temple
7556#: app/Elements/TempleCode.php:112
7557msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7558msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika Serikat"
7559
7560#: app/Gedcom.php:669
7561msgid "Identification number"
7562msgstr "Nomor Identifikasi"
7563
7564#: resources/views/admin/tags.phtml:778
7565msgid "Identifiers"
7566msgstr "Pengenal"
7567
7568#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7569msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7570msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar."
7571
7572#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7573#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
7574msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7575msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari."
7576
7577#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7578msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7579msgstr "Jika pengelola membuat akun pengguna, surel pemeriksaan tidak dikirim, dan surel harus diperiksa secara manual."
7580
7581#: resources/views/help/name.phtml:24
7582#, php-format
7583msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7584msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>"
7585
7586#: resources/views/help/name.phtml:21
7587#, php-format
7588msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7589msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>"
7590
7591#: resources/views/help/name.phtml:30
7592#, php-format
7593msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7594msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi &quot;Demit&quot; /Ahmad/<%s>."
7595
7596#: resources/views/help/name.phtml:27
7597#, php-format
7598msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7599msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>"
7600
7601#: resources/views/help/name.phtml:18
7602#, php-format
7603msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7604msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>"
7605
7606#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7607msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7608msgstr "Jika gambar mini adalah gambar khusus, anda harus menambahkannya ke obyek media."
7609
7610#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7611msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7612msgstr "Jika gambar mini sama dengan gambar aslinya, tidak diperlukan lagi dan sebaiknya dihapus."
7613
7614#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7615#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7616msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7617msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini."
7618
7619#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7621msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7622msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah."
7623
7624#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7626msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7627msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola."
7628
7629#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7630msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7631msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:"
7632
7633#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7634msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7635msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>."
7636
7637#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7638msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7639msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang."
7640
7641#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7642#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7643msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7644msgstr "Jika anda tidak meminta kata sandi baru, harap abaikan pesan ini."
7645
7646#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7647#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7648msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7649msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini."
7650
7651#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7652msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7653msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder."
7654
7655#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7656msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7657msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru."
7658
7659#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7660#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7661msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7662msgstr "Jika anda memodifikasi berkas, anda juga harus mengganti nama berkas."
7663
7664#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
7665msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7666msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru."
7667
7668#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7670msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7671msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru."
7672
7673#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7674#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7675msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7676msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik."
7677
7678#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7679msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7680msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong."
7681
7682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7683msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7684msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis."
7685
7686#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:328
7687msgid "Image dimensions"
7688msgstr "Dimensi gambar"
7689
7690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7691msgid "Images without watermarks"
7692msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang"
7693
7694#: app/Gedcom.php:671
7695msgid "Immigration"
7696msgstr "Imigrasi"
7697
7698#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7699#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7700msgid "Import"
7701msgstr "Impor"
7702
7703#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7704msgid "Import a GEDCOM file"
7705msgstr "Impor file GEDCOM"
7706
7707#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7709msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7710msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1"
7711
7712#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7713msgid "Import geographic data"
7714msgstr "Impor data geografis"
7715
7716#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7717msgid "Import preferences"
7718msgstr "Pengaturan impor"
7719
7720#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7721#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7722msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7723msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"."
7724
7725#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7726msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7727msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi."
7728
7729#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7730msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7731msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani."
7732
7733#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7735msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7736msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari."
7737
7738#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7739#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7740msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7741msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini."
7742
7743#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
7744msgid "In this month…"
7745msgstr "Pada bulan ini …"
7746
7747#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119
7748msgid "In this year…"
7749msgstr "Pada tahun ini …"
7750
7751#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7752#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7753msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7754msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"."
7755
7756#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7757msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7758msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama."
7759
7760#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7761msgid "Include aliases"
7762msgstr "Termasuk alias"
7763
7764#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7765msgid "Include associates"
7766msgstr "Termasuk rekan"
7767
7768#: app/Module/IndividualListModule.php:329
7769#, php-format
7770msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7771msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
7772
7773#. I18N: Label for check-box
7774#: resources/views/admin/media.phtml:68
7775#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7776msgid "Include subfolders"
7777msgstr "Sertakan subfolder"
7778
7779#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7780msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7781msgstr "Termasuk penanda <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> ."
7782
7783#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7784msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7785msgstr "Termasuk penanda <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code>."
7786
7787#. I18N: Label for a configuration option
7788#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7789msgid "Include the individual’s immediate family"
7790msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang"
7791
7792#. I18N: Name of a country or state
7793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7794msgid "India"
7795msgstr "Hindia"
7796
7797#. I18N: Location of an LDS church temple
7798#: app/Elements/TempleCode.php:113
7799msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7800msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika"
7801
7802#. I18N: Name of a module/report
7803#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:534
7804#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7805#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7806#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7808#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7809#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7810#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7811#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7812#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7813#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7814#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7815#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7816#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7817#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7818#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7819#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7820#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7821#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7822#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7823#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7824#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7825#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7826#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7827#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7828#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7829#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7830#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7831#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7832#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7833#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7834#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7835#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7837#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7838msgid "Individual"
7839msgstr "Seseorang"
7840
7841#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7842msgid "Individual 1"
7843msgstr "Orang 1"
7844
7845#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7846msgid "Individual 2"
7847msgstr "Orang 2"
7848
7849#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7850msgid "Individual distribution chart"
7851msgstr "Grafik distribusi seseorang"
7852
7853#: resources/views/admin/tags.phtml:1032
7854msgid "Individual facts and events"
7855msgstr "Fakta dan peristiwa perseorangan"
7856
7857#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7858msgid "Individual page"
7859msgstr "Halaman perseorangan"
7860
7861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
7862msgid "Individual pages"
7863msgstr "Halaman seseorang"
7864
7865#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7866#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7867msgid "Individual record"
7868msgstr "Rekaman Seseorang"
7869
7870#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7871#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7872#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7873msgid "Individual who lived the longest"
7874msgstr "Hidup terlama"
7875
7876#. I18N: Name of a module/list
7877#: app/Module/AncestorsChartModule.php:255
7878#: app/Module/DescendancyChartModule.php:246
7879#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:108
7880#: app/Module/IndividualListModule.php:92
7881#: app/Module/IndividualListModule.php:292
7882#: app/Module/StatisticsChartModule.php:144
7883#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282
7884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331
7885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:524
7886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:586
7887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:647 app/Services/AdminService.php:196
7888#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
7889#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7890#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7891#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
7892#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
7893#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
7894#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
7895#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
7896#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:41
7897#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7898#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7899#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7900#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7901#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7902#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7903#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7904#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7905#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7906#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7907#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7908#: resources/views/search-results.phtml:39
7909#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7910#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7911msgid "Individuals"
7912msgstr "Orang"
7913
7914#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7915#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7916msgid "Individuals with sources"
7917msgstr "Seseorang dengan sumber"
7918
7919#: app/Module/IndividualListModule.php:429
7920#, php-format
7921msgid "Individuals with surname %s"
7922msgstr "Orang dengan marga ayah %s"
7923
7924#. I18N: Name of a country or state
7925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7926msgid "Indonesia"
7927msgstr "Nusantara"
7928
7929#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7930msgid "Informant"
7931msgstr "Pelapor"
7932
7933#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7934msgctxt "FEMALE"
7935msgid "Informant"
7936msgstr "Pelapor"
7937
7938#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7939msgctxt "MALE"
7940msgid "Informant"
7941msgstr "Pelapor"
7942
7943#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7944msgid "Inline-source records are discouraged."
7945msgstr "Rekaman sebaris tidak disarankan."
7946
7947#. I18N: Name of a module
7948#: app/Module/ChartsBlockModule.php:175 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7949#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7950msgid "Interactive tree"
7951msgstr "Silsilah Interaktif"
7952
7953#. I18N: %s is an individual’s name
7954#: app/Module/ChartsBlockModule.php:170
7955#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
7956#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7957#, php-format
7958msgid "Interactive tree of %s"
7959msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s"
7960
7961#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
7962msgid "Interment"
7963msgstr "Pemakaman"
7964
7965#: app/Services/MessageService.php:229
7966msgid "Internal messaging"
7967msgstr "Pesan internal"
7968
7969#: app/Services/MessageService.php:230
7970msgid "Internal messaging with emails"
7971msgstr "Pesan internal dengan surel"
7972
7973#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184
7974msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7975msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman."
7976
7977#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92
7978msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7979msgstr "Berkas GEDCOM tidak sah - tidak ada rekaman cuplikan yang ditemukan."
7980
7981#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
7982msgid "Invalid GEDCOM level number."
7983msgstr "Nomor peringkat GEDCOM tidak sah."
7984
7985#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7986msgid "Invalid GEDCOM record"
7987msgstr "Rekaman GEDCOM tidak sah"
7988
7989#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
7990msgid "Invalid GEDCOM record."
7991msgstr "Rekaman GEDCOM tidak sah."
7992
7993#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
7994msgid "Invalid GEDCOM tag."
7995msgstr "Penanda GEDCOM tidak sah."
7996
7997#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
7998msgid "Invalid GEDCOM value."
7999msgstr "Nilai GEDCOM tidak sah."
8000
8001#: app/Date.php:224
8002msgid "Invalid date"
8003msgstr "Tanggal tidak sesuai"
8004
8005#. I18N: Name of a country or state
8006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8007msgid "Iran"
8008msgstr "Republik Iran"
8009
8010#. I18N: Name of a country or state
8011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
8012msgid "Iraq"
8013msgstr "Republik Irak"
8014
8015#. I18N: Name of a country or state
8016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8017msgid "Ireland"
8018msgstr "Irlandia"
8019
8020#. I18N: Name of a country or state
8021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
8022msgid "Isle of Man"
8023msgstr "Pulau manusia"
8024
8025#. I18N: Name of a country or state
8026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8027msgid "Israel"
8028msgstr "Palestina"
8029
8030#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8031msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8032msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar."
8033
8034#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
8035msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8036msgstr "Tidak disarankan menggunakan penanda GEDCOM khusus. Data ini bisa hilang saat anda mentransfernya ke aplikasi lain."
8037
8038#. I18N: Name of a country or state
8039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8040msgid "Italy"
8041msgstr "Itali"
8042
8043#. I18N: a month in the Jewish calendar
8044#: app/Date/JewishDate.php:209
8045msgctxt "GENITIVE"
8046msgid "Iyar"
8047msgstr "Yare"
8048
8049#. I18N: a month in the Jewish calendar
8050#: app/Date/JewishDate.php:313
8051msgctxt "INSTRUMENTAL"
8052msgid "Iyar"
8053msgstr "Yare"
8054
8055#. I18N: a month in the Jewish calendar
8056#: app/Date/JewishDate.php:261
8057msgctxt "LOCATIVE"
8058msgid "Iyar"
8059msgstr "Yare"
8060
8061#. I18N: a month in the Jewish calendar
8062#: app/Date/JewishDate.php:157
8063msgctxt "NOMINATIVE"
8064msgid "Iyar"
8065msgstr "Yare"
8066
8067#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8068#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8069#: resources/views/help/date.phtml:203
8070msgid "Jalali"
8071msgstr "Jalil"
8072
8073#. I18N: Name of a country or state
8074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269
8075msgid "Jamaica"
8076msgstr "Jamaika"
8077
8078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8079msgctxt "Abbreviation for January"
8080msgid "Jan"
8081msgstr "Jan"
8082
8083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8084msgctxt "GENITIVE"
8085msgid "January"
8086msgstr "Januari"
8087
8088#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8089msgctxt "INSTRUMENTAL"
8090msgid "January"
8091msgstr "Januari"
8092
8093#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8094msgctxt "LOCATIVE"
8095msgid "January"
8096msgstr "Januari"
8097
8098#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8099#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
8100#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8101msgctxt "NOMINATIVE"
8102msgid "January"
8103msgstr "Januari"
8104
8105#. I18N: Name of a country or state
8106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8107msgid "Japan"
8108msgstr "Jepang"
8109
8110#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8111#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8112#: resources/views/help/date.phtml:171
8113msgid "Jewish"
8114msgstr "Yahudi"
8115
8116#. I18N: Location of an LDS church temple
8117#: app/Elements/TempleCode.php:114
8118msgid "Johannesburg, South Africa"
8119msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan"
8120
8121#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8122#: app/Services/TreeService.php:226
8123msgid "John /DOE/"
8124msgstr "Andi /Demit/"
8125
8126#. I18N: Name of a country or state
8127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8128msgid "Jordan"
8129msgstr "Jordania"
8130
8131#. I18N: Location of an LDS church temple
8132#: app/Elements/TempleCode.php:115
8133msgid "Jordan River, Utah, United States"
8134msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat"
8135
8136#. I18N: Name of a module
8137#: app/Module/UserJournalModule.php:117
8138msgid "Journal"
8139msgstr "Jurnal"
8140
8141#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8142msgctxt "Abbreviation for July"
8143msgid "Jul"
8144msgstr "Jul"
8145
8146#. I18N: The julian calendar
8147#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8148#: resources/views/help/date.phtml:155
8149msgid "Julian"
8150msgstr "Julia"
8151
8152#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8153msgctxt "GENITIVE"
8154msgid "July"
8155msgstr "Juli"
8156
8157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8158msgctxt "INSTRUMENTAL"
8159msgid "July"
8160msgstr "Juli"
8161
8162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8163msgctxt "LOCATIVE"
8164msgid "July"
8165msgstr "Juli"
8166
8167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8168#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8169#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8170msgctxt "NOMINATIVE"
8171msgid "July"
8172msgstr "Juli"
8173
8174#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8175#: app/Date/HijriDate.php:150
8176msgctxt "GENITIVE"
8177msgid "Jumada al-awwal"
8178msgstr "Jumadil Awal"
8179
8180#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8181#: app/Date/HijriDate.php:240
8182msgctxt "INSTRUMENTAL"
8183msgid "Jumada al-awwal"
8184msgstr "Jumadil Awal"
8185
8186#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8187#: app/Date/HijriDate.php:195
8188msgctxt "LOCATIVE"
8189msgid "Jumada al-awwal"
8190msgstr "Jumadil Awal"
8191
8192#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8193#: app/Date/HijriDate.php:105
8194msgctxt "NOMINATIVE"
8195msgid "Jumada al-awwal"
8196msgstr "Jumadil Awal"
8197
8198#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8199#: app/Date/HijriDate.php:152
8200msgctxt "GENITIVE"
8201msgid "Jumada al-thani"
8202msgstr "Jumadil Tsani"
8203
8204#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8205#: app/Date/HijriDate.php:242
8206msgctxt "INSTRUMENTAL"
8207msgid "Jumada al-thani"
8208msgstr "Jumadil Tsani"
8209
8210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8211#: app/Date/HijriDate.php:197
8212msgctxt "LOCATIVE"
8213msgid "Jumada al-thani"
8214msgstr "Jumadil Tsani"
8215
8216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8217#: app/Date/HijriDate.php:107
8218msgctxt "NOMINATIVE"
8219msgid "Jumada al-thani"
8220msgstr "Jumadil Tsani"
8221
8222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8223msgctxt "Abbreviation for June"
8224msgid "Jun"
8225msgstr "Jun"
8226
8227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8228msgctxt "GENITIVE"
8229msgid "June"
8230msgstr "Juni"
8231
8232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8233msgctxt "INSTRUMENTAL"
8234msgid "June"
8235msgstr "Juni"
8236
8237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8238msgctxt "LOCATIVE"
8239msgid "June"
8240msgstr "Juni"
8241
8242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8243#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8244#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8245msgctxt "NOMINATIVE"
8246msgid "June"
8247msgstr "Juni"
8248
8249#. I18N: Location of an LDS church temple
8250#: app/Elements/TempleCode.php:116
8251msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8252msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat"
8253
8254#. I18N: Name of a country or state
8255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8256msgid "Kazakhstan"
8257msgstr "Kazakhstana"
8258
8259#. I18N: A configuration setting
8260#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8261msgid "Keep media objects"
8262msgstr "Simpan media"
8263
8264#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8265msgid "Keep open"
8266msgstr "Tetap buka"
8267
8268#. I18N: A configuration setting
8269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
8270#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8271#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8272msgid "Keep the existing “last change” information"
8273msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada"
8274
8275#. I18N: Name of a country or state
8276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8277msgid "Kenya"
8278msgstr "Kenyal"
8279
8280#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8281msgid "Keyword examples"
8282msgstr "Contoh kata kunci"
8283
8284#: app/Date/JalaliDate.php:275
8285msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8286msgid "Khor"
8287msgstr "Kora"
8288
8289#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8290#: app/Date/JalaliDate.php:143
8291msgctxt "GENITIVE"
8292msgid "Khordad"
8293msgstr "Korad"
8294
8295#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8296#: app/Date/JalaliDate.php:233
8297msgctxt "INSTRUMENTAL"
8298msgid "Khordad"
8299msgstr "Korad"
8300
8301#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8302#: app/Date/JalaliDate.php:188
8303msgctxt "LOCATIVE"
8304msgid "Khordad"
8305msgstr "Korad"
8306
8307#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8308#: app/Date/JalaliDate.php:98
8309msgctxt "NOMINATIVE"
8310msgid "Khordad"
8311msgstr "Korad"
8312
8313#. I18N: Name of a country or state
8314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8315msgid "Kiribati"
8316msgstr "Kiribatis"
8317
8318#. I18N: a month in the Jewish calendar
8319#: app/Date/JewishDate.php:197
8320msgctxt "GENITIVE"
8321msgid "Kislev"
8322msgstr "Kislep"
8323
8324#. I18N: a month in the Jewish calendar
8325#: app/Date/JewishDate.php:301
8326msgctxt "INSTRUMENTAL"
8327msgid "Kislev"
8328msgstr "Kislep"
8329
8330#. I18N: a month in the Jewish calendar
8331#: app/Date/JewishDate.php:249
8332msgctxt "LOCATIVE"
8333msgid "Kislev"
8334msgstr "Kislep"
8335
8336#. I18N: a month in the Jewish calendar
8337#: app/Date/JewishDate.php:145
8338msgctxt "NOMINATIVE"
8339msgid "Kislev"
8340msgstr "Kislep"
8341
8342#. I18N: Location of an LDS church temple
8343#: app/Elements/TempleCode.php:117
8344msgid "Kona, Hawaii, United States"
8345msgstr "Kona, Hawaii, Amerika"
8346
8347#. I18N: Name of a country or state
8348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8349msgid "Korea"
8350msgstr "Korean"
8351
8352#. I18N: Name of a country or state
8353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8354msgid "Kuwait"
8355msgstr "Quait"
8356
8357#. I18N: Location of an LDS church temple
8358#: app/Elements/TempleCode.php:118
8359msgid "Kyiv, Ukraine"
8360msgstr "Kiv, Ukraina"
8361
8362#. I18N: Name of a country or state
8363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
8364msgid "Kyrgyzstan"
8365msgstr "Kirgistan"
8366
8367#: app/Gedcom.php:586
8368msgid "LDS baptism"
8369msgstr "Pembaptisan LDS"
8370
8371#: app/Gedcom.php:740
8372msgid "LDS child sealing"
8373msgstr "Pengukuhan Anak LDS"
8374
8375#: resources/views/admin/tags.phtml:724
8376msgid "LDS church"
8377msgstr "Gereja LDS"
8378
8379#: app/Gedcom.php:628
8380msgid "LDS confirmation"
8381msgstr "Penegasan LDS"
8382
8383#: app/Gedcom.php:648
8384msgid "LDS endowment"
8385msgstr "Gereja LDS"
8386
8387#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8388#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
8389msgid "LDS initiatory"
8390msgstr "Peresmian LDS"
8391
8392#: app/Gedcom.php:480
8393msgid "LDS spouse sealing"
8394msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS"
8395
8396#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8397#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8398msgid "Label"
8399msgstr "Label"
8400
8401#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8402msgid "Label for husband"
8403msgstr "Label untuk suami"
8404
8405#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8406msgid "Label for wife"
8407msgstr "Label untuk istri"
8408
8409#. I18N: Location of an LDS church temple
8410#: app/Elements/TempleCode.php:107
8411msgid "Laie, Hawaii, United States"
8412msgstr "Laie, Hawaii, Amerika"
8413
8414#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8415#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8416msgid "Land purchase"
8417msgstr "Pembelian tanah"
8418
8419#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8420#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8421msgid "Land sale"
8422msgstr "Penjualan tanah"
8423
8424#. I18N: page orientation
8425#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8426#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8427#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8428msgid "Landscape"
8429msgstr "Lanskap"
8430
8431#. I18N: A configuration setting
8432#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:867
8433#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:248
8434#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8435#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8436#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:79
8437#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8438#: resources/views/admin/users.phtml:31
8439#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8440#: resources/views/layouts/administration.phtml:59
8441#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8442msgid "Language"
8443msgstr "Bahasa"
8444
8445#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8446#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
8447#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8448#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8449msgid "Languages"
8450msgstr "Bahasa"
8451
8452#. I18N: Name of a country or state
8453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8454msgid "Laos"
8455msgstr "Laja"
8456
8457#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8458msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8459msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik"
8460
8461#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8462#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8463msgid "Largest families"
8464msgstr "Keluarga besar"
8465
8466#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8467msgid "Largest number of grandchildren"
8468msgstr "Cucu terbanyak"
8469
8470#. I18N: Location of an LDS church temple
8471#: app/Elements/TempleCode.php:125
8472msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8473msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika"
8474
8475#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
8476#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
8477#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
8478#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8479#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8480#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
8481#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
8482#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
8483#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
8484#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
8485#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
8486#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8487#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8488#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8489#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8490msgid "Last change"
8491msgstr "Perubahan terakhir"
8492
8493#. I18N: Last checked X hours ago.
8494#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
8495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
8496#, php-format
8497msgid "Last checked %s."
8498msgstr "Terakhir dicek %s."
8499
8500#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8501msgid "Last email reminder was sent "
8502msgstr "Surel pengingat terakhir telah terkirim "
8503
8504#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8505msgid "Last event"
8506msgstr "Peristiwa terakhir"
8507
8508#: resources/views/admin/users.phtml:35
8509msgid "Last signed in"
8510msgstr "Terakhir Masuk"
8511
8512#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8513#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8514#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8515#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8516msgid "Latest birth"
8517msgstr "Kelahiran terbaru"
8518
8519#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8520#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8521#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8522#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8523msgid "Latest death"
8524msgstr "Wafat terbaru"
8525
8526#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8527msgid "Latest divorce"
8528msgstr "Perceraian terbaru"
8529
8530#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8531msgid "Latest marriage"
8532msgstr "Pernikahan terbaru"
8533
8534#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8535#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
8536#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8537#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8538#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8539#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8540#: resources/views/fact-place.phtml:35
8541#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8542msgid "Latitude"
8543msgstr "Lintang"
8544
8545#. I18N: Name of a country or state
8546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8547msgid "Latvia"
8548msgstr "Latpia"
8549
8550#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8551#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8552#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8553#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8554#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8555#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8556#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8557#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8558#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8559#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8560#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8561msgid "Layout"
8562msgstr "Tata letak"
8563
8564#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8565msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8566msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini."
8567
8568#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8569msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8570msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli"
8571
8572#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8573#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8574msgid "Leaves"
8575msgstr "Pasangan"
8576
8577#. I18N: Name of a country or state
8578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8579msgid "Lebanon"
8580msgstr "Libanon"
8581
8582#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8583#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:121
8584msgid "Legacy URLs"
8585msgstr "URL lama"
8586
8587#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8588msgid "Legatee"
8589msgstr "Waris"
8590
8591#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8592msgid "Length"
8593msgstr "Panjang"
8594
8595#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8596msgid "Length of marriage"
8597msgstr "Lama pernikahan"
8598
8599#. I18N: Name of a country or state
8600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8601msgid "Lesotho"
8602msgstr "Lesoto"
8603
8604#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8605#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8606#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8607#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8608#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8609#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8610#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8615#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8617#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8619#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8620msgctxt "paper size"
8621msgid "Letter"
8622msgstr "Leter"
8623
8624#. I18N: Name of a country or state
8625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8626msgid "Liberia"
8627msgstr "Liberian"
8628
8629#. I18N: Name of a country or state
8630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8631msgid "Libya"
8632msgstr "Libia"
8633
8634#. I18N: Name of a country or state
8635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8636msgid "Liechtenstein"
8637msgstr "Listentin"
8638
8639#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8640msgid "Lifespan"
8641msgstr "Masa hidup"
8642
8643#. I18N: Name of a module/chart
8644#: app/Module/LifespansChartModule.php:104
8645msgid "Lifespans"
8646msgstr "Rentang Hidup"
8647
8648#. I18N: Location of an LDS church temple
8649#: app/Elements/TempleCode.php:120
8650msgid "Lima, Peru"
8651msgstr "Gangsal, Feru"
8652
8653#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8654msgid "Line endings"
8655msgstr "Akhir baris"
8656
8657#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8658msgid "Line number"
8659msgstr "Nomor baris"
8660
8661#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819
8663msgid "Link media objects to facts and events"
8664msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian"
8665
8666#. I18N: You need to:
8667#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8668#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8669msgid "Link the user account to an individual."
8670msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang."
8671
8672#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8673#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8674msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8675msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak"
8676
8677#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8678#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8679msgid "Link this media object to a family"
8680msgstr "Tautkan media ini ke keluarga"
8681
8682#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8683#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8684msgid "Link this media object to a source"
8685msgstr "Tautkan media ini ke sumber"
8686
8687#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8688#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8689msgid "Link this media object to an individual"
8690msgstr "Tautkan media ini ke seseorang"
8691
8692#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8693msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8694msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga."
8695
8696#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8697#: resources/views/chart-box.phtml:126
8698msgid "Links"
8699msgstr "Tautan"
8700
8701#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8702#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8703msgid "List"
8704msgstr "Daftar"
8705
8706#. I18N: Name of a module
8707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8708#: app/Module/ListsMenuModule.php:53 app/Module/ListsMenuModule.php:99
8709#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
8710#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8711#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8713msgid "Lists"
8714msgstr "Daftar"
8715
8716#. I18N: Name of a country or state
8717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8718msgid "Lithuania"
8719msgstr "Lituania"
8720
8721#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8722msgctxt "Surname tradition"
8723msgid "Lithuanian"
8724msgstr "Lituania"
8725
8726#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:53
8727#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8728msgid "Living"
8729msgstr "Hidup"
8730
8731#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8732msgid "Living individuals"
8733msgstr "Masih Hidup"
8734
8735#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8736msgid "Loading…"
8737msgstr "Memuat…"
8738
8739#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8740#: resources/views/admin/media.phtml:40
8741msgid "Local files"
8742msgstr "File lokal"
8743
8744#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8745#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:220
8746#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/Legacy.php:140
8747#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8748#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
8749msgid "Location"
8750msgstr "Lokasi"
8751
8752#. I18N: Name of a module/list
8753#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/LocationListModule.php:65
8754#: app/Module/LocationListModule.php:144
8755#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8756#: resources/views/lists/locations-table.phtml:60
8757#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8758#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8759#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8760#: resources/views/search-results.phtml:94
8761msgid "Locations"
8762msgstr "Lokasi"
8763
8764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8765msgid "Lodger"
8766msgstr "Pemondok"
8767
8768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8769msgctxt "FEMALE"
8770msgid "Lodger"
8771msgstr "Pemondok"
8772
8773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8774msgctxt "MALE"
8775msgid "Lodger"
8776msgstr "Pemondok"
8777
8778#. I18N: Location of an LDS church temple
8779#: app/Elements/TempleCode.php:121
8780msgid "Logan, Utah, United States"
8781msgstr "Logan, Utah, Amerika"
8782
8783#. I18N: Location of an LDS church temple
8784#: app/Elements/TempleCode.php:122
8785msgid "London, England"
8786msgstr "London, Inggris"
8787
8788#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
8790msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8791msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol."
8792
8793#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8794msgid "Longest marriage"
8795msgstr "Pernikahan terlama"
8796
8797#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/CustomTags/GedcomL.php:260
8798#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
8799#: resources/views/admin/location-edit.phtml:51
8800#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8801#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8802#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8803#: resources/views/fact-place.phtml:36
8804#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8805msgid "Longitude"
8806msgstr "Garis bujur"
8807
8808#. I18N: Location of an LDS church temple
8809#: app/Elements/TempleCode.php:119
8810msgid "Los Angeles, California, United States"
8811msgstr "Los Angeles, California, Amerika"
8812
8813#. I18N: Location of an LDS church temple
8814#: app/Elements/TempleCode.php:123
8815msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8816msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika"
8817
8818#. I18N: Location of an LDS church temple
8819#: app/Elements/TempleCode.php:124
8820msgid "Lubbock, Texas, United States"
8821msgstr "Lubbock, Texas, Amerika"
8822
8823#. I18N: Name of a country or state
8824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8825msgid "Luxembourg"
8826msgstr "Luksembourg"
8827
8828#. I18N: Name of a country or state
8829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314
8830msgid "Macau"
8831msgstr "Makau"
8832
8833#. I18N: Name of a country or state
8834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8835msgid "Macedonia"
8836msgstr "Masedonia"
8837
8838#. I18N: Name of a country or state
8839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8840msgid "Madagascar"
8841msgstr "Madagaskar"
8842
8843#. I18N: Location of an LDS church temple
8844#: app/Elements/TempleCode.php:126
8845msgid "Madrid, Spain"
8846msgstr "Madrid, Spanyol"
8847
8848#. I18N: Type of media object
8849#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8850msgid "Magazine"
8851msgstr "Majalah"
8852
8853#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8854#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8855#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:299
8856msgid "Maidenhead location code"
8857msgstr "Kode lokasi masa gadis"
8858
8859#: app/Services/MessageService.php:232
8860msgid "Mailto link"
8861msgstr "Tautan surel"
8862
8863#. I18N: Name of a country or state
8864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8865msgid "Malawi"
8866msgstr "Malawis"
8867
8868#. I18N: Name of a country or state
8869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8870msgid "Malaysia"
8871msgstr "Malaysian"
8872
8873#. I18N: Name of a country or state
8874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8875msgid "Maldives"
8876msgstr "Maladewa"
8877
8878#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
8879msgid "Male"
8880msgstr "Lelaki"
8881
8882#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8883#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8884#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8885#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8886#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8887#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8888#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8889#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8890#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8891#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8892#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8893msgid "Males"
8894msgstr "Lelaki"
8895
8896#. I18N: Name of a country or state
8897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8898msgid "Mali"
8899msgstr "Malie"
8900
8901#. I18N: Name of a country or state
8902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
8903msgid "Malta"
8904msgstr "Maltas"
8905
8906#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8907#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8908#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8909#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8910#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8911#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8912#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8913#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8914#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8915#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8917#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8918#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8919#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8920msgid "Manage family trees"
8921msgstr "Kelola Silsilah Keluarga"
8922
8923#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66
8924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807
8925#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8926msgid "Manage media"
8927msgstr "Kelola Media"
8928
8929#. I18N: Listbox entry; name of a role
8930#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
8931#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8932#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8933#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8934msgid "Manager"
8935msgstr "Pengelola"
8936
8937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
8938msgid "Managers"
8939msgstr "Pengelola"
8940
8941#. I18N: Location of an LDS church temple
8942#: app/Elements/TempleCode.php:127
8943msgid "Manaus, Brazil"
8944msgstr "Manus, Brasil"
8945
8946#. I18N: Location of an LDS church temple
8947#: app/Elements/TempleCode.php:128
8948msgid "Manhattan, New York, United States"
8949msgstr "Manhatan, New York, Amerika"
8950
8951#. I18N: Location of an LDS church temple
8952#: app/Elements/TempleCode.php:129
8953msgid "Manila, Philippines"
8954msgstr "Manila, Pilipina"
8955
8956#. I18N: Location of an LDS church temple
8957#: app/Elements/TempleCode.php:130
8958msgid "Manti, Utah, United States"
8959msgstr "Manti, Utah, Amerika"
8960
8961#. I18N: Type of media object
8962#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8963msgid "Manuscript"
8964msgstr "Manuskrip"
8965
8966#: resources/views/admin/tags.phtml:1023
8967msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8968msgstr "Banyak aplikasi silsilah menentukan penanda GEDCOM khusus mereka sendiri dan webtrees akan dapat menampilkan sebagian besar darinya."
8969
8970#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
8972msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8973msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan."
8974
8975#. I18N: Type of media object
8976#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836
8978#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8979msgid "Map"
8980msgstr "Peta"
8981
8982#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8983msgid "Map link"
8984msgstr "Tautan peta"
8985
8986#. I18N: Links to maps
8987#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:662
8989msgid "Map links"
8990msgstr "Tautan peta"
8991
8992#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8993#: app/Services/LeafletJsService.php:67
8994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:669
8995msgid "Map providers"
8996msgstr "Penyedia peta"
8997
8998#. I18N: mapbox.com
8999#: app/Module/MapBox.php:96
9000msgid "Mapbox"
9001msgstr "MAPBOX"
9002
9003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9004msgctxt "Abbreviation for March"
9005msgid "Mar"
9006msgstr "Mar"
9007
9008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9009msgctxt "GENITIVE"
9010msgid "March"
9011msgstr "Maret"
9012
9013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9014msgctxt "INSTRUMENTAL"
9015msgid "March"
9016msgstr "Maret"
9017
9018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9019msgctxt "LOCATIVE"
9020msgid "March"
9021msgstr "Maret"
9022
9023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9024#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
9025#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9026msgctxt "NOMINATIVE"
9027msgid "March"
9028msgstr "Maret"
9029
9030#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
9032msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9033msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll."
9034
9035#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:467
9036#: app/Module/BranchesListModule.php:453
9037#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9038#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9039#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9040#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9041#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:145
9042#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9043#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9044#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9091msgid "Marriage"
9092msgstr "Menikah"
9093
9094#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9095msgid "Marriage banns"
9096msgstr "Pengumuman Nikah"
9097
9098#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9099msgid "Marriage beginning status"
9100msgstr "Status Awal Pernikahan"
9101
9102#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9103msgid "Marriage bond"
9104msgstr "Ikatan Nikah"
9105
9106#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9107msgid "Marriage by country"
9108msgstr "Perkawinan di negara"
9109
9110#: app/Gedcom.php:465
9111msgid "Marriage contract"
9112msgstr "Pertunangan"
9113
9114#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9115msgid "Marriage date range end"
9116msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan"
9117
9118#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9119msgid "Marriage date range start"
9120msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai"
9121
9122#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9123msgid "Marriage ending status"
9124msgstr "Status Akhir Pernikahan"
9125
9126#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9127msgid "Marriage intention"
9128msgstr "Tujuan Nikah"
9129
9130#: app/Gedcom.php:466
9131msgid "Marriage license"
9132msgstr "Surat Nikah"
9133
9134#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9135msgid "Marriage of a brother"
9136msgstr "Pernikahan saudara"
9137
9138#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
9140msgid "Marriage of a child"
9141msgstr "Pernikahan anak"
9142
9143#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9144msgid "Marriage of a daughter"
9145msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan"
9146
9147#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9148msgid "Marriage of a father"
9149msgstr "Pernikahan ayah"
9150
9151#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9152#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9153#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
9155msgid "Marriage of a grandchild"
9156msgstr "Pernikahan cucu"
9157
9158#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9159msgid "Marriage of a granddaughter"
9160msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9161
9162#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9163msgctxt "daughter’s daughter"
9164msgid "Marriage of a granddaughter"
9165msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9166
9167#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9168msgctxt "son’s daughter"
9169msgid "Marriage of a granddaughter"
9170msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9171
9172#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9173msgid "Marriage of a grandson"
9174msgstr "Pernikahan cucunya"
9175
9176#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9177msgctxt "daughter’s son"
9178msgid "Marriage of a grandson"
9179msgstr "Pernikahan cucunya"
9180
9181#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9182msgctxt "son’s son"
9183msgid "Marriage of a grandson"
9184msgstr "Pernikahan cucunya"
9185
9186#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9187msgid "Marriage of a half-brother"
9188msgstr "Pernikahan saudara tiri"
9189
9190#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9191msgid "Marriage of a half-sibling"
9192msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu"
9193
9194#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9195msgid "Marriage of a half-sister"
9196msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri"
9197
9198#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9199msgid "Marriage of a mother"
9200msgstr "Pernikahan ibu"
9201
9202#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
9204msgid "Marriage of a parent"
9205msgstr "Pernikahan orangtua"
9206
9207#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
9209msgid "Marriage of a sibling"
9210msgstr "Pernikahan saudara"
9211
9212#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9213msgid "Marriage of a sister"
9214msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan"
9215
9216#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9217msgid "Marriage of a son"
9218msgstr "Pernikahan seorang putra"
9219
9220#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9221msgid "Marriage of parents"
9222msgstr "Pernikahan orangtua"
9223
9224#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9225msgid "Marriage place contains"
9226msgstr "Tempat pernikahan berisi"
9227
9228#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9229msgid "Marriage places"
9230msgstr "Tempat pernikahan"
9231
9232#: app/Gedcom.php:471
9233msgid "Marriage settlement"
9234msgstr "Akad Pernikahan"
9235
9236#. I18N: Name of a module/report
9237#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9238#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9239#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9240#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9241msgid "Marriages"
9242msgstr "Perkawinan"
9243
9244#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9245#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9246msgid "Marriages by century"
9247msgstr "Perkawinan menurut abad"
9248
9249#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 app/CustomTags/Geneatique.php:61
9250#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9251#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9252#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9253#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9254#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9255msgid "Married name"
9256msgstr "Nama Pernikahan"
9257
9258#. I18N: Name of a country or state
9259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
9260msgid "Marshall Islands"
9261msgstr "Kepulauan Marshall"
9262
9263#. I18N: Name of a country or state
9264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9265msgid "Martinique"
9266msgstr "Martiniku"
9267
9268#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9269msgid "Masquerade as this user"
9270msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini"
9271
9272#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9273msgid "Match both upper and lower case letters."
9274msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil."
9275
9276#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:99
9277msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9278msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9279
9280#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:100
9281msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9282msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9283
9284#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9285msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9286msgstr "Penganalisa Matomo™ / Piwik™"
9287
9288#. I18N: Name of a country or state
9289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9290msgid "Mauritania"
9291msgstr "Mauritanias"
9292
9293#. I18N: Name of a country or state
9294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
9295msgid "Mauritius"
9296msgstr "Mautirius"
9297
9298#. I18N: A configuration setting
9299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9300msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9301msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang"
9302
9303#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9304#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9305msgid "Maximum upload size: "
9306msgstr "Ukuran unggah maksimum: "
9307
9308#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9309msgctxt "Abbreviation for May"
9310msgid "May"
9311msgstr "Mei"
9312
9313#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9314msgctxt "GENITIVE"
9315msgid "May"
9316msgstr "Mei"
9317
9318#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9319msgctxt "INSTRUMENTAL"
9320msgid "May"
9321msgstr "Mei"
9322
9323#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9324msgctxt "LOCATIVE"
9325msgid "May"
9326msgstr "Mei"
9327
9328#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9329#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
9330#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9331msgctxt "NOMINATIVE"
9332msgid "May"
9333msgstr "Mei"
9334
9335#. I18N: Name of a country or state
9336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9337msgid "Mayotte"
9338msgstr "Mayote"
9339
9340#. I18N: Location of an LDS church temple
9341#: app/Elements/TempleCode.php:131
9342msgid "Medford, Oregon, United States"
9343msgstr "Medford, Oregon, Amerika"
9344
9345#. I18N: Name of a module
9346#: app/CustomTags/GedcomL.php:268 app/Media.php:155
9347#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:57
9348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
9349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799
9350#: resources/views/admin/media.phtml:104
9351#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
9352#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9353msgid "Media"
9354msgstr "Media"
9355
9356#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9357#: resources/views/admin/media.phtml:100
9358#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9359#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9360#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9361#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9362msgid "Media file"
9363msgstr "File media"
9364
9365#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9366msgid "Media file to upload"
9367msgstr "File media untuk diunggah"
9368
9369#: resources/views/admin/media.phtml:31
9370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9371msgid "Media files"
9372msgstr "File media"
9373
9374#. I18N: A configuration setting
9375#: resources/views/admin/media.phtml:61
9376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9377msgid "Media folder"
9378msgstr "Berkas media"
9379
9380#: resources/views/admin/media.phtml:32
9381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9382msgid "Media folders"
9383msgstr "Berkas media"
9384
9385#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9386#: app/CustomTags/GedcomL.php:240 app/CustomTags/GedcomL.php:277
9387#: app/CustomTags/GedcomL.php:310 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:439
9388#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:571
9389#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778
9390#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:870
9391#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:925
9392#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9393#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9394#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9395#: resources/views/admin/media.phtml:108
9396#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9397#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9398#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9399#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9400msgid "Media object"
9401msgstr "Media"
9402
9403#. I18N: Name of a module/list
9404#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 app/Module/MediaListModule.php:87
9405#: app/Services/AdminService.php:198
9406#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9407#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9408#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9409#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
9410#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
9411#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
9412#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9413#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9414#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9415#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9416#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9417#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9418msgid "Media objects"
9419msgstr "Media"
9420
9421#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9422msgid "Media objects found"
9423msgstr "Media ditemukan"
9424
9425#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9426msgid "Media objects per page"
9427msgstr "Media perhalaman"
9428
9429#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847
9430#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9431#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9432msgid "Media type"
9433msgstr "Jenis media"
9434
9435#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9436#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9437msgid "Medical"
9438msgstr "Medis"
9439
9440#. I18N: The name of a colour-scheme
9441#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9442msgid "Mediterranio"
9443msgstr "Mediterania"
9444
9445#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9446msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9447msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik"
9448
9449#: app/Date/JalaliDate.php:279
9450msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9451msgid "Mehr"
9452msgstr "Meher"
9453
9454#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9455#: app/Date/JalaliDate.php:151
9456msgctxt "GENITIVE"
9457msgid "Mehr"
9458msgstr "Meher"
9459
9460#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9461#: app/Date/JalaliDate.php:241
9462msgctxt "INSTRUMENTAL"
9463msgid "Mehr"
9464msgstr "Meher"
9465
9466#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9467#: app/Date/JalaliDate.php:196
9468msgctxt "LOCATIVE"
9469msgid "Mehr"
9470msgstr "Meher"
9471
9472#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9473#: app/Date/JalaliDate.php:106
9474msgctxt "NOMINATIVE"
9475msgid "Mehr"
9476msgstr "Meher"
9477
9478#. I18N: Location of an LDS church temple
9479#: app/Elements/TempleCode.php:132
9480msgid "Melbourne, Australia"
9481msgstr "Melbron, Australi"
9482
9483#. I18N: Listbox entry; name of a role
9484#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
9485#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9486#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9487#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9488#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9489msgid "Member"
9490msgstr "Anggota"
9491
9492#. I18N: Location of an LDS church temple
9493#: app/Elements/TempleCode.php:133
9494msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9495msgstr "Mempis, Tenese, Amerika"
9496
9497#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9498#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9499msgid "Menu"
9500msgstr "Pilihan"
9501
9502#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9503#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
9504#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9505#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9506msgid "Menus"
9507msgstr "Pilihan"
9508
9509#. I18N: The name of a colour-scheme
9510#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9511msgid "Mercury"
9512msgstr "Merkuri"
9513
9514#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9515msgid "Merge"
9516msgstr "Menggabungkan"
9517
9518#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73
9519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9520msgid "Merge family trees"
9521msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga"
9522
9523#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9524#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9525#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9526msgid "Merge records"
9527msgstr "Menggabungkan rekaman"
9528
9529#. I18N: Location of an LDS church temple
9530#: app/Elements/TempleCode.php:134
9531msgid "Merida, Mexico"
9532msgstr "Merida, Meksiko"
9533
9534#. I18N: Location of an LDS church temple
9535#: app/Elements/TempleCode.php:60
9536msgid "Mesa, Arizona, United States"
9537msgstr "Mesa, Arizona, Amerika"
9538
9539#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9540#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9541#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9542#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9543#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9544msgid "Message"
9545msgstr "Pesan"
9546
9547#. I18N: Name of a module
9548#. I18N: A configuration setting
9549#: app/Module/UserMessagesModule.php:65
9550#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9551msgid "Messages"
9552msgstr "Pesan"
9553
9554#. I18N: a month in the French republican calendar
9555#: app/Date/FrenchDate.php:167
9556msgctxt "GENITIVE"
9557msgid "Messidor"
9558msgstr "Mesidor"
9559
9560#. I18N: a month in the French republican calendar
9561#: app/Date/FrenchDate.php:261
9562msgctxt "INSTRUMENTAL"
9563msgid "Messidor"
9564msgstr "Mesidor"
9565
9566#. I18N: a month in the French republican calendar
9567#: app/Date/FrenchDate.php:214
9568msgctxt "LOCATIVE"
9569msgid "Messidor"
9570msgstr "Mesidor"
9571
9572#. I18N: a month in the French republican calendar
9573#: app/Date/FrenchDate.php:120
9574msgctxt "NOMINATIVE"
9575msgid "Messidor"
9576msgstr "Mesidor"
9577
9578#. I18N: Name of a country or state
9579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9580msgid "Mexico"
9581msgstr "Meksiko"
9582
9583#. I18N: Location of an LDS church temple
9584#: app/Elements/TempleCode.php:135
9585msgid "Mexico City, Mexico"
9586msgstr "Kota Meksiko, Meksiko"
9587
9588#. I18N: Type of media object
9589#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9590msgid "Microfiche"
9591msgstr "Mikrofise"
9592
9593#. I18N: Type of media object
9594#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9595msgid "Microfilm"
9596msgstr "Mikrofilm"
9597
9598#. I18N: Name of a country or state
9599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
9600msgid "Micronesia"
9601msgstr "Mikronesia"
9602
9603#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9604msgid "Middle East"
9605msgstr "Timur tengah"
9606
9607#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9608msgid "Military"
9609msgstr "Militer"
9610
9611#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9612msgid "Military service"
9613msgstr "Layanan militer"
9614
9615#. I18N: Name of a module/report
9616#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9619msgid "Missing data"
9620msgstr "Kehilangan"
9621
9622#. I18N: Listbox entry; name of a role
9623#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
9624#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9625msgid "Moderator"
9626msgstr "Mediator"
9627
9628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9629msgid "Moderators"
9630msgstr "Moderator"
9631
9632#: resources/views/admin/components.phtml:40
9633#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9634msgid "Module"
9635msgstr "Modul"
9636
9637#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9638msgid "Module administration"
9639msgstr "Pengurus"
9640
9641#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9642#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
9643#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9644#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9645#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9646#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9647#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9648#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9649#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9650#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9651#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9652#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9653#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9654#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9655msgid "Modules"
9656msgstr "Modul"
9657
9658#. I18N: Name of a country or state
9659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
9660msgid "Moldova"
9661msgstr "Moldopa"
9662
9663#. I18N: abbreviation for Monday
9664#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9665#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9666msgid "Mon"
9667msgstr "Sen"
9668
9669#. I18N: Name of a country or state
9670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9671msgid "Monaco"
9672msgstr "Monako"
9673
9674#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9675msgid "Monday"
9676msgstr "Senin"
9677
9678#. I18N: Name of a country or state
9679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9680msgid "Mongolia"
9681msgstr "Mongol"
9682
9683#. I18N: Name of a country or state
9684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9685msgid "Montenegro"
9686msgstr "Montenegros"
9687
9688#. I18N: Location of an LDS church temple
9689#: app/Elements/TempleCode.php:137
9690msgid "Monterrey, Mexico"
9691msgstr "Monteneri, Meksiko"
9692
9693#. I18N: Location of an LDS church temple
9694#: app/Elements/TempleCode.php:136
9695msgid "Montevideo, Uruguay"
9696msgstr "Montevidio, Uruguai"
9697
9698#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9704#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9705msgid "Month"
9706msgstr "Bulan"
9707
9708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9710msgid "Month of birth"
9711msgstr "Bulan lahir"
9712
9713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9715msgid "Month of birth of first child in a relation"
9716msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan"
9717
9718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9720msgid "Month of death"
9721msgstr "Bulan wafat"
9722
9723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9725msgid "Month of first marriage"
9726msgstr "Bulan nikah pertama"
9727
9728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9730msgid "Month of marriage"
9731msgstr "Bulan nikah"
9732
9733#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9734#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9735#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9736msgid "Month:"
9737msgstr "Bulan:"
9738
9739#. I18N: Location of an LDS church temple
9740#: app/Elements/TempleCode.php:138
9741msgid "Monticello, Utah, United States"
9742msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika"
9743
9744#. I18N: Location of an LDS church temple
9745#: app/Elements/TempleCode.php:139
9746msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9747msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada"
9748
9749#. I18N: Name of a country or state
9750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9751msgid "Montserrat"
9752msgstr "Monster"
9753
9754#: app/Date/JalaliDate.php:277
9755msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9756msgid "Mor"
9757msgstr "Mur"
9758
9759#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9760#: app/Date/JalaliDate.php:147
9761msgctxt "GENITIVE"
9762msgid "Mordad"
9763msgstr "Murdad"
9764
9765#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9766#: app/Date/JalaliDate.php:237
9767msgctxt "INSTRUMENTAL"
9768msgid "Mordad"
9769msgstr "Murdad"
9770
9771#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9772#: app/Date/JalaliDate.php:192
9773msgctxt "LOCATIVE"
9774msgid "Mordad"
9775msgstr "Murdad"
9776
9777#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9778#: app/Date/JalaliDate.php:102
9779msgctxt "NOMINATIVE"
9780msgid "Mordad"
9781msgstr "Murdad"
9782
9783#. I18N: Name of a country or state
9784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9785msgid "Morocco"
9786msgstr "Maroko"
9787
9788#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9789#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9790msgid "Most SMTP servers require a password."
9791msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi."
9792
9793#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9794#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9795#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9796msgid "Most common surnames"
9797msgstr "Marga yang paling umum"
9798
9799#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9800msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9801msgstr "Sebagian besar server surel memerlukan nama domain yang sah."
9802
9803#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9804msgid "Most mail servers require a valid email address."
9805msgstr "Sebagian besar server surel memerlukan nama surel yang sah."
9806
9807#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9808#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9809msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9810msgstr "Sebagian besar server surel mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya dengan benar, menggunakan nama domain yang sah."
9811
9812#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9813#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9814msgid "Most servers do not use secure connections."
9815msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman."
9816
9817#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9818#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9819msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9820msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda."
9821
9822#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9823msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9824msgstr "Sebagian besar situs terkonfigurasi untuk menggunakan nilai dasar 1433."
9825
9826#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9827msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9828msgstr "Sebagian besar situs terkonfigurasi untuk menggunakan nilai dasar 5432."
9829
9830#. I18N: Name of a module
9831#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9832msgid "Most viewed pages"
9833msgstr "Halaman yang sering ditampilkan"
9834
9835#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9836#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9837#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9838#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9839#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9840#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9841#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9842msgid "Mother"
9843msgstr "Ibu"
9844
9845#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9846#, php-format
9847msgid "Mother: %s"
9848msgstr "Ibu: %s"
9849
9850#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9851msgid "Mother’s age"
9852msgstr "Usia ibu"
9853
9854#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9855#: app/Individual.php:901
9856#, php-format
9857msgid "Mother’s family with %s"
9858msgstr "Keluarga seibu dengan %s"
9859
9860#. I18N: A step-family.
9861#: app/Individual.php:905
9862msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9863msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain"
9864
9865#. I18N: Location of an LDS church temple
9866#: app/Elements/TempleCode.php:140
9867msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9868msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika"
9869
9870#: resources/views/admin/components.phtml:47
9871#: resources/views/admin/components.phtml:154
9872#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9873msgid "Move down"
9874msgstr "Pindah ke bawah"
9875
9876#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9877msgid "Move the media object?"
9878msgstr "Pindahkan objek media?"
9879
9880#: resources/views/admin/components.phtml:46
9881#: resources/views/admin/components.phtml:148
9882#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9883msgid "Move up"
9884msgstr "Pindah ke atas"
9885
9886#. I18N: Name of a country or state
9887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9888msgid "Mozambique"
9889msgstr "Mozambi"
9890
9891#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9892#: app/Date/HijriDate.php:142
9893msgctxt "GENITIVE"
9894msgid "Muharram"
9895msgstr "Muharam"
9896
9897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9898#: app/Date/HijriDate.php:232
9899msgctxt "INSTRUMENTAL"
9900msgid "Muharram"
9901msgstr "Muharam"
9902
9903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9904#: app/Date/HijriDate.php:187
9905msgctxt "LOCATIVE"
9906msgid "Muharram"
9907msgstr "Muharam"
9908
9909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9910#: app/Date/HijriDate.php:97
9911msgctxt "NOMINATIVE"
9912msgid "Muharram"
9913msgstr "Muharam"
9914
9915#. I18N: twin, triplet, etc.
9916#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9917msgid "Multiple birth"
9918msgstr "Kelahiran kembar"
9919
9920#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9921msgid "Multiple marriages"
9922msgstr "Poligami"
9923
9924#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9925#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:324 app/Module/UserWelcomeModule.php:110
9926msgid "My account"
9927msgstr "Akun Saya"
9928
9929#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
9930msgid "My family tree"
9931msgstr "Silsilah keluarga saya"
9932
9933#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:339 app/Module/UserWelcomeModule.php:103
9934msgid "My individual record"
9935msgstr "Data Saya"
9936
9937#. I18N: Name of a module
9938#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:354
9939#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 resources/views/admin/modules.phtml:196
9940#: resources/views/admin/modules.phtml:200
9941#: resources/views/layouts/administration.phtml:55
9942msgid "My page"
9943msgstr "Halaman Saya"
9944
9945#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:368
9946msgid "My pages"
9947msgstr "Halaman Saya"
9948
9949#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405
9950msgid "My pedigree"
9951msgstr "Silsilah Saya"
9952
9953#. I18N: Name of a country or state
9954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9955msgid "Myanmar"
9956msgstr "Miyanmar"
9957
9958#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868
9959#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
9960#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9961#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9962#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
9963#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
9964#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
9965#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
9966#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
9967#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9968#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9969#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9970#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9971#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9972#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9973#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9974#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9975#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9980#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9981#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9983#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9984#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9985msgid "Name"
9986msgstr "Nama"
9987
9988#: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9989msgctxt "Repository"
9990msgid "Name"
9991msgstr "Nama"
9992
9993#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
9994msgid "Name in Hebrew"
9995msgstr "Nama yahudi"
9996
9997#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
9998#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
9999#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/Legacy.php:116
10000#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10001msgid "Name of addressee"
10002msgstr "Nama penerima"
10003
10004#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
10005msgid "Name prefix"
10006msgstr "Nama awal"
10007
10008#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704
10009msgid "Name suffix"
10010msgstr "Nama akhir"
10011
10012#: resources/views/admin/tags.phtml:42
10013#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10014#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10015#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10016#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10017msgid "Names"
10018msgstr "Nama"
10019
10020#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10021msgid "Namesake"
10022msgstr "Senama"
10023
10024#. I18N: Name of a country or state
10025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10026msgid "Namibia"
10027msgstr "Namibias"
10028
10029#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10030msgid "Nanny"
10031msgstr "Pengasuh"
10032
10033#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10034msgid "Narrative description"
10035msgstr "Deskripsi naratif"
10036
10037#. I18N: Location of an LDS church temple
10038#: app/Elements/TempleCode.php:141
10039msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10040msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika"
10041
10042#: app/Gedcom.php:712
10043msgid "Nationality"
10044msgstr "Kenegaraan"
10045
10046#: app/Gedcom.php:713
10047msgid "Naturalization"
10048msgstr "Naturalisasi"
10049
10050#. I18N: Name of a country or state
10051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10052msgid "Nauru"
10053msgstr "Naurus"
10054
10055#. I18N: Location of an LDS church temple
10056#: app/Elements/TempleCode.php:142
10057msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10058msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika"
10059
10060#. I18N: Location of an LDS church temple
10061#: app/Elements/TempleCode.php:143
10062msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10063msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika"
10064
10065#. I18N: Name of a country or state
10066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10067msgid "Nepal"
10068msgstr "Nepali"
10069
10070#. I18N: Name of a country or state
10071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10072msgid "Netherlands"
10073msgstr "Belanda"
10074
10075#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137
10076#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10077msgid "Never"
10078msgstr "Tidak pernah"
10079
10080#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10081msgid "Never married"
10082msgstr "Tidak pernah menikah"
10083
10084#. I18N: Name of a country or state
10085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10086msgid "New Caledonia"
10087msgstr "Kaledonia baru"
10088
10089#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10090#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10091#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10092msgid "New GEDCOM tag"
10093msgstr "Penenda GEDCOM baru"
10094
10095#. I18N: Location of an LDS church temple
10096#: app/Elements/TempleCode.php:146
10097msgid "New York, New York, United States"
10098msgstr "York Baru, York Baru, Amerika"
10099
10100#. I18N: Name of a country or state
10101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10102msgid "New Zealand"
10103msgstr "Selandian baru"
10104
10105#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10106msgid "New data"
10107msgstr "Data baru"
10108
10109#. I18N: %s is a server name/URL
10110#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167
10111#, php-format
10112msgid "New registration at %s"
10113msgstr "Pendaftaraan baru di %s"
10114
10115#. I18N: %s is a server name/URL
10116#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106
10117#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10118#, php-format
10119msgid "New user at %s"
10120msgstr "Pengguna baru di %s"
10121
10122#. I18N: Location of an LDS church temple
10123#: app/Elements/TempleCode.php:144
10124msgid "Newport Beach, California, United States"
10125msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika"
10126
10127#. I18N: Name of a module
10128#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:115
10129msgid "News"
10130msgstr "Berita"
10131
10132#. I18N: Type of media object
10133#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10134msgid "Newspaper"
10135msgstr "Koran"
10136
10137#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10138msgid "Next email reminder will be sent after "
10139msgstr "Surel pengingat berikutnya akan dikirim setelah "
10140
10141#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10142#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10143msgid "Next image"
10144msgstr "Gambar selanjutnya"
10145
10146#. I18N: Name of a country or state
10147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10148msgid "Nicaragua"
10149msgstr "Nikaragua"
10150
10151#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701
10152msgid "Nickname"
10153msgstr "Nama panggilan"
10154
10155#. I18N: Name of a country or state
10156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10157msgid "Niger"
10158msgstr "Nigeria"
10159
10160#. I18N: Name of a country or state
10161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10162msgid "Nigeria"
10163msgstr "Nigerias"
10164
10165#. I18N: a month in the Jewish calendar
10166#: app/Date/JewishDate.php:207
10167msgctxt "GENITIVE"
10168msgid "Nissan"
10169msgstr "Nisan"
10170
10171#. I18N: a month in the Jewish calendar
10172#: app/Date/JewishDate.php:311
10173msgctxt "INSTRUMENTAL"
10174msgid "Nissan"
10175msgstr "Nisan"
10176
10177#. I18N: a month in the Jewish calendar
10178#: app/Date/JewishDate.php:259
10179msgctxt "LOCATIVE"
10180msgid "Nissan"
10181msgstr "Nisan"
10182
10183#. I18N: a month in the Jewish calendar
10184#: app/Date/JewishDate.php:155
10185msgctxt "NOMINATIVE"
10186msgid "Nissan"
10187msgstr "Nisan"
10188
10189#. I18N: Name of a country or state
10190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10191msgid "Niue"
10192msgstr "Niwe"
10193
10194#. I18N: a month in the French republican calendar
10195#: app/Date/FrenchDate.php:155
10196msgctxt "GENITIVE"
10197msgid "Nivose"
10198msgstr "Nipos"
10199
10200#. I18N: a month in the French republican calendar
10201#: app/Date/FrenchDate.php:249
10202msgctxt "INSTRUMENTAL"
10203msgid "Nivose"
10204msgstr "Nipos"
10205
10206#. I18N: a month in the French republican calendar
10207#: app/Date/FrenchDate.php:202
10208msgctxt "LOCATIVE"
10209msgid "Nivose"
10210msgstr "Nipos"
10211
10212#. I18N: a month in the French republican calendar
10213#: app/Date/FrenchDate.php:107
10214msgctxt "NOMINATIVE"
10215msgid "Nivose"
10216msgstr "Nipos"
10217
10218#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10219msgid "No"
10220msgstr "Tidak"
10221
10222#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10223#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10224msgid "No GEDCOM file was received."
10225msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima."
10226
10227#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10228msgid "No GEDCOM files found."
10229msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM."
10230
10231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10233msgid "No calendar conversion"
10234msgstr "Tidak ada konversi kalender"
10235
10236#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:266
10237#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10238msgid "No children"
10239msgstr "Tidak ada anak yang tercatat"
10240
10241#: app/Services/MessageService.php:233
10242msgid "No contact"
10243msgstr "Tidak ada kontak"
10244
10245#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10246msgid "No duplicates have been found."
10247msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan."
10248
10249#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10250msgid "No errors have been found."
10251msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan."
10252
10253#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10254#, php-format
10255msgid "No events exist for the next %s day."
10256msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10257msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya."
10258
10259#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10260msgid "No events exist for today."
10261msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini."
10262
10263#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10264msgid "No events exist for tomorrow."
10265msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok."
10266
10267#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10268msgid "No events for living individuals exist for today."
10269msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini."
10270
10271#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10272msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10273msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok."
10274
10275#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10276#, php-format
10277msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10278msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10279msgstr[0] "Tiada peristiwa untuk orang hidup selama %s hari ke depan."
10280
10281#: resources/views/family-page.phtml:41
10282msgid "No facts exist for this family."
10283msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini."
10284
10285#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10286#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10287msgid "No file was received."
10288msgstr "Tiada berkas yang diterima."
10289
10290#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10291#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48
10292#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71
10293msgid "No file was received. Please try again."
10294msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silahkan unggah lagi."
10295
10296#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:408
10297msgid "No link between the two individuals could be found."
10298msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan."
10299
10300#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10301#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10302#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10303msgid "No matching facts found"
10304msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan"
10305
10306#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10307#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10308msgid "No news articles have been submitted."
10309msgstr "Belum ada berita yang dibuat."
10310
10311#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10312msgid "No predefined text"
10313msgstr "Tidak ada teks standar"
10314
10315#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10316#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10317msgid "No records to display"
10318msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan"
10319
10320#: resources/views/components/select-family.phtml:27
10321#: resources/views/components/select-individual.phtml:27
10322#: resources/views/components/select-location.phtml:27
10323#: resources/views/components/select-media.phtml:27
10324#: resources/views/components/select-note.phtml:27
10325#: resources/views/components/select-place.phtml:24
10326#: resources/views/components/select-repository.phtml:27
10327#: resources/views/components/select-shared-note.phtml:27
10328#: resources/views/components/select-source.phtml:27
10329#: resources/views/components/select-submission.phtml:27
10330#: resources/views/components/select-submitter.phtml:27
10331msgid "No results found"
10332msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan"
10333
10334#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10335#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10336#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10337#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10338#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10339msgid "No results found."
10340msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan."
10341
10342#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10343msgid "No signed-in and no anonymous users"
10344msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim"
10345
10346#: app/Module/IndividualListModule.php:251
10347#: app/Module/IndividualListModule.php:274
10348#: app/Module/IndividualListModule.php:536
10349msgid "No surname"
10350msgstr "Tanpa nama keluarga"
10351
10352#: app/Elements/TempleCode.php:211
10353msgid "No temple - living ordinance"
10354msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup"
10355
10356#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153
10357#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199
10358#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10359msgid "No upgrade information is available."
10360msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia."
10361
10362#. I18N: The name of a colour-scheme
10363#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10364msgid "Nocturnal"
10365msgstr "Nokturnal"
10366
10367#. I18N: https://nominatim.org
10368#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10369msgid "Nominatim"
10370msgstr "NOMINATIM"
10371
10372#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10373#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10374#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10376#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10377msgid "None"
10378msgstr "Tidak ada"
10379
10380#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10381#: app/Date/FrenchDate.php:317
10382msgid "Nonidi"
10383msgstr "Nonid"
10384
10385#. I18N: Name of a country or state
10386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10387msgid "Norfolk Island"
10388msgstr "Kepulauan Norfolk"
10389
10390#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10391msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10392msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator."
10393
10394#. I18N: Name of a country or state
10395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10396msgid "North Korea"
10397msgstr "Korea Utara"
10398
10399#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10400msgid "Northern America"
10401msgstr "Amerika Utara"
10402
10403#. I18N: Name of a country or state
10404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10405msgid "Northern Ireland"
10406msgstr "Irlandian Utara"
10407
10408#. I18N: Name of a country or state
10409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
10410msgid "Northern Mariana Islands"
10411msgstr "Kepulauan Mariana Utara"
10412
10413#. I18N: Name of a country or state
10414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10415msgid "Norway"
10416msgstr "Norwegia"
10417
10418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10419msgid "Not approved by an administrator"
10420msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus"
10421
10422#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10423msgid "Not living"
10424msgstr "Tidak hidup"
10425
10426#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10427#: app/Module/BranchesListModule.php:455
10428#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10429msgid "Not married"
10430msgstr "Tidak Menikah"
10431
10432#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10433#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71
10434#: resources/views/fact-association-structure.phtml:106
10435msgid "Not recorded"
10436msgstr "Tidak terekam"
10437
10438#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10439msgid "Not verified by the user"
10440msgstr "Tidak diperiksa oleh pengguna"
10441
10442#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10443#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10444#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:267
10445#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:473
10446#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:766
10447#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:883
10448#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10449#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10450#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10451#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10452#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10453#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10454#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10455#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10456#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10457#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:62
10458#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10459#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10460#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10461#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10462msgid "Note"
10463msgstr "Catatan"
10464
10465#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10466#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
10467msgid "Note on association"
10468msgstr "Catatan asosiasi"
10469
10470#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618
10471#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833
10472#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880
10473msgid "Note on last change"
10474msgstr "Catatan perubahan terakhir"
10475
10476#: app/Gedcom.php:688
10477msgid "Note on phonetic name"
10478msgstr "Catatan nama fonetik"
10479
10480#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
10481msgid "Note on place"
10482msgstr "Catatan tempat"
10483
10484#: app/Gedcom.php:848
10485msgid "Note on repository reference"
10486msgstr "Catatan referensi repositori"
10487
10488#: app/Gedcom.php:702
10489msgid "Note on romanized name"
10490msgstr "Catatan nama romanisasi"
10491
10492#: app/Gedcom.php:840
10493msgid "Note on source"
10494msgstr "Catatan sumber"
10495
10496#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10497#: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309
10498#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681
10499#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910
10500#: app/Gedcom.php:924
10501msgid "Note on source citation"
10502msgstr "Catatan kutipan sumber"
10503
10504#: app/Gedcom.php:839
10505msgid "Note on source data"
10506msgstr "Catatan sumber data"
10507
10508#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10509msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10510msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu."
10511
10512#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10513msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10514msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini."
10515
10516#. I18N: Name of a module
10517#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/NoteListModule.php:141
10518#: app/Module/NotesTabModule.php:58
10519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
10520#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10521#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10522#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10523#: resources/views/search-results.phtml:83
10524#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10525#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10526msgid "Notes"
10527msgstr "Catatan"
10528
10529#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10530msgid "Nothing found to cleanup"
10531msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan"
10532
10533#: resources/views/admin/location-edit.phtml:119
10534msgid "Nothing found."
10535msgstr "Tidak ditemukan."
10536
10537#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10538#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10539msgid "Nothing to show"
10540msgstr "Tidak ada yang bisa ditampilkan"
10541
10542#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10543msgctxt "Abbreviation for November"
10544msgid "Nov"
10545msgstr "Nop"
10546
10547#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10548msgctxt "GENITIVE"
10549msgid "November"
10550msgstr "Nopember"
10551
10552#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10553msgctxt "INSTRUMENTAL"
10554msgid "November"
10555msgstr "Nopember"
10556
10557#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10558msgctxt "LOCATIVE"
10559msgid "November"
10560msgstr "Nopember"
10561
10562#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10563#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10564#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10565msgctxt "NOMINATIVE"
10566msgid "November"
10567msgstr "Nopember"
10568
10569#. I18N: Location of an LDS church temple
10570#: app/Elements/TempleCode.php:145
10571msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10572msgstr "Nukualopa, Tonga"
10573
10574#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716
10575#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
10576#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10577#: resources/views/admin/tags.phtml:990
10578#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10579msgid "Number of children"
10580msgstr "Jumlah anak"
10581
10582#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10583#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10584#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10585msgid "Number of days to show"
10586msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan"
10587
10588#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10589#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10590msgid "Number of families without children"
10591msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak"
10592
10593#. I18N: ... to show in a list
10594#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10595msgid "Number of given names"
10596msgstr "Jumlah nama yang diberikan"
10597
10598#: app/Gedcom.php:717
10599msgid "Number of marriages"
10600msgstr "Jumlah pernikahan"
10601
10602#. I18N: ... to show in a list
10603#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10604msgid "Number of pages"
10605msgstr "Jumlah halaman"
10606
10607#. I18N: ... to show in a list
10608#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10609#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10610msgid "Number of surnames"
10611msgstr "Marga"
10612
10613#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10614msgid "Nurse"
10615msgstr "Perawat"
10616
10617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10618msgctxt "FEMALE"
10619msgid "Nurse"
10620msgstr "Perawat"
10621
10622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10623msgctxt "MALE"
10624msgid "Nurse"
10625msgstr "Perawat"
10626
10627#. I18N: Location of an LDS church temple
10628#: app/Elements/TempleCode.php:148
10629msgid "Oakland, California, United States"
10630msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika"
10631
10632#. I18N: Location of an LDS church temple
10633#: app/Elements/TempleCode.php:149
10634msgid "Oaxaca, Mexico"
10635msgstr "Oakoak, Meksiko"
10636
10637#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720
10638#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10639#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10640msgid "Occupation"
10641msgstr "Pendudukan"
10642
10643#. I18N: Name of a report
10644#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10645#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10646#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10647msgid "Occupations"
10648msgstr "Pekerjaan"
10649
10650#. I18N: Name of a country or state
10651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
10652msgid "Occupied Palestinian Territory"
10653msgstr "Wilayah Palestina Merdeka"
10654
10655#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10656msgctxt "Abbreviation for October"
10657msgid "Oct"
10658msgstr "Okt"
10659
10660#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10661#: app/Date/FrenchDate.php:315
10662msgid "Octidi"
10663msgstr "Oktober"
10664
10665#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10666msgctxt "GENITIVE"
10667msgid "October"
10668msgstr "Oktober"
10669
10670#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10671msgctxt "INSTRUMENTAL"
10672msgid "October"
10673msgstr "Oktober"
10674
10675#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10676msgctxt "LOCATIVE"
10677msgid "October"
10678msgstr "Oktober"
10679
10680#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10681#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10682#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10683msgctxt "NOMINATIVE"
10684msgid "October"
10685msgstr "Oktober"
10686
10687#. I18N: Location of an LDS church temple
10688#: app/Elements/TempleCode.php:150
10689msgid "Ogden, Utah, United States"
10690msgstr "Oden, Muntah, Amerika"
10691
10692#. I18N: Location of an LDS church temple
10693#: app/Elements/TempleCode.php:151
10694msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10695msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika Serikat"
10696
10697#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10698msgid "Old data"
10699msgstr "Data lama"
10700
10701#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860
10702msgid "Old files found"
10703msgstr "Data lama ditemukan"
10704
10705#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10706msgid "Oldest father"
10707msgstr "Ayah tertua"
10708
10709#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10710msgid "Oldest female"
10711msgstr "Wanita tertua"
10712
10713#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10714msgid "Oldest living individuals"
10715msgstr "Orang hidup tertua"
10716
10717#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10718msgid "Oldest male"
10719msgstr "Lelaki tertua"
10720
10721#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10722msgid "Oldest mother"
10723msgstr "Ibu tertua"
10724
10725#. I18N: The name of a colour-scheme
10726#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10727msgid "Olivia"
10728msgstr "Olipia"
10729
10730#. I18N: Name of a country or state
10731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10732msgid "Oman"
10733msgstr "Omans"
10734
10735#. I18N: Name of a module
10736#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10737msgid "On this day"
10738msgstr "Sedang Berlangsung"
10739
10740#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113
10741msgid "On this day…"
10742msgstr "Sedang Berlangsung …"
10743
10744#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10745msgid "Only add new records"
10746msgstr "Hanya tambahkan catatan baru"
10747
10748#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10749#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10750msgid "Only managers can edit"
10751msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah"
10752
10753#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10754msgid "Only update existing records"
10755msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada"
10756
10757#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10758msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10759msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs."
10760
10761#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:172
10762msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10763msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini."
10764
10765#. I18N: https://openrouteservice.org
10766#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10767#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10768msgid "OpenRouteService"
10769msgstr "Layanan OpenRoute"
10770
10771#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10772msgid "OpenStreetMap™"
10773msgstr "OpenJalanMap™"
10774
10775#. I18N: Location of an LDS church temple
10776#: app/Elements/TempleCode.php:152
10777msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10778msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika"
10779
10780#: app/Date/JalaliDate.php:274
10781msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10782msgid "Ord"
10783msgstr "Ordi"
10784
10785#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10786#: app/Date/JalaliDate.php:141
10787msgctxt "GENITIVE"
10788msgid "Ordibehesht"
10789msgstr "Ordi"
10790
10791#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10792#: app/Date/JalaliDate.php:231
10793msgctxt "INSTRUMENTAL"
10794msgid "Ordibehesht"
10795msgstr "Ordi"
10796
10797#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10798#: app/Date/JalaliDate.php:186
10799msgctxt "LOCATIVE"
10800msgid "Ordibehesht"
10801msgstr "Ordi"
10802
10803#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10804#: app/Date/JalaliDate.php:96
10805msgctxt "NOMINATIVE"
10806msgid "Ordibehesht"
10807msgstr "Ordi"
10808
10809#: app/Gedcom.php:884
10810msgid "Ordinance"
10811msgstr "Peraturan"
10812
10813#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722
10814msgid "Ordination"
10815msgstr "Ordinasi"
10816
10817#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10819msgid "Orientation"
10820msgstr "Orientasi"
10821
10822#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10823msgid "Origin"
10824msgstr "Asal"
10825
10826#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10827#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10828msgid "Original text"
10829msgstr "Tulisan asli"
10830
10831#. I18N: Location of an LDS church temple
10832#: app/Elements/TempleCode.php:153
10833msgid "Orlando, Florida, United States"
10834msgstr "Orlando, Plorida, Amerika"
10835
10836#. I18N: Type of media object
10837#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10838#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10839#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
10840#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10841#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758
10843msgid "Other"
10844msgstr "Lainnya"
10845
10846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410
10847msgid "Other facts to show in charts"
10848msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan"
10849
10850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689
10851msgid "Other preferences"
10852msgstr "Preferensi lainnya"
10853
10854#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10855msgid "Owner"
10856msgstr "Pemilik"
10857
10858#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10859msgctxt "FEMALE"
10860msgid "Owner"
10861msgstr "Pemilik"
10862
10863#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10864msgctxt "MALE"
10865msgid "Owner"
10866msgstr "Pemilik"
10867
10868#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10869#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86
10870msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10871msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi."
10872
10873#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10874#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81
10875msgid "PHP failed to write to disk."
10876msgstr "PHP gagal menulis ke disket."
10877
10878#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10879msgid "PHP information"
10880msgstr "Informasi PHP"
10881
10882#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10883#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10884#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10885#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10886#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10887#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10888#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10889#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10890#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10891#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10892#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10893#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10894#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10895#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10896#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10897msgid "Page"
10898msgstr "Halaman"
10899
10900#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10901#, php-format
10902msgid "Page %s of %s"
10903msgstr "Halaman %s dari %s"
10904
10905#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10906#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10907#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10908#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10909#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10910#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10911#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10912#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10914#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10915#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10916#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10917#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10918#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10919#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10920#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10921msgid "Page size"
10922msgstr "Ukuran halaman"
10923
10924#. I18N: Type of media object
10925#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10926msgid "Painting"
10927msgstr "Lukisan"
10928
10929#. I18N: Name of a country or state
10930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10931msgid "Pakistan"
10932msgstr "Pakistani"
10933
10934#. I18N: Name of a country or state
10935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10936msgid "Palau"
10937msgstr "Palalu"
10938
10939#. I18N: A colour scheme
10940#: app/Module/ColorsTheme.php:121
10941msgid "Palette"
10942msgstr "Palet"
10943
10944#. I18N: Location of an LDS church temple
10945#: app/Elements/TempleCode.php:155
10946msgid "Palmyra, New York, United States"
10947msgstr "Palmira, New York, Amerika"
10948
10949#. I18N: Name of a country or state
10950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10951msgid "Panama"
10952msgstr "Panamas"
10953
10954#. I18N: Location of an LDS church temple
10955#: app/Elements/TempleCode.php:156
10956msgid "Panama City, Panama"
10957msgstr "Kota Panama, Panamas"
10958
10959#. I18N: Location of an LDS church temple
10960#: app/Elements/TempleCode.php:157
10961msgid "Papeete, Tahiti"
10962msgstr "Papete, Tahiti"
10963
10964#. I18N: Name of a country or state
10965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10966msgid "Papua New Guinea"
10967msgstr "Papua Nugini"
10968
10969#. I18N: Name of a country or state
10970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10971msgid "Paraguay"
10972msgstr "Paraguai"
10973
10974#: app/CustomTags/GedcomL.php:294
10975msgid "Parent location"
10976msgstr "Lokasi orang tua"
10977
10978#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210
10979#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10980#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
10981#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:44
10982msgid "Parents"
10983msgstr "Orangtua"
10984
10985#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10988#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10989#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10990msgid "Parents and siblings"
10991msgstr "Orang tua dan saudara kandung"
10992
10993#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
10994msgid "Parent’s age"
10995msgstr "Umur orangtua"
10996
10997#. I18N: A configuration setting
10998#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10999#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11001#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11002#: resources/views/login-page.phtml:44
11003#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
11004#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11005#: resources/views/register-page.phtml:73
11006#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11007msgid "Password"
11008msgstr "Kata Sandi"
11009
11010#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11012#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11013#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11014#: resources/views/register-page.phtml:78
11015msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11016msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"."
11017
11018#. I18N: Location of an LDS church temple
11019#: app/Elements/TempleCode.php:158
11020msgid "Payson, Utah, United States"
11021msgstr "Payson, Muntah, Amerika"
11022
11023#. I18N: Name of a module/chart
11024#. I18N: Name of a report
11025#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11026#: app/Module/PedigreeChartModule.php:102
11027#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11030msgid "Pedigree"
11031msgstr "Kerabat"
11032
11033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11034msgid "Pedigree chart"
11035msgstr "Bagan kerabat"
11036
11037#. I18N: Name of a module
11038#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109
11039msgid "Pedigree map"
11040msgstr "Peta Silsilah"
11041
11042#. I18N: %s is an individual’s name
11043#: app/Module/PedigreeMapModule.php:155 app/Module/PedigreeMapModule.php:208
11044#, php-format
11045msgid "Pedigree map of %s"
11046msgstr "Peta silsilah dari %s"
11047
11048#. I18N: %s is an individual’s name
11049#: app/Module/PedigreeChartModule.php:148
11050#, php-format
11051msgid "Pedigree tree of %s"
11052msgstr "Jalur silsilah dari %s"
11053
11054#. I18N: Name of a module
11055#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11056#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:65
11057#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11058#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11059#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
11060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368
11061#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11062#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11063msgid "Pending changes"
11064msgstr "Perubahan Tertunda"
11065
11066#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11067msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11068msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian."
11069
11070#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11071msgid "Permanent number"
11072msgstr "Nomor Tetap"
11073
11074#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11075#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11076msgid "Permanently delete these records?"
11077msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?"
11078
11079#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:21
11080msgid "Personal data"
11081msgstr "Data perseorangan"
11082
11083#. I18N: Location of an LDS church temple
11084#: app/Elements/TempleCode.php:159
11085msgid "Perth, Australia"
11086msgstr "Pert, Australian"
11087
11088#. I18N: Name of a country or state
11089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11090msgid "Peru"
11091msgstr "Perus"
11092
11093#. I18N: Name of a country or state
11094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11095msgid "Philippines"
11096msgstr "Filipina"
11097
11098#. I18N: Location of an LDS church temple
11099#: app/Elements/TempleCode.php:160
11100msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11101msgstr "Ponik, Arijona, Amerika"
11102
11103#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:241
11104#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:419
11105#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:871
11106#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11107msgid "Phone"
11108msgstr "Telepon"
11109
11110#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11111msgid "Phonetic algorithm"
11112msgstr "Algoritma fonetik"
11113
11114#: app/Gedcom.php:685
11115msgid "Phonetic name"
11116msgstr "Nama fonetik"
11117
11118#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:553
11119msgid "Phonetic place"
11120msgstr "Tempat fonetik"
11121
11122#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11123#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
11124#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11125msgid "Phonetic search"
11126msgstr "Pencarian Fonetik"
11127
11128#: app/Gedcom.php:694
11129msgid "Phonetic type"
11130msgstr "Jenis Fonetik"
11131
11132#. I18N: Type of media object
11133#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11134msgid "Photo"
11135msgstr "Foto"
11136
11137#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11138msgid "Photograph"
11139msgstr "Foto"
11140
11141#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:80
11142#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
11143#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
11144#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
11145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:118 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
11146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
11147msgid "Phrase"
11148msgstr "Ungkapan"
11149
11150#. I18N: The name of a colour-scheme
11151#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11152msgid "Pink Plastic"
11153msgstr "Plastik Pink"
11154
11155#. I18N: Name of a country or state
11156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11157msgid "Pitcairn"
11158msgstr "Pitcairnes"
11159
11160#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11161#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/Legacy.php:85
11162#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:838
11163#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:83
11164#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11165#: resources/views/admin/location-edit.phtml:118
11166#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11167#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11168#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11169#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11170#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11171#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11172#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11173#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11174#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11175#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11176#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11177#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11178#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11179#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11180#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11181msgid "Place"
11182msgstr "Tempat"
11183
11184#. I18N: Name of a module/list
11185#: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101
11186#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:230
11187#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11188msgid "Place hierarchy"
11189msgstr "Tempat"
11190
11191#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11192msgid "Place in Hebrew"
11193msgstr "Tempat di yahudi"
11194
11195#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11196msgid "Place list"
11197msgstr "Daftar Tempat"
11198
11199#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
11201msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11202msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>."
11203
11204#: resources/views/help/place.phtml:14
11205msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11206msgstr "Nama tempat dapat diubah setiap saat. Dalam silsilah, biasanya menggunakan nama kota atau negara saat ini. Nama bersejarah dapat ditampilkan di sumber, catatan, dll."
11207
11208#: resources/views/help/place.phtml:10
11209msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11210msgstr "Nama tempat harus dimasukkan sebagai daftar yang dipisahkan koma, dimulai dengan tempat terkecil dan diakhiri dengan negara. Misalnya, \"Desa, Kota, Negara\"."
11211
11212#: app/Gedcom.php:588
11213msgid "Place of LDS baptism"
11214msgstr "Tempat baptisan LDS"
11215
11216#: app/Gedcom.php:743
11217msgid "Place of LDS child sealing"
11218msgstr "Tempat penyegelan anak LDS"
11219
11220#: app/Gedcom.php:630
11221msgid "Place of LDS confirmation"
11222msgstr "Penegasan tempat LDS"
11223
11224#: app/Gedcom.php:650
11225msgid "Place of LDS endowment"
11226msgstr "Tempat endowmen LDS"
11227
11228#: app/Gedcom.php:482
11229msgid "Place of LDS spouse sealing"
11230msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS"
11231
11232#: app/Gedcom.php:580
11233msgid "Place of adoption"
11234msgstr "Tempat adopsi"
11235
11236#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11237msgid "Place of baptism"
11238msgstr "Tempat baptisan"
11239
11240#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11241msgid "Place of bar mitzvah"
11242msgstr "Tempat bar mitzvah"
11243
11244#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11245msgid "Place of bat mitzvah"
11246msgstr "Tempat bar mitzvah"
11247
11248#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11249#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11250msgid "Place of birth"
11251msgstr "Tempat kelahiran"
11252
11253#: app/Gedcom.php:607
11254msgid "Place of blessing"
11255msgstr "Tempat pemberkatan"
11256
11257#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11258msgid "Place of brit milah"
11259msgstr "Tempat brit milah"
11260
11261#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58
11262#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11263msgid "Place of burial"
11264msgstr "Tempat pemakaman"
11265
11266#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624
11267#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11268msgid "Place of christening"
11269msgstr "Tempat pembaptisan"
11270
11271#: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11272msgid "Place of confirmation"
11273msgstr "Tempat penegasan"
11274
11275#: app/Gedcom.php:636
11276msgid "Place of cremation"
11277msgstr "Tempat kremasi"
11278
11279#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11280#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11281msgid "Place of death"
11282msgstr "Tempat wafat"
11283
11284#: app/Gedcom.php:647
11285msgid "Place of emigration"
11286msgstr "Tempat emigrasi"
11287
11288#: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11289msgid "Place of engagement"
11290msgstr "Tempat pertunangan"
11291
11292#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:656
11293msgid "Place of event"
11294msgstr "Tempat acara"
11295
11296#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11297msgid "Place of first communion"
11298msgstr "Tempat komuni pertama"
11299
11300#: app/Gedcom.php:673
11301msgid "Place of immigration"
11302msgstr "Tempat imigrasi"
11303
11304#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11305#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11306msgid "Place of marriage"
11307msgstr "Tempat pernikahan"
11308
11309#: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11310msgid "Place of marriage banns"
11311msgstr "Tempat nikah siri"
11312
11313#: app/Gedcom.php:715
11314msgid "Place of naturalization"
11315msgstr "Tempat penaturalan"
11316
11317#: app/Gedcom.php:725
11318msgid "Place of ordination"
11319msgstr "Tempat penahbisan"
11320
11321#: app/Gedcom.php:733
11322msgid "Place of residence"
11323msgstr "Tempat tinggal"
11324
11325#. I18N: Name of a module
11326#: app/Module/PlacesModule.php:83 resources/views/admin/tags.phtml:172
11327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
11328#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11329#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11330msgid "Places"
11331msgstr "Tempat"
11332
11333#: resources/views/layouts/default.phtml:160
11334#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11335#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11336msgid "Play"
11337msgstr "Mainkan"
11338
11339#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117
11340msgid "Please enter a valid email address."
11341msgstr "Silahkan masukkan alamat surel yang benar."
11342
11343#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112
11344#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
11345#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
11346#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102
11347msgid "Please try again."
11348msgstr "Silahkan coba lagi."
11349
11350#. I18N: a month in the French republican calendar
11351#: app/Date/FrenchDate.php:157
11352msgctxt "GENITIVE"
11353msgid "Pluviose"
11354msgstr "Februari"
11355
11356#. I18N: a month in the French republican calendar
11357#: app/Date/FrenchDate.php:251
11358msgctxt "INSTRUMENTAL"
11359msgid "Pluviose"
11360msgstr "Februari"
11361
11362#. I18N: a month in the French republican calendar
11363#: app/Date/FrenchDate.php:204
11364msgctxt "LOCATIVE"
11365msgid "Pluviose"
11366msgstr "Februari"
11367
11368#. I18N: a month in the French republican calendar
11369#: app/Date/FrenchDate.php:109
11370msgctxt "NOMINATIVE"
11371msgid "Pluviose"
11372msgstr "Februari"
11373
11374#. I18N: Name of a country or state
11375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11376msgid "Poland"
11377msgstr "Polandia"
11378
11379#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11380msgctxt "Surname tradition"
11381msgid "Polish"
11382msgstr "Polandia"
11383
11384#. I18N: A configuration setting
11385#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11386#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:87
11387#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11388#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11389msgid "Port number"
11390msgstr "Nomor port"
11391
11392#. I18N: Location of an LDS church temple
11393#: app/Elements/TempleCode.php:162
11394msgid "Portland, Oregon, United States"
11395msgstr "Portland, Oregon, Amerika"
11396
11397#. I18N: Location of an LDS church temple
11398#: app/Elements/TempleCode.php:154
11399msgid "Porto Alegre, Brazil"
11400msgstr "Porto Alergi, Brasil"
11401
11402#. I18N: page orientation
11403#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11404#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11405#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11406msgid "Portrait"
11407msgstr "Potret"
11408
11409#. I18N: Name of a country or state
11410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11411msgid "Portugal"
11412msgstr "Portegal"
11413
11414#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11415msgctxt "Surname tradition"
11416msgid "Portuguese"
11417msgstr "Portugis"
11418
11419#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11420#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:232
11421#: app/CustomTags/GedcomL.php:300 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11422#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
11423#: app/Gedcom.php:859
11424msgid "Postal code"
11425msgstr "Kode Pos"
11426
11427#. I18N: Name of a module
11428#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11429msgid "Powered by webtrees™"
11430msgstr "Didukung oleh webtrees™"
11431
11432#. I18N: a month in the French republican calendar
11433#: app/Date/FrenchDate.php:165
11434msgctxt "GENITIVE"
11435msgid "Prairial"
11436msgstr "Juni"
11437
11438#. I18N: a month in the French republican calendar
11439#: app/Date/FrenchDate.php:259
11440msgctxt "INSTRUMENTAL"
11441msgid "Prairial"
11442msgstr "Juni"
11443
11444#. I18N: a month in the French republican calendar
11445#: app/Date/FrenchDate.php:212
11446msgctxt "LOCATIVE"
11447msgid "Prairial"
11448msgstr "Juni"
11449
11450#. I18N: a month in the French republican calendar
11451#: app/Date/FrenchDate.php:118
11452msgctxt "NOMINATIVE"
11453msgid "Prairial"
11454msgstr "Juni"
11455
11456#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11457msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11458msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna"
11459
11460#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11461msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11462msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna"
11463
11464#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11465msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11466msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna"
11467
11468#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11469#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11470#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11471#: resources/views/admin/components.phtml:62
11472#: resources/views/admin/components.phtml:65
11473#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11474#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11475#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11476#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11477#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11478#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11479#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11480#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11481msgid "Preferences"
11482msgstr "Preferensi"
11483
11484#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11485#, php-format
11486msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11487msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi."
11488
11489#. I18N: A configuration setting
11490#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11491msgid "Preferred contact method"
11492msgstr "Pilih Metode Kontak"
11493
11494#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11495#: app/Elements/TempleCode.php:161
11496msgid "President’s Office"
11497msgstr "Kantor Presiden"
11498
11499#. I18N: Location of an LDS church temple
11500#: app/Elements/TempleCode.php:163
11501msgid "Preston, England"
11502msgstr "Preston, Inggris"
11503
11504#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101
11505#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79
11506#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11507msgid "Preview"
11508msgstr "Pratinjau"
11509
11510#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11511msgid "Priest"
11512msgstr "Pendeta"
11513
11514#. I18N: The first day in the French republican calendar
11515#: app/Date/FrenchDate.php:301
11516msgid "Primidi"
11517msgstr "September"
11518
11519#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11520msgid "Print basic events when blank"
11521msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong"
11522
11523#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11524#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11525msgid "Priority"
11526msgstr "Prioritas"
11527
11528#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11529#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11530msgid "Privacy"
11531msgstr "Pribadi"
11532
11533#. I18N: Name of a module
11534#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11535#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11536msgid "Privacy policy"
11537msgstr "Kebijakan pribadi"
11538
11539#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11540#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11541msgid "Privacy restrictions"
11542msgstr "Pembatasan privasi"
11543
11544#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11545msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11546msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN"
11547
11548#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11549#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11550#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/CustomTags/TheNextGeneration.php:54
11551#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462
11552#: app/Report/ReportParserGenerate.php:981
11553#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:428
11554msgid "Private"
11555msgstr "Pribadi"
11556
11557#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11558msgid "Private key"
11559msgstr "Kunci pribadi"
11560
11561#: app/Gedcom.php:726
11562msgid "Probate"
11563msgstr "Probata"
11564
11565#: app/Gedcom.php:727
11566msgid "Property"
11567msgstr "Properti"
11568
11569#. I18N: Location of an LDS church temple
11570#: app/Elements/TempleCode.php:164
11571msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11572msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika"
11573
11574#. I18N: Location of an LDS church temple
11575#: app/Elements/TempleCode.php:165
11576msgid "Provo, Utah, United States"
11577msgstr "Provor, Utah, Amerika"
11578
11579#. I18N: An individual that represents another
11580#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11581msgid "Proxy"
11582msgstr "Wakil"
11583
11584#: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99
11585#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11586msgid "Publication"
11587msgstr "Publikasi"
11588
11589#. I18N: Name of a country or state
11590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
11591msgid "Puerto Rico"
11592msgstr "Porto Riko"
11593
11594#. I18N: Name of a country or state
11595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11596msgid "Qatar"
11597msgstr "Katar"
11598
11599#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11600#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 app/CustomTags/GedcomL.php:312
11601#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:684
11602#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:913
11603#: app/Gedcom.php:927
11604msgid "Quality of data"
11605msgstr "Kualitas Data"
11606
11607#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11608#: app/Date/FrenchDate.php:307
11609msgid "Quartidi"
11610msgstr "Quartid"
11611
11612#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11613#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11614msgid "Question"
11615msgstr "Pertanyaan"
11616
11617#. I18N: Location of an LDS church temple
11618#: app/Elements/TempleCode.php:166
11619msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11620msgstr "Elutemala"
11621
11622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
11623msgid "Quick family facts"
11624msgstr "Fakta keluarga cepat"
11625
11626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
11627msgid "Quick individual facts"
11628msgstr "Fakta singkat seseorang"
11629
11630#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11631#: app/Date/FrenchDate.php:309
11632msgid "Quintidi"
11633msgstr "Quintid"
11634
11635#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11636#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11637#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11638msgid "RE: "
11639msgstr "Balas: "
11640
11641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11642msgid "Rabbi"
11643msgstr "Robiul Awal"
11644
11645#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11646#: app/Date/HijriDate.php:146
11647msgctxt "GENITIVE"
11648msgid "Rabi’ al-awwal"
11649msgstr "Rabiul Awal"
11650
11651#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11652#: app/Date/HijriDate.php:236
11653msgctxt "INSTRUMENTAL"
11654msgid "Rabi’ al-awwal"
11655msgstr "Rabiul Awal"
11656
11657#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11658#: app/Date/HijriDate.php:191
11659msgctxt "LOCATIVE"
11660msgid "Rabi’ al-awwal"
11661msgstr "Rabiul Awal"
11662
11663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11664#: app/Date/HijriDate.php:101
11665msgctxt "NOMINATIVE"
11666msgid "Rabi’ al-awwal"
11667msgstr "Rabiul Awal"
11668
11669#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11670#: app/Date/HijriDate.php:148
11671msgctxt "GENITIVE"
11672msgid "Rabi’ al-thani"
11673msgstr "Rabiul Tsani"
11674
11675#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11676#: app/Date/HijriDate.php:238
11677msgctxt "INSTRUMENTAL"
11678msgid "Rabi’ al-thani"
11679msgstr "Rabiul Tsani"
11680
11681#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11682#: app/Date/HijriDate.php:193
11683msgctxt "LOCATIVE"
11684msgid "Rabi’ al-thani"
11685msgstr "Rabiul Tsani"
11686
11687#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11688#: app/Date/HijriDate.php:103
11689msgctxt "NOMINATIVE"
11690msgid "Rabi’ al-thani"
11691msgstr "Rabiul Tsani"
11692
11693#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11694#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11695msgctxt "Female pedigree"
11696msgid "Rada"
11697msgstr "Putri sepersusuan"
11698
11699#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11700#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11701msgctxt "Male pedigree"
11702msgid "Rada"
11703msgstr "Putra sepersusuan"
11704
11705#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11706#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11707msgctxt "Pedigree"
11708msgid "Rada"
11709msgstr "Sepersusuan"
11710
11711#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11712#: app/Date/HijriDate.php:154
11713msgctxt "GENITIVE"
11714msgid "Rajab"
11715msgstr "Rojab"
11716
11717#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11718#: app/Date/HijriDate.php:244
11719msgctxt "INSTRUMENTAL"
11720msgid "Rajab"
11721msgstr "Rojab"
11722
11723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11724#: app/Date/HijriDate.php:199
11725msgctxt "LOCATIVE"
11726msgid "Rajab"
11727msgstr "Rojab"
11728
11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11730#: app/Date/HijriDate.php:109
11731msgctxt "NOMINATIVE"
11732msgid "Rajab"
11733msgstr "Rojab"
11734
11735#. I18N: Location of an LDS church temple
11736#: app/Elements/TempleCode.php:167
11737msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11738msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika"
11739
11740#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11741#: app/Date/HijriDate.php:158
11742msgctxt "GENITIVE"
11743msgid "Ramadan"
11744msgstr "Romadhon"
11745
11746#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11747#: app/Date/HijriDate.php:248
11748msgctxt "INSTRUMENTAL"
11749msgid "Ramadan"
11750msgstr "Romadhon"
11751
11752#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11753#: app/Date/HijriDate.php:203
11754msgctxt "LOCATIVE"
11755msgid "Ramadan"
11756msgstr "Romadhon"
11757
11758#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11759#: app/Date/HijriDate.php:113
11760msgctxt "NOMINATIVE"
11761msgid "Ramadan"
11762msgstr "Romadhon"
11763
11764#. I18N: Description of the “Slide show” module
11765#: app/Module/SlideShowModule.php:75
11766msgid "Random images from the current family tree."
11767msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga."
11768
11769#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11770#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11771#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11772#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235
11773msgid "Re-order children"
11774msgstr "Susun anak"
11775
11776#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11777#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11778#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11779#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11780msgid "Re-order families"
11781msgstr "Susun ulang keluarga"
11782
11783#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11784#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11785#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11786#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11787#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11788#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11789msgid "Re-order media"
11790msgstr "Susun media"
11791
11792#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11793msgid "Re-order media files"
11794msgstr "Susun ulang berkas media"
11795
11796#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11797#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11798#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11799msgid "Re-order names"
11800msgstr "Susun ulang nama"
11801
11802#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11803#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11804#: resources/views/admin/users.phtml:29
11805#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11806#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11807#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11808#: resources/views/register-page.phtml:37
11809msgid "Real name"
11810msgstr "Nama Asli"
11811
11812#. I18N: Name of a module
11813#: app/Module/RecentChangesModule.php:85
11814#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11815msgid "Recent changes"
11816msgstr "Perubahan Terkini"
11817
11818#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11819msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11820msgstr "Tahun Belakangan (&lt; 100 tahun)"
11821
11822#. I18N: Location of an LDS church temple
11823#: app/Elements/TempleCode.php:168
11824msgid "Recife, Brazil"
11825msgstr "Resif, Brasil"
11826
11827#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11828#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11829#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11831#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11832#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11833#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11834#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11835msgid "Record"
11836msgstr "Rekaman"
11837
11838#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11839#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11840#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:738
11841#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849
11842#: app/Gedcom.php:873 app/Gedcom.php:885
11843msgid "Record ID number"
11844msgstr "Nomor ID rekaman"
11845
11846#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872
11847msgid "Record file number"
11848msgstr "Nomor Berkas Rekaman"
11849
11850#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11851#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11852#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11853msgid "Records"
11854msgstr "Rekaman"
11855
11856#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11857#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:110
11858msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11859msgstr "Mengarahkan URL lama dari webtrees versi 1."
11860
11861#. I18N: Location of an LDS church temple
11862#: app/Elements/TempleCode.php:169
11863msgid "Redlands, California, United States"
11864msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika"
11865
11866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:136
11867#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
11868#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:175
11869#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11870#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728
11871#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
11872msgid "Reference number"
11873msgstr "Nomor Referensi"
11874
11875#. I18N: Location of an LDS church temple
11876#: app/Elements/TempleCode.php:170
11877msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11878msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada"
11879
11880#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11881#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11882msgid "Registered partnership"
11883msgstr "Hubungan Terdaftar"
11884
11885#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11886msgid "Registry officer"
11887msgstr "Petugas disdukcapil"
11888
11889#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11890msgctxt "FEMALE"
11891msgid "Registry officer"
11892msgstr "Petugas disdukcapil"
11893
11894#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11895msgctxt "MALE"
11896msgid "Registry officer"
11897msgstr "Petugas disdukcapil"
11898
11899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11900#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
11901msgid "Regular expression"
11902msgstr "Ekspresi reguler"
11903
11904#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11905msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11906msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan."
11907
11908#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11909#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11910msgid "Reject"
11911msgstr "Urungkan"
11912
11913#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11914msgid "Reject all changes"
11915msgstr "Urungkan semua perubahan"
11916
11917#. I18N: Name of a module/report
11918#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11919#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11920msgid "Related families"
11921msgstr "Keterkaitan"
11922
11923#. I18N: Name of a report
11924#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11925#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11926msgid "Related individuals"
11927msgstr "Hubungan"
11928
11929#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11930#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11931#: app/Gedcom.php:585 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917
11932#: app/Module/BranchesListModule.php:406 app/Module/BranchesListModule.php:444
11933#: resources/views/fact-association-structure.phtml:89
11934msgid "Relationship"
11935msgstr "Hubungan"
11936
11937#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11938#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11939#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:50
11940msgid "Relationship to father"
11941msgstr "Hubungan terhadap Ayah"
11942
11943#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155
11944msgid "Relationship to me"
11945msgstr "Kekerabatan denganku"
11946
11947#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11948#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11949#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:51
11950msgid "Relationship to mother"
11951msgstr "Hubungan terhadap Ibu"
11952
11953#: app/Gedcom.php:661
11954msgid "Relationship to parents"
11955msgstr "Hubungan dengan orangtua"
11956
11957#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:333
11958#, php-format
11959msgid "Relationship: %s"
11960msgstr "Hubungan: %s"
11961
11962#. I18N: Name of a module/chart
11963#. I18N: Configuration option
11964#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:189
11965#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266
11966#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
11967#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
11968msgid "Relationships"
11969msgstr "Hubungan"
11970
11971#. I18N: %s are individual’s names
11972#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11973#, php-format
11974msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11975msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s"
11976
11977#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/GedcomL.php:269
11978#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730
11979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11981msgid "Religion"
11982msgstr "Agama"
11983
11984#: app/Gedcom.php:723
11985msgid "Religious institution"
11986msgstr "Lembaga agama"
11987
11988#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
11989#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11990msgid "Religious marriage"
11991msgstr "Pernikahan Agama"
11992
11993#: app/Services/LeafletJsService.php:78
11994msgid "Reload map"
11995msgstr "Muat ulang peta"
11996
11997#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
11998#: app/CustomTags/Legacy.php:141
11999msgid "Reminder date"
12000msgstr "Tanggal pengingat"
12001
12002#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12003msgid "Reminder email frequency (days)"
12004msgstr "Seringnya surel pengingat (hari)"
12005
12006#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12007msgid "Remote server"
12008msgstr "Server jarak jauh"
12009
12010#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12011#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12012#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12013#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12014#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12015msgid "Remove"
12016msgstr "Hapus"
12017
12018#. I18N: Name of a module
12019#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56
12020msgid "Remove duplicate links"
12021msgstr "Hapus tautan duplikat"
12022
12023#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12024msgid "Remove individual"
12025msgstr "Hapus orang"
12026
12027#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12028#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12029msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12030msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file"
12031
12032#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12033msgid "Remove this location?"
12034msgstr "Hapus lokasi ini?"
12035
12036#. I18N: Location of an LDS church temple
12037#: app/Elements/TempleCode.php:171
12038msgid "Reno, Nevada, United States"
12039msgstr "Reno, Nepada, Amerika"
12040
12041#. I18N: Renumber the records in a family tree
12042#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12043#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12044#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12045#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12046msgid "Renumber XREFs"
12047msgstr "Penomoran XREFs"
12048
12049#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12050msgid "Replace"
12051msgstr "Ganti"
12052
12053#. I18N: Description of a “Data fix” module
12054#: app/Module/FixCemeteryTag.php:69
12055msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12056msgstr "Ganti penanda pemakaman dengan tempat pemakaman."
12057
12058#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12059msgid "Replace with"
12060msgstr "Ganti dengan"
12061
12062#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12063msgid "Replacement text"
12064msgstr "Teks pengganti"
12065
12066#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12068msgid "Reply"
12069msgstr "Balas"
12070
12071#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106
12072#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12073#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12074#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12075msgid "Report"
12076msgstr "Laporkan"
12077
12078#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12079#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12080msgid "Report phrase"
12081msgstr "Laporan ungkapan"
12082
12083#. I18N: Name of a module
12084#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12085#: app/Module/ReportsMenuModule.php:56 app/Module/ReportsMenuModule.php:104
12086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
12087#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12088#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12089msgid "Reports"
12090msgstr "Laporan"
12091
12092#. I18N: Name of a module/list
12093#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112
12094#: app/Module/RepositoryListModule.php:65
12095#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:194
12096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346
12097#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12098#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:47
12099#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12100#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12101#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12102#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12103#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12104#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12105#: resources/views/search-results.phtml:72
12106msgid "Repositories"
12107msgstr "Repositori"
12108
12109#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12110#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:845
12111#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12113#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12114#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12115#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12116#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12117msgid "Repository"
12118msgstr "Repositori"
12119
12120#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
12121msgid "Repository name"
12122msgstr "Nama repositori"
12123
12124#. I18N: Name of a country or state
12125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135
12126msgid "Republic of the Congo"
12127msgstr "Kongo (Brazzaville)"
12128
12129#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106
12130#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12131msgid "Request a new password"
12132msgstr "Minta Kata Sandi Baru"
12133
12134#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
12135#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77
12136#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:109 resources/views/login-page.phtml:66
12137#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
12138msgid "Request a new user account"
12139msgstr "Daftar Baru"
12140
12141#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12142msgid "Research"
12143msgstr "Penelitian"
12144
12145#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12146#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12147#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12148#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12149#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12150msgid "Research task"
12151msgstr "Tugas penelitian"
12152
12153#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12154#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12155msgid "Research tasks"
12156msgstr "Tugas penelitian"
12157
12158#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12159msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12160msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll."
12161
12162#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12163msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12164msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini."
12165
12166#: app/CustomTags/Gedcom7.php:186 app/Gedcom.php:731
12167#: resources/views/admin/tags.phtml:1004
12168msgid "Residence"
12169msgstr "Kediaman"
12170
12171#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12172#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12173msgid "Restore the default block layout"
12174msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar"
12175
12176#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12177#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12178msgid "Restrict to immediate family"
12179msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat"
12180
12181#. I18N: a restriction on viewing data
12182#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12183#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:734
12184#: app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935
12185#: app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:939
12186#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12187#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12188msgid "Restriction"
12189msgstr "Terbatas"
12190
12191#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12192msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12193msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya."
12194
12195#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12196msgid "Results"
12197msgstr "Hasil"
12198
12199#: app/Gedcom.php:735
12200msgid "Retirement"
12201msgstr "Pensiun"
12202
12203#. I18N: Location of an LDS church temple
12204#: app/Elements/TempleCode.php:172
12205msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12206msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika"
12207
12208#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
12209#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
12210#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12211#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
12212#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
12213#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
12214#: app/Gedcom.php:923 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12215msgid "Role"
12216msgstr "Peran"
12217
12218#. I18N: Name of a country or state
12219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12220msgid "Romania"
12221msgstr "Roma"
12222
12223#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12224msgid "Romanized"
12225msgstr "Latinisasi"
12226
12227#: app/Gedcom.php:699
12228msgid "Romanized name"
12229msgstr "Nama Roman"
12230
12231#: app/CustomTags/GedcomL.php:250 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560
12232msgid "Romanized place"
12233msgstr "Tempat di roma"
12234
12235#: app/Gedcom.php:708
12236msgid "Romanized type"
12237msgstr "Jenis Roman"
12238
12239#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12240#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12241msgid "Roots"
12242msgstr "Akar"
12243
12244#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12245msgid "Rufname"
12246msgstr "Panggilan"
12247
12248#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12249#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12250#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12251msgid "Russell"
12252msgstr "Kode Suara Russell"
12253
12254#. I18N: Name of a country or state
12255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12256msgid "Russia"
12257msgstr "Rusia"
12258
12259#. I18N: Name of a country or state
12260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12261msgid "Rwanda"
12262msgstr "Ruanda"
12263
12264#. I18N: Name of a country or state
12265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12266msgid "Réunion"
12267msgstr "Reunian"
12268
12269#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12270msgid "SMTP mail server"
12271msgstr "Server surel SMTP"
12272
12273#: app/Services/ServerCheckService.php:320
12274msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12275msgstr "SQLite hanya cocok untuk situs kecil, pengujian dan evaluasi."
12276
12277#: app/Services/ServerCheckService.php:210
12278#, php-format
12279msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12280msgstr "Yang terpasang SQLite versi %s . Diperlukan SQLite versi %s atau yang terbaru."
12281
12282#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12283#: app/Services/EmailService.php:207
12284msgid "SSL/TLS"
12285msgstr "SSL/TLS"
12286
12287#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12288#: app/Services/EmailService.php:209
12289msgid "STARTTLS"
12290msgstr "STARTTLS"
12291
12292#. I18N: Location of an LDS church temple
12293#: app/Elements/TempleCode.php:173
12294msgid "Sacramento, California, United States"
12295msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika"
12296
12297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12298#: app/Date/HijriDate.php:144
12299msgctxt "GENITIVE"
12300msgid "Safar"
12301msgstr "Sapar"
12302
12303#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12304#: app/Date/HijriDate.php:234
12305msgctxt "INSTRUMENTAL"
12306msgid "Safar"
12307msgstr "Sapar"
12308
12309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12310#: app/Date/HijriDate.php:189
12311msgctxt "LOCATIVE"
12312msgid "Safar"
12313msgstr "Sapar"
12314
12315#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12316#: app/Date/HijriDate.php:99
12317msgctxt "NOMINATIVE"
12318msgid "Safar"
12319msgstr "Sapar"
12320
12321#. I18N: The name of a colour-scheme
12322#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12323msgid "Sage"
12324msgstr "Sagu"
12325
12326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95
12327msgid "Saint Barthélemy"
12328msgstr "Département Saint-Barthélemy"
12329
12330#. I18N: Name of a country or state
12331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12332msgid "Saint Helena"
12333msgstr "Santo Helena"
12334
12335#. I18N: Name of a country or state
12336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
12337msgid "Saint Kitts and Nevis"
12338msgstr "Saint Kitts dan Nevis"
12339
12340#. I18N: Name of a country or state
12341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
12342msgid "Saint Lucia"
12343msgstr "Santo Lusia"
12344
12345#. I18N: Name of a country or state
12346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
12347msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12348msgstr "Saint Pierre dan Miquelon"
12349
12350#. I18N: Name of a country or state
12351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
12352msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12353msgstr "Saint Vincent dan Grenada"
12354
12355#. I18N: Location of an LDS church temple
12356#: app/Elements/TempleCode.php:183
12357msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12358msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika"
12359
12360#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12361msgid "Same as uploaded file"
12362msgstr "Sama seperti file yang diunggah"
12363
12364#. I18N: Name of a country or state
12365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
12366msgid "Samoa"
12367msgstr "Samoa baru"
12368
12369#. I18N: Location of an LDS church temple
12370#: app/Elements/TempleCode.php:176
12371msgid "San Antonio, Texas, United States"
12372msgstr "San antoni, Teksas, Amerika"
12373
12374#. I18N: Location of an LDS church temple
12375#: app/Elements/TempleCode.php:177
12376msgid "San Diego, California, United States"
12377msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika"
12378
12379#. I18N: Location of an LDS church temple
12380#: app/Elements/TempleCode.php:182
12381msgid "San José, Costa Rica"
12382msgstr "San jos, Kostarika"
12383
12384#. I18N: Name of a country or state
12385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12386msgid "San Marino"
12387msgstr "San mariano"
12388
12389#. I18N: Location of an LDS church temple
12390#: app/Elements/TempleCode.php:174
12391msgid "San Salvador, El Salvador"
12392msgstr "Elsalpador"
12393
12394#. I18N: Location of an LDS church temple
12395#: app/Elements/TempleCode.php:175
12396msgid "Santiago, Chile"
12397msgstr "Santiago Cili"
12398
12399#. I18N: Location of an LDS church temple
12400#: app/Elements/TempleCode.php:178
12401msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12402msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika"
12403
12404#. I18N: Name of a country or state
12405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12406msgid "Sao Tome and Principe"
12407msgstr "Saotime dan Prinsip"
12408
12409#. I18N: abbreviation for Saturday
12410#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12411#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12412msgid "Sat"
12413msgstr "Sab"
12414
12415#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12416msgid "Saturday"
12417msgstr "Sabtu"
12418
12419#. I18N: Name of a country or state
12420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12421msgid "Saudi Arabia"
12422msgstr "Arab Saudi"
12423
12424#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12425msgid "Schema"
12426msgstr "Skema"
12427
12428#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668
12429msgid "School or college"
12430msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi"
12431
12432#. I18N: Name of a country or state
12433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
12434msgid "Scotland"
12435msgstr "Skotlandia"
12436
12437#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12438msgid "Scrapbook"
12439msgstr "Buku Kliping"
12440
12441#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12442#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12443msgctxt "Female pedigree"
12444msgid "Sealing"
12445msgstr "Penyegelan"
12446
12447#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12448#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12449msgctxt "Male pedigree"
12450msgid "Sealing"
12451msgstr "Penyegelan"
12452
12453#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12454#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12455msgctxt "Pedigree"
12456msgid "Sealing"
12457msgstr "Penyegelan"
12458
12459#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12460#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12461#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12462msgid "Sealing canceled (divorce)"
12463msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)"
12464
12465#. I18N: Name of a module
12466#. I18N: A button label.
12467#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12468#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12469#: resources/views/admin/location-edit.phtml:120
12470#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155
12471#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12472#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12473#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12474#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12475#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12476#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12477#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12478msgid "Search"
12479msgstr "Pencarian"
12480
12481#. I18N: Name of a module
12482#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12483#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12484msgid "Search and replace"
12485msgstr "Pencarian Ganti"
12486
12487#. I18N: Description of a “Data fix” module
12488#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:86
12489msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12490msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan."
12491
12492#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12494msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12495msgstr "Mesin pencari menggunakan penjelasan situs ini dalam hasil pencarian mereka."
12496
12497#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12498msgid "Search filters"
12499msgstr "Filter pencarian"
12500
12501#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12502#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12503msgid "Search for"
12504msgstr "Cari untuk"
12505
12506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12507msgid "Search for locations in an external database."
12508msgstr "Mencari lokasi di basisdata eksternal."
12509
12510#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12511msgid "Search for place names in an external database."
12512msgstr "Mencari nama tempat di basisdata eksternal."
12513
12514#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12515#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12516#, php-format
12517msgid "Search for place names using %s."
12518msgstr "Mencari nama tempat dengan %s."
12519
12520#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12521msgid "Search method"
12522msgstr "Metode pencarian"
12523
12524#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12525msgid "Search text/pattern"
12526msgstr "Cari teks/pola"
12527
12528#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12529msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12530msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks."
12531
12532#. I18N: Location of an LDS church temple
12533#: app/Elements/TempleCode.php:179
12534msgid "Seattle, Washington, United States"
12535msgstr "Seatle, Wasington, Amerika"
12536
12537#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12538msgid "Second record"
12539msgstr "Rekaman kedua"
12540
12541#. I18N: A configuration setting
12542#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12543msgid "Secure connection"
12544msgstr "Koneksi aman"
12545
12546#. I18N: A configuration setting
12547#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12548msgid "Security code"
12549msgstr "Kode keamanan"
12550
12551#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12552#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12553#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12554#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12555#, php-format
12556msgid "See %s for more information."
12557msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut."
12558
12559#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12560#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12561#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12562msgid "Select"
12563msgstr "Pilih"
12564
12565#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12566msgid "Select a GEDCOM file to import"
12567msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor"
12568
12569#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12570#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12571msgid "Select a date"
12572msgstr "Pilih tanggal"
12573
12574#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12575msgid "Select individuals by place or date"
12576msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal"
12577
12578#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12579#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134
12580msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12581msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM."
12582
12583#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12584msgid "Select the desired age interval"
12585msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan"
12586
12587#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12588msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12589msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan."
12590
12591#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12592msgid "Select two records to merge."
12593msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan."
12594
12595#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12596msgid "Selector"
12597msgstr "Pemilih"
12598
12599#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12600msgid "Seller"
12601msgstr "Penjual"
12602
12603#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12604msgctxt "FEMALE"
12605msgid "Seller"
12606msgstr "Penjual"
12607
12608#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12609msgctxt "MALE"
12610msgid "Seller"
12611msgstr "Penjual"
12612
12613#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12614#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12615#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12616#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12617msgid "Send"
12618msgstr "Kirim"
12619
12620#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87
12621#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71
12622#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12623#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12624#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12625msgid "Send a message"
12626msgstr "Kirim Pesan"
12627
12628#: app/Services/MessageService.php:215
12629msgid "Send a message to all users"
12630msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna"
12631
12632#: app/Services/MessageService.php:216
12633msgid "Send a message to users who have never signed in"
12634msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga"
12635
12636#: app/Services/MessageService.php:217
12637msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12638msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan"
12639
12640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12641msgid "Send a test email using these settings"
12642msgstr "Mengirim surel percobaan dengan setelan ini"
12643
12644#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76
12645msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12646msgstr "Mengirim surel ke semua pengelola ketika pembaruan tersedia."
12647
12648#. I18N: Label for a configuration option
12649#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12650msgid "Send out reminder emails"
12651msgstr "Kirim surel pengingat"
12652
12653#. I18N: A configuration setting
12654#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12655msgid "Sender email"
12656msgstr "Pengirim surel"
12657
12658#. I18N: A configuration setting
12659#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12660msgid "Sender name"
12661msgstr "Nama pengirim"
12662
12663#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65
12664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246
12665msgid "Sending email"
12666msgstr "Mengirim surel"
12667
12668#. I18N: A configuration setting
12669#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12670msgid "Sending server name"
12671msgstr "Mengirim nama server"
12672
12673#. I18N: Name of a country or state
12674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12675msgid "Senegal"
12676msgstr "Senegals"
12677
12678#. I18N: Location of an LDS church temple
12679#: app/Elements/TempleCode.php:180
12680msgid "Seoul, Korea"
12681msgstr "Seoul, Korean"
12682
12683#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12684msgctxt "Abbreviation for September"
12685msgid "Sep"
12686msgstr "Sept"
12687
12688#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12689msgid "Separated"
12690msgstr "Terpisah"
12691
12692#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12693msgid "Separation"
12694msgstr "Pemisahan"
12695
12696#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12697msgctxt "GENITIVE"
12698msgid "September"
12699msgstr "September"
12700
12701#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12702msgctxt "INSTRUMENTAL"
12703msgid "September"
12704msgstr "September"
12705
12706#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12707msgctxt "LOCATIVE"
12708msgid "September"
12709msgstr "September"
12710
12711#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
12713#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12714msgctxt "NOMINATIVE"
12715msgid "September"
12716msgstr "September"
12717
12718#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12719#: app/Date/FrenchDate.php:313
12720msgid "Septidi"
12721msgstr "September"
12722
12723#. I18N: Name of a country or state
12724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12725msgid "Serbia"
12726msgstr "Serbian"
12727
12728#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12729msgid "Servant"
12730msgstr "Pelayan"
12731
12732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12733msgctxt "FEMALE"
12734msgid "Servant"
12735msgstr "Pelayan"
12736
12737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12738msgctxt "MALE"
12739msgid "Servant"
12740msgstr "Pelayan"
12741
12742#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12743#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
12744msgid "Server information"
12745msgstr "Informasi Server"
12746
12747#. I18N: A configuration setting
12748#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12749#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
12750#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12751#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12752msgid "Server name"
12753msgstr "Nama server"
12754
12755#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62
12756msgid "Set a new password"
12757msgstr "Tetapkan kata sandi baru"
12758
12759#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12760msgid "Set as default"
12761msgstr "Ditetapkan sebagai default"
12762
12763#. I18N: You need to:
12764#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12765#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12766msgid "Set the access level for each tree."
12767msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga."
12768
12769#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12770#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
12771msgid "Set the default blocks for new family trees"
12772msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru"
12773
12774#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12775#: resources/views/admin/control-panel.phtml:548
12776msgid "Set the default blocks for new users"
12777msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru"
12778
12779#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12781msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12782msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal."
12783
12784#. I18N: You need to:
12785#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12786#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12787msgid "Set the status to “approved”."
12788msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"."
12789
12790#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12792msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12793msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM."
12794
12795#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12796#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12797msgid "Setup wizard for webtrees"
12798msgstr "Setup wizard untuk Webtrees"
12799
12800#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12801#: app/Date/FrenchDate.php:311
12802msgid "Sextidi"
12803msgstr "Sextid"
12804
12805#. I18N: Name of a country or state
12806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
12807msgid "Seychelles"
12808msgstr "Seyseles"
12809
12810#: app/Date/JalaliDate.php:278
12811msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12812msgid "Shah"
12813msgstr "Sahrivar"
12814
12815#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12816#: app/Date/JalaliDate.php:149
12817msgctxt "GENITIVE"
12818msgid "Shahrivar"
12819msgstr "Sahrivar"
12820
12821#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12822#: app/Date/JalaliDate.php:239
12823msgctxt "INSTRUMENTAL"
12824msgid "Shahrivar"
12825msgstr "Sahrivar"
12826
12827#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12828#: app/Date/JalaliDate.php:194
12829msgctxt "LOCATIVE"
12830msgid "Shahrivar"
12831msgstr "Sahrivar"
12832
12833#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12834#: app/Date/JalaliDate.php:104
12835msgctxt "NOMINATIVE"
12836msgid "Shahrivar"
12837msgstr "Sahrivar"
12838
12839#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12840#: resources/views/individual-page.phtml:68
12841msgid "Share"
12842msgstr "Berbagi"
12843
12844#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12845msgid "Share the URL"
12846msgstr "Bagikan URL"
12847
12848#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12849msgid "Share the anniversary of an event"
12850msgstr "Bagikan peringatan suatu acara"
12851
12852#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
12853#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:138
12854#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
12855#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 app/CustomTags/Gedcom7.php:177
12856#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:451 app/Gedcom.php:761
12857#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12858#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12859#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12860#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12861msgid "Shared note"
12862msgstr "Catatan umum"
12863
12864#. I18N: Name of a module/list
12865#: app/Module/NoteListModule.php:62
12866#: resources/views/lists/sources-table.phtml:103
12867#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12868msgid "Shared notes"
12869msgstr "Catatan umum"
12870
12871#. I18N: plural noun - things that can be shared
12872#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12873#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748
12874msgid "Shares"
12875msgstr "Berbagi"
12876
12877#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12878#: app/Date/HijriDate.php:160
12879msgctxt "GENITIVE"
12880msgid "Shawwal"
12881msgstr "Syawal"
12882
12883#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12884#: app/Date/HijriDate.php:250
12885msgctxt "INSTRUMENTAL"
12886msgid "Shawwal"
12887msgstr "Syawal"
12888
12889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12890#: app/Date/HijriDate.php:205
12891msgctxt "LOCATIVE"
12892msgid "Shawwal"
12893msgstr "Syawal"
12894
12895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12896#: app/Date/HijriDate.php:115
12897msgctxt "NOMINATIVE"
12898msgid "Shawwal"
12899msgstr "Syawal"
12900
12901#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12902#: app/Date/HijriDate.php:156
12903msgctxt "GENITIVE"
12904msgid "Sha’aban"
12905msgstr "Sya'ban"
12906
12907#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12908#: app/Date/HijriDate.php:246
12909msgctxt "INSTRUMENTAL"
12910msgid "Sha’aban"
12911msgstr "Sya'ban"
12912
12913#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12914#: app/Date/HijriDate.php:201
12915msgctxt "LOCATIVE"
12916msgid "Sha’aban"
12917msgstr "Sya'ban"
12918
12919#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12920#: app/Date/HijriDate.php:111
12921msgctxt "NOMINATIVE"
12922msgid "Sha’aban"
12923msgstr "Sya'ban"
12924
12925#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12926msgid "She "
12927msgstr "Dia "
12928
12929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12930msgid "She died"
12931msgstr "Meninggal"
12932
12933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12935msgid "She married"
12936msgstr "Menikah dengan"
12937
12938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12939msgid "She resided at"
12940msgstr "Dia tinggal di"
12941
12942#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12943msgid "She was born"
12944msgstr "Dia dilahirkan pada"
12945
12946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12947msgid "She was buried"
12948msgstr "Dia dimakamkan"
12949
12950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12951msgid "She was christened"
12952msgstr "Dia dibaptis"
12953
12954#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12955msgid "She was cremated"
12956msgstr "Dia dikremasi"
12957
12958#. I18N: a month in the Jewish calendar
12959#: app/Date/JewishDate.php:201
12960msgctxt "GENITIVE"
12961msgid "Shevat"
12962msgstr "Sifat"
12963
12964#. I18N: a month in the Jewish calendar
12965#: app/Date/JewishDate.php:305
12966msgctxt "INSTRUMENTAL"
12967msgid "Shevat"
12968msgstr "Sifat"
12969
12970#. I18N: a month in the Jewish calendar
12971#: app/Date/JewishDate.php:253
12972msgctxt "LOCATIVE"
12973msgid "Shevat"
12974msgstr "Sifat"
12975
12976#. I18N: a month in the Jewish calendar
12977#: app/Date/JewishDate.php:149
12978msgctxt "NOMINATIVE"
12979msgid "Shevat"
12980msgstr "Sifat"
12981
12982#. I18N: The name of a colour-scheme
12983#: app/Module/ColorsTheme.php:178
12984msgid "Shiny Tomato"
12985msgstr "Shini Tomat"
12986
12987#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
12988#: resources/views/help/date.phtml:113
12989msgid "Shortcut"
12990msgstr "Jalan pintas"
12991
12992#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12993msgid "Shortest marriage"
12994msgstr "Pernikahan terpendek"
12995
12996#: resources/views/calendar-page.phtml:109
12997msgid "Show"
12998msgstr "Perlihatkan"
12999
13000#. I18N: A configuration setting
13001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13002msgid "Show a download link in the media viewer"
13003msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media"
13004
13005#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13006#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13007msgid "Show a privacy policy."
13008msgstr "Tampilkan kebijakan privasi."
13009
13010#. I18N: A configuration setting
13011#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13012msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13013msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\""
13014
13015#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13016msgid "Show all media"
13017msgstr "Tampilkan semua media"
13018
13019#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13020msgid "Show all notes"
13021msgstr "Perlihatkan semua catatan"
13022
13023#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:201
13024msgid "Show all places in a list"
13025msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar"
13026
13027#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13028msgid "Show all sources"
13029msgstr "Perlihatkan semua sumber"
13030
13031#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13032#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13033msgid "Show an age cursor"
13034msgstr "Tampilkan kursor usia"
13035
13036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13037msgid "Show children of ancestors"
13038msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur"
13039
13040#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13041msgid "Show couples where either partner married more than once."
13042msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali."
13043
13044#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13045msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13046msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal."
13047
13048#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13049msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13050msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal."
13051
13052#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13053msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13054msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu."
13055
13056#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13057msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13058msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir."
13059
13060#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13061msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13062msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui."
13063
13064#. I18N: label for yes/no option
13065#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13066msgid "Show date of last update"
13067msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir"
13068
13069#. I18N: A configuration setting
13070#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13071msgid "Show dead individuals"
13072msgstr "Tunjukkan orang mati"
13073
13074#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13075msgid "Show divorced couples."
13076msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai."
13077
13078#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13079msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13080msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu."
13081
13082#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13083msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13084msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir."
13085
13086#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13087msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13088msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup."
13089
13090#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13092msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13093msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat."
13094
13095#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13096msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13097msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu."
13098
13099#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13100msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13101msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir."
13102
13103#. I18N: A configuration setting
13104#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13105msgid "Show list of family trees"
13106msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga"
13107
13108#. I18N: A configuration setting
13109#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13110msgid "Show living individuals"
13111msgstr "Tunjukkan yang masih hidup"
13112
13113#. I18N: A configuration setting
13114#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13115msgid "Show names of private individuals"
13116msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia"
13117
13118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13120#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13121#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13122msgid "Show notes"
13123msgstr "Tampilkan catatan"
13124
13125#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13126msgid "Show occupations"
13127msgstr "Tampilkan pekerjaan"
13128
13129#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13130#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13131msgid "Show only events of living individuals"
13132msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup"
13133
13134#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13135msgid "Show only females."
13136msgstr "Hanya perlihatkan perempuan."
13137
13138#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13139msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13140msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui."
13141
13142#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13143msgid "Show only individuals, events, or all"
13144msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua"
13145
13146#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13147msgid "Show only males."
13148msgstr "Hanya perlihatkan lelaki."
13149
13150#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13151#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13152msgid "Show parents"
13153msgstr "Perlihatkan orangtua"
13154
13155#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13156#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13157#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13158#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13159#: resources/views/login-page.phtml:47
13160#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
13161#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13162#: resources/views/register-page.phtml:76
13163#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13164#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
13165#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
13166#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13167msgid "Show password"
13168msgstr "Tampilkan kata sandi"
13169
13170#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13171msgid "Show pending changes"
13172msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan"
13173
13174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13176#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13177msgid "Show photos"
13178msgstr "Tampilkan foto"
13179
13180#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:195
13181msgid "Show place hierarchy"
13182msgstr "Tampilkan hierarki tempat"
13183
13184#. I18N: A configuration setting
13185#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13186msgid "Show private relationships"
13187msgstr "Tampilkan hubungan pribadi"
13188
13189#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13190msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13191msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain"
13192
13193#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13194msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13195msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun"
13196
13197#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13198msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13199msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan"
13200
13201#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13202msgid "Show residences"
13203msgstr "Tampilkan tempat tinggal"
13204
13205#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13206msgid "Show slide show controls"
13207msgstr "Tampilkan kontrol slide show"
13208
13209#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13210#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13212#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13213#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13214msgid "Show sources"
13215msgstr "Tampilkan sumber"
13216
13217#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13218#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13219#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13220msgid "Show spouses"
13221msgstr "Perlihatkan pasangan"
13222
13223#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
13225#, php-format
13226msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13227msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat."
13228
13229#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13230#: app/Module/PedigreeMapModule.php:120
13231msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13232msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta."
13233
13234#. I18N: label for a yes/no option
13235#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13236msgid "Show the date and time"
13237msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu"
13238
13239#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13240msgid "Show the date and time of update"
13241msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan"
13242
13243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
13244msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13245msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang"
13246
13247#. I18N: A configuration setting
13248#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13249msgid "Show the family tree"
13250msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga"
13251
13252#: app/Module/IndividualListModule.php:338
13253msgid "Show the list of individuals"
13254msgstr "Tampilkan daftar orang"
13255
13256#: app/Module/IndividualListModule.php:344
13257msgid "Show the list of surnames"
13258msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga"
13259
13260#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13261#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13262msgid "Show the location of an event on an external map."
13263msgstr "Menampilkan lokasi peristiwa di peta eksternal."
13264
13265#. I18N: Description of the “Places” module
13266#: app/Module/PlacesModule.php:94
13267msgid "Show the location of events on a map."
13268msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta."
13269
13270#. I18N: label for a yes/no option
13271#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13272msgid "Show the user who made the change"
13273msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan"
13274
13275#. I18N: Label for a configuration option
13276#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13277#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13278#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13279msgid "Show this block for which languages"
13280msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa"
13281
13282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13283msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13284msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang."
13285
13286#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13287#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13288#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13289#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13290msgid "Show to managers"
13291msgstr "Tunjukkan kepada manajer"
13292
13293#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13294#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13295#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13296#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13297#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13298#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13299msgid "Show to members"
13300msgstr "Tunjukkan kepada anggota"
13301
13302#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13303#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13305#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13306#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13307#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13308msgid "Show to visitors"
13309msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung"
13310
13311#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13312#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13313msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13314msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang. Adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data kami."
13315
13316#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13317#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13318msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13319msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami."
13320
13321#. I18N: %s are placeholders for numbers
13322#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13323#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13324#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13325#, php-format
13326msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13327msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s"
13328
13329#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13330msgid "Sibling"
13331msgstr "Saudara Kandung"
13332
13333#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13334msgid "Siblings"
13335msgstr "Saudara"
13336
13337#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13338#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13339msgid "Sidebar"
13340msgstr "Bilah"
13341
13342#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:734
13344#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13345#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13346msgid "Sidebars"
13347msgstr "Bilah"
13348
13349#. I18N: Name of a country or state
13350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
13351msgid "Sierra Leone"
13352msgstr "Siera Leon"
13353
13354#. I18N: Name of a module
13355#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13356#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:291
13357msgid "Sign in"
13358msgstr "Masuk"
13359
13360#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:307
13361#: resources/views/layouts/administration.phtml:68
13362msgid "Sign out"
13363msgstr "Keluar"
13364
13365#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252
13367msgid "Sign-in and registration"
13368msgstr "Masuk & Pendaftaran"
13369
13370#: app/CustomTags/Heredis.php:55
13371msgid "Signature"
13372msgstr "Tanda tangan"
13373
13374#: resources/views/help/date.phtml:138
13375msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13376msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu."
13377
13378#. I18N: Name of a country or state
13379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13380msgid "Singapore"
13381msgstr "Singapura"
13382
13383#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13384#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13385msgid "Sister"
13386msgstr "Saudari"
13387
13388#. I18N: A configuration setting
13389#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13390#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13391#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13392#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13393msgid "Site identification code"
13394msgstr "Kode identifikasi situs"
13395
13396#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13397#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13398#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13399msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13400msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali."
13401
13402#. I18N: A configuration setting
13403#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13404#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13405msgid "Site verification code"
13406msgstr "Kode pemeriksaan situs"
13407
13408#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13409#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13410msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13411msgstr "Kode pemeriksaan situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder."
13412
13413#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13414#: app/Module/SiteMapModule.php:154
13415msgid "Sitemaps"
13416msgstr "Peta situs"
13417
13418#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13419#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13420msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13421msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>."
13422
13423#. I18N: a month in the Jewish calendar
13424#: app/Date/JewishDate.php:211
13425msgctxt "GENITIVE"
13426msgid "Sivan"
13427msgstr "Sipan"
13428
13429#. I18N: a month in the Jewish calendar
13430#: app/Date/JewishDate.php:315
13431msgctxt "INSTRUMENTAL"
13432msgid "Sivan"
13433msgstr "Sipan"
13434
13435#. I18N: a month in the Jewish calendar
13436#: app/Date/JewishDate.php:263
13437msgctxt "LOCATIVE"
13438msgid "Sivan"
13439msgstr "Sipan"
13440
13441#. I18N: a month in the Jewish calendar
13442#: app/Date/JewishDate.php:159
13443msgctxt "NOMINATIVE"
13444msgid "Sivan"
13445msgstr "Sipan"
13446
13447#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13448#: resources/views/layouts/administration.phtml:49
13449#: resources/views/layouts/default.phtml:77
13450msgid "Skip to content"
13451msgstr "Lewati ke konten"
13452
13453#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13454msgid "Slave"
13455msgstr "Budak"
13456
13457#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13458msgctxt "FEMALE"
13459msgid "Slave"
13460msgstr "Budak"
13461
13462#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13463msgctxt "MALE"
13464msgid "Slave"
13465msgstr "Budak"
13466
13467#. I18N: Name of a module
13468#: app/Module/SlideShowModule.php:204
13469msgid "Slide show"
13470msgstr "Galeri Foto"
13471
13472#. I18N: Name of a country or state
13473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13474msgid "Slovakia"
13475msgstr "Slopakia"
13476
13477#. I18N: Name of a country or state
13478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13479msgid "Slovenia"
13480msgstr "Slopenia"
13481
13482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13483msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13484msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik"
13485
13486#. I18N: Location of an LDS church temple
13487#: app/Elements/TempleCode.php:185
13488msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13489msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika"
13490
13491#: app/Gedcom.php:757
13492msgid "Social security number"
13493msgstr "Nomor Keamanan Sosial"
13494
13495#. I18N: Name of a country or state
13496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13497msgid "Solomon Islands"
13498msgstr "Kepulauan Solomon"
13499
13500#. I18N: Name of a country or state
13501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13502msgid "Somalia"
13503msgstr "Somali"
13504
13505#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13506#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13507msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13508msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus."
13509
13510#. I18N: Description of a “Data fix” module
13511#: app/Module/FixNameTags.php:93
13512msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13513msgstr "Beberapa perangkat lunak silsilah menyimpan semua nama dalam nama rekaman tunggal, menggunakan penanda khusus seperti _MARNM dan _AKA. Alternatifnya adalah membuat rekaman nama baru untuk setiap nama."
13514
13515#: resources/views/admin/tags.phtml:37
13516msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13517msgstr "Beberapa dari penanda GEDCOM ini jarang digunakan atau tidak pernah digunakan."
13518
13519#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
13521msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13522msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi."
13523
13524#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13525#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
13526msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13527msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”."
13528
13529#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:58
13530#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13532#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13533msgid "Son"
13534msgstr "Putra"
13535
13536#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13537#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13538#, php-format
13539msgid "Son of %s"
13540msgstr "Putra dari %s"
13541
13542#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:113
13543#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13544msgid "Sort date"
13545msgstr "Urutkan tanggal"
13546
13547#. I18N: Label for a configuration option
13548#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13549#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13550#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13551#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13552#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13553#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13554#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13555#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13556#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13557#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13558#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13559#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13560#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13561#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13562#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13563msgid "Sort order"
13564msgstr "Urutan sortir"
13565
13566#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
13567msgid "Sort time"
13568msgstr "Urutkan waktu"
13569
13570#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13572msgid "Sosa"
13573msgstr "Sosis"
13574
13575#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13576msgid "Sosa-Stradonitz number"
13577msgstr "Nomor Sosa-Stradonitz"
13578
13579#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259
13580msgid "Sounds like"
13581msgstr "Terdengar seperti"
13582
13583#. I18N: Name of a module/report
13584#: app/CustomTags/GedcomL.php:266 app/CustomTags/GedcomL.php:270
13585#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 app/CustomTags/GedcomL.php:286
13586#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 app/CustomTags/GedcomL.php:296
13587#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/Gedcom.php:827
13588#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13589#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13590#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13591#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13592#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13593#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13594#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13595#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13596#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13597#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13598#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13599#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13600#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13601#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13602#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13604#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13605#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13618msgid "Source"
13619msgstr "Sumber"
13620
13621#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13622#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486
13623#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705
13624#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904
13625#: app/Gedcom.php:918
13626msgid "Source citation"
13627msgstr "Sumber kutipan"
13628
13629#: resources/views/admin/tags.phtml:326
13630msgid "Source citations"
13631msgstr "Sumber Kutipan"
13632
13633#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13634msgid "Source type"
13635msgstr "Tipe sumber"
13636
13637#. I18N: Name of a module/list
13638#. I18N: Name of a module
13639#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/SourceListModule.php:64
13640#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:56
13641#: app/Services/AdminService.php:195
13642#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
13643#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13644#: resources/views/admin/tags.phtml:401
13645#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
13646#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
13647#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
13648#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
13649#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
13650#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13651#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13652#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13653#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13654#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13655#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13656#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13657#: resources/views/search-results.phtml:61
13658#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13659#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13663msgid "Sources"
13664msgstr "Sumber"
13665
13666#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13667msgid "Sources to the events"
13668msgstr "Sumber dari peristiwa"
13669
13670#. I18N: Name of a country or state
13671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
13672msgid "South Africa"
13673msgstr "Afrika Selatan"
13674
13675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13676msgid "South America"
13677msgstr "Amerika Selatan"
13678
13679#. I18N: Name of a country or state
13680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13681msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13682msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan"
13683
13684#. I18N: Name of a country or state
13685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13686msgid "South Sudan"
13687msgstr "Sudan selatan"
13688
13689#. I18N: Name of a country or state
13690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
13691msgid "Spain"
13692msgstr "Spanyol"
13693
13694#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13695msgctxt "Surname tradition"
13696msgid "Spanish"
13697msgstr "Spanyol"
13698
13699#. I18N: Location of an LDS church temple
13700#: app/Elements/TempleCode.php:188
13701msgid "Spokane, Washington, United States"
13702msgstr "Spoke, Wasington, Amerika"
13703
13704#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216
13705#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
13706#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:46
13707#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13708#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13711msgid "Spouse"
13712msgstr "Pasangan"
13713
13714#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13715#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
13716#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13717#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13718msgid "Spouses"
13719msgstr "Pasangan-pasangan"
13720
13721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13723#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13724#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13725#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13726msgid "Spouses and children"
13727msgstr "Pasangan dan anak-anak"
13728
13729#. I18N: Name of a country or state
13730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
13731msgid "Sri Lanka"
13732msgstr "Srilangka"
13733
13734#. I18N: Location of an LDS church temple
13735#: app/Elements/TempleCode.php:181
13736msgid "St. George, Utah, United States"
13737msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika"
13738
13739#. I18N: Location of an LDS church temple
13740#: app/Elements/TempleCode.php:184
13741msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13742msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika"
13743
13744#. I18N: Location of an LDS church temple
13745#: app/Elements/TempleCode.php:187
13746msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13747msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika"
13748
13749#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13750msgid "Standard GEDCOM tags"
13751msgstr "Penanda GEDCOM dasar"
13752
13753#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13754msgid "Start slide show on page load"
13755msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka"
13756
13757#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13758msgid "Start year"
13759msgstr "Tahun Bermula"
13760
13761#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13762msgid "Starting range of change dates"
13763msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan"
13764
13765#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13766msgid "Statcounter™"
13767msgstr "Statcounter™"
13768
13769#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13770#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813
13771#: app/Gedcom.php:860
13772msgid "State"
13773msgstr "Negara"
13774
13775#. I18N: Name of a module
13776#. I18N: Name of a module/chart
13777#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
13778#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:88
13779#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13780#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13781#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13782msgid "Statistics"
13783msgstr "Statistik"
13784
13785#: app/CustomTags/Gedcom7.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13786#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13787#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589
13788#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:744
13789#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13790#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13791msgid "Status"
13792msgstr "Status"
13793
13794#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652
13795#: app/Gedcom.php:745
13796msgid "Status change date"
13797msgstr "Tanggal Perubahan Status"
13798
13799#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13800#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13801#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13802#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13803#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13804msgid "Stillborn: exempt"
13805msgstr "Lahir mati: dibebaskan"
13806
13807#. I18N: Location of an LDS church temple
13808#: app/Elements/TempleCode.php:189
13809msgid "Stockholm, Sweden"
13810msgstr "Stokholm, Swedia"
13811
13812#: resources/views/layouts/default.phtml:161
13813#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13814#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13815msgid "Stop"
13816msgstr "Berhenti"
13817
13818#. I18N: Name of a module
13819#: app/Module/StoriesModule.php:204
13820#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13821#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13822msgid "Stories"
13823msgstr "Kisah"
13824
13825#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13826msgid "Story"
13827msgstr "Kisah"
13828
13829#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13830#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13831#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13832msgid "Story title"
13833msgstr "Judul Kisah"
13834
13835#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13836#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13837#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13838#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13839msgid "Subject"
13840msgstr "Perihal"
13841
13842#: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875
13843#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13844#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13845msgid "Submission"
13846msgstr "Pengiriman"
13847
13848#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13849#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13850#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13851#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13852#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13853#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13854msgid "Submitted but not yet cleared"
13855msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan"
13856
13857#: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852
13858#: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13859#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13860#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13861#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13862msgid "Submitter"
13863msgstr "Pengirim"
13864
13865#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
13866msgid "Submitter name"
13867msgstr "Nama pengirim"
13868
13869#. I18N: Name of a module/list
13870#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SubmitterListModule.php:65
13871#: app/Module/SubmitterListModule.php:154
13872#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
13873#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13874#: resources/views/admin/tags.phtml:882
13875#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64
13876#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13877msgid "Submitters"
13878msgstr "Pengirim"
13879
13880#. I18N: Name of a country or state
13881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
13882msgid "Sudan"
13883msgstr "Sudani"
13884
13885#. I18N: abbreviation for Sunday
13886#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13887#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13888msgid "Sun"
13889msgstr "Ahad"
13890
13891#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13892msgid "Sunday"
13893msgstr "Ahad"
13894
13895#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183
13897#, php-format
13898msgid "Support and documentation can be found at %s."
13899msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s."
13900
13901#: app/Services/ServerCheckService.php:325
13902msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13903msgstr "Dukungan untuk PostgreSQL masih percobaan."
13904
13905#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13906msgid "Support for SQL Server is experimental."
13907msgstr "Dukungan untuk SQL Server masih percobaan."
13908
13909#. I18N: Name of a country or state
13910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13911msgid "Suriname"
13912msgstr "Surinama"
13913
13914#: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710
13915#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
13916#: resources/views/branches-page.phtml:27
13917#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
13918#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
13919#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
13920#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13921#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13922#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13923msgid "Surname"
13924msgstr "Marga"
13925
13926#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13927msgid "Surname distribution chart"
13928msgstr "Grafik pembagian nama keluarga"
13929
13930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13931msgid "Surname list style"
13932msgstr "Daftar marga"
13933
13934#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13935msgid "Surname option"
13936msgstr "Opsi marga"
13937
13938#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
13939msgid "Surname prefix"
13940msgstr "Sandangan marga"
13941
13942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
13943msgid "Surname tradition"
13944msgstr "Marga tradisi"
13945
13946#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:30
13947#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13948#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13949#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13950msgid "Surnames"
13951msgstr "Marga"
13952
13953#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13954msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13955msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang."
13956
13957#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13958msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13959msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang."
13960
13961#. I18N: Location of an LDS church temple
13962#: app/Elements/TempleCode.php:190
13963msgid "Suva, Fiji"
13964msgstr "Supa, Pijipeler"
13965
13966#. I18N: Name of a country or state
13967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13968msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13969msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen"
13970
13971#. I18N: Reverse the order of two individuals
13972#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13973msgid "Swap individuals"
13974msgstr "Tukar seseorang"
13975
13976#. I18N: Name of a country or state
13977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471
13978msgid "Swaziland"
13979msgstr "Swajilandia"
13980
13981#. I18N: Name of a country or state
13982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13983msgid "Sweden"
13984msgstr "Swedia"
13985
13986#. I18N: Name of a country or state
13987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123
13988msgid "Switzerland"
13989msgstr "Suitjerlandia"
13990
13991#. I18N: Location of an LDS church temple
13992#: app/Elements/TempleCode.php:192
13993msgid "Sydney, Australia"
13994msgstr "Sidni, Australi"
13995
13996#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
13997msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13998msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM"
13999
14000#. I18N: Name of a country or state
14001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
14002msgid "Syria"
14003msgstr "Suriah"
14004
14005#. I18N: Location of an LDS church temple
14006#: app/Elements/TempleCode.php:186
14007msgid "São Paulo, Brazil"
14008msgstr "Saopaulo, Brasil"
14009
14010#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14011#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14012msgid "Tab"
14013msgstr "Panel"
14014
14015#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:135
14016#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:100
14017#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14018#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:100
14019msgid "Table prefix"
14020msgstr "Panel prefik"
14021
14022#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14023#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14024#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14025#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14026#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14037msgctxt "paper size"
14038msgid "Tabloid"
14039msgstr "Koran"
14040
14041#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
14043#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14044#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14045msgid "Tabs"
14046msgstr "Panel"
14047
14048#. I18N: Location of an LDS church temple
14049#: app/Elements/TempleCode.php:193
14050msgid "Taipei, Taiwan"
14051msgstr "Taipe, Taiwan"
14052
14053#. I18N: Name of a country or state
14054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14055msgid "Taiwan"
14056msgstr "Eeiwan"
14057
14058#. I18N: Name of a country or state
14059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14060msgid "Tajikistan"
14061msgstr "Tajikistania"
14062
14063#. I18N: Location of an LDS church temple
14064#: app/Elements/TempleCode.php:194
14065msgid "Tampico, Mexico"
14066msgstr "Tempe, Meksiko"
14067
14068#. I18N: a month in the Jewish calendar
14069#: app/Date/JewishDate.php:213
14070msgctxt "GENITIVE"
14071msgid "Tamuz"
14072msgstr "Tamud"
14073
14074#. I18N: a month in the Jewish calendar
14075#: app/Date/JewishDate.php:317
14076msgctxt "INSTRUMENTAL"
14077msgid "Tamuz"
14078msgstr "Tamud"
14079
14080#. I18N: a month in the Jewish calendar
14081#: app/Date/JewishDate.php:265
14082msgctxt "LOCATIVE"
14083msgid "Tamuz"
14084msgstr "Tamud"
14085
14086#. I18N: a month in the Jewish calendar
14087#: app/Date/JewishDate.php:161
14088msgctxt "NOMINATIVE"
14089msgid "Tamuz"
14090msgstr "Tamud"
14091
14092#. I18N: Name of a country or state
14093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
14094msgid "Tanzania"
14095msgstr "Tanjania"
14096
14097#. I18N: The name of a colour-scheme
14098#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14099msgid "Teal Top"
14100msgstr "Tealatas"
14101
14102#. I18N: A configuration setting
14103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14104msgid "Technical help contact"
14105msgstr "Kontak bantuan teknis"
14106
14107#. I18N: Location of an LDS church temple
14108#: app/Elements/TempleCode.php:195
14109msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14110msgstr "Tegal, Honduras"
14111
14112#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14113msgid "Template"
14114msgstr "Model"
14115
14116#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14117msgid "Templates"
14118msgstr "Templat"
14119
14120#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14121#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:591
14122#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:887
14123#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14124msgid "Temple"
14125msgstr "Kuil"
14126
14127#. I18N: a month in the Jewish calendar
14128#: app/Date/JewishDate.php:199
14129msgctxt "GENITIVE"
14130msgid "Tevet"
14131msgstr "Tepet"
14132
14133#. I18N: a month in the Jewish calendar
14134#: app/Date/JewishDate.php:303
14135msgctxt "INSTRUMENTAL"
14136msgid "Tevet"
14137msgstr "Tepet"
14138
14139#. I18N: a month in the Jewish calendar
14140#: app/Date/JewishDate.php:251
14141msgctxt "LOCATIVE"
14142msgid "Tevet"
14143msgstr "Tepet"
14144
14145#. I18N: a month in the Jewish calendar
14146#: app/Date/JewishDate.php:147
14147msgctxt "NOMINATIVE"
14148msgid "Tevet"
14149msgstr "Tepet"
14150
14151#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14152#: app/CustomTags/GedcomL.php:273 app/CustomTags/GedcomL.php:306
14153#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489
14154#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774
14155#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:921
14156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
14157#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14158msgid "Text"
14159msgstr "Teks"
14160
14161#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14162msgid "Text direction"
14163msgstr "Arah tulisan"
14164
14165#. I18N: Name of a country or state
14166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14167msgid "Thailand"
14168msgstr "Tailand"
14169
14170#: resources/views/help/name.phtml:10
14171msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14172msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang."
14173
14174#: resources/views/help/surname.phtml:10
14175msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14176msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma."
14177
14178#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96
14179#, php-format
14180msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14181msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor."
14182
14183#: resources/views/admin/tags.phtml:35
14184msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14185msgstr "GEDCOM secara baku menyediakan sejumlah besar bidang entri data, yang disebut tags (penanda)."
14186
14187#. I18N: Location of an LDS church temple
14188#: app/Elements/TempleCode.php:104
14189msgid "The Hague, Netherlands"
14190msgstr "Sihagu, Belanda"
14191
14192#: app/Services/ServerCheckService.php:121
14193#, php-format
14194msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14195msgstr "Ektensi PHP “%s” tidak terpasang."
14196
14197#: app/Services/ServerCheckService.php:177
14198#, php-format
14199msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14200msgstr "Fungsi PHP “%1$s” dilumpuhkan."
14201
14202#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14203#: app/Exceptions/FileUploadException.php:76
14204msgid "The PHP temporary folder is missing."
14205msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP."
14206
14207#: app/Services/ServerCheckService.php:140
14208#, php-format
14209msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14210msgstr "Pengaturan PHP.INI “%1$s” dilumpuhkan."
14211
14212#: app/Services/ServerCheckService.php:144
14213#, php-format
14214msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14215msgstr "Pengaturan PHP.INI “%1$s” dimungkinkan."
14216
14217#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14218msgid "The URL was copied to the clipboard"
14219msgstr "URL telah disalin ke papan klip"
14220
14221#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14222#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14223#, php-format
14224msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14225msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s"
14226
14227#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14228msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14229msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda."
14230
14231#. I18N: Description of the “Calendar” module
14232#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14233msgid "The calendar menu."
14234msgstr "Menu kalender."
14235
14236#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14237#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
14238#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14239#, php-format
14240msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14241msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima."
14242
14243#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14244#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14245#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14246#, php-format
14247msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14248msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak."
14249
14250#. I18N: Description of the “Charts” module
14251#: app/Module/ChartsMenuModule.php:67
14252msgid "The charts menu."
14253msgstr "Menu bagan."
14254
14255#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14256msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14257msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM."
14258
14259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
14260msgid "The date and time of the last update"
14261msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir"
14262
14263#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111
14264#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14265#, php-format
14266msgid "The details for “%s” have been updated."
14267msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui."
14268
14269#. I18N: %s is a filename
14270#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84
14271#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217
14272#, php-format
14273msgid "The family tree has been exported to %s."
14274msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s."
14275
14276#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61
14277#, php-format
14278msgid "The family tree “%s” already exists."
14279msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada."
14280
14281#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68
14282#, php-format
14283msgid "The family tree “%s” has been created."
14284msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat."
14285
14286#. I18N: %s is the name of a family tree
14287#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60
14288#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110
14289#, php-format
14290msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14291msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus."
14292
14293#. I18N: %s is the name of a family tree
14294#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14295#, php-format
14296msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14297msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini."
14298
14299#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247
14300msgid "The family trees have been merged successfully."
14301msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung."
14302
14303#. I18N: Description of the “Family trees” module
14304#: app/Module/TreesMenuModule.php:68
14305msgid "The family trees menu."
14306msgstr "Menu silsilah keluarga."
14307
14308#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14309#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14310#, php-format
14311msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14312msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota."
14313
14314#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14315#, php-format
14316msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14317msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain."
14318
14319#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87
14320#, php-format
14321msgid "The file %s could not be created."
14322msgstr "File %s tidak dapat dibuat."
14323
14324#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14325#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14326#, php-format
14327msgid "The file %s could not be deleted."
14328msgstr "File %s tidak dapat dihapus."
14329
14330#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14331#, php-format
14332msgid "The file %s has been deleted."
14333msgstr "File %s telah berhasil dihapus."
14334
14335#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14336#, php-format
14337msgid "The file %s has been uploaded."
14338msgstr "File %s telah berhasil diupload."
14339
14340#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14341#: app/Exceptions/FileUploadException.php:66
14342msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14343msgstr "Berkas hanya diunggah sebagian. Silahkan coba lagi."
14344
14345#. I18N: %s is a filename
14346#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14347#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146
14348#, php-format
14349msgid "The file “%s” does not exist."
14350msgstr "File \"%s\" tidak ada."
14351
14352#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14353msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14354msgstr "Keluarga pertama dalam daftar akan digunakan dalam bagan, daftar, laporan, dll."
14355
14356#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14357#, php-format
14358msgid "The folder %s could not be deleted."
14359msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus."
14360
14361#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181
14362#, php-format
14363msgid "The folder %s has been created."
14364msgstr "Folder %s telah dibuat."
14365
14366#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14367#, php-format
14368msgid "The folder %s has been deleted."
14369msgstr "Folder %s telah dihapus."
14370
14371#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:43
14372msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14373msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)."
14374
14375#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64
14376#, php-format
14377msgid "The folder “%s” does not exist."
14378msgstr "Folder “%s” tidak ada."
14379
14380#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14381msgid "The following facts and events were found in both records."
14382msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan."
14383
14384#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14385#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14386#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14387#, php-format
14388msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14389msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s."
14390
14391#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14392msgid "The following list shows typical requirements."
14393msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum."
14394
14395#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14396msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14397msgstr "Data formulir tidak lengkap. Mungkin anda perlu meningkatkan “max_input_vars” di server anda?"
14398
14399#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14400msgid "The help text has not been written for this item."
14401msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini."
14402
14403#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14405msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14406msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga."
14407
14408#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14410msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14411msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini."
14412
14413#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14414#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14415#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14416#, php-format
14417msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14418msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus."
14419
14420#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14421#, php-format
14422msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14423msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui."
14424
14425#. I18N: Description of the “Lists” module
14426#: app/Module/ListsMenuModule.php:64
14427msgid "The lists menu."
14428msgstr "Menu daftar."
14429
14430#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56
14431#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14432msgid "The location has been created"
14433msgstr "Lokasi telah dibuat"
14434
14435#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14436msgid "The location of this place is not known."
14437msgstr "Lokasi tempat ini tidak diketahui."
14438
14439#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132
14440#, php-format
14441msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14442msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s."
14443
14444#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:129
14445#, php-format
14446msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14447msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s."
14448
14449#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14450msgid "The media object has been created"
14451msgstr "Objek media telah dibuat"
14452
14453#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14454msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14455msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda."
14456
14457#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83
14458#, php-format
14459msgid "The message was not sent to %s."
14460msgstr "Pesan tidak tersampaikan ke %s."
14461
14462#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149
14463#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14464#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14465msgid "The message was not sent."
14466msgstr "Pesan itu tidak terkirim."
14467
14468#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78
14469#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144
14470#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:98
14471#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91
14472#, php-format
14473msgid "The message was successfully sent to %s."
14474msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s."
14475
14476#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78
14477#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14478#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:142
14479#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:176
14480#, php-format
14481msgid "The module “%s” has been disabled."
14482msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan."
14483
14484#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14485#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14486#, php-format
14487msgid "The module “%s” has been enabled."
14488msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan."
14489
14490#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
14492msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14493msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14494
14495#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659
14497msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14498msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14499
14500#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14501msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14502msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk memastikan alamat surel-nya sebelum akun dibuat."
14503
14504#: resources/views/admin/tags.phtml:939
14505msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14506msgstr "Versi standar GEDCOM berikutnya akan menambahkan penanda baru dan menghapus yang lama. Anda dapat menggunakan beberapa penanda baru sekarang."
14507
14508#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62
14509msgid "The note has been created"
14510msgstr "Catatan telah dibuat"
14511
14512#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:308
14513#: app/Validator.php:341 app/Validator.php:360 app/Validator.php:382
14514#: app/Validator.php:401 app/Validator.php:417 app/Validator.php:433
14515#, php-format
14516msgid "The parameter “%s” is missing."
14517msgstr "Parameter “%s” hilang."
14518
14519#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66
14520#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66
14521msgid "The parameter “path” is invalid."
14522msgstr "Parameter \"path\" tidak valid."
14523
14524#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:378
14525msgid "The password needs to be at least six characters long."
14526msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter."
14527
14528#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14529#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14530msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14531msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14532
14533#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
14534#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74
14535msgid "The password reset link has expired."
14536msgstr "Tautan pengaturan ulang kata sandi telah kedaluwarsa."
14537
14538#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14539#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:112
14540msgid "The place hierarchy."
14541msgstr "Hirarki tempat."
14542
14543#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
14544#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14545msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14546msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui."
14547
14548#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175
14549#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14550msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14551msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui."
14552
14553#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164
14554#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14555#, php-format
14556msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14557msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui."
14558
14559#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14560#, php-format
14561msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14562msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus."
14563
14564#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14565#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100
14566#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110
14567#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14568#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14569#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14570#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:450 app/Module/SiteMapModule.php:169
14571#, php-format
14572msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14573msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui."
14574
14575#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
14576#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
14577#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14578#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:105
14579msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14580msgstr "Awalan bersifat opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi awalan unik pada nama tabel, beberapa aplikasi berbeda dapat berbagi basisdata yang sama."
14581
14582#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14583#, php-format
14584msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14585msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung."
14586
14587#. I18N: Description of the “Reports” module
14588#: app/Module/ReportsMenuModule.php:67
14589msgid "The reports menu."
14590msgstr "Menu laporan."
14591
14592#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77
14593msgid "The repository has been created"
14594msgstr "Repositori telah dibuat"
14595
14596#. I18N: Description of the “Search” module
14597#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14598msgid "The search menu."
14599msgstr "Menu pencarian."
14600
14601#: app/Services/SearchService.php:1178
14602msgid "The search returned too many results."
14603msgstr "Pencarian menghasilkan terlalu banyak hasil."
14604
14605#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14606msgid "The server configuration is OK."
14607msgstr "Konfigurasi server OK."
14608
14609#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14610msgid "The server could not understand this request."
14611msgstr "Server tidak dapat memahami permintaan ini."
14612
14613#: app/Services/ServerCheckService.php:242
14614msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14615msgstr "Folder sementara server tidak dapat diakses."
14616
14617#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14618#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14619#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14620msgid "The server’s time limit has been reached."
14621msgstr "Batas waktu server telah tercapai."
14622
14623#. I18N: Description of “Statistics” module
14624#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80
14625msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14626msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll."
14627
14628#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14629msgid "The solution"
14630msgstr "Solusinya"
14631
14632#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98
14633msgid "The source has been created"
14634msgstr "Repositori telah dibuat"
14635
14636#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14637msgid "The submission has been created"
14638msgstr "Pengajuan telah dibuat"
14639
14640#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14641msgid "The submitter has been created"
14642msgstr "Pengirim telah dibuat"
14643
14644#: resources/views/help/name.phtml:15
14645#, php-format
14646msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14647msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>"
14648
14649#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:56
14650#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14651#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14652msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14653msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini."
14654
14655#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14656#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14657#, php-format
14658msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14659msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14660msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama."
14661
14662#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290
14663msgid "The upgrade is complete."
14664msgstr "Peningkatan versi telah selesai."
14665
14666#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14667#: app/Exceptions/FileUploadException.php:61
14668msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14669msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan."
14670
14671#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14672#, php-format
14673msgid "The user %s has been deleted."
14674msgstr "Anggota %s telah dihapus."
14675
14676#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14677#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14678msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14679msgstr "Pengguna telah mengirim surel dengan informasi yang diperlukan untuk memastikan permintaan akses."
14680
14681#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
14682#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14683msgid "The username or password is incorrect."
14684msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah."
14685
14686#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14687#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14688msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14689msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14690
14691#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14700#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14710#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:72
14711#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14712#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69
14713msgid "The website preferences have been updated."
14714msgstr "Preferensi situs telah diperbarui."
14715
14716#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14717#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14718msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14719msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. Jika anda menghubunginya, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah."
14720
14721#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459
14722#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14723#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14724#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14725msgid "Theme"
14726msgstr "Tema"
14727
14728#. I18N: Name of a module
14729#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14730msgid "Theme change"
14731msgstr "Perubahan tema"
14732
14733#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14734#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
14735#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14736#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14737msgid "Themes"
14738msgstr "Tema"
14739
14740#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14741msgid "There are no facts for this individual."
14742msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini."
14743
14744#: app/Module/IndividualListModule.php:220
14745#, php-format
14746msgid "There are no individuals with the surname “%s”"
14747msgstr "Tidak ada individu dengan nama keluarga “%s”"
14748
14749#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14750msgid "There are no links to this media object."
14751msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini."
14752
14753#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14754msgid "There are no media objects for this individual."
14755msgstr "Tidak ada media untuk orang ini."
14756
14757#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14758msgid "There are no notes for this individual."
14759msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini."
14760
14761#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199
14762#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14763msgid "There are no pending changes."
14764msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda."
14765
14766#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14767msgid "There are no research tasks in this family tree."
14768msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini."
14769
14770#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14771msgid "There are no source citations for this individual."
14772msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini."
14773
14774#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14775#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14776#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14777msgid "There are pending changes for you to moderate."
14778msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda."
14779
14780#: app/Module/RecentChangesModule.php:149
14781#, php-format
14782msgid "There have been no changes within the last %s day."
14783msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14784msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir."
14785
14786#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
14787msgid "There was an error checking for a new version."
14788msgstr "Ada kendala mengecek versi baru."
14789
14790#: app/Exceptions/FileUploadException.php:97
14791#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14792#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:76
14793#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14794#: app/Services/MediaFileService.php:221
14795msgid "There was an error uploading your file."
14796msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda."
14797
14798#. I18N: a month in the French republican calendar
14799#: app/Date/FrenchDate.php:169
14800msgctxt "GENITIVE"
14801msgid "Thermidor"
14802msgstr "Termidor"
14803
14804#. I18N: a month in the French republican calendar
14805#: app/Date/FrenchDate.php:263
14806msgctxt "INSTRUMENTAL"
14807msgid "Thermidor"
14808msgstr "Termidor"
14809
14810#. I18N: a month in the French republican calendar
14811#: app/Date/FrenchDate.php:216
14812msgctxt "LOCATIVE"
14813msgid "Thermidor"
14814msgstr "Termidor"
14815
14816#. I18N: a month in the French republican calendar
14817#: app/Date/FrenchDate.php:122
14818msgctxt "NOMINATIVE"
14819msgid "Thermidor"
14820msgstr "Termidor"
14821
14822#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:39
14823msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14824msgstr "Cookie ini “penting”, dan tidak memerlukan persetujuan."
14825
14826#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14827#, php-format
14828msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14829msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s."
14830
14831#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:62
14832msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14833msgstr "Layanan ini mungkin menggunakan cookie atau teknologi pelacakan lainnya."
14834
14835#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14836msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14837msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya."
14838
14839#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14840msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14841msgstr "Akun ini belum diperiksa. Silahkan periksa surel anda untuk melihat pesannya."
14842
14843#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14844msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14845msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. Ini juga menghasilkan surel setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda."
14846
14847#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14848#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14849#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14850#: resources/views/register-page.phtml:54
14851#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14852msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14853msgstr "Alamat surel ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs."
14854
14855#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14856msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14857msgstr "Peristiwa ini terjadi, tetapi detailnya tidak diketahui."
14858
14859#: app/Auth.php:228
14860msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14861msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14862
14863#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14864msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14865msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14866
14867#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14868#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14869#, php-format
14870msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14871msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14872
14873#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14874msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14875msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14876
14877#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14878#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14879#, php-format
14880msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14881msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14882
14883#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14884#, php-format
14885msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14886msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14887msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain."
14888
14889#: app/Module/SlideShowModule.php:180
14890msgid "This family tree has no images to display."
14891msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan."
14892
14893#. I18N: do not translate the #keywords#
14894#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14895msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14896msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silahkan hubungi #contactWebmaster#."
14897
14898#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14899#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14900#, php-format
14901msgid "This family tree was last updated on %s."
14902msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s."
14903
14904#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14905msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14906msgstr "Nama berkas ini tidak cocok dengan format GEDZIP."
14907
14908#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14909#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
14910msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14911msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet."
14912
14913#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14915msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14916msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini."
14917
14918#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14919msgid "This form has expired. Try again."
14920msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi."
14921
14922#: app/Auth.php:287
14923msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14924msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14925
14926#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
14927msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14928msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14929
14930#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14931#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
14932#, php-format
14933msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14934msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14935
14936#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
14937msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14938msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14939
14940#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14941#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
14942#, php-format
14943msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14944msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
14945
14946#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14948#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14949msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14950msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan."
14951
14952#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947
14953#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
14954#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
14955#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:528
14956#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14957#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1504
14958#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1828
14959#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1853
14960#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14961#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14962#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14963#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14964#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14965#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
14966#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14967#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14968#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14969#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14970#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14971#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
14972msgid "This information is not available."
14973msgstr "Informasi ini tidak tersedia."
14974
14975#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:262
14976#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115
14977#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:386
14978#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:96
14979#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
14980#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:860
14981#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1516
14982#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:860
14983#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1173
14984#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1193
14985#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1213
14986#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1233
14987#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1253
14988#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1273
14989msgid "This information is private and cannot be shown."
14990msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan."
14991
14992#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14993msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14994msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator."
14995
14996#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157
14997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
14998#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
14999msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15000msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi."
15001
15002#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15003#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15004msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15005msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web anda."
15006
15007#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15009#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15010#: resources/views/register-page.phtml:42
15011#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15012msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15013msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar."
15014
15015#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120
15016msgid "This link is valid for one hour."
15017msgstr "Tautan ini berlaku selama satu jam."
15018
15019#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15020msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15021msgstr "Daftar ini dibuat menggunakan pencarian sederhana (namun cepat), dan karena itu menyertakan catatan yang tidak akan diperbarui."
15022
15023#: app/Auth.php:349
15024msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15025msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan."
15026
15027#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15028msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15029msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator."
15030
15031#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15032#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15033#, php-format
15034msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15035msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15036
15037#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15038msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15039msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator."
15040
15041#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15042#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15043#, php-format
15044msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15045msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
15046
15047#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15048#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15049#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15050#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15051msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15052msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: "
15053
15054#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15055msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15056msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive."
15057
15058#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15059#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15060#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15061msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15062msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim surel otomatis dari server ini."
15063
15064#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
15065msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15066msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15067
15068#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15069msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15070msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
15071
15072#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15073#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15074#, php-format
15075msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15076msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15077
15078#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15079msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15080msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
15081
15082#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15083#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15084#, php-format
15085msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15086msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
15087
15088#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534
15090msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15091msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang."
15092
15093#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548
15095msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15096msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak."
15097
15098#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
15100msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15101msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik."
15102
15103#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
15105msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15106msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui."
15107
15108#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15110msgid "This option will make it easier for users to download images."
15111msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar."
15112
15113#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15114#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15115msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15116msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi."
15117
15118#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15120msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15121msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu."
15122
15123#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15124#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15125msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15126msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki."
15127
15128#: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35
15129msgid "This page has been deleted."
15130msgstr "Halaman ini telah dihapus."
15131
15132#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15133#, php-format
15134msgid "This page has been viewed %s time."
15135msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15136msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali."
15137
15138#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15139msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15140msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll."
15141
15142#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523
15143#: app/Auth.php:552
15144msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15145msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15146
15147#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15148msgid "This record does not exist."
15149msgstr "Rekor ini tidak ada."
15150
15151#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15152msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15153msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
15154
15155#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15156#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15157#, php-format
15158msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15159msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15160
15161#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15162msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15163msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
15164
15165#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15166#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15167#, php-format
15168msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15169msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
15170
15171#: app/Auth.php:465
15172msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15173msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15174
15175#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28
15176msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15177msgstr "Penelitian ini adalah “kepentingan yang sah” berdasarkan pasal 6(f) Peraturan Perlindungan Data Umum Uni Eropa."
15178
15179#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15180msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15181msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain."
15182
15183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15184msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15185msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul."
15186
15187#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15188msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15189msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan."
15190
15191#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15192msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15193msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga."
15194
15195#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15196msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15197msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga."
15198
15199#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15200#, php-format
15201msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15202msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik."
15203
15204#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115
15205#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74
15206msgid "This service requires an API key."
15207msgstr "Layanan ini memerlukan API key."
15208
15209#: app/Auth.php:494
15210msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15211msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15212
15213#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15215msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15216msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll."
15217
15218#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15219msgid "This user account does not have access to any tree."
15220msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun."
15221
15222#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:173
15223msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15224msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777."
15225
15226#: app/Services/UpgradeService.php:312
15227msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15228msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit."
15229
15230#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15231msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15232msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit."
15233
15234#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:75
15235msgid "This website is operated by the following individuals."
15236msgstr "Situs web ini dioperasikan oleh orang-orang berikut."
15237
15238#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15239#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15240#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15241msgid "This website is temporarily unavailable"
15242msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum"
15243
15244#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15245msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15246msgstr "Situs web ini memproses data pribadi untuk tujuan penelitian sejarah dan silsilah."
15247
15248#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
15249msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15250msgstr "Situs web ini menggunakan cookie untuk mengaktifkan sesi login, dan untuk mengingat preferensi seperti bahasa yang Anda pilih."
15251
15252#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15253msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15254msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung."
15255
15256#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
15257msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15258msgstr "Situs web ini menggunakan layanan pihak ketiga untuk mempelajari perilaku pengunjung."
15259
15260#. I18N: %s is the name of a family tree
15261#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15262#, php-format
15263msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15264msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM."
15265
15266#. I18N: abbreviation for Thursday
15267#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15268#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15269msgid "Thu"
15270msgstr "Kam"
15271
15272#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15273#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15274msgid "Thumbnail image"
15275msgstr "Gambar thumbnail"
15276
15277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15279msgid "Thumbnail images"
15280msgstr "Gambar kecil"
15281
15282#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15283msgid "Thursday"
15284msgstr "Kamis"
15285
15286#. I18N: Location of an LDS church temple
15287#: app/Elements/TempleCode.php:197
15288msgid "Tijuana, Mexico"
15289msgstr "Tiyuana, Meksiko"
15290
15291#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
15292#: app/Gedcom.php:503
15293msgid "Time"
15294msgstr "Waktu"
15295
15296#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
15297#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15298msgid "Time of birth"
15299msgstr "Waktu kelahiran"
15300
15301#: resources/views/admin/tags.phtml:960
15302msgid "Time of birth and time of death"
15303msgstr "Waktu kelahiran dan kematian"
15304
15305#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:128
15306#: app/CustomTags/Geneatique.php:59
15307msgid "Time of death"
15308msgstr "Waktu kematian"
15309
15310#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
15311#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
15312#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
15313msgid "Time of last change"
15314msgstr "Waktu perubahan terakhir"
15315
15316#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134
15317msgid "Time of status change"
15318msgstr "Waktu perubahan status"
15319
15320#. I18N: A configuration setting
15321#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15322#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:51
15323#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15324#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15325msgid "Time zone"
15326msgstr "Waktu Setempat"
15327
15328#. I18N: Name of a module/chart
15329#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15330msgid "Timeline"
15331msgstr "Garis Waktu"
15332
15333#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15334#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15335msgid "Timestamp"
15336msgstr "Tanda Waktu"
15337
15338#. I18N: Name of a country or state
15339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15340msgid "Timor-Leste"
15341msgstr "Timor Leste"
15342
15343#: app/Date/JalaliDate.php:276
15344msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15345msgid "Tir"
15346msgstr "Tear"
15347
15348#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15349#: app/Date/JalaliDate.php:145
15350msgctxt "GENITIVE"
15351msgid "Tir"
15352msgstr "Tear"
15353
15354#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15355#: app/Date/JalaliDate.php:235
15356msgctxt "INSTRUMENTAL"
15357msgid "Tir"
15358msgstr "Tear"
15359
15360#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15361#: app/Date/JalaliDate.php:190
15362msgctxt "LOCATIVE"
15363msgid "Tir"
15364msgstr "Tear"
15365
15366#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15367#: app/Date/JalaliDate.php:100
15368msgctxt "NOMINATIVE"
15369msgid "Tir"
15370msgstr "Tear"
15371
15372#. I18N: a month in the Jewish calendar
15373#: app/Date/JewishDate.php:193
15374msgctxt "GENITIVE"
15375msgid "Tishrei"
15376msgstr "Tisre"
15377
15378#. I18N: a month in the Jewish calendar
15379#: app/Date/JewishDate.php:297
15380msgctxt "INSTRUMENTAL"
15381msgid "Tishrei"
15382msgstr "Tisre"
15383
15384#. I18N: a month in the Jewish calendar
15385#: app/Date/JewishDate.php:245
15386msgctxt "LOCATIVE"
15387msgid "Tishrei"
15388msgstr "Tisre"
15389
15390#. I18N: a month in the Jewish calendar
15391#: app/Date/JewishDate.php:141
15392msgctxt "NOMINATIVE"
15393msgid "Tishrei"
15394msgstr "Tisre"
15395
15396#: app/CustomTags/Geneatique.php:63 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:790
15397#: app/Gedcom.php:851 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15398#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
15399#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
15400#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
15401#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15402#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15403#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15404#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15405#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15406#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15407#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15408#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15409#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15410msgid "Title"
15411msgstr "Judul"
15412
15413#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15414#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15415#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15416msgctxt "Email recipient"
15417msgid "To"
15418msgstr "Ke"
15419
15420#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15421#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15422msgctxt "End of date range"
15423msgid "To"
15424msgstr "Ke"
15425
15426#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15427msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15428msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda."
15429
15430#: resources/views/admin/tags.phtml:1027
15431msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15432msgstr "Untuk membuat data baru menggunakan penanda khusus, anda harus mengaktifkannya."
15433
15434#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15435msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15436msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga."
15437
15438#: app/Services/LeafletJsService.php:63
15439msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15440msgstr "Untuk menampilkan peta, anda perlu mengaktifkan penyedia peta di panel kontrol."
15441
15442#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
15444msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15445msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll."
15446
15447#. I18N: “Apache” is a software program.
15448#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
15449msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15450msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda."
15451
15452#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15453#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15454msgid "To set a new password, follow this link."
15455msgstr "Untuk mengatur kata sandi baru, ikuti tautan ini."
15456
15457#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15458#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15459msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15460msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser."
15461
15462#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15463msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15464msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut."
15465
15466#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15467#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15468#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15469#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15470#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15471msgid "To use this service, you need an API key."
15472msgstr "Untuk menggunakan layanan ini, anda memerlukan kunci API."
15473
15474#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15475msgid "To use this service, you need an account."
15476msgstr "Untuk menggunakan layanan ini, anda memerlukan sebuah akun."
15477
15478#. I18N: Name of a country or state
15479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
15480msgid "Togo"
15481msgstr "Togog"
15482
15483#. I18N: Name of a country or state
15484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15485msgid "Tokelau"
15486msgstr "Tokeklu"
15487
15488#. I18N: Location of an LDS church temple
15489#: app/Elements/TempleCode.php:198
15490msgid "Tokyo, Japan"
15491msgstr "Tokyo, Jepang"
15492
15493#. I18N: Type of media object
15494#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15495msgid "Tombstone"
15496msgstr "Makam"
15497
15498#. I18N: Name of a country or state
15499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15500msgid "Tonga"
15501msgstr "Tongoh"
15502
15503#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15504msgid "Too many requests. Try again later."
15505msgstr "Terlalu banyak permintaan. Coba lagi nanti."
15506
15507#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15508#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15509#, php-format
15510msgid "Top %s given name"
15511msgid_plural "Top %s given names"
15512msgstr[0] "Nama %s terpopuler"
15513
15514#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15515#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196
15516#, php-format
15517msgid "Top %s surname"
15518msgid_plural "Top %s surnames"
15519msgstr[0] "Marga %s terpopuler"
15520
15521#. I18N: i.e. most popular given name.
15522#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15523msgid "Top given name"
15524msgstr "Nama terpopuler"
15525
15526#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15527#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49
15528#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15529msgid "Top given names"
15530msgstr "Nama terpopuler"
15531
15532#. I18N: i.e. most popular surname.
15533#: app/Module/TopSurnamesModule.php:193
15534msgid "Top surname"
15535msgstr "Marga terpopuler"
15536
15537#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15538#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15539#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15540msgid "Top surnames"
15541msgstr "Marga terpopuler"
15542
15543#. I18N: Location of an LDS church temple
15544#: app/Elements/TempleCode.php:199
15545msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15546msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15547
15548#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765
15549#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15550#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15551#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15552#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15553#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15554#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15555#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15556#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15557#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15558#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15559#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15560#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15561#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15562#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
15564msgid "Total"
15565msgstr "Jumlah"
15566
15567#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15568msgid "Total accepted changes: "
15569msgstr "Total perubahan yang diterima: "
15570
15571#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15572msgid "Total births"
15573msgstr "Kelahiran"
15574
15575#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15576msgid "Total dead"
15577msgstr "Kematian"
15578
15579#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15580msgid "Total deaths"
15581msgstr "Kematian"
15582
15583#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15584msgid "Total divorces"
15585msgstr "Perceraian"
15586
15587#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15588#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15590msgid "Total events"
15591msgstr "Peristiwa"
15592
15593#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15594#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15595#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15596#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15599#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15600msgid "Total families"
15601msgstr "Keluarga"
15602
15603#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15604msgid "Total females"
15605msgstr "Perempuan"
15606
15607#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15608msgid "Total given names"
15609msgstr "Nama"
15610
15611#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15612#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15613#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15614#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:98
15615#: resources/xml/reports/death_report.xml:105
15616#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15617#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15621#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15622#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15623msgid "Total individuals"
15624msgstr "Orang"
15625
15626#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15627msgid "Total living"
15628msgstr "Hidup"
15629
15630#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15631msgid "Total males"
15632msgstr "Lelaki"
15633
15634#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15635msgid "Total marriages"
15636msgstr "Pernikahan"
15637
15638#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15639msgid "Total pending changes: "
15640msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: "
15641
15642#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15643#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15644#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15645msgid "Total surnames"
15646msgstr "Marga"
15647
15648#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15649msgid "Total users"
15650msgstr "Pengguna"
15651
15652#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15653#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:104
15654#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
15656#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15657#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15658#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15659#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15660#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44
15661msgid "Tracking and analytics"
15662msgstr "Pelacak & Analisa"
15663
15664#: app/Gedcom.php:888
15665msgid "Trailer"
15666msgstr "Karavan"
15667
15668#: app/Module/AncestorsChartModule.php:254
15669#: app/Module/DescendancyChartModule.php:245
15670#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15671#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15672msgid "Tree"
15673msgstr "Pohon"
15674
15675#. I18N: The third day in the French republican calendar
15676#: app/Date/FrenchDate.php:305
15677msgid "Tridi"
15678msgstr "Salis"
15679
15680#. I18N: Name of a country or state
15681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15682msgid "Trinidad and Tobago"
15683msgstr "Trinidad dan Tobago"
15684
15685#. I18N: Location of an LDS church temple
15686#: app/Elements/TempleCode.php:200
15687msgid "Trujillo, Peru"
15688msgstr "Trijilan, Pera"
15689
15690#. I18N: abbreviation for Tuesday
15691#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15692#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15693msgid "Tue"
15694msgstr "Sel"
15695
15696#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15697msgid "Tuesday"
15698msgstr "Selasa"
15699
15700#. I18N: Name of a country or state
15701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15702msgid "Tunisia"
15703msgstr "Tunisi"
15704
15705#. I18N: Name of a country or state
15706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15707msgid "Turkey"
15708msgstr "Turki"
15709
15710#. I18N: Name of a country or state
15711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15712msgid "Turkmenistan"
15713msgstr "Turkimenistan"
15714
15715#. I18N: Name of a country or state
15716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
15717msgid "Turks and Caicos Islands"
15718msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos"
15719
15720#. I18N: Name of a country or state
15721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
15722msgid "Tuvalu"
15723msgstr "Tupalu"
15724
15725#. I18N: Location of an LDS church temple
15726#: app/Elements/TempleCode.php:196
15727msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico"
15728msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko"
15729
15730#. I18N: Location of an LDS church temple
15731#: app/Elements/TempleCode.php:201
15732msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15733msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika"
15734
15735#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97
15736#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:112
15737#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/CustomTags/Gedcom7.php:137
15738#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:150
15739#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
15740#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:167
15741#: app/CustomTags/Gedcom7.php:174 app/CustomTags/Gedcom7.php:176
15742#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/GedcomL.php:251
15743#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15744#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:554
15745#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:574
15746#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15747#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15748#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15749#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15750#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15751#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15752#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15753#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15754#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15755#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15756msgid "Type"
15757msgstr "Jenis"
15758
15759#: app/CustomTags/GedcomL.php:263
15760msgid "Type of abbreviation"
15761msgstr "Jenis singkatan"
15762
15763#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
15764msgid "Type of administrative ID"
15765msgstr "Jenis ID administratif"
15766
15767#: app/CustomTags/GedcomL.php:291
15768msgid "Type of demographic data"
15769msgstr "Jenis data demografis"
15770
15771#: app/CustomTags/GedcomL.php:256 app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:657
15772msgid "Type of event"
15773msgstr "Jenis peristiwa"
15774
15775#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/Gedcom.php:659
15776msgid "Type of fact"
15777msgstr "Jenis fakta"
15778
15779#: app/Gedcom.php:670
15780msgid "Type of identification number"
15781msgstr "Jenis nomor pengenal"
15782
15783#: app/CustomTags/GedcomL.php:280
15784msgid "Type of location"
15785msgstr "Jenis lokasi"
15786
15787#: app/Gedcom.php:470
15788msgid "Type of marriage"
15789msgstr "Jenis pernikahan"
15790
15791#: app/Gedcom.php:711
15792msgid "Type of name"
15793msgstr "Jenis nama"
15794
15795#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793
15796#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844
15797msgid "Type of reference number"
15798msgstr "Jenis nomor referensi"
15799
15800#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15801msgid "Type of research task"
15802msgstr "Jenis tugas penelitian"
15803
15804#. I18N: A configuration setting
15805#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15806#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:257
15807#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15808#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15809#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:826
15810#: app/Gedcom.php:874 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15811#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15813#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15814#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15815#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15816#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15817#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15818#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15819#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15820msgid "URL"
15821msgstr "Tautan"
15822
15823#. I18N: Name of a country or state
15824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15825msgid "US Minor Outlying Islands"
15826msgstr "Kepulauan Luar Minor AS"
15827
15828#. I18N: Name of a country or state
15829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15830msgid "US Virgin Islands"
15831msgstr "Kepulauan Virgin AS"
15832
15833#. I18N: Name of a country or state
15834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15835msgid "Uganda"
15836msgstr "Yuganda"
15837
15838#. I18N: Name of a country or state
15839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15840msgid "Ukraine"
15841msgstr "Ukraina"
15842
15843#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15844#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15845#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15846#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15847#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15848#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15849msgid "Uncleared: insufficient data"
15850msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup"
15851
15852#: app/CustomTags/Gedcom7.php:88 app/CustomTags/Gedcom7.php:103
15853#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:139
15854#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:160
15855#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:178
15856#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15857#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15858#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15859#: app/CustomTags/GedcomL.php:218 app/CustomTags/GedcomL.php:219
15860#: app/CustomTags/GedcomL.php:303 app/CustomTags/Legacy.php:80
15861#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15862#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15863#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15864#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15865#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15866#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15867#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15868#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15869#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15870#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15871#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15872#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15873#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15874#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15875msgid "Unique identifier"
15876msgstr "Identifikasi unik"
15877
15878#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15880msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15881msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi."
15882
15883#. I18N: Name of a country or state
15884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15885msgid "United Arab Emirates"
15886msgstr "Uni Emirat Arab"
15887
15888#. I18N: Name of a country or state
15889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
15890msgid "United Kingdom"
15891msgstr "Kerajaan Inggris"
15892
15893#. I18N: Name of a country or state
15894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15895msgid "United States"
15896msgstr "Amerika"
15897
15898#. I18N: Name of a country or state
15899#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15900#: app/GedcomRecord.php:736 app/GedcomRecord.php:741
15901#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15903msgid "Unknown"
15904msgstr "Total orang yang tak diketahui"
15905
15906#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15907msgctxt "unknown century"
15908msgid "Unknown"
15909msgstr "Tidak diketahui"
15910
15911#: app/Elements/SexValue.php:87
15912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15913#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15914#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15915#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15916#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15917msgctxt "unknown gender"
15918msgid "Unknown"
15919msgstr "Tidak diketahui"
15920
15921#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15922msgctxt "unknown people"
15923msgid "Unknown"
15924msgstr "Tidak diketahui"
15925
15926#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15927#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
15928msgid "Unlink"
15929msgstr "Batalkan tautan"
15930
15931#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15932msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15933msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal"
15934
15935#: resources/views/admin/media.phtml:50
15936msgid "Unused files"
15937msgstr "File yang tidak digunakan"
15938
15939#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
15940#, php-format
15941msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15942msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …"
15943
15944#. I18N: Name of a module
15945#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15946msgid "Upcoming events"
15947msgstr "Peristiwa Akan Datang"
15948
15949#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102
15950msgid "Update"
15951msgstr "Perbarui"
15952
15953#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
15954msgid "Update all"
15955msgstr "Perbarui semua"
15956
15957#. I18N: Name of a module
15958#: app/Module/FixPlaceNames.php:59
15959msgid "Update place names"
15960msgstr "Perbarui nama tempat"
15961
15962#. I18N: Description of a “Data fix” module
15963#: app/Module/FixPlaceNames.php:70
15964msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15965msgstr "Perbarui bagian tingkat yang lebih tinggi dari nama tempat, sambil mempertahankan bagian tingkat yang lebih rendah."
15966
15967#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15968#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
15969msgid "Updated at"
15970msgstr "Terbarukan pada"
15971
15972#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15973#. I18N: %s is a version number
15974#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
15975#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:162
15976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
15977#, php-format
15978msgid "Upgrade to webtrees %s."
15979msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s."
15980
15981#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78
15982#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118
15983msgid "Upgrade wizard"
15984msgstr "Tingkatkan pengaturan"
15985
15986#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67
15987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813
15988msgid "Upload media files"
15989msgstr "Unggah Media"
15990
15991#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
15992msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15993msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya."
15994
15995#. I18N: Name of a country or state
15996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15997msgid "Uruguay"
15998msgstr "Uruguai"
15999
16000#: app/Services/EmailService.php:223
16001msgid "Use SMTP to send messages"
16002msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan"
16003
16004#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
16005msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16006msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter."
16007
16008#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16009msgid "Use an external service to find locations."
16010msgstr "Gunakan layanan eksternal untuk menemukan lokasi."
16011
16012#. I18N: placeholder text for new-password field
16013#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16015#: resources/views/register-page.phtml:76
16016#, php-format
16017msgid "Use at least %s character."
16018msgid_plural "Use at least %s characters."
16019msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter."
16020
16021#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16024msgid "Use colors"
16025msgstr "Gunakan warna"
16026
16027#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22
16028msgid "Use compact layout"
16029msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas"
16030
16031#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:141
16032#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
16033#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16034#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16035#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
16036msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16037msgstr "Gunakan huruf A-Z, a-z, angka 0-9, atau garis bawah"
16038
16039#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16040msgid "Use maps in webtrees."
16041msgstr "Gunakan peta di webtrees."
16042
16043#. I18N: A configuration setting
16044#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16045msgid "Use password"
16046msgstr "Gunakan kata sandi"
16047
16048#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16049#: app/Services/EmailService.php:222
16050msgid "Use sendmail to send messages"
16051msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan"
16052
16053#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16055msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16056msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan."
16057
16058#. I18N: A configuration setting
16059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16060msgid "Use silhouettes"
16061msgstr "Gunakan siluet"
16062
16063#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
16064msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16065msgstr "Gunakan menu \"edit\" untuk menempelkannya ke rekaman lain."
16066
16067#: resources/views/register-page.phtml:91
16068msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16069msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs."
16070
16071#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16072#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16073#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16074#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16075#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16076msgid "User"
16077msgstr "Pengguna"
16078
16079#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16080#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530
16081#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16082#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16083#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16084#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16085msgid "User administration"
16086msgstr "Administrasi Pengguna"
16087
16088#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16089msgid "User didn’t verify within 7 days."
16090msgstr "Pengguna tidak memeriksa dalam 7 hari."
16091
16092#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16093msgid "User not verified by administrator."
16094msgstr "Pengguna tidak diperiksa oleh pengelola."
16095
16096#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16097msgid "User verification"
16098msgstr "Pemeriksaan pengguna"
16099
16100#. I18N: A configuration setting
16101#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16102#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16103#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16104#: resources/views/admin/users.phtml:28
16105#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16106#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16107#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16108#: resources/views/login-page.phtml:35
16109#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16110#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25
16111#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16112#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16113#: resources/views/register-page.phtml:61
16114#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16115msgid "Username"
16116msgstr "Nama Pengguna"
16117
16118#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16119msgid "Username or email address"
16120msgstr "Nama pengguna atau alamat surel"
16121
16122#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16123#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16124#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16125#: resources/views/register-page.phtml:66
16126msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16127msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama."
16128
16129#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498
16130#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16131#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16132msgid "Users"
16133msgstr "Pengguna"
16134
16135#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16136msgid "User’s account has been inactive too long: "
16137msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: "
16138
16139#. I18N: Name of a country or state
16140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16141msgid "Uzbekistan"
16142msgstr "Uzbek"
16143
16144#. I18N: Location of an LDS church temple
16145#: app/Elements/TempleCode.php:202
16146msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16147msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada"
16148
16149#. I18N: Name of a country or state
16150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16151msgid "Vanuatu"
16152msgstr "Panu atuh"
16153
16154#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16155#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99
16156msgid "Various statistics charts."
16157msgstr "Berbagai grafik statistik."
16158
16159#. I18N: Name of a country or state
16160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
16161msgid "Vatican City"
16162msgstr "Kota Vatikan"
16163
16164#. I18N: a month in the French republican calendar
16165#: app/Date/FrenchDate.php:149
16166msgctxt "GENITIVE"
16167msgid "Vendemiaire"
16168msgstr "Vendemir"
16169
16170#. I18N: a month in the French republican calendar
16171#: app/Date/FrenchDate.php:243
16172msgctxt "INSTRUMENTAL"
16173msgid "Vendemiaire"
16174msgstr "Vendemir"
16175
16176#. I18N: a month in the French republican calendar
16177#: app/Date/FrenchDate.php:196
16178msgctxt "LOCATIVE"
16179msgid "Vendemiaire"
16180msgstr "Vendemir"
16181
16182#. I18N: a month in the French republican calendar
16183#: app/Date/FrenchDate.php:101
16184msgctxt "NOMINATIVE"
16185msgid "Vendemiaire"
16186msgstr "Vendemir"
16187
16188#. I18N: Name of a country or state
16189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
16190msgid "Venezuela"
16191msgstr "Penejuela"
16192
16193#. I18N: a month in the French republican calendar
16194#: app/Date/FrenchDate.php:159
16195msgctxt "GENITIVE"
16196msgid "Ventose"
16197msgstr "Ventos"
16198
16199#. I18N: a month in the French republican calendar
16200#: app/Date/FrenchDate.php:253
16201msgctxt "INSTRUMENTAL"
16202msgid "Ventose"
16203msgstr "Ventos"
16204
16205#. I18N: a month in the French republican calendar
16206#: app/Date/FrenchDate.php:206
16207msgctxt "LOCATIVE"
16208msgid "Ventose"
16209msgstr "Ventos"
16210
16211#. I18N: a month in the French republican calendar
16212#: app/Date/FrenchDate.php:111
16213msgctxt "NOMINATIVE"
16214msgid "Ventose"
16215msgstr "Ventos"
16216
16217#. I18N: Location of an LDS church temple
16218#: app/Elements/TempleCode.php:203
16219msgid "Veracruz, Mexico"
16220msgstr "Perakrus, Meksiko"
16221
16222#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16223#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16224#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16225msgid "Verified"
16226msgstr "Telah diperiksa"
16227
16228#. I18N: Location of an LDS church temple
16229#: app/Elements/TempleCode.php:204
16230msgid "Vernal, Utah, United States"
16231msgstr "Vernal, Muntah, Amerika"
16232
16233#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:508
16234#: app/Gedcom.php:531
16235msgid "Version"
16236msgstr "Versi"
16237
16238#. I18N: Type of media object
16239#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16240msgid "Video"
16241msgstr "Video"
16242
16243#. I18N: Name of a country or state
16244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16245msgid "Vietnam"
16246msgstr "Pietnam"
16247
16248#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16249#, php-format
16250msgid "View table of events occurring in %s"
16251msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s"
16252
16253#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16254msgid "View this day"
16255msgstr "Tampilkan hari"
16256
16257#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16258#: resources/views/fact.phtml:110
16259#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16260#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16261msgid "View this family"
16262msgstr "Tampilkan keluarga"
16263
16264#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16265#, php-format
16266msgid "View this location using %s"
16267msgstr "Tampikan lokasi ini menggunakan %s"
16268
16269#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16270msgid "View this month"
16271msgstr "Tampilkan bulan"
16272
16273#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16274msgid "View this year"
16275msgstr "Tampilkan tahun"
16276
16277#. I18N: Location of an LDS church temple
16278#: app/Elements/TempleCode.php:205
16279msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16280msgstr "Vila Hermosa, Meksiko"
16281
16282#. I18N: A configuration setting
16283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16284#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16285msgid "Visible online"
16286msgstr "Terlihat Online"
16287
16288#. I18N: A configuration setting
16289#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16290#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16291msgid "Visible to other users when online"
16292msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online"
16293
16294#. I18N: Listbox entry; name of a role
16295#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95
16296#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16297#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16298#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16300msgid "Visitor"
16301msgstr "Pengunjung"
16302
16303#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16304#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16305#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16306#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16307#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16308msgid "Vital records"
16309msgstr "Penting"
16310
16311#. I18N: Name of a country or state
16312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
16313msgid "Wales"
16314msgstr "Woles aja"
16315
16316#. I18N: Name of a country or state
16317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16318msgid "Wallis and Futuna"
16319msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna"
16320
16321#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16322msgid "Ward"
16323msgstr "Wardi"
16324
16325#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16326msgctxt "FEMALE"
16327msgid "Ward"
16328msgstr "Wardi"
16329
16330#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16331msgctxt "MALE"
16332msgid "Ward"
16333msgstr "Wardi"
16334
16335#. I18N: Location of an LDS church temple
16336#: app/Elements/TempleCode.php:206
16337msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16338msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika"
16339
16340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16341msgid "Watermarks"
16342msgstr "Tanda melayang"
16343
16344#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16346msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16347msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja."
16348
16349#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16350#, php-format
16351msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16352msgstr "Sekarang kami akan mengirim surel penegasan ke alamat <b>%s</b>. Anda harus memeriksa permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada surel penegasan. Jika anda tidak menegaskan permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. Anda harus mengajukan ulang.<br><br>Setelah anda mengikuti petunjuk di surel penegasan, pengelola masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun benar-benar dapat digunakan.<br><br>Untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda."
16353
16354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
16355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
16356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16357msgid "Website"
16358msgstr "Situs"
16359
16360#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:107
16361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
16362msgid "Website logs"
16363msgstr "Lalulintas Situs"
16364
16365#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
16366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240
16367msgid "Website preferences"
16368msgstr "Preferensi Situs"
16369
16370#. I18N: abbreviation for Wednesday
16371#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16372#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16373msgid "Wed"
16374msgstr "Rab"
16375
16376#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16377msgid "Wednesday"
16378msgstr "Rabu"
16379
16380#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16381msgid "Weight"
16382msgstr "Berat"
16383
16384#. I18N: A %s is the user’s name
16385#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118
16386#, php-format
16387msgid "Welcome %s"
16388msgstr "Selamat Datang %s"
16389
16390#. I18N: A configuration setting
16391#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16392msgid "Welcome text on sign-in page"
16393msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk"
16394
16395#: resources/views/login-page.phtml:23
16396msgid "Welcome to this genealogy website"
16397msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga"
16398
16399#. I18N: Name of a country or state
16400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
16401msgid "Western Sahara"
16402msgstr "Sahara Barat"
16403
16404#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
16406msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16407msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default."
16408
16409#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16410msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16411msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah surel dikirim ke alamat surel mereka dengan tautan pemeriksaan. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat surel sudah benar, dan opsi \"surel telah diperiksa\" dipilih secara otomatis."
16412
16413#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16414msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16415msgstr "Ketika seseorang memiliki lebih dari satu pasangan, anda harus mengurutkan keluarga dalam urutan tanggal."
16416
16417#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
16419msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16420msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal."
16421
16422#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16423msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16424msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima."
16425
16426#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16427msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16428msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs."
16429
16430#. I18N: Label for a configuration option
16431#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16432msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16433msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs"
16434
16435#. I18N: A configuration setting
16436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16437msgid "Who can upload new media files"
16438msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru"
16439
16440#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16441#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43
16442msgid "Who is online"
16443msgstr "Sedang Online"
16444
16445#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16446msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16447msgstr "Mengapa daftar ini menyertakan rekaman yang tidak perlu diperbarui?"
16448
16449#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16450msgid "Widow"
16451msgstr "Janda"
16452
16453#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16454msgid "Widower"
16455msgstr "Duda"
16456
16457#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497
16458#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75
16459#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
16460#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:44
16461#: resources/views/fact-date.phtml:145
16462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16463#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16464#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16466#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16467#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16468#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16469#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16470#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16471msgid "Wife"
16472msgstr "Istri"
16473
16474#: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16475msgid "Wife’s age"
16476msgstr "Usia istri"
16477
16478#: app/Gedcom.php:760
16479msgid "Will"
16480msgstr "Wasiat"
16481
16482#. I18N: Location of an LDS church temple
16483#: app/Elements/TempleCode.php:207
16484msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16485msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika"
16486
16487#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16488#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16489msgid "With sources"
16490msgstr "Dengan sumber"
16491
16492#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16493#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16494msgid "Without sources"
16495msgstr "Tanpa sumber"
16496
16497#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16498msgid "Witness"
16499msgstr "Saksi"
16500
16501#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16502msgid "Witnesses"
16503msgstr "Saksi"
16504
16505#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16506#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16507#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16508msgid "Wives take their husband’s surname."
16509msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka."
16510
16511#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16512#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16513#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16514#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16515msgid "World"
16516msgstr "Dunia"
16517
16518#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16519#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16520msgid "Yahrzeit"
16521msgstr "Yahjert"
16522
16523#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16524#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16525msgid "Yahrzeiten"
16526msgstr "Yahjert"
16527
16528#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16529msgid "Year"
16530msgstr "Tahun"
16531
16532#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16533#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16534msgid "Year:"
16535msgstr "Tahun:"
16536
16537#. I18N: Name of a country or state
16538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16539msgid "Yemen"
16540msgstr "Yamen"
16541
16542#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16543#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16544#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16545#, php-format
16546msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16547msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat surel %2$s."
16548
16549#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122
16550#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272
16551msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16552msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal."
16553
16554#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16555#, php-format
16556msgid "You are signed in as %s."
16557msgstr "Anda masuk sebagai %s."
16558
16559#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97
16560msgid "You can apply for an account using the link below."
16561msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini."
16562
16563#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16564#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:71
16565msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16566msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll."
16567
16568#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16569#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16570msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16571msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk."
16572
16573#. I18N: %s is a URL
16574#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16575#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16576#, php-format
16577msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16578msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s."
16579
16580#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
16581msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16582msgstr "Anda dapat menghindari pelacakan dengan mengatur \"Jangan Lacak\" di preferensi browser anda."
16583
16584#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16585msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16586msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya."
16587
16588#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16589msgid "You can renumber this family tree."
16590msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini."
16591
16592#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16593#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16594msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16595msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan."
16596
16597#: resources/views/admin/tags.phtml:39
16598msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16599msgstr "Anda dapat menyederhanakan formulir edit dengan menyembunyikan penanda GEDCOM yang tidak Anda gunakan."
16600
16601#. I18N: Description of a “Data fix” module
16602#: app/Module/FixMissingDeaths.php:66
16603msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16604msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll."
16605
16606#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108
16607msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16608msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak."
16609
16610#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16611#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16612msgid "You do not have permission to view this page."
16613msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini."
16614
16615#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16616msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16617msgstr "Anda telah menegaskan permintaan untuk menjadi pengguna terdaftar."
16618
16619#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16620msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16621msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?"
16622
16623#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16624msgid "You have signed out."
16625msgstr "Anda telah keluar."
16626
16627#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16628msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16629msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain."
16630
16631#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:374
16632msgid "You must enter all the administrator account fields."
16633msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator."
16634
16635#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16636msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16637msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya."
16638
16639#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182
16640msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16641msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok"
16642
16643#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16644msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16645msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka."
16646
16647#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
16648msgid "You need to be a family member to access this website."
16649msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini."
16650
16651#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86
16652msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16653msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini."
16654
16655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
16656#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16657msgid "You need to create a family tree."
16658msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga."
16659
16660#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16661#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16662msgid "You need to review the account details."
16663msgstr "Anda perlu meninjau detail akun."
16664
16665#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16666msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16667msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. Akun ini dapat mengendalikan semua aspek dari instalasi situs ini. Silahkan pilih kata sandi yang kuat."
16668
16669#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16670#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16671msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16672msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:"
16673
16674#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
16675msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16676msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan."
16677
16678#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16679#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16680#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272
16681#, php-format
16682msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16683msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi."
16684
16685#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16686msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16687msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali anda tahu bahwa alamat surel sudah benar."
16688
16689#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16690#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16691msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16692msgstr "Anda akan diberitahu melalui surel ketika calon pengguna ini telah menegaskan permintaan tersebut. Kemudian anda dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkannya. Pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun."
16693
16694#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16695msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16696msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs."
16697
16698#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16699msgid "Youngest father"
16700msgstr "Ayah termuda"
16701
16702#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16703msgid "Youngest female"
16704msgstr "Wanita termuda"
16705
16706#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16707msgid "Youngest male"
16708msgstr "Lelaki termuda"
16709
16710#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16711msgid "Youngest mother"
16712msgstr "Ibu termuda"
16713
16714#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16715msgid "Your clippings cart is empty."
16716msgstr "Grafik kliping anda masih kosong."
16717
16718#: resources/views/contact-page.phtml:43
16719#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16720msgid "Your name"
16721msgstr "Nama Anda"
16722
16723#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
16724msgid "Your password has been updated."
16725msgstr "Kata sandi anda telah diperbarui."
16726
16727#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157
16728#, php-format
16729msgid "Your registration at %s"
16730msgstr "Pendaftaran Anda di %s"
16731
16732#: app/Services/ServerCheckService.php:192
16733#, php-format
16734msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16735msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin."
16736
16737#. I18N: ZIP = file format
16738#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16739#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16740msgid "ZIP"
16741msgstr "ZIP"
16742
16743#. I18N: Name of a country or state
16744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16745msgid "Zambia"
16746msgstr "Jambia"
16747
16748#. I18N: Name of a country or state
16749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546
16750msgid "Zimbabwe"
16751msgstr "Jimbabwe"
16752
16753#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16754msgid "Zoom"
16755msgstr "Perbesar"
16756
16757#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16758#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16759msgid "Zoom in"
16760msgstr "Perbesar"
16761
16762#: app/Services/LeafletJsService.php:80
16763#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16764msgid "Zoom out"
16765msgstr "Perkecil"
16766
16767#. I18N: Description of a “Data fix” module
16768#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:70
16769msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16770msgstr "Penanda _WT_OBJE_SORT digunakan oleh webtrees versi lama untuk menunjukkan gambar yang disukai seseorang. Alternatifnya adalah mengurutkan ulang gambar sehingga yang disukai dicantumkan terlebih dahulu."
16771
16772#. I18N: Gedcom ABT dates
16773#: app/Date.php:185
16774#, php-format
16775msgid "about %s"
16776msgstr "tentang %s"
16777
16778#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16779#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16780#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16781#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16782#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16783#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16784msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16785msgid "accept"
16786msgstr "terima"
16787
16788#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16789#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16790#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16791#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16792#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16793#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16794msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16795msgid "accept"
16796msgstr "terima"
16797
16798#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16799#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116
16800msgid "accepted"
16801msgstr "diterima"
16802
16803#. I18N: A button label.
16804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16805#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16806#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16807#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16808#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16809#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16810msgid "add"
16811msgstr "tambahkan"
16812
16813#. I18N: A button label.
16814#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16815msgid "add place"
16816msgstr "tambah tempat"
16817
16818#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16819#: app/Elements/NameType.php:71
16820msgid "adopted name"
16821msgstr "nama adopsi"
16822
16823#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:44
16824msgid "after"
16825msgstr "setelah"
16826
16827#. I18N: Gedcom AFT dates
16828#: app/Date.php:205
16829#, php-format
16830msgid "after %s"
16831msgstr "setelah %s"
16832
16833#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
16834#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
16835#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
16836msgid "age"
16837msgstr "umur"
16838
16839#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16840#: app/Elements/NameType.php:73
16841msgid "also known as"
16842msgstr "nama terkenal"
16843
16844#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:479
16845#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16846#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16847#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16848#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16851#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16852#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16853#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16854#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16855msgid "and"
16856msgstr "dan"
16857
16858#: app/Services/RelationshipService.php:782
16859msgctxt "father’s brother’s wife"
16860msgid "aunt"
16861msgstr "bibi"
16862
16863#: app/Services/RelationshipService.php:540
16864msgctxt "father’s sister"
16865msgid "aunt"
16866msgstr "bibi"
16867
16868#: app/Services/RelationshipService.php:862
16869msgctxt "mother’s brother’s wife"
16870msgid "aunt"
16871msgstr "bibi"
16872
16873#: app/Services/RelationshipService.php:578
16874msgctxt "mother’s sister"
16875msgid "aunt"
16876msgstr "bibi"
16877
16878#: app/Services/RelationshipService.php:914
16879msgctxt "parent’s brother’s wife"
16880msgid "aunt"
16881msgstr "bibi"
16882
16883#: app/Services/RelationshipService.php:596
16884msgctxt "parent’s sister"
16885msgid "aunt"
16886msgstr "bibi"
16887
16888#: app/Services/RelationshipService.php:538
16889msgctxt "father’s sibling"
16890msgid "aunt/uncle"
16891msgstr "bibi/paman"
16892
16893#: app/Services/RelationshipService.php:576
16894msgctxt "mother’s sibling"
16895msgid "aunt/uncle"
16896msgstr "bibi/paman"
16897
16898#: app/Services/RelationshipService.php:594
16899msgctxt "parent’s sibling"
16900msgid "aunt/uncle"
16901msgstr "bibi/paman"
16902
16903#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
16904msgid "automatic"
16905msgstr "otomatis"
16906
16907#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
16908msgid "back to top"
16909msgstr "kembali ke atas"
16910
16911#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:43
16912msgid "before"
16913msgstr "sebelum"
16914
16915#. I18N: Gedcom BEF dates
16916#: app/Date.php:201
16917#, php-format
16918msgid "before %s"
16919msgstr "sebelum %s"
16920
16921#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16922#: app/Date.php:217
16923#, php-format
16924msgid "between %s and %s"
16925msgstr "antara %s dan %s"
16926
16927#. I18N: The name given to an individual at their birth
16928#: app/Elements/NameType.php:75
16929msgid "birth name"
16930msgstr "nama lahir"
16931
16932#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16933#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16934#, php-format
16935msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16936msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir"
16937
16938#: app/Services/RelationshipService.php:452
16939msgid "brother"
16940msgstr "saudara"
16941
16942#: app/Services/RelationshipService.php:720
16943msgctxt "brother’s wife’s brother"
16944msgid "brother-in-law"
16945msgstr "saudara ipar"
16946
16947#: app/Services/RelationshipService.php:546
16948msgctxt "husband’s brother"
16949msgid "brother-in-law"
16950msgstr "saudara ipar"
16951
16952#: app/Services/RelationshipService.php:836
16953msgctxt "husband’s sister’s husband"
16954msgid "brother-in-law"
16955msgstr "saudara ipar"
16956
16957#: app/Services/RelationshipService.php:614
16958msgctxt "sister’s husband"
16959msgid "brother-in-law"
16960msgstr "saudara ipar"
16961
16962#: app/Services/RelationshipService.php:1020
16963msgctxt "sister’s husband’s brother"
16964msgid "brother-in-law"
16965msgstr "saudara ipar"
16966
16967#: app/Services/RelationshipService.php:626
16968msgctxt "spouse’s brother"
16969msgid "brother-in-law"
16970msgstr "saudara ipar"
16971
16972#: app/Services/RelationshipService.php:644
16973msgctxt "wife’s brother"
16974msgid "brother-in-law"
16975msgstr "saudara ipar"
16976
16977#: app/Services/RelationshipService.php:1076
16978msgctxt "wife’s sister’s husband"
16979msgid "brother-in-law"
16980msgstr "saudara ipar"
16981
16982#: app/Services/RelationshipService.php:722
16983msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16984msgid "brother/sister-in-law"
16985msgstr "saudara/i ipar"
16986
16987#: app/Services/RelationshipService.php:556
16988msgctxt "husband’s sibling"
16989msgid "brother/sister-in-law"
16990msgstr "saudara/i ipar"
16991
16992#: app/Services/RelationshipService.php:608
16993msgctxt "sibling’s spouse"
16994msgid "brother/sister-in-law"
16995msgstr "saudara/i ipar"
16996
16997#: app/Services/RelationshipService.php:1022
16998msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16999msgid "brother/sister-in-law"
17000msgstr "saudara/i ipar"
17001
17002#: app/Services/RelationshipService.php:642
17003msgctxt "spouse’s sibling"
17004msgid "brother/sister-in-law"
17005msgstr "saudara/i ipar"
17006
17007#: app/Services/RelationshipService.php:654
17008msgctxt "wife’s sibling"
17009msgid "brother/sister-in-law"
17010msgstr "saudara/i ipar"
17011
17012#. I18N: An option in a list-box
17013#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275
17014msgid "bullet list"
17015msgstr "daftar peluru"
17016
17017#. I18N: Gedcom CAL dates
17018#: app/Date.php:189
17019#, php-format
17020msgid "calculated %s"
17021msgstr "kalkulasi %s"
17022
17023#. I18N: A button label.
17024#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17025#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17026#: resources/views/admin/components.phtml:171
17027#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17028#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17029#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17030#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17031#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:119
17032#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17033#: resources/views/admin/tags.phtml:1070
17034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
17035#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17036#: resources/views/contact-page.phtml:83
17037#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17038#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
17039#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17040#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17041#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17042#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17043#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17044#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17045#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17046#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17047#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17048#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17049#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17050#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17051#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17052#: resources/views/message-page.phtml:71
17053#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17054#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17055#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17056#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17057#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17058#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17059#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17060#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17061#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17062#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17063#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17064#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17065#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17066#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17067#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17068#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17069msgid "cancel"
17070msgstr "batal"
17071
17072#. I18N: Status of child-parent link
17073#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17074msgid "challenged"
17075msgstr "ditantang"
17076
17077#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17078#: app/Elements/NameType.php:77
17079msgid "change of name"
17080msgstr "nama julukan"
17081
17082#. I18N: button label
17083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
17084#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
17085msgid "check now"
17086msgstr "cek sekarang"
17087
17088#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17089#: app/Services/RelationshipService.php:431
17090msgid "child"
17091msgstr "anak"
17092
17093#. I18N: Type of demographic data
17094#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17095msgid "citizen"
17096msgstr "Penduduk"
17097
17098#: resources/views/admin/components.phtml:108
17099#: resources/views/admin/components.phtml:129
17100#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17101#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
17102#: resources/views/layouts/default.phtml:128
17103#: resources/views/layouts/default.phtml:162
17104#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17105#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17106#: resources/views/modals/header.phtml:17
17107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17108#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17109msgid "close"
17110msgstr "tutup"
17111
17112#. I18N: Name of a theme.
17113#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17114msgid "clouds"
17115msgstr "awan"
17116
17117#. I18N: Name of a theme.
17118#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17119msgid "colors"
17120msgstr "warna"
17121
17122#. I18N: An option in a list-box
17123#: app/Module/TopSurnamesModule.php:277
17124msgid "compact list"
17125msgstr "daftar ringkas"
17126
17127#. I18N: A button label.
17128#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291
17129#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17130#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17131#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17132#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17133#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17134#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17135#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17136#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17137#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17138#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17139#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17140#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17141#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17142#: resources/views/register-page.phtml:101
17143#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17144msgid "continue"
17145msgstr "Lanjut"
17146
17147#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:40
17148msgctxt "NOUN"
17149msgid "copy"
17150msgstr "salin"
17151
17152#. I18N: A button label.
17153#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17154msgid "create"
17155msgstr "buat"
17156
17157#. I18N: Type of location hierarchy
17158#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17159msgid "cultural"
17160msgstr "budaya"
17161
17162#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17163msgid "date periods"
17164msgstr "Periode tanggal"
17165
17166#: app/Services/RelationshipService.php:429
17167msgid "daughter"
17168msgstr "putri"
17169
17170#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17171msgid "daughter of"
17172msgstr "putri dari"
17173
17174#: app/Services/RelationshipService.php:516
17175msgctxt "child’s wife"
17176msgid "daughter-in-law"
17177msgstr "menantu wanita"
17178
17179#: app/Services/RelationshipService.php:624
17180msgctxt "son’s wife"
17181msgid "daughter-in-law"
17182msgstr "menantu wanita"
17183
17184#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17185msgctxt "son’s wife’s father"
17186msgid "daughter-in-law’s father"
17187msgstr "menantu wanita ayah"
17188
17189#: app/Services/RelationshipService.php:1070
17190msgctxt "son’s wife’s mother"
17191msgid "daughter-in-law’s mother"
17192msgstr "menantu wanita ibu"
17193
17194#: app/Services/RelationshipService.php:1072
17195msgctxt "son’s wife’s parent"
17196msgid "daughter-in-law’s parent"
17197msgstr "menantu wanita orangtua"
17198
17199#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
17200#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54
17201msgid "degrees"
17202msgstr "derajat"
17203
17204#. I18N: A button label.
17205#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17206#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17207#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17208#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17209#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17210#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17211msgid "delete"
17212msgstr "hapus"
17213
17214#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17215#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17216msgctxt "FEMALE"
17217msgid "died"
17218msgstr "wafat"
17219
17220#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17221#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17222msgctxt "MALE"
17223msgid "died"
17224msgstr "wafat"
17225
17226#. I18N: Status of child-parent link
17227#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17228msgid "disproven"
17229msgstr "membantah"
17230
17231#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
17232#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
17233#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17234msgid "down"
17235msgstr "turun"
17236
17237#. I18N: A button label.
17238#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17239#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17240#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17241#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17242#: resources/views/report-setup-page.phtml:82
17243#: resources/views/report-setup-page.phtml:95
17244msgid "download"
17245msgstr "unduh"
17246
17247#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17248msgid "d’Aboville number"
17249msgstr "nomor d'Aboville"
17250
17251#: resources/views/admin/components.phtml:141
17252#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17253#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17254#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17255#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17256msgid "edit"
17257msgstr "ubah"
17258
17259#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17260msgid "eighth cousin"
17261msgstr "sepupu kedelapan"
17262
17263#: app/Services/RelationshipService.php:2303
17264msgctxt "FEMALE"
17265msgid "eighth cousin"
17266msgstr "sepupu kedelapan"
17267
17268#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17269#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17270msgctxt "MALE"
17271msgid "eighth cousin"
17272msgstr "sepupu kedelapan"
17273
17274#: app/Services/RelationshipService.php:447
17275msgid "elder brother"
17276msgstr "abang"
17277
17278#: app/Services/RelationshipService.php:489
17279msgid "elder sibling"
17280msgstr "kakak kandung"
17281
17282#: app/Services/RelationshipService.php:468
17283msgid "elder sister"
17284msgstr "teteh"
17285
17286#: app/Services/RelationshipService.php:2345
17287msgid "eleventh cousin"
17288msgstr "sepupu kesebelas"
17289
17290#: app/Services/RelationshipService.php:2309
17291msgctxt "FEMALE"
17292msgid "eleventh cousin"
17293msgstr "sepupu kesebelas"
17294
17295#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17296#: app/Services/RelationshipService.php:2267
17297msgctxt "MALE"
17298msgid "eleventh cousin"
17299msgstr "sepupu kesebelas"
17300
17301#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17302#: app/Elements/NameType.php:79
17303msgid "estate name"
17304msgstr "nama daerah"
17305
17306#. I18N: Gedcom EST dates
17307#: app/Date.php:193
17308#, php-format
17309msgid "estimated %s"
17310msgstr "estimasi %s"
17311
17312#: app/Services/RelationshipService.php:366
17313msgid "ex-husband"
17314msgstr "mantan suami"
17315
17316#: app/Services/RelationshipService.php:413
17317msgid "ex-spouse"
17318msgstr "mantan pasangan"
17319
17320#: app/Services/RelationshipService.php:390
17321msgid "ex-wife"
17322msgstr "mantan istri"
17323
17324#. I18N: A button label.
17325#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17326msgid "export file"
17327msgstr "ekspor file"
17328
17329#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:42
17330msgctxt "NOUN"
17331msgid "extract"
17332msgstr "ekstrak"
17333
17334#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17335#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17336msgid "facts"
17337msgstr "fakta"
17338
17339#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:352
17340msgid "father"
17341msgstr "ayah"
17342
17343#: app/Services/RelationshipService.php:552
17344msgctxt "husband’s father"
17345msgid "father-in-law"
17346msgstr "ayah mertua"
17347
17348#: app/Services/RelationshipService.php:632
17349msgctxt "spouse’s father"
17350msgid "father-in-law"
17351msgstr "ayah mertua"
17352
17353#: app/Services/RelationshipService.php:650
17354msgctxt "wife’s father"
17355msgid "father-in-law"
17356msgstr "ayah mertua"
17357
17358#: app/Services/RelationshipService.php:370
17359msgid "fiancé"
17360msgstr "tunangan"
17361
17362#: app/Services/RelationshipService.php:417
17363msgid "fiancé(e)"
17364msgstr "tunangan"
17365
17366#: app/Services/RelationshipService.php:394
17367msgid "fiancée"
17368msgstr "tunangan"
17369
17370#: app/Services/RelationshipService.php:2353
17371msgid "fifteenth cousin"
17372msgstr "sepupu kelimabelas"
17373
17374#: app/Services/RelationshipService.php:2317
17375msgctxt "FEMALE"
17376msgid "fifteenth cousin"
17377msgstr "sepupu kelimabelas"
17378
17379#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17380#: app/Services/RelationshipService.php:2279
17381msgctxt "MALE"
17382msgid "fifteenth cousin"
17383msgstr "sepupu kelimabelas"
17384
17385#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17386#: app/Services/RelationshipService.php:2434
17387#, php-format
17388msgid "fifth %s"
17389msgstr "kelima %s"
17390
17391#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17392#: app/Services/RelationshipService.php:2412
17393#, php-format
17394msgctxt "FEMALE"
17395msgid "fifth %s"
17396msgstr "kelima %s"
17397
17398#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17399#: app/Services/RelationshipService.php:2389
17400#, php-format
17401msgctxt "MALE"
17402msgid "fifth %s"
17403msgstr "kelima %s"
17404
17405#: app/Services/RelationshipService.php:2333
17406msgid "fifth cousin"
17407msgstr "sepupu kelima"
17408
17409#: app/Services/RelationshipService.php:2297
17410msgctxt "FEMALE"
17411msgid "fifth cousin"
17412msgstr "sepupu kelima"
17413
17414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17415#: app/Services/RelationshipService.php:2249
17416msgctxt "MALE"
17417msgid "fifth cousin"
17418msgstr "sepupu kelima"
17419
17420#. I18N: A button label, first page
17421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
17422#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17423#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17424#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17425msgid "first"
17426msgstr "awal"
17427
17428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
17429msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17430msgid "first"
17431msgstr "awal"
17432
17433#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17434#: app/Services/RelationshipService.php:2422
17435#, php-format
17436msgid "first %s"
17437msgstr "awal %s"
17438
17439#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17440#: app/Services/RelationshipService.php:2400
17441#, php-format
17442msgctxt "FEMALE"
17443msgid "first %s"
17444msgstr "awal %s"
17445
17446#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17447#: app/Services/RelationshipService.php:2377
17448#, php-format
17449msgctxt "MALE"
17450msgid "first %s"
17451msgstr "awal %s"
17452
17453#: app/Services/RelationshipService.php:2325
17454msgid "first cousin"
17455msgstr "Sepupu pertama"
17456
17457#: app/Services/RelationshipService.php:2289
17458msgctxt "FEMALE"
17459msgid "first cousin"
17460msgstr "Sepupu pertama"
17461
17462#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17463#: app/Services/RelationshipService.php:2237
17464msgctxt "MALE"
17465msgid "first cousin"
17466msgstr "Sepupu pertama"
17467
17468#: app/Services/RelationshipService.php:776
17469msgctxt "father’s brother’s child"
17470msgid "first cousin"
17471msgstr "Sepupu pertama"
17472
17473#: app/Services/RelationshipService.php:778
17474msgctxt "father’s brother’s daughter"
17475msgid "first cousin"
17476msgstr "Sepupu pertama"
17477
17478#: app/Services/RelationshipService.php:780
17479msgctxt "father’s brother’s son"
17480msgid "first cousin"
17481msgstr "Sepupu pertama"
17482
17483#: app/Services/RelationshipService.php:820
17484msgctxt "father’s sister’s child"
17485msgid "first cousin"
17486msgstr "Sepupu pertama"
17487
17488#: app/Services/RelationshipService.php:822
17489msgctxt "father’s sister’s daughter"
17490msgid "first cousin"
17491msgstr "Sepupu pertama"
17492
17493#: app/Services/RelationshipService.php:826
17494msgctxt "father’s sister’s son"
17495msgid "first cousin"
17496msgstr "Sepupu pertama"
17497
17498#: app/Services/RelationshipService.php:856
17499msgctxt "mother’s brother’s child"
17500msgid "first cousin"
17501msgstr "Sepupu pertama"
17502
17503#: app/Services/RelationshipService.php:858
17504msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17505msgid "first cousin"
17506msgstr "Sepupu pertama"
17507
17508#: app/Services/RelationshipService.php:860
17509msgctxt "mother’s brother’s son"
17510msgid "first cousin"
17511msgstr "Sepupu pertama"
17512
17513#: app/Services/RelationshipService.php:906
17514msgctxt "mother’s sister’s child"
17515msgid "first cousin"
17516msgstr "Sepupu pertama"
17517
17518#: app/Services/RelationshipService.php:908
17519msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17520msgid "first cousin"
17521msgstr "Sepupu pertama"
17522
17523#: app/Services/RelationshipService.php:912
17524msgctxt "mother’s sister’s son"
17525msgid "first cousin"
17526msgstr "Sepupu pertama"
17527
17528#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17529msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17530msgid "first cousin once removed ascending"
17531msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17532
17533#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17534msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17535msgid "first cousin once removed ascending"
17536msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17537
17538#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17539msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17540msgid "first cousin once removed ascending"
17541msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17542
17543#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17544msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17545msgid "first cousin once removed ascending"
17546msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17547
17548#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17549msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17550msgid "first cousin once removed ascending"
17551msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17552
17553#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17554msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17555msgid "first cousin once removed ascending"
17556msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17557
17558#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17559msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17560msgid "first cousin once removed ascending"
17561msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17562
17563#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17564msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17565msgid "first cousin once removed ascending"
17566msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17567
17568#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17569msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17570msgid "first cousin once removed ascending"
17571msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17572
17573#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17574msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17575msgid "first cousin once removed ascending"
17576msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17577
17578#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17579msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17580msgid "first cousin once removed ascending"
17581msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17582
17583#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17584msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17585msgid "first cousin once removed ascending"
17586msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17587
17588#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17589msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17590msgid "first cousin once removed ascending"
17591msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17592
17593#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17594msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17595msgid "first cousin once removed ascending"
17596msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17597
17598#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17599msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17600msgid "first cousin once removed ascending"
17601msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17602
17603#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17604msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17605msgid "first cousin once removed ascending"
17606msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17607
17608#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17609msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17610msgid "first cousin once removed ascending"
17611msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17612
17613#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17614msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17615msgid "first cousin once removed ascending"
17616msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17617
17618#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17619msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17620msgid "first cousin once removed ascending"
17621msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17622
17623#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17624msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17625msgid "first cousin once removed ascending"
17626msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17627
17628#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17629msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17630msgid "first cousin once removed ascending"
17631msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17632
17633#: app/Services/RelationshipService.php:1198
17634msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17635msgid "first cousin once removed ascending"
17636msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17637
17638#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17639msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17640msgid "first cousin once removed ascending"
17641msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17642
17643#: app/Services/RelationshipService.php:1196
17644msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17645msgid "first cousin once removed ascending"
17646msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17647
17648#: app/Services/RelationshipService.php:2351
17649msgid "fourteenth cousin"
17650msgstr "Sepupu keempat belas"
17651
17652#: app/Services/RelationshipService.php:2315
17653msgctxt "FEMALE"
17654msgid "fourteenth cousin"
17655msgstr "Sepupu keempat belas"
17656
17657#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17658#: app/Services/RelationshipService.php:2276
17659msgctxt "MALE"
17660msgid "fourteenth cousin"
17661msgstr "Sepupu keempat belas"
17662
17663#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17664#: app/Services/RelationshipService.php:2431
17665#, php-format
17666msgid "fourth %s"
17667msgstr "Keempat %s"
17668
17669#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17670#: app/Services/RelationshipService.php:2409
17671#, php-format
17672msgctxt "FEMALE"
17673msgid "fourth %s"
17674msgstr "Keempat %s"
17675
17676#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17677#: app/Services/RelationshipService.php:2386
17678#, php-format
17679msgctxt "MALE"
17680msgid "fourth %s"
17681msgstr "Keempat %s"
17682
17683#: app/Services/RelationshipService.php:2331
17684msgid "fourth cousin"
17685msgstr "Keempat sepupu"
17686
17687#: app/Services/RelationshipService.php:2295
17688msgctxt "FEMALE"
17689msgid "fourth cousin"
17690msgstr "Keempat sepupu"
17691
17692#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17693#: app/Services/RelationshipService.php:2246
17694msgctxt "MALE"
17695msgid "fourth cousin"
17696msgstr "Keempat sepupu"
17697
17698#. I18N: from 1700 interval 50 years
17699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17705#, php-format
17706msgid "from %1$s interval %2$s year"
17707msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17708msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun"
17709
17710#. I18N: Gedcom FROM dates
17711#: app/Date.php:209
17712#, php-format
17713msgid "from %s"
17714msgstr "dari %s"
17715
17716#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17717#: app/Date.php:221
17718#, php-format
17719msgid "from %s to %s"
17720msgstr "dari %s ke %s"
17721
17722#. I18N: layout option for the fan chart
17723#: app/Module/FanChartModule.php:515
17724msgid "full circle"
17725msgstr "lingkaran penuh"
17726
17727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17728msgid "gender"
17729msgstr "Kelamin"
17730
17731#. I18N: Type of location hierarchy
17732#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17733msgid "geographic"
17734msgstr "geografis"
17735
17736#. I18N: A button label.
17737#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17738msgid "go to new individual"
17739msgstr "lanjut ke orang baru"
17740
17741#: app/Services/RelationshipService.php:506
17742msgctxt "child’s child"
17743msgid "grandchild"
17744msgstr "cucu"
17745
17746#: app/Services/RelationshipService.php:518
17747msgctxt "daughter’s child"
17748msgid "grandchild"
17749msgstr "cucu"
17750
17751#: app/Services/RelationshipService.php:618
17752msgctxt "son’s child"
17753msgid "grandchild"
17754msgstr "cucu"
17755
17756#: app/Services/RelationshipService.php:508
17757msgctxt "child’s daughter"
17758msgid "granddaughter"
17759msgstr "cucu perempuan"
17760
17761#: app/Services/RelationshipService.php:520
17762msgctxt "daughter’s daughter"
17763msgid "granddaughter"
17764msgstr "cucu perempuan"
17765
17766#: app/Services/RelationshipService.php:620
17767msgctxt "son’s daughter"
17768msgid "granddaughter"
17769msgstr "cucu perempuan"
17770
17771#: app/Services/RelationshipService.php:736
17772msgctxt "child’s daughter’s husband"
17773msgid "granddaughter’s husband"
17774msgstr "suami cucu perempuan"
17775
17776#: app/Services/RelationshipService.php:758
17777msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17778msgid "granddaughter’s husband"
17779msgstr "suami cucu perempuan"
17780
17781#: app/Services/RelationshipService.php:1056
17782msgctxt "son’s daughter’s husband"
17783msgid "granddaughter’s husband"
17784msgstr "suami cucu perempuan"
17785
17786#: app/Services/RelationshipService.php:588
17787msgctxt "parent’s father"
17788msgid "grandfather"
17789msgstr "kakek"
17790
17791#: app/Services/RelationshipService.php:590
17792msgctxt "parent’s mother"
17793msgid "grandmother"
17794msgstr "nenek"
17795
17796#: app/Services/RelationshipService.php:592
17797msgctxt "parent’s parent"
17798msgid "grandparent"
17799msgstr "kakek-nenek"
17800
17801#: app/Services/RelationshipService.php:512
17802msgctxt "child’s son"
17803msgid "grandson"
17804msgstr "cucu"
17805
17806#: app/Services/RelationshipService.php:524
17807msgctxt "daughter’s son"
17808msgid "grandson"
17809msgstr "cucu"
17810
17811#: app/Services/RelationshipService.php:622
17812msgctxt "son’s son"
17813msgid "grandson"
17814msgstr "cucu"
17815
17816#: app/Services/RelationshipService.php:746
17817msgctxt "child’s son’s wife"
17818msgid "grandson’s wife"
17819msgstr "cucu istri"
17820
17821#: app/Services/RelationshipService.php:774
17822msgctxt "daughter’s son’s wife"
17823msgid "grandson’s wife"
17824msgstr "cucu istri"
17825
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17827msgctxt "son’s son’s wife"
17828msgid "grandson’s wife"
17829msgstr "cucu istri"
17830
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1442
17832#: app/Services/RelationshipService.php:1461
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1473
17834#: app/Services/RelationshipService.php:1485
17835#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1512
17837#, php-format
17838msgid "great ×%s aunt"
17839msgstr "×%s bibi"
17840
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1445
17842#: app/Services/RelationshipService.php:1464
17843#: app/Services/RelationshipService.php:1476
17844#: app/Services/RelationshipService.php:1488
17845#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1515
17847#, php-format
17848msgid "great ×%s aunt/uncle"
17849msgstr "×%s bibi/paman"
17850
17851#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17852#: app/Services/RelationshipService.php:2056
17853#: app/Services/RelationshipService.php:2067
17854#: app/Services/RelationshipService.php:2078
17855#: app/Services/RelationshipService.php:2099
17856#, php-format
17857msgid "great ×%s grandchild"
17858msgstr "×%s cucu"
17859
17860#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17861#: app/Services/RelationshipService.php:2053
17862#: app/Services/RelationshipService.php:2064
17863#: app/Services/RelationshipService.php:2075
17864#: app/Services/RelationshipService.php:2095
17865#, php-format
17866msgid "great ×%s granddaughter"
17867msgstr "×%s cucu"
17868
17869#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1890
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1904
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1916
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1927
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1940
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1956
17876#, php-format
17877msgid "great ×%s grandfather"
17878msgstr "×%s buyut"
17879
17880#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1908
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1920
17884#: app/Services/RelationshipService.php:1931
17885#: app/Services/RelationshipService.php:1945
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1961
17887#, php-format
17888msgid "great ×%s grandmother"
17889msgstr "×%s buyut"
17890
17891#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1897
17893#: app/Services/RelationshipService.php:1911
17894#: app/Services/RelationshipService.php:1923
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1934
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1949
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1965
17898#, php-format
17899msgid "great ×%s grandparent"
17900msgstr "×%s buyut"
17901
17902#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17903#: app/Services/RelationshipService.php:2049
17904#: app/Services/RelationshipService.php:2060
17905#: app/Services/RelationshipService.php:2072
17906#: app/Services/RelationshipService.php:2090
17907#, php-format
17908msgid "great ×%s grandson"
17909msgstr "×%s cicit"
17910
17911#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1773
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1785
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1801
17915#, php-format
17916msgid "great ×%s nephew"
17917msgstr "×%s keponakan"
17918
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1708
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1744
17922#, php-format
17923msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17924msgid "great ×%s nephew"
17925msgstr "×%s keponakan"
17926
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1677
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1747
17930#, php-format
17931msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17932msgid "great ×%s nephew"
17933msgstr "×%s keponakan"
17934
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17937#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17938#, php-format
17939msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17940msgid "great ×%s nephew"
17941msgstr "×%s keponakan"
17942
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1780
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1792
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1808
17946#, php-format
17947msgid "great ×%s nephew/niece"
17948msgstr "×%s keponakan"
17949
17950#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1731
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1763
17953#, php-format
17954msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17955msgid "great ×%s nephew/niece"
17956msgstr "×%s keponakan"
17957
17958#: app/Services/RelationshipService.php:1700
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1735
17960#: app/Services/RelationshipService.php:1766
17961#, php-format
17962msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17963msgid "great ×%s nephew/niece"
17964msgstr "×%s keponakan"
17965
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1769
17969#, php-format
17970msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17971msgid "great ×%s nephew/niece"
17972msgstr "×%s keponakan"
17973
17974#: app/Services/RelationshipService.php:1777
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1789
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1805
17977#, php-format
17978msgid "great ×%s niece"
17979msgstr "×%s keponakan"
17980
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1685
17982#: app/Services/RelationshipService.php:1720
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17984#, php-format
17985msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17986msgid "great ×%s niece"
17987msgstr "×%s keponakan"
17988
17989#: app/Services/RelationshipService.php:1689
17990#: app/Services/RelationshipService.php:1724
17991#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17992#, php-format
17993msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17994msgid "great ×%s niece"
17995msgstr "×%s keponakan"
17996
17997#: app/Services/RelationshipService.php:1692
17998#: app/Services/RelationshipService.php:1727
17999#: app/Services/RelationshipService.php:1760
18000#, php-format
18001msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18002msgid "great ×%s niece"
18003msgstr "×%s keponakan"
18004
18005#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18006#: app/Services/RelationshipService.php:1438
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1469
18008#: app/Services/RelationshipService.php:1481
18009#: app/Services/RelationshipService.php:1493
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1508
18011#, php-format
18012msgid "great ×%s uncle"
18013msgstr "×%s paman"
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1450
18016#, php-format
18017msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18018msgid "great ×%s uncle"
18019msgstr "×%s paman"
18020
18021#: app/Services/RelationshipService.php:1454
18022#, php-format
18023msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18024msgid "great ×%s uncle"
18025msgstr "×%s paman"
18026
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1457
18028#, php-format
18029msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18030msgid "great ×%s uncle"
18031msgstr "×%s paman"
18032
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1368
18034msgid "great ×4 aunt"
18035msgstr "x4 eyang"
18036
18037#: app/Services/RelationshipService.php:1371
18038msgid "great ×4 aunt/uncle"
18039msgstr "x4 eyang"
18040
18041#: app/Services/RelationshipService.php:2004
18042msgid "great ×4 grandchild"
18043msgstr "x4 cicit"
18044
18045#: app/Services/RelationshipService.php:2001
18046msgid "great ×4 granddaughter"
18047msgstr "x4 cicit"
18048
18049#: app/Services/RelationshipService.php:1840
18050msgid "great ×4 grandfather"
18051msgstr "x4 buyut"
18052
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1844
18054msgid "great ×4 grandmother"
18055msgstr "x4 buyut"
18056
18057#: app/Services/RelationshipService.php:1847
18058msgid "great ×4 grandparent"
18059msgstr "x4 buyut"
18060
18061#: app/Services/RelationshipService.php:1997
18062msgid "great ×4 grandson"
18063msgstr "x4 cicit"
18064
18065#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18066msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18067msgid "great ×4 nephew"
18068msgstr "x4 cicit"
18069
18070#: app/Services/RelationshipService.php:1601
18071msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18072msgid "great ×4 nephew"
18073msgstr "x4 cicit"
18074
18075#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18076msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18077msgid "great ×4 nephew"
18078msgstr "x4 cicit"
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18081msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18082msgid "great ×4 nephew/niece"
18083msgstr "x4 cicit"
18084
18085#: app/Services/RelationshipService.php:1624
18086msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18087msgid "great ×4 nephew/niece"
18088msgstr "x4 cicit"
18089
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1627
18091msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18092msgid "great ×4 nephew/niece"
18093msgstr "x4 cicit"
18094
18095#: app/Services/RelationshipService.php:1609
18096msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18097msgid "great ×4 niece"
18098msgstr "x4 cicit"
18099
18100#: app/Services/RelationshipService.php:1613
18101msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18102msgid "great ×4 niece"
18103msgstr "x4 cicit"
18104
18105#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18106msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18107msgid "great ×4 niece"
18108msgstr "x4 cicit"
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18111msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18112msgid "great ×4 uncle"
18113msgstr "x4 eyang"
18114
18115#: app/Services/RelationshipService.php:1361
18116msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18117msgid "great ×4 uncle"
18118msgstr "x4 eyang"
18119
18120#: app/Services/RelationshipService.php:1364
18121msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18122msgid "great ×4 uncle"
18123msgstr "x4 eyang"
18124
18125#: app/Services/RelationshipService.php:1387
18126msgid "great ×5 aunt"
18127msgstr "x4 eyang"
18128
18129#: app/Services/RelationshipService.php:1390
18130msgid "great ×5 aunt/uncle"
18131msgstr "x4 eyang"
18132
18133#: app/Services/RelationshipService.php:2015
18134msgid "great ×5 grandchild"
18135msgstr "x5 cicit"
18136
18137#: app/Services/RelationshipService.php:2012
18138msgid "great ×5 granddaughter"
18139msgstr "x5 cicit"
18140
18141#: app/Services/RelationshipService.php:1851
18142msgid "great ×5 grandfather"
18143msgstr "x5 buyut"
18144
18145#: app/Services/RelationshipService.php:1855
18146msgid "great ×5 grandmother"
18147msgstr "x5 buyut"
18148
18149#: app/Services/RelationshipService.php:1858
18150msgid "great ×5 grandparent"
18151msgstr "x5 buyut"
18152
18153#: app/Services/RelationshipService.php:2008
18154msgid "great ×5 grandson"
18155msgstr "x5 cicit"
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18158msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18159msgid "great ×5 nephew"
18160msgstr "x5 cicit"
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1636
18163msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18164msgid "great ×5 nephew"
18165msgstr "x5 cicit"
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18168msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18169msgid "great ×5 nephew"
18170msgstr "x5 cicit"
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1655
18173msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18174msgid "great ×5 nephew/niece"
18175msgstr "x5 cicit"
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1659
18178msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18179msgid "great ×5 nephew/niece"
18180msgstr "x5 cicit"
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1662
18183msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18184msgid "great ×5 nephew/niece"
18185msgstr "x5 cicit"
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:1644
18188msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18189msgid "great ×5 niece"
18190msgstr "x5 cicit"
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1648
18193msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18194msgid "great ×5 niece"
18195msgstr "x5 cicit"
18196
18197#: app/Services/RelationshipService.php:1651
18198msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18199msgid "great ×5 niece"
18200msgstr "x5 cicit"
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18203msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18204msgid "great ×5 uncle"
18205msgstr "×5 eyang"
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:1380
18208msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18209msgid "great ×5 uncle"
18210msgstr "×5 eyang"
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18213msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18214msgid "great ×5 uncle"
18215msgstr "×5 eyang"
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:1406
18218msgid "great ×6 aunt"
18219msgstr "×6 eyang"
18220
18221#: app/Services/RelationshipService.php:1409
18222msgid "great ×6 aunt/uncle"
18223msgstr "×6 eyang"
18224
18225#: app/Services/RelationshipService.php:2026
18226msgid "great ×6 grandchild"
18227msgstr "×6 cicit"
18228
18229#: app/Services/RelationshipService.php:2023
18230msgid "great ×6 granddaughter"
18231msgstr "×6 cicit"
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:1862
18234msgid "great ×6 grandfather"
18235msgstr "×6 buyut"
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:1866
18238msgid "great ×6 grandmother"
18239msgstr "×6 buyut"
18240
18241#: app/Services/RelationshipService.php:1869
18242msgid "great ×6 grandparent"
18243msgstr "×6 buyut"
18244
18245#: app/Services/RelationshipService.php:2019
18246msgid "great ×6 grandson"
18247msgstr "×6 cicit"
18248
18249#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18250msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18251msgid "great ×6 uncle"
18252msgstr "×6 eyang"
18253
18254#: app/Services/RelationshipService.php:1399
18255msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18256msgid "great ×6 uncle"
18257msgstr "×6 eyang"
18258
18259#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18260msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18261msgid "great ×6 uncle"
18262msgstr "×6 eyang"
18263
18264#: app/Services/RelationshipService.php:1425
18265msgid "great ×7 aunt"
18266msgstr "×7 eyang"
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:1428
18269msgid "great ×7 aunt/uncle"
18270msgstr "×7 eyang"
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:2037
18273msgid "great ×7 grandchild"
18274msgstr "×7 eyang"
18275
18276#: app/Services/RelationshipService.php:2034
18277msgid "great ×7 granddaughter"
18278msgstr "×7 eyang"
18279
18280#: app/Services/RelationshipService.php:1873
18281msgid "great ×7 grandfather"
18282msgstr "×7 buyut"
18283
18284#: app/Services/RelationshipService.php:1877
18285msgid "great ×7 grandmother"
18286msgstr "×7 buyut"
18287
18288#: app/Services/RelationshipService.php:1880
18289msgid "great ×7 grandparent"
18290msgstr "×7 buyut"
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:2030
18293msgid "great ×7 grandson"
18294msgstr "×7 cicit"
18295
18296#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18297msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18298msgid "great ×7 uncle"
18299msgstr "×7 eyang"
18300
18301#: app/Services/RelationshipService.php:1418
18302msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18303msgid "great ×7 uncle"
18304msgstr "×7 eyang"
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18307msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18308msgid "great ×7 uncle"
18309msgstr "×7 eyang"
18310
18311#: app/Services/RelationshipService.php:1098
18312msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18313msgid "great-aunt"
18314msgstr "eyang"
18315
18316#: app/Services/RelationshipService.php:794
18317msgctxt "father’s father’s sister"
18318msgid "great-aunt"
18319msgstr "eyang"
18320
18321#: app/Services/RelationshipService.php:1104
18322msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18323msgid "great-aunt"
18324msgstr "eyang"
18325
18326#: app/Services/RelationshipService.php:806
18327msgctxt "father’s mother’s sister"
18328msgid "great-aunt"
18329msgstr "eyang"
18330
18331#: app/Services/RelationshipService.php:1110
18332msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18333msgid "great-aunt"
18334msgstr "eyang"
18335
18336#: app/Services/RelationshipService.php:818
18337msgctxt "father’s parent’s sister"
18338msgid "great-aunt"
18339msgstr "eyang"
18340
18341#: app/Services/RelationshipService.php:1116
18342msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18343msgid "great-aunt"
18344msgstr "eyang"
18345
18346#: app/Services/RelationshipService.php:874
18347msgctxt "mother’s father’s sister"
18348msgid "great-aunt"
18349msgstr "eyang"
18350
18351#: app/Services/RelationshipService.php:1122
18352msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18353msgid "great-aunt"
18354msgstr "eyang"
18355
18356#: app/Services/RelationshipService.php:892
18357msgctxt "mother’s mother’s sister"
18358msgid "great-aunt"
18359msgstr "eyang"
18360
18361#: app/Services/RelationshipService.php:1128
18362msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18363msgid "great-aunt"
18364msgstr "eyang"
18365
18366#: app/Services/RelationshipService.php:904
18367msgctxt "mother’s parent’s sister"
18368msgid "great-aunt"
18369msgstr "eyang"
18370
18371#: app/Services/RelationshipService.php:1134
18372msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18373msgid "great-aunt"
18374msgstr "eyang"
18375
18376#: app/Services/RelationshipService.php:926
18377msgctxt "parent’s father’s sister"
18378msgid "great-aunt"
18379msgstr "eyang"
18380
18381#: app/Services/RelationshipService.php:1140
18382msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18383msgid "great-aunt"
18384msgstr "eyang"
18385
18386#: app/Services/RelationshipService.php:938
18387msgctxt "parent’s mother’s sister"
18388msgid "great-aunt"
18389msgstr "eyang"
18390
18391#: app/Services/RelationshipService.php:1146
18392msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18393msgid "great-aunt"
18394msgstr "eyang"
18395
18396#: app/Services/RelationshipService.php:950
18397msgctxt "parent’s parent’s sister"
18398msgid "great-aunt"
18399msgstr "eyang"
18400
18401#: app/Services/RelationshipService.php:792
18402msgctxt "father’s father’s sibling"
18403msgid "great-aunt/uncle"
18404msgstr "eyang"
18405
18406#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18407msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18408msgid "great-aunt/uncle"
18409msgstr "eyang"
18410
18411#: app/Services/RelationshipService.php:804
18412msgctxt "father’s mother’s sibling"
18413msgid "great-aunt/uncle"
18414msgstr "eyang"
18415
18416#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18417msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18418msgid "great-aunt/uncle"
18419msgstr "eyang"
18420
18421#: app/Services/RelationshipService.php:816
18422msgctxt "father’s parent’s sibling"
18423msgid "great-aunt/uncle"
18424msgstr "eyang"
18425
18426#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18427msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18428msgid "great-aunt/uncle"
18429msgstr "eyang"
18430
18431#: app/Services/RelationshipService.php:872
18432msgctxt "mother’s father’s sibling"
18433msgid "great-aunt/uncle"
18434msgstr "eyang"
18435
18436#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18437msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18438msgid "great-aunt/uncle"
18439msgstr "eyang"
18440
18441#: app/Services/RelationshipService.php:890
18442msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18443msgid "great-aunt/uncle"
18444msgstr "eyang"
18445
18446#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18447msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18448msgid "great-aunt/uncle"
18449msgstr "eyang"
18450
18451#: app/Services/RelationshipService.php:902
18452msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18453msgid "great-aunt/uncle"
18454msgstr "eyang"
18455
18456#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18457msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18458msgid "great-aunt/uncle"
18459msgstr "eyang"
18460
18461#: app/Services/RelationshipService.php:924
18462msgctxt "parent’s father’s sibling"
18463msgid "great-aunt/uncle"
18464msgstr "eyang"
18465
18466#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18467msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18468msgid "great-aunt/uncle"
18469msgstr "eyang"
18470
18471#: app/Services/RelationshipService.php:936
18472msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18473msgid "great-aunt/uncle"
18474msgstr "eyang"
18475
18476#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18477msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18478msgid "great-aunt/uncle"
18479msgstr "eyang"
18480
18481#: app/Services/RelationshipService.php:948
18482msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18483msgid "great-aunt/uncle"
18484msgstr "eyang"
18485
18486#: app/Services/RelationshipService.php:1148
18487msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18488msgid "great-aunt/uncle"
18489msgstr "eyang"
18490
18491#: app/Services/RelationshipService.php:726
18492msgctxt "child’s child’s child"
18493msgid "great-grandchild"
18494msgstr "cicit"
18495
18496#: app/Services/RelationshipService.php:732
18497msgctxt "child’s daughter’s child"
18498msgid "great-grandchild"
18499msgstr "cicit"
18500
18501#: app/Services/RelationshipService.php:740
18502msgctxt "child’s son’s child"
18503msgid "great-grandchild"
18504msgstr "cicit"
18505
18506#: app/Services/RelationshipService.php:748
18507msgctxt "daughter’s child’s child"
18508msgid "great-grandchild"
18509msgstr "cicit"
18510
18511#: app/Services/RelationshipService.php:754
18512msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18513msgid "great-grandchild"
18514msgstr "cicit"
18515
18516#: app/Services/RelationshipService.php:768
18517msgctxt "daughter’s son’s child"
18518msgid "great-grandchild"
18519msgstr "cicit"
18520
18521#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18522msgctxt "son’s child’s child"
18523msgid "great-grandchild"
18524msgstr "cicit"
18525
18526#: app/Services/RelationshipService.php:1052
18527msgctxt "son’s daughter’s child"
18528msgid "great-grandchild"
18529msgstr "cicit"
18530
18531#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18532msgctxt "son’s son’s child"
18533msgid "great-grandchild"
18534msgstr "cicit"
18535
18536#: app/Services/RelationshipService.php:728
18537msgctxt "child’s child’s daughter"
18538msgid "great-granddaughter"
18539msgstr "cicit"
18540
18541#: app/Services/RelationshipService.php:734
18542msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18543msgid "great-granddaughter"
18544msgstr "cicit"
18545
18546#: app/Services/RelationshipService.php:742
18547msgctxt "child’s son’s daughter"
18548msgid "great-granddaughter"
18549msgstr "cicit"
18550
18551#: app/Services/RelationshipService.php:750
18552msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18553msgid "great-granddaughter"
18554msgstr "cicit"
18555
18556#: app/Services/RelationshipService.php:756
18557msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18558msgid "great-granddaughter"
18559msgstr "cicit"
18560
18561#: app/Services/RelationshipService.php:770
18562msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18563msgid "great-granddaughter"
18564msgstr "cicit"
18565
18566#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18567msgctxt "son’s child’s daughter"
18568msgid "great-granddaughter"
18569msgstr "cicit"
18570
18571#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18572msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18573msgid "great-granddaughter"
18574msgstr "cicit"
18575
18576#: app/Services/RelationshipService.php:1062
18577msgctxt "son’s son’s daughter"
18578msgid "great-granddaughter"
18579msgstr "cicit"
18580
18581#: app/Services/RelationshipService.php:786
18582msgctxt "father’s father’s father"
18583msgid "great-grandfather"
18584msgstr "buyut"
18585
18586#: app/Services/RelationshipService.php:798
18587msgctxt "father’s mother’s father"
18588msgid "great-grandfather"
18589msgstr "buyut"
18590
18591#: app/Services/RelationshipService.php:810
18592msgctxt "father’s parent’s father"
18593msgid "great-grandfather"
18594msgstr "buyut"
18595
18596#: app/Services/RelationshipService.php:866
18597msgctxt "mother’s father’s father"
18598msgid "great-grandfather"
18599msgstr "buyut"
18600
18601#: app/Services/RelationshipService.php:884
18602msgctxt "mother’s mother’s father"
18603msgid "great-grandfather"
18604msgstr "buyut"
18605
18606#: app/Services/RelationshipService.php:896
18607msgctxt "mother’s parent’s father"
18608msgid "great-grandfather"
18609msgstr "buyut"
18610
18611#: app/Services/RelationshipService.php:918
18612msgctxt "parent’s father’s father"
18613msgid "great-grandfather"
18614msgstr "buyut"
18615
18616#: app/Services/RelationshipService.php:930
18617msgctxt "parent’s mother’s father"
18618msgid "great-grandfather"
18619msgstr "buyut"
18620
18621#: app/Services/RelationshipService.php:942
18622msgctxt "parent’s parent’s father"
18623msgid "great-grandfather"
18624msgstr "buyut"
18625
18626#: app/Services/RelationshipService.php:788
18627msgctxt "father’s father’s mother"
18628msgid "great-grandmother"
18629msgstr "buyut"
18630
18631#: app/Services/RelationshipService.php:800
18632msgctxt "father’s mother’s mother"
18633msgid "great-grandmother"
18634msgstr "buyut"
18635
18636#: app/Services/RelationshipService.php:812
18637msgctxt "father’s parent’s mother"
18638msgid "great-grandmother"
18639msgstr "buyut"
18640
18641#: app/Services/RelationshipService.php:868
18642msgctxt "mother’s father’s mother"
18643msgid "great-grandmother"
18644msgstr "buyut"
18645
18646#: app/Services/RelationshipService.php:886
18647msgctxt "mother’s mother’s mother"
18648msgid "great-grandmother"
18649msgstr "buyut"
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:898
18652msgctxt "mother’s parent’s mother"
18653msgid "great-grandmother"
18654msgstr "buyut"
18655
18656#: app/Services/RelationshipService.php:920
18657msgctxt "parent’s father’s mother"
18658msgid "great-grandmother"
18659msgstr "buyut"
18660
18661#: app/Services/RelationshipService.php:932
18662msgctxt "parent’s mother’s mother"
18663msgid "great-grandmother"
18664msgstr "buyut"
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:944
18667msgctxt "parent’s parent’s mother"
18668msgid "great-grandmother"
18669msgstr "buyut"
18670
18671#: app/Services/RelationshipService.php:790
18672msgctxt "father’s father’s parent"
18673msgid "great-grandparent"
18674msgstr "buyut"
18675
18676#: app/Services/RelationshipService.php:802
18677msgctxt "father’s mother’s parent"
18678msgid "great-grandparent"
18679msgstr "buyut"
18680
18681#: app/Services/RelationshipService.php:814
18682msgctxt "father’s parent’s parent"
18683msgid "great-grandparent"
18684msgstr "buyut"
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:870
18687msgctxt "mother’s father’s parent"
18688msgid "great-grandparent"
18689msgstr "buyut"
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:888
18692msgctxt "mother’s mother’s parent"
18693msgid "great-grandparent"
18694msgstr "buyut"
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:900
18697msgctxt "mother’s parent’s parent"
18698msgid "great-grandparent"
18699msgstr "buyut"
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:922
18702msgctxt "parent’s father’s parent"
18703msgid "great-grandparent"
18704msgstr "buyut"
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:934
18707msgctxt "parent’s mother’s parent"
18708msgid "great-grandparent"
18709msgstr "buyut"
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:946
18712msgctxt "parent’s parent’s parent"
18713msgid "great-grandparent"
18714msgstr "buyut"
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:730
18717msgctxt "child’s child’s son"
18718msgid "great-grandson"
18719msgstr "cicit"
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:738
18722msgctxt "child’s daughter’s son"
18723msgid "great-grandson"
18724msgstr "cicit"
18725
18726#: app/Services/RelationshipService.php:744
18727msgctxt "child’s son’s son"
18728msgid "great-grandson"
18729msgstr "cicit"
18730
18731#: app/Services/RelationshipService.php:752
18732msgctxt "daughter’s child’s son"
18733msgid "great-grandson"
18734msgstr "cicit"
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:760
18737msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18738msgid "great-grandson"
18739msgstr "cicit"
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:772
18742msgctxt "daughter’s son’s son"
18743msgid "great-grandson"
18744msgstr "cicit"
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18747msgctxt "son’s child’s son"
18748msgid "great-grandson"
18749msgstr "cicit"
18750
18751#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18752msgctxt "son’s daughter’s son"
18753msgid "great-grandson"
18754msgstr "cicit"
18755
18756#: app/Services/RelationshipService.php:1064
18757msgctxt "son’s son’s son"
18758msgid "great-grandson"
18759msgstr "cicit"
18760
18761#: app/Services/RelationshipService.php:1330
18762msgid "great-great-aunt"
18763msgstr "eyang"
18764
18765#: app/Services/RelationshipService.php:1333
18766msgid "great-great-aunt/uncle"
18767msgstr "eyang"
18768
18769#: app/Services/RelationshipService.php:1982
18770msgid "great-great-grandchild"
18771msgstr "cicit"
18772
18773#: app/Services/RelationshipService.php:1979
18774msgid "great-great-granddaughter"
18775msgstr "cicit"
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18778msgid "great-great-grandfather"
18779msgstr "buyut"
18780
18781#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18782msgid "great-great-grandmother"
18783msgstr "buyut"
18784
18785#: app/Services/RelationshipService.php:1825
18786msgid "great-great-grandparent"
18787msgstr "buyut"
18788
18789#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18790msgid "great-great-grandson"
18791msgstr "cicit"
18792
18793#: app/Services/RelationshipService.php:1349
18794msgid "great-great-great-aunt"
18795msgstr "eyang"
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:1352
18798msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18799msgstr "eyang"
18800
18801#: app/Services/RelationshipService.php:1993
18802msgid "great-great-great-grandchild"
18803msgstr "cicit"
18804
18805#: app/Services/RelationshipService.php:1990
18806msgid "great-great-great-granddaughter"
18807msgstr "cicit"
18808
18809#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18810msgid "great-great-great-grandfather"
18811msgstr "buyut"
18812
18813#: app/Services/RelationshipService.php:1833
18814msgid "great-great-great-grandmother"
18815msgstr "buyut"
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:1836
18818msgid "great-great-great-grandparent"
18819msgstr "buyut"
18820
18821#: app/Services/RelationshipService.php:1986
18822msgid "great-great-great-grandson"
18823msgstr "cicit"
18824
18825#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18826msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18827msgid "great-great-great-nephew"
18828msgstr "cicit"
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:1566
18831msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18832msgid "great-great-great-nephew"
18833msgstr "cicit"
18834
18835#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18836msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18837msgid "great-great-great-nephew"
18838msgstr "cicit"
18839
18840#: app/Services/RelationshipService.php:1585
18841msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18842msgid "great-great-great-nephew/niece"
18843msgstr "cicit"
18844
18845#: app/Services/RelationshipService.php:1589
18846msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18847msgid "great-great-great-nephew/niece"
18848msgstr "cicit"
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:1592
18851msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18852msgid "great-great-great-nephew/niece"
18853msgstr "cicit"
18854
18855#: app/Services/RelationshipService.php:1574
18856msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18857msgid "great-great-great-niece"
18858msgstr "cicit"
18859
18860#: app/Services/RelationshipService.php:1578
18861msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18862msgid "great-great-great-niece"
18863msgstr "cicit"
18864
18865#: app/Services/RelationshipService.php:1581
18866msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18867msgid "great-great-great-niece"
18868msgstr "cicit"
18869
18870#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18871msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18872msgid "great-great-great-uncle"
18873msgstr "eyang"
18874
18875#: app/Services/RelationshipService.php:1342
18876msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18877msgid "great-great-great-uncle"
18878msgstr "eyang"
18879
18880#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18881msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18882msgid "great-great-great-uncle"
18883msgstr "eyang"
18884
18885#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18886msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18887msgid "great-great-nephew"
18888msgstr "cicit"
18889
18890#: app/Services/RelationshipService.php:1531
18891msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18892msgid "great-great-nephew"
18893msgstr "cicit"
18894
18895#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18896msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18897msgid "great-great-nephew"
18898msgstr "cicit"
18899
18900#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18901msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18902msgid "great-great-nephew/niece"
18903msgstr "cicit"
18904
18905#: app/Services/RelationshipService.php:1554
18906msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18907msgid "great-great-nephew/niece"
18908msgstr "cicit"
18909
18910#: app/Services/RelationshipService.php:1557
18911msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18912msgid "great-great-nephew/niece"
18913msgstr "cicit"
18914
18915#: app/Services/RelationshipService.php:1539
18916msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18917msgid "great-great-niece"
18918msgstr "cicit"
18919
18920#: app/Services/RelationshipService.php:1543
18921msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18922msgid "great-great-niece"
18923msgstr "cicit"
18924
18925#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18926msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18927msgid "great-great-niece"
18928msgstr "cicit"
18929
18930#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18931msgctxt "great-grandfather’s brother"
18932msgid "great-great-uncle"
18933msgstr "eyang"
18934
18935#: app/Services/RelationshipService.php:1323
18936msgctxt "great-grandmother’s brother"
18937msgid "great-great-uncle"
18938msgstr "eyang"
18939
18940#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18941msgctxt "great-grandparent’s brother"
18942msgid "great-great-uncle"
18943msgstr "eyang"
18944
18945#: app/Services/RelationshipService.php:675
18946msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18947msgid "great-nephew"
18948msgstr "cicit"
18949
18950#: app/Services/RelationshipService.php:695
18951msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18952msgid "great-nephew"
18953msgstr "cicit"
18954
18955#: app/Services/RelationshipService.php:713
18956msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18957msgid "great-nephew"
18958msgstr "cicit"
18959
18960#: app/Services/RelationshipService.php:995
18961msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18962msgid "great-nephew"
18963msgstr "cicit"
18964
18965#: app/Services/RelationshipService.php:1015
18966msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18967msgid "great-nephew"
18968msgstr "cicit"
18969
18970#: app/Services/RelationshipService.php:1039
18971msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18972msgid "great-nephew"
18973msgstr "cicit"
18974
18975#: app/Services/RelationshipService.php:678
18976msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18977msgid "great-nephew"
18978msgstr "cicit"
18979
18980#: app/Services/RelationshipService.php:698
18981msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18982msgid "great-nephew"
18983msgstr "cicit"
18984
18985#: app/Services/RelationshipService.php:716
18986msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18987msgid "great-nephew"
18988msgstr "cicit"
18989
18990#: app/Services/RelationshipService.php:998
18991msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18992msgid "great-nephew"
18993msgstr "cicit"
18994
18995#: app/Services/RelationshipService.php:1018
18996msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18997msgid "great-nephew"
18998msgstr "cicit"
18999
19000#: app/Services/RelationshipService.php:1042
19001msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19002msgid "great-nephew"
19003msgstr "cicit"
19004
19005#: app/Services/RelationshipService.php:964
19006msgctxt "sibling’s child’s son"
19007msgid "great-nephew"
19008msgstr "cicit"
19009
19010#: app/Services/RelationshipService.php:972
19011msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19012msgid "great-nephew"
19013msgstr "cicit"
19014
19015#: app/Services/RelationshipService.php:978
19016msgctxt "sibling’s son’s son"
19017msgid "great-nephew"
19018msgstr "cicit"
19019
19020#: app/Services/RelationshipService.php:663
19021msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19022msgid "great-nephew/niece"
19023msgstr "cicit"
19024
19025#: app/Services/RelationshipService.php:681
19026msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19027msgid "great-nephew/niece"
19028msgstr "cicit"
19029
19030#: app/Services/RelationshipService.php:701
19031msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19032msgid "great-nephew/niece"
19033msgstr "cicit"
19034
19035#: app/Services/RelationshipService.php:983
19036msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19037msgid "great-nephew/niece"
19038msgstr "cicit"
19039
19040#: app/Services/RelationshipService.php:1001
19041msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19042msgid "great-nephew/niece"
19043msgstr "cicit"
19044
19045#: app/Services/RelationshipService.php:1027
19046msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19047msgid "great-nephew/niece"
19048msgstr "cicit"
19049
19050#: app/Services/RelationshipService.php:666
19051msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19052msgid "great-nephew/niece"
19053msgstr "cicit"
19054
19055#: app/Services/RelationshipService.php:684
19056msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19057msgid "great-nephew/niece"
19058msgstr "cicit"
19059
19060#: app/Services/RelationshipService.php:704
19061msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19062msgid "great-nephew/niece"
19063msgstr "cicit"
19064
19065#: app/Services/RelationshipService.php:986
19066msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19067msgid "great-nephew/niece"
19068msgstr "cicit"
19069
19070#: app/Services/RelationshipService.php:1004
19071msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19072msgid "great-nephew/niece"
19073msgstr "cicit"
19074
19075#: app/Services/RelationshipService.php:1030
19076msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19077msgid "great-nephew/niece"
19078msgstr "cicit"
19079
19080#: app/Services/RelationshipService.php:960
19081msgctxt "sibling’s child’s child"
19082msgid "great-nephew/niece"
19083msgstr "cicit"
19084
19085#: app/Services/RelationshipService.php:966
19086msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19087msgid "great-nephew/niece"
19088msgstr "cicit"
19089
19090#: app/Services/RelationshipService.php:974
19091msgctxt "sibling’s son’s child"
19092msgid "great-nephew/niece"
19093msgstr "cicit"
19094
19095#: app/Services/RelationshipService.php:669
19096msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19097msgid "great-niece"
19098msgstr "cicit"
19099
19100#: app/Services/RelationshipService.php:687
19101msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19102msgid "great-niece"
19103msgstr "cicit"
19104
19105#: app/Services/RelationshipService.php:707
19106msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19107msgid "great-niece"
19108msgstr "cicit"
19109
19110#: app/Services/RelationshipService.php:989
19111msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19112msgid "great-niece"
19113msgstr "cicit"
19114
19115#: app/Services/RelationshipService.php:1007
19116msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19117msgid "great-niece"
19118msgstr "cicit"
19119
19120#: app/Services/RelationshipService.php:1033
19121msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19122msgid "great-niece"
19123msgstr "cicit"
19124
19125#: app/Services/RelationshipService.php:672
19126msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19127msgid "great-niece"
19128msgstr "cicit"
19129
19130#: app/Services/RelationshipService.php:690
19131msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19132msgid "great-niece"
19133msgstr "cicit"
19134
19135#: app/Services/RelationshipService.php:710
19136msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19137msgid "great-niece"
19138msgstr "cicit"
19139
19140#: app/Services/RelationshipService.php:992
19141msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19142msgid "great-niece"
19143msgstr "cicit"
19144
19145#: app/Services/RelationshipService.php:1010
19146msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19147msgid "great-niece"
19148msgstr "cicit"
19149
19150#: app/Services/RelationshipService.php:1036
19151msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19152msgid "great-niece"
19153msgstr "cicit"
19154
19155#: app/Services/RelationshipService.php:962
19156msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19157msgid "great-niece"
19158msgstr "cicit"
19159
19160#: app/Services/RelationshipService.php:968
19161msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19162msgid "great-niece"
19163msgstr "cicit"
19164
19165#: app/Services/RelationshipService.php:976
19166msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19167msgid "great-niece"
19168msgstr "cicit"
19169
19170#: app/Services/RelationshipService.php:784
19171msgctxt "father’s father’s brother"
19172msgid "great-uncle"
19173msgstr "eyang"
19174
19175#: app/Services/RelationshipService.php:1102
19176msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19177msgid "great-uncle"
19178msgstr "eyang"
19179
19180#: app/Services/RelationshipService.php:796
19181msgctxt "father’s mother’s brother"
19182msgid "great-uncle"
19183msgstr "eyang"
19184
19185#: app/Services/RelationshipService.php:1108
19186msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19187msgid "great-uncle"
19188msgstr "eyang"
19189
19190#: app/Services/RelationshipService.php:808
19191msgctxt "father’s parent’s brother"
19192msgid "great-uncle"
19193msgstr "eyang"
19194
19195#: app/Services/RelationshipService.php:1114
19196msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19197msgid "great-uncle"
19198msgstr "eyang"
19199
19200#: app/Services/RelationshipService.php:864
19201msgctxt "mother’s father’s brother"
19202msgid "great-uncle"
19203msgstr "eyang"
19204
19205#: app/Services/RelationshipService.php:1120
19206msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19207msgid "great-uncle"
19208msgstr "eyang"
19209
19210#: app/Services/RelationshipService.php:882
19211msgctxt "mother’s mother’s brother"
19212msgid "great-uncle"
19213msgstr "eyang"
19214
19215#: app/Services/RelationshipService.php:1126
19216msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19217msgid "great-uncle"
19218msgstr "eyang"
19219
19220#: app/Services/RelationshipService.php:894
19221msgctxt "mother’s parent’s brother"
19222msgid "great-uncle"
19223msgstr "eyang"
19224
19225#: app/Services/RelationshipService.php:1132
19226msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19227msgid "great-uncle"
19228msgstr "eyang"
19229
19230#: app/Services/RelationshipService.php:916
19231msgctxt "parent’s father’s brother"
19232msgid "great-uncle"
19233msgstr "eyang"
19234
19235#: app/Services/RelationshipService.php:1138
19236msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19237msgid "great-uncle"
19238msgstr "eyang"
19239
19240#: app/Services/RelationshipService.php:928
19241msgctxt "parent’s mother’s brother"
19242msgid "great-uncle"
19243msgstr "eyang"
19244
19245#: app/Services/RelationshipService.php:1144
19246msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19247msgid "great-uncle"
19248msgstr "eyang"
19249
19250#: app/Services/RelationshipService.php:940
19251msgctxt "parent’s parent’s brother"
19252msgid "great-uncle"
19253msgstr "eyang"
19254
19255#: app/Services/RelationshipService.php:1150
19256msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19257msgid "great-uncle"
19258msgstr "eyang"
19259
19260#. I18N: layout option for the fan chart
19261#: app/Module/FanChartModule.php:511
19262msgid "half circle"
19263msgstr "setengah lingkaran"
19264
19265#: app/Services/RelationshipService.php:542
19266msgctxt "father’s son"
19267msgid "half-brother"
19268msgstr "saudara tiri"
19269
19270#: app/Services/RelationshipService.php:580
19271msgctxt "mother’s son"
19272msgid "half-brother"
19273msgstr "saudara tiri"
19274
19275#: app/Services/RelationshipService.php:598
19276msgctxt "parent’s son"
19277msgid "half-brother"
19278msgstr "saudara tiri"
19279
19280#: app/Services/RelationshipService.php:528
19281msgctxt "father’s child"
19282msgid "half-sibling"
19283msgstr "saudara tiri"
19284
19285#: app/Services/RelationshipService.php:564
19286msgctxt "mother’s child"
19287msgid "half-sibling"
19288msgstr "saudara tiri"
19289
19290#: app/Services/RelationshipService.php:584
19291msgctxt "parent’s child"
19292msgid "half-sibling"
19293msgstr "saudara tiri"
19294
19295#: app/Services/RelationshipService.php:530
19296msgctxt "father’s daughter"
19297msgid "half-sister"
19298msgstr "saudari tiri"
19299
19300#: app/Services/RelationshipService.php:566
19301msgctxt "mother’s daughter"
19302msgid "half-sister"
19303msgstr "saudari tiri"
19304
19305#: app/Services/RelationshipService.php:586
19306msgctxt "parent’s daughter"
19307msgid "half-sister"
19308msgstr "saudara tiri"
19309
19310#. I18N: reflexive pronoun
19311#: app/Services/RelationshipService.php:245
19312msgid "herself"
19313msgstr "diri sendiri"
19314
19315#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19316#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84
19317#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110
19318#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138
19319#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166
19320#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214
19321#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242
19322#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292
19323#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320
19324#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367
19325#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395
19326#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468
19327#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496
19328#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532
19329#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564
19330#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592
19331#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620
19332#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648
19333#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676
19334#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704
19335#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772
19336#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820
19337#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848
19338#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876
19339#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930
19340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
19342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
19343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
19344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
19345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
19346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
19347#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19348#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19349#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19350#: resources/views/login-page.phtml:47
19351#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
19352#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19353#: resources/views/register-page.phtml:76
19354#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
19355#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
19356#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
19357#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19358msgid "hide"
19359msgstr "sembunyikan"
19360
19361#. I18N: reflexive pronoun
19362#: app/Services/RelationshipService.php:242
19363msgid "himself"
19364msgstr "diri sendiri"
19365
19366#. I18N: Type of demographic data
19367#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19368msgid "household"
19369msgstr "rumah tangga"
19370
19371#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:368
19372msgid "husband"
19373msgstr "suami"
19374
19375#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19376#: app/Elements/NameType.php:81
19377msgid "immigration name"
19378msgstr "nama imigrasi"
19379
19380#. I18N: A button label.
19381#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19382msgid "import file"
19383msgstr "impor file"
19384
19385#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19386msgid "infant"
19387msgstr "Bayi"
19388
19389#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19390msgid "inline note"
19391msgstr "catatan sebaris"
19392
19393#. I18N: Gedcom INT dates
19394#: app/Date.php:197
19395#, php-format
19396msgid "interpreted %s (%s)"
19397msgstr "penafsiran %s (%s)"
19398
19399#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19400#: resources/views/search-trees.phtml:54
19401msgid "invert selection"
19402msgstr "pilihan sebaliknya"
19403
19404#. I18N: a month in the French republican calendar
19405#: app/Date/FrenchDate.php:173
19406msgctxt "GENITIVE"
19407msgid "jours complementaires"
19408msgstr "jours komplementer"
19409
19410#. I18N: a month in the French republican calendar
19411#: app/Date/FrenchDate.php:267
19412msgctxt "INSTRUMENTAL"
19413msgid "jours complementaires"
19414msgstr "jours komplementer"
19415
19416#. I18N: a month in the French republican calendar
19417#: app/Date/FrenchDate.php:220
19418msgctxt "LOCATIVE"
19419msgid "jours complementaires"
19420msgstr "jours komplementer"
19421
19422#. I18N: a month in the French republican calendar
19423#: app/Date/FrenchDate.php:126
19424msgctxt "NOMINATIVE"
19425msgid "jours complementaires"
19426msgstr "jours komplementer"
19427
19428#. I18N: A button label, last page
19429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
19430#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19431#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19432#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19433msgid "last"
19434msgstr "akhir"
19435
19436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
19437msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19438msgid "last"
19439msgstr "akhir"
19440
19441#: app/Module/PedigreeChartModule.php:362
19442#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370
19443msgid "left"
19444msgstr "kiri"
19445
19446#. I18N: Layout option for lists of names
19447#. I18N: An option in a list-box
19448#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19449#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:259
19450#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19451#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19452#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19453msgid "list"
19454msgstr "daftar"
19455
19456#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:39
19457#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58
19458msgid "local"
19459msgstr "lokal"
19460
19461#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19462#, php-format
19463msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19464msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s"
19465
19466#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19467#: app/Elements/NameType.php:83
19468msgid "maiden name"
19469msgstr "nama kecil"
19470
19471#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19472msgid "managers"
19473msgstr "pengelola"
19474
19475#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19476#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19477msgid "markdown"
19478msgstr "penurunan harga"
19479
19480#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19481msgctxt "FEMALE"
19482msgid "married"
19483msgstr "menikah"
19484
19485#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19486msgctxt "MALE"
19487msgid "married"
19488msgstr "menikah"
19489
19490#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19491#: app/Elements/NameType.php:85
19492msgid "married name"
19493msgstr "nama setelah menikah"
19494
19495#: app/Services/RelationshipService.php:568
19496msgctxt "mother’s father"
19497msgid "maternal grandfather"
19498msgstr "kakek dari pihak ibu"
19499
19500#: app/Services/RelationshipService.php:572
19501msgctxt "mother’s mother"
19502msgid "maternal grandmother"
19503msgstr "nenek dari pihak ibu"
19504
19505#: app/Services/RelationshipService.php:574
19506msgctxt "mother’s parent"
19507msgid "maternal grandparent"
19508msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu"
19509
19510#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19511#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19512msgid "matrilineal"
19513msgstr "marga jalur ibu"
19514
19515#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19516#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19517#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19518#, php-format
19519msgid "maximum %s day"
19520msgid_plural "maximum %s days"
19521msgstr[0] "maksimal %s hari"
19522
19523#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19524#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19525#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19526#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19527#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19528msgid "members"
19529msgstr "anggota"
19530
19531#. I18N: Name of a theme.
19532#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19533msgid "minimal"
19534msgstr "biasa"
19535
19536#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:350
19537msgid "mother"
19538msgstr "ibu"
19539
19540#: app/Services/RelationshipService.php:554
19541msgctxt "husband’s mother"
19542msgid "mother-in-law"
19543msgstr "ibu mertua"
19544
19545#: app/Services/RelationshipService.php:634
19546msgctxt "spouse’s mother"
19547msgid "mother-in-law"
19548msgstr "ibu mertua"
19549
19550#: app/Services/RelationshipService.php:652
19551msgctxt "wife’s mother"
19552msgid "mother-in-law"
19553msgstr "ibu mertua"
19554
19555#: app/Services/RelationshipService.php:640
19556msgctxt "spouse’s parent"
19557msgid "mother/father-in-law"
19558msgstr "ibu/ayah mertua"
19559
19560#: app/Services/RelationshipService.php:502
19561msgctxt "brother’s son"
19562msgid "nephew"
19563msgstr "keponakan"
19564
19565#: app/Services/RelationshipService.php:854
19566msgctxt "husband’s brother’s son"
19567msgid "nephew"
19568msgstr "keponakan"
19569
19570#: app/Services/RelationshipService.php:850
19571msgctxt "husband’s sibling’s son"
19572msgid "nephew"
19573msgstr "keponakan"
19574
19575#: app/Services/RelationshipService.php:852
19576msgctxt "husband’s sister’s son"
19577msgid "nephew"
19578msgstr "keponakan"
19579
19580#: app/Services/RelationshipService.php:606
19581msgctxt "sibling’s son"
19582msgid "nephew"
19583msgstr "keponakan"
19584
19585#: app/Services/RelationshipService.php:616
19586msgctxt "sister’s son"
19587msgid "nephew"
19588msgstr "keponakan"
19589
19590#: app/Services/RelationshipService.php:1094
19591msgctxt "wife’s brother’s son"
19592msgid "nephew"
19593msgstr "keponakan"
19594
19595#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19596msgctxt "wife’s sibling’s son"
19597msgid "nephew"
19598msgstr "keponakan"
19599
19600#: app/Services/RelationshipService.php:1092
19601msgctxt "wife’s sister’s son"
19602msgid "nephew"
19603msgstr "keponakan"
19604
19605#: app/Services/RelationshipService.php:692
19606msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19607msgid "nephew-in-law"
19608msgstr "keponakan"
19609
19610#: app/Services/RelationshipService.php:970
19611msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19612msgid "nephew-in-law"
19613msgstr "keponakan"
19614
19615#: app/Services/RelationshipService.php:1012
19616msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19617msgid "nephew-in-law"
19618msgstr "keponakan"
19619
19620#: app/Services/RelationshipService.php:498
19621msgctxt "brother’s child"
19622msgid "nephew/niece"
19623msgstr "keponakan"
19624
19625#: app/Services/RelationshipService.php:842
19626msgctxt "husband’s brother’s child"
19627msgid "nephew/niece"
19628msgstr "keponakan"
19629
19630#: app/Services/RelationshipService.php:838
19631msgctxt "husband’s sibling’s child"
19632msgid "nephew/niece"
19633msgstr "keponakan"
19634
19635#: app/Services/RelationshipService.php:840
19636msgctxt "husband’s sister’s child"
19637msgid "nephew/niece"
19638msgstr "keponakan"
19639
19640#: app/Services/RelationshipService.php:602
19641msgctxt "sibling’s child"
19642msgid "nephew/niece"
19643msgstr "keponakan"
19644
19645#: app/Services/RelationshipService.php:610
19646msgctxt "sister’s child"
19647msgid "nephew/niece"
19648msgstr "keponakan"
19649
19650#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19651msgctxt "wife’s brother’s child"
19652msgid "nephew/niece"
19653msgstr "keponakan"
19654
19655#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19656msgctxt "wife’s sibling’s child"
19657msgid "nephew/niece"
19658msgstr "keponakan"
19659
19660#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19661msgctxt "wife’s sister’s child"
19662msgid "nephew/niece"
19663msgstr "keponakan"
19664
19665#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:73
19666msgid "network"
19667msgstr "jaringan"
19668
19669#. I18N: A button label, next page
19670#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19671#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19672#: resources/views/layouts/default.phtml:159
19673#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19674#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19675#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19676#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19677#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19678#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:150
19679#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:115
19680#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19681#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:115
19682#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19683msgid "next"
19684msgstr "kemudian"
19685
19686#: app/Services/RelationshipService.php:500
19687msgctxt "brother’s daughter"
19688msgid "niece"
19689msgstr "keponakan"
19690
19691#: app/Services/RelationshipService.php:848
19692msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19693msgid "niece"
19694msgstr "keponakan"
19695
19696#: app/Services/RelationshipService.php:844
19697msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19698msgid "niece"
19699msgstr "keponakan"
19700
19701#: app/Services/RelationshipService.php:846
19702msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19703msgid "niece"
19704msgstr "keponakan"
19705
19706#: app/Services/RelationshipService.php:604
19707msgctxt "sibling’s daughter"
19708msgid "niece"
19709msgstr "keponakan"
19710
19711#: app/Services/RelationshipService.php:612
19712msgctxt "sister’s daughter"
19713msgid "niece"
19714msgstr "keponakan"
19715
19716#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19717msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19718msgid "niece"
19719msgstr "keponakan"
19720
19721#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19722msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19723msgid "niece"
19724msgstr "keponakan"
19725
19726#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19727msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19728msgid "niece"
19729msgstr "keponakan"
19730
19731#: app/Services/RelationshipService.php:718
19732msgctxt "brother’s son’s wife"
19733msgid "niece-in-law"
19734msgstr "keponakan"
19735
19736#: app/Services/RelationshipService.php:980
19737msgctxt "sibling’s son’s wife"
19738msgid "niece-in-law"
19739msgstr "keponakan"
19740
19741#: app/Services/RelationshipService.php:1044
19742msgctxt "sisters’s son’s wife"
19743msgid "niece-in-law"
19744msgstr "keponakan"
19745
19746#: app/Services/RelationshipService.php:2341
19747msgid "ninth cousin"
19748msgstr "sepupu kesembilan"
19749
19750#: app/Services/RelationshipService.php:2305
19751msgctxt "FEMALE"
19752msgid "ninth cousin"
19753msgstr "sepupu kesembilan"
19754
19755#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19756#: app/Services/RelationshipService.php:2261
19757msgctxt "MALE"
19758msgid "ninth cousin"
19759msgstr "sepupu kesembilan"
19760
19761#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19762#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138
19763#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
19764#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144
19765#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19766#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19767#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19768#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
19772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
19773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
19775#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19776#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19777#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19778#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19779#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19780#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19781#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19782#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19783#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19784#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19785#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19786#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19787#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19788#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19789#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19790#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19792#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19794#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19795msgid "no"
19796msgstr "tidak"
19797
19798#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19799#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476
19800#: app/Services/EmailService.php:205
19801#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19802msgid "none"
19803msgstr "tidak ada"
19804
19805#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19806msgctxt "Surname tradition"
19807msgid "none"
19808msgstr "tidak ada"
19809
19810#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19811msgid "numbers"
19812msgstr "nomor"
19813
19814#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19815#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19816#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19817#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19818#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19819#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19820#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19821#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19822#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19823#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19824#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19825#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19826#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19827msgid "of"
19828msgstr "dari"
19829
19830#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:38
19831msgid "online"
19832msgstr "daring"
19833
19834#: app/Services/RelationshipService.php:354
19835msgid "parent"
19836msgstr "induk"
19837
19838#: app/Services/RelationshipService.php:424
19839msgid "partner"
19840msgstr "mitra"
19841
19842#: app/Services/RelationshipService.php:401
19843msgctxt "FEMALE"
19844msgid "partner"
19845msgstr "mitra"
19846
19847#: app/Services/RelationshipService.php:377
19848msgctxt "MALE"
19849msgid "partner"
19850msgstr "mitra"
19851
19852#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19853msgctxt "Surname tradition"
19854msgid "paternal"
19855msgstr "pihak ayah"
19856
19857#: app/Services/RelationshipService.php:532
19858msgctxt "father’s father"
19859msgid "paternal grandfather"
19860msgstr "kakek dari pihak ayah"
19861
19862#: app/Services/RelationshipService.php:534
19863msgctxt "father’s mother"
19864msgid "paternal grandmother"
19865msgstr "nenek dari pihak ayah"
19866
19867#: app/Services/RelationshipService.php:536
19868msgctxt "father’s parent"
19869msgid "paternal grandparent"
19870msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah"
19871
19872#. I18N: A system where children take their father’s surname
19873#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19874msgid "patrilineal"
19875msgstr "marga jalur ayah"
19876
19877#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19878#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19879msgid "pending"
19880msgstr "menunggu"
19881
19882#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19883msgid "percentage"
19884msgstr "Persentase"
19885
19886#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:41
19887msgid "photocopy"
19888msgstr "fotokopi"
19889
19890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19891#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19892msgid "plain text"
19893msgstr "tuliskan sederhana"
19894
19895#. I18N: Type of location hierarchy
19896#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19897msgid "political"
19898msgstr "politik"
19899
19900#. I18N: A button label, previous page
19901#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19902#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19903#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19904#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19905#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19906#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19907#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:154
19908#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19909#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19910#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:119
19911#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19912msgid "previous"
19913msgstr "kembali"
19914
19915#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19916#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19917msgid "primary evidence"
19918msgstr "bukti utama"
19919
19920#. I18N: Status of child-parent link
19921#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19922msgid "proven"
19923msgstr "terbukti"
19924
19925#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19926#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19927msgid "questionable evidence"
19928msgstr "bukti yang dipertanyakan"
19929
19930#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19932msgid "records"
19933msgstr "catatan"
19934
19935#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
19936#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
19937#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
19938#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
19939#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
19940msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19941msgid "reject"
19942msgstr "menolak"
19943
19944#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
19945#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
19946#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
19947#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
19948#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
19949msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19950msgid "reject"
19951msgstr "menolak"
19952
19953#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19954#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
19955msgid "rejected"
19956msgstr "ditolak"
19957
19958#. I18N: Type of location hierarchy
19959#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19960msgid "religious"
19961msgstr "agama"
19962
19963#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19964#: app/Elements/NameType.php:87
19965msgid "religious name"
19966msgstr "nama relijius"
19967
19968#. I18N: A button label.
19969#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19970msgid "replace"
19971msgstr "Ganti"
19972
19973#. I18N: A button label.
19974#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19975#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19976#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19977#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
19978#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19979msgid "reset"
19980msgstr "kembalikan"
19981
19982#: app/Module/PedigreeChartModule.php:363
19983#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371
19984msgid "right"
19985msgstr "kanan"
19986
19987#. I18N: A button label.
19988#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
19989#: resources/views/admin/components.phtml:166
19990#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
19991#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19992#: resources/views/admin/modules.phtml:295
19993#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19994#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:114
19995#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19996#: resources/views/admin/tags.phtml:1066
19997#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
19998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
19999#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
20000#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
20002#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
20003#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
20004#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:87
20005#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
20006#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
20007#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20008#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
20009#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
20010#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
20011#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
20012#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
20013#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20014#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
20015#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20016#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20017#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20018#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20019#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
20020#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20021#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
20022#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20023#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
20024#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
20025#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20026#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20027#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20028#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20029#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20030#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20031#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20032#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20033#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20034#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20035msgid "save"
20036msgstr "simpan"
20037
20038#. I18N: A button label.
20039#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20040#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20041#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20042#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20043#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20044#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20045msgid "search"
20046msgstr "cari"
20047
20048#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20049#: app/Services/RelationshipService.php:2425
20050#, php-format
20051msgid "second %s"
20052msgstr "kedua %s"
20053
20054#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20055#: app/Services/RelationshipService.php:2403
20056#, php-format
20057msgctxt "FEMALE"
20058msgid "second %s"
20059msgstr "kedua %s"
20060
20061#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20062#: app/Services/RelationshipService.php:2380
20063#, php-format
20064msgctxt "MALE"
20065msgid "second %s"
20066msgstr "kedua %s"
20067
20068#: app/Services/RelationshipService.php:2327
20069msgid "second cousin"
20070msgstr "sepupu kedua"
20071
20072#: app/Services/RelationshipService.php:2291
20073msgctxt "FEMALE"
20074msgid "second cousin"
20075msgstr "sepupu kedua"
20076
20077#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20078#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20079msgctxt "MALE"
20080msgid "second cousin"
20081msgstr "sepupu kedua"
20082
20083#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20084msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20085msgid "second cousin"
20086msgstr "sepupu kedua"
20087
20088#: app/Services/RelationshipService.php:1203
20089msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20090msgid "second cousin"
20091msgstr "sepupu kedua"
20092
20093#: app/Services/RelationshipService.php:1207
20094msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20095msgid "second cousin"
20096msgstr "sepupu kedua"
20097
20098#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20099msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20100msgid "second cousin"
20101msgstr "sepupu kedua"
20102
20103#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20104msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20105msgid "second cousin"
20106msgstr "sepupu kedua"
20107
20108#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20109msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20110msgid "second cousin"
20111msgstr "sepupu kedua"
20112
20113#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20114msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20115msgid "second cousin"
20116msgstr "sepupu kedua"
20117
20118#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20119msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20120msgid "second cousin"
20121msgstr "sepupu kedua"
20122
20123#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20124msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20125msgid "second cousin"
20126msgstr "sepupu kedua"
20127
20128#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20129msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20130msgid "second cousin"
20131msgstr "sepupu kedua"
20132
20133#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20134msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20135msgid "second cousin"
20136msgstr "sepupu kedua"
20137
20138#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20139msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20140msgid "second cousin"
20141msgstr "sepupu kedua"
20142
20143#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20144msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20145msgid "second cousin"
20146msgstr "sepupu kedua"
20147
20148#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20149msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20150msgid "second cousin"
20151msgstr "sepupu kedua"
20152
20153#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20154msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20155msgid "second cousin"
20156msgstr "sepupu kedua"
20157
20158#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20159msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20160msgid "second cousin"
20161msgstr "sepupu kedua"
20162
20163#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20164msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20165msgid "second cousin"
20166msgstr "sepupu kedua"
20167
20168#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20169msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20170msgid "second cousin"
20171msgstr "sepupu kedua"
20172
20173#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20174msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20175msgid "second cousin"
20176msgstr "sepupu kedua"
20177
20178#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20179msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20180msgid "second cousin"
20181msgstr "sepupu kedua"
20182
20183#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20184msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20185msgid "second cousin"
20186msgstr "sepupu kedua"
20187
20188#: app/Services/RelationshipService.php:1307
20189msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20190msgid "second cousin"
20191msgstr "sepupu kedua"
20192
20193#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20194msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20195msgid "second cousin"
20196msgstr "sepupu kedua"
20197
20198#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20199msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20200msgid "second cousin"
20201msgstr "sepupu kedua"
20202
20203#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20204msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20205msgid "second cousin"
20206msgstr "sepupu kedua"
20207
20208#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20209msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20210msgid "second cousin"
20211msgstr "sepupu kedua"
20212
20213#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20214msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20215msgid "second cousin"
20216msgstr "sepupu kedua"
20217
20218#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20219#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20220msgid "secondary evidence"
20221msgstr "bukti sekunder"
20222
20223#. I18N: select all (of a list of options)
20224#: resources/views/search-trees.phtml:47
20225msgid "select all"
20226msgstr "pilih semua"
20227
20228#. I18N: select none (of a list of options)
20229#: resources/views/search-trees.phtml:50
20230msgid "select none"
20231msgstr "pilih tidak ada"
20232
20233#: app/Services/RelationshipService.php:347
20234msgid "self"
20235msgstr "diri"
20236
20237#: app/Services/RelationshipService.php:2337
20238msgid "seventh cousin"
20239msgstr "sepupu ketujuh"
20240
20241#: app/Services/RelationshipService.php:2301
20242msgctxt "FEMALE"
20243msgid "seventh cousin"
20244msgstr "sepupu ketujuh"
20245
20246#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20247#: app/Services/RelationshipService.php:2255
20248msgctxt "MALE"
20249msgid "seventh cousin"
20250msgstr "sepupu ketujuh"
20251
20252#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20253msgid "shared note"
20254msgstr "catatan terbagi"
20255
20256#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20257#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984
20258#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014
20259#: resources/views/admin/tags.phtml:1056
20260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
20262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
20263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
20264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
20265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
20266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
20267#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20268#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20269#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20270#: resources/views/login-page.phtml:47
20271#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20272#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
20273#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20274#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20275#: resources/views/register-page.phtml:76
20276#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
20277#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
20278#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
20279#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20280msgid "show"
20281msgstr "perlihatkan"
20282
20283#. I18N: An option in a list-box
20284#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20285msgid "show changes made in webtrees"
20286msgstr "menunjukkan perubahan yang dibuat di webtree"
20287
20288#. I18N: An option in a list-box
20289#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20290msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20291msgstr "menunjukkan perubahan rekaman dalam data silsilah"
20292
20293#. I18N: button label
20294#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20295#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20296#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20297#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20298#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20299#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20300msgid "show more"
20301msgstr "Selengkapnya"
20302
20303#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20304msgid "show the chart"
20305msgstr "Perlihatkan Grafik"
20306
20307#: app/Services/RelationshipService.php:494
20308msgid "sibling"
20309msgstr "saudara kandung"
20310
20311#. I18N: A button label.
20312#: resources/views/login-page.phtml:57
20313#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:39
20314msgid "sign in"
20315msgstr "masuk"
20316
20317#. I18N: A button label.
20318#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20319msgid "sign out"
20320msgstr "keluar"
20321
20322#: app/Services/RelationshipService.php:473
20323msgid "sister"
20324msgstr "saudari"
20325
20326#: app/Services/RelationshipService.php:504
20327msgctxt "brother’s wife"
20328msgid "sister-in-law"
20329msgstr "saudari ipar"
20330
20331#: app/Services/RelationshipService.php:724
20332msgctxt "brother’s wife’s sister"
20333msgid "sister-in-law"
20334msgstr "saudari ipar"
20335
20336#: app/Services/RelationshipService.php:834
20337msgctxt "husband’s brother’s wife"
20338msgid "sister-in-law"
20339msgstr "saudari tiri"
20340
20341#: app/Services/RelationshipService.php:558
20342msgctxt "husband’s sister"
20343msgid "sister-in-law"
20344msgstr "saudari ipar"
20345
20346#: app/Services/RelationshipService.php:1024
20347msgctxt "sister’s husband’s sister"
20348msgid "sister-in-law"
20349msgstr "saudari ipar"
20350
20351#: app/Services/RelationshipService.php:636
20352msgctxt "spouse’s sister"
20353msgid "sister-in-law"
20354msgstr "saudari ipar"
20355
20356#: app/Services/RelationshipService.php:1074
20357msgctxt "wife’s brother’s wife"
20358msgid "sister-in-law"
20359msgstr "saudari ipar"
20360
20361#: app/Services/RelationshipService.php:656
20362msgctxt "wife’s sister"
20363msgid "sister-in-law"
20364msgstr "saudari ipar"
20365
20366#: app/Services/RelationshipService.php:2335
20367msgid "sixth cousin"
20368msgstr "sepupu keenam"
20369
20370#: app/Services/RelationshipService.php:2299
20371msgctxt "FEMALE"
20372msgid "sixth cousin"
20373msgstr "sepupu keenam"
20374
20375#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20376#: app/Services/RelationshipService.php:2252
20377msgctxt "MALE"
20378msgid "sixth cousin"
20379msgstr "sepupu keenam"
20380
20381#: app/Services/RelationshipService.php:427
20382msgid "son"
20383msgstr "putra"
20384
20385#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20386msgid "son of"
20387msgstr "putra dari"
20388
20389#: app/Services/RelationshipService.php:510
20390msgctxt "child’s husband"
20391msgid "son-in-law"
20392msgstr "menantu"
20393
20394#: app/Services/RelationshipService.php:522
20395msgctxt "daughter’s husband"
20396msgid "son-in-law"
20397msgstr "menantu"
20398
20399#: app/Services/RelationshipService.php:762
20400msgctxt "daughter’s husband’s father"
20401msgid "son-in-law’s father"
20402msgstr "ayah menantu"
20403
20404#: app/Services/RelationshipService.php:764
20405msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20406msgid "son-in-law’s mother"
20407msgstr "ibu menantu"
20408
20409#: app/Services/RelationshipService.php:766
20410msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20411msgid "son-in-law’s parent"
20412msgstr "orangtua menantu"
20413
20414#: app/Services/RelationshipService.php:514
20415msgctxt "child’s spouse"
20416msgid "son/daughter-in-law"
20417msgstr "menantu"
20418
20419#. I18N: An option in a list-box
20420#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20421#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20422msgid "sort by date"
20423msgstr "pilih berdasar tanggal"
20424
20425#. I18N: A button label.
20426#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20427#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20428#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20429#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20430#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20431#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20432#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20433#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20434msgid "sort by date of birth"
20435msgstr "pilih berdasar tanggal lahir"
20436
20437#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20438#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20439#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20440#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20441msgid "sort by date of death"
20442msgstr "pilih berdasar tanggal wafat"
20443
20444#. I18N: A button label.
20445#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20446#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20447msgid "sort by date of marriage"
20448msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan"
20449
20450#. I18N: An option in a list-box
20451#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20452msgid "sort by date, newest first"
20453msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru"
20454
20455#. I18N: An option in a list-box
20456#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20457msgid "sort by date, oldest first"
20458msgstr "pilih berdasar tanggal terlama"
20459
20460#. I18N: An option in a list-box
20461#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20462#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20463#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20464#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20465#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20466#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20467#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20468#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20469#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20470#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20471#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20472#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20473msgid "sort by name"
20474msgstr "pilih berdasar nama"
20475
20476#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:415
20477msgid "spouse"
20478msgstr "pasangan"
20479
20480#: app/Services/RelationshipService.php:832
20481msgctxt "father’s wife’s son"
20482msgid "step-brother"
20483msgstr "saudara tiri"
20484
20485#: app/Services/RelationshipService.php:880
20486msgctxt "mother’s husband’s son"
20487msgid "step-brother"
20488msgstr "saudara tiri"
20489
20490#: app/Services/RelationshipService.php:958
20491msgctxt "parent’s spouse’s son"
20492msgid "step-brother"
20493msgstr "saudara tiri"
20494
20495#: app/Services/RelationshipService.php:548
20496msgctxt "husband’s child"
20497msgid "step-child"
20498msgstr "anak tiri"
20499
20500#: app/Services/RelationshipService.php:628
20501msgctxt "spouse’s child"
20502msgid "step-child"
20503msgstr "anak tiri"
20504
20505#: app/Services/RelationshipService.php:646
20506msgctxt "wife’s child"
20507msgid "step-child"
20508msgstr "anak tiri"
20509
20510#: app/Services/RelationshipService.php:550
20511msgctxt "husband’s daughter"
20512msgid "step-daughter"
20513msgstr "anak tiri"
20514
20515#: app/Services/RelationshipService.php:630
20516msgctxt "spouse’s daughter"
20517msgid "step-daughter"
20518msgstr "anak tiri"
20519
20520#: app/Services/RelationshipService.php:648
20521msgctxt "wife’s daughter"
20522msgid "step-daughter"
20523msgstr "anak tiri"
20524
20525#: app/Services/RelationshipService.php:570
20526msgctxt "mother’s husband"
20527msgid "step-father"
20528msgstr "ayah tiri"
20529
20530#: app/Services/RelationshipService.php:544
20531msgctxt "father’s wife"
20532msgid "step-mother"
20533msgstr "Ibu tiri"
20534
20535#: app/Services/RelationshipService.php:600
20536msgctxt "parent’s spouse"
20537msgid "step-parent"
20538msgstr "orangtua tiri"
20539
20540#: app/Services/RelationshipService.php:828
20541msgctxt "father’s wife’s child"
20542msgid "step-sibling"
20543msgstr "saudara tiri"
20544
20545#: app/Services/RelationshipService.php:876
20546msgctxt "mother’s husband’s child"
20547msgid "step-sibling"
20548msgstr "saudara tiri"
20549
20550#: app/Services/RelationshipService.php:954
20551msgctxt "parent’s spouse’s child"
20552msgid "step-sibling"
20553msgstr "saudara tiri"
20554
20555#: app/Services/RelationshipService.php:830
20556msgctxt "father’s wife’s daughter"
20557msgid "step-sister"
20558msgstr "saudari tiri"
20559
20560#: app/Services/RelationshipService.php:878
20561msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20562msgid "step-sister"
20563msgstr "saudari tiri"
20564
20565#: app/Services/RelationshipService.php:956
20566msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20567msgid "step-sister"
20568msgstr "saudari tiri"
20569
20570#: app/Services/RelationshipService.php:560
20571msgctxt "husband’s son"
20572msgid "step-son"
20573msgstr "anak tiri"
20574
20575#: app/Services/RelationshipService.php:638
20576msgctxt "spouse’s son"
20577msgid "step-son"
20578msgstr "anak tiri"
20579
20580#: app/Services/RelationshipService.php:658
20581msgctxt "wife’s son"
20582msgid "step-son"
20583msgstr "anak tiri"
20584
20585#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20586msgid "stillborn"
20587msgstr "Bayi"
20588
20589#. I18N: Layout option for lists of names
20590#. I18N: An option in a list-box
20591#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20592#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:261
20593#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:279
20594#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20595#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20596msgid "table"
20597msgstr "panel"
20598
20599#. I18N: Layout option for lists of names
20600#. I18N: An option in a list-box
20601#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20602#: app/Module/TopSurnamesModule.php:281
20603msgid "tag cloud"
20604msgstr "tag awan"
20605
20606#: app/Services/RelationshipService.php:2343
20607msgid "tenth cousin"
20608msgstr "sepupu kesepuluh"
20609
20610#: app/Services/RelationshipService.php:2307
20611msgctxt "FEMALE"
20612msgid "tenth cousin"
20613msgstr "sepupu kesepuluh"
20614
20615#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20616#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20617msgctxt "MALE"
20618msgid "tenth cousin"
20619msgstr "sepupu kesepuluh"
20620
20621#. I18N: [you should check that:] ...
20622#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20623msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20624msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar"
20625
20626#. I18N: [you should check that:] ...
20627#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20628msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20629msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya"
20630
20631#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20632#: app/Services/RelationshipService.php:248
20633msgid "themself"
20634msgstr "diri mereka sendiri"
20635
20636#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20637#: app/Services/RelationshipService.php:2428
20638#, php-format
20639msgid "third %s"
20640msgstr "ketiga %s"
20641
20642#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20643#: app/Services/RelationshipService.php:2406
20644#, php-format
20645msgctxt "FEMALE"
20646msgid "third %s"
20647msgstr "ketiga %s"
20648
20649#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20650#: app/Services/RelationshipService.php:2383
20651#, php-format
20652msgctxt "MALE"
20653msgid "third %s"
20654msgstr "ketiga %s"
20655
20656#: app/Services/RelationshipService.php:2329
20657msgid "third cousin"
20658msgstr "sepupu ketiga"
20659
20660#: app/Services/RelationshipService.php:2293
20661msgctxt "FEMALE"
20662msgid "third cousin"
20663msgstr "sepupu ketiga"
20664
20665#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20666#: app/Services/RelationshipService.php:2243
20667msgctxt "MALE"
20668msgid "third cousin"
20669msgstr "sepupu ketiga"
20670
20671#: app/Services/RelationshipService.php:2349
20672msgid "thirteenth cousin"
20673msgstr "sepupu ketigabelas"
20674
20675#: app/Services/RelationshipService.php:2313
20676msgctxt "FEMALE"
20677msgid "thirteenth cousin"
20678msgstr "sepupu ketigabelas"
20679
20680#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20681#: app/Services/RelationshipService.php:2273
20682msgctxt "MALE"
20683msgid "thirteenth cousin"
20684msgstr "sepupu ketigabelas"
20685
20686#. I18N: layout option for the fan chart
20687#: app/Module/FanChartModule.php:513
20688msgid "three-quarter circle"
20689msgstr "lingkaran tiga perempat"
20690
20691#. I18N: Gedcom TO dates
20692#: app/Date.php:213
20693#, php-format
20694msgid "to %s"
20695msgstr "untuk %s"
20696
20697#: app/Services/RelationshipService.php:2347
20698msgid "twelfth cousin"
20699msgstr "sepupu keduabelas"
20700
20701#: app/Services/RelationshipService.php:2311
20702msgctxt "FEMALE"
20703msgid "twelfth cousin"
20704msgstr "sepupu keduabelas"
20705
20706#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20707#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20708msgctxt "MALE"
20709msgid "twelfth cousin"
20710msgstr "sepupu keduabelas"
20711
20712#: app/Services/RelationshipService.php:439
20713msgid "twin brother"
20714msgstr "Saudara kembar"
20715
20716#: app/Services/RelationshipService.php:481
20717msgid "twin sibling"
20718msgstr "saudara kembar"
20719
20720#: app/Services/RelationshipService.php:460
20721msgid "twin sister"
20722msgstr "saudari kembar"
20723
20724#: app/Services/RelationshipService.php:526
20725msgctxt "father’s brother"
20726msgid "uncle"
20727msgstr "paman"
20728
20729#: app/Services/RelationshipService.php:824
20730msgctxt "father’s sister’s husband"
20731msgid "uncle"
20732msgstr "paman"
20733
20734#: app/Services/RelationshipService.php:562
20735msgctxt "mother’s brother"
20736msgid "uncle"
20737msgstr "paman"
20738
20739#: app/Services/RelationshipService.php:910
20740msgctxt "mother’s sister’s husband"
20741msgid "uncle"
20742msgstr "paman"
20743
20744#: app/Services/RelationshipService.php:582
20745msgctxt "parent’s brother"
20746msgid "uncle"
20747msgstr "paman"
20748
20749#: app/Services/RelationshipService.php:952
20750msgctxt "parent’s sister’s husband"
20751msgid "uncle"
20752msgstr "paman"
20753
20754#: app/Place.php:246
20755msgid "unknown"
20756msgstr "tidak diketahui"
20757
20758#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20759msgctxt "unknown family"
20760msgid "unknown"
20761msgstr "tidak diketahui"
20762
20763#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
20764msgid "unlimited"
20765msgstr "tak terbatas"
20766
20767#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20768#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20769msgid "unreliable evidence"
20770msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan"
20771
20772#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
20773#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
20774#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20775msgid "up"
20776msgstr "naik"
20777
20778#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20779msgid "update"
20780msgstr "perbarui"
20781
20782#. I18N: A button label.
20783#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20784msgid "upload"
20785msgstr "unggah"
20786
20787#. I18N: A button label.
20788#: resources/views/branches-page.phtml:51
20789#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20790#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20791#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20792#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20793#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20794#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20795#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20796#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20797#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20798#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20799#: resources/views/report-setup-page.phtml:86
20800#: resources/views/report-setup-page.phtml:91
20801msgid "view"
20802msgstr "tampilkan"
20803
20804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20809msgid "visitors"
20810msgstr "pengunjung"
20811
20812#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20813#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20814msgctxt "FEMALE"
20815msgid "was born"
20816msgstr "lahir pada"
20817
20818#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20819#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20820msgctxt "MALE"
20821msgid "was born"
20822msgstr "lahir pada"
20823
20824#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20825msgid "webtrees"
20826msgstr "situs"
20827
20828#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20829msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20830msgstr "webtrees tidak dapat membuat gambar mini untuk format berkas ini."
20831
20832#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20833msgid "webtrees does not recognise this file format."
20834msgstr "webtrees tidak mengenali format berkas ini."
20835
20836#: app/Services/MessageService.php:134
20837msgid "webtrees message"
20838msgstr "Kirim Pesan"
20839
20840#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20841msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20842msgstr "webtrees membutuhkan basis data untuk menyimpan data silsilah anda."
20843
20844#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20845#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20846msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20847msgstr "situs butuh untuk mengirimkan surel, seperti pengingat kata sandi dan pemberitahuan situs."
20848
20849#: app/Services/MessageService.php:231
20850msgid "webtrees sends emails with no storage"
20851msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan"
20852
20853#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:392
20854msgid "wife"
20855msgstr "istri"
20856
20857#. I18N: Name of a theme.
20858#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20859msgid "xenea"
20860msgstr "senea"
20861
20862#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20863msgid "years"
20864msgstr "tahun"
20865
20866#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20867#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20868#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:141
20869#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138
20870#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
20871#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143
20872#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20873#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20874#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20875#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
20879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
20880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
20882#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20883#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20884#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20885#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20886#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20887#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20888#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20889#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20890#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20891#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20892#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20893#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20894#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20895#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20896#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20897#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20898#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20899#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20900#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20901#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20902msgid "yes"
20903msgstr "ya"
20904
20905#. I18N: [you should check that:] ...
20906#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20907msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20908msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin"
20909
20910#: app/Services/RelationshipService.php:443
20911msgid "younger brother"
20912msgstr "adik"
20913
20914#: app/Services/RelationshipService.php:485
20915msgid "younger sibling"
20916msgstr "adik"
20917
20918#: app/Services/RelationshipService.php:464
20919msgid "younger sister"
20920msgstr "adik"
20921
20922#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20923#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20924#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
20925#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
20926#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
20927#, php-format
20928msgid "±%s year"
20929msgid_plural "±%s years"
20930msgstr[0] "±%s tahun"
20931
20932#. I18N: Name of a country or state
20933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
20934msgid "Åland Islands"
20935msgstr "Pulau Aland"
20936
20937#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20938#, php-format
20939msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20940msgstr "“%1$s” seharusnya “%2$s”."
20941
20942#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69
20943#, php-format
20944msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20945msgstr "“%s“ telah disalin ke papan klip."
20946
20947#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20948#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63
20949#: app/Services/MapDataService.php:199
20950#, php-format
20951msgid "“%s” has been deleted."
20952msgstr "“%s” sudah terhapus."
20953
20954#. I18N: Description of a “Data fix” module
20955#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20956msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20957msgstr "Penanda “Gambar yang disorot” (_PRIM) digunakan oleh beberapa aplikasi silsilah untuk menunjukkan gambar yang disukai seseorang. Alternatifnya adalah mengurutkan ulang gambar sehingga yang disukai dicantumkan terlebih dahulu."
20958
20959#: app/Individual.php:481 app/Individual.php:485 app/Note.php:100
20960#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986
20961#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072
20962msgid "…"
20963msgstr "…"
20964
20965#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:362
20966#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1059
20967#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20968#: app/Module/IndividualListModule.php:516
20969msgctxt "Unknown given name"
20970msgid "…"
20971msgstr "…"
20972
20973#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:362
20974#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1058
20975#: app/Module/IndividualListModule.php:245
20976#: app/Module/IndividualListModule.php:268
20977#: app/Module/IndividualListModule.php:532
20978#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
20979#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:26
20980#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23
20981#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:55
20982#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:63
20983#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31
20984msgctxt "Unknown surname"
20985msgid "…"
20986msgstr "…"
20987
20988#~ msgid " per gender"
20989#~ msgstr " / lelaki-perempuan"
20990
20991#~ msgid " per time period"
20992#~ msgstr " / tiap periodewaktu"
20993
20994#, php-format
20995#~ msgid "#%s"
20996#~ msgstr "#%s"
20997
20998#, php-format
20999#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
21000#~ msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s."
21001
21002#, php-format
21003#~ msgid "%1$s does not exist."
21004#~ msgstr "%1$s data tidak ada."
21005
21006#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21007#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21008#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi."
21009
21010#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21011#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21012#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s."
21013
21014#~ msgid "%s day ago"
21015#~ msgid_plural "%s days ago"
21016#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu"
21017
21018#~ msgid "%s hour ago"
21019#~ msgid_plural "%s hours ago"
21020#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu"
21021
21022#~ msgid "%s individual is private."
21023#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21024#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi."
21025
21026#, php-format
21027#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21028#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21029#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s"
21030
21031#, php-format
21032#~ msgid "%s individual with events in %s"
21033#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21034#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s"
21035
21036#, php-format
21037#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21038#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21039#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s"
21040
21041#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21042#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya."
21043
21044#, php-format
21045#~ msgid "%s location has been imported."
21046#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
21047#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor."
21048
21049#~ msgid "%s minute ago"
21050#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21051#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu"
21052
21053#~ msgid "%s month ago"
21054#~ msgid_plural "%s months ago"
21055#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu"
21056
21057#~ msgid "%s second ago"
21058#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21059#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu"
21060
21061#~ msgid "%s year ago"
21062#~ msgid_plural "%s years ago"
21063#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu"
21064
21065#, php-format
21066#~ msgid "(aged less than %s)"
21067#~ msgstr "(umur kurang dari %s)"
21068
21069#, php-format
21070#~ msgid "(aged more than %s)"
21071#~ msgstr "(umur lebih dari %s)"
21072
21073#~ msgid "(in childhood)"
21074#~ msgstr "(sewaktu kecil)"
21075
21076#~ msgid "(in infancy)"
21077#~ msgstr "(semasa bayi)"
21078
21079#~ msgid "(stillborn)"
21080#~ msgstr "(gugur)"
21081
21082#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21083#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai."
21084
21085#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21086#~ msgstr "<p>Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>"
21087
21088#, php-format
21089#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21090#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>"
21091
21092#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21093#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)."
21094
21095#, php-format
21096#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21097#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk."
21098
21099#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21100#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda."
21101
21102#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21103#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga."
21104
21105#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21106#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga."
21107
21108#~ msgid "A.M."
21109#~ msgstr "am"
21110
21111#~ msgid "Acadia"
21112#~ msgstr "Akadia"
21113
21114#~ msgid "Add a brother or sister"
21115#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari"
21116
21117#~ msgid "Add a child to this family"
21118#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini"
21119
21120#~ msgid "Add a husband to this family"
21121#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini"
21122
21123#~ msgid "Add a restriction"
21124#~ msgstr "Tambahkan batasan"
21125
21126#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21127#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh"
21128
21129#~ msgid "Add a shared note"
21130#~ msgstr "Tambahkan catatan umum"
21131
21132#~ msgid "Add a son or daughter"
21133#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri"
21134
21135#~ msgid "Add a wife to this family"
21136#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini"
21137
21138#~ msgid "Add an associate"
21139#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru"
21140
21141#~ msgid "Add missing married names"
21142#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang"
21143
21144#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21145#~ msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file"
21146
21147#~ msgid "Add to favorites"
21148#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit"
21149
21150#~ msgctxt "FEMALE"
21151#~ msgid "Adopted by both parents"
21152#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
21153
21154#~ msgctxt "MALE"
21155#~ msgid "Adopted by both parents"
21156#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
21157
21158#~ msgctxt "FEMALE"
21159#~ msgid "Adopted by father"
21160#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
21161
21162#~ msgctxt "MALE"
21163#~ msgid "Adopted by father"
21164#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
21165
21166#~ msgctxt "FEMALE"
21167#~ msgid "Adopted by mother"
21168#~ msgstr "diadopsi ibu"
21169
21170#~ msgctxt "MALE"
21171#~ msgid "Adopted by mother"
21172#~ msgstr "diadopsi ibu"
21173
21174#~ msgid "Advanced fact preferences"
21175#~ msgstr "Preferensi fakta lanjutan"
21176
21177#~ msgid "Advanced name facts"
21178#~ msgstr "Fakta nama tingkat lanjut"
21179
21180#~ msgid "Advanced place name facts"
21181#~ msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut"
21182
21183#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21184#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda."
21185
21186#~ msgid "Age of item"
21187#~ msgstr "Usia item"
21188
21189#~ msgid "Age related to birth year"
21190#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir"
21191
21192#~ msgid "Age related to death year"
21193#~ msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat"
21194
21195#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21196#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima"
21197
21198#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21199#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda"
21200
21201#~ msgid "All family facts"
21202#~ msgstr "Semua fakta keluarga"
21203
21204#~ msgid "All individual facts"
21205#~ msgstr "Semua fakta seseorang"
21206
21207#~ msgid "All repository facts"
21208#~ msgstr "Semua fakta repositori"
21209
21210#~ msgid "All source facts"
21211#~ msgstr "Semua fakta sumber"
21212
21213#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21214#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri"
21215
21216#~ msgctxt "FEMALE"
21217#~ msgid "Also known as"
21218#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
21219
21220#~ msgctxt "MALE"
21221#~ msgid "Also known as"
21222#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
21223
21224#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21225#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu."
21226
21227#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21228#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan."
21229
21230#~ msgid "An unknown error occurred"
21231#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui"
21232
21233#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21234#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda."
21235
21236#~ msgid "Associates"
21237#~ msgstr "Kerabat"
21238
21239#~ msgid "Available blocks"
21240#~ msgstr "Blok yang tersedia"
21241
21242#~ msgid "Basic"
21243#~ msgstr "Dasar"
21244
21245#~ msgid "Batch update"
21246#~ msgstr "Pembaruan kumpulan"
21247
21248#~ msgid "Body"
21249#~ msgstr "Isi Surat"
21250
21251#~ msgid "Booklet"
21252#~ msgstr "Buku kecil"
21253
21254#~ msgid "Brit milah of a brother"
21255#~ msgstr "Brit milah saudara"
21256
21257#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21258#~ msgstr "Brit milah cucu"
21259
21260#~ msgctxt "daughter’s son"
21261#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21262#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
21263
21264#~ msgctxt "son’s son"
21265#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21266#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
21267
21268#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21269#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri"
21270
21271#~ msgid "Brit milah of a son"
21272#~ msgstr "Brit milah dari anak"
21273
21274#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21275#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu"
21276
21277#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21278#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
21279
21280#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21281#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21282#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik."
21283
21284#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21285#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori."
21286
21287#~ msgid "Cape Colony"
21288#~ msgstr "Koloni Cape"
21289
21290#~ msgid "Case insensitive"
21291#~ msgstr "Kasus tidak peka"
21292
21293#~ msgid "Catalonia"
21294#~ msgstr "Katalonia"
21295
21296#~ msgid "Caution!"
21297#~ msgstr "Peringatan!"
21298
21299#~ msgid "Cemeteries"
21300#~ msgstr "Pemakaman"
21301
21302#~ msgid "Change"
21303#~ msgstr "Perubahan"
21304
21305#~ msgid "Change language"
21306#~ msgstr "Ganti Bahasa"
21307
21308#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21309#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”"
21310
21311#~ msgid "Channel Islands"
21312#~ msgstr "Kepulauan Channel"
21313
21314#~ msgid "Check the settings and try again."
21315#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi."
21316
21317#~ msgid "Choose: "
21318#~ msgstr "Pilih: "
21319
21320#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21321#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai"
21322
21323#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21324#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media"
21325
21326#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21327#~ msgstr "Kompres file GEDCOM"
21328
21329#~ msgid "Concatenation"
21330#~ msgstr "Rangkaian"
21331
21332#~ msgid "Configure"
21333#~ msgstr "Konfigurasi"
21334
21335#~ msgid "Confirm password"
21336#~ msgstr "Konfirmasi Sandi"
21337
21338#~ msgid "Continue adding"
21339#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan"
21340
21341#~ msgid "Continued"
21342#~ msgstr "Berlanjut"
21343
21344#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21345#~ msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1"
21346
21347#~ msgid "Count"
21348#~ msgstr "Jumlah"
21349
21350#~ msgid "Counts "
21351#~ msgstr "Jumlah "
21352
21353#~ msgid "Create a family"
21354#~ msgstr "Buat keluarga"
21355
21356#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21357#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada"
21358
21359#~ msgid "Current"
21360#~ msgstr "Berlaku"
21361
21362#~ msgid "Custom fact"
21363#~ msgstr "Fakta Khusus"
21364
21365#~ msgid "Database and table names"
21366#~ msgstr "Basis data dan nama tabel"
21367
21368#~ msgid "Decade of birth"
21369#~ msgstr "Dekade kelahiran"
21370
21371#~ msgid "Decade of death"
21372#~ msgstr "Dekade kematian"
21373
21374#~ msgid "Decade of marriage"
21375#~ msgstr "Dekade pernikahan"
21376
21377#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21378#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana"
21379
21380#~ msgid "Default pedigree generations"
21381#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana"
21382
21383#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21384#~ msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file."
21385
21386#~ msgid "Delete temporary files…"
21387#~ msgstr "Hapus file sementara …"
21388
21389#~ msgid "Desired password"
21390#~ msgstr "Sandi yang diinginkan"
21391
21392#~ msgid "Desired username"
21393#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan"
21394
21395#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21396#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan"
21397
21398#~ msgid "Display all"
21399#~ msgstr "Tampilkan semua"
21400
21401#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21402#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal."
21403
21404#~ msgid "Earliest birth year"
21405#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal"
21406
21407#~ msgid "Earliest death year"
21408#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal"
21409
21410#~ msgid "Editing restriction"
21411#~ msgstr "Mengubah batasan"
21412
21413#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21414#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>."
21415
21416#~ msgid "Embedded variable"
21417#~ msgstr "Variabel tertanam"
21418
21419#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21420#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber"
21421
21422#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21423#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini."
21424
21425#~ msgid "Enter report values"
21426#~ msgstr "Masukkan nilai laporan"
21427
21428#~ msgid "Exact text"
21429#~ msgstr "Teks yang tepat"
21430
21431#~ msgid "FAQ position"
21432#~ msgstr "Posisi FAQ"
21433
21434#~ msgid "FAQ visibility"
21435#~ msgstr "Penampakan FAQ"
21436
21437#~ msgid "Facts for repository records"
21438#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori"
21439
21440#~ msgid "Facts for source records"
21441#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber"
21442
21443#~ msgid "Family group information"
21444#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga"
21445
21446#~ msgid "Family list"
21447#~ msgstr "Data per Keluarga"
21448
21449#, php-format
21450#~ msgid "Flag of %s"
21451#~ msgstr "Bendera %s"
21452
21453#~ msgid "From"
21454#~ msgstr "Dari"
21455
21456#~ msgid "Gender icon on charts"
21457#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik"
21458
21459#~ msgid "Grandparents"
21460#~ msgstr "Kakek-nenek"
21461
21462#~ msgid "Head of household"
21463#~ msgstr "Kepala rumah tangga"
21464
21465#~ msgid "Highest population"
21466#~ msgstr "Populasi tertinggi"
21467
21468#~ msgid "Historical facts"
21469#~ msgstr "Fakta sejarah"
21470
21471#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object."
21472#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media."
21473
21474#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21475#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual."
21476
21477#~ msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
21478#~ msgstr "Jika terhubung ke basisdata menggunakan soket UNIX, masukkan jalur di sini dan kosongkan nomor port."
21479
21480#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21481#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi."
21482
21483#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21484#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda."
21485
21486#~ msgid "Import Options."
21487#~ msgstr "Opsi Impor."
21488
21489#~ msgid "Import all places from a family tree"
21490#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga"
21491
21492#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21493#~ msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)"
21494
21495#~ msgid "Individual distribution"
21496#~ msgstr "Distribusi seseorang"
21497
21498#~ msgid "Individual list"
21499#~ msgstr "Data per Individu"
21500
21501#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21502#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah."
21503
21504#~ msgid "Installation folder"
21505#~ msgstr "Berkas instalasi"
21506
21507#~ msgid "Interred"
21508#~ msgstr "Dimakamkan"
21509
21510#~ msgctxt "FEMALE"
21511#~ msgid "Interred"
21512#~ msgstr "Dimakamkan"
21513
21514#~ msgctxt "MALE"
21515#~ msgid "Interred"
21516#~ msgstr "Dimakamkan"
21517
21518#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21519#~ msgstr "Format GEDCOM keliru"
21520
21521#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21522#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik"
21523
21524#~ msgid "LDS temple"
21525#~ msgstr "Kuil LDS"
21526
21527#~ msgid "Latest birth year"
21528#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir"
21529
21530#~ msgid "Latest death year"
21531#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir"
21532
21533#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21534#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default."
21535
21536#~ msgctxt "paper size"
21537#~ msgid "Legal"
21538#~ msgstr "F4"
21539
21540#~ msgid "Level"
21541#~ msgstr "Tingkat"
21542
21543#~ msgid "Limit"
21544#~ msgstr "Batasan"
21545
21546#~ msgid "Limit display by"
21547#~ msgstr "Batasi tampilan dengan"
21548
21549#~ msgid "Link to an existing media object"
21550#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada"
21551
21552#~ msgid "Linked database ID"
21553#~ msgstr "ID Database Terangkai"
21554
21555#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21556#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi"
21557
21558#~ msgid "Lost password request"
21559#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi"
21560
21561#~ msgid "Lowest population"
21562#~ msgstr "Populasi terendah"
21563
21564#~ msgid "Mailing name"
21565#~ msgstr "Nama Mailing List"
21566
21567#~ msgid "Main section blocks"
21568#~ msgstr "Blok Bagian Utama"
21569
21570#~ msgid "Manage family trees "
21571#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga "
21572
21573#~ msgid "Manage the links"
21574#~ msgstr "Kelola tautan"
21575
21576#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21577#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid."
21578
21579#~ msgid "Map provider"
21580#~ msgstr "Penyedia peta"
21581
21582#~ msgid "Marriage status"
21583#~ msgstr "Status Nikah"
21584
21585#~ msgid "Marriage type unknown"
21586#~ msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui"
21587
21588#~ msgid "Married surname"
21589#~ msgstr "Marga Pernikahan"
21590
21591#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21592#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21593
21594#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21595#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21596
21597#~ msgid "Media contains"
21598#~ msgstr "Media mengandung"
21599
21600#, php-format
21601#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21602#~ msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s."
21603
21604#~ msgid "Medical condition"
21605#~ msgstr "Kondisi medis"
21606
21607#~ msgid "Memory limit"
21608#~ msgstr "Batasan memori"
21609
21610#~ msgid "Midnight"
21611#~ msgstr "Tengah malam"
21612
21613#~ msgid "More news articles"
21614#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya"
21615
21616#~ msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
21617#~ msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306."
21618
21619#~ msgid "Move left"
21620#~ msgstr "Pindah ke kiri"
21621
21622#~ msgid "Move right"
21623#~ msgstr "Pindah ke kanan"
21624
21625#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21626#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s"
21627
21628#~ msgid "MySQL variables"
21629#~ msgstr "MySQL variabel"
21630
21631#~ msgid "Name contains"
21632#~ msgstr "Nama mengandung"
21633
21634#~ msgid "Neutral Zone"
21635#~ msgstr "Zona Netral"
21636
21637#~ msgctxt "FEMALE"
21638#~ msgid "Never married"
21639#~ msgstr "Belum menikah"
21640
21641#~ msgctxt "MALE"
21642#~ msgid "Never married"
21643#~ msgstr "Belum menikah"
21644
21645#~ msgid "No limit"
21646#~ msgstr "Tidak dibatasi"
21647
21648#~ msgid "No mappable items"
21649#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan"
21650
21651#~ msgid "No places have been found."
21652#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan."
21653
21654#~ msgid "Nobody at all"
21655#~ msgstr "Tidak ada sama sekali"
21656
21657#~ msgid "Noon"
21658#~ msgstr "Tengah hari"
21659
21660#~ msgctxt "FEMALE"
21661#~ msgid "Not married"
21662#~ msgstr "Tidak Menikah"
21663
21664#~ msgctxt "MALE"
21665#~ msgid "Not married"
21666#~ msgstr "Tidak Menikah"
21667
21668#~ msgid "Number of generations"
21669#~ msgstr "Jumlah generasi"
21670
21671#~ msgid "Number of items"
21672#~ msgstr "Jumlah item"
21673
21674#~ msgid "Number of items to show"
21675#~ msgstr "Jumlah item yang tampil"
21676
21677#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21678#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: "
21679
21680#~ msgid "Oldest at bottom"
21681#~ msgstr "Tertua di bagian bawah"
21682
21683#~ msgid "Oldest at top"
21684#~ msgstr "Tertua di bagian atas"
21685
21686#~ msgid "Ordnance Survey historic maps"
21687#~ msgstr "Peta bersejarah Surve Ordnance"
21688
21689#~ msgid "Other folder… please type in"
21690#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik"
21691
21692#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21693#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini."
21694
21695#~ msgid "Others"
21696#~ msgstr "Lainnya"
21697
21698#~ msgid "Own charts"
21699#~ msgstr "Grafik Sendiri"
21700
21701#~ msgid "P.M."
21702#~ msgstr "p.m."
21703
21704#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21705#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21706
21707#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21708#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21709
21710#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21711#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21712
21713#~ msgid "PHP time limit"
21714#~ msgstr "Batas waktu PHP habis"
21715
21716#~ msgid "Passwords do not match."
21717#~ msgstr "Sandi tidak cocok."
21718
21719#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21720#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter."
21721
21722#~ msgid "Pedigree of %s"
21723#~ msgstr "Silsilah dari %s"
21724
21725#~ msgid "Phonetic"
21726#~ msgstr "Fonetik"
21727
21728#~ msgid "Phonetic title"
21729#~ msgstr "Titel fonetik"
21730
21731#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21732#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:"
21733
21734#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21735#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s"
21736
21737#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21738#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees."
21739
21740#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21741#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees"
21742
21743#~ msgid "Place contains"
21744#~ msgstr "Tempat mengandung"
21745
21746#~ msgid "Places found"
21747#~ msgstr "Tempat yang ditemukan"
21748
21749#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21750#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data."
21751
21752#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
21753#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi"
21754
21755#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21756#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun"
21757
21758#~ msgid "Please enter a message subject."
21759#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan."
21760
21761#~ msgid "Please enter more than one character."
21762#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter."
21763
21764#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21765#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim."
21766
21767#~ msgid "Presentation style"
21768#~ msgstr "Gaya Presentasi"
21769
21770#~ msgid "Privacy restriction"
21771#~ msgstr "Pembatasan privasi"
21772
21773#~ msgid "Quick repository facts"
21774#~ msgstr "Fakta repositori cepat"
21775
21776#~ msgid "Quick source facts"
21777#~ msgstr "Fakta sumber singkat"
21778
21779#~ msgid "Rada"
21780#~ msgstr "Radah"
21781
21782#~ msgid "Really delete all geographic data?"
21783#~ msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?"
21784
21785#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21786#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama."
21787
21788#~ msgid "Religious name"
21789#~ msgstr "Nama relijius"
21790
21791#~ msgctxt "FEMALE"
21792#~ msgid "Religious name"
21793#~ msgstr "Nama relijius"
21794
21795#~ msgctxt "MALE"
21796#~ msgid "Religious name"
21797#~ msgstr "Nama relijius"
21798
21799#~ msgid "Renumber"
21800#~ msgstr "Penomoran ulang"
21801
21802#~ msgid "Renumber family tree"
21803#~ msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga"
21804
21805#~ msgid "Repositories found"
21806#~ msgstr "Repositori yang ditemukan"
21807
21808#~ msgid "Repository contains"
21809#~ msgstr "Repositori mengandung"
21810
21811#~ msgid "Reset to initial map state"
21812#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal"
21813
21814#~ msgid "Resulting value"
21815#~ msgstr "Menghasilkan nilai"
21816
21817#~ msgid "Right section blocks"
21818#~ msgstr "Blok Bagian Kanan"
21819
21820#~ msgid "Romanized title"
21821#~ msgstr "Titel Romawi"
21822
21823#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21824#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih."
21825
21826#~ msgid "Select events"
21827#~ msgstr "Pilih Peristiwa"
21828
21829#~ msgid "Select the desired count interval"
21830#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan"
21831
21832#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21833#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu."
21834
21835#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21836#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini"
21837
21838#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21839#~ msgstr "Serbia dan Montenegro"
21840
21841#~ msgid "Session timeout"
21842#~ msgstr "Waktu tunggu sesi"
21843
21844#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21845#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah."
21846
21847#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21848#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan."
21849
21850#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21851#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah."
21852
21853#~ msgid "Short version"
21854#~ msgstr "Versi Pendek"
21855
21856#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21857#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong"
21858
21859#~ msgid "Show common surnames"
21860#~ msgstr "Perlihatkan marga umum"
21861
21862#~ msgid "Show counts before or after name"
21863#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama"
21864
21865#~ msgid "Show cousins"
21866#~ msgstr "Perlihatkan sepupu"
21867
21868#~ msgid "Show details"
21869#~ msgstr "Perlihatkan Rincian"
21870
21871#~ msgid "Show images"
21872#~ msgstr "Tampilkan gambar"
21873
21874#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21875#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan"
21876
21877#~ msgid "Show places in hierarchy"
21878#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki"
21879
21880#~ msgid "Show related individuals/families"
21881#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat"
21882
21883#~ msgid "Show statistics charts"
21884#~ msgstr "Tampilkan grafik statistik"
21885
21886#~ msgid "Sicily"
21887#~ msgstr "Sisilia"
21888
21889#~ msgid "Signed-in as "
21890#~ msgstr "Masuk sebagai "
21891
21892#~ msgid "Site preferences"
21893#~ msgstr "Preferensi situs"
21894
21895#~ msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
21896#~ msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru."
21897
21898#~ msgid "Source contains"
21899#~ msgstr "Sumber mengandung"
21900
21901#~ msgid "Spouse census date"
21902#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan"
21903
21904#~ msgid "Spouse census place"
21905#~ msgstr "Tempat sensus pasangan"
21906
21907#~ msgid "Spouse note"
21908#~ msgstr "Catatan pasangan"
21909
21910#~ msgid "Start at parents"
21911#~ msgstr "Mulai dari orangtua"
21912
21913#~ msgid "Statistics chart"
21914#~ msgstr "Plot Statistik"
21915
21916#~ msgid "The FAQ list is empty."
21917#~ msgstr "Daftar FAQ kosong."
21918
21919#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
21920#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media."
21921
21922#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
21923#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:"
21924
21925#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
21926#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah."
21927
21928#, php-format
21929#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21930#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat."
21931
21932#~ msgid "The following places have been changed:"
21933#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:"
21934
21935#~ msgid "The following places would be changed:"
21936#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:"
21937
21938#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21939#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini."
21940
21941#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21942#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21943
21944#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21945#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21946
21947#~ msgid "The passwords do not match."
21948#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok."
21949
21950#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
21951#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan."
21952
21953#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21954#~ msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip."
21955
21956#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21957#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan."
21958
21959#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
21960#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView."
21961
21962#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
21963#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri."
21964
21965#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
21966#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam."
21967
21968#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
21969#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga."
21970
21971#~ msgid "The version of %s is too new."
21972#~ msgstr "Versi %s terlalu baru."
21973
21974#~ msgid "The version of %s is too old."
21975#~ msgstr "Versi %s terlalu lama."
21976
21977#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
21978#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna."
21979
21980#~ msgid "Theme menu"
21981#~ msgstr "Pilihan tema"
21982
21983#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
21984#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya."
21985
21986#, php-format
21987#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
21988#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"."
21989
21990#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21991#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas."
21992
21993#~ msgid "This family remained childless"
21994#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak"
21995
21996#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21997#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang."
21998
21999#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
22000#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>"
22001
22002#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
22003#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda."
22004
22005#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
22006#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir."
22007
22008#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
22009#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir."
22010
22011#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
22012#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda."
22013
22014#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
22015#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA."
22016
22017#~ msgid "This is case sensitive."
22018#~ msgstr "Ini sensitif huruf."
22019
22020#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
22021#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal."
22022
22023#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
22024#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”."
22025
22026#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
22027#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”."
22028
22029#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
22030#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”."
22031
22032#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
22033#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”."
22034
22035#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
22036#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”."
22037
22038#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
22039#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”."
22040
22041#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
22042#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”."
22043
22044#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
22045#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”."
22046
22047#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22048#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan."
22049
22050#~ msgid "This message will be sent to %s"
22051#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s"
22052
22053#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
22054#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak."
22055
22056#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22057#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret."
22058
22059#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22060#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
22061
22062#, php-format
22063#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22064#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
22065
22066#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22067#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
22068
22069#, php-format
22070#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22071#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
22072
22073#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22074#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS."
22075
22076#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
22077#~ msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini."
22078
22079#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
22080#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga."
22081
22082#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
22083#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih."
22084
22085#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22086#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
22087
22088#, php-format
22089#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22090#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
22091
22092#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22093#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
22094
22095#, php-format
22096#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22097#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
22098
22099#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22100#~ msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini."
22101
22102#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22103#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"."
22104
22105#~ msgid "Thumbnail to upload"
22106#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah"
22107
22108#~ msgid "Title in Hebrew"
22109#~ msgstr "Titel yahudi"
22110
22111#~ msgid "To"
22112#~ msgstr "Hingga"
22113
22114#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
22115#~ msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya."
22116
22117#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22118#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda."
22119
22120#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22121#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]"
22122
22123#~ msgid "Top level"
22124#~ msgstr "Level Teratas"
22125
22126#, php-format
22127#~ msgid "Total families: %s"
22128#~ msgstr "Keluarga: %s"
22129
22130#, php-format
22131#~ msgid "Total individuals: %s"
22132#~ msgstr "Orang: %s"
22133
22134#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22135#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol."
22136
22137#~ msgid "Transylvania"
22138#~ msgstr "Transilvania"
22139
22140#~ msgid "Type the password again."
22141#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi."
22142
22143#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22144#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar."
22145
22146#~ msgid "USA"
22147#~ msgstr "AS"
22148
22149#~ msgid "UTC"
22150#~ msgstr "Waktu UTC"
22151
22152#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22153#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut."
22154
22155#~ msgid "Unable to find record with ID"
22156#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID"
22157
22158#~ msgid "Unique family facts"
22159#~ msgstr "Fakta keluarga unik"
22160
22161#~ msgid "Unique individual facts"
22162#~ msgstr "Fakta unik seseorang"
22163
22164#~ msgid "Unique repository facts"
22165#~ msgstr "Fakta repositori unik"
22166
22167#~ msgid "Unique source facts"
22168#~ msgstr "Fakta sumber unik"
22169
22170#~ msgid "Upload"
22171#~ msgstr "Unggah"
22172
22173#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22174#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan"
22175
22176#~ msgid "Use full source citations"
22177#~ msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber"
22178
22179#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22180#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat"
22181
22182#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22183#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang."
22184
22185#~ msgid "User preferences"
22186#~ msgstr "Preferensi pengguna"
22187
22188#~ msgid "Users who are signed in"
22189#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk"
22190
22191#~ msgid "Verification code"
22192#~ msgstr "Kode verifikasi"
22193
22194#~ msgid "View"
22195#~ msgstr "Tampilkan"
22196
22197#~ msgid "View all records found in this place"
22198#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini"
22199
22200#~ msgid "View the archive"
22201#~ msgstr "Tampilkan arsip"
22202
22203#~ msgid "View this individual"
22204#~ msgstr "Tampilkan Orang"
22205
22206#~ msgid "View this source"
22207#~ msgstr "Tampilkan sumber"
22208
22209#~ msgid "West Africa"
22210#~ msgstr "Afrika Barat"
22211
22212#~ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
22213#~ msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis."
22214
22215#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22216#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan."
22217
22218#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22219#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?"
22220
22221#~ msgid "Whole words only"
22222#~ msgstr "Hanya seluruh kata"
22223
22224#~ msgid "Width"
22225#~ msgstr "Lebar"
22226
22227#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22228#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan"
22229
22230#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22231#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami"
22232
22233#~ msgid "Wildcards"
22234#~ msgstr "Kartuliars"
22235
22236#~ msgid "Year input box"
22237#~ msgstr "Kotak masukan tahun"
22238
22239#~ msgid "Yes"
22240#~ msgstr "Ya"
22241
22242#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22243#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda."
22244
22245#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22246#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini."
22247
22248#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22249#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama."
22250
22251#~ msgid "You have not created any journal items."
22252#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun."
22253
22254#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22255#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”."
22256
22257#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
22258#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda."
22259
22260#~ msgid "You must change this before you can continue."
22261#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan."
22262
22263#~ msgid "You must enter a username."
22264#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna."
22265
22266#~ msgid "You must provide a source title"
22267#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber"
22268
22269#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22270#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda."
22271
22272#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22273#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi."
22274
22275#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22276#~ msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu."
22277
22278#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22279#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru."
22280
22281#~ msgid "Zip file(s)"
22282#~ msgstr "Berkas Zip"
22283
22284#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22285#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini."
22286
22287#~ msgid "Zoom level"
22288#~ msgstr "Tingkat pembesaran"
22289
22290#~ msgid "a.m."
22291#~ msgstr "a.m."
22292
22293#~ msgctxt "FEMALE"
22294#~ msgid "adopted name"
22295#~ msgstr "nama adopsi"
22296
22297#~ msgctxt "MALE"
22298#~ msgid "adopted name"
22299#~ msgstr "nama adopsi"
22300
22301#~ msgid "adoption"
22302#~ msgstr "adopsi"
22303
22304#~ msgctxt "FEMALE"
22305#~ msgid "also known as"
22306#~ msgstr "nama terkenal"
22307
22308#~ msgctxt "MALE"
22309#~ msgid "also known as"
22310#~ msgstr "nama terkenal"
22311
22312#~ msgid "always"
22313#~ msgstr "selamanya"
22314
22315#~ msgid "birth"
22316#~ msgstr "lahir"
22317
22318#~ msgctxt "FEMALE"
22319#~ msgid "birth name"
22320#~ msgstr "nama lahir"
22321
22322#~ msgctxt "MALE"
22323#~ msgid "birth name"
22324#~ msgstr "nama lahir"
22325
22326#~ msgid "burial"
22327#~ msgstr "pemakaman"
22328
22329#~ msgid "by"
22330#~ msgstr "oleh"
22331
22332#~ msgid "census added"
22333#~ msgstr "sensus ditambahkan"
22334
22335#~ msgid "century"
22336#~ msgstr "kurun"
22337
22338#~ msgctxt "FEMALE"
22339#~ msgid "change of name"
22340#~ msgstr "nama julukan"
22341
22342#~ msgctxt "MALE"
22343#~ msgid "change of name"
22344#~ msgstr "nama julukan"
22345
22346#~ msgid "children"
22347#~ msgstr "Anak"
22348
22349#~ msgid "creating thumbnails of images"
22350#~ msgstr "buat gambar kecil"
22351
22352#~ msgid "death"
22353#~ msgstr "wafat"
22354
22355#~ msgctxt "FEMALE"
22356#~ msgid "estate name"
22357#~ msgstr "nama daerah"
22358
22359#~ msgctxt "MALE"
22360#~ msgid "estate name"
22361#~ msgstr "nama daerah"
22362
22363#~ msgid "ex-partner"
22364#~ msgstr "mantan mitra"
22365
22366#~ msgctxt "FEMALE"
22367#~ msgid "ex-partner"
22368#~ msgstr "mantan mitra"
22369
22370#~ msgctxt "MALE"
22371#~ msgid "ex-partner"
22372#~ msgstr "mantan mitra"
22373
22374#~ msgid "file upload capability"
22375#~ msgstr "kemampuan mengunggah file"
22376
22377#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22378#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd"
22379
22380#~ msgctxt "FEMALE"
22381#~ msgid "immigration name"
22382#~ msgstr "nama imigrasi"
22383
22384#~ msgctxt "MALE"
22385#~ msgid "immigration name"
22386#~ msgstr "nama imigrasi"
22387
22388#~ msgid "import"
22389#~ msgstr "impor"
22390
22391#~ msgid "interval one child"
22392#~ msgstr "selang satu anak"
22393
22394#~ msgid "interval two children"
22395#~ msgstr "selang dua anak"
22396
22397#~ msgid "link"
22398#~ msgstr "Tetapkan kaitan"
22399
22400#~ msgid "marriage"
22401#~ msgstr "pernikahan"
22402
22403#~ msgctxt "FEMALE"
22404#~ msgid "married name"
22405#~ msgstr "nama setelah menikah"
22406
22407#~ msgctxt "MALE"
22408#~ msgid "married name"
22409#~ msgstr "nama setelah menikah"
22410
22411#~ msgid "midnight"
22412#~ msgstr "tengah malam"
22413
22414#~ msgid "month"
22415#~ msgstr "bulan"
22416
22417#~ msgid "never"
22418#~ msgstr "tidak pernah"
22419
22420#~ msgid "noon"
22421#~ msgstr "tengah hari"
22422
22423#~ msgid "p.m."
22424#~ msgstr "p.m."
22425
22426#~ msgid "preview"
22427#~ msgstr "pratinjau"
22428
22429#~ msgctxt "FEMALE"
22430#~ msgid "religious name"
22431#~ msgstr "nama relijius"
22432
22433#~ msgctxt "MALE"
22434#~ msgid "religious name"
22435#~ msgstr "nama relijius"
22436
22437#~ msgid "reporting"
22438#~ msgstr "pelaporan"
22439
22440#~ msgid "ssl"
22441#~ msgstr "Lapisan Soket Aman"
22442
22443#~ msgid "tls"
22444#~ msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi"
22445
22446#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22447#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s."
22448
22449#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22450#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru."
22451
22452#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22453#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi."
22454
22455#~ msgid "webtrees reply address"
22456#~ msgstr "Alamat balasan situs"
22457
22458#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
22459#~ msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1."
22460
22461#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22462#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView"
22463
22464#, php-format
22465#~ msgid "“%s”"
22466#~ msgstr "“%s”"
22467