xref: /webtrees/resources/lang/id/messages.po (revision bb6686140482924855c8f526273279bf9629690f)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-03-16 15:26+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\n"
9"Language: id\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18"X-Poedit-Basepath: ..\n"
19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
20
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
27msgid " but the details are unknown"
28msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui"
29
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
44msgid " in "
45msgstr " dalam "
46
47#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299
48#, php-format
49msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
50msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s."
51
52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
53#: app/Services/RelationshipService.php:2178
54#, php-format
55msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
56msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
57
58#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
59#: app/Services/RelationshipService.php:2183
60#, php-format
61msgid "%1$s %2$s times removed descending"
62msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
63
64#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
65#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
66#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
67#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
68#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
69#, php-format
70msgid "%1$s (%2$s)"
71msgstr "%1$s (%2$s)"
72
73#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
74#, php-format
75msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
76msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik."
77
78#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221
80#, php-format
81msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
82msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?"
83
84#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
85#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254
86#, php-format
87msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
88msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s."
89
90#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
91#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
92#, php-format
93msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
94msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
95msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds."
96
97#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
98#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245
99#, php-format
100msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
101msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan."
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2436
105#, php-format
106msgid "%1$s × %2$s"
107msgstr "%1$s × %2$s"
108
109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
110#: app/Services/RelationshipService.php:2414
111#, php-format
112msgctxt "FEMALE"
113msgid "%1$s × %2$s"
114msgstr "%1$s × %2$s"
115
116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
117#: app/Services/RelationshipService.php:2391
118#, php-format
119msgctxt "MALE"
120msgid "%1$s × %2$s"
121msgstr "%1$s × %2$s"
122
123#. I18N: image dimensions, width × height
124#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
125#, php-format
126msgid "%1$s × %2$s pixels"
127msgstr "%1$s × %2$s pixel"
128
129#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
130#: app/Elements/AbstractElement.php:237
131#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101
132#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
133#, php-format
134msgid "%1$s: %2$s"
135msgstr ""
136
137#. I18N: A range of numbers
138#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
139#, php-format
140msgid "%1$s–%2$s"
141msgstr "%1$s–%2$s"
142
143#: app/Services/RelationshipService.php:2204
144#, php-format
145msgid "%1$s’s %2$s"
146msgstr "%1$s’s %2$s"
147
148#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
149#: app/I18N.php:616
150msgid "%H:%i:%s"
151msgstr "%H:%i:%s"
152
153#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
154#: app/I18N.php:261
155msgid "%j %F %Y"
156msgstr "%j %F %Y"
157
158#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
159#, php-format
160msgid "%s BCE"
161msgstr "Tahun %s BCE"
162
163#. I18N: size of file in KB
164#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
165#: app/Services/MediaFileService.php:95
166#, php-format
167msgid "%s KB"
168msgstr "%s KB"
169
170#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
171#, php-format
172msgid "%s and her ancestors"
173msgstr "%s dan nenek moyangnya"
174
175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
176#, php-format
177msgid "%s and his ancestors"
178msgstr "%s dan nenek moyangnya"
179
180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936
181#, php-format
182msgid "%s and the individuals that reference it."
183msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya."
184
185#. I18N: %s is a family (husband + wife)
186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512
187#, php-format
188msgid "%s and their children"
189msgstr "%s dan anak-anak mereka"
190
191#. I18N: %s is a family (husband + wife)
192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514
193#, php-format
194msgid "%s and their descendants"
195msgstr "%s dan keturunannya"
196
197#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
198#, php-format
199msgid "%s anonymous signed-in user"
200msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
201msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar"
202
203#: resources/views/family-page-children.phtml:19
204#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
205#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
206#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
207#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
208#, php-format
209msgid "%s child"
210msgid_plural "%s children"
211msgstr[0] "%s anak"
212
213#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:94
214#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
215#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980
216#, php-format
217msgid "%s day"
218msgid_plural "%s days"
219msgstr[0] "%s hari"
220
221#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
222#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224
223#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
224#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
225#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
226#, php-format
227msgid "%s does not exist."
228msgstr "%s tidak ada."
229
230#: resources/views/calendar-list.phtml:23
231#, php-format
232msgid "%s family"
233msgid_plural "%s families"
234msgstr[0] ""
235
236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
238#, php-format
239msgid "%s family has been updated."
240msgid_plural "%s families have been updated."
241msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui."
242
243#: resources/views/admin/locations.phtml:109
244#, php-format
245msgid "%s family tree"
246msgid_plural "%s family trees"
247msgstr[0] "%s pohon keluarga"
248
249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
251#, php-format
252msgid "%s grandchild"
253msgid_plural "%s grandchildren"
254msgstr[0] "%s cucu"
255
256#: app/Module/LifespansChartModule.php:270
257#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
258#: resources/views/calendar-list.phtml:18
259#, php-format
260msgid "%s individual"
261msgid_plural "%s individuals"
262msgstr[0] "%s orang"
263
264#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
265#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
267#, php-format
268msgid "%s individual has been updated."
269msgid_plural "%s individuals have been updated."
270msgstr[0] "%s orang telah diperbarui."
271
272#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
273#, php-format
274msgid "%s message"
275msgid_plural "%s messages"
276msgstr[0] "%s Pesan"
277
278#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:92
279#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
280#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985
281#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
282#, php-format
283msgid "%s month"
284msgid_plural "%s months"
285msgstr[0] "%s bulan"
286
287#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
288#, php-format
289msgid "%s note has been updated."
290msgid_plural "%s notes have been updated."
291msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui."
292
293#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
294#: app/Services/RelationshipService.php:2151
295#, php-format
296msgid "%s once removed ascending"
297msgstr "%s urutan telah dihapus"
298
299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
300#: app/Services/RelationshipService.php:2156
301#, php-format
302msgid "%s once removed descending"
303msgstr "%s urutan telah dihapus"
304
305#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
306#, php-format
307msgid "%s repository has been updated."
308msgid_plural "%s repositories have been updated."
309msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui."
310
311#. I18N: %s is a person's name
312#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
313#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
314#, php-format
315msgid "%s sent you the following message."
316msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini."
317
318#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
319#, php-format
320msgid "%s signed-in user"
321msgid_plural "%s signed-in users"
322msgstr[0] "%s pengguna aktif"
323
324#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
325#, php-format
326msgid "%s source has been updated."
327msgid_plural "%s sources have been updated."
328msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui."
329
330#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
331#: app/Services/RelationshipService.php:2169
332#, php-format
333msgid "%s three times removed ascending"
334msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
335
336#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
337#: app/Services/RelationshipService.php:2174
338#, php-format
339msgid "%s three times removed descending"
340msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
341
342#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
343#: app/Services/RelationshipService.php:2160
344#, php-format
345msgid "%s twice removed ascending"
346msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
347
348#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
349#: app/Services/RelationshipService.php:2165
350#, php-format
351msgid "%s twice removed descending"
352msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
353
354#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
355#, php-format
356msgid "%s week"
357msgid_plural "%s weeks"
358msgstr[0] "%s minggu"
359
360#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:91
361#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
362#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990
363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
364#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
365#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
366#, php-format
367msgid "%s year"
368msgid_plural "%s years"
369msgstr[0] "%s tahun"
370
371#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
372#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
373#, php-format
374msgid "%s year anniversary"
375msgstr "Ulang Tahun %s"
376
377#: app/Services/RelationshipService.php:2354
378#, php-format
379msgid "%s × cousin"
380msgstr "%s x sepupu"
381
382#: app/Services/RelationshipService.php:2318
383#, php-format
384msgctxt "FEMALE"
385msgid "%s × cousin"
386msgstr "%s x sepupu"
387
388#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
389#: app/Services/RelationshipService.php:2281
390#, php-format
391msgctxt "MALE"
392msgid "%s × cousin"
393msgstr "%s x sepupu"
394
395#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
396#: app/Date/JulianDate.php:98
397#, php-format
398msgid "%s&nbsp;BCE"
399msgstr "%s &nbsp; SM"
400
401#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
402#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
403#, php-format
404msgid "%s&nbsp;CE"
405msgstr "%s &nbsp; M"
406
407#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
408#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
409#, php-format
410msgid "%s+"
411msgstr "%s +"
412
413#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
414#, php-format
415msgid "%s, her ancestors and their families"
416msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
417
418#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
419#, php-format
420msgid "%s, her parents and siblings"
421msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
422
423#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
424#, php-format
425msgid "%s, her spouses and children"
426msgstr "%s , pasangan dan anak"
427
428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
429#, php-format
430msgid "%s, her spouses and descendants"
431msgstr "%s , pasangan dan keturunan"
432
433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
434#, php-format
435msgid "%s, his ancestors and their families"
436msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
437
438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619
439#, php-format
440msgid "%s, his parents and siblings"
441msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
442
443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
444#, php-format
445msgid "%s, his spouses and children"
446msgstr "%s, pasangan dan anak"
447
448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
449#, php-format
450msgid "%s, his spouses and descendants"
451msgstr "%s, pasangan dan keturunan"
452
453#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
454#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
455#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
456msgid "&lt;select&gt;"
457msgstr "&lt;pilih&gt;"
458
459#: resources/views/fact-date.phtml:120
460#, php-format
461msgid "(%s after death)"
462msgstr "(%s setelah wafat)"
463
464#. I18N: The current age of a living individual
465#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183
466#, php-format
467msgid "(age %s)"
468msgstr ""
469
470#. I18N: The age of an individual at a given date
471#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170
472#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
473#: resources/views/fact-date.phtml:102
474#, php-format
475msgid "(aged %s)"
476msgstr "(umur %s)"
477
478#. I18N: The age of an individual at a given date
479#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167
480#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
481#: resources/views/fact-date.phtml:98
482#, php-format
483msgctxt "Female"
484msgid "(aged %s)"
485msgstr ""
486
487#. I18N: The age of an individual at a given date
488#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164
489#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
490#: resources/views/fact-date.phtml:94
491#, php-format
492msgctxt "Male"
493msgid "(aged %s)"
494msgstr ""
495
496#. I18N: %s is a number
497#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
498#, php-format
499msgid "(filtered from %s total entries)"
500msgstr "(disaring dari %s total masukan)"
501
502#: resources/views/fact-date.phtml:116
503msgid "(on the date of death)"
504msgstr "(pada hari wafat)"
505
506#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
507#: app/I18N.php:334
508msgid ", "
509msgstr ", "
510
511#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
512msgctxt "CENTURY"
513msgid "10th"
514msgstr "ke 10"
515
516#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
517msgctxt "CENTURY"
518msgid "11th"
519msgstr "ke 11"
520
521#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
522msgctxt "CENTURY"
523msgid "12th"
524msgstr "ke 12"
525
526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
527msgctxt "CENTURY"
528msgid "13th"
529msgstr "ke 13"
530
531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
532msgctxt "CENTURY"
533msgid "14th"
534msgstr "ke 14"
535
536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
537msgctxt "CENTURY"
538msgid "15th"
539msgstr "ke 15"
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "16th"
544msgstr "ke 16"
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "17th"
549msgstr "ke 17"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "18th"
554msgstr "ke 18"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "19th"
559msgstr "ke 19"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "1st"
564msgstr "pertama"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "20th"
569msgstr "ke 20"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "21st"
574msgstr "ke 21"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "2nd"
579msgstr "kedua"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "3rd"
584msgstr "ketiga"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "4th"
589msgstr "ke 4"
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "5th"
594msgstr "ke 5"
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "6th"
599msgstr "ke 6"
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "7th"
604msgstr "ke 7"
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "8th"
609msgstr "ke 8"
610
611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
612msgctxt "CENTURY"
613msgid "9th"
614msgstr "ke 9"
615
616#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117
617#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
618msgid "<default theme>"
619msgstr "<tema sederhana>"
620
621#: resources/views/register-page.phtml:26
622msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
623msgstr ""
624
625#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
626#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620
627#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97
628#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
629#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:49
630#, php-format
631msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
632msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>"
633
634#. I18N: URL = web address
635#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
636msgid "A URL"
637msgstr "A Url"
638
639#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
640#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117
641msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
642msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang."
643
644#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
645#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
646msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
647msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga."
648
649#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
650#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
651msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
652msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas."
653
654#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
655#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120
656msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
657msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
658
659#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
660#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112
661msgid "A chart of an individual’s ancestors."
662msgstr "Grafik dari leluhur seseorang."
663
664#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
665#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110
666msgid "A chart of an individual’s descendants."
667msgstr "Grafik dari keturunan seseorang."
668
669#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
670#: app/Module/LifespansChartModule.php:118
671msgid "A chart of individuals’ lifespans."
672msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang."
673
674#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
675msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
676msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis."
677
678#. I18N: Description of a “Data fix” module
679#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
680msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
681msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga."
682
683#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
684#: app/Module/FanChartModule.php:154
685msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
686msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang."
687
688#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26
689#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
690#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52
691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
692#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
693msgid "A file on the server"
694msgstr "Sebuah file di server"
695
696#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49
697#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
698#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40
699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
701msgid "A file on your computer"
702msgstr "Sebuah file di komputer"
703
704#. I18N: Description of the “My page” module
705#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
706msgid "A greeting message and useful links for a user."
707msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna."
708
709#. I18N: Description of the “Home page” module
710#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
711msgid "A greeting message for site visitors."
712msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs."
713
714#. I18N: Description of the “Contact information” module
715#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
716msgid "A link to the site contacts."
717msgstr ""
718
719#. I18N: Description of the “webtrees” module
720#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
721msgid "A link to the webtrees home page."
722msgstr ""
723
724#. I18N: Description of the “Branches” module
725#: app/Module/BranchesListModule.php:112
726msgid "A list of branches of a family."
727msgstr ""
728
729#. I18N: Description of the “Pending changes” module
730#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
731msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
732msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan email."
733
734#. I18N: Description of the “Families” module
735#: app/Module/FamilyListModule.php:54
736msgid "A list of families."
737msgstr ""
738
739#. I18N: Description of the “FAQ” module
740#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
741msgid "A list of frequently asked questions and answers."
742msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan."
743
744#. I18N: Description of the “Individuals” module
745#: app/Module/IndividualListModule.php:107
746msgid "A list of individuals."
747msgstr ""
748
749#. I18N: Description of the “Locations” module
750#: app/Module/LocationListModule.php:81
751msgid "A list of locations."
752msgstr ""
753
754#. I18N: Description of the “Media objects” module
755#: app/Module/MediaListModule.php:98
756msgid "A list of media objects."
757msgstr ""
758
759#. I18N: Description of the “Recent changes” module
760#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
761msgid "A list of records that have been updated recently."
762msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini."
763
764#. I18N: Description of the “Repositories” module
765#: app/Module/RepositoryListModule.php:81
766msgid "A list of repositories."
767msgstr ""
768
769#. I18N: Description of the “Shared notes” module
770#: app/Module/NoteListModule.php:78
771msgid "A list of shared notes."
772msgstr ""
773
774#. I18N: Description of the “Sources” module
775#: app/Module/SourceListModule.php:80
776msgid "A list of sources."
777msgstr ""
778
779#. I18N: Description of the “Submitters” module
780#: app/Module/SubmitterListModule.php:81
781msgid "A list of submitters."
782msgstr ""
783
784#. I18N: Description of “Research tasks” module
785#: app/Module/ResearchTaskModule.php:78
786msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
787msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga."
788
789#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
790#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
791msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
792msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat."
793
794#. I18N: Description of the “On this day” module
795#: app/Module/OnThisDayModule.php:111
796msgid "A list of the anniversaries that occur today."
797msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini."
798
799#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
800#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132
801msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
802msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat."
803
804#. I18N: Description of the “Top given names” module
805#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
806msgid "A list of the most popular given names."
807msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan."
808
809#. I18N: Description of the “Top surnames” module
810#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
811msgid "A list of the most popular surnames."
812msgstr "Daftar nama keluarga paling populer."
813
814#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
815#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
816msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
817msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak."
818
819#. I18N: Description of the “Who is online” module
820#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
821msgid "A list of users and visitors who are currently online."
822msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online."
823
824#: resources/views/help/media-object.phtml:8
825msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
826msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)."
827
828#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
829#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
830#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
831#, php-format
832msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
833msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memverifikasi alamat email (%3$s)."
834
835#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
836#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190
837#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
838msgid "A new version of webtrees is available."
839msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia."
840
841#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
842#, php-format
843msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
844msgstr ""
845
846#. I18N: Description of the “Journal” module
847#: app/Module/UserJournalModule.php:66
848msgid "A private area to record notes or keep a journal."
849msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal."
850
851#. I18N: %s is a server name/URL
852#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
853#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
854#, php-format
855msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
856msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s."
857
858#. I18N: Description of the “Pedigree” module
859#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
861msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
862msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
863
864#. I18N: Description of the “Ancestors” module
865#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
866#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
867msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
868msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif."
869
870#. I18N: Description of the “Descendants” module
871#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
872#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
873msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
874msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif."
875
876#. I18N: Description of the “Individual” module
877#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
879msgid "A report of an individual’s details."
880msgstr "Laporan tentang rincian seseorang."
881
882#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
883msgid "A report of facts which are supported by a given source."
884msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu."
885
886#. I18N: Description of the “Family” module
887#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
888#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
889msgid "A report of family members and their details."
890msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing."
891
892#. I18N: Description of the “Deaths” module
893#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
894msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
895msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu."
896
897#. I18N: Description of the “Occupations” module
898#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
899#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
900msgid "A report of individuals who had a given occupation."
901msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu."
902
903#. I18N: Description of the “Births” module
904#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
905msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
906msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu."
907
908#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
909#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
910#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
911msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
912msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu."
913
914#. I18N: Description of the “Marriages” module
915#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
916#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
917msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
918msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu."
919
920#. I18N: Description of the “Changes” module
921#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
922#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
923msgid "A report of recent and pending changes."
924msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda."
925
926#. I18N: Description of the “Related families”
927#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
928#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
929msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
930msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang."
931
932#. I18N: Description of the “Related individuals” module
933#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
934#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
935msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
936msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain."
937
938#. I18N: Description of the “Source” module
939#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
940msgid "A report of the information provided by a source."
941msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber."
942
943#. I18N: Description of the “Missing data”
944#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
945#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
946msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
947msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya."
948
949#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
950#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
951#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
952msgid "A report of vital records for a given date or place."
953msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu."
954
955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
956msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
957msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga."
958
959#. I18N: Description of the “Family navigator” module
960#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
961msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
962msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang."
963
964#. I18N: Description of the “Extra information” module
965#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
966msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
967msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang."
968
969#. I18N: Description of the “Descendants” module
970#: app/Module/DescendancyModule.php:71
971msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
972msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang."
973
974#. I18N: Description of the “Families” module
975#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
976msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
977msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang."
978
979#. I18N: Description of the “Facts and events” module
980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86
981msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
982msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang."
983
984#. I18N: Description of the “Media” module
985#: app/Module/MediaTabModule.php:70
986msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
987msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang."
988
989#. I18N: Description of the “Notes” module
990#: app/Module/NotesTabModule.php:71
991msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
992msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang."
993
994#. I18N: Description of the “Sources” module
995#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
996msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
997msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang."
998
999#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1000#: app/Module/TimelineChartModule.php:106
1001msgid "A timeline displaying individual events."
1002msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang."
1003
1004#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1005msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1006msgstr "Akun pendaftar tidak akan dapat masuk ke situs ini sampai \"Email Diverifikasi\" dan kemudian \"Disetujui Oleh Pengurus\"."
1007
1008#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1009#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1010#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1011#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1012#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1013#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1014#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1015#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1016#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1017#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1018#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1019#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1020#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1021#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1023#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1024msgctxt "paper size"
1025msgid "A3"
1026msgstr "A3"
1027
1028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1030#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1031#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1032#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1033#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1039#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1041#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1043#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1044msgctxt "paper size"
1045msgid "A4"
1046msgstr "A4"
1047
1048#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1049#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1050#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1051#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1052#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1053msgid "API key"
1054msgstr "Kode API"
1055
1056#. I18N: Location of an LDS church temple
1057#: app/Elements/TempleCode.php:53
1058msgid "Aba, Nigeria"
1059msgstr "Aba, Nigerias"
1060
1061#: app/Date/JalaliDate.php:280
1062msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1063msgid "Aban"
1064msgstr "Abana"
1065
1066#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1067#: app/Date/JalaliDate.php:153
1068msgctxt "GENITIVE"
1069msgid "Aban"
1070msgstr "Abana"
1071
1072#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1073#: app/Date/JalaliDate.php:243
1074msgctxt "INSTRUMENTAL"
1075msgid "Aban"
1076msgstr "Abana"
1077
1078#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1079#: app/Date/JalaliDate.php:198
1080msgctxt "LOCATIVE"
1081msgid "Aban"
1082msgstr "Abana"
1083
1084#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1085#: app/Date/JalaliDate.php:108
1086msgctxt "NOMINATIVE"
1087msgid "Aban"
1088msgstr "Abana"
1089
1090#. I18N: A configuration setting
1091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
1094msgid "Abbreviate place names"
1095msgstr "Menyingkat nama tempat"
1096
1097#: app/Factories/ElementFactory.php:688 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
1098#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1099#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:61
1100#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1101#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1102msgid "Abbreviation"
1103msgstr "Singkatan"
1104
1105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1107msgid "Accept"
1108msgstr "Terima"
1109
1110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1111msgid "Accept all changes"
1112msgstr "Terima semua perubahan"
1113
1114#: resources/views/admin/components.phtml:42
1115#: resources/views/admin/components.phtml:105
1116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229
1117msgid "Access level"
1118msgstr "Tingkat akses"
1119
1120#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1121msgid "Access to family trees"
1122msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga"
1123
1124#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1125msgid "Account approval and email verification"
1126msgstr "Persetujuan Akun"
1127
1128#. I18N: Location of an LDS church temple
1129#: app/Elements/TempleCode.php:54
1130msgid "Accra, Ghana"
1131msgstr "Accra, Ghanas"
1132
1133#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1134msgid "Action"
1135msgstr "Tindakan"
1136
1137#. I18N: a month in the Jewish calendar
1138#: app/Date/JewishDate.php:205
1139msgctxt "GENITIVE"
1140msgid "Adar"
1141msgstr "Adars"
1142
1143#. I18N: a month in the Jewish calendar
1144#: app/Date/JewishDate.php:309
1145msgctxt "INSTRUMENTAL"
1146msgid "Adar"
1147msgstr "Adars"
1148
1149#. I18N: a month in the Jewish calendar
1150#: app/Date/JewishDate.php:257
1151msgctxt "LOCATIVE"
1152msgid "Adar"
1153msgstr "Adars"
1154
1155#. I18N: a month in the Jewish calendar
1156#: app/Date/JewishDate.php:153
1157msgctxt "NOMINATIVE"
1158msgid "Adar"
1159msgstr "Adars"
1160
1161#. I18N: a month in the Jewish calendar
1162#: app/Date/JewishDate.php:203
1163msgctxt "GENITIVE"
1164msgid "Adar I"
1165msgstr "Adar 1"
1166
1167#. I18N: a month in the Jewish calendar
1168#: app/Date/JewishDate.php:307
1169msgctxt "INSTRUMENTAL"
1170msgid "Adar I"
1171msgstr "Adar 1"
1172
1173#. I18N: a month in the Jewish calendar
1174#: app/Date/JewishDate.php:255
1175msgctxt "LOCATIVE"
1176msgid "Adar I"
1177msgstr "Adar 1"
1178
1179#. I18N: a month in the Jewish calendar
1180#: app/Date/JewishDate.php:151
1181msgctxt "NOMINATIVE"
1182msgid "Adar I"
1183msgstr "Adar 1"
1184
1185#. I18N: a month in the Jewish calendar
1186#: app/Date/JewishDate.php:223
1187msgctxt "GENITIVE"
1188msgid "Adar II"
1189msgstr "Adar 2"
1190
1191#. I18N: a month in the Jewish calendar
1192#: app/Date/JewishDate.php:327
1193msgctxt "INSTRUMENTAL"
1194msgid "Adar II"
1195msgstr "Adar 2"
1196
1197#. I18N: a month in the Jewish calendar
1198#: app/Date/JewishDate.php:275
1199msgctxt "LOCATIVE"
1200msgid "Adar II"
1201msgstr "Adar 2"
1202
1203#. I18N: a month in the Jewish calendar
1204#: app/Date/JewishDate.php:171
1205msgctxt "NOMINATIVE"
1206msgid "Adar II"
1207msgstr "Adar 2"
1208
1209#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1210#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1211msgid "Add"
1212msgstr "Tambahkan"
1213
1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517
1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742
1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790
1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838
1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886
1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939
1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999
1222#, php-format
1223msgid "Add %s to the clippings cart"
1224msgstr "Tambah %s Ke Kliping"
1225
1226#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1227msgid "Add a brother"
1228msgstr ""
1229
1230#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80
1231#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1232#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1233msgid "Add a child"
1234msgstr "Tambahkan seorang anak"
1235
1236#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1237#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156
1238msgid "Add a child to create a one-parent family"
1239msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua"
1240
1241#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1242#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1243#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1244msgid "Add a daughter"
1245msgstr ""
1246
1247#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1248#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52
1249#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1250msgid "Add a fact"
1251msgstr "Tambahkan fakta"
1252
1253#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78
1254#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1255#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1256#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48
1257msgid "Add a father"
1258msgstr "Tambahkan ayah baru"
1259
1260#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1261#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1262msgid "Add a favorite"
1263msgstr "Tambah Favorit"
1264
1265#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:84
1266#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1267#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1268#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1269#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1270#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135
1271msgid "Add a husband"
1272msgstr "Tambahkan suami baru"
1273
1274#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147
1276msgid "Add a husband using an existing individual"
1277msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada"
1278
1279#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1280msgid "Add a journal entry"
1281msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru"
1282
1283#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75
1284#: resources/views/media-page-menu.phtml:37
1285#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1286msgid "Add a media file"
1287msgstr "Tambahkan file media"
1288
1289#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1290#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1291#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1292msgid "Add a media object"
1293msgstr "Tambah media baru"
1294
1295#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76
1296#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1297#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1298#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55
1299msgid "Add a mother"
1300msgstr "Tambahkan ibu baru"
1301
1302#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1303msgid "Add a name"
1304msgstr "Tambah Nama Baru"
1305
1306#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1307msgid "Add a news article"
1308msgstr "Tambahkan Berita Baru"
1309
1310#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1311msgid "Add a note"
1312msgstr "Tambahkan catatan"
1313
1314#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1315msgid "Add a sibling"
1316msgstr ""
1317
1318#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1319msgid "Add a sister"
1320msgstr ""
1321
1322#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1323#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1324#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1325msgid "Add a son"
1326msgstr ""
1327
1328#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1329msgid "Add a source citation"
1330msgstr "Tambahkan kutipan sumber"
1331
1332#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1333msgid "Add a spouse"
1334msgstr "Tambahkan pasangan"
1335
1336#: app/Module/StoriesModule.php:292
1337#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1338#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1339msgid "Add a story"
1340msgstr "Tambahkan kisah"
1341
1342#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:519
1344msgid "Add a user"
1345msgstr "Tambahkan Pengguna"
1346
1347#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:82
1348#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1349#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1350#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1351#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1352#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1353msgid "Add a wife"
1354msgstr "Tambahkan istri"
1355
1356#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79
1357#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145
1358msgid "Add a wife using an existing individual"
1359msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada"
1360
1361#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1362#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1363#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1364msgid "Add an FAQ"
1365msgstr "Tambahkan sebuah FAQ"
1366
1367#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1368msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1369msgstr ""
1370
1371#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1372msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1373msgstr ""
1374
1375#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1376msgid "Add from clipboard"
1377msgstr "Tambahkan dari Papanklip"
1378
1379#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1380msgid "Add historic events to an individual’s page."
1381msgstr ""
1382
1383#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1384msgid "Add individuals"
1385msgstr "Tambahkan seseorang"
1386
1387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1388msgid "Add marriage details"
1389msgstr "Tambahkan rincian nikah"
1390
1391#. I18N: Name of a module
1392#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1393msgid "Add missing death records"
1394msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang"
1395
1396#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50
1397msgid "Add more blocks from the following list."
1398msgstr ""
1399
1400#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1401msgid "Add more fields"
1402msgstr "Tambah Field Lagi"
1403
1404#. I18N: Description of the “Stories” module
1405#: app/Module/StoriesModule.php:75
1406msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1407msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga."
1408
1409#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
1410msgid "Add new, and update existing records"
1411msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada"
1412
1413#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108
1414msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1415msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus"
1416
1417#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1418#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1419msgid "Add styling and scripts to every page."
1420msgstr ""
1421
1422#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1423#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67
1424msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1425msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file"
1426
1427#. I18N: A configuration setting
1428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1429msgid "Add to TITLE header tag"
1430msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE"
1431
1432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204
1433#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1434msgid "Add to the clippings cart"
1435msgstr "Tambah Ke Kliping"
1436
1437#. I18N: A configuration setting
1438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1439msgid "Add unique identifiers"
1440msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik"
1441
1442#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1443msgid "Add unlinked records"
1444msgstr "Tambahkan Catatan"
1445
1446#. I18N: Description of the “HTML” module
1447#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70
1448msgid "Add your own text and graphics."
1449msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri."
1450
1451#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1452msgid "Add/edit a journal/news entry"
1453msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita"
1454
1455#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1456#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1457#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1458#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1459#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1460#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1461#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1462#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1463#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1464#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1465#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1466#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1467msgid "Additional information"
1468msgstr ""
1469
1470#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392
1471#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:666
1472#: app/Factories/ElementFactory.php:713
1473#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1474#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229
1475#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:66
1476#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1477#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1478msgid "Address"
1479msgstr "Alamat"
1480
1481#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393
1482#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:667
1483#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
1484#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:67
1485msgid "Address line 1"
1486msgstr "Baris alamat 1"
1487
1488#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394
1489#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:668
1490#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:231
1491#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:68
1492msgid "Address line 2"
1493msgstr "Baris alamat 2"
1494
1495#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395
1496#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:669
1497#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232
1498msgid "Address line 3"
1499msgstr ""
1500
1501#: resources/views/admin/tags.phtml:253
1502msgid "Addresses"
1503msgstr ""
1504
1505#. I18N: Location of an LDS church temple
1506#: app/Elements/TempleCode.php:55
1507msgid "Adelaide, Australia"
1508msgstr "Adelaide, Australian"
1509
1510#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1512msgid "Administrator"
1513msgstr "Pengurus"
1514
1515#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1516msgid "Administrator account"
1517msgstr "Akun Pengurus"
1518
1519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1520msgid "Administrator comments on user"
1521msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna"
1522
1523#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
1524msgid "Administrators"
1525msgstr "Kepengurusan"
1526
1527#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1528msgctxt "Female pedigree"
1529msgid "Adopted"
1530msgstr "Adopsi"
1531
1532#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1533msgctxt "Male pedigree"
1534msgid "Adopted"
1535msgstr "Adopsi"
1536
1537#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1538msgctxt "Pedigree"
1539msgid "Adopted"
1540msgstr "Adopsi"
1541
1542#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1543msgid "Adopted by both parents"
1544msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
1545
1546#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1547#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1548msgid "Adopted by father"
1549msgstr "Diadopsi Ayah"
1550
1551#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1552#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
1553msgid "Adopted by mother"
1554msgstr "Diadopsi Ibu"
1555
1556#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1557#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
1558msgid "Adopted name"
1559msgstr ""
1560
1561#: app/Factories/ElementFactory.php:453 app/Factories/ElementFactory.php:456
1562msgid "Adoption"
1563msgstr "Adopsi"
1564
1565#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
1566msgid "Adoption of a brother"
1567msgstr "Adopsi saudara"
1568
1569#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307
1570msgid "Adoption of a child"
1571msgstr "Adopsi anak"
1572
1573#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306
1574msgid "Adoption of a daughter"
1575msgstr "Adopsi saudara perempuan"
1576
1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376
1578#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399
1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422
1580msgid "Adoption of a grandchild"
1581msgstr "Adopsi cucu"
1582
1583#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375
1584msgid "Adoption of a granddaughter"
1585msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1586
1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398
1588msgctxt "daughter’s daughter"
1589msgid "Adoption of a granddaughter"
1590msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1591
1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421
1593msgctxt "son’s daughter"
1594msgid "Adoption of a granddaughter"
1595msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1596
1597#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
1598msgid "Adoption of a grandson"
1599msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1600
1601#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
1602msgctxt "daughter’s son"
1603msgid "Adoption of a grandson"
1604msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1605
1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
1607msgctxt "son’s son"
1608msgid "Adoption of a grandson"
1609msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1610
1611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
1612msgid "Adoption of a half-brother"
1613msgstr "Adopsi saudara tiri"
1614
1615#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353
1616msgid "Adoption of a half-sibling"
1617msgstr "Adopsi saudara tiri"
1618
1619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352
1620msgid "Adoption of a half-sister"
1621msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan"
1622
1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330
1624msgid "Adoption of a sibling"
1625msgstr "Adopsi saudara kandung"
1626
1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329
1628msgid "Adoption of a sister"
1629msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan"
1630
1631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
1632msgid "Adoption of a son"
1633msgstr "Adopsi seorang putra"
1634
1635#: app/Factories/ElementFactory.php:455
1636msgid "Adoptive parents"
1637msgstr ""
1638
1639#: app/Factories/ElementFactory.php:499
1640msgid "Adult christening"
1641msgstr "Pembaptisan dewasa"
1642
1643#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1644#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1645msgid "Advanced search"
1646msgstr "Pencarian Rinci"
1647
1648#. I18N: Name of a country or state
1649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1650msgid "Afghanistan"
1651msgstr "Afghanistans"
1652
1653#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1654msgid "Africa"
1655msgstr "Afrika"
1656
1657#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59
1658msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1659msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM."
1660
1661#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1662#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1663#: resources/views/fact-date.phtml:137
1664#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1665#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1666#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1671msgid "Age"
1672msgstr "Usia"
1673
1674#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1675msgid "Age at birth of child"
1676msgstr "Usia saat kelahiran anak"
1677
1678#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1679msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1680msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat"
1681
1682#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:39
1683msgid "Age between husband and wife"
1684msgstr "Usia antara suami dan istri"
1685
1686#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19
1687msgid "Age between siblings"
1688msgstr "Usia antara saudara kandung"
1689
1690#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:48
1691msgid "Age between wife and husband"
1692msgstr "Usia antara istri dan suami"
1693
1694#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1695msgid "Age difference"
1696msgstr "Perbedaan usia"
1697
1698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1700msgid "Age in year of first marriage"
1701msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama"
1702
1703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1704#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1705#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1707#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1708msgid "Age in year of marriage"
1709msgstr "Usia dalam tahun pernikahan"
1710
1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1714msgid "Age interval"
1715msgstr "Interval usia"
1716
1717#. I18N: A configuration setting
1718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1719msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1720msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak"
1721
1722#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1723#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1724msgid "Age related to death year"
1725msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat"
1726
1727#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:421
1728#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
1729msgid "Agency"
1730msgstr "Agensi"
1731
1732#. I18N: Name of a country or state
1733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1734msgid "Aland Islands"
1735msgstr "Pulau Aland"
1736
1737#. I18N: Name of a country or state
1738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1739msgid "Albania"
1740msgstr "Albanian"
1741
1742#. I18N: Name of a module
1743#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1744msgid "Album"
1745msgstr "Galeri"
1746
1747#. I18N: Location of an LDS church temple
1748#: app/Elements/TempleCode.php:57
1749msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1750msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika"
1751
1752#. I18N: Name of a country or state
1753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1754msgid "Algeria"
1755msgstr "Algerias"
1756
1757#: app/Factories/ElementFactory.php:459
1758msgid "Alias"
1759msgstr "Alias"
1760
1761#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1762msgid "Alive"
1763msgstr "Hidup"
1764
1765#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1766#: app/Module/IndividualListModule.php:233
1767#: app/Module/IndividualListModule.php:242
1768#: app/Module/IndividualListModule.php:251
1769#: app/Module/IndividualListModule.php:340
1770#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1771#: app/Module/IndividualListModule.php:455
1772#: resources/views/calendar-page.phtml:180
1773#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1774#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1775#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1776#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1777#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1778#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1784#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1785#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1786#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1787#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1788msgid "All"
1789msgstr "Semua"
1790
1791#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:167
1792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258
1793msgid "All facts and events"
1794msgstr "Semua fakta dan kejadian"
1795
1796#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1797msgid "All fields must be completed."
1798msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN."
1799
1800#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1801#: resources/views/calendar-page.phtml:134
1802msgid "All individuals"
1803msgstr "Semua Orang"
1804
1805#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1806#: resources/views/admin/components.phtml:28
1807#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566
1808msgid "All modules"
1809msgstr ""
1810
1811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1813msgid "All records"
1814msgstr "Semua catatan"
1815
1816#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1817#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1818msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1819msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML."
1820
1821#. I18N: A configuration setting
1822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
1823msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1824msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah"
1825
1826#. I18N: A configuration setting
1827#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1828msgid "Allow visitors to request a new user account"
1829msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru"
1830
1831#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
1832#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1833#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1834#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1835#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1836#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
1837#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:65
1838msgid "Also known as"
1839msgstr "Juga dikenal sebagai"
1840
1841#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1842#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1843msgid "Alternative place name"
1844msgstr ""
1845
1846#. I18N: Name of a country or state
1847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1848msgid "American Samoa"
1849msgstr "Samoa Amerika"
1850
1851#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1852#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1853msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1854msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga."
1855
1856#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1857msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1858msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk."
1859
1860#. I18N: Description of the “Album” module
1861#: app/Module/AlbumModule.php:53
1862msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1863msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan."
1864
1865#. I18N: Description of the “Charts” module
1866#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1867msgid "An alternative way to display charts."
1868msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik."
1869
1870#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1871#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1872msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1873msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang."
1874
1875#. I18N: Description of the “Theme change” module
1876#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1877msgid "An alternative way to select a new theme."
1878msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru."
1879
1880#. I18N: Description of the “Sign in” module
1881#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1882msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1883msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar."
1884
1885#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1886#: app/Module/HourglassChartModule.php:93
1887msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1888msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang."
1889
1890#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1891msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1892msgstr ""
1893
1894#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1895#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1896msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1897msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang."
1898
1899#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1900#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1901msgid "An unexpected database error occurred."
1902msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga."
1903
1904#: resources/views/admin/control-panel.phtml:205
1905msgid "An upgrade is available."
1906msgstr ""
1907
1908#. I18N: Name of a module/report
1909#. I18N: Name of a module/chart
1910#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1911#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101
1912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1913msgid "Ancestors"
1914msgstr "Leluhur"
1915
1916#: app/Factories/ElementFactory.php:460
1917msgid "Ancestors interest"
1918msgstr "Minat leluhur"
1919
1920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1921msgid "Ancestors of "
1922msgstr "Leluhur dari "
1923
1924#. I18N: %s is an individual’s name
1925#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147
1926#, php-format
1927msgid "Ancestors of %s"
1928msgstr "Leluhur dari %s"
1929
1930#: app/Factories/ElementFactory.php:458
1931msgid "Ancestral file number"
1932msgstr "Nomor file leluhur"
1933
1934#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1935msgid "Ancestry PID"
1936msgstr ""
1937
1938#. I18N: Location of an LDS church temple
1939#: app/Elements/TempleCode.php:58
1940msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1941msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika"
1942
1943#. I18N: Name of a country or state
1944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1945msgid "Andorra"
1946msgstr "Andorras"
1947
1948#. I18N: Name of a country or state
1949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1950msgid "Angola"
1951msgstr "Angolas"
1952
1953#. I18N: Name of a country or state
1954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1955msgid "Anguilla"
1956msgstr "Anguillas"
1957
1958#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1959#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1960#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1961#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1962#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1963#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1964msgid "Anniversary"
1965msgstr "Ulang Tahun"
1966
1967#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1968msgid "Anniversary calendar"
1969msgstr "Kalender Ulang Tahun"
1970
1971#: app/Factories/ElementFactory.php:324
1972msgid "Annulment"
1973msgstr "Pembatalan"
1974
1975#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1976msgid "Answer"
1977msgstr "Jawaban"
1978
1979#. I18N: Name of a country or state
1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1981msgid "Antarctica"
1982msgstr "Antartika"
1983
1984#. I18N: Name of a country or state
1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1986msgid "Antigua and Barbuda"
1987msgstr "Antigua dan Barbuda"
1988
1989#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1990msgid "Anyone with a user account can access this website."
1991msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna."
1992
1993#. I18N: Location of an LDS church temple
1994#: app/Elements/TempleCode.php:59
1995msgid "Apia, Samoa"
1996msgstr "Apia, Samoas"
1997
1998#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63
1999msgid "Apply privacy settings"
2000msgstr "Terapkan pengaturan privasi"
2001
2002#. I18N: Label for checkbox
2003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
2004#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2005msgid "Apply these preferences to all family trees"
2006msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga"
2007
2008#. I18N: Label for checkbox
2009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767
2010#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
2011msgid "Apply these preferences to new family trees"
2012msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru"
2013
2014#: resources/views/admin/users.phtml:35
2015msgid "Approved"
2016msgstr "Disetujui"
2017
2018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2019msgid "Approved by administrator"
2020msgstr "Disetujui Oleh Pengurus"
2021
2022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2023msgctxt "Abbreviation for April"
2024msgid "Apr"
2025msgstr "Apr"
2026
2027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2028msgctxt "GENITIVE"
2029msgid "April"
2030msgstr "April"
2031
2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2033msgctxt "INSTRUMENTAL"
2034msgid "April"
2035msgstr "April"
2036
2037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2038msgctxt "LOCATIVE"
2039msgid "April"
2040msgstr "April"
2041
2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2043#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2044#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2045msgctxt "NOMINATIVE"
2046msgid "April"
2047msgstr "April"
2048
2049#. I18N: The name of a colour-scheme
2050#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2051msgid "Aqua Marine"
2052msgstr "Aqua Marines"
2053
2054#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2055#, php-format
2056msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2057msgstr ""
2058
2059#: resources/views/individual-name.phtml:86
2060#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2061msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2062msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?"
2063
2064#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2065#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2066msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2067msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti."
2068
2069#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2070#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2071#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2072#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2073#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2074#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2075#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2076#: resources/views/media-page-menu.phtml:71
2077#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2078#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2079#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
2080#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2081#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2082#, php-format
2083msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2084msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?"
2085
2086#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2087msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2088msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?"
2089
2090#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2091msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2092msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?"
2093
2094#. I18N: Name of a country or state
2095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2096msgid "Argentina"
2097msgstr "Argentinas"
2098
2099#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2100#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2101#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2102#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2103#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2104#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2105#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2106#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2108#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2110#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2111#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2112#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2114#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2115msgctxt "font name"
2116msgid "Arial"
2117msgstr "Arials"
2118
2119#. I18N: Name of a country or state
2120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2121msgid "Armenia"
2122msgstr "Armenias"
2123
2124#. I18N: Name of a country or state
2125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2126msgid "Aruba"
2127msgstr "Arubas"
2128
2129#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2130msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2131msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini."
2132
2133#. I18N: The name of a colour-scheme
2134#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2135msgid "Ash"
2136msgstr "Ashs"
2137
2138#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2139msgid "Asia"
2140msgstr "Asia Raya"
2141
2142#: app/Factories/ElementFactory.php:461 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117
2143#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2144#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2145#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2146#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2147#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
2148msgid "Associate"
2149msgstr "Hubungan"
2150
2151#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2152msgid "Associate events with this source"
2153msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini"
2154
2155#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2156msgid "Associated events"
2157msgstr ""
2158
2159#. I18N: Location of an LDS church temple
2160#: app/Elements/TempleCode.php:61
2161msgid "Asuncion, Paraguay"
2162msgstr "Asuncion, Paraguays"
2163
2164#. I18N: Name of a country or state
2165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2166msgid "At sea"
2167msgstr "Di Laut"
2168
2169#. I18N: Location of an LDS church temple
2170#: app/Elements/TempleCode.php:62
2171msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2172msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika"
2173
2174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2175msgid "Attendant"
2176msgstr "Pembantu"
2177
2178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2179msgctxt "FEMALE"
2180msgid "Attendant"
2181msgstr "Pembantu"
2182
2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2184msgctxt "MALE"
2185msgid "Attendant"
2186msgstr "Pembantu"
2187
2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2189msgid "Attending"
2190msgstr "Menghadiri"
2191
2192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2193msgctxt "FEMALE"
2194msgid "Attending"
2195msgstr "Menghadiri"
2196
2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2198msgctxt "MALE"
2199msgid "Attending"
2200msgstr "Menghadiri"
2201
2202#. I18N: Type of media object
2203#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:60
2204#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:100 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126
2205#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:141 app/Module/CustomTagsLegacy.php:131
2206msgid "Audio"
2207msgstr "Suara"
2208
2209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2210msgctxt "Abbreviation for August"
2211msgid "Aug"
2212msgstr "Ags"
2213
2214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2215msgctxt "GENITIVE"
2216msgid "August"
2217msgstr "Agustus"
2218
2219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2220msgctxt "INSTRUMENTAL"
2221msgid "August"
2222msgstr "Agustus"
2223
2224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2225msgctxt "LOCATIVE"
2226msgid "August"
2227msgstr "Agustus"
2228
2229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2230#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2231#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2232msgctxt "NOMINATIVE"
2233msgid "August"
2234msgstr "Agustus"
2235
2236#. I18N: Name of a country or state
2237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2238msgid "Australia"
2239msgstr "Australian"
2240
2241#. I18N: Name of a country or state
2242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2243msgid "Austria"
2244msgstr "Austrian"
2245
2246#: app/Factories/ElementFactory.php:689
2247#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2248#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2249msgid "Author"
2250msgstr "Penulis"
2251
2252#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52
2253#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60
2254#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
2255#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2256#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73
2257#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2258#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2259#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2260#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2261#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2262msgid "Author of last change"
2263msgstr "Penulis perubahan terakhir"
2264
2265#. I18N: Automatic suggestions when you type
2266#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631
2268msgid "Autocomplete"
2269msgstr ""
2270
2271#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2272msgid "Automatically accept changes made by this user"
2273msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini"
2274
2275#. I18N: A configuration setting
2276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
2277msgid "Automatically expand notes"
2278msgstr "Secara otomatis memperluas catatan"
2279
2280#. I18N: A configuration setting
2281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
2282msgid "Automatically expand sources"
2283msgstr "Secara otomatis memperluas sumber"
2284
2285#. I18N: a month in the Jewish calendar
2286#: app/Date/JewishDate.php:215
2287msgctxt "GENITIVE"
2288msgid "Av"
2289msgstr "Av"
2290
2291#. I18N: a month in the Jewish calendar
2292#: app/Date/JewishDate.php:319
2293msgctxt "INSTRUMENTAL"
2294msgid "Av"
2295msgstr "Av"
2296
2297#. I18N: a month in the Jewish calendar
2298#: app/Date/JewishDate.php:267
2299msgctxt "LOCATIVE"
2300msgid "Av"
2301msgstr "Av"
2302
2303#. I18N: a month in the Jewish calendar
2304#: app/Date/JewishDate.php:163
2305msgctxt "NOMINATIVE"
2306msgid "Av"
2307msgstr "Av"
2308
2309#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2310#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2311#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2312#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2313msgid "Average age"
2314msgstr "Usia rata-rata"
2315
2316#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2317#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2318#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2319#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2320#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2321#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2322#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19
2323msgid "Average age at death"
2324msgstr "Usia rata-rata wafat"
2325
2326#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2327msgid "Average age at marriage"
2328msgstr ""
2329
2330#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2331msgid "Average age in century of marriage"
2332msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan"
2333
2334#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2335msgid "Average age related to death century"
2336msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian"
2337
2338#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2339msgid "Average number"
2340msgstr ""
2341
2342#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2343#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2344#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2345#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2346#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19
2347msgid "Average number of children per family"
2348msgstr "Rata-rata anak perkeluarga"
2349
2350#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2351#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47
2352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2353msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2354msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus."
2355
2356#: app/Date/JalaliDate.php:281
2357msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2358msgid "Azar"
2359msgstr "Azars"
2360
2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2362#: app/Date/JalaliDate.php:155
2363msgctxt "GENITIVE"
2364msgid "Azar"
2365msgstr "Azars"
2366
2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2368#: app/Date/JalaliDate.php:245
2369msgctxt "INSTRUMENTAL"
2370msgid "Azar"
2371msgstr "Azars"
2372
2373#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2374#: app/Date/JalaliDate.php:200
2375msgctxt "LOCATIVE"
2376msgid "Azar"
2377msgstr "Azars"
2378
2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2380#: app/Date/JalaliDate.php:110
2381msgctxt "NOMINATIVE"
2382msgid "Azar"
2383msgstr "Azars"
2384
2385#. I18N: Name of a country or state
2386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2387msgid "Azerbaijan"
2388msgstr "Azerbaijans"
2389
2390#. I18N: Name of a country or state
2391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2392msgid "Azores"
2393msgstr "Azoresa"
2394
2395#: app/Date/JalaliDate.php:283
2396msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2397msgid "Bah"
2398msgstr "Baha"
2399
2400#. I18N: Name of a country or state
2401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2402msgid "Bahamas"
2403msgstr "Bahamasa"
2404
2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2406#: app/Date/JalaliDate.php:159
2407msgctxt "GENITIVE"
2408msgid "Bahman"
2409msgstr "Bahmana"
2410
2411#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2412#: app/Date/JalaliDate.php:249
2413msgctxt "INSTRUMENTAL"
2414msgid "Bahman"
2415msgstr "Bahmana"
2416
2417#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2418#: app/Date/JalaliDate.php:204
2419msgctxt "LOCATIVE"
2420msgid "Bahman"
2421msgstr "Bahmana"
2422
2423#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2424#: app/Date/JalaliDate.php:114
2425msgctxt "NOMINATIVE"
2426msgid "Bahman"
2427msgstr "Bahmana"
2428
2429#. I18N: Name of a country or state
2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2431msgid "Bahrain"
2432msgstr "Bahrains"
2433
2434#. I18N: Name of a country or state
2435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2436msgid "Bangladesh"
2437msgstr "Bangladesha"
2438
2439#: app/Factories/ElementFactory.php:469 resources/views/calendar-page.phtml:186
2440#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2441msgid "Baptism"
2442msgstr "Pembaptisan"
2443
2444#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
2445msgid "Baptism of a brother"
2446msgstr "Pembaptisan saudara"
2447
2448#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
2449msgid "Baptism of a child"
2450msgstr "Pembaptisan anak lelaki"
2451
2452#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
2453msgid "Baptism of a daughter"
2454msgstr "Pembaptisan anak perempuan"
2455
2456#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
2458#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
2459#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494
2460#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512
2461msgid "Baptism of a grandchild"
2462msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2463
2464#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
2465msgid "Baptism of a granddaughter"
2466msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2467
2468#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
2469msgctxt "daughter’s daughter"
2470msgid "Baptism of a granddaughter"
2471msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2472
2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
2474msgctxt "son’s daughter"
2475msgid "Baptism of a granddaughter"
2476msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2477
2478#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
2479msgid "Baptism of a grandson"
2480msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2481
2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
2483msgctxt "daughter’s son"
2484msgid "Baptism of a grandson"
2485msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2486
2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
2488msgctxt "son’s son"
2489msgid "Baptism of a grandson"
2490msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2491
2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
2493msgid "Baptism of a half-brother"
2494msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri"
2495
2496#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
2497msgid "Baptism of a half-sibling"
2498msgstr "Pembaptisan saudara tiri"
2499
2500#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
2501msgid "Baptism of a half-sister"
2502msgstr "Pembaptisan saudari tiri"
2503
2504#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
2505msgid "Baptism of a sibling"
2506msgstr "Pembaptisan saudara kandung"
2507
2508#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
2509msgid "Baptism of a sister"
2510msgstr "Pembaptisan saudari"
2511
2512#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
2513msgid "Baptism of a son"
2514msgstr "Pembaptisan seorang putra"
2515
2516#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2517#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2518msgid "Bar mitzvah"
2519msgstr "Bar mitzvaha"
2520
2521#. I18N: Name of a country or state
2522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2523msgid "Barbados"
2524msgstr "Barbadosa"
2525
2526#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
2527msgid "Base GEDCOM tag"
2528msgstr ""
2529
2530#: app/Factories/ElementFactory.php:475
2531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2532msgid "Bat mitzvah"
2533msgstr "Bat mitzvaha"
2534
2535#. I18N: Location of an LDS church temple
2536#: app/Elements/TempleCode.php:73
2537msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2538msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika"
2539
2540#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2541msgid "Begins with"
2542msgstr "Dimulai dengan"
2543
2544#. I18N: Name of a country or state
2545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2546msgid "Belarus"
2547msgstr "Belarusa"
2548
2549#. I18N: The name of a colour-scheme
2550#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2551msgid "Belgian Chocolate"
2552msgstr "Coklat Belgia"
2553
2554#. I18N: Name of a country or state
2555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2556msgid "Belgium"
2557msgstr "Belgia"
2558
2559#. I18N: Name of a country or state
2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2561msgid "Belize"
2562msgstr "Belis"
2563
2564#. I18N: Name of a country or state
2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2566msgid "Benin"
2567msgstr "Benina"
2568
2569#. I18N: Name of a country or state
2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2571msgid "Bermuda"
2572msgstr "Bermudas"
2573
2574#. I18N: Location of an LDS church temple
2575#: app/Elements/TempleCode.php:191
2576msgid "Bern, Switzerland"
2577msgstr "Bern, Switzerlands"
2578
2579#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2580msgid "Best man"
2581msgstr "Pria terbaik"
2582
2583#. I18N: Name of a country or state
2584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2585msgid "Bhutan"
2586msgstr "Butan"
2587
2588#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:60
2589msgid "Bibliography"
2590msgstr "Daftar Pustaka"
2591
2592#. I18N: Location of an LDS church temple
2593#: app/Elements/TempleCode.php:64
2594msgid "Billings, Montana, United States"
2595msgstr "Billings, Montana, Amerika"
2596
2597#: app/Factories/ElementFactory.php:642
2598msgid "Binary data object"
2599msgstr "Objek Data Binari"
2600
2601#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2602msgid "Bing™ maps"
2603msgstr "Peta Bing™"
2604
2605#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2606msgid "Bing™ webmaster tools"
2607msgstr ""
2608
2609#. I18N: Location of an LDS church temple
2610#: app/Elements/TempleCode.php:65
2611msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2612msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika"
2613
2614#: app/Factories/ElementFactory.php:478
2615#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199
2616#: resources/views/calendar-page.phtml:183
2617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2619#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2620#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2621#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2622#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2623#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2739#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2740msgid "Birth"
2741msgstr "Lahir"
2742
2743#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2744msgctxt "Female pedigree"
2745msgid "Birth"
2746msgstr "Lahir"
2747
2748#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2749msgctxt "Male pedigree"
2750msgid "Birth"
2751msgstr "Lahir"
2752
2753#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2754msgctxt "Pedigree"
2755msgid "Birth"
2756msgstr "Lahir"
2757
2758#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:323
2759msgid "Birth by country"
2760msgstr "Kelahiran di negara"
2761
2762#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2763#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2764msgid "Birth date range end"
2765msgstr "Rentang tanggal lahir"
2766
2767#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2768#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2769msgid "Birth date range start"
2770msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai"
2771
2772#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:74
2773msgid "Birth name"
2774msgstr ""
2775
2776#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
2777msgid "Birth of a brother"
2778msgstr "Kelahiran saudara"
2779
2780#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222
2781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
2782msgid "Birth of a child"
2783msgstr "Kelahiran seorang anak"
2784
2785#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
2786msgid "Birth of a daughter"
2787msgstr "Kelahiran seorang putri"
2788
2789#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
2790#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
2791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
2792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2793msgid "Birth of a grandchild"
2794msgstr "Kelahiran cucu"
2795
2796#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
2797msgid "Birth of a granddaughter"
2798msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2799
2800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
2801msgctxt "daughter’s daughter"
2802msgid "Birth of a granddaughter"
2803msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2804
2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
2806msgctxt "son’s daughter"
2807msgid "Birth of a granddaughter"
2808msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2809
2810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
2811msgid "Birth of a grandson"
2812msgstr "Kelahiran cucunya"
2813
2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
2815msgctxt "daughter’s son"
2816msgid "Birth of a grandson"
2817msgstr "Kelahiran cucunya"
2818
2819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
2820msgctxt "son’s son"
2821msgid "Birth of a grandson"
2822msgstr "Kelahiran cucunya"
2823
2824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
2825msgid "Birth of a half-brother"
2826msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2827
2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
2829msgid "Birth of a half-sibling"
2830msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2831
2832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
2833msgid "Birth of a half-sister"
2834msgstr "Kelahiran saudari tiri"
2835
2836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
2837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
2838msgid "Birth of a sibling"
2839msgstr "Kelahiran saudara kandung"
2840
2841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
2842msgid "Birth of a sister"
2843msgstr "Kelahiran saudari"
2844
2845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
2846msgid "Birth of a son"
2847msgstr "Kelahiran Anak"
2848
2849#: app/Factories/ElementFactory.php:480
2850msgid "Birth parents"
2851msgstr ""
2852
2853#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20
2854msgid "Birth places"
2855msgstr "Tempat kelahiran"
2856
2857#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2858msgid "Birthplace contains"
2859msgstr "Tempat kelahiran berisi"
2860
2861#. I18N: Name of a module/report
2862#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2863#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2865#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2866msgid "Births"
2867msgstr "Kelahiran"
2868
2869#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2870#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:27
2871msgid "Births by century"
2872msgstr "Kelahiran demi abad"
2873
2874#. I18N: Location of an LDS church temple
2875#: app/Elements/TempleCode.php:66
2876msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2877msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika"
2878
2879#: app/Factories/ElementFactory.php:482
2880msgid "Blessing"
2881msgstr "Pemberkatan"
2882
2883#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78
2884#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2885msgid "Block"
2886msgstr "Blok"
2887
2888#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2889#: resources/views/admin/control-panel.phtml:617
2890#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2891#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2892msgid "Blocks"
2893msgstr "Blok"
2894
2895#. I18N: The name of a colour-scheme
2896#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2897msgid "Blue Lagoon"
2898msgstr "Biru Laguna"
2899
2900#. I18N: The name of a colour-scheme
2901#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2902msgid "Blue Marine"
2903msgstr "Biru Lautan"
2904
2905#. I18N: Location of an LDS church temple
2906#: app/Elements/TempleCode.php:67
2907msgid "Bogota, Colombia"
2908msgstr "Bogota, Kolombia"
2909
2910#. I18N: Location of an LDS church temple
2911#: app/Elements/TempleCode.php:68
2912msgid "Boise, Idaho, United States"
2913msgstr "Boise, Idaho, Amerika"
2914
2915#. I18N: Name of a country or state
2916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2917msgid "Bolivia"
2918msgstr "Bolipia"
2919
2920#. I18N: Type of media object
2921#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2922msgid "Book"
2923msgstr "Buku"
2924
2925#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2926#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2927msgid "Born in the covenant"
2928msgstr "Terlahir di dalam perjanjian"
2929
2930#. I18N: Name of a country or state
2931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2932msgid "Bosnia and Herzegovina"
2933msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
2934
2935#. I18N: Location of an LDS church temple
2936#: app/Elements/TempleCode.php:69
2937msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2938msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika"
2939
2940#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2941msgid "Both alive"
2942msgstr "Keduanya hidup"
2943
2944#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2945msgid "Both dead"
2946msgstr "Keduanya wafat"
2947
2948#. I18N: Name of a country or state
2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2950msgid "Botswana"
2951msgstr "Botswanas"
2952
2953#. I18N: Location of an LDS church temple
2954#: app/Elements/TempleCode.php:70
2955msgid "Bountiful, Utah, United States"
2956msgstr "Bountiful, Utah, Amerika"
2957
2958#. I18N: Name of a country or state
2959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2960msgid "Bouvet Island"
2961msgstr "Pulau Bouvet"
2962
2963#. I18N: Name of a module/list
2964#. I18N: Branches of a family tree
2965#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2966msgid "Branches"
2967msgstr "Ranting"
2968
2969#. I18N: %s is a surname
2970#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2971#, php-format
2972msgid "Branches of the %s family"
2973msgstr "Ranting dari keluarga %s"
2974
2975#. I18N: Name of a country or state
2976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2977msgid "Brazil"
2978msgstr "Brajil"
2979
2980#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2981msgid "Bridesmaid"
2982msgstr "Pengiring pengantin"
2983
2984#. I18N: Location of an LDS church temple
2985#: app/Elements/TempleCode.php:71
2986msgid "Brigham City, Utah, United States"
2987msgstr "Brigham City, Utah, Amerika"
2988
2989#. I18N: Location of an LDS church temple
2990#: app/Elements/TempleCode.php:72
2991msgid "Brisbane, Australia"
2992msgstr "Brisben, Australia"
2993
2994#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
2995msgid "Brit milah"
2996msgstr "Brit milahs"
2997
2998#. I18N: Name of a country or state
2999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3000msgid "British Indian Ocean Territory"
3001msgstr "Wilayah Laut India Inggris"
3002
3003#. I18N: Name of a country or state
3004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3005msgid "British Virgin Islands"
3006msgstr "Kepulauan Virgin Inggris"
3007
3008#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3009#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3010msgid "Brother"
3011msgstr "Saudara"
3012
3013#. I18N: a month in the French republican calendar
3014#: app/Date/FrenchDate.php:151
3015msgctxt "GENITIVE"
3016msgid "Brumaire"
3017msgstr "Brumair"
3018
3019#. I18N: a month in the French republican calendar
3020#: app/Date/FrenchDate.php:245
3021msgctxt "INSTRUMENTAL"
3022msgid "Brumaire"
3023msgstr "Brumair"
3024
3025#. I18N: a month in the French republican calendar
3026#: app/Date/FrenchDate.php:198
3027msgctxt "LOCATIVE"
3028msgid "Brumaire"
3029msgstr "Brumair"
3030
3031#. I18N: a month in the French republican calendar
3032#: app/Date/FrenchDate.php:103
3033msgctxt "NOMINATIVE"
3034msgid "Brumaire"
3035msgstr "Brumair"
3036
3037#. I18N: Name of a country or state
3038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3039msgid "Brunei Darussalam"
3040msgstr "Brunei Rumah Keselamatan"
3041
3042#. I18N: Location of an LDS church temple
3043#: app/Elements/TempleCode.php:63
3044msgid "Buenos Aires, Argentina"
3045msgstr "Blenos Aires, Argentina"
3046
3047#. I18N: Name of a country or state
3048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3049msgid "Bulgaria"
3050msgstr "Blugaria"
3051
3052#: app/Factories/ElementFactory.php:485 resources/views/calendar-page.phtml:198
3053#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3054#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3056#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3057msgid "Burial"
3058msgstr "Makam"
3059
3060#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
3061msgid "Burial of a brother"
3062msgstr "Pemakaman saudara"
3063
3064#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
3065msgid "Burial of a child"
3066msgstr "Makam anak"
3067
3068#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
3069msgid "Burial of a daughter"
3070msgstr "Pemakaman anak perempuan"
3071
3072#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3073msgid "Burial of a father"
3074msgstr "Makam ayah"
3075
3076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
3077#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
3078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
3079msgid "Burial of a grandchild"
3080msgstr "Pemakaman cucu"
3081
3082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
3083msgid "Burial of a granddaughter"
3084msgstr "Pemakaman cucu"
3085
3086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
3087msgctxt "daughter’s daughter"
3088msgid "Burial of a granddaughter"
3089msgstr "Pemakaman cucu"
3090
3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
3092msgctxt "son’s daughter"
3093msgid "Burial of a granddaughter"
3094msgstr "Pemakaman cucu"
3095
3096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3097msgid "Burial of a grandfather"
3098msgstr "Pemakaman Kakek"
3099
3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746
3101msgid "Burial of a grandmother"
3102msgstr "Pemakaman Nenek"
3103
3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
3107msgid "Burial of a grandparent"
3108msgstr "Pemakaman Eyang"
3109
3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
3111msgid "Burial of a grandson"
3112msgstr "Pemakaman Uwa"
3113
3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
3115msgctxt "daughter’s son"
3116msgid "Burial of a grandson"
3117msgstr "Pemakaman Uwa"
3118
3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
3120msgctxt "son’s son"
3121msgid "Burial of a grandson"
3122msgstr "Pemakaman Uwa"
3123
3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
3125msgid "Burial of a half-brother"
3126msgstr "Pemakaman saudara tiri"
3127
3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
3129msgid "Burial of a half-sibling"
3130msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3131
3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
3133msgid "Burial of a half-sister"
3134msgstr "Pemakaman saudari tiri"
3135
3136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
3137msgid "Burial of a husband"
3138msgstr "Pemakaman Suami"
3139
3140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3141msgid "Burial of a maternal grandfather"
3142msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu"
3143
3144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764
3145msgid "Burial of a maternal grandmother"
3146msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu"
3147
3148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728
3149msgid "Burial of a mother"
3150msgstr "Pemakaman ibu"
3151
3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
3153msgid "Burial of a parent"
3154msgstr "Pemakaman orangtua"
3155
3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3157msgid "Burial of a paternal grandfather"
3158msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
3159
3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782
3161msgid "Burial of a paternal grandmother"
3162msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah"
3163
3164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
3165msgid "Burial of a sibling"
3166msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3167
3168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
3169msgid "Burial of a sister"
3170msgstr "Pemakaman saudari"
3171
3172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
3173msgid "Burial of a son"
3174msgstr "Pemakaman putra"
3175
3176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
3177msgid "Burial of a spouse"
3178msgstr "Pemakaman pasangan"
3179
3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
3181msgid "Burial of a wife"
3182msgstr "Pemakaman istri"
3183
3184#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3185msgid "Burial place contains"
3186msgstr "Tempat pemakaman mengandung"
3187
3188#. I18N: Name of a module/report
3189#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3190#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3191#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3192msgid "Burials"
3193msgstr "Pemakaman"
3194
3195#. I18N: Name of a country or state
3196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3197msgid "Burkina Faso"
3198msgstr "Burkina Faso, Amerika"
3199
3200#. I18N: Name of a country or state
3201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3202msgid "Burundi"
3203msgstr "Burundis"
3204
3205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3206msgid "Buyer"
3207msgstr "Pembeli"
3208
3209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3210msgctxt "FEMALE"
3211msgid "Buyer"
3212msgstr "Pembeli"
3213
3214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3215msgctxt "MALE"
3216msgid "Buyer"
3217msgstr "Pembeli"
3218
3219#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3220#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3221msgid "By default, SMTP works on port 25."
3222msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25."
3223
3224#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3225#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3226msgid "CKEditor™"
3227msgstr "CKPengubah™"
3228
3229#. I18N: Name of a module.
3230#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3231msgid "CSS and JS"
3232msgstr ""
3233
3234#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3235#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3236msgid "Calculating…"
3237msgstr "Menghitung …"
3238
3239#. I18N: Name of a module
3240#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3241#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3242msgid "Calendar"
3243msgstr "Kalender"
3244
3245#. I18N: A configuration setting
3246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3249msgid "Calendar conversion"
3250msgstr "Konversi kalender"
3251
3252#. I18N: Location of an LDS church temple
3253#: app/Elements/TempleCode.php:74
3254msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3255msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada"
3256
3257#: app/Factories/ElementFactory.php:706
3258#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3259msgid "Call number"
3260msgstr "Nomor Telepon"
3261
3262#. I18N: Name of a country or state
3263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3264msgid "Cambodia"
3265msgstr "Kamboja"
3266
3267#. I18N: Name of a country or state
3268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3269msgid "Cameroon"
3270msgstr "Kamerun"
3271
3272#. I18N: Location of an LDS church temple
3273#: app/Elements/TempleCode.php:75
3274msgid "Campinas, Brazil"
3275msgstr "Kampina, Brasil"
3276
3277#. I18N: Name of a country or state
3278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3279msgid "Canada"
3280msgstr "Kanada"
3281
3282#. I18N: Name of a country or state
3283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3284msgid "Cape Verde"
3285msgstr "Capedeh"
3286
3287#. I18N: Location of an LDS church temple
3288#: app/Elements/TempleCode.php:76
3289msgid "Caracas, Venezuela"
3290msgstr "Karakas, Penejuela"
3291
3292#. I18N: Type of media object
3293#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3294msgid "Card"
3295msgstr "Kartu"
3296
3297#. I18N: Location of an LDS church temple
3298#: app/Elements/TempleCode.php:56
3299msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3300msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada"
3301
3302#: app/Factories/ElementFactory.php:488
3303msgid "Caste"
3304msgstr "Kasta"
3305
3306#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3307msgid "Categories"
3308msgstr "Kategori"
3309
3310#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
3311#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3312msgid "Category"
3313msgstr ""
3314
3315#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:422
3316#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:237
3317msgid "Cause"
3318msgstr "Sebab"
3319
3320#: app/Factories/ElementFactory.php:513
3321#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3322msgid "Cause of death"
3323msgstr "Penyebab wafat"
3324
3325#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3326#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3327#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3328msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3329msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar."
3330
3331#. I18N: Name of a country or state
3332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3333msgid "Cayman Islands"
3334msgstr "Kepulauan Cayman"
3335
3336#. I18N: Location of an LDS church temple
3337#: app/Elements/TempleCode.php:77
3338msgid "Cebu City, Philippines"
3339msgstr "Kota Cebu, Pilipina"
3340
3341#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:127 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59
3342msgid "Cemetery"
3343msgstr "Pemakaman"
3344
3345#: app/Factories/ElementFactory.php:489
3346msgid "Census"
3347msgstr "Pendataan"
3348
3349#. I18N: Name of a module
3350#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3351msgid "Census assistant"
3352msgstr "Asisten Pendataan"
3353
3354#: app/Factories/ElementFactory.php:490
3355#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3356msgid "Census date"
3357msgstr "Waktu Pendataan"
3358
3359#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3360msgid "Census date and place"
3361msgstr ""
3362
3363#: app/Factories/ElementFactory.php:491
3364msgid "Census place"
3365msgstr "Tempat pendataan"
3366
3367#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3368msgid "Census transcript"
3369msgstr "Transkrip Pendataan"
3370
3371#. I18N: Name of a country or state
3372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3373msgid "Central African Republic"
3374msgstr "Republik Afrika Tengah"
3375
3376#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3377#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3378#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3379#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3380#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3381#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3382#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3383#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3384#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3385#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3386#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3387#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3388#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3389#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3390#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3391#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3392#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3393#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3394#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3395msgid "Century"
3396msgstr ""
3397
3398#. I18N: Type of media object
3399#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3400msgid "Certificate"
3401msgstr "Sertifikat"
3402
3403#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3404#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3405msgid "Certificate number"
3406msgstr ""
3407
3408#. I18N: Name of a country or state
3409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3410msgid "Chad"
3411msgstr "Khad"
3412
3413#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3414#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3415msgid "Change family members"
3416msgstr "Ubah Anggota Keluarga"
3417
3418#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3419msgid "Change the “Home page” blocks"
3420msgstr "Ubah blok “Beranda”"
3421
3422#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3423msgid "Change the “My page” blocks"
3424msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\""
3425
3426#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3427#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3428#, php-format
3429msgid "Changed by %1$s"
3430msgstr ""
3431
3432#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3433#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3434#, php-format
3435msgid "Changed on %1$s"
3436msgstr "Berubah pada %1$s"
3437
3438#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3439#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3440#, php-format
3441msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3442msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s"
3443
3444#. I18N: Name of a module/report
3445#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3446#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3447#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3448#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3449#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3450#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3451msgid "Changes"
3452msgstr "Perubahan"
3453
3454#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3455#, php-format
3456msgid "Changes in the last %s day"
3457msgid_plural "Changes in the last %s days"
3458msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir"
3459
3460#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3461#: resources/views/admin/trees.phtml:208
3462msgid "Changes log"
3463msgstr "Log perubahan"
3464
3465#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43
3466#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
3467msgid "Character encoding"
3468msgstr ""
3469
3470#: app/Factories/ElementFactory.php:376
3471msgid "Character set"
3472msgstr "Karakter Set"
3473
3474#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3475#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3476msgid "Chart"
3477msgstr "Grafik"
3478
3479#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425
3480msgid "Chart preferences"
3481msgstr "Preferensi grafik"
3482
3483#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3484#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3485#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3487msgid "Chart type"
3488msgstr "Jenis Grafik"
3489
3490#. I18N: Name of a module/block
3491#. I18N: Name of a module
3492#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3493#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3494#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:675
3496#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3497#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3499msgid "Charts"
3500msgstr "Grafik"
3501
3502#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259
3503#: resources/views/admin/trees.phtml:182
3504msgid "Check for errors"
3505msgstr "Periksa kesalahan"
3506
3507#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3508msgid "Check for pending changes…"
3509msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …"
3510
3511#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3512msgid "Checking server capacity"
3513msgstr "Memeriksa kapasitas server"
3514
3515#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3516msgid "Checking server configuration"
3517msgstr "Memeriksa konfigurasi server"
3518
3519#. I18N: Location of an LDS church temple
3520#: app/Elements/TempleCode.php:78
3521msgid "Chicago, Illinois, United States"
3522msgstr "Chikago, Illinois, Amerika"
3523
3524#: app/Elements/AgeAtEvent.php:81 app/Factories/ElementFactory.php:329
3525#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3526#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3527#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3528msgid "Child"
3529msgstr "Anak"
3530
3531#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3532#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3533msgid "Child of "
3534msgstr "Anak dari "
3535
3536#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3537#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3538#, php-format
3539msgid "Child of %s"
3540msgstr "Anak dari %s"
3541
3542#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3543#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229
3544#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3545#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3546#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3547#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3548#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3549#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3550#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3551#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3552msgid "Children"
3553msgstr "Anak-anak"
3554
3555#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3556msgid "Children in family"
3557msgstr "Anak-anak di Keluarga"
3558
3559#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3560#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3561msgid "Children of "
3562msgstr "Anak-anak dari "
3563
3564#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3565#: app/SurnameTradition.php:99
3566msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3567msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga."
3568
3569#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3570#: app/SurnameTradition.php:93
3571msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3572msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu."
3573
3574#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3575#: app/SurnameTradition.php:96
3576msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3577msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah."
3578
3579#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3580#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3581#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3582#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3583#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3584#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3585msgid "Children take their father’s surname."
3586msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka."
3587
3588#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3589#: app/SurnameTradition.php:90
3590msgid "Children take their mother’s surname."
3591msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka."
3592
3593#. I18N: Name of a country or state
3594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3595msgid "Chile"
3596msgstr "Chili"
3597
3598#. I18N: Name of a country or state
3599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3600msgid "China"
3601msgstr "Cina"
3602
3603#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3604msgid "Choose a report to run"
3605msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan"
3606
3607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3609#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3610msgid "Choose relatives"
3611msgstr "Pilih kerabat"
3612
3613#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3614msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3615msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini"
3616
3617#: app/Factories/ElementFactory.php:495
3618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3622msgid "Christening"
3623msgstr "Pembaptisan"
3624
3625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
3626msgid "Christening of a brother"
3627msgstr "Pembaptisan saudara"
3628
3629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
3630msgid "Christening of a child"
3631msgstr "Pembaptisan putra"
3632
3633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
3634msgid "Christening of a daughter"
3635msgstr "Pembaptisan putri"
3636
3637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
3639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
3640msgid "Christening of a grandchild"
3641msgstr "Pembaptisan cucu"
3642
3643#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
3644msgid "Christening of a granddaughter"
3645msgstr "Pembaptisan cucu"
3646
3647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
3648msgctxt "daughter’s daughter"
3649msgid "Christening of a granddaughter"
3650msgstr "Pembaptisan cucu"
3651
3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
3653msgctxt "son’s daughter"
3654msgid "Christening of a granddaughter"
3655msgstr "Pembaptisan cucu"
3656
3657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
3658msgid "Christening of a grandson"
3659msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3660
3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
3662msgctxt "daughter’s son"
3663msgid "Christening of a grandson"
3664msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3665
3666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
3667msgctxt "son’s son"
3668msgid "Christening of a grandson"
3669msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3670
3671#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
3672msgid "Christening of a half-brother"
3673msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3674
3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
3676msgid "Christening of a half-sibling"
3677msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3678
3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
3680msgid "Christening of a half-sister"
3681msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3682
3683#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
3684msgid "Christening of a sibling"
3685msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3686
3687#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
3688msgid "Christening of a sister"
3689msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3690
3691#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
3692msgid "Christening of a son"
3693msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3694
3695#. I18N: Name of a country or state
3696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3697msgid "Christmas Island"
3698msgstr "Pulau Christmas"
3699
3700#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3701msgid "Circumciser"
3702msgstr "Sunat"
3703
3704#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3705msgid "Citation"
3706msgstr "Kutipan"
3707
3708#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371
3709#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:616
3710#: app/Factories/ElementFactory.php:639 app/Factories/ElementFactory.php:663
3711#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:128 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
3712#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:263 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:296
3713#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3716#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3717#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3718msgid "Citation details"
3719msgstr "Rincian Kutipan"
3720
3721#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
3722msgid "Citizenship"
3723msgstr "Kenegaraan"
3724
3725#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396
3726#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:670
3727#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
3728#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:69
3729msgid "City"
3730msgstr "Kota"
3731
3732#. I18N: Location of an LDS church temple
3733#: app/Elements/TempleCode.php:79
3734msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3735msgstr "Kiudad Juares, Mexiko"
3736
3737#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3738msgid "Civil marriage"
3739msgstr "Pernikahan Sipil"
3740
3741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3742msgid "Civil registrar"
3743msgstr "Pencatat Sipil"
3744
3745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3746msgctxt "FEMALE"
3747msgid "Civil registrar"
3748msgstr "Pencatatan sipil"
3749
3750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3751msgctxt "MALE"
3752msgid "Civil registrar"
3753msgstr "Pencatatan sipil"
3754
3755#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:249
3757msgid "Clean up data folder"
3758msgstr "Bersihkan Berkas Data"
3759
3760#. I18N: Name of a module
3761#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232
3762msgid "Clippings cart"
3763msgstr "Grafik Kliping"
3764
3765#. I18N: Type of media object
3766#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3767msgid "Coat of arms"
3768msgstr "Sidik jari"
3769
3770#. I18N: Location of an LDS church temple
3771#: app/Elements/TempleCode.php:80
3772msgid "Cochabamba, Bolivia"
3773msgstr "Kockabamba, Bolivia"
3774
3775#. I18N: Name of a country or state
3776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3777msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3778msgstr "Pulau Cocos (Keeling)"
3779
3780#. I18N: The name of a colour-scheme
3781#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3782msgid "Coffee and Cream"
3783msgstr "Kopi dan Krim"
3784
3785#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3786msgid "Cohabitation"
3787msgstr ""
3788
3789#. I18N: The name of a colour-scheme
3790#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3791msgid "Cold Day"
3792msgstr "Mendung"
3793
3794#. I18N: Name of a country or state
3795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3796msgid "Colombia"
3797msgstr "Kolombia"
3798
3799#. I18N: Location of an LDS church temple
3800#: app/Elements/TempleCode.php:81
3801msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3802msgstr "Colonia Juarez, Meksiko"
3803
3804#. I18N: Location of an LDS church temple
3805#: app/Elements/TempleCode.php:86
3806msgid "Columbia River, Washington, United States"
3807msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika"
3808
3809#. I18N: Location of an LDS church temple
3810#: app/Elements/TempleCode.php:82
3811msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3812msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika"
3813
3814#. I18N: Location of an LDS church temple
3815#: app/Elements/TempleCode.php:83
3816msgid "Columbus, Ohio, United States"
3817msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika"
3818
3819#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3820#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3821#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53
3822#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61
3823msgid "Comment"
3824msgstr "Komentar"
3825
3826#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3827#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3828#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3829#: resources/views/register-page.phtml:84
3830msgid "Comments"
3831msgstr "Komentar"
3832
3833#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
3834msgid "Common law marriage"
3835msgstr "Pernikahan Sipil"
3836
3837#. I18N: Description of the “Messages” module
3838#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3839msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3840msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi."
3841
3842#. I18N: Name of a country or state
3843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3844msgid "Comoros"
3845msgstr "Komoros"
3846
3847#. I18N: Name of a module/chart
3848#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80
3849msgid "Compact tree"
3850msgstr "Grafik Ringkas"
3851
3852#. I18N: %s is an individual’s name
3853#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126
3854#, php-format
3855msgid "Compact tree of %s"
3856msgstr "Grafik ringkas dari %s"
3857
3858#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3859msgid "Comparison"
3860msgstr "Perbandingan"
3861
3862#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3863#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3864#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3865#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3866#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3867msgid "Completed before 1970; date not available"
3868msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia"
3869
3870#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3871#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3872#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3873#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3874msgid "Completed; date unknown"
3875msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui"
3876
3877#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:141 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
3878#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
3879msgid "Completion date"
3880msgstr ""
3881
3882#: app/Factories/ElementFactory.php:500
3883#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3884msgid "Confirmation"
3885msgstr "Konfirmasi"
3886
3887#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3888msgid "Connection to database server"
3889msgstr "Koneksi ke server basis data"
3890
3891#. I18N: Name of a module
3892#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3894msgid "Contact information"
3895msgstr "Informasi Kontak"
3896
3897#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3898msgid "Contact method"
3899msgstr "Metode Kontak"
3900
3901#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3902msgid "Contains"
3903msgstr "Konten"
3904
3905#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3906#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3907#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3908msgid "Content"
3909msgstr "Daftar Isi"
3910
3911#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:151
3912#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3913#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3914#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3915#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3916#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3917#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3918#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3919#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3920#: resources/views/admin/components.phtml:28
3921#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3922#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3923#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3924#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3925#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3926#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3927#: resources/views/admin/media.phtml:21
3928#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3929#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3930#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3931#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3932#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3933#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3934#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3935#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3936#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3937#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3938#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3939#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3940#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3941#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3942#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3944#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3945#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3946#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3947#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3948#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3949#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3950#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3951#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3952#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3953#: resources/views/admin/users.phtml:15
3954#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3955#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3956#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3957#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
3958#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3959#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3960#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3961#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3962#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3963#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3964#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3965#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3966#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3967#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3968#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3969msgid "Control panel"
3970msgstr "Panel Pengaturan"
3971
3972#. I18N: Name of a module
3973#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60
3974msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3975msgstr ""
3976
3977#. I18N: Name of a module
3978#: app/Module/FixNameTags.php:83
3979msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
3980msgstr ""
3981
3982#. I18N: Name of a module
3983#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
3984msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3985msgstr ""
3986
3987#. I18N: Label for option
3988#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3989msgid "Convert to"
3990msgstr ""
3991
3992#. I18N: Name of a country or state
3993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3994msgid "Cook Islands"
3995msgstr "Kepulauan Cook"
3996
3997#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3998msgid "Cookies"
3999msgstr "Pelacak"
4000
4001#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/Factories/ElementFactory.php:433
4002#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243
4003msgid "Coordinates"
4004msgstr ""
4005
4006#. I18N: Location of an LDS church temple
4007#: app/Elements/TempleCode.php:84
4008msgid "Copenhagen, Denmark"
4009msgstr "Kopenhagen, Denmark"
4010
4011#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4012#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4013#: resources/views/individual-name.phtml:80
4014#: resources/views/individual-name.phtml:82
4015#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4016msgid "Copy"
4017msgstr "Salin"
4018
4019#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4020#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4021#, php-format
4022msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4023msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s."
4024
4025#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4026msgid "Copy files…"
4027msgstr "Salin file …"
4028
4029#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4030msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4031msgstr ""
4032
4033#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:405
4034msgid "Copyright"
4035msgstr "Hak Cipta"
4036
4037#. I18N: Location of an LDS church temple
4038#: app/Elements/TempleCode.php:85
4039msgid "Cordoba, Argentina"
4040msgstr "Kordoba, Argentina"
4041
4042#: app/Factories/ElementFactory.php:391
4043msgid "Corporation"
4044msgstr "Perusahaan"
4045
4046#. I18N: Description of a “Data fix” module
4047#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4048msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4049msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama."
4050
4051#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4052msgid "Correspondence"
4053msgstr ""
4054
4055#. I18N: Name of a country or state
4056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4057msgid "Costa Rica"
4058msgstr "Kosta Rica"
4059
4060#. I18N: Name of a country or state
4061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4062msgid "Cote d’Ivoire"
4063msgstr "Kote D’Ivoire"
4064
4065#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4066msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4067msgstr "Tidak dapat memverifikasi informasi yang anda masukkan. silakan coba lagi atau hubungi pengurus situs untuk informasi lebih lanjut."
4068
4069#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4070msgid "Count"
4071msgstr "Jumlah"
4072
4073#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4074#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87
4075msgid "Count the visits to each page"
4076msgstr ""
4077
4078#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:397
4079#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Factories/ElementFactory.php:671
4080#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234
4081#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:70
4082#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:113
4083msgid "Country"
4084msgstr "Negara"
4085
4086#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4087msgid "Create"
4088msgstr "Buat"
4089
4090#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:296
4092msgid "Create a family tree"
4093msgstr "Buat Silsilah Keluarga"
4094
4095#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4096#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4097msgid "Create a location"
4098msgstr ""
4099
4100#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4101#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4102#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4103msgid "Create a media object"
4104msgstr "Buat media"
4105
4106#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4107#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4108msgid "Create a repository"
4109msgstr "Ciptakan Repositori"
4110
4111#: app/Elements/XrefNote.php:60
4112#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4113msgid "Create a shared note"
4114msgstr "Buat catatan umum"
4115
4116#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4117msgid "Create a shared note using the census assistant"
4118msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan"
4119
4120#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4121msgid "Create a source"
4122msgstr "Buat sumber baru"
4123
4124#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4125#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4126msgid "Create a submission"
4127msgstr ""
4128
4129#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4130#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4131msgid "Create a submitter"
4132msgstr "Buat pengirim"
4133
4134#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4135msgid "Create a temporary folder…"
4136msgstr ""
4137
4138#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
4139msgid "Create a unique filename"
4140msgstr "Buat nama file unik"
4141
4142#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4143msgid "Create an individual"
4144msgstr "Buat seseorang"
4145
4146#. I18N: %s is a link/URL
4147#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4148#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4149#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4150#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4151#, php-format
4152msgid "Create maps using %s."
4153msgstr ""
4154
4155#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4156msgid "Create your own chart"
4157msgstr "Buat grafik anda sendiri"
4158
4159#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4160msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4161msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data."
4162
4163#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190
4164#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4165#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4166#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4167#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4168#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4169#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4170msgid "Creation date"
4171msgstr ""
4172
4173#: app/Factories/ElementFactory.php:509
4174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4178#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4179#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4180msgid "Cremation"
4181msgstr "Kremasi"
4182
4183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
4184msgid "Cremation of a brother"
4185msgstr "Kremasi Saudara"
4186
4187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440
4188msgid "Cremation of a child"
4189msgstr "Kremasi dari anak"
4190
4191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439
4192msgid "Cremation of a daughter"
4193msgstr "Kremasi dari anak perempuan"
4194
4195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4196msgid "Cremation of a father"
4197msgstr "Kremasi ayah"
4198
4199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
4200msgid "Cremation of a grandchild"
4201msgstr "Kremasi seorang cucu"
4202
4203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493
4204msgid "Cremation of a granddaughter"
4205msgstr "Kremasi seorang cucu"
4206
4207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511
4208msgctxt "daughter’s daughter"
4209msgid "Cremation of a granddaughter"
4210msgstr "Kremasi seorang cucu"
4211
4212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529
4213msgctxt "son’s daughter"
4214msgid "Cremation of a granddaughter"
4215msgstr "Kremasi seorang cucu"
4216
4217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4218msgid "Cremation of a grandfather"
4219msgstr "Kremasi kakek"
4220
4221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751
4222msgid "Cremation of a grandmother"
4223msgstr "Kremasi nenek"
4224
4225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752
4226#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770
4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788
4228msgid "Cremation of a grandparent"
4229msgstr "Kremasi kakek-nenek"
4230
4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
4232msgid "Cremation of a grandson"
4233msgstr "Kremasi cucu"
4234
4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
4236msgctxt "daughter’s son"
4237msgid "Cremation of a grandson"
4238msgstr "Kremasi cucu"
4239
4240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
4241msgctxt "son’s son"
4242msgid "Cremation of a grandson"
4243msgstr "Kremasi cucu"
4244
4245#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
4246msgid "Cremation of a half-brother"
4247msgstr "Kremasi saudara tiri"
4248
4249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476
4250msgid "Cremation of a half-sibling"
4251msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu"
4252
4253#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475
4254msgid "Cremation of a half-sister"
4255msgstr "Kremasi saudari tiri"
4256
4257#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210
4258msgid "Cremation of a husband"
4259msgstr "Kremasi seorang suami"
4260
4261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4262msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4263msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu"
4264
4265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769
4266msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4267msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu"
4268
4269#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733
4270msgid "Cremation of a mother"
4271msgstr "Kremasi seorang ibu"
4272
4273#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734
4274msgid "Cremation of a parent"
4275msgstr "Kremasi orang tua"
4276
4277#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4278msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4279msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah"
4280
4281#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787
4282msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4283msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah"
4284
4285#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458
4286msgid "Cremation of a sibling"
4287msgstr "Kremasi saudara kandung"
4288
4289#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457
4290msgid "Cremation of a sister"
4291msgstr "Kremasi saudari"
4292
4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
4294msgid "Cremation of a son"
4295msgstr "Kremasi anak kandung"
4296
4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212
4298msgid "Cremation of a spouse"
4299msgstr "Kremasi dari pasangan"
4300
4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211
4302msgid "Cremation of a wife"
4303msgstr "Kremasi dari istri"
4304
4305#. I18N: Name of a country or state
4306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4307msgid "Croatia"
4308msgstr "Kroasia"
4309
4310#. I18N: Name of a country or state
4311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4312msgid "Cuba"
4313msgstr "Kuba"
4314
4315#. I18N: Location of an LDS church temple
4316#: app/Elements/TempleCode.php:87
4317msgid "Curitiba, Brazil"
4318msgstr "Kuritiba, Brasil"
4319
4320#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4321msgid "Custom"
4322msgstr "Pilihan"
4323
4324#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4325msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4326msgstr ""
4327
4328#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4329msgid "Custom GEDCOM tag"
4330msgstr ""
4331
4332#. I18N: Name of a module
4333#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4334#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:703
4336#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4337msgid "Custom GEDCOM tags"
4338msgstr ""
4339
4340#: resources/views/calendar-page.phtml:204
4341msgid "Custom event"
4342msgstr "Peristiwa"
4343
4344#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4345msgid "Custom module"
4346msgstr "Modul kustom"
4347
4348#. I18N: A configuration setting
4349#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4350msgid "Custom welcome text"
4351msgstr "Text Selamat Datang Khusus"
4352
4353#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4354msgid "Customize this page"
4355msgstr "Sesuaikan Halaman"
4356
4357#. I18N: Name of a country or state
4358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4359msgid "Cyprus"
4360msgstr "Siprus"
4361
4362#. I18N: Name of a country or state
4363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4364msgid "Czech Republic"
4365msgstr "Republik Cechnya"
4366
4367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4368#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4369msgid "DKIM digital signature"
4370msgstr ""
4371
4372#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4373#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
4374msgid "DNA markers"
4375msgstr "Penanda DNA"
4376
4377#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4378#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42
4379#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4380msgid "Daitch-Mokotoff"
4381msgstr "Kode Suara Daich Mokotof"
4382
4383#. I18N: Location of an LDS church temple
4384#: app/Elements/TempleCode.php:88
4385msgid "Dallas, Texas, United States"
4386msgstr "Dallas, Texas, Amerika"
4387
4388#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:364
4389#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/Factories/ElementFactory.php:609
4390#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:656
4391#: app/Factories/ElementFactory.php:694 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121
4392#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:173 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:256
4393#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:289 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4394#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4395#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4396msgid "Data"
4397msgstr "Data"
4398
4399#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4400msgid "Data controller"
4401msgstr ""
4402
4403#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4404#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4405msgid "Data fix"
4406msgstr ""
4407
4408#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4409#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4410#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4411#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4412#: resources/views/admin/control-panel.phtml:696
4413#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4414#: resources/views/admin/trees.phtml:150
4415msgid "Data fixes"
4416msgstr ""
4417
4418#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4419msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4420msgstr ""
4421
4422#. I18N: A configuration setting
4423#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4424msgid "Data folder"
4425msgstr "Folder Data"
4426
4427#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4428#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4429#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4431msgid "Database connection"
4432msgstr "Koneksi basis data"
4433
4434#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
4435#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4436#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4437#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4438#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4439msgid "Database name"
4440msgstr "Nama basis data"
4441
4442#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
4443#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4444#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4445#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4446msgid "Database password"
4447msgstr "Kata sandi basisdata"
4448
4449#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4450msgid "Database type"
4451msgstr ""
4452
4453#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
4454#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4455#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4456#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4457msgid "Database user account"
4458msgstr "Akun pengguna basis data"
4459
4460#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:379
4461#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:423
4462#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4463#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4464#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
4465#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:266
4466#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:270 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:274
4467#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:280 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:286
4468#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
4469#: app/Module/CustomTagsTheMasterGenealogist.php:51
4470#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
4471#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4472#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4473#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4474#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4475#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4476#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4477#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4478#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4479#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4480#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4481#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4482#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4483#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4484msgid "Date"
4485msgstr "Tanggal"
4486
4487#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4488msgid "Date differences"
4489msgstr "Perbedaan tanggal"
4490
4491#: app/Factories/ElementFactory.php:464
4492msgid "Date of LDS baptism"
4493msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS"
4494
4495#: app/Factories/ElementFactory.php:602
4496msgid "Date of LDS child sealing"
4497msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS"
4498
4499#: app/Factories/ElementFactory.php:504
4500msgid "Date of LDS confirmation"
4501msgstr ""
4502
4503#: app/Factories/ElementFactory.php:524
4504msgid "Date of LDS endowment"
4505msgstr "Tanggal endowmen LDS"
4506
4507#: app/Factories/ElementFactory.php:358
4508msgid "Date of LDS spouse sealing"
4509msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS"
4510
4511#: app/Factories/ElementFactory.php:454
4512msgid "Date of adoption"
4513msgstr "Tanggal adopsi"
4514
4515#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4517msgid "Date of baptism"
4518msgstr "Tanggal pembaptisan"
4519
4520#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4522msgid "Date of bar mitzvah"
4523msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4524
4525#: app/Factories/ElementFactory.php:476
4526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4527msgid "Date of bat mitzvah"
4528msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4529
4530#: app/Factories/ElementFactory.php:479
4531#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4532#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4533#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4534#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4535msgid "Date of birth"
4536msgstr "Tanggal Lahir"
4537
4538#: app/Factories/ElementFactory.php:483
4539msgid "Date of blessing"
4540msgstr "Tanggal berkah"
4541
4542#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
4543msgid "Date of brit milah"
4544msgstr "Tanggal brit milah"
4545
4546#: app/Factories/ElementFactory.php:486
4547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4548msgid "Date of burial"
4549msgstr "Tanggal pemakaman"
4550
4551#: app/Factories/ElementFactory.php:496
4552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4553msgid "Date of christening"
4554msgstr "Tanggal pembaptisan"
4555
4556#: app/Factories/ElementFactory.php:501
4557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4558msgid "Date of confirmation"
4559msgstr "Tanggal konfirmasi"
4560
4561#: app/Factories/ElementFactory.php:510
4562msgid "Date of cremation"
4563msgstr "Tanggal kremasi"
4564
4565#: app/Factories/ElementFactory.php:514
4566#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4567#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4569msgid "Date of death"
4570msgstr "Tanggal wafat"
4571
4572#: app/Factories/ElementFactory.php:331
4573msgid "Date of divorce"
4574msgstr "Tanggal perceraian"
4575
4576#: app/Factories/ElementFactory.php:521
4577msgid "Date of emigration"
4578msgstr "Tanggal emigrasi"
4579
4580#: app/Factories/ElementFactory.php:334
4581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4582msgid "Date of engagement"
4583msgstr "Tanggal keterlibatan"
4584
4585#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365
4586#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610
4587#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:657
4588#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
4589#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:257 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:290
4590#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4591msgid "Date of entry in original source"
4592msgstr "Tanggal masuk di sumber asli"
4593
4594#: app/Factories/ElementFactory.php:530 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216
4595msgid "Date of event"
4596msgstr "Tanggal acara"
4597
4598#: app/Factories/ElementFactory.php:540
4599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4600msgid "Date of first communion"
4601msgstr "Tanggal komuni pertama"
4602
4603#: app/Factories/ElementFactory.php:547
4604msgid "Date of immigration"
4605msgstr "Tanggal imigrasi"
4606
4607#: app/Factories/ElementFactory.php:327 app/Factories/ElementFactory.php:493
4608#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:644
4609#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:691
4610#: app/Factories/ElementFactory.php:722 app/Factories/ElementFactory.php:738
4611#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
4612msgid "Date of last change"
4613msgstr "Tanggal perubahan terakhir"
4614
4615#: app/Factories/ElementFactory.php:345
4616#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4618msgid "Date of marriage"
4619msgstr "Tanggal pernikahan"
4620
4621#: app/Factories/ElementFactory.php:340
4622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4623msgid "Date of marriage banns"
4624msgstr "Tanggal pernikahan"
4625
4626#: app/Factories/ElementFactory.php:575
4627msgid "Date of naturalization"
4628msgstr "Tanggal naturalisasi"
4629
4630#: app/Factories/ElementFactory.php:585
4631msgid "Date of ordination"
4632msgstr "Tanggal pentahbisan"
4633
4634#: app/Factories/ElementFactory.php:593
4635msgid "Date of residence"
4636msgstr "Tanggal tinggal"
4637
4638#: resources/views/help/date.phtml:105
4639msgid "Date period"
4640msgstr "Tanggal periode"
4641
4642#: resources/views/help/date.phtml:98
4643msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4644msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu."
4645
4646#: app/Factories/ElementFactory.php:697 resources/views/help/date.phtml:67
4647#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4648msgid "Date range"
4649msgstr "Rentang tanggal"
4650
4651#: resources/views/help/date.phtml:60
4652msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4653msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin."
4654
4655#: resources/views/admin/users.phtml:31
4656msgid "Date registered"
4657msgstr "Tanggal Terdaftar"
4658
4659#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4660msgid "Date sent"
4661msgstr "Tanggal Kirim"
4662
4663#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4665#, php-format
4666msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4667msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian."
4668
4669#: resources/views/help/date.phtml:22
4670msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4671msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini."
4672
4673#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4677msgid "Daughter"
4678msgstr "Putri"
4679
4680#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4681#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4682#, php-format
4683msgid "Daughter of %s"
4684msgstr "Putri dari %s"
4685
4686#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4687msgid "Day"
4688msgstr "Hari"
4689
4690#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4691msgid "Day not set"
4692msgstr "Hari tidak ditetapkan"
4693
4694#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4695#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4697msgid "Day:"
4698msgstr "Hari:"
4699
4700#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4702msgid "Dead"
4703msgstr "Wafat"
4704
4705#: app/Factories/ElementFactory.php:512
4706#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208
4707#: resources/views/calendar-page.phtml:195
4708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4710#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4711#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4712#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4713#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4714#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4715#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4716#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4724#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4725#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4739#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4745#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4746#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4831#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4832msgid "Death"
4833msgstr "Wafat"
4834
4835#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:328
4836msgid "Death by country"
4837msgstr "Kematian di negara"
4838
4839#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4840#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4841msgid "Death date range end"
4842msgstr "Batas tanggal kematian"
4843
4844#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4845#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4846msgid "Death date range start"
4847msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai"
4848
4849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
4850msgid "Death of a brother"
4851msgstr "Kematian saudara"
4852
4853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
4854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4855msgid "Death of a child"
4856msgstr "Kematian anak"
4857
4858#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
4859msgid "Death of a daughter"
4860msgstr "Kematian putri"
4861
4862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
4863#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4864msgid "Death of a father"
4865msgstr "Kematian ayah"
4866
4867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
4868#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
4869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
4870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4871msgid "Death of a grandchild"
4872msgstr "Kematian cucu"
4873
4874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
4875msgid "Death of a granddaughter"
4876msgstr "Kematian cucu"
4877
4878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
4879msgctxt "daughter’s daughter"
4880msgid "Death of a granddaughter"
4881msgstr "Kematian cucu"
4882
4883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
4884msgctxt "son’s daughter"
4885msgid "Death of a granddaughter"
4886msgstr "Kematian cucu"
4887
4888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4889msgid "Death of a grandfather"
4890msgstr "Kematian kakek"
4891
4892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741
4893msgid "Death of a grandmother"
4894msgstr "Kematian nenek"
4895
4896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
4897#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
4898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
4899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4900msgid "Death of a grandparent"
4901msgstr "Kematian kakek-nenek"
4902
4903#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
4904msgid "Death of a grandson"
4905msgstr "Kematian cucu"
4906
4907#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
4908msgctxt "daughter’s son"
4909msgid "Death of a grandson"
4910msgstr "Kematian cucu"
4911
4912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
4913msgctxt "son’s son"
4914msgid "Death of a grandson"
4915msgstr "Kematian cucu"
4916
4917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
4918msgid "Death of a half-brother"
4919msgstr "Kematian saudara tiri"
4920
4921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
4922msgid "Death of a half-sibling"
4923msgstr "Kematian saudara tiri"
4924
4925#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
4926msgid "Death of a half-sister"
4927msgstr "Kematian saudari tiri"
4928
4929#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
4930msgid "Death of a husband"
4931msgstr "Kematian suami"
4932
4933#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4934msgid "Death of a maternal grandfather"
4935msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu"
4936
4937#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759
4938msgid "Death of a maternal grandmother"
4939msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu"
4940
4941#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723
4942#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4943msgid "Death of a mother"
4944msgstr "Kematian ibu"
4945
4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
4947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4948#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4949msgid "Death of a parent"
4950msgstr "Kematian orangtua"
4951
4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4953msgid "Death of a paternal grandfather"
4954msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah"
4955
4956#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777
4957msgid "Death of a paternal grandmother"
4958msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah"
4959
4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
4961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4962msgid "Death of a sibling"
4963msgstr "Kematian saudara"
4964
4965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
4966msgid "Death of a sister"
4967msgstr "Kematian saudari"
4968
4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
4970msgid "Death of a son"
4971msgstr "Kematian anak"
4972
4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
4974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4975msgid "Death of a spouse"
4976msgstr "Kematian pasangan"
4977
4978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
4979msgid "Death of a wife"
4980msgstr "Kematian istri"
4981
4982#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
4983msgid "Death of one spouse"
4984msgstr "Kematian salah satu pasangan"
4985
4986#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4987msgid "Death place contains"
4988msgstr "Tempat kematian mengandung"
4989
4990#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29
4991msgid "Death places"
4992msgstr "Tempat kematian"
4993
4994#. I18N: Name of a module/report
4995#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4996#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4997#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4998#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4999msgid "Deaths"
5000msgstr "Kematian"
5001
5002#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
5003#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:71
5004msgid "Deaths by century"
5005msgstr "Kematian di negara"
5006
5007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
5008msgctxt "Abbreviation for December"
5009msgid "Dec"
5010msgstr "Des"
5011
5012#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
5013#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
5014#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
5015#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
5016msgid "Decade of birth"
5017msgstr "Dekade kelahiran"
5018
5019#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
5020#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
5021msgid "Decade of death"
5022msgstr "Dekade kematian"
5023
5024#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
5025#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
5026msgid "Decade of marriage"
5027msgstr "Dekade pernikahan"
5028
5029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5030msgctxt "GENITIVE"
5031msgid "December"
5032msgstr "Desember"
5033
5034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5035msgctxt "INSTRUMENTAL"
5036msgid "December"
5037msgstr "Desember"
5038
5039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5040msgctxt "LOCATIVE"
5041msgid "December"
5042msgstr "Desember"
5043
5044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5045#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5046#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5047msgctxt "NOMINATIVE"
5048msgid "December"
5049msgstr "Desember"
5050
5051#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5052#: app/Date/FrenchDate.php:319
5053msgid "Decidi"
5054msgstr "Desidi"
5055
5056#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5057msgid "Default chart"
5058msgstr "Grafik Silsilah"
5059
5060#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5061msgid "Default family tree"
5062msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana"
5063
5064#. I18N: A configuration setting
5065#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5067#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5068msgid "Default individual"
5069msgstr "Data Pribadi"
5070
5071#. I18N: A configuration setting
5072#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5073msgid "Default theme"
5074msgstr "Tema Sederhana"
5075
5076#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
5077#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
5078#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
5079msgid "Definition"
5080msgstr ""
5081
5082#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5083msgid "Degree"
5084msgstr "Derajat"
5085
5086#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5087#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5088#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5089#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5090#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5091#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5092#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5093#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5096#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5097#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5098#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5099#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5101#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5102msgctxt "font name"
5103msgid "DejaVu"
5104msgstr "Bayangan Kejadian"
5105
5106#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5107#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5108#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270
5109#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5110#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5111#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5112#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5113#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5114#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5115#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5116#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5117#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5118#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
5119#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5120#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5121#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5122#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5123#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
5124#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89
5125#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5126#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5127#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5128#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5129msgid "Delete"
5130msgstr "Hapus"
5131
5132#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5133#: resources/views/admin/control-panel.phtml:525
5134msgid "Delete inactive users"
5135msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif"
5136
5137#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5138msgid "Delete selected messages"
5139msgstr "Hapus Pesan Terpilih"
5140
5141#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5142msgid "Delete the preferences for this module."
5143msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini."
5144
5145#: resources/views/individual-name.phtml:88
5146#: resources/views/individual-name.phtml:90
5147msgid "Delete this name"
5148msgstr "Hapus Nama"
5149
5150#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5151msgid "Delete unused locations"
5152msgstr ""
5153
5154#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5155msgid "Delete your account"
5156msgstr "Hapus akun anda"
5157
5158#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5159msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5160msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?"
5161
5162#. I18N: Name of a country or state
5163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5164msgid "Democratic Republic of the Congo"
5165msgstr "Republik Demokrasi Kongo"
5166
5167#. I18N: Name of a country or state
5168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5169msgid "Denmark"
5170msgstr "Denmarka"
5171
5172#. I18N: Location of an LDS church temple
5173#: app/Elements/TempleCode.php:89
5174msgid "Denver, Colorado, United States"
5175msgstr "Denver, Colorado, Amerika"
5176
5177#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5178msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5179msgstr "Tergantung pada konfigurasi server Anda, Anda mungkin dapat melakukan upgrade secara otomatis."
5180
5181#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5182msgid "Descendant generations"
5183msgstr "Generasi keturunan"
5184
5185#. I18N: Name of a module/chart
5186#. I18N: Name of a module/sidebar
5187#. I18N: Name of a module/report
5188#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5189#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60
5190#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5191#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5192#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5193#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5194#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5195#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5196#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5197msgid "Descendants"
5198msgstr "Keturunan"
5199
5200#: app/Factories/ElementFactory.php:516
5201msgid "Descendants interest"
5202msgstr "Keturunan bunga"
5203
5204#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5205msgid "Descendants of "
5206msgstr "Keturunan dari "
5207
5208#. I18N: %s is an individual’s name
5209#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145
5210#, php-format
5211msgid "Descendants of %s"
5212msgstr "Keturunan dari %s"
5213
5214#: app/Factories/ElementFactory.php:517 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
5215#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
5216#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5217#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264
5218#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401
5219#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724
5220#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882
5221#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5222msgid "Description"
5223msgstr "Uraian"
5224
5225#. I18N: A configuration setting
5226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5227msgid "Description META tag"
5228msgstr "Uraian META tag"
5229
5230#: app/Factories/ElementFactory.php:381
5231msgid "Destination"
5232msgstr "Tujuan"
5233
5234#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5235#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5236#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5237#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5238#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5239msgid "Details"
5240msgstr "Rincian"
5241
5242#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5243msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5244msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai."
5245
5246#. I18N: Location of an LDS church temple
5247#: app/Elements/TempleCode.php:90
5248msgid "Detroit, Michigan, United States"
5249msgstr "Detroit, Michigan, Amerika"
5250
5251#: app/Date/JalaliDate.php:282
5252msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5253msgid "Dey"
5254msgstr "Hari"
5255
5256#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5257#: app/Date/JalaliDate.php:157
5258msgctxt "GENITIVE"
5259msgid "Dey"
5260msgstr "Hari"
5261
5262#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5263#: app/Date/JalaliDate.php:247
5264msgctxt "INSTRUMENTAL"
5265msgid "Dey"
5266msgstr "Hari"
5267
5268#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5269#: app/Date/JalaliDate.php:202
5270msgctxt "LOCATIVE"
5271msgid "Dey"
5272msgstr "Hari"
5273
5274#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5275#: app/Date/JalaliDate.php:112
5276msgctxt "NOMINATIVE"
5277msgid "Dey"
5278msgstr "Hari"
5279
5280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5281#: app/Date/HijriDate.php:164
5282msgctxt "GENITIVE"
5283msgid "Dhu al-Hijjah"
5284msgstr "Dzulhijjah"
5285
5286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5287#: app/Date/HijriDate.php:254
5288msgctxt "INSTRUMENTAL"
5289msgid "Dhu al-Hijjah"
5290msgstr "Dzulhijjah"
5291
5292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5293#: app/Date/HijriDate.php:209
5294msgctxt "LOCATIVE"
5295msgid "Dhu al-Hijjah"
5296msgstr "Dzulhijjah"
5297
5298#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5299#: app/Date/HijriDate.php:119
5300msgctxt "NOMINATIVE"
5301msgid "Dhu al-Hijjah"
5302msgstr "Dzulhijjah"
5303
5304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5305#: app/Date/HijriDate.php:162
5306msgctxt "GENITIVE"
5307msgid "Dhu al-Qi’dah"
5308msgstr "Dzulqa'dah"
5309
5310#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5311#: app/Date/HijriDate.php:252
5312msgctxt "INSTRUMENTAL"
5313msgid "Dhu al-Qi’dah"
5314msgstr "Dzulqa'dah"
5315
5316#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5317#: app/Date/HijriDate.php:207
5318msgctxt "LOCATIVE"
5319msgid "Dhu al-Qi’dah"
5320msgstr "Dzulqa'dah"
5321
5322#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5323#: app/Date/HijriDate.php:117
5324msgctxt "NOMINATIVE"
5325msgid "Dhu al-Qi’dah"
5326msgstr "Dzulqa'dah"
5327
5328#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5329#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5330#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5331msgid "Died as a child: exempt"
5332msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan"
5333
5334#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5335msgid "Differences"
5336msgstr "Perbedaan"
5337
5338#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5340msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5341msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih."
5342
5343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5344#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5345#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5346#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5347#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5348msgid "Direct line ancestors"
5349msgstr "Leluhur garis langsung"
5350
5351#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5352#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5353#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5354#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5355#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5356msgid "Direct line ancestors and their families"
5357msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka"
5358
5359#. I18N: %s is a number of records per page
5360#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5361#, php-format
5362msgid "Display %s"
5363msgstr "Tampilan %s"
5364
5365#. I18N: Description of the “Favorites” module
5366#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5367msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5368msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga."
5369
5370#. I18N: Description of the “Favorites” module
5371#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5372msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5373msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna."
5374
5375#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5376msgid "Display custom GEDCOM tags"
5377msgstr ""
5378
5379#: app/Factories/ElementFactory.php:330 resources/views/calendar-page.phtml:192
5380#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5381msgid "Divorce"
5382msgstr "Cerai"
5383
5384#: app/Factories/ElementFactory.php:332
5385msgid "Divorce filed"
5386msgstr "Perceraian Diajukan"
5387
5388#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5389#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:73
5390msgid "Divorces by century"
5391msgstr "Perceraian di negara"
5392
5393#. I18N: Name of a country or state
5394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5395msgid "Djibouti"
5396msgstr "Jibuti"
5397
5398#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5399#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5400msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5401msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan"
5402
5403#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5404#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5405msgid "Do not seal: unauthorized"
5406msgstr "Jangan menyegel: tidak sah"
5407
5408#. I18N: Type of media object
5409#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5410msgid "Document"
5411msgstr "Dokumen"
5412
5413#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5414msgid "Domain name"
5415msgstr ""
5416
5417#. I18N: Name of a country or state
5418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5419msgid "Dominica"
5420msgstr "Dominika"
5421
5422#. I18N: Name of a country or state
5423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5424msgid "Dominican Republic"
5425msgstr "Republik Dominika"
5426
5427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214
5428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
5429#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5430msgid "Download"
5431msgstr "Unduh"
5432
5433#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5434#, php-format
5435msgid "Download %s…"
5436msgstr "Unduh %s…"
5437
5438#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86
5439msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5440msgstr ""
5441
5442#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5443msgid "Download file"
5444msgstr "Unduh Berkas"
5445
5446#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5447msgid "Drag the blocks to change their position."
5448msgstr ""
5449
5450#. I18N: Location of an LDS church temple
5451#: app/Elements/TempleCode.php:91
5452msgid "Draper, Utah, United States"
5453msgstr "Draper, Utah, Amerika"
5454
5455#. I18N: The second day in the French republican calendar
5456#: app/Date/FrenchDate.php:303
5457msgid "Duodi"
5458msgstr "Duodie"
5459
5460#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5461#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5462#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5463#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5464msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5465msgstr "Duplikat alamat email. pengguna dengan email tersebut sudah pernah ada."
5466
5467#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5468#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5469#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5470#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5471msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5472msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. silakan pilih nama pengguna lain."
5473
5474#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5475msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5476msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho."
5477
5478#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5479msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5480msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri."
5481
5482#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5483#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5484#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5485#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:38
5486msgid "Earliest birth"
5487msgstr "Kelahiran terawal"
5488
5489#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5490#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5491#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5492#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:82
5493msgid "Earliest death"
5494msgstr "Kematian terawal"
5495
5496#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:84
5497msgid "Earliest divorce"
5498msgstr "Perceraian terawal"
5499
5500#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:40
5501msgid "Earliest marriage"
5502msgstr "Pernikahan terawal"
5503
5504#. I18N: Name of a country or state
5505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5506msgid "Ecuador"
5507msgstr "Ekuador"
5508
5509#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5510#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5511#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5512#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5513#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5514#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5515#: resources/views/admin/users.phtml:24
5516#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5517#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5518#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5519#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5520#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
5521#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5522#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5523#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5524#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5525#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5526#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5527#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5528#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5529#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5530#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5531msgid "Edit"
5532msgstr "Ubah"
5533
5534#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76
5535#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5536msgid "Edit a media file"
5537msgstr "Ubah file media"
5538
5539#. I18N: Options for editing
5540#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5541msgid "Edit preferences"
5542msgstr "Ubah pengaturan"
5543
5544#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5545msgid "Edit the FAQ"
5546msgstr "Ubah FAQ"
5547
5548#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5549#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5550#: resources/views/individual-sex.phtml:40
5551#: resources/views/individual-sex.phtml:42
5552msgid "Edit the gender"
5553msgstr "Ubah Kelamin"
5554
5555#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5556#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5557#: resources/views/individual-name.phtml:75
5558#: resources/views/individual-name.phtml:77
5559msgid "Edit the name"
5560msgstr "Sunting Nama"
5561
5562#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5563#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5564#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5565#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5566#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5567#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5568msgid "Edit the raw GEDCOM"
5569msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM"
5570
5571#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5572msgid "Edit the shared note"
5573msgstr "Ubah catatan umum"
5574
5575#: app/Module/StoriesModule.php:302
5576#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5577msgid "Edit the story"
5578msgstr "Ubah kisah"
5579
5580#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5581msgid "Edit the user"
5582msgstr "Ubah pengguna"
5583
5584#: app/Services/TreeService.php:226
5585msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5586msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda."
5587
5588#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5589#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5590msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5591msgstr ""
5592
5593#. I18N: Listbox entry; name of a role
5594#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5595#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5596#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5597#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5598msgid "Editor"
5599msgstr "Pengubah"
5600
5601#. I18N: Location of an LDS church temple
5602#: app/Elements/TempleCode.php:92
5603msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5604msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5605
5606#: app/Factories/ElementFactory.php:518
5607msgid "Education"
5608msgstr "Pendidikan"
5609
5610#. I18N: Name of a country or state
5611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5612msgid "Egypt"
5613msgstr "Mesir"
5614
5615#. I18N: Name of a country or state
5616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5617msgid "El Salvador"
5618msgstr "Elsalpador"
5619
5620#. I18N: Type of media object
5621#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5622msgid "Electronic"
5623msgstr "Elektronik"
5624
5625#. I18N: a month in the Jewish calendar
5626#: app/Date/JewishDate.php:217
5627msgctxt "GENITIVE"
5628msgid "Elul"
5629msgstr "Eluls"
5630
5631#. I18N: a month in the Jewish calendar
5632#: app/Date/JewishDate.php:321
5633msgctxt "INSTRUMENTAL"
5634msgid "Elul"
5635msgstr "Eluls"
5636
5637#. I18N: a month in the Jewish calendar
5638#: app/Date/JewishDate.php:269
5639msgctxt "LOCATIVE"
5640msgid "Elul"
5641msgstr "Eluls"
5642
5643#. I18N: a month in the Jewish calendar
5644#: app/Date/JewishDate.php:165
5645msgctxt "NOMINATIVE"
5646msgid "Elul"
5647msgstr "Eluls"
5648
5649#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:94
5650#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5651#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5652msgid "Email"
5653msgstr ""
5654
5655#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:400
5656#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:678
5657#: app/Factories/ElementFactory.php:725
5658#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5659#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:74
5660#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:54
5661#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5662#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5663#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5664#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5665#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5666#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5667#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5668#: resources/views/register-page.phtml:48
5669#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5670msgid "Email address"
5671msgstr "Alamat Email"
5672
5673#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5674msgid "Email verified"
5675msgstr "Email Diverifikasi"
5676
5677#: app/Factories/ElementFactory.php:520 resources/views/calendar-page.phtml:201
5678msgid "Emigration"
5679msgstr "Emigrasi"
5680
5681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5682msgid "Employee"
5683msgstr "Karyawan"
5684
5685#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5686msgctxt "FEMALE"
5687msgid "Employee"
5688msgstr "Karyawan"
5689
5690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5691msgctxt "MALE"
5692msgid "Employee"
5693msgstr "Karyawan"
5694
5695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5696#: app/Factories/ElementFactory.php:582 app/Factories/ElementFactory.php:597
5697msgid "Employer"
5698msgstr "Majikan"
5699
5700#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5701msgctxt "FEMALE"
5702msgid "Employer"
5703msgstr "Majikan"
5704
5705#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5706msgctxt "MALE"
5707msgid "Employer"
5708msgstr "Majikan"
5709
5710#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37
5711msgid "Empty the clipboard"
5712msgstr ""
5713
5714#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208
5715msgid "Empty the clippings cart"
5716msgstr "Kosongkan Bagan"
5717
5718#: resources/views/admin/components.phtml:40
5719#: resources/views/admin/components.phtml:86
5720#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5721msgid "Enabled"
5722msgstr "Diaktifkan"
5723
5724#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5725#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5726msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5727msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs."
5728
5729#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5730msgid "End year"
5731msgstr "Tahun Berakhir"
5732
5733#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5734msgid "Ending range of change dates"
5735msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan"
5736
5737#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5738#: app/Elements/TempleCode.php:93
5739msgid "Endowment House"
5740msgstr "Rumah Endowmen"
5741
5742#: app/Factories/ElementFactory.php:333
5743#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5744msgid "Engagement"
5745msgstr "Pertunangan"
5746
5747#. I18N: Name of a country or state
5748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5749msgid "England"
5750msgstr "Inggris"
5751
5752#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5753msgid "Enter an optional note about this favorite"
5754msgstr "Buat catatan tentang favorit ini"
5755
5756#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5757msgid "Entire record"
5758msgstr "Seluruh rekaman"
5759
5760#. I18N: Name of a country or state
5761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5762msgid "Equatorial Guinea"
5763msgstr "Guinea Ekuator"
5764
5765#. I18N: Name of a country or state
5766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5767msgid "Eritrea"
5768msgstr "Eritreas"
5769
5770#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5771#, php-format
5772msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5773msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung."
5774
5775#: app/Date/JalaliDate.php:284
5776msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5777msgid "Esf"
5778msgstr "Esp"
5779
5780#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5781#: app/Date/JalaliDate.php:161
5782msgctxt "GENITIVE"
5783msgid "Esfand"
5784msgstr "Espan"
5785
5786#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5787#: app/Date/JalaliDate.php:251
5788msgctxt "INSTRUMENTAL"
5789msgid "Esfand"
5790msgstr "Espan"
5791
5792#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5793#: app/Date/JalaliDate.php:206
5794msgctxt "LOCATIVE"
5795msgid "Esfand"
5796msgstr "Espan"
5797
5798#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5799#: app/Date/JalaliDate.php:116
5800msgctxt "NOMINATIVE"
5801msgid "Esfand"
5802msgstr "Espan"
5803
5804#. I18N: Name of a mapping organisation
5805#: app/Module/EsriMaps.php:38
5806msgid "Esri/ArcGIS"
5807msgstr ""
5808
5809#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:78
5810msgid "Estate name"
5811msgstr ""
5812
5813#. I18N: A configuration setting
5814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5815msgid "Estimated dates for birth and death"
5816msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat"
5817
5818#. I18N: Name of a country or state
5819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5820msgid "Estonia"
5821msgstr "Estonias"
5822
5823#. I18N: Name of a country or state
5824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5825msgid "Ethiopia"
5826msgstr "Etiopia"
5827
5828#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5829msgid "Europe"
5830msgstr "Eropa"
5831
5832#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:336
5833#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:445
5834#: app/Factories/ElementFactory.php:529 app/Factories/ElementFactory.php:612
5835#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:659
5836#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
5837#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:259
5838#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:292 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5839#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5840#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5841#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5842#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5843#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5844msgid "Event"
5845msgstr "Peristiwa"
5846
5847#: app/Factories/ElementFactory.php:696 resources/views/calendar-page.phtml:175
5848#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5849#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5850#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5851#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5852#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5853msgid "Events"
5854msgstr "Peristiwa"
5855
5856#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47
5857msgid "Events in countries"
5858msgstr "Peristiwa dalam negeri"
5859
5860#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5861msgid "Events of close relatives"
5862msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat"
5863
5864#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5865msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5866msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari."
5867
5868#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5869msgid "Exact"
5870msgstr "Tepat"
5871
5872#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5873msgid "Exact date"
5874msgstr "Tanggal pasti"
5875
5876#: app/Module/IndividualListModule.php:350
5877#, php-format
5878msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5879msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
5880
5881#: resources/views/admin/media.phtml:73
5882msgid "Exclude subfolders"
5883msgstr "Kecualikan subfolder"
5884
5885#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5886#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5887#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5888#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5889#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5890msgid "Excluded from this submission"
5891msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini"
5892
5893#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5894#: resources/views/register-page.phtml:88
5895msgid "Explain why you are requesting an account."
5896msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs."
5897
5898#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5899msgid "Export"
5900msgstr "Ekspor"
5901
5902#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50
5903msgid "Export a GEDCOM file"
5904msgstr "Ekspor file GEDCOM"
5905
5906#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5907msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5908msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …"
5909
5910#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
5911#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5912msgid "Export preferences"
5913msgstr "Preferensi ekspor"
5914
5915#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5916#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5917msgid "Extend privacy to dead individuals"
5918msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal"
5919
5920#. I18N: “External files” are stored on other computers
5921#: resources/views/admin/media.phtml:45
5922msgid "External files"
5923msgstr "File eksternal"
5924
5925#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
5926msgid "External link"
5927msgstr ""
5928
5929#: resources/views/admin/media.phtml:77
5930msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5931msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file."
5932
5933#. I18N: Name of a module/sidebar
5934#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5935#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5936#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5937msgid "Extra information"
5938msgstr "Informasi Tambahan"
5939
5940#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
5941msgid "Eye color"
5942msgstr "Warna Mata"
5943
5944#. I18N: Name of a theme.
5945#: app/Module/FabTheme.php:39
5946msgid "F.A.B."
5947msgstr "F.A.B."
5948
5949#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5950#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5951msgid "FAQ"
5952msgstr "FAQ"
5953
5954#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5955#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5956msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5957msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll."
5958
5959#. I18N: https://foko.genealogy.net
5960#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
5961#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
5962#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
5963#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
5964msgid "FOKO country"
5965msgstr ""
5966
5967#: app/Factories/ElementFactory.php:533
5968msgid "Fact"
5969msgstr "Fakta"
5970
5971#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
5972#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
5973#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
5974msgid "Fact 1"
5975msgstr "Fakta 1"
5976
5977#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
5978#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
5979#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
5980msgid "Fact 10"
5981msgstr "Fakta 10"
5982
5983#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
5984#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
5985#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
5986msgid "Fact 11"
5987msgstr "Fakta 11"
5988
5989#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
5990#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
5991#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
5992msgid "Fact 12"
5993msgstr "Fakta 12"
5994
5995#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
5996#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
5997#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
5998msgid "Fact 13"
5999msgstr "Fakta 13"
6000
6001#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6002#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6003#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6004msgid "Fact 2"
6005msgstr "Fakta 2"
6006
6007#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6008#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6010msgid "Fact 3"
6011msgstr "Fakta 3"
6012
6013#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6014#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6016msgid "Fact 4"
6017msgstr "Fakta 4"
6018
6019#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6020#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6022msgid "Fact 5"
6023msgstr "Fakta 5"
6024
6025#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6028msgid "Fact 6"
6029msgstr "Fakta 6"
6030
6031#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6034msgid "Fact 7"
6035msgstr "Fakta 7"
6036
6037#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6040msgid "Fact 8"
6041msgstr "Fakta 8"
6042
6043#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6046msgid "Fact 9"
6047msgstr "Fakta 9"
6048
6049#. I18N: A configuration setting
6050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
6051msgid "Fact icons"
6052msgstr "Ikon Fakta"
6053
6054#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226
6055msgid "Fact or event"
6056msgstr "Fakta / Peristiwa"
6057
6058#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6059#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
6060#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6061#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6062#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:34
6063#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6064#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6065#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6066msgid "Facts and events"
6067msgstr "Fakta & Peristiwa"
6068
6069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6070msgid "Facts for family records"
6071msgstr "Fakta untuk catatan keluarga"
6072
6073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
6074msgid "Facts for individual records"
6075msgstr "Fakta untuk catatan seseorang"
6076
6077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
6078msgid "Facts for new families"
6079msgstr "Fakta untuk keluarga baru"
6080
6081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
6082msgid "Facts for new individuals"
6083msgstr "Fakta untuk orang baru"
6084
6085#. I18N: Name of a country or state
6086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6087msgid "Falkland Islands"
6088msgstr "Kepulauan Falkland"
6089
6090#. I18N: Name of a module/list
6091#. I18N: Name of a module
6092#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261
6093#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43
6094#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6095#: app/Module/IndividualListModule.php:319 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6096#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6097#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6098#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6099#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
6101#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6102#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6103#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6104#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6105#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6106#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6107#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6108#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6109#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6110#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6111#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6112#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6113#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6114#: resources/views/search-results.phtml:48
6115#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6116#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6117msgid "Families"
6118msgstr "Keluarga"
6119
6120#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6121#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31
6122msgid "Families with sources"
6123msgstr "Keluarga dengan sumber"
6124
6125#. I18N: Name of a module/report
6126#: app/Factories/ElementFactory.php:279
6127#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6128#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:105
6129#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6131#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6132#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6133#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6134#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6135#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6136#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6137#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6142msgid "Family"
6143msgstr "Keluarga"
6144
6145#: app/Factories/ElementFactory.php:535
6146msgid "Family as a child"
6147msgstr "Keluarga sebagai anak"
6148
6149#: app/Factories/ElementFactory.php:538
6150msgid "Family as a spouse"
6151msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan"
6152
6153#. I18N: Name of a module/chart
6154#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6155msgid "Family book"
6156msgstr "Buku Keluarga"
6157
6158#. I18N: %s is an individual’s name
6159#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6160#, php-format
6161msgid "Family book of %s"
6162msgstr "Buku Keluarga %s"
6163
6164#: app/Factories/ElementFactory.php:325
6165msgid "Family census"
6166msgstr ""
6167
6168#: app/Factories/ElementFactory.php:742
6169msgid "Family file"
6170msgstr "Berkas Keluarga"
6171
6172#. I18N: Name of a module/sidebar
6173#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6174msgid "Family navigator"
6175msgstr "Navigasi Keluarga"
6176
6177#. I18N: Description of the “News” module
6178#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6179msgid "Family news and site announcements."
6180msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs."
6181
6182#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6183#, php-format
6184msgid "Family of %s"
6185msgstr "Keluarga Dari %s"
6186
6187#: app/Factories/ElementFactory.php:354
6188msgid "Family residence"
6189msgstr ""
6190
6191#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131
6192msgid "Family status"
6193msgstr ""
6194
6195#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6196#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6197#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
6198#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6199#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6200#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6201#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6202#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6203#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6204#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6205#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6206#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6207msgid "Family tree"
6208msgstr "Silsilah Keluarga"
6209
6210#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
6211#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458
6212msgid "Family tree clippings cart"
6213msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga"
6214
6215#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6217msgid "Family tree title"
6218msgstr "Titel silsilah keluarga"
6219
6220#. I18N: Name of a module
6221#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6222#: resources/views/admin/control-panel.phtml:278
6223#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6224#: resources/views/search-trees.phtml:17
6225msgid "Family trees"
6226msgstr "Silsilah Keluarga"
6227
6228#. I18N: %s is the spouse name
6229#: app/Individual.php:913
6230#, php-format
6231msgid "Family with %s"
6232msgstr "Keluarga dengan %s"
6233
6234#: app/Individual.php:843
6235msgid "Family with adoptive parents"
6236msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6237
6238#: app/Individual.php:844
6239msgid "Family with foster parents"
6240msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6241
6242#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6243#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6244msgid "Family with husband"
6245msgstr "Sesaudara dengan suami"
6246
6247#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896
6248#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6249#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6250msgid "Family with parents"
6251msgstr "Keluarga dengan Orangtua"
6252
6253#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6254#: app/Individual.php:848
6255msgid "Family with rada parents"
6256msgstr "Keluarga dengan orang tua rada"
6257
6258#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6259#: app/Individual.php:846
6260msgid "Family with sealing parents"
6261msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel"
6262
6263#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6264msgid "Family with spouse"
6265msgstr "Keluarga dengan pasangan"
6266
6267#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6268#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6269#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6270msgid "Family with the most children"
6271msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak"
6272
6273#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6274#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6275msgid "Family with wife"
6276msgstr "Keluarga dengan istri"
6277
6278#. I18N: familysearch.org
6279#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6280msgid "FamilySearch ID"
6281msgstr ""
6282
6283#. I18N: Name of a module/chart
6284#: app/Module/FanChartModule.php:143
6285msgid "Fan chart"
6286msgstr "Grafik Ranting"
6287
6288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6289#: app/Module/FanChartModule.php:189
6290#, php-format
6291msgid "Fan chart of %s"
6292msgstr "Grafik ranting dari %s"
6293
6294#: app/Date/JalaliDate.php:273
6295msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6296msgid "Far"
6297msgstr "Jauh"
6298
6299#. I18N: Name of a country or state
6300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6301msgid "Faroe Islands"
6302msgstr "Kepulauan Faeroe"
6303
6304#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6305#: app/Date/JalaliDate.php:139
6306msgctxt "GENITIVE"
6307msgid "Farvardin"
6308msgstr "Parpardin"
6309
6310#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6311#: app/Date/JalaliDate.php:229
6312msgctxt "INSTRUMENTAL"
6313msgid "Farvardin"
6314msgstr "Parpardin"
6315
6316#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6317#: app/Date/JalaliDate.php:184
6318msgctxt "LOCATIVE"
6319msgid "Farvardin"
6320msgstr "Parpardin"
6321
6322#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6323#: app/Date/JalaliDate.php:94
6324msgctxt "NOMINATIVE"
6325msgid "Farvardin"
6326msgstr "Parpardin"
6327
6328#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6329#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6330#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6331#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6333#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6334#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6335msgid "Father"
6336msgstr "Ayah"
6337
6338#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6339#, php-format
6340msgid "Father: %s"
6341msgstr "Ayah: %s"
6342
6343#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6344msgid "Father’s age"
6345msgstr "Umur ayah"
6346
6347#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6348#: app/Individual.php:874
6349#, php-format
6350msgid "Father’s family with %s"
6351msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s"
6352
6353#. I18N: A step-family.
6354#: app/Individual.php:878
6355msgid "Father’s family with an unknown individual"
6356msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain"
6357
6358#. I18N: Name of a module
6359#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6360#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6361msgid "Favorites"
6362msgstr "Favorit"
6363
6364#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:401
6365#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:679
6366#: app/Factories/ElementFactory.php:726
6367#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:75
6368msgid "Fax"
6369msgstr "FAX"
6370
6371#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6372msgctxt "Abbreviation for February"
6373msgid "Feb"
6374msgstr "Feb"
6375
6376#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6377msgctxt "GENITIVE"
6378msgid "February"
6379msgstr "Februari"
6380
6381#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6382msgctxt "INSTRUMENTAL"
6383msgid "February"
6384msgstr "Februari"
6385
6386#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6387msgctxt "LOCATIVE"
6388msgid "February"
6389msgstr "Februari"
6390
6391#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6392#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6393#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6394msgctxt "NOMINATIVE"
6395msgid "February"
6396msgstr "Februari"
6397
6398#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6399msgid "Female"
6400msgstr "Perempuan"
6401
6402#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6403#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6404#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6405#: resources/views/calendar-page.phtml:156
6406#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6407#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6408#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6409#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6410#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6411#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6412#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6413#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6414#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6415#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6416#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28
6417#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37
6418#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28
6419msgid "Females"
6420msgstr "Perempuan"
6421
6422#. I18N: Name of a country or state
6423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6424msgid "Fiji"
6425msgstr "Pijipeler"
6426
6427#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:316
6428#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6429msgid "File size"
6430msgstr "Ukuran file"
6431
6432#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6433msgid "File successfully uploaded"
6434msgstr "Berkas berhasil diunggah"
6435
6436#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101
6437#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:647
6438#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6439#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6440#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
6441msgid "Filename"
6442msgstr "Nama file"
6443
6444#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6445#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6446msgid "Filename on server"
6447msgstr "Nama file pada server"
6448
6449#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6450#, php-format
6451msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6452msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"."
6453
6454#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6455#, php-format
6456msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6457msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"."
6458
6459#: resources/views/admin/control-panel.phtml:855
6460msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6461msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya."
6462
6463#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6464#, php-format
6465msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6466msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus."
6467
6468#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6469#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6470msgid "Filter"
6471msgstr "Penyaring"
6472
6473#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6474msgid "Find a source"
6475msgstr "Temukan sumber"
6476
6477#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6478#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6479#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6480#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6481msgid "Find a special character"
6482msgstr "Temukan karakter khusus"
6483
6484#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731
6485msgid "Find all possible relationships"
6486msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan"
6487
6488#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459
6489msgid "Find any relationship"
6490msgstr "Temukan semua hubungan"
6491
6492#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6493#: resources/views/admin/trees.phtml:166
6494msgid "Find duplicates"
6495msgstr "Temukan duplikat"
6496
6497#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733
6498msgid "Find other relationships"
6499msgstr "Temukan hubungan lain"
6500
6501#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
6502#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6503msgid "Find relationships via ancestors"
6504msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur"
6505
6506#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737
6507#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6508msgid "Find the closest relationships"
6509msgstr "Temukan hubungan terdekat"
6510
6511#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6512#: resources/views/admin/trees.phtml:190
6513msgid "Find unrelated individuals"
6514msgstr "Temukan orang yang tidak terkait"
6515
6516#. I18N: Name of a country or state
6517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6518msgid "Finland"
6519msgstr "Finlandia"
6520
6521#: app/Factories/ElementFactory.php:539
6522#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6523msgid "First communion"
6524msgstr "Komuni pertama"
6525
6526#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22
6527msgid "First event"
6528msgstr "Peristiwa terawal"
6529
6530#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6531msgid "First record"
6532msgstr "Rekor pertama"
6533
6534#. I18N: Name of a module
6535#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6536msgid "Fix name slashes and spaces"
6537msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi"
6538
6539#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6540msgid "Flag"
6541msgstr "Bendera"
6542
6543#. I18N: Name of a country or state
6544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6545msgid "Flanders"
6546msgstr "Flandera"
6547
6548#. I18N: a month in the French republican calendar
6549#: app/Date/FrenchDate.php:163
6550msgctxt "GENITIVE"
6551msgid "Floreal"
6552msgstr "Florea"
6553
6554#. I18N: a month in the French republican calendar
6555#: app/Date/FrenchDate.php:257
6556msgctxt "INSTRUMENTAL"
6557msgid "Floreal"
6558msgstr "Florea"
6559
6560#. I18N: a month in the French republican calendar
6561#: app/Date/FrenchDate.php:210
6562msgctxt "LOCATIVE"
6563msgid "Floreal"
6564msgstr "Florea"
6565
6566#. I18N: a month in the French republican calendar
6567#: app/Date/FrenchDate.php:116
6568msgctxt "NOMINATIVE"
6569msgid "Floreal"
6570msgstr "Florea"
6571
6572#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6573#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6574msgid "Folder"
6575msgstr "Berkas"
6576
6577#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6578msgid "Folder name on server"
6579msgstr "Nama folder di server"
6580
6581#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6582#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6583msgid "Follow this link to verify your email address."
6584msgstr "Silakan klik pada pranala berikut dan isilah data yang diminta untuk mengonfirmasikan permintaan dan alamat email Anda."
6585
6586#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6587#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6588#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6589#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6590#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6591#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6592#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6597#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6599#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6600#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6601#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6602msgid "Font"
6603msgstr "Gaya"
6604
6605#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6606#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6607msgid "Footer"
6608msgstr ""
6609
6610#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:582
6612#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6613#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6614msgid "Footers"
6615msgstr ""
6616
6617#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6618#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130
6619#, php-format
6620msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6621msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s."
6622
6623#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6624msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6625msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)."
6626
6627#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6628msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6629msgstr ""
6630
6631#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6632#, php-format
6633msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6634msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s."
6635
6636#: resources/views/admin/control-panel.phtml:210
6637#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6638#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6639#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6640#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6641#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6642#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6643#, php-format
6644msgid "For more information, see %s."
6645msgstr ""
6646
6647#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6648#, php-format
6649msgid "For technical support and information contact %s."
6650msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s."
6651
6652#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6653#, php-format
6654msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6655msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silakan hubungi %s."
6656
6657#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6658#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6659msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6660msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll."
6661
6662#: resources/views/login-page.phtml:60
6663#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41
6664msgid "Forgot password?"
6665msgstr "Lupa kata sandi?"
6666
6667#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:384
6668#: app/Factories/ElementFactory.php:389 app/Factories/ElementFactory.php:432
6669#: app/Factories/ElementFactory.php:648 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
6670#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19
6671#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6672#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6673#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6674msgid "Format"
6675msgstr "Pola"
6676
6677#. I18N: A configuration setting
6678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
6679msgid "Format text and notes"
6680msgstr "Pola text dan catatan"
6681
6682#. I18N: Location of an LDS church temple
6683#: app/Elements/TempleCode.php:94
6684msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6685msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika"
6686
6687#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6688msgctxt "Female pedigree"
6689msgid "Foster"
6690msgstr "Membantu perkembangan"
6691
6692#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6693msgctxt "Male pedigree"
6694msgid "Foster"
6695msgstr "Membantu perkembangan"
6696
6697#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6698msgctxt "Pedigree"
6699msgid "Foster"
6700msgstr "Membantu perkembangan"
6701
6702#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6703msgid "Foster child"
6704msgstr "Anak angkat"
6705
6706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6707msgid "Foster father"
6708msgstr "Ayah angkat"
6709
6710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6711msgid "Foster mother"
6712msgstr "Ibu angkat"
6713
6714#. I18N: Name of a country or state
6715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6716msgid "France"
6717msgstr "Perancis"
6718
6719#. I18N: Location of an LDS church temple
6720#: app/Elements/TempleCode.php:95
6721msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6722msgstr "Frankfurt am Main, Jerman"
6723
6724#. I18N: Location of an LDS church temple
6725#: app/Elements/TempleCode.php:96
6726msgid "Freiburg, Germany"
6727msgstr "Freiburg, Jerman"
6728
6729#. I18N: The French calendar
6730#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6731#: resources/views/help/date.phtml:217
6732msgid "French"
6733msgstr "Prancis"
6734
6735#. I18N: Name of a country or state
6736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6737msgid "French Guiana"
6738msgstr "Guiana Perancis"
6739
6740#. I18N: Name of a country or state
6741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6742msgid "French Polynesia"
6743msgstr "Polinesia Perancis"
6744
6745#. I18N: Name of a country or state
6746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6747msgid "French Southern Territories"
6748msgstr "Wilayah Perancis Selatan"
6749
6750#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6751#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6752#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6753#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6754msgid "Frequently asked questions"
6755msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan"
6756
6757#. I18N: Location of an LDS church temple
6758#: app/Elements/TempleCode.php:97
6759msgid "Fresno, California, United States"
6760msgstr "Fresno, California, Amerika"
6761
6762#. I18N: abbreviation for Friday
6763#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6764#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6765msgid "Fri"
6766msgstr "Jum"
6767
6768#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6769msgid "Friday"
6770msgstr "Jumat"
6771
6772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6773msgid "Friend"
6774msgstr "Teman"
6775
6776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6777msgctxt "FEMALE"
6778msgid "Friend"
6779msgstr "Teman"
6780
6781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6782msgctxt "MALE"
6783msgid "Friend"
6784msgstr "Teman"
6785
6786#. I18N: a month in the French republican calendar
6787#: app/Date/FrenchDate.php:153
6788msgctxt "GENITIVE"
6789msgid "Frimaire"
6790msgstr "Maret"
6791
6792#. I18N: a month in the French republican calendar
6793#: app/Date/FrenchDate.php:247
6794msgctxt "INSTRUMENTAL"
6795msgid "Frimaire"
6796msgstr "Maret"
6797
6798#. I18N: a month in the French republican calendar
6799#: app/Date/FrenchDate.php:200
6800msgctxt "LOCATIVE"
6801msgid "Frimaire"
6802msgstr "Maret"
6803
6804#. I18N: a month in the French republican calendar
6805#: app/Date/FrenchDate.php:105
6806msgctxt "NOMINATIVE"
6807msgid "Frimaire"
6808msgstr "Maret"
6809
6810#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6811#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6812#: resources/views/message-page.phtml:29
6813msgctxt "Email sender"
6814msgid "From"
6815msgstr ""
6816
6817#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6818#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6819msgctxt "Start of date range"
6820msgid "From"
6821msgstr ""
6822
6823#. I18N: a month in the French republican calendar
6824#: app/Date/FrenchDate.php:171
6825msgctxt "GENITIVE"
6826msgid "Fructidor"
6827msgstr "Desember"
6828
6829#. I18N: a month in the French republican calendar
6830#: app/Date/FrenchDate.php:265
6831msgctxt "INSTRUMENTAL"
6832msgid "Fructidor"
6833msgstr "Desember"
6834
6835#. I18N: a month in the French republican calendar
6836#: app/Date/FrenchDate.php:218
6837msgctxt "LOCATIVE"
6838msgid "Fructidor"
6839msgstr "Desember"
6840
6841#. I18N: a month in the French republican calendar
6842#: app/Date/FrenchDate.php:124
6843msgctxt "NOMINATIVE"
6844msgid "Fructidor"
6845msgstr "Desember"
6846
6847#. I18N: Location of an LDS church temple
6848#: app/Elements/TempleCode.php:98
6849msgid "Fukuoka, Japan"
6850msgstr "Fukuoka, Jepang"
6851
6852#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
6853#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65
6854msgid "Funeral"
6855msgstr "Pemakaman"
6856
6857#: app/Factories/ElementFactory.php:383
6858#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27
6859msgid "GEDCOM"
6860msgstr ""
6861
6862#. I18N: A configuration setting
6863#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6865msgid "GEDCOM errors"
6866msgstr "GEDCOM Ngadat"
6867
6868#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6869msgid "GEDCOM file"
6870msgstr "File GEDCOM"
6871
6872#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6873msgid "GEDCOM sub-tag"
6874msgstr ""
6875
6876#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6877#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327
6878#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441
6879#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779
6880#: resources/views/admin/tags.phtml:883
6881#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6882msgid "GEDCOM tag"
6883msgstr ""
6884
6885#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:265
6887msgid "GEDCOM tags"
6888msgstr ""
6889
6890#. I18N: https://gov.genealogy.net
6891#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:163
6892#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:278 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6893#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6894msgid "GOV identifier"
6895msgstr ""
6896
6897#. I18N: Name of a country or state
6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6899msgid "Gabon"
6900msgstr "Gabons"
6901
6902#. I18N: Name of a country or state
6903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6904msgid "Gambia"
6905msgstr "Gambias"
6906
6907#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:187
6908#: resources/views/individual-sex.phtml:28
6909#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6910#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6911#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6914msgid "Gender"
6915msgstr "Kelamin"
6916
6917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661
6918msgid "Genealogy"
6919msgstr ""
6920
6921#. I18N: A configuration setting
6922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6923msgid "Genealogy contact"
6924msgstr "Kontak genealogi"
6925
6926#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6927#: resources/views/admin/trees.phtml:159
6928msgid "Genealogy data"
6929msgstr "Data Genealogi"
6930
6931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6933msgid "General"
6934msgstr "Umum"
6935
6936#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6937#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6938msgid "General search"
6939msgstr "Pencarian Umum"
6940
6941#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6942#: app/Module/SiteMapModule.php:114
6943msgid "Generate sitemap files for search engines."
6944msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari."
6945
6946#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6947#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6948#, php-format
6949msgid "Generated by %s"
6950msgstr "Dihasilkan oleh %s"
6951
6952#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6953msgid "Generation"
6954msgstr "Generasi"
6955
6956#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6957#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6958msgid "Generation "
6959msgstr "Generasi "
6960
6961#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6962#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6963#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6964#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6965#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6966#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6967#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6969#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6970#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6972msgid "Generations"
6973msgstr "Generasi"
6974
6975#: app/Factories/ElementFactory.php:736
6976msgid "Generations of ancestors"
6977msgstr "Generasi leluhur"
6978
6979#: app/Factories/ElementFactory.php:741
6980msgid "Generations of descendants"
6981msgstr ""
6982
6983#. I18N: https://www.geonames.org
6984#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6985#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6986msgid "GeoNames"
6987msgstr ""
6988
6989#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6990#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6991msgid "Geographic area"
6992msgstr "Area geografis"
6993
6994#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6995#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6996#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:624
6998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836
6999#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
7000msgid "Geographic data"
7001msgstr "Data geografis"
7002
7003#. I18N: find latitude/longitude for a place
7004#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:638
7006msgid "Geolocation"
7007msgstr ""
7008
7009#. I18N: Name of a country or state
7010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7011msgid "Georgia"
7012msgstr "Jeorgia"
7013
7014#. I18N: Name of a country or state
7015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7016msgid "Germany"
7017msgstr "Jerman"
7018
7019#. I18N: a month in the French republican calendar
7020#: app/Date/FrenchDate.php:161
7021msgctxt "GENITIVE"
7022msgid "Germinal"
7023msgstr "April"
7024
7025#. I18N: a month in the French republican calendar
7026#: app/Date/FrenchDate.php:255
7027msgctxt "INSTRUMENTAL"
7028msgid "Germinal"
7029msgstr "April"
7030
7031#. I18N: a month in the French republican calendar
7032#: app/Date/FrenchDate.php:208
7033msgctxt "LOCATIVE"
7034msgid "Germinal"
7035msgstr "April"
7036
7037#. I18N: a month in the French republican calendar
7038#. I18N: a month in the French republican calendar
7039#: app/Date/FrenchDate.php:114
7040msgctxt "NOMINATIVE"
7041msgid "Germinal"
7042msgstr "April"
7043
7044#. I18N: Name of a country or state
7045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7046msgid "Ghana"
7047msgstr "Ghanas"
7048
7049#. I18N: Name of a country or state
7050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7051msgid "Gibraltar"
7052msgstr "Gebratal"
7053
7054#. I18N: Location of an LDS church temple
7055#: app/Elements/TempleCode.php:99
7056msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7057msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika"
7058
7059#. I18N: Location of an LDS church temple
7060#: app/Elements/TempleCode.php:100
7061msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7062msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika"
7063
7064#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7065#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7066msgid "Given name"
7067msgstr "Nama depan"
7068
7069#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558
7070#: app/Factories/ElementFactory.php:563
7071#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
7072#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
7073#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7074#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
7075msgid "Given names"
7076msgstr "Nama depan"
7077
7078#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7079msgid "Godchild"
7080msgstr "Anak baptis"
7081
7082#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7083#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7084msgid "Goddaughter"
7085msgstr "Anak baptis perempuan"
7086
7087#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7088#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7089msgid "Godfather"
7090msgstr "Ayah baptis"
7091
7092#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7093#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7094msgid "Godmother"
7095msgstr "Ibu baptis"
7096
7097#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7098#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7099msgid "Godparent"
7100msgstr "Orangtua baptis"
7101
7102#: app/Factories/ElementFactory.php:497
7103msgid "Godparents"
7104msgstr ""
7105
7106#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7107#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7108msgid "Godson"
7109msgstr "Anak baptis lelaki"
7110
7111#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7112msgid "Google™ analytics"
7113msgstr ""
7114
7115#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7116msgid "Google™ maps"
7117msgstr "Peta Google™"
7118
7119#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7120msgid "Google™ webmaster tools"
7121msgstr ""
7122
7123#: app/Factories/ElementFactory.php:542
7124msgid "Graduation"
7125msgstr "Kelulusan"
7126
7127#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7128msgid "Greatest age at death"
7129msgstr "Usia tertua wafat"
7130
7131#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28
7132msgid "Greatest age between siblings"
7133msgstr "Usia tertua antara saudara kandung"
7134
7135#. I18N: Name of a country or state
7136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7137msgid "Greece"
7138msgstr "Yunani"
7139
7140#. I18N: The name of a colour-scheme
7141#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7142msgid "Green Beam"
7143msgstr "Hijau Silau"
7144
7145#. I18N: Name of a country or state
7146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7147msgid "Greenland"
7148msgstr "Tanah hijau"
7149
7150#. I18N: The gregorian calendar
7151#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7152msgid "Gregorian"
7153msgstr "Masehi"
7154
7155#. I18N: Name of a country or state
7156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7157msgid "Grenada"
7158msgstr "Jrenadas"
7159
7160#. I18N: Location of an LDS church temple
7161#: app/Elements/TempleCode.php:101
7162msgid "Guadalajara, Mexico"
7163msgstr "Guajalah ke Meksiko"
7164
7165#. I18N: Name of a country or state
7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7167msgid "Guadeloupe"
7168msgstr "Guaajalupa"
7169
7170#. I18N: Name of a country or state
7171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7172msgid "Guam"
7173msgstr "Eluam"
7174
7175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7176msgid "Guardian"
7177msgstr "Wali"
7178
7179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7180msgctxt "FEMALE"
7181msgid "Guardian"
7182msgstr "Wali"
7183
7184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7185msgctxt "MALE"
7186msgid "Guardian"
7187msgstr "Wali"
7188
7189#. I18N: Name of a country or state
7190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7191msgid "Guatemala"
7192msgstr "Eluteteboko"
7193
7194#. I18N: Location of an LDS church temple
7195#: app/Elements/TempleCode.php:102
7196msgid "Guatemala City, Guatemala"
7197msgstr "Elumah Eluaja"
7198
7199#. I18N: Location of an LDS church temple
7200#: app/Elements/TempleCode.php:103
7201msgid "Guayaquil, Ecuador"
7202msgstr "Ekuador"
7203
7204#. I18N: Name of a country or state
7205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7206msgid "Guernsey"
7207msgstr "Eluarnsey"
7208
7209#. I18N: Name of a country or state
7210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7211msgid "Guinea"
7212msgstr "Mabok Bleh"
7213
7214#. I18N: Name of a country or state
7215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7216msgid "Guinea-Bissau"
7217msgstr "Mbok ah"
7218
7219#. I18N: Name of a country or state
7220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7221msgid "Guyana"
7222msgstr "Gayemkusia"
7223
7224#. I18N: Name of a module
7225#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59
7226msgid "HTML"
7227msgstr "Kode HTML"
7228
7229#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7230msgid "Hair color"
7231msgstr "Warna Rambut"
7232
7233#. I18N: Name of a country or state
7234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7235msgid "Haiti"
7236msgstr "Haitis"
7237
7238#. I18N: Location of an LDS church temple
7239#: app/Elements/TempleCode.php:105
7240msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7241msgstr "Somplak, Kanada"
7242
7243#. I18N: Location of an LDS church temple
7244#: app/Elements/TempleCode.php:147
7245msgid "Hamilton, New Zealand"
7246msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru"
7247
7248#. I18N: Location of an LDS church temple
7249#: app/Elements/TempleCode.php:106
7250msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7251msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika"
7252
7253#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7254msgid "He "
7255msgstr "Dia "
7256
7257#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7258msgid "He died"
7259msgstr "Dia meninggal"
7260
7261#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7262#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7263msgid "He married"
7264msgstr "Dia menikah dengan"
7265
7266#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7267msgid "He resided at"
7268msgstr "Dia tinggal di"
7269
7270#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7271msgid "He was born"
7272msgstr "Dia lahir"
7273
7274#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7275msgid "He was buried"
7276msgstr "Dia dimakamkan"
7277
7278#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7279msgid "He was christened"
7280msgstr "Dia dibaptis"
7281
7282#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7283msgid "He was cremated"
7284msgstr "Dia dikremasi"
7285
7286#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7287#: app/Header.php:44
7288msgid "Header"
7289msgstr "Catatan Kepala"
7290
7291#. I18N: Name of a country or state
7292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7293msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7294msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi"
7295
7296#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7297msgid "Hebrew"
7298msgstr "Bahasa Yahudi"
7299
7300#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7301#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:83
7302msgid "Hebrew name"
7303msgstr "Bahasa Yahudi"
7304
7305#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
7306msgid "Height"
7307msgstr "Tinggi"
7308
7309#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7310#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7311#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7312#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7313#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7314#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7315#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7316#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7317#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7318#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7319#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7320#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7321#, php-format
7322msgid "Hello %s…"
7323msgstr "Hallo %s …"
7324
7325#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7326#, php-format
7327msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7328msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda."
7329
7330#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7331#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7332#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7333#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7334msgid "Hello administrator…"
7335msgstr "Hallo Pengurus …"
7336
7337#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7338#: resources/views/help/link.phtml:13
7339msgid "Help"
7340msgstr "Bantuan"
7341
7342#. I18N: Location of an LDS church temple
7343#: app/Elements/TempleCode.php:108
7344msgid "Helsinki, Finland"
7345msgstr "Helsinki, Finlandia"
7346
7347#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7348#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7349#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7350#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7351#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7352#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7353#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7354#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7355#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7357#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7358#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7359#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7360#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7361#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7362#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7363msgctxt "font name"
7364msgid "Helvetica"
7365msgstr "Helveticas"
7366
7367#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7368msgid "Her occupation was"
7369msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7370
7371#. I18N: https://wego.here.com
7372#: app/Module/HereMaps.php:82
7373msgid "Here maps"
7374msgstr ""
7375
7376#. I18N: Location of an LDS church temple
7377#: app/Elements/TempleCode.php:109
7378msgid "Hermosillo, Mexico"
7379msgstr "Hermosillo, Meksiko"
7380
7381#. I18N: a month in the Jewish calendar
7382#: app/Date/JewishDate.php:195
7383msgctxt "GENITIVE"
7384msgid "Heshvan"
7385msgstr "Heshvana"
7386
7387#. I18N: a month in the Jewish calendar
7388#: app/Date/JewishDate.php:299
7389msgctxt "INSTRUMENTAL"
7390msgid "Heshvan"
7391msgstr "Heshvana"
7392
7393#. I18N: a month in the Jewish calendar
7394#: app/Date/JewishDate.php:247
7395msgctxt "LOCATIVE"
7396msgid "Heshvan"
7397msgstr "Heshvana"
7398
7399#. I18N: a month in the Jewish calendar
7400#: app/Date/JewishDate.php:143
7401msgctxt "NOMINATIVE"
7402msgid "Heshvan"
7403msgstr "Heshvana"
7404
7405#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7406#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328
7407#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442
7408#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780
7409#: resources/views/admin/tags.phtml:884
7410msgid "Hide GEDCOM tags"
7411msgstr ""
7412
7413#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7414#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
7415#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
7416#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7417msgid "Hide from everyone"
7418msgstr "Sembunyikan dari semua orang"
7419
7420#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7421#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7422#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7423#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7424#: resources/views/login-page.phtml:46
7425#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
7426#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7427#: resources/views/register-page.phtml:75
7428#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7429#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7431#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7432msgid "Hide password"
7433msgstr ""
7434
7435#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7436msgid "Hide unused locations"
7437msgstr ""
7438
7439#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7440msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7441msgstr ""
7442
7443#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:282
7444msgid "Hierarchical relationship"
7445msgstr ""
7446
7447#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7448#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
7449#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7450#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7451#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7452#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
7453#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
7454#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7455#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7456msgid "Highlighted image"
7457msgstr "Gambar yang disorot"
7458
7459#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7460#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7461#: resources/views/help/date.phtml:185
7462msgid "Hijri"
7463msgstr "Hijriah"
7464
7465#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7466msgid "His occupation was"
7467msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7468
7469#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:731
7471#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7472#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7473#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7474#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7475#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7476msgid "Historic events"
7477msgstr ""
7478
7479#. I18N: Name of a module
7480#. I18N: A configuration setting
7481#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76
7482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
7483msgid "Hit counters"
7484msgstr "Hit counter"
7485
7486#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
7487msgid "Holocaust"
7488msgstr "Bencana"
7489
7490#. I18N: Name of a module
7491#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610
7493#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7494#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91
7495msgid "Home page"
7496msgstr "Halaman Sambutan"
7497
7498#. I18N: Name of a country or state
7499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7500msgid "Honduras"
7501msgstr "Hareuras"
7502
7503#. I18N: Location of an LDS church temple
7504#. I18N: Name of a country or state
7505#: app/Elements/TempleCode.php:110
7506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7507msgid "Hong Kong"
7508msgstr "Hongkong"
7509
7510#. I18N: Name of a module/chart
7511#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7512#: app/Module/HourglassChartModule.php:82
7513msgid "Hourglass chart"
7514msgstr "Grafik Waktu"
7515
7516#. I18N: %s is an individual’s name
7517#: app/Module/HourglassChartModule.php:128
7518#, php-format
7519msgid "Hourglass chart of %s"
7520msgstr "Grafik waktu dari %s"
7521
7522#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7523#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7524msgid "House number"
7525msgstr ""
7526
7527#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7528msgid "Household"
7529msgstr "Rumah tangga"
7530
7531#. I18N: Location of an LDS church temple
7532#: app/Elements/TempleCode.php:111
7533msgid "Houston, Texas, United States"
7534msgstr "Houston, Texas, Amerika"
7535
7536#. I18N: Configuration option
7537#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44
7538msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7539msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan"
7540
7541#. I18N: Name of a country or state
7542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7543msgid "Hungary"
7544msgstr "Hungaria"
7545
7546#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:338
7547#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
7548#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7549#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7550#: resources/views/fact-date.phtml:138
7551#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7552#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7553#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7554#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7555#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7556#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7557#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7558#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7559#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7560#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7562msgid "Husband"
7563msgstr "Suami"
7564
7565#: app/Factories/ElementFactory.php:294
7566#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7567msgid "Husband’s age"
7568msgstr "Usia suami"
7569
7570#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7571#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7572msgid "IP address"
7573msgstr "Alamat IP"
7574
7575#. I18N: Name of a country or state
7576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7577msgid "Iceland"
7578msgstr "Islandia"
7579
7580#: app/SurnameTradition.php:97
7581msgctxt "Surname tradition"
7582msgid "Icelandic"
7583msgstr "Islandia"
7584
7585#. I18N: Location of an LDS church temple
7586#: app/Elements/TempleCode.php:112
7587msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7588msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika"
7589
7590#: app/Factories/ElementFactory.php:544
7591msgid "Identification number"
7592msgstr "Nomor Identifikasi"
7593
7594#: resources/views/admin/tags.phtml:767
7595msgid "Identifiers"
7596msgstr ""
7597
7598#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7599msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7600msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar."
7601
7602#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7603#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7604msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7605msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari."
7606
7607#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7608msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7609msgstr "Jika administrator membuat akun pengguna, email verifikasi tidak dikirim, dan email harus diverifikasi secara manual."
7610
7611#: resources/views/help/name.phtml:22
7612#, php-format
7613msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7614msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>"
7615
7616#: resources/views/help/name.phtml:19
7617#, php-format
7618msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7619msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>"
7620
7621#: resources/views/help/name.phtml:28
7622#, php-format
7623msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7624msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi &quot;Demit&quot; /Ahmad/<%s>."
7625
7626#: resources/views/help/name.phtml:25
7627#, php-format
7628msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7629msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>"
7630
7631#: resources/views/help/name.phtml:16
7632#, php-format
7633msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7634msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>"
7635
7636#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7637msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7638msgstr ""
7639
7640#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7641msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7642msgstr ""
7643
7644#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7645#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7646msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7647msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini."
7648
7649#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7651msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7652msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah."
7653
7654#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7656msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7657msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola."
7658
7659#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7660msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7661msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:"
7662
7663#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7664msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7665msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>."
7666
7667#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7668msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7669msgstr ""
7670
7671#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
7672msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7673msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang."
7674
7675#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7676#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7677msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7678msgstr ""
7679
7680#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7681#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7682msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7683msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini."
7684
7685#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74
7686msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7687msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder."
7688
7689#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
7690msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7691msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru."
7692
7693#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7694msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7695msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru."
7696
7697#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7699msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7700msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru."
7701
7702#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7703#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7704msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7705msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik."
7706
7707#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7708msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7709msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong."
7710
7711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7712msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7713msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis."
7714
7715#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7716msgid "Image dimensions"
7717msgstr "Dimensi gambar"
7718
7719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7720msgid "Images without watermarks"
7721msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang"
7722
7723#: app/Factories/ElementFactory.php:546
7724msgid "Immigration"
7725msgstr "Imigrasi"
7726
7727#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59
7728#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7729msgid "Import"
7730msgstr "Impor"
7731
7732#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7733msgid "Import a GEDCOM file"
7734msgstr "Impor file GEDCOM"
7735
7736#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7737#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
7738msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7739msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1"
7740
7741#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7742msgid "Import geographic data"
7743msgstr "Impor data geografis"
7744
7745#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7746msgid "Import preferences"
7747msgstr "Pengaturan impor"
7748
7749#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7750#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7751msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7752msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"."
7753
7754#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7755msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7756msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi."
7757
7758#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7759msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7760msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani."
7761
7762#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7764msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7765msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari."
7766
7767#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7768#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7769msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7770msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini."
7771
7772#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7773msgid "In this month…"
7774msgstr "Pada bulan ini …"
7775
7776#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7777msgid "In this year…"
7778msgstr "Pada tahun ini …"
7779
7780#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7781#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7782msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7783msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"."
7784
7785#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7786msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7787msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama."
7788
7789#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7790msgid "Include aliases"
7791msgstr ""
7792
7793#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7794msgid "Include associates"
7795msgstr "Termasuk rekan"
7796
7797#: app/Module/IndividualListModule.php:356
7798#, php-format
7799msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7800msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
7801
7802#. I18N: Label for check-box
7803#: resources/views/admin/media.phtml:68
7804#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7805msgid "Include subfolders"
7806msgstr "Sertakan subfolder"
7807
7808#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7809msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7810msgstr ""
7811
7812#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7813msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7814msgstr ""
7815
7816#. I18N: Label for a configuration option
7817#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7818msgid "Include the individual’s immediate family"
7819msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang"
7820
7821#. I18N: Name of a country or state
7822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7823msgid "India"
7824msgstr "Hindia"
7825
7826#. I18N: Location of an LDS church temple
7827#: app/Elements/TempleCode.php:113
7828msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7829msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika"
7830
7831#. I18N: Name of a module/report
7832#: app/Factories/ElementFactory.php:411
7833#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7834#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:114
7835#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7836#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7838#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7839#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7840#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7841#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7842#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7843#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7844#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7845#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7846#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7847#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7848#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7849#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7850#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7851#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7852#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7853#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7854#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7855#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7856#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7857#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7858#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7859#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7860#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7864#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7865#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7867#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7868msgid "Individual"
7869msgstr "Seseorang"
7870
7871#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7872msgid "Individual 1"
7873msgstr "Orang 1"
7874
7875#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7876msgid "Individual 2"
7877msgstr "Orang 2"
7878
7879#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:339
7880msgid "Individual distribution chart"
7881msgstr "Grafik distribusi seseorang"
7882
7883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:710
7884msgid "Individual page"
7885msgstr ""
7886
7887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
7888msgid "Individual pages"
7889msgstr "Halaman seseorang"
7890
7891#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7892#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7893msgid "Individual record"
7894msgstr "Rekaman Seseorang"
7895
7896#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7897#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7898#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7899msgid "Individual who lived the longest"
7900msgstr "Hidup terlama"
7901
7902#. I18N: Name of a module/list
7903#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260
7904#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253
7905#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7906#: app/Module/IndividualListModule.php:96
7907#: app/Module/IndividualListModule.php:321
7908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7910#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7911#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7912#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7913#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
7915#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7916#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7917#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7918#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7919#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7920#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7921#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7922#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7923#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7924#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7925#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7926#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7927#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7928#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7929#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7930#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7931#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7932#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7933#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7934#: resources/views/search-results.phtml:37
7935#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7936#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7937msgid "Individuals"
7938msgstr "Orang"
7939
7940#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7941#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19
7942msgid "Individuals with sources"
7943msgstr "Seseorang dengan sumber"
7944
7945#: app/Module/IndividualListModule.php:430
7946#, php-format
7947msgid "Individuals with surname %s"
7948msgstr "Orang dengan marga ayah %s"
7949
7950#. I18N: Name of a country or state
7951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7952msgid "Indonesia"
7953msgstr "Nusantara"
7954
7955#: app/Elements/AgeAtEvent.php:84
7956msgid "Infant"
7957msgstr "Bayi"
7958
7959#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7960msgid "Informant"
7961msgstr "Pelapor"
7962
7963#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7964msgctxt "FEMALE"
7965msgid "Informant"
7966msgstr "Pelapor"
7967
7968#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7969msgctxt "MALE"
7970msgid "Informant"
7971msgstr "Pelapor"
7972
7973#. I18N: Name of a module
7974#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7975#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7976msgid "Interactive tree"
7977msgstr "Silsilah Interaktif"
7978
7979#. I18N: %s is an individual’s name
7980#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7981#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7982#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7983#, php-format
7984msgid "Interactive tree of %s"
7985msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s"
7986
7987#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
7988msgid "Interment"
7989msgstr ""
7990
7991#: app/Services/MessageService.php:224
7992msgid "Internal messaging"
7993msgstr "Pesan internal"
7994
7995#: app/Services/MessageService.php:225
7996msgid "Internal messaging with emails"
7997msgstr "Pesan internal dengan email"
7998
7999#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8000msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8001msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman."
8002
8003#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8004msgid "Invalid GEDCOM record"
8005msgstr ""
8006
8007#: app/Date.php:224
8008msgid "Invalid date"
8009msgstr "Tanggal tidak sesuai"
8010
8011#. I18N: Name of a country or state
8012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8013msgid "Iran"
8014msgstr "Republik Iran"
8015
8016#. I18N: Name of a country or state
8017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8018msgid "Iraq"
8019msgstr "Republik Irak"
8020
8021#. I18N: Name of a country or state
8022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8023msgid "Ireland"
8024msgstr "Irlandia"
8025
8026#. I18N: Name of a country or state
8027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8028msgid "Isle of Man"
8029msgstr "Pulau manusia"
8030
8031#. I18N: Name of a country or state
8032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8033msgid "Israel"
8034msgstr "Palestina"
8035
8036#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8037msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8038msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar."
8039
8040#. I18N: Name of a country or state
8041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8042msgid "Italy"
8043msgstr "Itali"
8044
8045#. I18N: a month in the Jewish calendar
8046#: app/Date/JewishDate.php:209
8047msgctxt "GENITIVE"
8048msgid "Iyar"
8049msgstr "Yare"
8050
8051#. I18N: a month in the Jewish calendar
8052#: app/Date/JewishDate.php:313
8053msgctxt "INSTRUMENTAL"
8054msgid "Iyar"
8055msgstr "Yare"
8056
8057#. I18N: a month in the Jewish calendar
8058#: app/Date/JewishDate.php:261
8059msgctxt "LOCATIVE"
8060msgid "Iyar"
8061msgstr "Yare"
8062
8063#. I18N: a month in the Jewish calendar
8064#: app/Date/JewishDate.php:157
8065msgctxt "NOMINATIVE"
8066msgid "Iyar"
8067msgstr "Yare"
8068
8069#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8070#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8071#: resources/views/help/date.phtml:201
8072msgid "Jalali"
8073msgstr "Jalil"
8074
8075#. I18N: Name of a country or state
8076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8077msgid "Jamaica"
8078msgstr "Jamaika"
8079
8080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8081msgctxt "Abbreviation for January"
8082msgid "Jan"
8083msgstr "Jan"
8084
8085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8086msgctxt "GENITIVE"
8087msgid "January"
8088msgstr "Januari"
8089
8090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8091msgctxt "INSTRUMENTAL"
8092msgid "January"
8093msgstr "Januari"
8094
8095#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8096msgctxt "LOCATIVE"
8097msgid "January"
8098msgstr "Januari"
8099
8100#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8101#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8102#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8103msgctxt "NOMINATIVE"
8104msgid "January"
8105msgstr "Januari"
8106
8107#. I18N: Name of a country or state
8108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8109msgid "Japan"
8110msgstr "Jepang"
8111
8112#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8113#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8114#: resources/views/help/date.phtml:169
8115msgid "Jewish"
8116msgstr "Yahudi"
8117
8118#. I18N: Location of an LDS church temple
8119#: app/Elements/TempleCode.php:114
8120msgid "Johannesburg, South Africa"
8121msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan"
8122
8123#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8124#: app/Services/TreeService.php:225
8125msgid "John /DOE/"
8126msgstr "Andi /Demit/"
8127
8128#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8129msgid "Joint family name"
8130msgstr ""
8131
8132#. I18N: Name of a country or state
8133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8134msgid "Jordan"
8135msgstr "Jordania"
8136
8137#. I18N: Location of an LDS church temple
8138#: app/Elements/TempleCode.php:115
8139msgid "Jordan River, Utah, United States"
8140msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat"
8141
8142#. I18N: Name of a module
8143#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8144msgid "Journal"
8145msgstr "Jurnal"
8146
8147#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8148msgctxt "Abbreviation for July"
8149msgid "Jul"
8150msgstr "Jul"
8151
8152#. I18N: The julian calendar
8153#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8154#: resources/views/help/date.phtml:153
8155msgid "Julian"
8156msgstr "Julia"
8157
8158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8159msgctxt "GENITIVE"
8160msgid "July"
8161msgstr "Juli"
8162
8163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8164msgctxt "INSTRUMENTAL"
8165msgid "July"
8166msgstr "Juli"
8167
8168#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8169msgctxt "LOCATIVE"
8170msgid "July"
8171msgstr "Juli"
8172
8173#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8174#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8175#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8176msgctxt "NOMINATIVE"
8177msgid "July"
8178msgstr "Juli"
8179
8180#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8181#: app/Date/HijriDate.php:150
8182msgctxt "GENITIVE"
8183msgid "Jumada al-awwal"
8184msgstr "Jumadil Awal"
8185
8186#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8187#: app/Date/HijriDate.php:240
8188msgctxt "INSTRUMENTAL"
8189msgid "Jumada al-awwal"
8190msgstr "Jumadil Awal"
8191
8192#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8193#: app/Date/HijriDate.php:195
8194msgctxt "LOCATIVE"
8195msgid "Jumada al-awwal"
8196msgstr "Jumadil Awal"
8197
8198#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8199#: app/Date/HijriDate.php:105
8200msgctxt "NOMINATIVE"
8201msgid "Jumada al-awwal"
8202msgstr "Jumadil Awal"
8203
8204#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8205#: app/Date/HijriDate.php:152
8206msgctxt "GENITIVE"
8207msgid "Jumada al-thani"
8208msgstr "Jumadil Tsani"
8209
8210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8211#: app/Date/HijriDate.php:242
8212msgctxt "INSTRUMENTAL"
8213msgid "Jumada al-thani"
8214msgstr "Jumadil Tsani"
8215
8216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8217#: app/Date/HijriDate.php:197
8218msgctxt "LOCATIVE"
8219msgid "Jumada al-thani"
8220msgstr "Jumadil Tsani"
8221
8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8223#: app/Date/HijriDate.php:107
8224msgctxt "NOMINATIVE"
8225msgid "Jumada al-thani"
8226msgstr "Jumadil Tsani"
8227
8228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8229msgctxt "Abbreviation for June"
8230msgid "Jun"
8231msgstr "Jun"
8232
8233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8234msgctxt "GENITIVE"
8235msgid "June"
8236msgstr "Juni"
8237
8238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8239msgctxt "INSTRUMENTAL"
8240msgid "June"
8241msgstr "Juni"
8242
8243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8244msgctxt "LOCATIVE"
8245msgid "June"
8246msgstr "Juni"
8247
8248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8249#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8250#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8251msgctxt "NOMINATIVE"
8252msgid "June"
8253msgstr "Juni"
8254
8255#. I18N: Location of an LDS church temple
8256#: app/Elements/TempleCode.php:116
8257msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8258msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat"
8259
8260#. I18N: Name of a country or state
8261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8262msgid "Kazakhstan"
8263msgstr "Kazakhstana"
8264
8265#. I18N: A configuration setting
8266#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8267msgid "Keep media objects"
8268msgstr "Simpan media"
8269
8270#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8271msgid "Keep open"
8272msgstr "Tetap buka"
8273
8274#. I18N: A configuration setting
8275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
8276#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8277#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8278msgid "Keep the existing “last change” information"
8279msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada"
8280
8281#. I18N: Name of a country or state
8282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8283msgid "Kenya"
8284msgstr "Kenyal"
8285
8286#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8287msgid "Keyword examples"
8288msgstr "Contoh kata kunci"
8289
8290#: app/Date/JalaliDate.php:275
8291msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8292msgid "Khor"
8293msgstr "Kora"
8294
8295#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8296#: app/Date/JalaliDate.php:143
8297msgctxt "GENITIVE"
8298msgid "Khordad"
8299msgstr "Korad"
8300
8301#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8302#: app/Date/JalaliDate.php:233
8303msgctxt "INSTRUMENTAL"
8304msgid "Khordad"
8305msgstr "Korad"
8306
8307#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8308#: app/Date/JalaliDate.php:188
8309msgctxt "LOCATIVE"
8310msgid "Khordad"
8311msgstr "Korad"
8312
8313#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8314#: app/Date/JalaliDate.php:98
8315msgctxt "NOMINATIVE"
8316msgid "Khordad"
8317msgstr "Korad"
8318
8319#. I18N: Name of a country or state
8320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8321msgid "Kiribati"
8322msgstr "Kiribatis"
8323
8324#. I18N: a month in the Jewish calendar
8325#: app/Date/JewishDate.php:197
8326msgctxt "GENITIVE"
8327msgid "Kislev"
8328msgstr "Kislep"
8329
8330#. I18N: a month in the Jewish calendar
8331#: app/Date/JewishDate.php:301
8332msgctxt "INSTRUMENTAL"
8333msgid "Kislev"
8334msgstr "Kislep"
8335
8336#. I18N: a month in the Jewish calendar
8337#: app/Date/JewishDate.php:249
8338msgctxt "LOCATIVE"
8339msgid "Kislev"
8340msgstr "Kislep"
8341
8342#. I18N: a month in the Jewish calendar
8343#: app/Date/JewishDate.php:145
8344msgctxt "NOMINATIVE"
8345msgid "Kislev"
8346msgstr "Kislep"
8347
8348#. I18N: Location of an LDS church temple
8349#: app/Elements/TempleCode.php:117
8350msgid "Kona, Hawaii, United States"
8351msgstr "Kona, Hawaii, Amerika"
8352
8353#. I18N: Name of a country or state
8354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8355msgid "Korea"
8356msgstr "Korean"
8357
8358#. I18N: Name of a country or state
8359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8360msgid "Kuwait"
8361msgstr "Quait"
8362
8363#. I18N: Location of an LDS church temple
8364#: app/Elements/TempleCode.php:118
8365msgid "Kyiv, Ukraine"
8366msgstr "Kiv, Ukraina"
8367
8368#. I18N: Name of a country or state
8369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8370msgid "Kyrgyzstan"
8371msgstr "Kirgistan"
8372
8373#: app/Factories/ElementFactory.php:463
8374msgid "LDS baptism"
8375msgstr "Pembaptisan LDS"
8376
8377#: app/Factories/ElementFactory.php:601
8378msgid "LDS child sealing"
8379msgstr "Pengukuhan Anak LDS"
8380
8381#: resources/views/admin/tags.phtml:713
8382msgid "LDS church"
8383msgstr ""
8384
8385#: app/Factories/ElementFactory.php:503
8386msgid "LDS confirmation"
8387msgstr "Konfirmasi LDS"
8388
8389#: app/Factories/ElementFactory.php:523
8390msgid "LDS endowment"
8391msgstr "Gereja LDS"
8392
8393#: app/Factories/ElementFactory.php:357
8394msgid "LDS spouse sealing"
8395msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS"
8396
8397#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8398#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8399#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8400#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8401#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8402#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8403#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8404msgid "Label"
8405msgstr ""
8406
8407#. I18N: Location of an LDS church temple
8408#: app/Elements/TempleCode.php:107
8409msgid "Laie, Hawaii, United States"
8410msgstr "Laie, Hawaii, Amerika"
8411
8412#. I18N: page orientation
8413#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:98
8414#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8415#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8416msgid "Landscape"
8417msgstr "Lanskap"
8418
8419#. I18N: A configuration setting
8420#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:727
8421#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8422#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 resources/views/admin/modules.phtml:264
8423#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8424#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8425#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8426#: resources/views/admin/users.phtml:29
8427#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8428#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8429#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8430msgid "Language"
8431msgstr "Bahasa"
8432
8433#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8434#: resources/views/admin/control-panel.phtml:603
8435#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8436#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8437msgid "Languages"
8438msgstr "Bahasa"
8439
8440#. I18N: Name of a country or state
8441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8442msgid "Laos"
8443msgstr "Laja"
8444
8445#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8446msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8447msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik"
8448
8449#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8450#: resources/views/statistics/families/children.phtml:43
8451msgid "Largest families"
8452msgstr "Keluarga besar"
8453
8454#: resources/views/statistics/families/children.phtml:52
8455msgid "Largest number of grandchildren"
8456msgstr "Cucu terbanyak"
8457
8458#. I18N: Location of an LDS church temple
8459#: app/Elements/TempleCode.php:125
8460msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8461msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika"
8462
8463#: app/Factories/ElementFactory.php:326 app/Factories/ElementFactory.php:492
8464#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:643
8465#: app/Factories/ElementFactory.php:674 app/Factories/ElementFactory.php:690
8466#: app/Factories/ElementFactory.php:721 app/Factories/ElementFactory.php:737
8467#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8468#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211
8469#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
8470#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8471#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8472#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8473#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8474#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8475#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8476#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8477#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8478#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8479#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8480#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8481msgid "Last change"
8482msgstr "Perubahan terakhir"
8483
8484#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8485msgid "Last email reminder was sent "
8486msgstr "Pengingat email terakhir telah terkirim "
8487
8488#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:38
8489msgid "Last event"
8490msgstr "Peristiwa terakhir"
8491
8492#: resources/views/admin/users.phtml:33
8493msgid "Last signed in"
8494msgstr "Terakhir Masuk"
8495
8496#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8497#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8498#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8499#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:49
8500msgid "Latest birth"
8501msgstr "Kelahiran terbaru"
8502
8503#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8504#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8505#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8506#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:93
8507msgid "Latest death"
8508msgstr "Wafat terbaru"
8509
8510#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:95
8511msgid "Latest divorce"
8512msgstr "Perceraian terbaru"
8513
8514#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:51
8515msgid "Latest marriage"
8516msgstr "Pernikahan terbaru"
8517
8518#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434
8519#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:222 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
8520#: resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8521#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8522#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8523#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8524#: resources/views/fact-place.phtml:33
8525#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8526msgid "Latitude"
8527msgstr "Lintang"
8528
8529#. I18N: Name of a country or state
8530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8531msgid "Latvia"
8532msgstr "Latpia"
8533
8534#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8535#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8536#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8537#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8538#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8539#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8540#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8541#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8542#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8543#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8544#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8545msgid "Layout"
8546msgstr "Tata letak"
8547
8548#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8549msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8550msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini."
8551
8552#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8553msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8554msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli"
8555
8556#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8557#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8558msgid "Leaves"
8559msgstr "Ranting"
8560
8561#. I18N: Name of a country or state
8562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8563msgid "Lebanon"
8564msgstr "Libanon"
8565
8566#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8567#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8568msgid "Legacy URLs"
8569msgstr ""
8570
8571#: app/Module/CustomTagsReunion.php:55
8572msgid "Legatee"
8573msgstr "Waris"
8574
8575#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8576msgid "Length of marriage"
8577msgstr "Lama pernikahan"
8578
8579#. I18N: Name of a country or state
8580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8581msgid "Lesotho"
8582msgstr "Lesoto"
8583
8584#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8585#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8586#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8587#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8588#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8589#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8590#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8595#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8597#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8598#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8599#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8600msgctxt "paper size"
8601msgid "Letter"
8602msgstr "Leter"
8603
8604#. I18N: Name of a country or state
8605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8606msgid "Liberia"
8607msgstr "Liberian"
8608
8609#. I18N: Name of a country or state
8610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8611msgid "Libya"
8612msgstr "Libia"
8613
8614#. I18N: Name of a country or state
8615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8616msgid "Liechtenstein"
8617msgstr "Listentin"
8618
8619#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8620msgid "Lifespan"
8621msgstr "Masa hidup"
8622
8623#. I18N: Name of a module/chart
8624#: app/Module/LifespansChartModule.php:107
8625msgid "Lifespans"
8626msgstr "Rentang Hidup"
8627
8628#. I18N: Location of an LDS church temple
8629#: app/Elements/TempleCode.php:120
8630msgid "Lima, Peru"
8631msgstr "Gangsal, Feru"
8632
8633#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53
8634msgid "Line endings"
8635msgstr ""
8636
8637#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8638#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809
8639msgid "Link media objects to facts and events"
8640msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian"
8641
8642#. I18N: You need to:
8643#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8644#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8645msgid "Link the user account to an individual."
8646msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang."
8647
8648#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8649#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
8650msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8651msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak"
8652
8653#: resources/views/media-page-menu.phtml:61
8654#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8655msgid "Link this media object to a family"
8656msgstr "Tautkan media ini ke keluarga"
8657
8658#: resources/views/media-page-menu.phtml:66
8659#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8660msgid "Link this media object to a source"
8661msgstr "Tautkan media ini ke sumber"
8662
8663#: resources/views/media-page-menu.phtml:56
8664#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8665msgid "Link this media object to an individual"
8666msgstr "Tautkan media ini ke seseorang"
8667
8668#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8669msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8670msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga."
8671
8672#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8673#: resources/views/chart-box.phtml:126
8674msgid "Links"
8675msgstr "Tautan"
8676
8677#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8678#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8679msgid "List"
8680msgstr "Daftar"
8681
8682#. I18N: Name of a module
8683#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8684#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8685#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682
8686#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8687#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8689msgid "Lists"
8690msgstr "Daftar"
8691
8692#. I18N: Name of a country or state
8693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8694msgid "Lithuania"
8695msgstr "Lituania"
8696
8697#: app/SurnameTradition.php:107
8698msgctxt "Surname tradition"
8699msgid "Lithuanian"
8700msgstr "Lituania"
8701
8702#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8703msgid "Living"
8704msgstr "Hidup"
8705
8706#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8707msgid "Living individuals"
8708msgstr "Masih Hidup"
8709
8710#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8711msgid "Loading…"
8712msgstr "Memuat…"
8713
8714#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8715#: resources/views/admin/media.phtml:40
8716msgid "Local files"
8717msgstr "File lokal"
8718
8719#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:164
8720#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
8721#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8722msgid "Location"
8723msgstr "Lokasi"
8724
8725#. I18N: Name of a module/list
8726#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70
8727#: app/Module/LocationListModule.php:163
8728#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8729#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8730#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8731#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8732#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8733#: resources/views/search-results.phtml:92
8734msgid "Locations"
8735msgstr ""
8736
8737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8738msgid "Lodger"
8739msgstr "Pemondok"
8740
8741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8742msgctxt "FEMALE"
8743msgid "Lodger"
8744msgstr "Pemondok"
8745
8746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8747msgctxt "MALE"
8748msgid "Lodger"
8749msgstr "Pemondok"
8750
8751#. I18N: Location of an LDS church temple
8752#: app/Elements/TempleCode.php:121
8753msgid "Logan, Utah, United States"
8754msgstr "Logan, Utah, Amerika"
8755
8756#. I18N: Location of an LDS church temple
8757#: app/Elements/TempleCode.php:122
8758msgid "London, England"
8759msgstr "London, Inggris"
8760
8761#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8763msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8764msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol."
8765
8766#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21
8767msgid "Longest marriage"
8768msgstr "Pernikahan terlama"
8769
8770#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:435
8771#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:223 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245
8772#: resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8773#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8774#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8775#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8776#: resources/views/fact-place.phtml:34
8777#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8778msgid "Longitude"
8779msgstr "Garis bujur"
8780
8781#. I18N: Location of an LDS church temple
8782#: app/Elements/TempleCode.php:119
8783msgid "Los Angeles, California, United States"
8784msgstr "Los Angeles, California, Amerika"
8785
8786#. I18N: Location of an LDS church temple
8787#: app/Elements/TempleCode.php:123
8788msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8789msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika"
8790
8791#. I18N: Location of an LDS church temple
8792#: app/Elements/TempleCode.php:124
8793msgid "Lubbock, Texas, United States"
8794msgstr "Lubbock, Texas, Amerika"
8795
8796#. I18N: Name of a country or state
8797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8798msgid "Luxembourg"
8799msgstr "Luksembourg"
8800
8801#. I18N: Name of a country or state
8802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8803msgid "Macau"
8804msgstr "Makau"
8805
8806#. I18N: Name of a country or state
8807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8808msgid "Macedonia"
8809msgstr "Masedonia"
8810
8811#. I18N: Name of a country or state
8812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8813msgid "Madagascar"
8814msgstr "Madagaskar"
8815
8816#. I18N: Location of an LDS church temple
8817#: app/Elements/TempleCode.php:126
8818msgid "Madrid, Spain"
8819msgstr "Madrid, Spanyol"
8820
8821#. I18N: Type of media object
8822#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8823msgid "Magazine"
8824msgstr "Majalah"
8825
8826#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8827#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166
8828#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:284 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8829#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8830msgid "Maidenhead location code"
8831msgstr ""
8832
8833#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:73
8834msgid "Mailing name"
8835msgstr "Nama Mailing List"
8836
8837#: app/Services/MessageService.php:227
8838msgid "Mailto link"
8839msgstr "Email ke tautan"
8840
8841#. I18N: Name of a country or state
8842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8843msgid "Malawi"
8844msgstr "Malawis"
8845
8846#. I18N: Name of a country or state
8847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8848msgid "Malaysia"
8849msgstr "Malaysian"
8850
8851#. I18N: Name of a country or state
8852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8853msgid "Maldives"
8854msgstr "Maladewa"
8855
8856#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8857msgid "Male"
8858msgstr "Lelaki"
8859
8860#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8861#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8862#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8863#: resources/views/calendar-page.phtml:146
8864#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8865#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8866#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8867#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8868#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8869#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8870#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8871#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8872#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8873#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8874#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19
8875#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28
8876#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19
8877msgid "Males"
8878msgstr "Lelaki"
8879
8880#. I18N: Name of a country or state
8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8882msgid "Mali"
8883msgstr "Malie"
8884
8885#. I18N: Name of a country or state
8886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8887msgid "Malta"
8888msgstr "Maltas"
8889
8890#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8891#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8892#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8893#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8894#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8895#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8896#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8897#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8898#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8899#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8901#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8902#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8903#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8904msgid "Manage family trees"
8905msgstr "Kelola Silsilah Keluarga"
8906
8907#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:797
8909#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8910msgid "Manage media"
8911msgstr "Kelola Media"
8912
8913#. I18N: Listbox entry; name of a role
8914#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8915#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
8916#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
8917#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8918msgid "Manager"
8919msgstr "Pengelola"
8920
8921#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
8922msgid "Managers"
8923msgstr "Pengelola"
8924
8925#. I18N: Location of an LDS church temple
8926#: app/Elements/TempleCode.php:127
8927msgid "Manaus, Brazil"
8928msgstr "Manus, Brasil"
8929
8930#. I18N: Location of an LDS church temple
8931#: app/Elements/TempleCode.php:128
8932msgid "Manhattan, New York, United States"
8933msgstr "Manhatan, New York, Amerika"
8934
8935#. I18N: Location of an LDS church temple
8936#: app/Elements/TempleCode.php:129
8937msgid "Manila, Philippines"
8938msgstr "Manila, Pilipina"
8939
8940#. I18N: Location of an LDS church temple
8941#: app/Elements/TempleCode.php:130
8942msgid "Manti, Utah, United States"
8943msgstr "Manti, Utah, Amerika"
8944
8945#. I18N: Type of media object
8946#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8947msgid "Manuscript"
8948msgstr "Manuskrip"
8949
8950#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8952msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8953msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan."
8954
8955#. I18N: Type of media object
8956#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8957#: resources/views/admin/control-panel.phtml:826
8958#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8959msgid "Map"
8960msgstr "Peta"
8961
8962#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8963msgid "Map link"
8964msgstr ""
8965
8966#. I18N: Links to maps
8967#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8968#: resources/views/admin/control-panel.phtml:645
8969msgid "Map links"
8970msgstr ""
8971
8972#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8973#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:652
8975msgid "Map providers"
8976msgstr ""
8977
8978#. I18N: mapbox.com
8979#: app/Module/MapBox.php:82
8980msgid "Mapbox"
8981msgstr ""
8982
8983#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8984msgctxt "Abbreviation for March"
8985msgid "Mar"
8986msgstr "Mar"
8987
8988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8989msgctxt "GENITIVE"
8990msgid "March"
8991msgstr "Maret"
8992
8993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8994msgctxt "INSTRUMENTAL"
8995msgid "March"
8996msgstr "Maret"
8997
8998#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
8999msgctxt "LOCATIVE"
9000msgid "March"
9001msgstr "Maret"
9002
9003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9004#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9005#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9006msgctxt "NOMINATIVE"
9007msgid "March"
9008msgstr "Maret"
9009
9010#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
9012msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9013msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll."
9014
9015#: app/Factories/ElementFactory.php:344 app/Module/BranchesListModule.php:445
9016#: resources/views/calendar-page.phtml:189
9017#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
9018#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
9019#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
9020#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9024#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9025#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9070msgid "Marriage"
9071msgstr "Menikah"
9072
9073#: app/Factories/ElementFactory.php:339
9074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9075msgid "Marriage banns"
9076msgstr "Pengumuman Nikah"
9077
9078#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9079#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9080msgid "Marriage beginning status"
9081msgstr "Status Awal Pernikahan"
9082
9083#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
9084msgid "Marriage bond"
9085msgstr "Ikatan Nikah"
9086
9087#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
9088msgid "Marriage by country"
9089msgstr "Perkawinan di negara"
9090
9091#: app/Factories/ElementFactory.php:342
9092msgid "Marriage contract"
9093msgstr "Pertunangan"
9094
9095#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9096msgid "Marriage date range end"
9097msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan"
9098
9099#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9100msgid "Marriage date range start"
9101msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai"
9102
9103#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9104#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9105msgid "Marriage ending status"
9106msgstr "Status Akhir Pernikahan"
9107
9108#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9109msgid "Marriage intention"
9110msgstr "Tujuan Nikah"
9111
9112#: app/Factories/ElementFactory.php:343
9113msgid "Marriage license"
9114msgstr "Surat Nikah"
9115
9116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559
9117msgid "Marriage of a brother"
9118msgstr "Pernikahan saudara"
9119
9120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
9122msgid "Marriage of a child"
9123msgstr "Pernikahan anak"
9124
9125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
9126msgid "Marriage of a daughter"
9127msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan"
9128
9129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
9130msgid "Marriage of a father"
9131msgstr "Pernikahan ayah"
9132
9133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
9137msgid "Marriage of a grandchild"
9138msgstr "Pernikahan cucu"
9139
9140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9141msgid "Marriage of a granddaughter"
9142msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9143
9144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9145msgctxt "daughter’s daughter"
9146msgid "Marriage of a granddaughter"
9147msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9148
9149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9150msgctxt "son’s daughter"
9151msgid "Marriage of a granddaughter"
9152msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9153
9154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541
9155msgid "Marriage of a grandson"
9156msgstr "Pernikahan cucunya"
9157
9158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547
9159msgctxt "daughter’s son"
9160msgid "Marriage of a grandson"
9161msgstr "Pernikahan cucunya"
9162
9163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553
9164msgctxt "son’s son"
9165msgid "Marriage of a grandson"
9166msgstr "Pernikahan cucunya"
9167
9168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565
9169msgid "Marriage of a half-brother"
9170msgstr "Pernikahan saudara tiri"
9171
9172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567
9173msgid "Marriage of a half-sibling"
9174msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu"
9175
9176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566
9177msgid "Marriage of a half-sister"
9178msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri"
9179
9180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794
9181msgid "Marriage of a mother"
9182msgstr "Pernikahan ibu"
9183
9184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795
9185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
9186msgid "Marriage of a parent"
9187msgstr "Pernikahan orangtua"
9188
9189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464
9191msgid "Marriage of a sibling"
9192msgstr "Pernikahan saudara"
9193
9194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9195msgid "Marriage of a sister"
9196msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan"
9197
9198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535
9199msgid "Marriage of a son"
9200msgstr "Pernikahan seorang putra"
9201
9202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828
9203msgid "Marriage of parents"
9204msgstr "Pernikahan orangtua"
9205
9206#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9207msgid "Marriage place contains"
9208msgstr "Tempat pernikahan berisi"
9209
9210#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38
9211msgid "Marriage places"
9212msgstr "Tempat pernikahan"
9213
9214#: app/Factories/ElementFactory.php:348
9215msgid "Marriage settlement"
9216msgstr "Akad Pernikahan"
9217
9218#. I18N: Name of a module/report
9219#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9220#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9221#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9222#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9223msgid "Marriages"
9224msgstr "Perkawinan"
9225
9226#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9227#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:29
9228msgid "Marriages by century"
9229msgstr "Perkawinan menurut abad"
9230
9231#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9232#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
9233#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9234#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9235#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9236#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9237msgid "Married name"
9238msgstr "Nama Pernikahan"
9239
9240#. I18N: Name of a country or state
9241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9242msgid "Marshall Islands"
9243msgstr "Kepulauan Marshall"
9244
9245#. I18N: Name of a country or state
9246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9247msgid "Martinique"
9248msgstr "Martiniku"
9249
9250#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9251msgid "Masquerade as this user"
9252msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini"
9253
9254#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9255msgid "Match both upper and lower case letters."
9256msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil."
9257
9258#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9259msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9260msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9261
9262#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9263msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9264msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9265
9266#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9267msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9268msgstr ""
9269
9270#. I18N: Name of a country or state
9271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9272msgid "Mauritania"
9273msgstr "Mauritanias"
9274
9275#. I18N: Name of a country or state
9276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9277msgid "Mauritius"
9278msgstr "Mautirius"
9279
9280#. I18N: A configuration setting
9281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9282msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9283msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang"
9284
9285#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9286#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9287msgid "Maximum upload size: "
9288msgstr "Ukuran unggah maksimum: "
9289
9290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9291msgctxt "Abbreviation for May"
9292msgid "May"
9293msgstr "Mei"
9294
9295#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9296msgctxt "GENITIVE"
9297msgid "May"
9298msgstr "Mei"
9299
9300#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9301msgctxt "INSTRUMENTAL"
9302msgid "May"
9303msgstr "Mei"
9304
9305#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9306msgctxt "LOCATIVE"
9307msgid "May"
9308msgstr "Mei"
9309
9310#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9311#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9312#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9313msgctxt "NOMINATIVE"
9314msgid "May"
9315msgstr "Mei"
9316
9317#. I18N: Name of a country or state
9318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9319msgid "Mayotte"
9320msgstr "Mayote"
9321
9322#. I18N: Location of an LDS church temple
9323#: app/Elements/TempleCode.php:131
9324msgid "Medford, Oregon, United States"
9325msgstr "Medford, Oregon, Amerika"
9326
9327#. I18N: Name of a module
9328#: app/Media.php:144 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:253
9329#: app/Module/MediaListModule.php:224 app/Module/MediaTabModule.php:59
9330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9331#: resources/views/admin/control-panel.phtml:789
9332#: resources/views/admin/media.phtml:102
9333#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9334#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9335msgid "Media"
9336msgstr "Media"
9337
9338#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9339#: resources/views/admin/media.phtml:98
9340#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9341#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9342#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26
9343#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9344msgid "Media file"
9345msgstr "File media"
9346
9347#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9348msgid "Media file to upload"
9349msgstr "File media untuk diunggah"
9350
9351#. I18N: %s is the name of a folder.
9352#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74
9353#, php-format
9354msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9355msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s."
9356
9357#: resources/views/admin/media.phtml:31
9358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9359msgid "Media files"
9360msgstr "File media"
9361
9362#. I18N: A configuration setting
9363#: resources/views/admin/media.phtml:61
9364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9365msgid "Media folder"
9366msgstr "Berkas media"
9367
9368#: resources/views/admin/media.phtml:32
9369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9370msgid "Media folders"
9371msgstr "Berkas media"
9372
9373#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:317
9374#: app/Factories/ElementFactory.php:351 app/Factories/ElementFactory.php:370
9375#: app/Factories/ElementFactory.php:427 app/Factories/ElementFactory.php:448
9376#: app/Factories/ElementFactory.php:580 app/Factories/ElementFactory.php:615
9377#: app/Factories/ElementFactory.php:638 app/Factories/ElementFactory.php:641
9378#: app/Factories/ElementFactory.php:662 app/Factories/ElementFactory.php:701
9379#: app/Factories/ElementFactory.php:730
9380#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9381#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
9382#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:262
9383#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:295 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64
9384#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9385#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9386#: resources/views/admin/media.phtml:106
9387#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9388#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9389#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9390#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9391msgid "Media object"
9392msgstr "Media"
9393
9394#. I18N: Name of a module/list
9395#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9396#: app/Services/AdminService.php:186
9397#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9398#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9399#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9400#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9401#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9402#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9403#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9404#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9405#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9406#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9407#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9408#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20
9409msgid "Media objects"
9410msgstr "Media"
9411
9412#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9413msgid "Media objects found"
9414msgstr "Media ditemukan"
9415
9416#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9417msgid "Media objects per page"
9418msgstr "Media perhalaman"
9419
9420#: app/Factories/ElementFactory.php:649 app/Factories/ElementFactory.php:707
9421#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:139
9422#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42
9423#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116
9424msgid "Media type"
9425msgstr "Jenis media"
9426
9427#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9428#: app/Module/CustomTagsReunion.php:56
9429msgid "Medical"
9430msgstr "Medis"
9431
9432#. I18N: The name of a colour-scheme
9433#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9434msgid "Mediterranio"
9435msgstr "Mediterania"
9436
9437#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9438msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9439msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik"
9440
9441#: app/Date/JalaliDate.php:279
9442msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9443msgid "Mehr"
9444msgstr "Meher"
9445
9446#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9447#: app/Date/JalaliDate.php:151
9448msgctxt "GENITIVE"
9449msgid "Mehr"
9450msgstr "Meher"
9451
9452#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9453#: app/Date/JalaliDate.php:241
9454msgctxt "INSTRUMENTAL"
9455msgid "Mehr"
9456msgstr "Meher"
9457
9458#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9459#: app/Date/JalaliDate.php:196
9460msgctxt "LOCATIVE"
9461msgid "Mehr"
9462msgstr "Meher"
9463
9464#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9465#: app/Date/JalaliDate.php:106
9466msgctxt "NOMINATIVE"
9467msgid "Mehr"
9468msgstr "Meher"
9469
9470#. I18N: Location of an LDS church temple
9471#: app/Elements/TempleCode.php:132
9472msgid "Melbourne, Australia"
9473msgstr "Melbron, Australi"
9474
9475#. I18N: Listbox entry; name of a role
9476#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9477#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
9478#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
9479#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
9480#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9481msgid "Member"
9482msgstr "Anggota"
9483
9484#. I18N: Location of an LDS church temple
9485#: app/Elements/TempleCode.php:133
9486msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9487msgstr "Mempis, Tenese, Amerika"
9488
9489#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9490#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9491msgid "Menu"
9492msgstr "Pilihan"
9493
9494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668
9496#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9497#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9498msgid "Menus"
9499msgstr "Pilihan"
9500
9501#. I18N: The name of a colour-scheme
9502#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9503msgid "Mercury"
9504msgstr "Merkuri"
9505
9506#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9507msgid "Merge"
9508msgstr "Menggabungkan"
9509
9510#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:309
9512msgid "Merge family trees"
9513msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga"
9514
9515#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9516#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9517#: resources/views/admin/trees.phtml:174
9518msgid "Merge records"
9519msgstr "Menggabungkan rekaman"
9520
9521#. I18N: Location of an LDS church temple
9522#: app/Elements/TempleCode.php:134
9523msgid "Merida, Mexico"
9524msgstr "Merida, Meksiko"
9525
9526#. I18N: Location of an LDS church temple
9527#: app/Elements/TempleCode.php:60
9528msgid "Mesa, Arizona, United States"
9529msgstr "Mesa, Arizona, Amerika"
9530
9531#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9532#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9533#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9534#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9535#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9536msgid "Message"
9537msgstr "Pesan"
9538
9539#. I18N: Name of a module
9540#. I18N: A configuration setting
9541#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9542#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9543msgid "Messages"
9544msgstr "Pesan"
9545
9546#. I18N: a month in the French republican calendar
9547#: app/Date/FrenchDate.php:167
9548msgctxt "GENITIVE"
9549msgid "Messidor"
9550msgstr "Mesidor"
9551
9552#. I18N: a month in the French republican calendar
9553#: app/Date/FrenchDate.php:261
9554msgctxt "INSTRUMENTAL"
9555msgid "Messidor"
9556msgstr "Mesidor"
9557
9558#. I18N: a month in the French republican calendar
9559#: app/Date/FrenchDate.php:214
9560msgctxt "LOCATIVE"
9561msgid "Messidor"
9562msgstr "Mesidor"
9563
9564#. I18N: a month in the French republican calendar
9565#: app/Date/FrenchDate.php:120
9566msgctxt "NOMINATIVE"
9567msgid "Messidor"
9568msgstr "Mesidor"
9569
9570#. I18N: Name of a country or state
9571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9572msgid "Mexico"
9573msgstr "Meksiko"
9574
9575#. I18N: Location of an LDS church temple
9576#: app/Elements/TempleCode.php:135
9577msgid "Mexico City, Mexico"
9578msgstr "Kota Meksiko, Meksiko"
9579
9580#. I18N: Type of media object
9581#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9582msgid "Microfiche"
9583msgstr "Mikrofise"
9584
9585#. I18N: Type of media object
9586#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:152
9587msgid "Microfilm"
9588msgstr "Mikrofilm"
9589
9590#. I18N: Name of a country or state
9591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9592msgid "Micronesia"
9593msgstr "Mikronesia"
9594
9595#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9596msgid "Middle East"
9597msgstr "Timur tengah"
9598
9599#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
9600msgid "Military"
9601msgstr "Militer"
9602
9603#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
9604#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9605msgid "Military service"
9606msgstr "Layanan militer"
9607
9608#. I18N: Name of a module/report
9609#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9612msgid "Missing data"
9613msgstr "Kehilangan"
9614
9615#. I18N: Listbox entry; name of a role
9616#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9617#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9618msgid "Moderator"
9619msgstr "Mediator"
9620
9621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
9622msgid "Moderators"
9623msgstr "Moderator"
9624
9625#: resources/views/admin/components.phtml:39
9626#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9627msgid "Module"
9628msgstr "Modul"
9629
9630#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9631msgid "Module administration"
9632msgstr "Pengurus"
9633
9634#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556
9636#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9637#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9638#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9639#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9640#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9641#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9642#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9643#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9644#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9645#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9646#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9647#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9648#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9649msgid "Modules"
9650msgstr "Modul"
9651
9652#. I18N: Name of a country or state
9653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9654msgid "Moldova"
9655msgstr "Moldopa"
9656
9657#. I18N: abbreviation for Monday
9658#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9659#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9660msgid "Mon"
9661msgstr "Sen"
9662
9663#. I18N: Name of a country or state
9664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9665msgid "Monaco"
9666msgstr "Monako"
9667
9668#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9669msgid "Monday"
9670msgstr "Senin"
9671
9672#. I18N: Name of a country or state
9673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9674msgid "Mongolia"
9675msgstr "Mongol"
9676
9677#. I18N: Name of a country or state
9678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9679msgid "Montenegro"
9680msgstr "Montenegros"
9681
9682#. I18N: Location of an LDS church temple
9683#: app/Elements/TempleCode.php:137
9684msgid "Monterrey, Mexico"
9685msgstr "Monteneri, Meksiko"
9686
9687#. I18N: Location of an LDS church temple
9688#: app/Elements/TempleCode.php:136
9689msgid "Montevideo, Uruguay"
9690msgstr "Montevidio, Uruguai"
9691
9692#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9698#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9699msgid "Month"
9700msgstr "Bulan"
9701
9702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9704msgid "Month of birth"
9705msgstr "Bulan lahir"
9706
9707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9709msgid "Month of birth of first child in a relation"
9710msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan"
9711
9712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9714msgid "Month of death"
9715msgstr "Bulan wafat"
9716
9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9719msgid "Month of first marriage"
9720msgstr "Bulan nikah pertama"
9721
9722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9724msgid "Month of marriage"
9725msgstr "Bulan nikah"
9726
9727#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9728#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9729#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9730msgid "Month:"
9731msgstr "Bulan:"
9732
9733#. I18N: Location of an LDS church temple
9734#: app/Elements/TempleCode.php:138
9735msgid "Monticello, Utah, United States"
9736msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika"
9737
9738#. I18N: Location of an LDS church temple
9739#: app/Elements/TempleCode.php:139
9740msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9741msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada"
9742
9743#. I18N: Name of a country or state
9744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9745msgid "Montserrat"
9746msgstr "Monster"
9747
9748#: app/Date/JalaliDate.php:277
9749msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9750msgid "Mor"
9751msgstr "Mur"
9752
9753#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9754#: app/Date/JalaliDate.php:147
9755msgctxt "GENITIVE"
9756msgid "Mordad"
9757msgstr "Murdad"
9758
9759#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9760#: app/Date/JalaliDate.php:237
9761msgctxt "INSTRUMENTAL"
9762msgid "Mordad"
9763msgstr "Murdad"
9764
9765#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9766#: app/Date/JalaliDate.php:192
9767msgctxt "LOCATIVE"
9768msgid "Mordad"
9769msgstr "Murdad"
9770
9771#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9772#: app/Date/JalaliDate.php:102
9773msgctxt "NOMINATIVE"
9774msgid "Mordad"
9775msgstr "Murdad"
9776
9777#. I18N: Name of a country or state
9778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9779msgid "Morocco"
9780msgstr "Maroko"
9781
9782#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9783#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9784msgid "Most SMTP servers require a password."
9785msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi."
9786
9787#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9788#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9789#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9790msgid "Most common surnames"
9791msgstr "Marga yang paling umum"
9792
9793#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9794msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9795msgstr ""
9796
9797#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9798msgid "Most mail servers require a valid email address."
9799msgstr ""
9800
9801#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9802#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9803msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9804msgstr ""
9805
9806#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9808msgid "Most servers do not use secure connections."
9809msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman."
9810
9811#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9812#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9813#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9814msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9815msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda."
9816
9817#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9818msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9819msgstr ""
9820
9821#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9822msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9823msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306."
9824
9825#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9826msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9827msgstr ""
9828
9829#. I18N: Name of a module
9830#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9831msgid "Most viewed pages"
9832msgstr "Halaman yang sering ditampilkan"
9833
9834#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9835#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9837#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9838#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9839#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9840#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9841msgid "Mother"
9842msgstr "Ibu"
9843
9844#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9845#, php-format
9846msgid "Mother: %s"
9847msgstr "Ibu: %s"
9848
9849#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9850msgid "Mother’s age"
9851msgstr "Usia ibu"
9852
9853#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9854#: app/Individual.php:884
9855#, php-format
9856msgid "Mother’s family with %s"
9857msgstr "Keluarga seibu dengan %s"
9858
9859#. I18N: A step-family.
9860#: app/Individual.php:888
9861msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9862msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain"
9863
9864#. I18N: Location of an LDS church temple
9865#: app/Elements/TempleCode.php:140
9866msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9867msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika"
9868
9869#: resources/views/admin/components.phtml:46
9870#: resources/views/admin/components.phtml:151
9871#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9872msgid "Move down"
9873msgstr "Pindah ke bawah"
9874
9875#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9876msgid "Move the media object?"
9877msgstr "Pindahkan objek media?"
9878
9879#: resources/views/admin/components.phtml:45
9880#: resources/views/admin/components.phtml:145
9881#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9882msgid "Move up"
9883msgstr "Pindah ke atas"
9884
9885#. I18N: Name of a country or state
9886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9887msgid "Mozambique"
9888msgstr "Mozambi"
9889
9890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9891#: app/Date/HijriDate.php:142
9892msgctxt "GENITIVE"
9893msgid "Muharram"
9894msgstr "Muharam"
9895
9896#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9897#: app/Date/HijriDate.php:232
9898msgctxt "INSTRUMENTAL"
9899msgid "Muharram"
9900msgstr "Muharam"
9901
9902#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9903#: app/Date/HijriDate.php:187
9904msgctxt "LOCATIVE"
9905msgid "Muharram"
9906msgstr "Muharam"
9907
9908#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9909#: app/Date/HijriDate.php:97
9910msgctxt "NOMINATIVE"
9911msgid "Muharram"
9912msgstr "Muharam"
9913
9914#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9915msgid "Multiple marriages"
9916msgstr "Poligami"
9917
9918#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9919#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:331 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9920msgid "My account"
9921msgstr "Akun Saya"
9922
9923#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9924msgid "My family tree"
9925msgstr "Silsilah keluarga saya"
9926
9927#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:346 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9928msgid "My individual record"
9929msgstr "Data Saya"
9930
9931#. I18N: Name of a module
9932#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:361
9933#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188
9934#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9935#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9936msgid "My page"
9937msgstr "Halaman Saya"
9938
9939#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:375
9940msgid "My pages"
9941msgstr "Halaman Saya"
9942
9943#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:414
9944msgid "My pedigree"
9945msgstr "Silsilah Saya"
9946
9947#. I18N: Name of a country or state
9948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9949msgid "Myanmar"
9950msgstr "Miyanmar"
9951
9952#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:728
9953#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9954#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
9955#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9956#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9957#: resources/views/individual-name.phtml:40
9958#: resources/views/individual-name.phtml:52
9959#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9960#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9961#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9962#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9964#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9965#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9966#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9967#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9968#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9969#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9970#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9972#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9973#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9974#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9975#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9976#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9978#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9979#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9980msgid "Name"
9981msgstr "Nama"
9982
9983#: app/Factories/ElementFactory.php:680
9984#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9985msgctxt "Repository"
9986msgid "Name"
9987msgstr "Nama"
9988
9989#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64
9990msgid "Name in Hebrew"
9991msgstr "Nama yahudi"
9992
9993#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:560
9994#: app/Factories/ElementFactory.php:565
9995msgid "Name prefix"
9996msgstr "Nama awal"
9997
9998#: app/Factories/ElementFactory.php:554 app/Factories/ElementFactory.php:561
9999#: app/Factories/ElementFactory.php:566
10000msgid "Name suffix"
10001msgstr "Nama akhir"
10002
10003#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10004#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10005#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10006#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10007#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10008msgid "Names"
10009msgstr "Nama"
10010
10011#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10012#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131
10013msgid "Namesake"
10014msgstr "Senama"
10015
10016#. I18N: Name of a country or state
10017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10018msgid "Namibia"
10019msgstr "Namibias"
10020
10021#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10022msgid "Nanny"
10023msgstr "Pengasuh"
10024
10025#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10026msgid "Narrative description"
10027msgstr "Deskripsi naratif"
10028
10029#. I18N: Location of an LDS church temple
10030#: app/Elements/TempleCode.php:141
10031msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10032msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika"
10033
10034#: app/Factories/ElementFactory.php:573
10035msgid "Nationality"
10036msgstr "Kenegaraan"
10037
10038#: app/Factories/ElementFactory.php:574
10039msgid "Naturalization"
10040msgstr "Naturalisasi"
10041
10042#. I18N: Name of a country or state
10043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10044msgid "Nauru"
10045msgstr "Naurus"
10046
10047#. I18N: Location of an LDS church temple
10048#: app/Elements/TempleCode.php:142
10049msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10050msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika"
10051
10052#. I18N: Location of an LDS church temple
10053#: app/Elements/TempleCode.php:143
10054msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10055msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika"
10056
10057#. I18N: Name of a country or state
10058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10059msgid "Nepal"
10060msgstr "Nepali"
10061
10062#. I18N: Name of a country or state
10063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10064msgid "Netherlands"
10065msgstr "Belanda"
10066
10067#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10068#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10069msgid "Never"
10070msgstr "Tidak pernah"
10071
10072#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10073#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
10074msgid "Never married"
10075msgstr "Tidak pernah menikah"
10076
10077#. I18N: Name of a country or state
10078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10079msgid "New Caledonia"
10080msgstr "Kaledonia baru"
10081
10082#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
10083#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
10084#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155
10085msgid "New GEDCOM tag"
10086msgstr ""
10087
10088#. I18N: Location of an LDS church temple
10089#: app/Elements/TempleCode.php:146
10090msgid "New York, New York, United States"
10091msgstr "York Baru, York Baru, Amerika"
10092
10093#. I18N: Name of a country or state
10094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10095msgid "New Zealand"
10096msgstr "Selandian baru"
10097
10098#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10099msgid "New data"
10100msgstr "Data baru"
10101
10102#. I18N: %s is a server name/URL
10103#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
10104#, php-format
10105msgid "New registration at %s"
10106msgstr "Pendaftaraan baru di %s"
10107
10108#. I18N: %s is a server name/URL
10109#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10110#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
10111#, php-format
10112msgid "New user at %s"
10113msgstr "Pengguna baru di %s"
10114
10115#. I18N: Location of an LDS church temple
10116#: app/Elements/TempleCode.php:144
10117msgid "Newport Beach, California, United States"
10118msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika"
10119
10120#. I18N: Name of a module
10121#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10122msgid "News"
10123msgstr "Berita"
10124
10125#. I18N: Type of media object
10126#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10127msgid "Newspaper"
10128msgstr "Koran"
10129
10130#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10131msgid "Next email reminder will be sent after "
10132msgstr "Pengingat email berikutnya akan dikirim setelah "
10133
10134#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10135#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10136msgid "Next image"
10137msgstr "Gambar selanjutnya"
10138
10139#. I18N: Name of a country or state
10140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10141msgid "Nicaragua"
10142msgstr "Nikaragua"
10143
10144#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:559
10145#: app/Factories/ElementFactory.php:564
10146msgid "Nickname"
10147msgstr "Nama panggilan"
10148
10149#. I18N: Name of a country or state
10150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10151msgid "Niger"
10152msgstr "Nigeria"
10153
10154#. I18N: Name of a country or state
10155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10156msgid "Nigeria"
10157msgstr "Nigerias"
10158
10159#. I18N: a month in the Jewish calendar
10160#: app/Date/JewishDate.php:207
10161msgctxt "GENITIVE"
10162msgid "Nissan"
10163msgstr "Nisan"
10164
10165#. I18N: a month in the Jewish calendar
10166#: app/Date/JewishDate.php:311
10167msgctxt "INSTRUMENTAL"
10168msgid "Nissan"
10169msgstr "Nisan"
10170
10171#. I18N: a month in the Jewish calendar
10172#: app/Date/JewishDate.php:259
10173msgctxt "LOCATIVE"
10174msgid "Nissan"
10175msgstr "Nisan"
10176
10177#. I18N: a month in the Jewish calendar
10178#: app/Date/JewishDate.php:155
10179msgctxt "NOMINATIVE"
10180msgid "Nissan"
10181msgstr "Nisan"
10182
10183#. I18N: Name of a country or state
10184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10185msgid "Niue"
10186msgstr "Niwe"
10187
10188#. I18N: a month in the French republican calendar
10189#: app/Date/FrenchDate.php:155
10190msgctxt "GENITIVE"
10191msgid "Nivose"
10192msgstr "Nipos"
10193
10194#. I18N: a month in the French republican calendar
10195#: app/Date/FrenchDate.php:249
10196msgctxt "INSTRUMENTAL"
10197msgid "Nivose"
10198msgstr "Nipos"
10199
10200#. I18N: a month in the French republican calendar
10201#: app/Date/FrenchDate.php:202
10202msgctxt "LOCATIVE"
10203msgid "Nivose"
10204msgstr "Nipos"
10205
10206#. I18N: a month in the French republican calendar
10207#: app/Date/FrenchDate.php:107
10208msgctxt "NOMINATIVE"
10209msgid "Nivose"
10210msgstr "Nipos"
10211
10212#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10213msgid "No"
10214msgstr "Tidak"
10215
10216#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:99
10217msgid "No GEDCOM file was received."
10218msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima."
10219
10220#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69
10221msgid "No GEDCOM files found."
10222msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM."
10223
10224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10226msgid "No calendar conversion"
10227msgstr "Tidak ada konversi kalender"
10228
10229#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:267
10230#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10231msgid "No children"
10232msgstr "Tidak ada anak yang tercatat"
10233
10234#: app/Services/MessageService.php:228
10235msgid "No contact"
10236msgstr "Tidak ada kontak"
10237
10238#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10239msgid "No duplicates have been found."
10240msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan."
10241
10242#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10243msgid "No errors have been found."
10244msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan."
10245
10246#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179
10247#, php-format
10248msgid "No events exist for the next %s day."
10249msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10250msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya."
10251
10252#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10253msgid "No events exist for today."
10254msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini."
10255
10256#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174
10257msgid "No events exist for tomorrow."
10258msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok."
10259
10260#: resources/views/family-page.phtml:39
10261msgid "No facts exist for this family."
10262msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini."
10263
10264#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10265#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10266#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10267msgid "No file was received. Please try again."
10268msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silakan unggah lagi."
10269
10270#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402
10271msgid "No link between the two individuals could be found."
10272msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan."
10273
10274#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10275#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10276#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10277msgid "No matching facts found"
10278msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan"
10279
10280#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10281#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10282msgid "No news articles have been submitted."
10283msgstr "Belum ada berita yang dibuat."
10284
10285#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10286msgid "No predefined text"
10287msgstr "Tidak ada teks standar"
10288
10289#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10290#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10291msgid "No records to display"
10292msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan"
10293
10294#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10295#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10296#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10297#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10298#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10299msgid "No results found."
10300msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan."
10301
10302#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10303msgid "No signed-in and no anonymous users"
10304msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim"
10305
10306#: app/Elements/TempleCode.php:211
10307msgid "No temple - living ordinance"
10308msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup"
10309
10310#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10311#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
10312#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10313msgid "No upgrade information is available."
10314msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia."
10315
10316#. I18N: The name of a colour-scheme
10317#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10318msgid "Nocturnal"
10319msgstr "Nokturnal"
10320
10321#. I18N: https://nominatim.org
10322#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10323msgid "Nominatim"
10324msgstr ""
10325
10326#: app/Module/IndividualListModule.php:294
10327#: app/Module/IndividualListModule.php:521
10328#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
10329#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10330#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10331#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10332#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10333msgid "None"
10334msgstr "Tidak ada"
10335
10336#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10337#: app/Date/FrenchDate.php:317
10338msgid "Nonidi"
10339msgstr "Nonid"
10340
10341#. I18N: Name of a country or state
10342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10343msgid "Norfolk Island"
10344msgstr "Kepulauan Norfolk"
10345
10346#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10347msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10348msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator."
10349
10350#. I18N: Name of a country or state
10351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10352msgid "North Korea"
10353msgstr "Korea Utara"
10354
10355#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10356msgid "Northern America"
10357msgstr ""
10358
10359#. I18N: Name of a country or state
10360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10361msgid "Northern Ireland"
10362msgstr "Irlandian Utara"
10363
10364#. I18N: Name of a country or state
10365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10366msgid "Northern Mariana Islands"
10367msgstr "Kepulauan Mariana Utara"
10368
10369#. I18N: Name of a country or state
10370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10371msgid "Norway"
10372msgstr "Norwegia"
10373
10374#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
10375msgid "Not approved by an administrator"
10376msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus"
10377
10378#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10379msgid "Not living"
10380msgstr "Tidak hidup"
10381
10382#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:447
10383#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
10384#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10385msgid "Not married"
10386msgstr "Tidak Menikah"
10387
10388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
10389msgid "Not verified by the user"
10390msgstr "Tidak diverifikasi oleh pengguna"
10391
10392#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Factories/ElementFactory.php:295
10393#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:316
10394#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:369
10395#: app/Factories/ElementFactory.php:387 app/Factories/ElementFactory.php:426
10396#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:447
10397#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:614
10398#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:627
10399#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:646
10400#: app/Factories/ElementFactory.php:651 app/Factories/ElementFactory.php:661
10401#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:681
10402#: app/Factories/ElementFactory.php:693 app/Factories/ElementFactory.php:699
10403#: app/Factories/ElementFactory.php:700 app/Factories/ElementFactory.php:708
10404#: app/Factories/ElementFactory.php:724 app/Factories/ElementFactory.php:729
10405#: app/Factories/ElementFactory.php:740 app/Factories/ElementFactory.php:743
10406#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:177 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
10407#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
10408#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214
10409#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
10410#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:252 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:261
10411#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:294 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10412#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10413#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10414#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10415#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50
10416#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10417#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10418#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10419#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10420#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10421#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10422#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10423#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10424#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10425#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10426msgid "Note"
10427msgstr "Catatan"
10428
10429#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10430msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10431msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu."
10432
10433#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10434msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10435msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini."
10436
10437#. I18N: Name of a module
10438#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160
10439#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:329
10441#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10442#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10443#: resources/views/search-results.phtml:81
10444#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38
10445#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10446#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10447msgid "Notes"
10448msgstr "Catatan"
10449
10450#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10451msgid "Nothing found to cleanup"
10452msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan"
10453
10454#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
10455msgid "Nothing found."
10456msgstr "Tidak ditemukan."
10457
10458#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10459#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10460msgid "Nothing to show"
10461msgstr ""
10462
10463#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10464msgctxt "Abbreviation for November"
10465msgid "Nov"
10466msgstr "Nop"
10467
10468#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10469msgctxt "GENITIVE"
10470msgid "November"
10471msgstr "Nopember"
10472
10473#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10474msgctxt "INSTRUMENTAL"
10475msgid "November"
10476msgstr "Nopember"
10477
10478#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10479msgctxt "LOCATIVE"
10480msgid "November"
10481msgstr "Nopember"
10482
10483#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10484#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10485#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10486msgctxt "NOMINATIVE"
10487msgid "November"
10488msgstr "Nopember"
10489
10490#. I18N: Location of an LDS church temple
10491#: app/Elements/TempleCode.php:145
10492msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10493msgstr "Nukualopa, Tonga"
10494
10495#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:577
10496#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10497#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10499msgid "Number of children"
10500msgstr "Jumlah anak"
10501
10502#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10503#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10504#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10505msgid "Number of days to show"
10506msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan"
10507
10508#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10509#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31
10510msgid "Number of families without children"
10511msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak"
10512
10513#. I18N: ... to show in a list
10514#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10515msgid "Number of given names"
10516msgstr "Jumlah nama yang diberikan"
10517
10518#: app/Factories/ElementFactory.php:578
10519msgid "Number of marriages"
10520msgstr "Jumlah pernikahan"
10521
10522#. I18N: ... to show in a list
10523#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10524msgid "Number of pages"
10525msgstr "Jumlah halaman"
10526
10527#. I18N: ... to show in a list
10528#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10529#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10530msgid "Number of surnames"
10531msgstr "Marga"
10532
10533#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10534msgid "Nurse"
10535msgstr "Perawat"
10536
10537#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10538msgctxt "FEMALE"
10539msgid "Nurse"
10540msgstr "Perawat"
10541
10542#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10543msgctxt "MALE"
10544msgid "Nurse"
10545msgstr "Perawat"
10546
10547#. I18N: Location of an LDS church temple
10548#: app/Elements/TempleCode.php:148
10549msgid "Oakland, California, United States"
10550msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika"
10551
10552#. I18N: Location of an LDS church temple
10553#: app/Elements/TempleCode.php:149
10554msgid "Oaxaca, Mexico"
10555msgstr "Oakoak, Meksiko"
10556
10557#: app/Factories/ElementFactory.php:581 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10558#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10559#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10560msgid "Occupation"
10561msgstr "Pendudukan"
10562
10563#. I18N: Name of a report
10564#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10565#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10566#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10567msgid "Occupations"
10568msgstr "Pekerjaan"
10569
10570#. I18N: Name of a country or state
10571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10572msgid "Occupied Palestinian Territory"
10573msgstr "Wilayah Palestina Merdeka"
10574
10575#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10576msgctxt "Abbreviation for October"
10577msgid "Oct"
10578msgstr "Okt"
10579
10580#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10581#: app/Date/FrenchDate.php:315
10582msgid "Octidi"
10583msgstr "Oktober"
10584
10585#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10586msgctxt "GENITIVE"
10587msgid "October"
10588msgstr "Oktober"
10589
10590#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10591msgctxt "INSTRUMENTAL"
10592msgid "October"
10593msgstr "Oktober"
10594
10595#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10596msgctxt "LOCATIVE"
10597msgid "October"
10598msgstr "Oktober"
10599
10600#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10601#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10602#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10603msgctxt "NOMINATIVE"
10604msgid "October"
10605msgstr "Oktober"
10606
10607#. I18N: Location of an LDS church temple
10608#: app/Elements/TempleCode.php:150
10609msgid "Ogden, Utah, United States"
10610msgstr "Oden, Muntah, Amerika"
10611
10612#. I18N: Location of an LDS church temple
10613#: app/Elements/TempleCode.php:151
10614msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10615msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika"
10616
10617#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10618msgid "Old data"
10619msgstr "Data lama"
10620
10621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:850
10622msgid "Old files found"
10623msgstr "Data lama ditemukan"
10624
10625#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:61
10626msgid "Oldest father"
10627msgstr "Ayah tertua"
10628
10629#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:81
10630msgid "Oldest female"
10631msgstr "Wanita tertua"
10632
10633#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10634msgid "Oldest living individuals"
10635msgstr "Orang hidup tertua"
10636
10637#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:61
10638msgid "Oldest male"
10639msgstr "Lelaki tertua"
10640
10641#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:81
10642msgid "Oldest mother"
10643msgstr "Ibu tertua"
10644
10645#. I18N: The name of a colour-scheme
10646#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10647msgid "Olivia"
10648msgstr "Olipia"
10649
10650#. I18N: Name of a country or state
10651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10652msgid "Oman"
10653msgstr "Omans"
10654
10655#. I18N: Name of a module
10656#: app/Module/OnThisDayModule.php:100
10657msgid "On this day"
10658msgstr "Sedang Berlangsung"
10659
10660#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10661msgid "On this day…"
10662msgstr "Sedang Berlangsung …"
10663
10664#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10665msgid "Only add new records"
10666msgstr "Hanya tambahkan catatan baru"
10667
10668#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10669#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10670msgid "Only managers can edit"
10671msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah"
10672
10673#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10674msgid "Only update existing records"
10675msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada"
10676
10677#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10678msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10679msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs."
10680
10681#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10682msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10683msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini."
10684
10685#. I18N: https://openrouteservice.org
10686#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10687#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10688msgid "OpenRouteService"
10689msgstr ""
10690
10691#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10692msgid "OpenStreetMap™"
10693msgstr "OpenJalanMap™"
10694
10695#. I18N: Location of an LDS church temple
10696#: app/Elements/TempleCode.php:152
10697msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10698msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika"
10699
10700#: app/Date/JalaliDate.php:274
10701msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10702msgid "Ord"
10703msgstr "Ordi"
10704
10705#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10706#: app/Date/JalaliDate.php:141
10707msgctxt "GENITIVE"
10708msgid "Ordibehesht"
10709msgstr "Ordi"
10710
10711#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10712#: app/Date/JalaliDate.php:231
10713msgctxt "INSTRUMENTAL"
10714msgid "Ordibehesht"
10715msgstr "Ordi"
10716
10717#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10718#: app/Date/JalaliDate.php:186
10719msgctxt "LOCATIVE"
10720msgid "Ordibehesht"
10721msgstr "Ordi"
10722
10723#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10724#: app/Date/JalaliDate.php:96
10725msgctxt "NOMINATIVE"
10726msgid "Ordibehesht"
10727msgstr "Ordi"
10728
10729#: app/Factories/ElementFactory.php:744
10730msgid "Ordinance"
10731msgstr "Peraturan"
10732
10733#: app/Factories/ElementFactory.php:583
10734msgid "Ordination"
10735msgstr "Ordinasi"
10736
10737#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10738#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10739msgid "Ordnance Survey historic maps"
10740msgstr ""
10741
10742#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10744msgid "Orientation"
10745msgstr "Orientasi"
10746
10747#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10748#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10749#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10750#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10751msgid "Original text"
10752msgstr ""
10753
10754#. I18N: Location of an LDS church temple
10755#: app/Elements/TempleCode.php:153
10756msgid "Orlando, Florida, United States"
10757msgstr "Orlando, Plorida, Amerika"
10758
10759#. I18N: Type of media object
10760#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10761#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10762#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10763#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10764#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748
10766msgid "Other"
10767msgstr "Lainnya"
10768
10769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10770msgid "Other facts to show in charts"
10771msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan"
10772
10773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
10774msgid "Other preferences"
10775msgstr "Preferensi lainnya"
10776
10777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10778msgid "Owner"
10779msgstr "Pemilik"
10780
10781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10782msgctxt "FEMALE"
10783msgid "Owner"
10784msgstr "Pemilik"
10785
10786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10787msgctxt "MALE"
10788msgid "Owner"
10789msgstr "Pemilik"
10790
10791#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10792#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10793msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10794msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi."
10795
10796#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10797#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10798msgid "PHP failed to write to disk."
10799msgstr "PHP gagal menulis ke disket."
10800
10801#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10802msgid "PHP information"
10803msgstr "Informasi PHP"
10804
10805#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10806#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10807#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10808#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10809#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10810#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10811#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10812#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10813#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10816#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10817#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10818#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10819#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10820msgid "Page"
10821msgstr "Halaman"
10822
10823#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10824#, php-format
10825msgid "Page %s of %s"
10826msgstr "Halaman %s dari %s"
10827
10828#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10829#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10830#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10831#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10832#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10833#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10834#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10835#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10837#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10838#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10839#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10840#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10841#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10843#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10844msgid "Page size"
10845msgstr "Ukuran halaman"
10846
10847#. I18N: Type of media object
10848#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10849msgid "Painting"
10850msgstr "Lukisan"
10851
10852#. I18N: Name of a country or state
10853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10854msgid "Pakistan"
10855msgstr "Pakistani"
10856
10857#. I18N: Name of a country or state
10858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10859msgid "Palau"
10860msgstr "Palalu"
10861
10862#. I18N: A colour scheme
10863#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10864msgid "Palette"
10865msgstr "Palet"
10866
10867#. I18N: Location of an LDS church temple
10868#: app/Elements/TempleCode.php:155
10869msgid "Palmyra, New York, United States"
10870msgstr "Palmira, New York, Amerika"
10871
10872#. I18N: Name of a country or state
10873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10874msgid "Panama"
10875msgstr "Panamas"
10876
10877#. I18N: Location of an LDS church temple
10878#: app/Elements/TempleCode.php:156
10879msgid "Panama City, Panama"
10880msgstr "Kota Panama, Panamas"
10881
10882#. I18N: Location of an LDS church temple
10883#: app/Elements/TempleCode.php:157
10884msgid "Papeete, Tahiti"
10885msgstr "Papete, Tahiti"
10886
10887#. I18N: Name of a country or state
10888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10889msgid "Papua New Guinea"
10890msgstr "Papua Nugini"
10891
10892#. I18N: Name of a country or state
10893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10894msgid "Paraguay"
10895msgstr "Paraguai"
10896
10897#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:279
10898msgid "Parent"
10899msgstr ""
10900
10901#: app/Factories/ElementFactory.php:603
10902#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214
10903#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10904#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10905#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10906msgid "Parents"
10907msgstr "Orangtua"
10908
10909#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10910#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10911#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10912#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10913#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10914msgid "Parents and siblings"
10915msgstr "Orang tua dan saudara kandung"
10916
10917#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10918msgid "Parent’s age"
10919msgstr "Umur orangtua"
10920
10921#. I18N: A configuration setting
10922#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10923#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10924#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10925#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10926#: resources/views/login-page.phtml:43
10927#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30
10928#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10929#: resources/views/register-page.phtml:72
10930#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10931msgid "Password"
10932msgstr "Kata Sandi"
10933
10934#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10935#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10936#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
10937#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10938#: resources/views/register-page.phtml:77
10939msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10940msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"."
10941
10942#. I18N: Location of an LDS church temple
10943#: app/Elements/TempleCode.php:158
10944msgid "Payson, Utah, United States"
10945msgstr "Payson, Muntah, Amerika"
10946
10947#. I18N: Name of a module/chart
10948#. I18N: Name of a report
10949#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10950#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109
10951#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10952#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10953#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10954msgid "Pedigree"
10955msgstr "Kerabat"
10956
10957#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10958msgid "Pedigree chart"
10959msgstr "Bagan kerabat"
10960
10961#. I18N: Name of a module
10962#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107
10963msgid "Pedigree map"
10964msgstr "Peta Silsilah"
10965
10966#. I18N: %s is an individual’s name
10967#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206
10968#, php-format
10969msgid "Pedigree map of %s"
10970msgstr "Peta silsilah dari %s"
10971
10972#. I18N: %s is an individual’s name
10973#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155
10974#, php-format
10975msgid "Pedigree tree of %s"
10976msgstr "Jalur silsilah dari %s"
10977
10978#. I18N: Name of a module
10979#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
10980#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:68
10981#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:442 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10982#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
10984#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
10985#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10986#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10987msgid "Pending changes"
10988msgstr "Perubahan Tertunda"
10989
10990#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10991msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10992msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian."
10993
10994#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
10995#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
10996msgid "Permanent number"
10997msgstr "Nomor Tetap"
10998
10999#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11000#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11001msgid "Permanently delete these records?"
11002msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?"
11003
11004#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11005msgid "Personal data"
11006msgstr ""
11007
11008#. I18N: Location of an LDS church temple
11009#: app/Elements/TempleCode.php:159
11010msgid "Perth, Australia"
11011msgstr "Pert, Australian"
11012
11013#. I18N: Name of a country or state
11014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11015msgid "Peru"
11016msgstr "Perus"
11017
11018#. I18N: Name of a country or state
11019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11020msgid "Philippines"
11021msgstr "Filipina"
11022
11023#. I18N: Location of an LDS church temple
11024#: app/Elements/TempleCode.php:160
11025msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11026msgstr "Ponik, Arijona, Amerika"
11027
11028#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:402
11029#: app/Factories/ElementFactory.php:428 app/Factories/ElementFactory.php:682
11030#: app/Factories/ElementFactory.php:731
11031#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:76
11032#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11033msgid "Phone"
11034msgstr "Telepon"
11035
11036#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11037msgid "Phonetic algorithm"
11038msgstr "Algoritma fonetik"
11039
11040#: app/Factories/ElementFactory.php:550
11041msgid "Phonetic name"
11042msgstr "Nama fonetik"
11043
11044#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430
11045#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11046msgid "Phonetic place"
11047msgstr "Tempat fonetik"
11048
11049#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11050#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11051#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11052msgid "Phonetic search"
11053msgstr "Pencarian Fonetik"
11054
11055#: app/Factories/ElementFactory.php:557
11056msgid "Phonetic type"
11057msgstr ""
11058
11059#. I18N: Type of media object
11060#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11061#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11062#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:80 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102
11063#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:132 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:161
11064msgid "Photo"
11065msgstr "Foto"
11066
11067#. I18N: The name of a colour-scheme
11068#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11069msgid "Pink Plastic"
11070msgstr "Plastik Pink"
11071
11072#. I18N: Name of a country or state
11073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11074msgid "Pitcairn"
11075msgstr "Pitcairnes"
11076
11077#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:429
11078#: app/Factories/ElementFactory.php:698
11079#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
11080#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11081#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsLegacy.php:70
11082#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11083#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36
11084#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121
11085#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11086#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
11087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
11089#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11090#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11091#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11092#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11093#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11094#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11095#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11096#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11097#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11098#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11099#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11100#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11101msgid "Place"
11102msgstr "Tempat"
11103
11104#. I18N: Name of a module/list
11105#: app/Factories/ElementFactory.php:388
11106#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:104
11107#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:247
11108#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11109msgid "Place hierarchy"
11110msgstr "Tempat"
11111
11112#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56
11113msgid "Place in Hebrew"
11114msgstr "Tempat di yahudi"
11115
11116#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11117msgid "Place list"
11118msgstr "Daftar Tempat"
11119
11120#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
11122msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11123msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>."
11124
11125#: resources/views/help/place.phtml:12
11126msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11127msgstr ""
11128
11129#: resources/views/help/place.phtml:8
11130msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11131msgstr ""
11132
11133#: app/Factories/ElementFactory.php:465
11134msgid "Place of LDS baptism"
11135msgstr "Tempat baptisan LDS"
11136
11137#: app/Factories/ElementFactory.php:604
11138msgid "Place of LDS child sealing"
11139msgstr "Tempat penyegelan anak LDS"
11140
11141#: app/Factories/ElementFactory.php:505
11142msgid "Place of LDS confirmation"
11143msgstr ""
11144
11145#: app/Factories/ElementFactory.php:525
11146msgid "Place of LDS endowment"
11147msgstr "Tempat endowmen LDS"
11148
11149#: app/Factories/ElementFactory.php:359
11150msgid "Place of LDS spouse sealing"
11151msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS"
11152
11153#: app/Factories/ElementFactory.php:457
11154msgid "Place of adoption"
11155msgstr "Tempat adopsi"
11156
11157#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11158#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11159msgid "Place of baptism"
11160msgstr "Tempat baptisan"
11161
11162#: app/Factories/ElementFactory.php:474
11163#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11164msgid "Place of bar mitzvah"
11165msgstr "Tempat bar mitzvah"
11166
11167#: app/Factories/ElementFactory.php:477
11168#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11169msgid "Place of bat mitzvah"
11170msgstr "Tempat bar mitzvah"
11171
11172#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11173#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11174#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11175msgid "Place of birth"
11176msgstr "Tempat kelahiran"
11177
11178#: app/Factories/ElementFactory.php:484
11179msgid "Place of blessing"
11180msgstr "Tempat pemberkatan"
11181
11182#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
11183msgid "Place of brit milah"
11184msgstr "Tempat brit milah"
11185
11186#: app/Factories/ElementFactory.php:487
11187#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11188msgid "Place of burial"
11189msgstr "Tempat pemakaman"
11190
11191#: app/Factories/ElementFactory.php:498
11192#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11193msgid "Place of christening"
11194msgstr "Tempat pembaptisan"
11195
11196#. I18N: German Bürgerort
11197#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11198msgid "Place of citizenship"
11199msgstr ""
11200
11201#: app/Factories/ElementFactory.php:502
11202#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11203msgid "Place of confirmation"
11204msgstr "Tempat konfirmasi"
11205
11206#: app/Factories/ElementFactory.php:511
11207msgid "Place of cremation"
11208msgstr "Tempat kremasi"
11209
11210#: app/Factories/ElementFactory.php:515
11211#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11212#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11213msgid "Place of death"
11214msgstr "Tempat wafat"
11215
11216#: app/Factories/ElementFactory.php:522
11217msgid "Place of emigration"
11218msgstr "Tempat emigrasi"
11219
11220#: app/Factories/ElementFactory.php:335
11221#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11222msgid "Place of engagement"
11223msgstr "Tempat pertunangan"
11224
11225#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217
11226msgid "Place of event"
11227msgstr "Tempat acara"
11228
11229#: app/Factories/ElementFactory.php:541
11230#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11231msgid "Place of first communion"
11232msgstr "Tempat komuni pertama"
11233
11234#: app/Factories/ElementFactory.php:548
11235msgid "Place of immigration"
11236msgstr "Tempat imigrasi"
11237
11238#: app/Factories/ElementFactory.php:346
11239#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11240#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11241msgid "Place of marriage"
11242msgstr "Tempat pernikahan"
11243
11244#: app/Factories/ElementFactory.php:341
11245#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11246msgid "Place of marriage banns"
11247msgstr "Tempat nikah siri"
11248
11249#: app/Factories/ElementFactory.php:576
11250msgid "Place of naturalization"
11251msgstr "Tempat penaturalan"
11252
11253#: app/Factories/ElementFactory.php:586
11254msgid "Place of ordination"
11255msgstr "Tempat penahbisan"
11256
11257#: app/Factories/ElementFactory.php:594
11258msgid "Place of residence"
11259msgstr "Tempat tinggal"
11260
11261#. I18N: Name of a module
11262#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161
11263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
11264#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11265#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11266msgid "Places"
11267msgstr "Tempat"
11268
11269#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11270#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11271#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11272msgid "Play"
11273msgstr "Mainkan"
11274
11275#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11276msgid "Please enter a valid email address."
11277msgstr "Silakan masukkan alamat email yang benar."
11278
11279#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11280#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11281#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11282#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11283msgid "Please try again."
11284msgstr ""
11285
11286#. I18N: a month in the French republican calendar
11287#: app/Date/FrenchDate.php:157
11288msgctxt "GENITIVE"
11289msgid "Pluviose"
11290msgstr "Februari"
11291
11292#. I18N: a month in the French republican calendar
11293#: app/Date/FrenchDate.php:251
11294msgctxt "INSTRUMENTAL"
11295msgid "Pluviose"
11296msgstr "Februari"
11297
11298#. I18N: a month in the French republican calendar
11299#: app/Date/FrenchDate.php:204
11300msgctxt "LOCATIVE"
11301msgid "Pluviose"
11302msgstr "Februari"
11303
11304#. I18N: a month in the French republican calendar
11305#: app/Date/FrenchDate.php:109
11306msgctxt "NOMINATIVE"
11307msgid "Pluviose"
11308msgstr "Februari"
11309
11310#. I18N: Name of a country or state
11311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11312msgid "Poland"
11313msgstr "Polandia"
11314
11315#: app/SurnameTradition.php:100
11316msgctxt "Surname tradition"
11317msgid "Polish"
11318msgstr "Polandia"
11319
11320#. I18N: A configuration setting
11321#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11322#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11323#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11324#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11325msgid "Port number"
11326msgstr "Nomor port"
11327
11328#. I18N: Location of an LDS church temple
11329#: app/Elements/TempleCode.php:162
11330msgid "Portland, Oregon, United States"
11331msgstr "Portland, Oregon, Amerika"
11332
11333#. I18N: Location of an LDS church temple
11334#: app/Elements/TempleCode.php:154
11335msgid "Porto Alegre, Brazil"
11336msgstr "Porto Alergi, Brasil"
11337
11338#. I18N: page orientation
11339#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96
11340#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11341#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11342msgid "Portrait"
11343msgstr "Potret"
11344
11345#. I18N: Name of a country or state
11346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11347msgid "Portugal"
11348msgstr "Portegal"
11349
11350#: app/SurnameTradition.php:94
11351msgctxt "Surname tradition"
11352msgid "Portuguese"
11353msgstr "Portugis"
11354
11355#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:398
11356#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:672
11357#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
11358#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:285 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11359#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11360#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:71
11361msgid "Postal code"
11362msgstr "Kode Pos"
11363
11364#. I18N: Name of a module
11365#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11366msgid "Powered by webtrees™"
11367msgstr ""
11368
11369#. I18N: a month in the French republican calendar
11370#: app/Date/FrenchDate.php:165
11371msgctxt "GENITIVE"
11372msgid "Prairial"
11373msgstr "Juni"
11374
11375#. I18N: a month in the French republican calendar
11376#: app/Date/FrenchDate.php:259
11377msgctxt "INSTRUMENTAL"
11378msgid "Prairial"
11379msgstr "Juni"
11380
11381#. I18N: a month in the French republican calendar
11382#: app/Date/FrenchDate.php:212
11383msgctxt "LOCATIVE"
11384msgid "Prairial"
11385msgstr "Juni"
11386
11387#. I18N: a month in the French republican calendar
11388#: app/Date/FrenchDate.php:118
11389msgctxt "NOMINATIVE"
11390msgid "Prairial"
11391msgstr "Juni"
11392
11393#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11394msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11395msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna"
11396
11397#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11398msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11399msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna"
11400
11401#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11402msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11403msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna"
11404
11405#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11406#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:159
11407#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11408#: resources/views/admin/components.phtml:61
11409#: resources/views/admin/components.phtml:64
11410#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11411#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11412#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11413#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11414#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11415#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11416#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11417#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11418msgid "Preferences"
11419msgstr "Preferensi"
11420
11421#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11422#, php-format
11423msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11424msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi."
11425
11426#. I18N: A configuration setting
11427#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11428msgid "Preferred contact method"
11429msgstr "Pilih Metode Kontak"
11430
11431#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11432#: app/Elements/TempleCode.php:161
11433msgid "President’s Office"
11434msgstr "Kantor Presiden"
11435
11436#. I18N: Location of an LDS church temple
11437#: app/Elements/TempleCode.php:163
11438msgid "Preston, England"
11439msgstr "Preston, Inggris"
11440
11441#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11442#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11443#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11444msgid "Preview"
11445msgstr ""
11446
11447#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11448msgid "Priest"
11449msgstr "Pendeta"
11450
11451#. I18N: The first day in the French republican calendar
11452#: app/Date/FrenchDate.php:301
11453msgid "Primidi"
11454msgstr "September"
11455
11456#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11457msgid "Print basic events when blank"
11458msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong"
11459
11460#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:142 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
11461#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
11462msgid "Priority"
11463msgstr ""
11464
11465#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:65
11466#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11467msgid "Privacy"
11468msgstr "Pribadi"
11469
11470#. I18N: Name of a module
11471#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11472#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11473msgid "Privacy policy"
11474msgstr "Kebijakan pribadi"
11475
11476#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11477#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11478msgid "Privacy restrictions"
11479msgstr "Pembatasan privasi"
11480
11481#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218
11482msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11483msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN"
11484
11485#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462
11486#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11487#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:102
11488#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:108 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11489#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11490msgid "Private"
11491msgstr "Pribadi"
11492
11493#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11494msgid "Private key"
11495msgstr ""
11496
11497#: app/Factories/ElementFactory.php:587
11498msgid "Probate"
11499msgstr "Probata"
11500
11501#: app/Factories/ElementFactory.php:588
11502msgid "Property"
11503msgstr "Properti"
11504
11505#. I18N: Location of an LDS church temple
11506#: app/Elements/TempleCode.php:164
11507msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11508msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika"
11509
11510#. I18N: Location of an LDS church temple
11511#: app/Elements/TempleCode.php:165
11512msgid "Provo, Utah, United States"
11513msgstr "Provor, Utah, Amerika"
11514
11515#. I18N: An individual that represents another
11516#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11517msgid "Proxy"
11518msgstr ""
11519
11520#: app/Factories/ElementFactory.php:702
11521#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11522#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11523msgid "Publication"
11524msgstr "Publikasi"
11525
11526#. I18N: Name of a country or state
11527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11528msgid "Puerto Rico"
11529msgstr "Porto Riko"
11530
11531#. I18N: Name of a country or state
11532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11533msgid "Qatar"
11534msgstr "Katar"
11535
11536#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:372
11537#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:617
11538#: app/Factories/ElementFactory.php:640 app/Factories/ElementFactory.php:664
11539#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:97 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99
11540#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:123 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
11541#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:170 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
11542#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:264
11543#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:297 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11544#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11545msgid "Quality of data"
11546msgstr "Kualitas Data"
11547
11548#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11549#: app/Date/FrenchDate.php:307
11550msgid "Quartidi"
11551msgstr "Quartid"
11552
11553#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11554#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11555msgid "Question"
11556msgstr "Pertanyaan"
11557
11558#. I18N: Location of an LDS church temple
11559#: app/Elements/TempleCode.php:166
11560msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11561msgstr "Elutemala"
11562
11563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
11564msgid "Quick family facts"
11565msgstr "Fakta keluarga cepat"
11566
11567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
11568msgid "Quick individual facts"
11569msgstr "Fakta singkat seseorang"
11570
11571#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11572#: app/Date/FrenchDate.php:309
11573msgid "Quintidi"
11574msgstr "Quintid"
11575
11576#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11577#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11578#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11579msgid "RE: "
11580msgstr "Balas: "
11581
11582#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11583msgid "Rabbi"
11584msgstr "Robiul Awal"
11585
11586#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11587#: app/Date/HijriDate.php:146
11588msgctxt "GENITIVE"
11589msgid "Rabi’ al-awwal"
11590msgstr "Rabiul Awal"
11591
11592#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11593#: app/Date/HijriDate.php:236
11594msgctxt "INSTRUMENTAL"
11595msgid "Rabi’ al-awwal"
11596msgstr "Rabiul Awal"
11597
11598#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11599#: app/Date/HijriDate.php:191
11600msgctxt "LOCATIVE"
11601msgid "Rabi’ al-awwal"
11602msgstr "Rabiul Awal"
11603
11604#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11605#: app/Date/HijriDate.php:101
11606msgctxt "NOMINATIVE"
11607msgid "Rabi’ al-awwal"
11608msgstr "Rabiul Awal"
11609
11610#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11611#: app/Date/HijriDate.php:148
11612msgctxt "GENITIVE"
11613msgid "Rabi’ al-thani"
11614msgstr "Rabiul Tsani"
11615
11616#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11617#: app/Date/HijriDate.php:238
11618msgctxt "INSTRUMENTAL"
11619msgid "Rabi’ al-thani"
11620msgstr "Rabiul Tsani"
11621
11622#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11623#: app/Date/HijriDate.php:193
11624msgctxt "LOCATIVE"
11625msgid "Rabi’ al-thani"
11626msgstr "Rabiul Tsani"
11627
11628#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11629#: app/Date/HijriDate.php:103
11630msgctxt "NOMINATIVE"
11631msgid "Rabi’ al-thani"
11632msgstr "Rabiul Tsani"
11633
11634#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11635#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11636msgctxt "Female pedigree"
11637msgid "Rada"
11638msgstr ""
11639
11640#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11641#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11642msgctxt "Male pedigree"
11643msgid "Rada"
11644msgstr ""
11645
11646#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11647#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11648msgctxt "Pedigree"
11649msgid "Rada"
11650msgstr ""
11651
11652#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11653#: app/Date/HijriDate.php:154
11654msgctxt "GENITIVE"
11655msgid "Rajab"
11656msgstr "Rojab"
11657
11658#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11659#: app/Date/HijriDate.php:244
11660msgctxt "INSTRUMENTAL"
11661msgid "Rajab"
11662msgstr "Rojab"
11663
11664#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11665#: app/Date/HijriDate.php:199
11666msgctxt "LOCATIVE"
11667msgid "Rajab"
11668msgstr "Rojab"
11669
11670#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11671#: app/Date/HijriDate.php:109
11672msgctxt "NOMINATIVE"
11673msgid "Rajab"
11674msgstr "Rojab"
11675
11676#. I18N: Location of an LDS church temple
11677#: app/Elements/TempleCode.php:167
11678msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11679msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika"
11680
11681#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11682#: app/Date/HijriDate.php:158
11683msgctxt "GENITIVE"
11684msgid "Ramadan"
11685msgstr "Romadhon"
11686
11687#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11688#: app/Date/HijriDate.php:248
11689msgctxt "INSTRUMENTAL"
11690msgid "Ramadan"
11691msgstr "Romadhon"
11692
11693#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11694#: app/Date/HijriDate.php:203
11695msgctxt "LOCATIVE"
11696msgid "Ramadan"
11697msgstr "Romadhon"
11698
11699#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11700#: app/Date/HijriDate.php:113
11701msgctxt "NOMINATIVE"
11702msgid "Ramadan"
11703msgstr "Romadhon"
11704
11705#. I18N: Description of the “Slide show” module
11706#: app/Module/SlideShowModule.php:71
11707msgid "Random images from the current family tree."
11708msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga."
11709
11710#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53
11711#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11712#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11713#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11714msgid "Re-order children"
11715msgstr "susun anak"
11716
11717#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52
11718#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11719#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11720#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
11721msgid "Re-order families"
11722msgstr "Susun ulang keluarga"
11723
11724#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11725#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11726#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11727#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11728msgid "Re-order media"
11729msgstr "Susun media"
11730
11731#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11732#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11733#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11734msgid "Re-order names"
11735msgstr "Susun ulang nama"
11736
11737#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11738#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11739#: resources/views/admin/users.phtml:27
11740#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11741#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11742#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11743#: resources/views/register-page.phtml:36
11744msgid "Real name"
11745msgstr "Nama Asli"
11746
11747#. I18N: Name of a module
11748#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11749#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11750msgid "Recent changes"
11751msgstr "Perubahan Terkini"
11752
11753#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11754msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11755msgstr "Tahun Belakangan (&lt; 100 tahun)"
11756
11757#. I18N: Location of an LDS church temple
11758#: app/Elements/TempleCode.php:168
11759msgid "Recife, Brazil"
11760msgstr "Resif, Brasil"
11761
11762#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11763#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11764#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
11766#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11767#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11768#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11769#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11770msgid "Record"
11771msgstr "Rekaman"
11772
11773#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:599
11774#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:654
11775#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:709
11776#: app/Factories/ElementFactory.php:733 app/Factories/ElementFactory.php:745
11777#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11778msgid "Record ID number"
11779msgstr "Nomor ID rekaman"
11780
11781#: app/Factories/ElementFactory.php:598 app/Factories/ElementFactory.php:732
11782msgid "Record file number"
11783msgstr "Nomor Berkas Rekaman"
11784
11785#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11786#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11787#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11788msgid "Records"
11789msgstr "Rekaman"
11790
11791#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11792#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11793msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11794msgstr ""
11795
11796#. I18N: Location of an LDS church temple
11797#: app/Elements/TempleCode.php:169
11798msgid "Redlands, California, United States"
11799msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika"
11800
11801#: app/Factories/ElementFactory.php:352 app/Factories/ElementFactory.php:589
11802#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:652
11803#: app/Factories/ElementFactory.php:683 app/Factories/ElementFactory.php:703
11804msgid "Reference number"
11805msgstr "Nomor Referensi"
11806
11807#. I18N: Location of an LDS church temple
11808#: app/Elements/TempleCode.php:170
11809msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11810msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada"
11811
11812#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11813msgid "Registered partnership"
11814msgstr "Hubungan Terdaftar"
11815
11816#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11817msgid "Registry officer"
11818msgstr "Petugas disdukcapil"
11819
11820#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11821msgctxt "FEMALE"
11822msgid "Registry officer"
11823msgstr "Petugas disdukcapil"
11824
11825#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11826msgctxt "MALE"
11827msgid "Registry officer"
11828msgstr "Petugas disdukcapil"
11829
11830#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11831#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11832msgid "Regular expression"
11833msgstr "Ekspresi reguler"
11834
11835#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11836msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11837msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan."
11838
11839#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11840#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11841msgid "Reject"
11842msgstr "Urungkan"
11843
11844#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11845msgid "Reject all changes"
11846msgstr "Urungkan semua perubahan"
11847
11848#. I18N: Name of a module/report
11849#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11850#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11851msgid "Related families"
11852msgstr "Keterkaitan"
11853
11854#. I18N: Name of a report
11855#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11856#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11857msgid "Related individuals"
11858msgstr "Hubungan"
11859
11860#: app/Factories/ElementFactory.php:462 app/Module/BranchesListModule.php:398
11861#: app/Module/BranchesListModule.php:436 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119
11862#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55
11863#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
11864#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11865msgid "Relationship"
11866msgstr "Hubungan"
11867
11868#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11869#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
11870msgid "Relationship to father"
11871msgstr "Hubungan terhadap Ayah"
11872
11873#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148
11874msgid "Relationship to me"
11875msgstr "Kekerabatan denganku"
11876
11877#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11878#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
11879msgid "Relationship to mother"
11880msgstr "Hubungan terhadap Ibu"
11881
11882#: app/Factories/ElementFactory.php:536
11883msgid "Relationship to parents"
11884msgstr "Hubungan dengan orangtua"
11885
11886#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328
11887#, php-format
11888msgid "Relationship: %s"
11889msgstr "Hubungan: %s"
11890
11891#. I18N: Name of a module/chart
11892#. I18N: Configuration option
11893#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182
11894#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259
11895#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11896#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11897msgid "Relationships"
11898msgstr "Hubungan"
11899
11900#. I18N: %s are individual’s names
11901#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251
11902#, php-format
11903msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11904msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s"
11905
11906#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11907#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11908msgid "Reliability of the information"
11909msgstr ""
11910
11911#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:439
11912#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238
11913#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11914#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11915msgid "Religion"
11916msgstr "Agama"
11917
11918#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11919msgid "Religious institution"
11920msgstr "Lembaga agama"
11921
11922#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11923msgid "Religious marriage"
11924msgstr "Pernikahan Agama"
11925
11926#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
11927msgid "Religious name"
11928msgstr "Nama relijius"
11929
11930#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11931msgid "Reload map"
11932msgstr ""
11933
11934#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
11935#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
11936msgid "Reminder date"
11937msgstr ""
11938
11939#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11940msgid "Reminder email frequency (days)"
11941msgstr "Frekuensi email pengingat (hari)"
11942
11943#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
11944msgid "Remote server"
11945msgstr "Server jarak jauh"
11946
11947#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11948#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11949#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11950#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11951#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11952msgid "Remove"
11953msgstr "Hapus"
11954
11955#. I18N: Name of a module
11956#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11957msgid "Remove duplicate links"
11958msgstr "Hapus tautan duplikat"
11959
11960#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11961msgid "Remove individual"
11962msgstr "Hapus orang"
11963
11964#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11965#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123
11966msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11967msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file"
11968
11969#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11970msgid "Remove this location?"
11971msgstr "Hapus lokasi ini?"
11972
11973#. I18N: Location of an LDS church temple
11974#: app/Elements/TempleCode.php:171
11975msgid "Reno, Nevada, United States"
11976msgstr "Reno, Nepada, Amerika"
11977
11978#: resources/views/admin/trees.phtml:198
11979msgid "Renumber"
11980msgstr "Penomoran ulang"
11981
11982#. I18N: Renumber the records in a family tree
11983#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11984#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11985#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11986msgid "Renumber family tree"
11987msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga"
11988
11989#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11990msgid "Replace"
11991msgstr ""
11992
11993#. I18N: Description of a “Data fix” module
11994#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
11995msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11996msgstr ""
11997
11998#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11999msgid "Replace with"
12000msgstr "Ganti dengan"
12001
12002#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12003msgid "Replacement text"
12004msgstr "Teks pengganti"
12005
12006#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12007#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12008msgid "Reply"
12009msgstr "Balas"
12010
12011#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
12012#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12013#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12014#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12015msgid "Report"
12016msgstr "Laporkan"
12017
12018#. I18N: Name of a module
12019#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12020#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:689
12022#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12023#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12024msgid "Reports"
12025msgstr "Laporan"
12026
12027#. I18N: Name of a module/list
12028#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12029#: app/Module/RepositoryListModule.php:70
12030#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182
12031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
12032#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12033#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12034#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12035#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12036#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12037#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12038#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12039#: resources/views/search-results.phtml:70
12040#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47
12041msgid "Repositories"
12042msgstr "Repositori"
12043
12044#: app/Factories/ElementFactory.php:665 app/Factories/ElementFactory.php:705
12045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12046#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12047#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12048#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12049#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12050msgid "Repository"
12051msgstr "Repositori"
12052
12053#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12054msgid "Repository name"
12055msgstr "Nama repositori"
12056
12057#. I18N: Name of a country or state
12058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12059msgid "Republic of the Congo"
12060msgstr "Kongo (Brazzaville)"
12061
12062#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12063#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12064#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54
12065msgid "Request a new password"
12066msgstr "Minta Kata Sandi Baru"
12067
12068#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
12069#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12070#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65
12071#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
12072msgid "Request a new user account"
12073msgstr "Daftar Baru"
12074
12075#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12076msgid "Research"
12077msgstr ""
12078
12079#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:70
12080#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
12081#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188
12082#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 app/Module/ResearchTaskModule.php:58
12083#: app/Module/ResearchTaskModule.php:61
12084#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12085msgid "Research task"
12086msgstr "Tugas penelitian"
12087
12088#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12089#: app/Module/ResearchTaskModule.php:203
12090msgid "Research tasks"
12091msgstr "Tugas penelitian"
12092
12093#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12094msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12095msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll."
12096
12097#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12098msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12099msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini."
12100
12101#: app/Factories/ElementFactory.php:592
12102msgid "Residence"
12103msgstr "Kediaman"
12104
12105#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12106#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12107msgid "Restore the default block layout"
12108msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar"
12109
12110#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12111#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12112msgid "Restrict to immediate family"
12113msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat"
12114
12115#. I18N: a restriction on viewing data
12116#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:355
12117#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:595
12118#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12119#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81
12120#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84
12121#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88
12122#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12123#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12124msgid "Restriction"
12125msgstr "Terbatas"
12126
12127#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12128msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12129msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya."
12130
12131#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12132msgid "Results"
12133msgstr "Hasil"
12134
12135#: app/Factories/ElementFactory.php:596
12136msgid "Retirement"
12137msgstr "Pensiun"
12138
12139#. I18N: Name of a country or state
12140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12141msgid "Reunion"
12142msgstr "Reunian"
12143
12144#. I18N: Location of an LDS church temple
12145#: app/Elements/TempleCode.php:172
12146msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12147msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika"
12148
12149#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368
12150#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613
12151#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:660
12152#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
12153#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:260 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:293
12154#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12156msgid "Role"
12157msgstr "Peran"
12158
12159#. I18N: Name of a country or state
12160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12161msgid "Romania"
12162msgstr "Roma"
12163
12164#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12165msgid "Romanized"
12166msgstr "Latinisasi"
12167
12168#: app/Factories/ElementFactory.php:562
12169msgid "Romanized name"
12170msgstr ""
12171
12172#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:437
12173#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
12174msgid "Romanized place"
12175msgstr "Tempat di roma"
12176
12177#: app/Factories/ElementFactory.php:569
12178msgid "Romanized type"
12179msgstr ""
12180
12181#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
12182#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
12183msgid "Roots"
12184msgstr "Akar"
12185
12186#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12187msgid "Rufname"
12188msgstr ""
12189
12190#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12191#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41
12192#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12193msgid "Russell"
12194msgstr "Kode Suara Russell"
12195
12196#. I18N: Name of a country or state
12197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12198msgid "Russia"
12199msgstr "Rusia"
12200
12201#. I18N: Name of a country or state
12202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12203msgid "Rwanda"
12204msgstr "Ruanda"
12205
12206#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12207msgid "SMTP mail server"
12208msgstr "Server email SMTP"
12209
12210#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12211msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12212msgstr ""
12213
12214#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12215#, php-format
12216msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12217msgstr ""
12218
12219#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12220#: app/Services/EmailService.php:205
12221msgid "SSL/TLS"
12222msgstr ""
12223
12224#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12225#: app/Services/EmailService.php:207
12226msgid "STARTTLS"
12227msgstr ""
12228
12229#. I18N: Location of an LDS church temple
12230#: app/Elements/TempleCode.php:173
12231msgid "Sacramento, California, United States"
12232msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika"
12233
12234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12235#: app/Date/HijriDate.php:144
12236msgctxt "GENITIVE"
12237msgid "Safar"
12238msgstr "Sapar"
12239
12240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12241#: app/Date/HijriDate.php:234
12242msgctxt "INSTRUMENTAL"
12243msgid "Safar"
12244msgstr "Sapar"
12245
12246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12247#: app/Date/HijriDate.php:189
12248msgctxt "LOCATIVE"
12249msgid "Safar"
12250msgstr "Sapar"
12251
12252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12253#: app/Date/HijriDate.php:99
12254msgctxt "NOMINATIVE"
12255msgid "Safar"
12256msgstr "Sapar"
12257
12258#. I18N: The name of a colour-scheme
12259#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12260msgid "Sage"
12261msgstr "Sagu"
12262
12263#. I18N: Name of a country or state
12264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12265msgid "Saint Helena"
12266msgstr "Santo Helena"
12267
12268#. I18N: Name of a country or state
12269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12270msgid "Saint Kitts and Nevis"
12271msgstr "Saint Kitts dan Nevis"
12272
12273#. I18N: Name of a country or state
12274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12275msgid "Saint Lucia"
12276msgstr "Santo Lusia"
12277
12278#. I18N: Name of a country or state
12279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12280msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12281msgstr "Saint Pierre dan Miquelon"
12282
12283#. I18N: Name of a country or state
12284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12285msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12286msgstr "Saint Vincent dan Grenada"
12287
12288#. I18N: Location of an LDS church temple
12289#: app/Elements/TempleCode.php:183
12290msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12291msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika"
12292
12293#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
12294msgid "Same as uploaded file"
12295msgstr "Sama seperti file yang diunggah"
12296
12297#. I18N: Name of a country or state
12298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12299msgid "Samoa"
12300msgstr "Samoa baru"
12301
12302#. I18N: Location of an LDS church temple
12303#: app/Elements/TempleCode.php:176
12304msgid "San Antonio, Texas, United States"
12305msgstr "San antoni, Teksas, Amerika"
12306
12307#. I18N: Location of an LDS church temple
12308#: app/Elements/TempleCode.php:177
12309msgid "San Diego, California, United States"
12310msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika"
12311
12312#. I18N: Location of an LDS church temple
12313#: app/Elements/TempleCode.php:182
12314msgid "San Jose, Costa Rica"
12315msgstr "San jos, Kostarika"
12316
12317#. I18N: Name of a country or state
12318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12319msgid "San Marino"
12320msgstr "San mariano"
12321
12322#. I18N: Location of an LDS church temple
12323#: app/Elements/TempleCode.php:174
12324msgid "San Salvador, El Salvador"
12325msgstr "Elsalpador"
12326
12327#. I18N: Location of an LDS church temple
12328#: app/Elements/TempleCode.php:175
12329msgid "Santiago, Chile"
12330msgstr "Santiago Cili"
12331
12332#. I18N: Location of an LDS church temple
12333#: app/Elements/TempleCode.php:178
12334msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12335msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika"
12336
12337#. I18N: Location of an LDS church temple
12338#: app/Elements/TempleCode.php:186
12339msgid "Sao Paulo, Brazil"
12340msgstr "Saopaulo, Brasil"
12341
12342#. I18N: Name of a country or state
12343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12344msgid "Sao Tome and Principe"
12345msgstr "Saotime dan Prinsip"
12346
12347#. I18N: abbreviation for Saturday
12348#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12349#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12350msgid "Sat"
12351msgstr "Sab"
12352
12353#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12354msgid "Saturday"
12355msgstr "Sabtu"
12356
12357#. I18N: Name of a country or state
12358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12359msgid "Saudi Arabia"
12360msgstr "Arab Saudi"
12361
12362#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
12363msgid "Schema"
12364msgstr ""
12365
12366#: app/Factories/ElementFactory.php:519 app/Factories/ElementFactory.php:543
12367msgid "School or college"
12368msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi"
12369
12370#. I18N: Name of a country or state
12371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12372msgid "Scotland"
12373msgstr "Skotlandia"
12374
12375#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
12376msgid "Scrapbook"
12377msgstr "Buku Kliping"
12378
12379#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12380#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12381msgctxt "Female pedigree"
12382msgid "Sealing"
12383msgstr "Penyegelan"
12384
12385#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12386#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12387msgctxt "Male pedigree"
12388msgid "Sealing"
12389msgstr "Penyegelan"
12390
12391#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12392#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12393msgctxt "Pedigree"
12394msgid "Sealing"
12395msgstr "Penyegelan"
12396
12397#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12398#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12399msgid "Sealing canceled (divorce)"
12400msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)"
12401
12402#. I18N: Name of a module
12403#. I18N: A button label.
12404#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12405#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12406#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
12407#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158
12408#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12409#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12410#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12411#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12412#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12413#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12414#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12415msgid "Search"
12416msgstr "Pencarian"
12417
12418#. I18N: Name of a module
12419#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12420#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12421msgid "Search and replace"
12422msgstr "Pencarian Ganti"
12423
12424#. I18N: Description of a “Data fix” module
12425#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12426msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12427msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan."
12428
12429#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12431msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12432msgstr ""
12433
12434#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12435msgid "Search filters"
12436msgstr "Filter pencarian"
12437
12438#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12439#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12440msgid "Search for"
12441msgstr "Cari untuk"
12442
12443#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12444msgid "Search for locations in an external database."
12445msgstr ""
12446
12447#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12448msgid "Search for place names in an external database."
12449msgstr ""
12450
12451#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12452#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12453#, php-format
12454msgid "Search for place names using %s."
12455msgstr ""
12456
12457#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12458msgid "Search method"
12459msgstr "Metode pencarian"
12460
12461#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12462msgid "Search text/pattern"
12463msgstr "Cari teks/pola"
12464
12465#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12466msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12467msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks."
12468
12469#. I18N: Location of an LDS church temple
12470#: app/Elements/TempleCode.php:179
12471msgid "Seattle, Washington, United States"
12472msgstr "Seatle, Wasington, Amerika"
12473
12474#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12475msgid "Second record"
12476msgstr "Rekaman kedua"
12477
12478#. I18N: A configuration setting
12479#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12480msgid "Secure connection"
12481msgstr "Koneksi aman"
12482
12483#. I18N: A configuration setting
12484#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12485msgid "Security code"
12486msgstr "Kode keamanan"
12487
12488#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12489#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12490#, php-format
12491msgid "See %s for more information."
12492msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut."
12493
12494#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12495#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12496#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12497msgid "Select"
12498msgstr "Pilih"
12499
12500#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35
12501msgid "Select a GEDCOM file to import"
12502msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor"
12503
12504#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12505#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12506msgid "Select a date"
12507msgstr "Pilih tanggal"
12508
12509#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12510msgid "Select individuals by place or date"
12511msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal"
12512
12513#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12514#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153
12515msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12516msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM."
12517
12518#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12519msgid "Select the desired age interval"
12520msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan"
12521
12522#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12523msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12524msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan."
12525
12526#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12527msgid "Select two records to merge."
12528msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan."
12529
12530#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12531msgid "Selector"
12532msgstr ""
12533
12534#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12535msgid "Seller"
12536msgstr "Penjual"
12537
12538#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12539msgctxt "FEMALE"
12540msgid "Seller"
12541msgstr "Penjual"
12542
12543#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12544msgctxt "MALE"
12545msgid "Seller"
12546msgstr "Penjual"
12547
12548#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12549#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12550#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12551#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12552msgid "Send"
12553msgstr "Kirim"
12554
12555#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:90
12556#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12557#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12558#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12559#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12560msgid "Send a message"
12561msgstr "Kirim Pesan"
12562
12563#: app/Services/MessageService.php:210
12564msgid "Send a message to all users"
12565msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna"
12566
12567#: app/Services/MessageService.php:211
12568msgid "Send a message to users who have never signed in"
12569msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga"
12570
12571#: app/Services/MessageService.php:212
12572msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12573msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan"
12574
12575#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12576msgid "Send a test email using these settings"
12577msgstr ""
12578
12579#. I18N: Label for a configuration option
12580#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12581msgid "Send out reminder emails"
12582msgstr "Kirim email pengingat"
12583
12584#. I18N: A configuration setting
12585#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12586msgid "Sender email"
12587msgstr ""
12588
12589#. I18N: A configuration setting
12590#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12591msgid "Sender name"
12592msgstr "Nama pengirim"
12593
12594#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227
12596msgid "Sending email"
12597msgstr "Mengirim Pesan"
12598
12599#. I18N: A configuration setting
12600#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12601msgid "Sending server name"
12602msgstr "Mengirim nama server"
12603
12604#. I18N: Name of a country or state
12605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12606msgid "Senegal"
12607msgstr "Senegals"
12608
12609#. I18N: Location of an LDS church temple
12610#: app/Elements/TempleCode.php:180
12611msgid "Seoul, Korea"
12612msgstr "Seoul, Korean"
12613
12614#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12615msgctxt "Abbreviation for September"
12616msgid "Sep"
12617msgstr "Sept"
12618
12619#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12620msgid "Separated"
12621msgstr "Terpisah"
12622
12623#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12624msgid "Separation"
12625msgstr ""
12626
12627#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12628msgctxt "GENITIVE"
12629msgid "September"
12630msgstr "September"
12631
12632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12633msgctxt "INSTRUMENTAL"
12634msgid "September"
12635msgstr "September"
12636
12637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12638msgctxt "LOCATIVE"
12639msgid "September"
12640msgstr "September"
12641
12642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12643#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12644#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12645msgctxt "NOMINATIVE"
12646msgid "September"
12647msgstr "September"
12648
12649#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12650#: app/Date/FrenchDate.php:313
12651msgid "Septidi"
12652msgstr "September"
12653
12654#. I18N: Name of a country or state
12655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12656msgid "Serbia"
12657msgstr "Serbian"
12658
12659#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12660msgid "Servant"
12661msgstr "Pelayan"
12662
12663#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12664msgctxt "FEMALE"
12665msgid "Servant"
12666msgstr "Pelayan"
12667
12668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12669msgctxt "MALE"
12670msgid "Servant"
12671msgstr "Pelayan"
12672
12673#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12674#: resources/views/admin/control-panel.phtml:255
12675msgid "Server information"
12676msgstr "Informasi Server"
12677
12678#. I18N: A configuration setting
12679#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12680#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12681#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12682#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12683msgid "Server name"
12684msgstr "Nama server"
12685
12686#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12687msgid "Set a new password"
12688msgstr ""
12689
12690#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137
12691msgid "Set as default"
12692msgstr "Ditetapkan sebagai default"
12693
12694#. I18N: You need to:
12695#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12696#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12697msgid "Set the access level for each tree."
12698msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga."
12699
12700#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12701#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302
12702msgid "Set the default blocks for new family trees"
12703msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru"
12704
12705#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12706#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531
12707msgid "Set the default blocks for new users"
12708msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru"
12709
12710#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12711#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12712msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12713msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal."
12714
12715#. I18N: You need to:
12716#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12717#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12718msgid "Set the status to “approved”."
12719msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"."
12720
12721#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
12723msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12724msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM."
12725
12726#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12727#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12728msgid "Setup wizard for webtrees"
12729msgstr "Setup wizard untuk Webtrees"
12730
12731#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12732#: app/Date/FrenchDate.php:311
12733msgid "Sextidi"
12734msgstr "Sextid"
12735
12736#. I18N: Name of a country or state
12737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12738msgid "Seychelles"
12739msgstr "Seyseles"
12740
12741#: app/Date/JalaliDate.php:278
12742msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12743msgid "Shah"
12744msgstr "Sahrivar"
12745
12746#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12747#: app/Date/JalaliDate.php:149
12748msgctxt "GENITIVE"
12749msgid "Shahrivar"
12750msgstr "Sahrivar"
12751
12752#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12753#: app/Date/JalaliDate.php:239
12754msgctxt "INSTRUMENTAL"
12755msgid "Shahrivar"
12756msgstr "Sahrivar"
12757
12758#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12759#: app/Date/JalaliDate.php:194
12760msgctxt "LOCATIVE"
12761msgid "Shahrivar"
12762msgstr "Sahrivar"
12763
12764#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12765#: app/Date/JalaliDate.php:104
12766msgctxt "NOMINATIVE"
12767msgid "Shahrivar"
12768msgstr "Sahrivar"
12769
12770#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12771#: resources/views/individual-page.phtml:56
12772msgid "Share"
12773msgstr ""
12774
12775#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12776msgid "Share the URL"
12777msgstr ""
12778
12779#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76
12780msgid "Share the anniversary of an event"
12781msgstr ""
12782
12783#: app/Factories/ElementFactory.php:622 resources/views/admin/trees.phtml:256
12784#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12785#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12786#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12787msgid "Shared note"
12788msgstr "Catatan umum"
12789
12790#. I18N: Name of a module/list
12791#: app/Module/NoteListModule.php:67
12792#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12793#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12794msgid "Shared notes"
12795msgstr "Catatan umum"
12796
12797#. I18N: plural noun - things that can be shared
12798#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12799#: resources/views/admin/control-panel.phtml:738
12800msgid "Shares"
12801msgstr ""
12802
12803#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12804#: app/Date/HijriDate.php:160
12805msgctxt "GENITIVE"
12806msgid "Shawwal"
12807msgstr "Syawal"
12808
12809#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12810#: app/Date/HijriDate.php:250
12811msgctxt "INSTRUMENTAL"
12812msgid "Shawwal"
12813msgstr "Syawal"
12814
12815#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12816#: app/Date/HijriDate.php:205
12817msgctxt "LOCATIVE"
12818msgid "Shawwal"
12819msgstr "Syawal"
12820
12821#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12822#: app/Date/HijriDate.php:115
12823msgctxt "NOMINATIVE"
12824msgid "Shawwal"
12825msgstr "Syawal"
12826
12827#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12828#: app/Date/HijriDate.php:156
12829msgctxt "GENITIVE"
12830msgid "Sha’aban"
12831msgstr "Sya'ban"
12832
12833#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12834#: app/Date/HijriDate.php:246
12835msgctxt "INSTRUMENTAL"
12836msgid "Sha’aban"
12837msgstr "Sya'ban"
12838
12839#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12840#: app/Date/HijriDate.php:201
12841msgctxt "LOCATIVE"
12842msgid "Sha’aban"
12843msgstr "Sya'ban"
12844
12845#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12846#: app/Date/HijriDate.php:111
12847msgctxt "NOMINATIVE"
12848msgid "Sha’aban"
12849msgstr "Sya'ban"
12850
12851#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12852msgid "She "
12853msgstr "Dia "
12854
12855#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12856msgid "She died"
12857msgstr "Meninggal"
12858
12859#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12860#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12861msgid "She married"
12862msgstr "Menikah dengan"
12863
12864#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12865msgid "She resided at"
12866msgstr "Dia tinggal di"
12867
12868#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12869msgid "She was born"
12870msgstr "Dia dilahirkan pada"
12871
12872#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12873msgid "She was buried"
12874msgstr "Dia dimakamkan"
12875
12876#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12877msgid "She was christened"
12878msgstr "Dia dibaptis"
12879
12880#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12881msgid "She was cremated"
12882msgstr "Dia dikremasi"
12883
12884#. I18N: a month in the Jewish calendar
12885#: app/Date/JewishDate.php:201
12886msgctxt "GENITIVE"
12887msgid "Shevat"
12888msgstr "Sifat"
12889
12890#. I18N: a month in the Jewish calendar
12891#: app/Date/JewishDate.php:305
12892msgctxt "INSTRUMENTAL"
12893msgid "Shevat"
12894msgstr "Sifat"
12895
12896#. I18N: a month in the Jewish calendar
12897#: app/Date/JewishDate.php:253
12898msgctxt "LOCATIVE"
12899msgid "Shevat"
12900msgstr "Sifat"
12901
12902#. I18N: a month in the Jewish calendar
12903#: app/Date/JewishDate.php:149
12904msgctxt "NOMINATIVE"
12905msgid "Shevat"
12906msgstr "Sifat"
12907
12908#. I18N: The name of a colour-scheme
12909#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12910msgid "Shiny Tomato"
12911msgstr "Shini Tomat"
12912
12913#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12914#: resources/views/help/date.phtml:111
12915msgid "Shortcut"
12916msgstr "Jalan pintas"
12917
12918#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:41
12919msgid "Shortest marriage"
12920msgstr "Pernikahan terpendek"
12921
12922#: resources/views/calendar-page.phtml:106
12923msgid "Show"
12924msgstr "Perlihatkan"
12925
12926#. I18N: A configuration setting
12927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12928msgid "Show a download link in the media viewer"
12929msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media"
12930
12931#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12932#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12933msgid "Show a privacy policy."
12934msgstr ""
12935
12936#. I18N: A configuration setting
12937#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
12938msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12939msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\""
12940
12941#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12942msgid "Show all media"
12943msgstr ""
12944
12945#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12946msgid "Show all notes"
12947msgstr "Perlihatkan semua catatan"
12948
12949#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:218
12950msgid "Show all places in a list"
12951msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar"
12952
12953#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12954msgid "Show all sources"
12955msgstr "Perlihatkan semua sumber"
12956
12957#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12958#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12959msgid "Show an age cursor"
12960msgstr "Tampilkan kursor usia"
12961
12962#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12963msgid "Show children of ancestors"
12964msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur"
12965
12966#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
12967msgid "Show couples where either partner married more than once."
12968msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali."
12969
12970#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12971msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12972msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal."
12973
12974#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12975msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12976msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal."
12977
12978#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12979msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12980msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu."
12981
12982#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12983msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12984msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir."
12985
12986#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
12987msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12988msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui."
12989
12990#. I18N: label for yes/no option
12991#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12992msgid "Show date of last update"
12993msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir"
12994
12995#. I18N: A configuration setting
12996#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12997msgid "Show dead individuals"
12998msgstr "Tunjukkan orang mati"
12999
13000#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
13001msgid "Show divorced couples."
13002msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai."
13003
13004#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
13005msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13006msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu."
13007
13008#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13009msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13010msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir."
13011
13012#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
13013msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13014msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup."
13015
13016#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
13017#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
13018msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13019msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat."
13020
13021#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13022msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13023msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu."
13024
13025#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
13026msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13027msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir."
13028
13029#. I18N: A configuration setting
13030#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13031msgid "Show list of family trees"
13032msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga"
13033
13034#. I18N: A configuration setting
13035#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13036msgid "Show living individuals"
13037msgstr "Tunjukkan yang masih hidup"
13038
13039#. I18N: A configuration setting
13040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13041msgid "Show names of private individuals"
13042msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia"
13043
13044#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13048msgid "Show notes"
13049msgstr "Tampilkan catatan"
13050
13051#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13052msgid "Show occupations"
13053msgstr "Tampilkan pekerjaan"
13054
13055#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13056#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13057msgid "Show only events of living individuals"
13058msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup"
13059
13060#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
13061msgid "Show only females."
13062msgstr "Hanya perlihatkan perempuan."
13063
13064#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
13065msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13066msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui."
13067
13068#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13069msgid "Show only individuals, events, or all"
13070msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua"
13071
13072#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13073msgid "Show only males."
13074msgstr "Hanya perlihatkan lelaki."
13075
13076#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
13077#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
13078msgid "Show parents"
13079msgstr "Perlihatkan orangtua"
13080
13081#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13082#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13083#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13084#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13085#: resources/views/login-page.phtml:46
13086#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
13087#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13088#: resources/views/register-page.phtml:75
13089#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13090#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13091#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13092#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13093msgid "Show password"
13094msgstr ""
13095
13096#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13097msgid "Show pending changes"
13098msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan"
13099
13100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13101#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13102#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13103msgid "Show photos"
13104msgstr "Tampilkan foto"
13105
13106#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:212
13107msgid "Show place hierarchy"
13108msgstr "Tampilkan hierarki tempat"
13109
13110#. I18N: A configuration setting
13111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13112msgid "Show private relationships"
13113msgstr "Tampilkan hubungan pribadi"
13114
13115#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13116msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13117msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain"
13118
13119#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13120msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13121msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun"
13122
13123#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13124msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13125msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan"
13126
13127#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13128msgid "Show residences"
13129msgstr "Tampilkan tempat tinggal"
13130
13131#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13132msgid "Show slide show controls"
13133msgstr "Tampilkan kontrol slide show"
13134
13135#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13138#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13139#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13140msgid "Show sources"
13141msgstr "Tampilkan sumber"
13142
13143#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13144#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13146msgid "Show spouses"
13147msgstr "Perlihatkan pasangan"
13148
13149#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
13150#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
13151msgid "Show statistics charts"
13152msgstr "Tampilkan grafik statistik"
13153
13154#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
13156#, php-format
13157msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13158msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat."
13159
13160#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13161#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
13162msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13163msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta."
13164
13165#. I18N: label for a yes/no option
13166#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13167msgid "Show the date and time"
13168msgstr ""
13169
13170#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13171msgid "Show the date and time of update"
13172msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan"
13173
13174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
13175msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13176msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang"
13177
13178#. I18N: A configuration setting
13179#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13180msgid "Show the family tree"
13181msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga"
13182
13183#: app/Module/IndividualListModule.php:365
13184msgid "Show the list of individuals"
13185msgstr "Tampilkan daftar orang"
13186
13187#: app/Module/IndividualListModule.php:371
13188msgid "Show the list of surnames"
13189msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga"
13190
13191#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13192#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13193msgid "Show the location of an event on an external map."
13194msgstr ""
13195
13196#. I18N: Description of the “Places” module
13197#: app/Module/PlacesModule.php:96
13198msgid "Show the location of events on a map."
13199msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta."
13200
13201#. I18N: label for a yes/no option
13202#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13203msgid "Show the user who made the change"
13204msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan"
13205
13206#. I18N: Label for a configuration option
13207#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13208#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13209#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13210msgid "Show this block for which languages"
13211msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa"
13212
13213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13214msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13215msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang."
13216
13217#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13218#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121
13219#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90
13220#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13221msgid "Show to managers"
13222msgstr "Tunjukkan kepada manajer"
13223
13224#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13225#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
13226#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:89
13227#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13228#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13229#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13230msgid "Show to members"
13231msgstr "Tunjukkan kepada anggota"
13232
13233#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13234#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:88
13235#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13236#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13237#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13238#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13239msgid "Show to visitors"
13240msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung"
13241
13242#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13243#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13244msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13245msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «ranting». mereka adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data silsilah kami."
13246
13247#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13248#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13249msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13250msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami."
13251
13252#. I18N: %s are placeholders for numbers
13253#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13254#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13255#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13256#, php-format
13257msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13258msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s"
13259
13260#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13261msgid "Sibling"
13262msgstr "Saudara Kandung"
13263
13264#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13265msgid "Siblings"
13266msgstr "Saudara"
13267
13268#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13269#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13270msgid "Sidebar"
13271msgstr "Bilah"
13272
13273#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13274#: resources/views/admin/control-panel.phtml:724
13275#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13276#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13277msgid "Sidebars"
13278msgstr "Bilah"
13279
13280#. I18N: Name of a country or state
13281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13282msgid "Sierra Leone"
13283msgstr "Siera Leon"
13284
13285#. I18N: Name of a module
13286#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13287#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:298
13288msgid "Sign in"
13289msgstr "Masuk"
13290
13291#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:314
13292#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13293msgid "Sign out"
13294msgstr "Keluar"
13295
13296#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13297#: resources/views/admin/control-panel.phtml:233
13298msgid "Sign-in and registration"
13299msgstr "Masuk & Pendaftaran"
13300
13301#: resources/views/help/date.phtml:136
13302msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13303msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu."
13304
13305#. I18N: Name of a country or state
13306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13307msgid "Singapore"
13308msgstr "Singapura"
13309
13310#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13311#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13312msgid "Sister"
13313msgstr "Saudari"
13314
13315#. I18N: A configuration setting
13316#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13317#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13318#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13319msgid "Site identification code"
13320msgstr "Kode identifikasi situs"
13321
13322#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13323#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13324#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13325msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13326msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali."
13327
13328#. I18N: A configuration setting
13329#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13330#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13331msgid "Site verification code"
13332msgstr "Kode verifikasi situs"
13333
13334#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13335#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13336msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13337msgstr "Kode verifikasi situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder."
13338
13339#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13340#: app/Module/SiteMapModule.php:160
13341msgid "Sitemaps"
13342msgstr "Peta situs"
13343
13344#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13345#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13346msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13347msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>."
13348
13349#. I18N: a month in the Jewish calendar
13350#: app/Date/JewishDate.php:211
13351msgctxt "GENITIVE"
13352msgid "Sivan"
13353msgstr "Sipan"
13354
13355#. I18N: a month in the Jewish calendar
13356#: app/Date/JewishDate.php:315
13357msgctxt "INSTRUMENTAL"
13358msgid "Sivan"
13359msgstr "Sipan"
13360
13361#. I18N: a month in the Jewish calendar
13362#: app/Date/JewishDate.php:263
13363msgctxt "LOCATIVE"
13364msgid "Sivan"
13365msgstr "Sipan"
13366
13367#. I18N: a month in the Jewish calendar
13368#: app/Date/JewishDate.php:159
13369msgctxt "NOMINATIVE"
13370msgid "Sivan"
13371msgstr "Sipan"
13372
13373#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13374#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13375#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13376msgid "Skip to content"
13377msgstr "Lewati ke konten"
13378
13379#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13380msgid "Slave"
13381msgstr "Budak"
13382
13383#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13384msgctxt "FEMALE"
13385msgid "Slave"
13386msgstr "Budak"
13387
13388#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13389msgctxt "MALE"
13390msgid "Slave"
13391msgstr "Budak"
13392
13393#. I18N: Name of a module
13394#: app/Module/SlideShowModule.php:201
13395msgid "Slide show"
13396msgstr "Galeri Foto"
13397
13398#. I18N: Name of a country or state
13399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13400msgid "Slovakia"
13401msgstr "Slopakia"
13402
13403#. I18N: Name of a country or state
13404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13405msgid "Slovenia"
13406msgstr "Slopenia"
13407
13408#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13409msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13410msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik"
13411
13412#. I18N: Location of an LDS church temple
13413#: app/Elements/TempleCode.php:185
13414msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13415msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika"
13416
13417#: app/Factories/ElementFactory.php:618
13418msgid "Social security number"
13419msgstr "Nomor Keamanan Sosial"
13420
13421#. I18N: Name of a country or state
13422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13423msgid "Solomon Islands"
13424msgstr "Kepulauan Solomon"
13425
13426#. I18N: Name of a country or state
13427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13428msgid "Somalia"
13429msgstr "Somali"
13430
13431#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13432#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
13433msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13434msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus."
13435
13436#. I18N: Description of a “Data fix” module
13437#: app/Module/FixNameTags.php:94
13438msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13439msgstr ""
13440
13441#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13442msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13443msgstr ""
13444
13445#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
13447msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13448msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi."
13449
13450#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
13452msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13453msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”."
13454
13455#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13456#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13457#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13458#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13459msgid "Son"
13460msgstr "Putra"
13461
13462#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13463#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13464#, php-format
13465msgid "Son of %s"
13466msgstr "Putra dari %s"
13467
13468#: app/Module/CustomTagsTheMasterGenealogist.php:50
13469msgid "Sort date"
13470msgstr ""
13471
13472#. I18N: Label for a configuration option
13473#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13474#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13475#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13476#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13477#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13478#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13479#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13480#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13481#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13482#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13483#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13484#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13485#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13486#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13487#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13488msgid "Sort order"
13489msgstr "Urutan sortir"
13490
13491#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13492#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13493msgid "Sosa"
13494msgstr "Sosis"
13495
13496#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13497msgid "Sosa-Stradonitz number"
13498msgstr ""
13499
13500#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13501msgid "Sounds like"
13502msgstr "Terdengar seperti"
13503
13504#. I18N: Name of a module/report
13505#: app/Factories/ElementFactory.php:687 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251
13506#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:255 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:267
13507#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:271 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:275
13508#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:281 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:287
13509#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13510#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13511#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13512#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:49
13513#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13514#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13515#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13516#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13517#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13518#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13519#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13520#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13521#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13522#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13523#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13524#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13525#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13527#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13528#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13532#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13533#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13534#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13535#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13536#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13538msgid "Source"
13539msgstr "Sumber"
13540
13541#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363
13542#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608
13543#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:655
13544#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:120 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
13545#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57
13546#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13547msgid "Source citation"
13548msgstr ""
13549
13550#: resources/views/admin/tags.phtml:315
13551msgid "Source citations"
13552msgstr ""
13553
13554#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13555#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714
13556msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13557msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru."
13558
13559#. I18N: A configuration setting
13560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
13561#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13562msgid "Source type"
13563msgstr "Tipe sumber"
13564
13565#. I18N: Name of a module/list
13566#. I18N: Name of a module
13567#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69
13568#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13569#: app/Services/AdminService.php:183
13570#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13571#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13572#: resources/views/admin/tags.phtml:390
13573#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13574#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13575#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13576#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13577#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13578#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13579#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13580#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13581#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13582#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13583#: resources/views/search-results.phtml:59
13584#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13585#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29
13586#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13587#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13590#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13591msgid "Sources"
13592msgstr "Sumber"
13593
13594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13595msgid "Sources to the events"
13596msgstr "Sumber dari peristiwa"
13597
13598#. I18N: Name of a country or state
13599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13600msgid "South Africa"
13601msgstr "Afrika Selatan"
13602
13603#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13604msgid "South America"
13605msgstr "Amerika Selatan"
13606
13607#. I18N: Name of a country or state
13608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13609msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13610msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan"
13611
13612#. I18N: Name of a country or state
13613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13614msgid "South Sudan"
13615msgstr "Sudan selatan"
13616
13617#. I18N: Name of a country or state
13618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13619msgid "Spain"
13620msgstr "Spanyol"
13621
13622#: app/SurnameTradition.php:91
13623msgctxt "Surname tradition"
13624msgid "Spanish"
13625msgstr "Spanyol"
13626
13627#. I18N: Location of an LDS church temple
13628#: app/Elements/TempleCode.php:188
13629msgid "Spokane, Washington, United States"
13630msgstr "Spoke, Wasington, Amerika"
13631
13632#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220
13633#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13634#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13635#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13636#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13639msgid "Spouse"
13640msgstr "Pasangan"
13641
13642#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13643#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13644#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13645#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13646msgid "Spouses"
13647msgstr "Pasangan-pasangan"
13648
13649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13652#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13653#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13654msgid "Spouses and children"
13655msgstr "Pasangan dan anak-anak"
13656
13657#. I18N: Name of a country or state
13658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13659msgid "Sri Lanka"
13660msgstr "Srilangka"
13661
13662#. I18N: Location of an LDS church temple
13663#: app/Elements/TempleCode.php:181
13664msgid "St. George, Utah, United States"
13665msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika"
13666
13667#. I18N: Location of an LDS church temple
13668#: app/Elements/TempleCode.php:184
13669msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13670msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika"
13671
13672#. I18N: Location of an LDS church temple
13673#: app/Elements/TempleCode.php:187
13674msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13675msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika"
13676
13677#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13678msgid "Start slide show on page load"
13679msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka"
13680
13681#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13682msgid "Start year"
13683msgstr "Tahun Bermula"
13684
13685#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13686msgid "Starting range of change dates"
13687msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan"
13688
13689#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13690msgid "Statcounter™"
13691msgstr ""
13692
13693#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:399
13694#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:673
13695#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
13696#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:72
13697msgid "State"
13698msgstr "Negara"
13699
13700#. I18N: Name of a module
13701#. I18N: Name of a module/chart
13702#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13703#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13704#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13705#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13706#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13707msgid "Statistics"
13708msgstr "Statistik"
13709
13710#: app/Factories/ElementFactory.php:360 app/Factories/ElementFactory.php:466
13711#: app/Factories/ElementFactory.php:506 app/Factories/ElementFactory.php:526
13712#: app/Factories/ElementFactory.php:537 app/Factories/ElementFactory.php:605
13713#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
13714#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13715#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13716#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13717msgid "Status"
13718msgstr "Status"
13719
13720#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:467
13721#: app/Factories/ElementFactory.php:507 app/Factories/ElementFactory.php:527
13722#: app/Factories/ElementFactory.php:606
13723msgid "Status change date"
13724msgstr "Tanggal Perubahan Status"
13725
13726#: app/Elements/AgeAtEvent.php:87
13727msgid "Stillborn"
13728msgstr "Bayi"
13729
13730#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13731#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13732#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13733#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13734msgid "Stillborn: exempt"
13735msgstr "Lahir mati: dibebaskan"
13736
13737#. I18N: Location of an LDS church temple
13738#: app/Elements/TempleCode.php:189
13739msgid "Stockholm, Sweden"
13740msgstr "Stokholm, Swedia"
13741
13742#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13743#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13744#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13745msgid "Stop"
13746msgstr "Berhenti"
13747
13748#. I18N: Name of a module
13749#: app/Module/StoriesModule.php:205
13750#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13751#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13752msgid "Stories"
13753msgstr "Kisah"
13754
13755#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13756msgid "Story"
13757msgstr "Kisah"
13758
13759#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13760#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13761#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13762msgid "Story title"
13763msgstr "Judul Kisah"
13764
13765#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13766#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13767msgid "Street name"
13768msgstr ""
13769
13770#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13771#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13772#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13773#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13774msgid "Subject"
13775msgstr "Perihal"
13776
13777#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:735
13778#: app/Submission.php:44 app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13779msgid "Submission"
13780msgstr "Pengiriman"
13781
13782#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13783#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13784#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13785#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13786#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13787msgid "Submitted but not yet cleared"
13788msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan"
13789
13790#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:409
13791#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:712
13792#: app/Factories/ElementFactory.php:746 resources/views/admin/trees.phtml:264
13793#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13794#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13795msgid "Submitter"
13796msgstr "Pengirim"
13797
13798#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13799msgid "Submitter name"
13800msgstr ""
13801
13802#. I18N: Name of a module/list
13803#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70
13804#: app/Module/SubmitterListModule.php:173
13805#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330
13806#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13807#: resources/views/admin/tags.phtml:871
13808#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13809#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13810msgid "Submitters"
13811msgstr ""
13812
13813#. I18N: Name of a country or state
13814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13815msgid "Sudan"
13816msgstr "Sudani"
13817
13818#. I18N: abbreviation for Sunday
13819#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13820#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13821msgid "Sun"
13822msgstr "Ahad"
13823
13824#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13825msgid "Sunday"
13826msgstr "Ahad"
13827
13828#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:181
13830#, php-format
13831msgid "Support and documentation can be found at %s."
13832msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s."
13833
13834#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13835msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13836msgstr ""
13837
13838#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13839msgid "Support for SQL Server is experimental."
13840msgstr ""
13841
13842#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13843#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13844msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13845msgstr ""
13846
13847#. I18N: Name of a country or state
13848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13849msgid "Suriname"
13850msgstr "Surinama"
13851
13852#: app/Factories/ElementFactory.php:556 app/Factories/ElementFactory.php:568
13853#: app/Factories/ElementFactory.php:571
13854#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13855#: resources/views/branches-page.phtml:27
13856#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13857#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13858#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13859#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13860#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13861#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13862msgid "Surname"
13863msgstr "Marga"
13864
13865#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:318
13866msgid "Surname distribution chart"
13867msgstr "Grafik pembagian nama keluarga"
13868
13869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13870msgid "Surname list style"
13871msgstr "Daftar marga"
13872
13873#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13874msgid "Surname option"
13875msgstr "Opsi marga"
13876
13877#: app/Factories/ElementFactory.php:555 app/Factories/ElementFactory.php:567
13878#: app/Factories/ElementFactory.php:570
13879msgid "Surname prefix"
13880msgstr "Sandangan marga"
13881
13882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13883msgid "Surname tradition"
13884msgstr "Marga tradisi"
13885
13886#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13887#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13888#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13889#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13890msgid "Surnames"
13891msgstr "Marga"
13892
13893#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13894#: app/SurnameTradition.php:113
13895msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13896msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang."
13897
13898#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13899#: app/SurnameTradition.php:106
13900msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13901msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang."
13902
13903#. I18N: Location of an LDS church temple
13904#: app/Elements/TempleCode.php:190
13905msgid "Suva, Fiji"
13906msgstr "Supa, Pijipeler"
13907
13908#. I18N: Name of a country or state
13909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13910msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13911msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen"
13912
13913#. I18N: Reverse the order of two individuals
13914#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13915msgid "Swap individuals"
13916msgstr "Tukar seseorang"
13917
13918#. I18N: Name of a country or state
13919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13920msgid "Swaziland"
13921msgstr "Swajilandia"
13922
13923#. I18N: Name of a country or state
13924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13925msgid "Sweden"
13926msgstr "Swedia"
13927
13928#. I18N: Name of a country or state
13929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13930msgid "Switzerland"
13931msgstr "Suitjerlandia"
13932
13933#. I18N: Location of an LDS church temple
13934#: app/Elements/TempleCode.php:192
13935msgid "Sydney, Australia"
13936msgstr "Sidni, Australi"
13937
13938#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13939msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13940msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM"
13941
13942#. I18N: Name of a country or state
13943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13944msgid "Syria"
13945msgstr "Suriah"
13946
13947#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13948#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13949msgid "Tab"
13950msgstr "Panel"
13951
13952#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13953#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13954#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13955#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13956msgid "Table prefix"
13957msgstr "Panel prefik"
13958
13959#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13960#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13961#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13962#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13963#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13965#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13966#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13967#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13968#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13969#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13971#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13972#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13973#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13974msgctxt "paper size"
13975msgid "Tabloid"
13976msgstr ""
13977
13978#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:717
13980#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13981#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13982msgid "Tabs"
13983msgstr "Panel"
13984
13985#. I18N: Location of an LDS church temple
13986#: app/Elements/TempleCode.php:193
13987msgid "Taipei, Taiwan"
13988msgstr "Taipe, Taiwan"
13989
13990#. I18N: Name of a country or state
13991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13992msgid "Taiwan"
13993msgstr "Eeiwan"
13994
13995#. I18N: Name of a country or state
13996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13997msgid "Tajikistan"
13998msgstr "Tajikistania"
13999
14000#. I18N: Location of an LDS church temple
14001#: app/Elements/TempleCode.php:194
14002msgid "Tampico, Mexico"
14003msgstr "Tempe, Meksiko"
14004
14005#. I18N: a month in the Jewish calendar
14006#: app/Date/JewishDate.php:213
14007msgctxt "GENITIVE"
14008msgid "Tamuz"
14009msgstr "Tamud"
14010
14011#. I18N: a month in the Jewish calendar
14012#: app/Date/JewishDate.php:317
14013msgctxt "INSTRUMENTAL"
14014msgid "Tamuz"
14015msgstr "Tamud"
14016
14017#. I18N: a month in the Jewish calendar
14018#: app/Date/JewishDate.php:265
14019msgctxt "LOCATIVE"
14020msgid "Tamuz"
14021msgstr "Tamud"
14022
14023#. I18N: a month in the Jewish calendar
14024#: app/Date/JewishDate.php:161
14025msgctxt "NOMINATIVE"
14026msgid "Tamuz"
14027msgstr "Tamud"
14028
14029#. I18N: Name of a country or state
14030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14031msgid "Tanzania"
14032msgstr "Tanjania"
14033
14034#. I18N: The name of a colour-scheme
14035#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14036msgid "Teal Top"
14037msgstr "Tealatas"
14038
14039#. I18N: A configuration setting
14040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14041msgid "Technical help contact"
14042msgstr "Kontak bantuan teknis"
14043
14044#. I18N: Location of an LDS church temple
14045#: app/Elements/TempleCode.php:195
14046msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14047msgstr "Tegal, Honduras"
14048
14049#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14050msgid "Templates"
14051msgstr "Templat"
14052
14053#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14054#: app/Factories/ElementFactory.php:362 app/Factories/ElementFactory.php:468
14055#: app/Factories/ElementFactory.php:508 app/Factories/ElementFactory.php:528
14056#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:747
14057#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14058msgid "Temple"
14059msgstr "Kuil"
14060
14061#. I18N: a month in the Jewish calendar
14062#: app/Date/JewishDate.php:199
14063msgctxt "GENITIVE"
14064msgid "Tevet"
14065msgstr "Tepet"
14066
14067#. I18N: a month in the Jewish calendar
14068#: app/Date/JewishDate.php:303
14069msgctxt "INSTRUMENTAL"
14070msgid "Tevet"
14071msgstr "Tepet"
14072
14073#. I18N: a month in the Jewish calendar
14074#: app/Date/JewishDate.php:251
14075msgctxt "LOCATIVE"
14076msgid "Tevet"
14077msgstr "Tepet"
14078
14079#. I18N: a month in the Jewish calendar
14080#: app/Date/JewishDate.php:147
14081msgctxt "NOMINATIVE"
14082msgid "Tevet"
14083msgstr "Tepet"
14084
14085#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:366
14086#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:611
14087#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:658
14088#: app/Factories/ElementFactory.php:710 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:182
14089#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:186 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123
14090#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:258
14091#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:291 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
14092#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
14094#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14095msgid "Text"
14096msgstr "Teks"
14097
14098#. I18N: Name of a country or state
14099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14100msgid "Thailand"
14101msgstr "Tailand"
14102
14103#: resources/views/help/name.phtml:8
14104msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14105msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang."
14106
14107#: resources/views/help/surname.phtml:8
14108msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14109msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma."
14110
14111#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99
14112#, php-format
14113msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14114msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor."
14115
14116#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14117msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14118msgstr ""
14119
14120#. I18N: Location of an LDS church temple
14121#: app/Elements/TempleCode.php:104
14122msgid "The Hague, Netherlands"
14123msgstr "Sihagu, Belanda"
14124
14125#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14126#, php-format
14127msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14128msgstr ""
14129
14130#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14131#, php-format
14132msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14133msgstr ""
14134
14135#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14136#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14137msgid "The PHP temporary folder is missing."
14138msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP."
14139
14140#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14141#, php-format
14142msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14143msgstr ""
14144
14145#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14146#, php-format
14147msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14148msgstr ""
14149
14150#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14151msgid "The URL was copied to the clipboard"
14152msgstr ""
14153
14154#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14155#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14156#, php-format
14157msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14158msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s"
14159
14160#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14161msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14162msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda."
14163
14164#. I18N: Description of the “Calendar” module
14165#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14166msgid "The calendar menu."
14167msgstr ""
14168
14169#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14170#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14171#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14172#, php-format
14173msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14174msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima."
14175
14176#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14177#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14178#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14179#, php-format
14180msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14181msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak."
14182
14183#. I18N: Description of the “Charts” module
14184#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14185msgid "The charts menu."
14186msgstr ""
14187
14188#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14189msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14190msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM."
14191
14192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14193msgid "The date and time of the last update"
14194msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir"
14195
14196#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14197#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14198#, php-format
14199msgid "The details for “%s” have been updated."
14200msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui."
14201
14202#. I18N: %s is a filename
14203#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14204#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
14205#, php-format
14206msgid "The family tree has been exported to %s."
14207msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s."
14208
14209#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14210#, php-format
14211msgid "The family tree “%s” already exists."
14212msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada."
14213
14214#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14215#, php-format
14216msgid "The family tree “%s” has been created."
14217msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat."
14218
14219#. I18N: %s is the name of a family tree
14220#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14221#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113
14222#, php-format
14223msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14224msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus."
14225
14226#. I18N: %s is the name of a family tree
14227#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14228#, php-format
14229msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14230msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini."
14231
14232#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14233msgid "The family trees have been merged successfully."
14234msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung."
14235
14236#. I18N: Description of the “Family trees” module
14237#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14238msgid "The family trees menu."
14239msgstr ""
14240
14241#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14242#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14243#, php-format
14244msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14245msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota."
14246
14247#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14248#, php-format
14249msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14250msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain."
14251
14252#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14253#, php-format
14254msgid "The file %s could not be created."
14255msgstr "File %s tidak dapat dibuat."
14256
14257#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14258#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14259#, php-format
14260msgid "The file %s could not be deleted."
14261msgstr "File %s tidak dapat dihapus."
14262
14263#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14264#, php-format
14265msgid "The file %s has been deleted."
14266msgstr "File %s telah berhasil dihapus."
14267
14268#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14269#, php-format
14270msgid "The file %s has been uploaded."
14271msgstr "File %s telah berhasil diupload."
14272
14273#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14274#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14275msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14276msgstr "File hanya diunggah sebagian. silakan coba lagi."
14277
14278#. I18N: %s is a filename
14279#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14280#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14281#, php-format
14282msgid "The file “%s” does not exist."
14283msgstr "File \"%s\" tidak ada."
14284
14285#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14286msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14287msgstr ""
14288
14289#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14290#, php-format
14291msgid "The folder %s could not be deleted."
14292msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus."
14293
14294#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14295#, php-format
14296msgid "The folder %s has been created."
14297msgstr "Folder %s telah dibuat."
14298
14299#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14300#, php-format
14301msgid "The folder %s has been deleted."
14302msgstr "Folder %s telah dihapus."
14303
14304#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14305msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14306msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)."
14307
14308#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14309#, php-format
14310msgid "The folder “%s” does not exist."
14311msgstr ""
14312
14313#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14314msgid "The following facts and events were found in both records."
14315msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan."
14316
14317#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14318#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14319#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14320#, php-format
14321msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14322msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s."
14323
14324#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14325msgid "The following list shows typical requirements."
14326msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum."
14327
14328#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14329msgid "The help text has not been written for this item."
14330msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini."
14331
14332#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14334msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14335msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga."
14336
14337#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14339msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14340msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini."
14341
14342#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14343#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14344#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14345#, php-format
14346msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14347msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus."
14348
14349#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14350#, php-format
14351msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14352msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui."
14353
14354#. I18N: Description of the “Lists” module
14355#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14356msgid "The lists menu."
14357msgstr ""
14358
14359#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14360#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14361msgid "The location has been created"
14362msgstr ""
14363
14364#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14365msgid "The location of this place is not known."
14366msgstr ""
14367
14368#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140
14369#, php-format
14370msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14371msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s."
14372
14373#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137
14374#, php-format
14375msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14376msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s."
14377
14378#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14379msgid "The media object has been created"
14380msgstr "Objek media telah dibuat"
14381
14382#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14383msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14384msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda."
14385
14386#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14387#, php-format
14388msgid "The message was not sent to %s."
14389msgstr ""
14390
14391#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14392#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14393#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14394msgid "The message was not sent."
14395msgstr "Pesan itu tidak terkirim."
14396
14397#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14398#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14399#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14400#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14401#, php-format
14402msgid "The message was successfully sent to %s."
14403msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s."
14404
14405#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14406#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14407#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14408#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14409#, php-format
14410msgid "The module “%s” has been disabled."
14411msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan."
14412
14413#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14414#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14415#, php-format
14416msgid "The module “%s” has been enabled."
14417msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan."
14418
14419#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14421msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14422msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14423
14424#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
14426msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14427msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14428
14429#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14430msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14431msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk mengkonfirmasi alamat email mereka sebelum akun dibuat."
14432
14433#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14434msgid "The note has been created"
14435msgstr "Catatan telah dibuat"
14436
14437#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260
14438#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334
14439#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385
14440#, php-format
14441msgid "The parameter “%s” is missing."
14442msgstr ""
14443
14444#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14445msgid "The password needs to be at least six characters long."
14446msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter."
14447
14448#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14449#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14450msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14451msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14452
14453#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14454#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14455msgid "The password reset link has expired."
14456msgstr ""
14457
14458#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14459#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:115
14460msgid "The place hierarchy."
14461msgstr ""
14462
14463#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14464#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14465msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14466msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui."
14467
14468#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14469#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14470msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14471msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui."
14472
14473#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14474#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14475#, php-format
14476msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14477msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui."
14478
14479#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14480#, php-format
14481msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14482msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus."
14483
14484#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14485#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14486#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14487#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14488#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14489#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14490#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177
14491#, php-format
14492msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14493msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui."
14494
14495#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14496#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14497#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14498#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14499msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14500msgstr ""
14501
14502#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
14503msgid "The problem"
14504msgstr ""
14505
14506#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14507#, php-format
14508msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14509msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung."
14510
14511#. I18N: Description of the “Reports” module
14512#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14513msgid "The reports menu."
14514msgstr ""
14515
14516#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80
14517msgid "The repository has been created"
14518msgstr "Repositori telah dibuat"
14519
14520#. I18N: Description of the “Search” module
14521#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14522msgid "The search menu."
14523msgstr ""
14524
14525#: app/Services/SearchService.php:1161
14526msgid "The search returned too many results."
14527msgstr ""
14528
14529#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14530msgid "The server configuration is OK."
14531msgstr "Konfigurasi server OK."
14532
14533#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14534msgid "The server could not understand this request."
14535msgstr ""
14536
14537#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14538msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14539msgstr ""
14540
14541#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14542#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14543msgid "The server’s time limit has been reached."
14544msgstr "Batas waktu server telah tercapai."
14545
14546#. I18N: Description of “Statistics” module
14547#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14548msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14549msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll."
14550
14551#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
14552msgid "The solution"
14553msgstr ""
14554
14555#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14556msgid "The source has been created"
14557msgstr "Repositori telah dibuat"
14558
14559#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14560msgid "The submission has been created"
14561msgstr ""
14562
14563#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14564msgid "The submitter has been created"
14565msgstr "Pengirim telah dibuat"
14566
14567#: resources/views/help/name.phtml:13
14568#, php-format
14569msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14570msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>"
14571
14572#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14573#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14574#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14575msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14576msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini."
14577
14578#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14579#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14580#, php-format
14581msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14582msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14583msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama."
14584
14585#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14586msgid "The upgrade is complete."
14587msgstr "Peningkatan versi telah selesai."
14588
14589#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14590#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14591msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14592msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan."
14593
14594#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14595#, php-format
14596msgid "The user %s has been deleted."
14597msgstr "Anggota %s telah dihapus."
14598
14599#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14600#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14601msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14602msgstr "Pengguna telah mengirim pesan dengan informasi yang diperlukan untuk mengkonfirmasi permintaan akses."
14603
14604#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118
14605#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123
14606msgid "The username or password is incorrect."
14607msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah."
14608
14609#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14610#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14611msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14612msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14613
14614#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14615#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14616#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14617#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14618#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14619#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14620#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14621#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14622#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14623#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14624#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14625#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14626#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14627#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14628#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14629#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14630#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14631#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14632#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14633#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14634#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14635#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14636#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14637msgid "The website preferences have been updated."
14638msgstr "Preferensi situs telah diperbarui."
14639
14640#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14641#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14642msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14643msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. jika anda menghubungi mereka, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah."
14644
14645#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:472
14646#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14647#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14648#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14649msgid "Theme"
14650msgstr "Tema"
14651
14652#. I18N: Name of a module
14653#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14654msgid "Theme change"
14655msgstr "Perubahan tema"
14656
14657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14658#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596
14659#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14660#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14661msgid "Themes"
14662msgstr "Tema"
14663
14664#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14665msgid "There are no facts for this individual."
14666msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini."
14667
14668#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14669msgid "There are no links to this media object."
14670msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini."
14671
14672#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14673msgid "There are no media objects for this individual."
14674msgstr "Tidak ada media untuk orang ini."
14675
14676#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14677msgid "There are no notes for this individual."
14678msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini."
14679
14680#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14681#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14682msgid "There are no pending changes."
14683msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda."
14684
14685#: app/Module/ResearchTaskModule.php:125
14686msgid "There are no research tasks in this family tree."
14687msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini."
14688
14689#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14690msgid "There are no source citations for this individual."
14691msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini."
14692
14693#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14694#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14695#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14696msgid "There are pending changes for you to moderate."
14697msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda."
14698
14699#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14700#, php-format
14701msgid "There have been no changes within the last %s day."
14702msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14703msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir."
14704
14705#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14706#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14707#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14708#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14709#: app/Services/MediaFileService.php:226
14710msgid "There was an error uploading your file."
14711msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda."
14712
14713#. I18N: a month in the French republican calendar
14714#: app/Date/FrenchDate.php:169
14715msgctxt "GENITIVE"
14716msgid "Thermidor"
14717msgstr "Termidor"
14718
14719#. I18N: a month in the French republican calendar
14720#: app/Date/FrenchDate.php:263
14721msgctxt "INSTRUMENTAL"
14722msgid "Thermidor"
14723msgstr "Termidor"
14724
14725#. I18N: a month in the French republican calendar
14726#: app/Date/FrenchDate.php:216
14727msgctxt "LOCATIVE"
14728msgid "Thermidor"
14729msgstr "Termidor"
14730
14731#. I18N: a month in the French republican calendar
14732#: app/Date/FrenchDate.php:122
14733msgctxt "NOMINATIVE"
14734msgid "Thermidor"
14735msgstr "Termidor"
14736
14737#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14738msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14739msgstr ""
14740
14741#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36
14742#, php-format
14743msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14744msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s."
14745
14746#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14747msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14748msgstr ""
14749
14750#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133
14751msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14752msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya."
14753
14754#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128
14755msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14756msgstr "Akun ini belum diverifikasi. silakan periksa email anda untuk pesan verifikasi."
14757
14758#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14759msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14760msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. ini juga menghasilkan email setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda."
14761
14762#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14763#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14764#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14765#: resources/views/register-page.phtml:53
14766#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14767msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14768msgstr "Alamat email ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs."
14769
14770#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14771msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14772msgstr ""
14773
14774#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71
14775msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14776msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14777
14778#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14779msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14780msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14781
14782#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14783#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14784#, php-format
14785msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14786msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14787
14788#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14789msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14790msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14791
14792#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14793#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14794#, php-format
14795msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14796msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14797
14798#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14799#, php-format
14800msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14801msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14802msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain."
14803
14804#: app/Module/SlideShowModule.php:177
14805msgid "This family tree has no images to display."
14806msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan."
14807
14808#. I18N: do not translate the #keywords#
14809#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14810msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14811msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silakan hubungi #contactWebmaster#."
14812
14813#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14814#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14815#, php-format
14816msgid "This family tree was last updated on %s."
14817msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s."
14818
14819#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14820#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14821msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14822msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet."
14823
14824#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14826msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14827msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini."
14828
14829#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69
14830msgid "This form has expired. Try again."
14831msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi."
14832
14833#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71
14834msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14835msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14836
14837#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14838msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14839msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14840
14841#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14842#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14843#, php-format
14844msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14845msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14846
14847#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14848msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14849msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14850
14851#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14852#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14853#, php-format
14854msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14855msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
14856
14857#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14859#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14860msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14861msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan."
14862
14863#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14864#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14865#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14866#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14867#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798
14868#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823
14869#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:30
14870#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:50
14871#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:70
14872#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:90
14873#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14874#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:50
14875#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:70
14876#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:90
14877#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:30
14878#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:50
14879#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14880#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14881#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14882#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14883#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14884#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14885#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14886#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14887#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14888#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14889#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54
14890#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14891msgid "This information is not available."
14892msgstr ""
14893
14894#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14895#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14896#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14897#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14898#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14899#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14900#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14901#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864
14902#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178
14903#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198
14904#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218
14905#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238
14906#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258
14907#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278
14908msgid "This information is private and cannot be shown."
14909msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan."
14910
14911#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14912msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14913msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator."
14914
14915#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14916#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14917#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14918#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14919#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14920#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14921msgid "This is case sensitive."
14922msgstr "Ini sensitif huruf."
14923
14924#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198
14926#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14927msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14928msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi."
14929
14930#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14931#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14932msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14933msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “Localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web Anda."
14934
14935#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14936#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14937#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14938#: resources/views/register-page.phtml:41
14939#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14940msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14941msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar."
14942
14943#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14944msgid "This link is valid for one hour."
14945msgstr ""
14946
14947#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14948msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14949msgstr ""
14950
14951#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71
14952msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14953msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan."
14954
14955#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14956msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14957msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator."
14958
14959#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14960#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14961#, php-format
14962msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14963msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14964
14965#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14966msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14967msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator."
14968
14969#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14970#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14971#, php-format
14972msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14973msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14974
14975#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14976#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14977#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14978#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14979msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14980msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: "
14981
14982#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14983msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14984msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive."
14985
14986#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14987#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14988#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
14989msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14990msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim pesan otomatis dari server ini."
14991
14992#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71
14993msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14994msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14995
14996#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14997msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14998msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14999
15000#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15001#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15002#, php-format
15003msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15004msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15005
15006#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15007msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15008msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
15009
15010#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15011#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15012#, php-format
15013msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15014msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
15015
15016#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
15018msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15019msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang."
15020
15021#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
15023msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15024msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak."
15025
15026#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15028msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15029msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik."
15030
15031#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15033msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15034msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui."
15035
15036#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15038msgid "This option will make it easier for users to download images."
15039msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar."
15040
15041#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15043msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15044msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi."
15045
15046#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15048msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15049msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu."
15050
15051#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15052#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15053msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15054msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki."
15055
15056#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116
15057#, php-format
15058msgid "This page has been viewed %s time."
15059msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15060msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali."
15061
15062#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15063msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15064msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll."
15065
15066#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
15067#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71
15068msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15069msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15070
15071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247
15072msgid "This record does not exist."
15073msgstr "Rekor ini tidak ada."
15074
15075#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15076msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15077msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
15078
15079#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15080#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15081#, php-format
15082msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15083msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15084
15085#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15086msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15087msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
15088
15089#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15090#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15091#, php-format
15092msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15093msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
15094
15095#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71
15096msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15097msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15098
15099#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15100msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15101msgstr ""
15102
15103#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15104msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15105msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain."
15106
15107#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15108msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15109msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul."
15110
15111#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15112msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15113msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan."
15114
15115#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15116msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15117msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga."
15118
15119#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15120msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15121msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga."
15122
15123#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15124#, php-format
15125msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15126msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik."
15127
15128#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
15130msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15131msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini."
15132
15133#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71
15134msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15135msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15136
15137#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15139msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15140msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll."
15141
15142#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234
15143#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239
15144msgid "This type of link is not allowed here."
15145msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini."
15146
15147#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15148msgid "This user account does not have access to any tree."
15149msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun."
15150
15151#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15152msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15153msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777."
15154
15155#: app/Services/UpgradeService.php:285
15156msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15157msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit."
15158
15159#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15160msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15161msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit."
15162
15163#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15164msgid "This website is operated by the following individuals."
15165msgstr ""
15166
15167#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15168#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15169#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15170msgid "This website is temporarily unavailable"
15171msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum"
15172
15173#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15174msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15175msgstr ""
15176
15177#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15178msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15179msgstr ""
15180
15181#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15182msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15183msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung."
15184
15185#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15186msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15187msgstr ""
15188
15189#. I18N: %s is the name of a family tree
15190#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15191#, php-format
15192msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15193msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM."
15194
15195#. I18N: abbreviation for Thursday
15196#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15197#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15198msgid "Thu"
15199msgstr "Kam"
15200
15201#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15202#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15203msgid "Thumbnail image"
15204msgstr "Gambar thumbnail"
15205
15206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15208msgid "Thumbnail images"
15209msgstr "Gambar kecil"
15210
15211#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15212msgid "Thursday"
15213msgstr "Kamis"
15214
15215#. I18N: Location of an LDS church temple
15216#: app/Elements/TempleCode.php:197
15217msgid "Tijuana, Mexico"
15218msgstr "Tiyuana, Meksiko"
15219
15220#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
15221#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58
15222#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
15223msgid "Time"
15224msgstr "Waktu"
15225
15226#: app/Factories/ElementFactory.php:328 app/Factories/ElementFactory.php:494
15227#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:645
15228#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:692
15229#: app/Factories/ElementFactory.php:723 app/Factories/ElementFactory.php:739
15230msgid "Time of last change"
15231msgstr ""
15232
15233#. I18N: A configuration setting
15234#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15235#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15236#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15237msgid "Time zone"
15238msgstr "Waktu Setempat"
15239
15240#. I18N: Name of a module/chart
15241#: app/Module/TimelineChartModule.php:95
15242msgid "Timeline"
15243msgstr "Garis Waktu"
15244
15245#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15246#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15247msgid "Timestamp"
15248msgstr "Tanda Waktu"
15249
15250#. I18N: Name of a country or state
15251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15252msgid "Timor-Leste"
15253msgstr "Timor Leste"
15254
15255#: app/Date/JalaliDate.php:276
15256msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15257msgid "Tir"
15258msgstr "Tear"
15259
15260#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15261#: app/Date/JalaliDate.php:145
15262msgctxt "GENITIVE"
15263msgid "Tir"
15264msgstr "Tear"
15265
15266#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15267#: app/Date/JalaliDate.php:235
15268msgctxt "INSTRUMENTAL"
15269msgid "Tir"
15270msgstr "Tear"
15271
15272#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15273#: app/Date/JalaliDate.php:190
15274msgctxt "LOCATIVE"
15275msgid "Tir"
15276msgstr "Tear"
15277
15278#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15279#: app/Date/JalaliDate.php:100
15280msgctxt "NOMINATIVE"
15281msgid "Tir"
15282msgstr "Tear"
15283
15284#. I18N: a month in the Jewish calendar
15285#: app/Date/JewishDate.php:193
15286msgctxt "GENITIVE"
15287msgid "Tishrei"
15288msgstr "Tisre"
15289
15290#. I18N: a month in the Jewish calendar
15291#: app/Date/JewishDate.php:297
15292msgctxt "INSTRUMENTAL"
15293msgid "Tishrei"
15294msgstr "Tisre"
15295
15296#. I18N: a month in the Jewish calendar
15297#: app/Date/JewishDate.php:245
15298msgctxt "LOCATIVE"
15299msgid "Tishrei"
15300msgstr "Tisre"
15301
15302#. I18N: a month in the Jewish calendar
15303#: app/Date/JewishDate.php:141
15304msgctxt "NOMINATIVE"
15305msgid "Tishrei"
15306msgstr "Tisre"
15307
15308#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:650
15309#: app/Factories/ElementFactory.php:711
15310#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15311#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15312#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15313#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15314#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34
15315#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107
15316#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15317#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15318#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15319#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15320#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15321#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15322#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15323msgid "Title"
15324msgstr "Judul"
15325
15326#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15327#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15328#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15329msgctxt "Email recipient"
15330msgid "To"
15331msgstr ""
15332
15333#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15334#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15335msgctxt "End of date range"
15336msgid "To"
15337msgstr ""
15338
15339#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15340msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15341msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda."
15342
15343#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15344msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15345msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga."
15346
15347#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15348msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15349msgstr ""
15350
15351#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
15353msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15354msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll."
15355
15356#. I18N: “Apache” is a software program.
15357#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15358msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15359msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda."
15360
15361#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15362#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15363msgid "To set a new password, follow this link."
15364msgstr ""
15365
15366#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15367#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15368msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15369msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser."
15370
15371#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15372msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15373msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut."
15374
15375#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15376#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15377#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15378#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15379#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15380msgid "To use this service, you need an API key."
15381msgstr ""
15382
15383#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15384msgid "To use this service, you need an account."
15385msgstr ""
15386
15387#. I18N: Name of a country or state
15388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15389msgid "Togo"
15390msgstr "Togog"
15391
15392#. I18N: Name of a country or state
15393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15394msgid "Tokelau"
15395msgstr "Tokeklu"
15396
15397#. I18N: Location of an LDS church temple
15398#: app/Elements/TempleCode.php:198
15399msgid "Tokyo, Japan"
15400msgstr "Tokyo, Jepang"
15401
15402#. I18N: Type of media object
15403#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15404msgid "Tombstone"
15405msgstr "Makam"
15406
15407#. I18N: Name of a country or state
15408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15409msgid "Tonga"
15410msgstr "Tongoh"
15411
15412#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34
15413msgid "Too many requests. Try again later."
15414msgstr ""
15415
15416#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15417#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15418#, php-format
15419msgid "Top %s given name"
15420msgid_plural "Top %s given names"
15421msgstr[0] "Nama %s terpopuler"
15422
15423#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15424#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15425#, php-format
15426msgid "Top %s surname"
15427msgid_plural "Top %s surnames"
15428msgstr[0] "Marga %s terpopuler"
15429
15430#. I18N: i.e. most popular given name.
15431#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15432msgid "Top given name"
15433msgstr "Nama terpopuler"
15434
15435#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15436#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15437#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:47
15438msgid "Top given names"
15439msgstr "Nama terpopuler"
15440
15441#. I18N: i.e. most popular surname.
15442#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15443msgid "Top surname"
15444msgstr "Marga terpopuler"
15445
15446#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15447#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15448#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:27
15449msgid "Top surnames"
15450msgstr "Marga terpopuler"
15451
15452#. I18N: Location of an LDS church temple
15453#: app/Elements/TempleCode.php:199
15454msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15455msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15456
15457#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15458#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15459#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15460#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15461#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15462#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:114
15463#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15464#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15465#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15466#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15467#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15468#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15469#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15470#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15471#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:439
15473#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15474#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15475msgid "Total"
15476msgstr "Jumlah"
15477
15478#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15479msgid "Total accepted changes: "
15480msgstr "Total perubahan yang diterima: "
15481
15482#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20
15483msgid "Total births"
15484msgstr "Kelahiran"
15485
15486#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15487msgid "Total dead"
15488msgstr "Kematian"
15489
15490#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:64
15491msgid "Total deaths"
15492msgstr "Kematian"
15493
15494#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:66
15495msgid "Total divorces"
15496msgstr "Perceraian"
15497
15498#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15499#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15500#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15501msgid "Total events"
15502msgstr "Peristiwa"
15503
15504#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15505#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15506#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15507#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15508#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15509#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15510#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15511msgid "Total families"
15512msgstr "Keluarga"
15513
15514#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15515msgid "Total females"
15516msgstr "Perempuan"
15517
15518#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:40
15519msgid "Total given names"
15520msgstr "Nama"
15521
15522#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15523#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15524#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15525#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15526#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15527#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15529#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15530#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15532#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15533#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15534msgid "Total individuals"
15535msgstr "Orang"
15536
15537#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52
15538msgid "Total living"
15539msgstr "Hidup"
15540
15541#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15542msgid "Total males"
15543msgstr "Lelaki"
15544
15545#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22
15546msgid "Total marriages"
15547msgstr "Pernikahan"
15548
15549#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15550msgid "Total pending changes: "
15551msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: "
15552
15553#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15554#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15555#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20
15556msgid "Total surnames"
15557msgstr "Marga"
15558
15559#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15560msgid "Total users"
15561msgstr "Pengguna"
15562
15563#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15564#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15565#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15566#: resources/views/admin/control-panel.phtml:589
15567#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15568#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15569#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15570#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15571#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15572msgid "Tracking and analytics"
15573msgstr "Pelacak & Analisa"
15574
15575#: app/Factories/ElementFactory.php:748
15576msgid "Trailer"
15577msgstr "Karavan"
15578
15579#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259
15580#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252
15581#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15582#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15583msgid "Tree"
15584msgstr ""
15585
15586#. I18N: The third day in the French republican calendar
15587#: app/Date/FrenchDate.php:305
15588msgid "Tridi"
15589msgstr "Salis"
15590
15591#. I18N: Name of a country or state
15592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15593msgid "Trinidad and Tobago"
15594msgstr "Trinidad dan Tobago"
15595
15596#. I18N: Location of an LDS church temple
15597#: app/Elements/TempleCode.php:200
15598msgid "Trujillo, Peru"
15599msgstr "Trijilan, Pera"
15600
15601#. I18N: abbreviation for Tuesday
15602#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15603#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15604msgid "Tue"
15605msgstr "Sel"
15606
15607#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15608msgid "Tuesday"
15609msgstr "Selasa"
15610
15611#. I18N: Name of a country or state
15612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15613msgid "Tunisia"
15614msgstr "Tunisi"
15615
15616#. I18N: Name of a country or state
15617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15618msgid "Turkey"
15619msgstr "Turki"
15620
15621#. I18N: Name of a country or state
15622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15623msgid "Turkmenistan"
15624msgstr "Turkimenistan"
15625
15626#. I18N: Name of a country or state
15627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15628msgid "Turks and Caicos Islands"
15629msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos"
15630
15631#. I18N: Name of a country or state
15632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15633msgid "Tuvalu"
15634msgstr "Tupalu"
15635
15636#. I18N: Location of an LDS church temple
15637#: app/Elements/TempleCode.php:196
15638msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15639msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko"
15640
15641#. I18N: Location of an LDS church temple
15642#: app/Elements/TempleCode.php:201
15643msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15644msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika"
15645
15646#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:307
15647#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:431
15648#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:451
15649#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15650#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:132 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
15651#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15652#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15653#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15654#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15655#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15656#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15657#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15658#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15659#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15660#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15661msgid "Type"
15662msgstr "Jenis"
15663
15664#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248
15665msgid "Type of abbreviation"
15666msgstr ""
15667
15668#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:272
15669msgid "Type of administrative ID"
15670msgstr ""
15671
15672#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:276
15673msgid "Type of demographic data"
15674msgstr ""
15675
15676#: app/Factories/ElementFactory.php:337 app/Factories/ElementFactory.php:532
15677#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:227
15678msgid "Type of event"
15679msgstr "Jenis peristiwa"
15680
15681#: app/Factories/ElementFactory.php:534
15682msgid "Type of fact"
15683msgstr "Jenis fakta"
15684
15685#: app/Factories/ElementFactory.php:545
15686msgid "Type of identification number"
15687msgstr ""
15688
15689#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:265
15690msgid "Type of location"
15691msgstr ""
15692
15693#: app/Factories/ElementFactory.php:347
15694msgid "Type of marriage"
15695msgstr ""
15696
15697#: app/Factories/ElementFactory.php:572
15698msgid "Type of name"
15699msgstr ""
15700
15701#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:590
15702#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:653
15703#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:704
15704msgid "Type of reference number"
15705msgstr ""
15706
15707#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195
15708msgid "Type of research task"
15709msgstr ""
15710
15711#. I18N: A configuration setting
15712#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:403
15713#: app/Factories/ElementFactory.php:452 app/Factories/ElementFactory.php:686
15714#: app/Factories/ElementFactory.php:734
15715#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15716#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:147 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
15717#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:77
15718#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
15719#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:57
15720#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
15723#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15724#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15725#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15726#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15727#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15728#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15729msgid "URL"
15730msgstr "Tautan"
15731
15732#. I18N: Name of a country or state
15733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15734msgid "US Minor Outlying Islands"
15735msgstr "Kepulauan Luar Minor AS"
15736
15737#. I18N: Name of a country or state
15738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15739msgid "US Virgin Islands"
15740msgstr "Kepulauan Virgin AS"
15741
15742#. I18N: Name of a country or state
15743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15744msgid "Uganda"
15745msgstr "Yuganda"
15746
15747#. I18N: Name of a country or state
15748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15749msgid "Ukraine"
15750msgstr "Ukraina"
15751
15752#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15753#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15754#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15755#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15756#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15757msgid "Uncleared: insufficient data"
15758msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup"
15759
15760#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200
15761#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203
15762#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206
15763#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:208 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
15764#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:288 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15765#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15766#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15767#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15768#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15769#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:65
15770#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 app/Module/CustomTagsLegacy.php:133
15771#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:142
15772#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
15773#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:78
15774#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:79
15775#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:80
15776#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:81
15777#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 app/Module/CustomTagsReunion.php:59
15778#: app/Module/CustomTagsReunion.php:60 app/Module/CustomTagsReunion.php:61
15779#: app/Module/CustomTagsReunion.php:62 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
15780#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15781#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:58
15782#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:59
15783#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:62
15784msgid "Unique identifier"
15785msgstr "Identifikasi unik"
15786
15787#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15789msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15790msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi."
15791
15792#. I18N: Name of a country or state
15793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15794msgid "United Arab Emirates"
15795msgstr "Uni Emirat Arab"
15796
15797#. I18N: Name of a country or state
15798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15799msgid "United Kingdom"
15800msgstr "Kerajaan Inggris"
15801
15802#. I18N: Name of a country or state
15803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15804msgid "United States"
15805msgstr "Amerika"
15806
15807#. I18N: Name of a country or state
15808#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:724
15809#: app/GedcomRecord.php:729 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15810#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15812msgid "Unknown"
15813msgstr "Total orang yang tak diketahui"
15814
15815#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15816msgctxt "unknown century"
15817msgid "Unknown"
15818msgstr "Tidak diketahui"
15819
15820#: app/Elements/SexValue.php:87
15821#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15822#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15826msgctxt "unknown gender"
15827msgid "Unknown"
15828msgstr "Tidak diketahui"
15829
15830#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15831msgctxt "unknown people"
15832msgid "Unknown"
15833msgstr "Tidak diketahui"
15834
15835#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15836#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15837msgid "Unlink"
15838msgstr ""
15839
15840#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15841msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15842msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal"
15843
15844#: resources/views/admin/media.phtml:50
15845msgid "Unused files"
15846msgstr "File yang tidak digunakan"
15847
15848#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15849#, php-format
15850msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15851msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …"
15852
15853#. I18N: Name of a module
15854#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121
15855msgid "Upcoming events"
15856msgstr "Peristiwa Akan Datang"
15857
15858#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15859msgid "Update"
15860msgstr "Perbarui"
15861
15862#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15863msgid "Update all"
15864msgstr "Perbarui semua"
15865
15866#. I18N: Name of a module
15867#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15868msgid "Update place names"
15869msgstr "Perbarui nama tempat"
15870
15871#. I18N: Description of a “Data fix” module
15872#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15873msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15874msgstr ""
15875
15876#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15877#. I18N: %s is a version number
15878#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15879#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193
15881#, php-format
15882msgid "Upgrade to webtrees %s."
15883msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s."
15884
15885#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15886#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15887msgid "Upgrade wizard"
15888msgstr "Tingkatkan pengaturan"
15889
15890#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15891#: resources/views/admin/control-panel.phtml:803
15892msgid "Upload media files"
15893msgstr "Unggah Media"
15894
15895#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15896msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15897msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya."
15898
15899#. I18N: Name of a country or state
15900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15901msgid "Uruguay"
15902msgstr "Uruguai"
15903
15904#: app/Services/EmailService.php:221
15905msgid "Use SMTP to send messages"
15906msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan"
15907
15908#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15909msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15910msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter."
15911
15912#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15913msgid "Use an external service to find locations."
15914msgstr ""
15915
15916#. I18N: placeholder text for new-password field
15917#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15918#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15919#: resources/views/register-page.phtml:75
15920#, php-format
15921msgid "Use at least %s character."
15922msgid_plural "Use at least %s characters."
15923msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter."
15924
15925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15928msgid "Use colors"
15929msgstr "Gunakan warna"
15930
15931#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15932msgid "Use compact layout"
15933msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas"
15934
15935#. I18N: A configuration setting
15936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
15937msgid "Use full source citations"
15938msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber"
15939
15940#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15941#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15942#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15943#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15944#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15945msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15946msgstr ""
15947
15948#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15949msgid "Use maps in webtrees."
15950msgstr ""
15951
15952#. I18N: A configuration setting
15953#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15954msgid "Use password"
15955msgstr "Gunakan kata sandi"
15956
15957#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15958#: app/Services/EmailService.php:220
15959msgid "Use sendmail to send messages"
15960msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan"
15961
15962#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
15964msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15965msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan."
15966
15967#. I18N: A configuration setting
15968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
15969msgid "Use silhouettes"
15970msgstr "Gunakan siluet"
15971
15972#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15973msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15974msgstr ""
15975
15976#: resources/views/register-page.phtml:90
15977msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15978msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs."
15979
15980#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 app/Module/ResearchTaskModule.php:63
15981#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
15982#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15983#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
15984#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15985msgid "User"
15986msgstr "Pengguna"
15987
15988#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:513
15990#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15991#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15992#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15994msgid "User administration"
15995msgstr "Administrasi Pengguna"
15996
15997#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15998msgid "User didn’t verify within 7 days."
15999msgstr "Pengguna tidak memverifikasi dalam 7 hari."
16000
16001#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16002msgid "User not verified by administrator."
16003msgstr "Pengguna tidak diverifikasi oleh pengurus situs."
16004
16005#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
16006msgid "User verification"
16007msgstr "Verifikasi pengguna"
16008
16009#. I18N: A configuration setting
16010#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16011#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16013#: resources/views/admin/users.phtml:26
16014#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16015#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16016#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16017#: resources/views/login-page.phtml:34
16018#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16019#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
16020#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16021#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16022#: resources/views/register-page.phtml:60
16023#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16024msgid "Username"
16025msgstr "Nama Pengguna"
16026
16027#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16028#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
16029msgid "Username or email address"
16030msgstr "Nama Pengguna atau Alamat Email"
16031
16032#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16033#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16034#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16035#: resources/views/register-page.phtml:65
16036msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16037msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama."
16038
16039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
16040#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16041#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16042msgid "Users"
16043msgstr "Pengguna"
16044
16045#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16046msgid "User’s account has been inactive too long: "
16047msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: "
16048
16049#. I18N: Name of a country or state
16050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16051msgid "Uzbekistan"
16052msgstr "Uzbek"
16053
16054#. I18N: Location of an LDS church temple
16055#: app/Elements/TempleCode.php:202
16056msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16057msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada"
16058
16059#. I18N: Name of a country or state
16060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16061msgid "Vanuatu"
16062msgstr "Panu atuh"
16063
16064#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16065#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16066msgid "Various statistics charts."
16067msgstr "Berbagai grafik statistik."
16068
16069#. I18N: Name of a country or state
16070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16071msgid "Vatican City"
16072msgstr "Kota Vatikan"
16073
16074#. I18N: a month in the French republican calendar
16075#: app/Date/FrenchDate.php:149
16076msgctxt "GENITIVE"
16077msgid "Vendemiaire"
16078msgstr "Vendemir"
16079
16080#. I18N: a month in the French republican calendar
16081#: app/Date/FrenchDate.php:243
16082msgctxt "INSTRUMENTAL"
16083msgid "Vendemiaire"
16084msgstr "Vendemir"
16085
16086#. I18N: a month in the French republican calendar
16087#: app/Date/FrenchDate.php:196
16088msgctxt "LOCATIVE"
16089msgid "Vendemiaire"
16090msgstr "Vendemir"
16091
16092#. I18N: a month in the French republican calendar
16093#: app/Date/FrenchDate.php:101
16094msgctxt "NOMINATIVE"
16095msgid "Vendemiaire"
16096msgstr "Vendemir"
16097
16098#. I18N: Name of a country or state
16099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16100msgid "Venezuela"
16101msgstr "Penejuela"
16102
16103#. I18N: a month in the French republican calendar
16104#: app/Date/FrenchDate.php:159
16105msgctxt "GENITIVE"
16106msgid "Ventose"
16107msgstr "Ventos"
16108
16109#. I18N: a month in the French republican calendar
16110#: app/Date/FrenchDate.php:253
16111msgctxt "INSTRUMENTAL"
16112msgid "Ventose"
16113msgstr "Ventos"
16114
16115#. I18N: a month in the French republican calendar
16116#: app/Date/FrenchDate.php:206
16117msgctxt "LOCATIVE"
16118msgid "Ventose"
16119msgstr "Ventos"
16120
16121#. I18N: a month in the French republican calendar
16122#: app/Date/FrenchDate.php:111
16123msgctxt "NOMINATIVE"
16124msgid "Ventose"
16125msgstr "Ventos"
16126
16127#. I18N: Location of an LDS church temple
16128#: app/Elements/TempleCode.php:203
16129msgid "Veracruz, Mexico"
16130msgstr "Perakrus, Meksiko"
16131
16132#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16133#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:106
16134#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Module/CustomTagsLegacy.php:110
16135#: resources/views/admin/users.phtml:34
16136msgid "Verified"
16137msgstr "Diverifikasi"
16138
16139#. I18N: Location of an LDS church temple
16140#: app/Elements/TempleCode.php:204
16141msgid "Vernal, Utah, United States"
16142msgstr "Vernal, Muntah, Amerika"
16143
16144#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Factories/ElementFactory.php:385
16145#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
16146msgid "Version"
16147msgstr "Versi"
16148
16149#. I18N: Type of media object
16150#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:91
16151#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:134
16152#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:188
16153msgid "Video"
16154msgstr "Video"
16155
16156#. I18N: Name of a country or state
16157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16158msgid "Vietnam"
16159msgstr "Pietnam"
16160
16161#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16162#, php-format
16163msgid "View table of events occurring in %s"
16164msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s"
16165
16166#: resources/views/calendar-page.phtml:216
16167msgid "View this day"
16168msgstr "Tampilkan hari"
16169
16170#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16171#: resources/views/fact.phtml:106
16172#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16173#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16174msgid "View this family"
16175msgstr "Tampilkan keluarga"
16176
16177#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16178#, php-format
16179msgid "View this location using %s"
16180msgstr ""
16181
16182#: resources/views/calendar-page.phtml:220
16183msgid "View this month"
16184msgstr "Tampilkan bulan"
16185
16186#: resources/views/calendar-page.phtml:224
16187msgid "View this year"
16188msgstr "Tampilkan tahun"
16189
16190#. I18N: Location of an LDS church temple
16191#: app/Elements/TempleCode.php:205
16192msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16193msgstr "Vila Hermosa, Meksiko"
16194
16195#. I18N: A configuration setting
16196#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16197#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16198msgid "Visible online"
16199msgstr "Terlihat Online"
16200
16201#. I18N: A configuration setting
16202#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16203#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16204msgid "Visible to other users when online"
16205msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online"
16206
16207#. I18N: Listbox entry; name of a role
16208#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16209#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
16210#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
16211#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
16212#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16213msgid "Visitor"
16214msgstr "Pengunjung"
16215
16216#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16217#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16218#: resources/views/calendar-page.phtml:177
16219#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16220#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16221msgid "Vital records"
16222msgstr "Penting"
16223
16224#. I18N: Name of a country or state
16225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16226msgid "Wales"
16227msgstr "Woles aja"
16228
16229#. I18N: Name of a country or state
16230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16231msgid "Wallis and Futuna"
16232msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna"
16233
16234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16235msgid "Ward"
16236msgstr "Wardi"
16237
16238#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16239msgctxt "FEMALE"
16240msgid "Ward"
16241msgstr "Wardi"
16242
16243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16244msgctxt "MALE"
16245msgid "Ward"
16246msgstr "Wardi"
16247
16248#. I18N: Location of an LDS church temple
16249#: app/Elements/TempleCode.php:206
16250msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16251msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika"
16252
16253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16254msgid "Watermarks"
16255msgstr "Tanda melayang"
16256
16257#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16259msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16260msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja."
16261
16262#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16263#, php-format
16264msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16265msgstr "Sekarang kami akan mengirim pesan konfirmasi ke alamat <b>%s</b>. anda harus memverifikasi permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada pesan konfirmasi. jika anda tidak mengonfirmasi permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. anda harus mengajukan ulang.<br><br>setelah anda mengikuti petunjuk di pesan konfirmasi, pengurus masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun anda benar-benar dapat digunakan.<br><br>untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda."
16266
16267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164
16268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
16269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16270msgid "Website"
16271msgstr "Situs"
16272
16273#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16274#: resources/views/admin/control-panel.phtml:243
16275msgid "Website logs"
16276msgstr "Lalulintas Situs"
16277
16278#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:221
16280msgid "Website preferences"
16281msgstr "Preferensi Situs"
16282
16283#. I18N: abbreviation for Wednesday
16284#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16285#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16286msgid "Wed"
16287msgstr "Rab"
16288
16289#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16290msgid "Wednesday"
16291msgstr "Rabu"
16292
16293#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16294msgid "Weight"
16295msgstr "Berat"
16296
16297#. I18N: A %s is the user’s name
16298#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16299#, php-format
16300msgid "Welcome %s"
16301msgstr "Selamat Datang %s"
16302
16303#. I18N: A configuration setting
16304#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16305msgid "Welcome text on sign-in page"
16306msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk"
16307
16308#: resources/views/login-page.phtml:21
16309msgid "Welcome to this genealogy website"
16310msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga"
16311
16312#. I18N: Name of a country or state
16313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16314msgid "Western Sahara"
16315msgstr "Sahara Barat"
16316
16317#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
16319msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16320msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default."
16321
16322#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16323msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16324msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah email dikirim ke alamat email mereka dengan tautan verifikasi. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat email sudah benar, dan opsi \"email diverifikasi\" dipilih secara otomatis."
16325
16326#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
16328msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16329msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis."
16330
16331#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16332msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16333msgstr ""
16334
16335#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
16337msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16338msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal."
16339
16340#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16341msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16342msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima."
16343
16344#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16345msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16346msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs."
16347
16348#. I18N: Label for a configuration option
16349#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16350msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16351msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs"
16352
16353#. I18N: A configuration setting
16354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16355msgid "Who can upload new media files"
16356msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru"
16357
16358#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16359#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16360msgid "Who is online"
16361msgstr "Sedang Online"
16362
16363#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16364msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16365msgstr ""
16366
16367#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16368msgid "Widow"
16369msgstr "Janda"
16370
16371#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16372msgid "Widower"
16373msgstr "Duda"
16374
16375#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:374
16376#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
16377#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16378#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16379#: resources/views/fact-date.phtml:139
16380#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16381#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16382#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16383#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16385#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16386#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16387#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16388#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16389msgid "Wife"
16390msgstr "Istri"
16391
16392#: app/Factories/ElementFactory.php:322
16393#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16394msgid "Wife’s age"
16395msgstr "Usia istri"
16396
16397#: app/Factories/ElementFactory.php:621
16398msgid "Will"
16399msgstr "Wasiat"
16400
16401#. I18N: Location of an LDS church temple
16402#: app/Elements/TempleCode.php:207
16403msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16404msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika"
16405
16406#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16407#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16408msgid "With sources"
16409msgstr "Dengan sumber"
16410
16411#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16412#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16413msgid "Without sources"
16414msgstr "Tanpa sumber"
16415
16416#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16417#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16418#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16419msgid "Witness"
16420msgstr "Saksi"
16421
16422#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16423#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16424#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16425#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16426#: app/SurnameTradition.php:111
16427msgid "Wives take their husband’s surname."
16428msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka."
16429
16430#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16431#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16432#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16433#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16434msgid "World"
16435msgstr "Dunia"
16436
16437#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:111
16438#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16439msgid "Yahrzeit"
16440msgstr "Yahjert"
16441
16442#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16443#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16444msgid "Yahrzeiten"
16445msgstr "Yahjert"
16446
16447#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16448msgid "Year"
16449msgstr "Tahun"
16450
16451#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16452#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16453msgid "Year:"
16454msgstr "Tahun:"
16455
16456#. I18N: Name of a country or state
16457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16458msgid "Yemen"
16459msgstr "Yamen"
16460
16461#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16462#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16463#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16464#, php-format
16465msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16466msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat email %2$s."
16467
16468#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16469#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16470msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16471msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal."
16472
16473#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16474#, php-format
16475msgid "You are signed in as %s."
16476msgstr "Anda masuk sebagai %s."
16477
16478#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16479msgid "You can apply for an account using the link below."
16480msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini."
16481
16482#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16483#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16484msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16485msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll."
16486
16487#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16488#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16489msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16490msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk."
16491
16492#. I18N: %s is a URL
16493#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16494#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27
16495#, php-format
16496msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16497msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s."
16498
16499#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16500msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16501msgstr ""
16502
16503#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16504msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16505msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya."
16506
16507#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16508msgid "You can renumber this family tree."
16509msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini."
16510
16511#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16512#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16513msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16514msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan."
16515
16516#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16517msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16518msgstr ""
16519
16520#. I18N: Description of a “Data fix” module
16521#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16522msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16523msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll."
16524
16525#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111
16526msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16527msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak."
16528
16529#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16530#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16531msgid "You do not have permission to view this page."
16532msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini."
16533
16534#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16535msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16536msgstr "Anda telah mengkonfirmasikan permintaan Anda menjadi pengguna terdaftar."
16537
16538#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16539msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16540msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?"
16541
16542#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16543msgid "You have signed out."
16544msgstr "Anda telah keluar."
16545
16546#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16547msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16548msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain."
16549
16550#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16551msgid "You must enter all the administrator account fields."
16552msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator."
16553
16554#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16555msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16556msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya."
16557
16558#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16559msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16560msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok"
16561
16562#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16563msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16564msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka."
16565
16566#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16567msgid "You need to be a family member to access this website."
16568msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini."
16569
16570#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16571msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16572msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini."
16573
16574#: resources/views/admin/control-panel.phtml:288
16575#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16576msgid "You need to create a family tree."
16577msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga."
16578
16579#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16580#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16581msgid "You need to review the account details."
16582msgstr "Anda perlu meninjau detail akun."
16583
16584#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16585msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16586msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. akun ini dapat mengontrol semua aspek dari instalasi situs ini. silakan pilih kata sandi yang kuat."
16587
16588#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16589#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16590msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16591msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:"
16592
16593#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16594msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16595msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan."
16596
16597#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16598#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16599#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16600#, php-format
16601msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16602msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi."
16603
16604#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16605msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16606msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali Anda tahu bahwa alamat email sudah benar."
16607
16608#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16609#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16610msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16611msgstr "Anda akan diberitahu melalui email ketika calon pengguna ini telah mengkonfirmasi permintaan tersebut. anda kemudian dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkan nama pengguna. pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun."
16612
16613#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16614msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16615msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs."
16616
16617#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21
16618msgid "Youngest father"
16619msgstr "Ayah termuda"
16620
16621#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:41
16622msgid "Youngest female"
16623msgstr "Wanita termuda"
16624
16625#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16626msgid "Youngest male"
16627msgstr "Lelaki termuda"
16628
16629#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:41
16630msgid "Youngest mother"
16631msgstr "Ibu termuda"
16632
16633#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16634msgid "Your clippings cart is empty."
16635msgstr "Grafik kliping anda masih kosong."
16636
16637#: resources/views/contact-page.phtml:42
16638#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16639msgid "Your name"
16640msgstr "Nama Anda"
16641
16642#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16643msgid "Your password has been updated."
16644msgstr ""
16645
16646#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16647#, php-format
16648msgid "Your registration at %s"
16649msgstr "Pendaftaran Anda di %s"
16650
16651#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16652#, php-format
16653msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16654msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin."
16655
16656#. I18N: ZIP = file format
16657#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35
16658msgid "ZIP (includes media files)"
16659msgstr ""
16660
16661#. I18N: Name of a country or state
16662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16663msgid "Zambia"
16664msgstr "Jambia"
16665
16666#. I18N: Name of a country or state
16667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16668msgid "Zimbabwe"
16669msgstr "Jimbabwe"
16670
16671#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16672msgid "Zoom"
16673msgstr "Perbesar"
16674
16675#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16676#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16677msgid "Zoom in"
16678msgstr "Perbesar"
16679
16680#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16681#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16682msgid "Zoom out"
16683msgstr "Perkecil"
16684
16685#. I18N: Gedcom ABT dates
16686#: app/Date.php:185
16687#, php-format
16688msgid "about %s"
16689msgstr "tentang %s"
16690
16691#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16692#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16693#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16694#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16695#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16696#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16697msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16698msgid "accept"
16699msgstr "terima"
16700
16701#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16702#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16703#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16704#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16705#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16706#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16707msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16708msgid "accept"
16709msgstr "terima"
16710
16711#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16712#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16713msgid "accepted"
16714msgstr "diterima"
16715
16716#. I18N: A button label.
16717#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234
16718#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16719#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16720#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16721#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16722#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16723msgid "add"
16724msgstr "tambahkan"
16725
16726#. I18N: A button label.
16727#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16728msgid "add place"
16729msgstr "tambah tempat"
16730
16731#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16732#: app/Elements/NameType.php:47
16733msgid "adopted name"
16734msgstr "nama adopsi"
16735
16736#. I18N: Gedcom AFT dates
16737#: app/Date.php:205
16738#, php-format
16739msgid "after %s"
16740msgstr "setelah %s"
16741
16742#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16744#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16745msgid "age"
16746msgstr "umur"
16747
16748#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16749#: app/Elements/NameType.php:49
16750msgid "also known as"
16751msgstr "nama terkenal"
16752
16753#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16754#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16755#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16756#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16757#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16758#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16759#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16760#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16761#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16762#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16763#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16764msgid "and"
16765msgstr "dan"
16766
16767#: app/Services/RelationshipService.php:781
16768msgctxt "father’s brother’s wife"
16769msgid "aunt"
16770msgstr "bibi"
16771
16772#: app/Services/RelationshipService.php:539
16773msgctxt "father’s sister"
16774msgid "aunt"
16775msgstr "bibi"
16776
16777#: app/Services/RelationshipService.php:861
16778msgctxt "mother’s brother’s wife"
16779msgid "aunt"
16780msgstr "bibi"
16781
16782#: app/Services/RelationshipService.php:577
16783msgctxt "mother’s sister"
16784msgid "aunt"
16785msgstr "bibi"
16786
16787#: app/Services/RelationshipService.php:913
16788msgctxt "parent’s brother’s wife"
16789msgid "aunt"
16790msgstr "bibi"
16791
16792#: app/Services/RelationshipService.php:595
16793msgctxt "parent’s sister"
16794msgid "aunt"
16795msgstr "bibi"
16796
16797#: app/Services/RelationshipService.php:537
16798msgctxt "father’s sibling"
16799msgid "aunt/uncle"
16800msgstr "bibi/paman"
16801
16802#: app/Services/RelationshipService.php:575
16803msgctxt "mother’s sibling"
16804msgid "aunt/uncle"
16805msgstr "bibi/paman"
16806
16807#: app/Services/RelationshipService.php:593
16808msgctxt "parent’s sibling"
16809msgid "aunt/uncle"
16810msgstr "bibi/paman"
16811
16812#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
16813msgid "automatic"
16814msgstr ""
16815
16816#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16817msgid "back to top"
16818msgstr "kembali ke atas"
16819
16820#. I18N: Gedcom BEF dates
16821#: app/Date.php:201
16822#, php-format
16823msgid "before %s"
16824msgstr "sebelum %s"
16825
16826#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16827#: app/Date.php:217
16828#, php-format
16829msgid "between %s and %s"
16830msgstr "antara %s dan %s"
16831
16832#. I18N: The name given to an individual at their birth
16833#: app/Elements/NameType.php:51
16834msgid "birth name"
16835msgstr "nama lahir"
16836
16837#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16839#, php-format
16840msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16841msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir"
16842
16843#: app/Services/RelationshipService.php:451
16844msgid "brother"
16845msgstr "saudara"
16846
16847#: app/Services/RelationshipService.php:719
16848msgctxt "brother’s wife’s brother"
16849msgid "brother-in-law"
16850msgstr "saudara ipar"
16851
16852#: app/Services/RelationshipService.php:545
16853msgctxt "husband’s brother"
16854msgid "brother-in-law"
16855msgstr "saudara ipar"
16856
16857#: app/Services/RelationshipService.php:835
16858msgctxt "husband’s sister’s husband"
16859msgid "brother-in-law"
16860msgstr "saudara ipar"
16861
16862#: app/Services/RelationshipService.php:613
16863msgctxt "sister’s husband"
16864msgid "brother-in-law"
16865msgstr "saudara ipar"
16866
16867#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16868msgctxt "sister’s husband’s brother"
16869msgid "brother-in-law"
16870msgstr "saudara ipar"
16871
16872#: app/Services/RelationshipService.php:625
16873msgctxt "spouse’s brother"
16874msgid "brother-in-law"
16875msgstr "saudara ipar"
16876
16877#: app/Services/RelationshipService.php:643
16878msgctxt "wife’s brother"
16879msgid "brother-in-law"
16880msgstr "saudara ipar"
16881
16882#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16883msgctxt "wife’s sister’s husband"
16884msgid "brother-in-law"
16885msgstr "saudara ipar"
16886
16887#: app/Services/RelationshipService.php:721
16888msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16889msgid "brother/sister-in-law"
16890msgstr "saudara/i ipar"
16891
16892#: app/Services/RelationshipService.php:555
16893msgctxt "husband’s sibling"
16894msgid "brother/sister-in-law"
16895msgstr "saudara/i ipar"
16896
16897#: app/Services/RelationshipService.php:607
16898msgctxt "sibling’s spouse"
16899msgid "brother/sister-in-law"
16900msgstr "saudara/i ipar"
16901
16902#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16903msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16904msgid "brother/sister-in-law"
16905msgstr "saudara/i ipar"
16906
16907#: app/Services/RelationshipService.php:641
16908msgctxt "spouse’s sibling"
16909msgid "brother/sister-in-law"
16910msgstr "saudara/i ipar"
16911
16912#: app/Services/RelationshipService.php:653
16913msgctxt "wife’s sibling"
16914msgid "brother/sister-in-law"
16915msgstr "saudara/i ipar"
16916
16917#. I18N: An option in a list-box
16918#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16919msgid "bullet list"
16920msgstr "daftar peluru"
16921
16922#. I18N: Gedcom CAL dates
16923#: app/Date.php:189
16924#, php-format
16925msgid "calculated %s"
16926msgstr "kalkulasi %s"
16927
16928#. I18N: A button label.
16929#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16930#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
16931#: resources/views/admin/components.phtml:168
16932#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16933#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
16934#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75
16935#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
16936#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
16937#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
16938#: resources/views/admin/tags.phtml:932
16939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
16940#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
16941#: resources/views/contact-page.phtml:82
16942#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
16943#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16944#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16945#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16946#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16947#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16948#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
16949#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16950#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67
16951#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16952#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16953#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16954#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16955#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16956#: resources/views/message-page.phtml:71
16957#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64
16958#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16959#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16960#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16961#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
16962#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16963#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16964#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16965#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16966#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16967#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16968#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16969#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16970#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16971#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16972#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16973msgid "cancel"
16974msgstr "batal"
16975
16976#. I18N: Status of child-parent link
16977#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
16978msgid "challenged"
16979msgstr ""
16980
16981#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16982#: app/Elements/NameType.php:53
16983msgid "change of name"
16984msgstr "nama julukan"
16985
16986#: app/Services/RelationshipService.php:430
16987msgid "child"
16988msgstr "anak"
16989
16990#. I18N: Type of demographic data
16991#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16992msgid "citizen"
16993msgstr ""
16994
16995#: resources/views/admin/components.phtml:107
16996#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16997#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
16998#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16999#: resources/views/layouts/default.phtml:159
17000#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17001#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17002#: resources/views/modals/header.phtml:15
17003#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
17004#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17005msgid "close"
17006msgstr "tutup"
17007
17008#. I18N: Name of a theme.
17009#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17010msgid "clouds"
17011msgstr "awan"
17012
17013#. I18N: Name of a theme.
17014#: app/Module/ColorsTheme.php:54
17015msgid "colors"
17016msgstr "warna"
17017
17018#. I18N: An option in a list-box
17019#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
17020msgid "compact list"
17021msgstr "daftar ringkas"
17022
17023#. I18N: A button label.
17024#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
17025#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17026#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71
17027#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17028#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17029#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17030#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84
17031#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138
17032#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17033#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17034#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17035#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17036#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17037#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17038#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63
17039#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17040#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17041#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17042#: resources/views/register-page.phtml:100
17043#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17044msgid "continue"
17045msgstr "Lanjut"
17046
17047#. I18N: A button label.
17048#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56
17049msgid "create"
17050msgstr "buat"
17051
17052#. I18N: Type of location hierarchy
17053#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17054msgid "cultural"
17055msgstr ""
17056
17057#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17058msgid "date periods"
17059msgstr "Periode tanggal"
17060
17061#: app/Services/RelationshipService.php:428
17062msgid "daughter"
17063msgstr "putri"
17064
17065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17066msgid "daughter of"
17067msgstr "putri dari"
17068
17069#: app/Services/RelationshipService.php:515
17070msgctxt "child’s wife"
17071msgid "daughter-in-law"
17072msgstr "menantu wanita"
17073
17074#: app/Services/RelationshipService.php:623
17075msgctxt "son’s wife"
17076msgid "daughter-in-law"
17077msgstr "menantu wanita"
17078
17079#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17080msgctxt "son’s wife’s father"
17081msgid "daughter-in-law’s father"
17082msgstr "menantu wanita ayah"
17083
17084#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17085msgctxt "son’s wife’s mother"
17086msgid "daughter-in-law’s mother"
17087msgstr "menantu wanita ibu"
17088
17089#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17090msgctxt "son’s wife’s parent"
17091msgid "daughter-in-law’s parent"
17092msgstr "menantu wanita orangtua"
17093
17094#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
17095#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
17096msgid "degrees"
17097msgstr "derajat"
17098
17099#. I18N: A button label.
17100#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17101#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46
17102#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17103#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17104#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17105#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17106msgid "delete"
17107msgstr "hapus"
17108
17109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17111msgctxt "FEMALE"
17112msgid "died"
17113msgstr "wafat"
17114
17115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17116#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17117msgctxt "MALE"
17118msgid "died"
17119msgstr "wafat"
17120
17121#. I18N: Status of child-parent link
17122#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17123msgid "disproven"
17124msgstr ""
17125
17126#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
17127#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
17128#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17129msgid "down"
17130msgstr ""
17131
17132#. I18N: A button label.
17133#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17134#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17135#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17136#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17137#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17138msgid "download"
17139msgstr "unduh"
17140
17141#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17142msgid "d’Aboville number"
17143msgstr ""
17144
17145#: resources/views/admin/components.phtml:138
17146#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17147#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17148#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
17149#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17150msgid "edit"
17151msgstr "ubah"
17152
17153#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17154msgid "eighth cousin"
17155msgstr "sepupu kedelapan"
17156
17157#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17158msgctxt "FEMALE"
17159msgid "eighth cousin"
17160msgstr "sepupu kedelapan"
17161
17162#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17163#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17164msgctxt "MALE"
17165msgid "eighth cousin"
17166msgstr "sepupu kedelapan"
17167
17168#: app/Services/RelationshipService.php:446
17169msgid "elder brother"
17170msgstr "kakak"
17171
17172#: app/Services/RelationshipService.php:488
17173msgid "elder sibling"
17174msgstr "kakak kandung"
17175
17176#: app/Services/RelationshipService.php:467
17177msgid "elder sister"
17178msgstr "teteh"
17179
17180#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17181msgid "eleventh cousin"
17182msgstr "sepupu kesebelas"
17183
17184#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17185msgctxt "FEMALE"
17186msgid "eleventh cousin"
17187msgstr "sepupu kesebelas"
17188
17189#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17190#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17191msgctxt "MALE"
17192msgid "eleventh cousin"
17193msgstr "sepupu kesebelas"
17194
17195#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17196#: app/Elements/NameType.php:55
17197msgid "estate name"
17198msgstr "nama daerah"
17199
17200#. I18N: Gedcom EST dates
17201#: app/Date.php:193
17202#, php-format
17203msgid "estimated %s"
17204msgstr "estimasi %s"
17205
17206#: app/Services/RelationshipService.php:365
17207msgid "ex-husband"
17208msgstr "mantan suami"
17209
17210#: app/Services/RelationshipService.php:412
17211msgid "ex-spouse"
17212msgstr "mantan pasangan"
17213
17214#: app/Services/RelationshipService.php:389
17215msgid "ex-wife"
17216msgstr "mantan istri"
17217
17218#. I18N: A button label.
17219#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17220msgid "export file"
17221msgstr "ekspor file"
17222
17223#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110
17224#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17225msgid "facts"
17226msgstr "fakta"
17227
17228#: app/Services/RelationshipService.php:351
17229msgid "father"
17230msgstr "ayah"
17231
17232#: app/Services/RelationshipService.php:551
17233msgctxt "husband’s father"
17234msgid "father-in-law"
17235msgstr "ayah mertua"
17236
17237#: app/Services/RelationshipService.php:631
17238msgctxt "spouse’s father"
17239msgid "father-in-law"
17240msgstr "ayah mertua"
17241
17242#: app/Services/RelationshipService.php:649
17243msgctxt "wife’s father"
17244msgid "father-in-law"
17245msgstr "ayah mertua"
17246
17247#: app/Services/RelationshipService.php:369
17248msgid "fiancé"
17249msgstr ""
17250
17251#: app/Services/RelationshipService.php:416
17252msgid "fiancé(e)"
17253msgstr ""
17254
17255#: app/Services/RelationshipService.php:393
17256msgid "fiancée"
17257msgstr ""
17258
17259#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17260msgid "fifteenth cousin"
17261msgstr "sepupu kelimabelas"
17262
17263#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17264msgctxt "FEMALE"
17265msgid "fifteenth cousin"
17266msgstr "sepupu kelimabelas"
17267
17268#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17269#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17270msgctxt "MALE"
17271msgid "fifteenth cousin"
17272msgstr "sepupu kelimabelas"
17273
17274#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17275#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17276#, php-format
17277msgid "fifth %s"
17278msgstr "kelima %s"
17279
17280#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17281#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17282#, php-format
17283msgctxt "FEMALE"
17284msgid "fifth %s"
17285msgstr "kelima %s"
17286
17287#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17288#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17289#, php-format
17290msgctxt "MALE"
17291msgid "fifth %s"
17292msgstr "kelima %s"
17293
17294#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17295msgid "fifth cousin"
17296msgstr "sepupu kelima"
17297
17298#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17299msgctxt "FEMALE"
17300msgid "fifth cousin"
17301msgstr "sepupu kelima"
17302
17303#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17304#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17305msgctxt "MALE"
17306msgid "fifth cousin"
17307msgstr "sepupu kelima"
17308
17309#. I18N: A button label, first page
17310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
17311#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17312#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17313#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17314msgid "first"
17315msgstr "awal"
17316
17317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
17318msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17319msgid "first"
17320msgstr "awal"
17321
17322#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17323#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17324#, php-format
17325msgid "first %s"
17326msgstr "awal %s"
17327
17328#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17329#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17330#, php-format
17331msgctxt "FEMALE"
17332msgid "first %s"
17333msgstr "awal %s"
17334
17335#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17336#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17337#, php-format
17338msgctxt "MALE"
17339msgid "first %s"
17340msgstr "awal %s"
17341
17342#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17343msgid "first cousin"
17344msgstr "Sepupu pertama"
17345
17346#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17347msgctxt "FEMALE"
17348msgid "first cousin"
17349msgstr "Sepupu pertama"
17350
17351#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17352#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17353msgctxt "MALE"
17354msgid "first cousin"
17355msgstr "Sepupu pertama"
17356
17357#: app/Services/RelationshipService.php:775
17358msgctxt "father’s brother’s child"
17359msgid "first cousin"
17360msgstr "Sepupu pertama"
17361
17362#: app/Services/RelationshipService.php:777
17363msgctxt "father’s brother’s daughter"
17364msgid "first cousin"
17365msgstr "Sepupu pertama"
17366
17367#: app/Services/RelationshipService.php:779
17368msgctxt "father’s brother’s son"
17369msgid "first cousin"
17370msgstr "Sepupu pertama"
17371
17372#: app/Services/RelationshipService.php:819
17373msgctxt "father’s sister’s child"
17374msgid "first cousin"
17375msgstr "Sepupu pertama"
17376
17377#: app/Services/RelationshipService.php:821
17378msgctxt "father’s sister’s daughter"
17379msgid "first cousin"
17380msgstr "Sepupu pertama"
17381
17382#: app/Services/RelationshipService.php:825
17383msgctxt "father’s sister’s son"
17384msgid "first cousin"
17385msgstr "Sepupu pertama"
17386
17387#: app/Services/RelationshipService.php:855
17388msgctxt "mother’s brother’s child"
17389msgid "first cousin"
17390msgstr "Sepupu pertama"
17391
17392#: app/Services/RelationshipService.php:857
17393msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17394msgid "first cousin"
17395msgstr "Sepupu pertama"
17396
17397#: app/Services/RelationshipService.php:859
17398msgctxt "mother’s brother’s son"
17399msgid "first cousin"
17400msgstr "Sepupu pertama"
17401
17402#: app/Services/RelationshipService.php:905
17403msgctxt "mother’s sister’s child"
17404msgid "first cousin"
17405msgstr "Sepupu pertama"
17406
17407#: app/Services/RelationshipService.php:907
17408msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17409msgid "first cousin"
17410msgstr "Sepupu pertama"
17411
17412#: app/Services/RelationshipService.php:911
17413msgctxt "mother’s sister’s son"
17414msgid "first cousin"
17415msgstr "Sepupu pertama"
17416
17417#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17418msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17419msgid "first cousin once removed ascending"
17420msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17421
17422#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17423msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17424msgid "first cousin once removed ascending"
17425msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17426
17427#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17428msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17429msgid "first cousin once removed ascending"
17430msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17431
17432#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17433msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17434msgid "first cousin once removed ascending"
17435msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17436
17437#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17438msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17439msgid "first cousin once removed ascending"
17440msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17441
17442#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17443msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17444msgid "first cousin once removed ascending"
17445msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17446
17447#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17448msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17449msgid "first cousin once removed ascending"
17450msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17451
17452#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17453msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17454msgid "first cousin once removed ascending"
17455msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17456
17457#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17458msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17459msgid "first cousin once removed ascending"
17460msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17461
17462#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17463msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17464msgid "first cousin once removed ascending"
17465msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17466
17467#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17468msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17469msgid "first cousin once removed ascending"
17470msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17471
17472#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17473msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17474msgid "first cousin once removed ascending"
17475msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17476
17477#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17478msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17479msgid "first cousin once removed ascending"
17480msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17481
17482#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17483msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17484msgid "first cousin once removed ascending"
17485msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17486
17487#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17488msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17489msgid "first cousin once removed ascending"
17490msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17491
17492#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17493msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17494msgid "first cousin once removed ascending"
17495msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17496
17497#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17498msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17499msgid "first cousin once removed ascending"
17500msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17501
17502#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17503msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17504msgid "first cousin once removed ascending"
17505msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17506
17507#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17508msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17509msgid "first cousin once removed ascending"
17510msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17511
17512#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17513msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17514msgid "first cousin once removed ascending"
17515msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17516
17517#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17518msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17519msgid "first cousin once removed ascending"
17520msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17521
17522#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17523msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17524msgid "first cousin once removed ascending"
17525msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17526
17527#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17528msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17529msgid "first cousin once removed ascending"
17530msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17531
17532#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17533msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17534msgid "first cousin once removed ascending"
17535msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17538msgid "fourteenth cousin"
17539msgstr "Sepupu keempat belas"
17540
17541#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17542msgctxt "FEMALE"
17543msgid "fourteenth cousin"
17544msgstr "Sepupu keempat belas"
17545
17546#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17547#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17548msgctxt "MALE"
17549msgid "fourteenth cousin"
17550msgstr "Sepupu keempat belas"
17551
17552#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17553#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17554#, php-format
17555msgid "fourth %s"
17556msgstr "Keempat %s"
17557
17558#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17559#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17560#, php-format
17561msgctxt "FEMALE"
17562msgid "fourth %s"
17563msgstr "Keempat %s"
17564
17565#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17566#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17567#, php-format
17568msgctxt "MALE"
17569msgid "fourth %s"
17570msgstr "Keempat %s"
17571
17572#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17573msgid "fourth cousin"
17574msgstr "Keempat sepupu"
17575
17576#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17577msgctxt "FEMALE"
17578msgid "fourth cousin"
17579msgstr "Keempat sepupu"
17580
17581#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17582#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17583msgctxt "MALE"
17584msgid "fourth cousin"
17585msgstr "Keempat sepupu"
17586
17587#. I18N: from 1700 interval 50 years
17588#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17589#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17590#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17591#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17592#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17594#, php-format
17595msgid "from %1$s interval %2$s year"
17596msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17597msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun"
17598
17599#. I18N: Gedcom FROM dates
17600#: app/Date.php:209
17601#, php-format
17602msgid "from %s"
17603msgstr "dari %s"
17604
17605#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17606#: app/Date.php:221
17607#, php-format
17608msgid "from %s to %s"
17609msgstr "dari %s ke %s"
17610
17611#. I18N: layout option for the fan chart
17612#: app/Module/FanChartModule.php:525
17613msgid "full circle"
17614msgstr "lingkaran penuh"
17615
17616#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17617msgid "gender"
17618msgstr "Kelamin"
17619
17620#. I18N: Type of location hierarchy
17621#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17622msgid "geographic"
17623msgstr ""
17624
17625#. I18N: A button label.
17626#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17627msgid "go to new individual"
17628msgstr "lanjut ke orang baru"
17629
17630#: app/Services/RelationshipService.php:505
17631msgctxt "child’s child"
17632msgid "grandchild"
17633msgstr "cucu"
17634
17635#: app/Services/RelationshipService.php:517
17636msgctxt "daughter’s child"
17637msgid "grandchild"
17638msgstr "cucu"
17639
17640#: app/Services/RelationshipService.php:617
17641msgctxt "son’s child"
17642msgid "grandchild"
17643msgstr "cucu"
17644
17645#: app/Services/RelationshipService.php:507
17646msgctxt "child’s daughter"
17647msgid "granddaughter"
17648msgstr "cucu perempuan"
17649
17650#: app/Services/RelationshipService.php:519
17651msgctxt "daughter’s daughter"
17652msgid "granddaughter"
17653msgstr "cucu perempuan"
17654
17655#: app/Services/RelationshipService.php:619
17656msgctxt "son’s daughter"
17657msgid "granddaughter"
17658msgstr "cucu perempuan"
17659
17660#: app/Services/RelationshipService.php:735
17661msgctxt "child’s daughter’s husband"
17662msgid "granddaughter’s husband"
17663msgstr "suami cucu perempuan"
17664
17665#: app/Services/RelationshipService.php:757
17666msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17667msgid "granddaughter’s husband"
17668msgstr "suami cucu perempuan"
17669
17670#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17671msgctxt "son’s daughter’s husband"
17672msgid "granddaughter’s husband"
17673msgstr "suami cucu perempuan"
17674
17675#: app/Services/RelationshipService.php:587
17676msgctxt "parent’s father"
17677msgid "grandfather"
17678msgstr "kakek"
17679
17680#: app/Services/RelationshipService.php:589
17681msgctxt "parent’s mother"
17682msgid "grandmother"
17683msgstr "nenek"
17684
17685#: app/Services/RelationshipService.php:591
17686msgctxt "parent’s parent"
17687msgid "grandparent"
17688msgstr "kakek-nenek"
17689
17690#: app/Services/RelationshipService.php:511
17691msgctxt "child’s son"
17692msgid "grandson"
17693msgstr "cucu"
17694
17695#: app/Services/RelationshipService.php:523
17696msgctxt "daughter’s son"
17697msgid "grandson"
17698msgstr "cucu"
17699
17700#: app/Services/RelationshipService.php:621
17701msgctxt "son’s son"
17702msgid "grandson"
17703msgstr "cucu"
17704
17705#: app/Services/RelationshipService.php:745
17706msgctxt "child’s son’s wife"
17707msgid "grandson’s wife"
17708msgstr "cucu istri"
17709
17710#: app/Services/RelationshipService.php:773
17711msgctxt "daughter’s son’s wife"
17712msgid "grandson’s wife"
17713msgstr "cucu istri"
17714
17715#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17716msgctxt "son’s son’s wife"
17717msgid "grandson’s wife"
17718msgstr "cucu istri"
17719
17720#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17721#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17722#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17723#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17724#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17725#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17726#, php-format
17727msgid "great ×%s aunt"
17728msgstr "×%s bibi"
17729
17730#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17731#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17732#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17733#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17734#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17735#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17736#, php-format
17737msgid "great ×%s aunt/uncle"
17738msgstr "×%s bibi/paman"
17739
17740#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17741#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17742#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17743#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17744#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17745#, php-format
17746msgid "great ×%s grandchild"
17747msgstr "×%s cucu"
17748
17749#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17750#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17751#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17752#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17753#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17754#, php-format
17755msgid "great ×%s granddaughter"
17756msgstr "×%s cucu"
17757
17758#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17759#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17760#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17761#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17762#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17763#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17764#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17765#, php-format
17766msgid "great ×%s grandfather"
17767msgstr "×%s buyut"
17768
17769#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17770#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17772#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17773#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17774#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17776#, php-format
17777msgid "great ×%s grandmother"
17778msgstr "×%s buyut"
17779
17780#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17781#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17782#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17783#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17784#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17785#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17786#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17787#, php-format
17788msgid "great ×%s grandparent"
17789msgstr "×%s buyut"
17790
17791#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17792#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17793#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17794#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17795#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17796#, php-format
17797msgid "great ×%s grandson"
17798msgstr "×%s cicit"
17799
17800#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17802#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17804#, php-format
17805msgid "great ×%s nephew"
17806msgstr "×%s keponakan"
17807
17808#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17809#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17811#, php-format
17812msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17813msgid "great ×%s nephew"
17814msgstr "×%s keponakan"
17815
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17818#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17819#, php-format
17820msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17821msgid "great ×%s nephew"
17822msgstr "×%s keponakan"
17823
17824#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17827#, php-format
17828msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17829msgid "great ×%s nephew"
17830msgstr "×%s keponakan"
17831
17832#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17834#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17835#, php-format
17836msgid "great ×%s nephew/niece"
17837msgstr "×%s keponakan"
17838
17839#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17842#, php-format
17843msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17844msgid "great ×%s nephew/niece"
17845msgstr "×%s keponakan"
17846
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17848#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17850#, php-format
17851msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17852msgid "great ×%s nephew/niece"
17853msgstr "×%s keponakan"
17854
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17858#, php-format
17859msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17860msgid "great ×%s nephew/niece"
17861msgstr "×%s keponakan"
17862
17863#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17864#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17866#, php-format
17867msgid "great ×%s niece"
17868msgstr "×%s keponakan"
17869
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17873#, php-format
17874msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17875msgid "great ×%s niece"
17876msgstr "×%s keponakan"
17877
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17881#, php-format
17882msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17883msgid "great ×%s niece"
17884msgstr "×%s keponakan"
17885
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17889#, php-format
17890msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17891msgid "great ×%s niece"
17892msgstr "×%s keponakan"
17893
17894#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17900#, php-format
17901msgid "great ×%s uncle"
17902msgstr "×%s paman"
17903
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17905#, php-format
17906msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17907msgid "great ×%s uncle"
17908msgstr "×%s paman"
17909
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17911#, php-format
17912msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17913msgid "great ×%s uncle"
17914msgstr "×%s paman"
17915
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17917#, php-format
17918msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17919msgid "great ×%s uncle"
17920msgstr "×%s paman"
17921
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17923msgid "great ×4 aunt"
17924msgstr "x4 eyang"
17925
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17927msgid "great ×4 aunt/uncle"
17928msgstr "x4 eyang"
17929
17930#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17931msgid "great ×4 grandchild"
17932msgstr "x4 cicit"
17933
17934#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17935msgid "great ×4 granddaughter"
17936msgstr "x4 cicit"
17937
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17939msgid "great ×4 grandfather"
17940msgstr "x4 buyut"
17941
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17943msgid "great ×4 grandmother"
17944msgstr "x4 buyut"
17945
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17947msgid "great ×4 grandparent"
17948msgstr "x4 buyut"
17949
17950#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17951msgid "great ×4 grandson"
17952msgstr "x4 cicit"
17953
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17955msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17956msgid "great ×4 nephew"
17957msgstr "x4 cicit"
17958
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17960msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17961msgid "great ×4 nephew"
17962msgstr "x4 cicit"
17963
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17965msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17966msgid "great ×4 nephew"
17967msgstr "x4 cicit"
17968
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17970msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17971msgid "great ×4 nephew/niece"
17972msgstr "x4 cicit"
17973
17974#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17975msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17976msgid "great ×4 nephew/niece"
17977msgstr "x4 cicit"
17978
17979#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17980msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17981msgid "great ×4 nephew/niece"
17982msgstr "x4 cicit"
17983
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17985msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17986msgid "great ×4 niece"
17987msgstr "x4 cicit"
17988
17989#: app/Services/RelationshipService.php:1612
17990msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17991msgid "great ×4 niece"
17992msgstr "x4 cicit"
17993
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1615
17995msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17996msgid "great ×4 niece"
17997msgstr "x4 cicit"
17998
17999#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18000msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18001msgid "great ×4 uncle"
18002msgstr "x4 eyang"
18003
18004#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18005msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18006msgid "great ×4 uncle"
18007msgstr "x4 eyang"
18008
18009#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18010msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18011msgid "great ×4 uncle"
18012msgstr "x4 eyang"
18013
18014#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18015msgid "great ×5 aunt"
18016msgstr "x4 eyang"
18017
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18019msgid "great ×5 aunt/uncle"
18020msgstr "x4 eyang"
18021
18022#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18023msgid "great ×5 grandchild"
18024msgstr "x5 cicit"
18025
18026#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18027msgid "great ×5 granddaughter"
18028msgstr "x5 cicit"
18029
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18031msgid "great ×5 grandfather"
18032msgstr "x5 buyut"
18033
18034#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18035msgid "great ×5 grandmother"
18036msgstr "x5 buyut"
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18039msgid "great ×5 grandparent"
18040msgstr "x5 buyut"
18041
18042#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18043msgid "great ×5 grandson"
18044msgstr "x5 cicit"
18045
18046#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18047msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18048msgid "great ×5 nephew"
18049msgstr "x5 cicit"
18050
18051#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18052msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18053msgid "great ×5 nephew"
18054msgstr "x5 cicit"
18055
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18057msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18058msgid "great ×5 nephew"
18059msgstr "x5 cicit"
18060
18061#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18062msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18063msgid "great ×5 nephew/niece"
18064msgstr "x5 cicit"
18065
18066#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18067msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18068msgid "great ×5 nephew/niece"
18069msgstr "x5 cicit"
18070
18071#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18072msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18073msgid "great ×5 nephew/niece"
18074msgstr "x5 cicit"
18075
18076#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18077msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18078msgid "great ×5 niece"
18079msgstr "x5 cicit"
18080
18081#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18082msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18083msgid "great ×5 niece"
18084msgstr "x5 cicit"
18085
18086#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18087msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18088msgid "great ×5 niece"
18089msgstr "x5 cicit"
18090
18091#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18092msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18093msgid "great ×5 uncle"
18094msgstr "×5 eyang"
18095
18096#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18097msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18098msgid "great ×5 uncle"
18099msgstr "×5 eyang"
18100
18101#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18102msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18103msgid "great ×5 uncle"
18104msgstr "×5 eyang"
18105
18106#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18107msgid "great ×6 aunt"
18108msgstr "×6 eyang"
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18111msgid "great ×6 aunt/uncle"
18112msgstr "×6 eyang"
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18115msgid "great ×6 grandchild"
18116msgstr "×6 cicit"
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18119msgid "great ×6 granddaughter"
18120msgstr "×6 cicit"
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18123msgid "great ×6 grandfather"
18124msgstr "×6 buyut"
18125
18126#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18127msgid "great ×6 grandmother"
18128msgstr "×6 buyut"
18129
18130#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18131msgid "great ×6 grandparent"
18132msgstr "×6 buyut"
18133
18134#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18135msgid "great ×6 grandson"
18136msgstr "×6 cicit"
18137
18138#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18139msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18140msgid "great ×6 uncle"
18141msgstr "×6 eyang"
18142
18143#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18144msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18145msgid "great ×6 uncle"
18146msgstr "×6 eyang"
18147
18148#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18149msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18150msgid "great ×6 uncle"
18151msgstr "×6 eyang"
18152
18153#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18154msgid "great ×7 aunt"
18155msgstr "×7 eyang"
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18158msgid "great ×7 aunt/uncle"
18159msgstr "×7 eyang"
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18162msgid "great ×7 grandchild"
18163msgstr "×7 eyang"
18164
18165#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18166msgid "great ×7 granddaughter"
18167msgstr "×7 eyang"
18168
18169#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18170msgid "great ×7 grandfather"
18171msgstr "×7 buyut"
18172
18173#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18174msgid "great ×7 grandmother"
18175msgstr "×7 buyut"
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18178msgid "great ×7 grandparent"
18179msgstr "×7 buyut"
18180
18181#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18182msgid "great ×7 grandson"
18183msgstr "×7 cicit"
18184
18185#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18186msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18187msgid "great ×7 uncle"
18188msgstr "×7 eyang"
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18191msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18192msgid "great ×7 uncle"
18193msgstr "×7 eyang"
18194
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18196msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18197msgid "great ×7 uncle"
18198msgstr "×7 eyang"
18199
18200#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18201msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18202msgid "great-aunt"
18203msgstr "eyang"
18204
18205#: app/Services/RelationshipService.php:793
18206msgctxt "father’s father’s sister"
18207msgid "great-aunt"
18208msgstr "eyang"
18209
18210#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18211msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18212msgid "great-aunt"
18213msgstr "eyang"
18214
18215#: app/Services/RelationshipService.php:805
18216msgctxt "father’s mother’s sister"
18217msgid "great-aunt"
18218msgstr "eyang"
18219
18220#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18221msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18222msgid "great-aunt"
18223msgstr "eyang"
18224
18225#: app/Services/RelationshipService.php:817
18226msgctxt "father’s parent’s sister"
18227msgid "great-aunt"
18228msgstr "eyang"
18229
18230#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18231msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18232msgid "great-aunt"
18233msgstr "eyang"
18234
18235#: app/Services/RelationshipService.php:873
18236msgctxt "mother’s father’s sister"
18237msgid "great-aunt"
18238msgstr "eyang"
18239
18240#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18241msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18242msgid "great-aunt"
18243msgstr "eyang"
18244
18245#: app/Services/RelationshipService.php:891
18246msgctxt "mother’s mother’s sister"
18247msgid "great-aunt"
18248msgstr "eyang"
18249
18250#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18251msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18252msgid "great-aunt"
18253msgstr "eyang"
18254
18255#: app/Services/RelationshipService.php:903
18256msgctxt "mother’s parent’s sister"
18257msgid "great-aunt"
18258msgstr "eyang"
18259
18260#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18261msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18262msgid "great-aunt"
18263msgstr "eyang"
18264
18265#: app/Services/RelationshipService.php:925
18266msgctxt "parent’s father’s sister"
18267msgid "great-aunt"
18268msgstr "eyang"
18269
18270#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18271msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18272msgid "great-aunt"
18273msgstr "eyang"
18274
18275#: app/Services/RelationshipService.php:937
18276msgctxt "parent’s mother’s sister"
18277msgid "great-aunt"
18278msgstr "eyang"
18279
18280#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18281msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18282msgid "great-aunt"
18283msgstr "eyang"
18284
18285#: app/Services/RelationshipService.php:949
18286msgctxt "parent’s parent’s sister"
18287msgid "great-aunt"
18288msgstr "eyang"
18289
18290#: app/Services/RelationshipService.php:791
18291msgctxt "father’s father’s sibling"
18292msgid "great-aunt/uncle"
18293msgstr "eyang"
18294
18295#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18296msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18297msgid "great-aunt/uncle"
18298msgstr "eyang"
18299
18300#: app/Services/RelationshipService.php:803
18301msgctxt "father’s mother’s sibling"
18302msgid "great-aunt/uncle"
18303msgstr "eyang"
18304
18305#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18306msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18307msgid "great-aunt/uncle"
18308msgstr "eyang"
18309
18310#: app/Services/RelationshipService.php:815
18311msgctxt "father’s parent’s sibling"
18312msgid "great-aunt/uncle"
18313msgstr "eyang"
18314
18315#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18316msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18317msgid "great-aunt/uncle"
18318msgstr "eyang"
18319
18320#: app/Services/RelationshipService.php:871
18321msgctxt "mother’s father’s sibling"
18322msgid "great-aunt/uncle"
18323msgstr "eyang"
18324
18325#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18326msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18327msgid "great-aunt/uncle"
18328msgstr "eyang"
18329
18330#: app/Services/RelationshipService.php:889
18331msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18332msgid "great-aunt/uncle"
18333msgstr "eyang"
18334
18335#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18336msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18337msgid "great-aunt/uncle"
18338msgstr "eyang"
18339
18340#: app/Services/RelationshipService.php:901
18341msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18342msgid "great-aunt/uncle"
18343msgstr "eyang"
18344
18345#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18346msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18347msgid "great-aunt/uncle"
18348msgstr "eyang"
18349
18350#: app/Services/RelationshipService.php:923
18351msgctxt "parent’s father’s sibling"
18352msgid "great-aunt/uncle"
18353msgstr "eyang"
18354
18355#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18356msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18357msgid "great-aunt/uncle"
18358msgstr "eyang"
18359
18360#: app/Services/RelationshipService.php:935
18361msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18362msgid "great-aunt/uncle"
18363msgstr "eyang"
18364
18365#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18366msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18367msgid "great-aunt/uncle"
18368msgstr "eyang"
18369
18370#: app/Services/RelationshipService.php:947
18371msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18372msgid "great-aunt/uncle"
18373msgstr "eyang"
18374
18375#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18376msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18377msgid "great-aunt/uncle"
18378msgstr "eyang"
18379
18380#: app/Services/RelationshipService.php:725
18381msgctxt "child’s child’s child"
18382msgid "great-grandchild"
18383msgstr "cicit"
18384
18385#: app/Services/RelationshipService.php:731
18386msgctxt "child’s daughter’s child"
18387msgid "great-grandchild"
18388msgstr "cicit"
18389
18390#: app/Services/RelationshipService.php:739
18391msgctxt "child’s son’s child"
18392msgid "great-grandchild"
18393msgstr "cicit"
18394
18395#: app/Services/RelationshipService.php:747
18396msgctxt "daughter’s child’s child"
18397msgid "great-grandchild"
18398msgstr "cicit"
18399
18400#: app/Services/RelationshipService.php:753
18401msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18402msgid "great-grandchild"
18403msgstr "cicit"
18404
18405#: app/Services/RelationshipService.php:767
18406msgctxt "daughter’s son’s child"
18407msgid "great-grandchild"
18408msgstr "cicit"
18409
18410#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18411msgctxt "son’s child’s child"
18412msgid "great-grandchild"
18413msgstr "cicit"
18414
18415#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18416msgctxt "son’s daughter’s child"
18417msgid "great-grandchild"
18418msgstr "cicit"
18419
18420#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18421msgctxt "son’s son’s child"
18422msgid "great-grandchild"
18423msgstr "cicit"
18424
18425#: app/Services/RelationshipService.php:727
18426msgctxt "child’s child’s daughter"
18427msgid "great-granddaughter"
18428msgstr "cicit"
18429
18430#: app/Services/RelationshipService.php:733
18431msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18432msgid "great-granddaughter"
18433msgstr "cicit"
18434
18435#: app/Services/RelationshipService.php:741
18436msgctxt "child’s son’s daughter"
18437msgid "great-granddaughter"
18438msgstr "cicit"
18439
18440#: app/Services/RelationshipService.php:749
18441msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18442msgid "great-granddaughter"
18443msgstr "cicit"
18444
18445#: app/Services/RelationshipService.php:755
18446msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18447msgid "great-granddaughter"
18448msgstr "cicit"
18449
18450#: app/Services/RelationshipService.php:769
18451msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18452msgid "great-granddaughter"
18453msgstr "cicit"
18454
18455#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18456msgctxt "son’s child’s daughter"
18457msgid "great-granddaughter"
18458msgstr "cicit"
18459
18460#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18461msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18462msgid "great-granddaughter"
18463msgstr "cicit"
18464
18465#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18466msgctxt "son’s son’s daughter"
18467msgid "great-granddaughter"
18468msgstr "cicit"
18469
18470#: app/Services/RelationshipService.php:785
18471msgctxt "father’s father’s father"
18472msgid "great-grandfather"
18473msgstr "buyut"
18474
18475#: app/Services/RelationshipService.php:797
18476msgctxt "father’s mother’s father"
18477msgid "great-grandfather"
18478msgstr "buyut"
18479
18480#: app/Services/RelationshipService.php:809
18481msgctxt "father’s parent’s father"
18482msgid "great-grandfather"
18483msgstr "buyut"
18484
18485#: app/Services/RelationshipService.php:865
18486msgctxt "mother’s father’s father"
18487msgid "great-grandfather"
18488msgstr "buyut"
18489
18490#: app/Services/RelationshipService.php:883
18491msgctxt "mother’s mother’s father"
18492msgid "great-grandfather"
18493msgstr "buyut"
18494
18495#: app/Services/RelationshipService.php:895
18496msgctxt "mother’s parent’s father"
18497msgid "great-grandfather"
18498msgstr "buyut"
18499
18500#: app/Services/RelationshipService.php:917
18501msgctxt "parent’s father’s father"
18502msgid "great-grandfather"
18503msgstr "buyut"
18504
18505#: app/Services/RelationshipService.php:929
18506msgctxt "parent’s mother’s father"
18507msgid "great-grandfather"
18508msgstr "buyut"
18509
18510#: app/Services/RelationshipService.php:941
18511msgctxt "parent’s parent’s father"
18512msgid "great-grandfather"
18513msgstr "buyut"
18514
18515#: app/Services/RelationshipService.php:787
18516msgctxt "father’s father’s mother"
18517msgid "great-grandmother"
18518msgstr "buyut"
18519
18520#: app/Services/RelationshipService.php:799
18521msgctxt "father’s mother’s mother"
18522msgid "great-grandmother"
18523msgstr "buyut"
18524
18525#: app/Services/RelationshipService.php:811
18526msgctxt "father’s parent’s mother"
18527msgid "great-grandmother"
18528msgstr "buyut"
18529
18530#: app/Services/RelationshipService.php:867
18531msgctxt "mother’s father’s mother"
18532msgid "great-grandmother"
18533msgstr "buyut"
18534
18535#: app/Services/RelationshipService.php:885
18536msgctxt "mother’s mother’s mother"
18537msgid "great-grandmother"
18538msgstr "buyut"
18539
18540#: app/Services/RelationshipService.php:897
18541msgctxt "mother’s parent’s mother"
18542msgid "great-grandmother"
18543msgstr "buyut"
18544
18545#: app/Services/RelationshipService.php:919
18546msgctxt "parent’s father’s mother"
18547msgid "great-grandmother"
18548msgstr "buyut"
18549
18550#: app/Services/RelationshipService.php:931
18551msgctxt "parent’s mother’s mother"
18552msgid "great-grandmother"
18553msgstr "buyut"
18554
18555#: app/Services/RelationshipService.php:943
18556msgctxt "parent’s parent’s mother"
18557msgid "great-grandmother"
18558msgstr "buyut"
18559
18560#: app/Services/RelationshipService.php:789
18561msgctxt "father’s father’s parent"
18562msgid "great-grandparent"
18563msgstr "buyut"
18564
18565#: app/Services/RelationshipService.php:801
18566msgctxt "father’s mother’s parent"
18567msgid "great-grandparent"
18568msgstr "buyut"
18569
18570#: app/Services/RelationshipService.php:813
18571msgctxt "father’s parent’s parent"
18572msgid "great-grandparent"
18573msgstr "buyut"
18574
18575#: app/Services/RelationshipService.php:869
18576msgctxt "mother’s father’s parent"
18577msgid "great-grandparent"
18578msgstr "buyut"
18579
18580#: app/Services/RelationshipService.php:887
18581msgctxt "mother’s mother’s parent"
18582msgid "great-grandparent"
18583msgstr "buyut"
18584
18585#: app/Services/RelationshipService.php:899
18586msgctxt "mother’s parent’s parent"
18587msgid "great-grandparent"
18588msgstr "buyut"
18589
18590#: app/Services/RelationshipService.php:921
18591msgctxt "parent’s father’s parent"
18592msgid "great-grandparent"
18593msgstr "buyut"
18594
18595#: app/Services/RelationshipService.php:933
18596msgctxt "parent’s mother’s parent"
18597msgid "great-grandparent"
18598msgstr "buyut"
18599
18600#: app/Services/RelationshipService.php:945
18601msgctxt "parent’s parent’s parent"
18602msgid "great-grandparent"
18603msgstr "buyut"
18604
18605#: app/Services/RelationshipService.php:729
18606msgctxt "child’s child’s son"
18607msgid "great-grandson"
18608msgstr "cicit"
18609
18610#: app/Services/RelationshipService.php:737
18611msgctxt "child’s daughter’s son"
18612msgid "great-grandson"
18613msgstr "cicit"
18614
18615#: app/Services/RelationshipService.php:743
18616msgctxt "child’s son’s son"
18617msgid "great-grandson"
18618msgstr "cicit"
18619
18620#: app/Services/RelationshipService.php:751
18621msgctxt "daughter’s child’s son"
18622msgid "great-grandson"
18623msgstr "cicit"
18624
18625#: app/Services/RelationshipService.php:759
18626msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18627msgid "great-grandson"
18628msgstr "cicit"
18629
18630#: app/Services/RelationshipService.php:771
18631msgctxt "daughter’s son’s son"
18632msgid "great-grandson"
18633msgstr "cicit"
18634
18635#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18636msgctxt "son’s child’s son"
18637msgid "great-grandson"
18638msgstr "cicit"
18639
18640#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18641msgctxt "son’s daughter’s son"
18642msgid "great-grandson"
18643msgstr "cicit"
18644
18645#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18646msgctxt "son’s son’s son"
18647msgid "great-grandson"
18648msgstr "cicit"
18649
18650#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18651msgid "great-great-aunt"
18652msgstr "eyang"
18653
18654#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18655msgid "great-great-aunt/uncle"
18656msgstr "eyang"
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18659msgid "great-great-grandchild"
18660msgstr "cicit"
18661
18662#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18663msgid "great-great-granddaughter"
18664msgstr "cicit"
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18667msgid "great-great-grandfather"
18668msgstr "buyut"
18669
18670#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18671msgid "great-great-grandmother"
18672msgstr "buyut"
18673
18674#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18675msgid "great-great-grandparent"
18676msgstr "buyut"
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18679msgid "great-great-grandson"
18680msgstr "cicit"
18681
18682#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18683msgid "great-great-great-aunt"
18684msgstr "eyang"
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18687msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18688msgstr "eyang"
18689
18690#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18691msgid "great-great-great-grandchild"
18692msgstr "cicit"
18693
18694#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18695msgid "great-great-great-granddaughter"
18696msgstr "cicit"
18697
18698#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18699msgid "great-great-great-grandfather"
18700msgstr "buyut"
18701
18702#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18703msgid "great-great-great-grandmother"
18704msgstr "buyut"
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18707msgid "great-great-great-grandparent"
18708msgstr "buyut"
18709
18710#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18711msgid "great-great-great-grandson"
18712msgstr "cicit"
18713
18714#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18715msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18716msgid "great-great-great-nephew"
18717msgstr "cicit"
18718
18719#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18720msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18721msgid "great-great-great-nephew"
18722msgstr "cicit"
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18725msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18726msgid "great-great-great-nephew"
18727msgstr "cicit"
18728
18729#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18730msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18731msgid "great-great-great-nephew/niece"
18732msgstr "cicit"
18733
18734#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18735msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18736msgid "great-great-great-nephew/niece"
18737msgstr "cicit"
18738
18739#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18740msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18741msgid "great-great-great-nephew/niece"
18742msgstr "cicit"
18743
18744#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18745msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18746msgid "great-great-great-niece"
18747msgstr "cicit"
18748
18749#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18750msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18751msgid "great-great-great-niece"
18752msgstr "cicit"
18753
18754#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18755msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18756msgid "great-great-great-niece"
18757msgstr "cicit"
18758
18759#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18760msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18761msgid "great-great-great-uncle"
18762msgstr "eyang"
18763
18764#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18765msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18766msgid "great-great-great-uncle"
18767msgstr "eyang"
18768
18769#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18770msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18771msgid "great-great-great-uncle"
18772msgstr "eyang"
18773
18774#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18775msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18776msgid "great-great-nephew"
18777msgstr "cicit"
18778
18779#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18780msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18781msgid "great-great-nephew"
18782msgstr "cicit"
18783
18784#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18785msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18786msgid "great-great-nephew"
18787msgstr "cicit"
18788
18789#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18790msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18791msgid "great-great-nephew/niece"
18792msgstr "cicit"
18793
18794#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18795msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18796msgid "great-great-nephew/niece"
18797msgstr "cicit"
18798
18799#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18800msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18801msgid "great-great-nephew/niece"
18802msgstr "cicit"
18803
18804#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18805msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18806msgid "great-great-niece"
18807msgstr "cicit"
18808
18809#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18810msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18811msgid "great-great-niece"
18812msgstr "cicit"
18813
18814#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18815msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18816msgid "great-great-niece"
18817msgstr "cicit"
18818
18819#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18820msgctxt "great-grandfather’s brother"
18821msgid "great-great-uncle"
18822msgstr "eyang"
18823
18824#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18825msgctxt "great-grandmother’s brother"
18826msgid "great-great-uncle"
18827msgstr "eyang"
18828
18829#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18830msgctxt "great-grandparent’s brother"
18831msgid "great-great-uncle"
18832msgstr "eyang"
18833
18834#: app/Services/RelationshipService.php:674
18835msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18836msgid "great-nephew"
18837msgstr "cicit"
18838
18839#: app/Services/RelationshipService.php:694
18840msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18841msgid "great-nephew"
18842msgstr "cicit"
18843
18844#: app/Services/RelationshipService.php:712
18845msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18846msgid "great-nephew"
18847msgstr "cicit"
18848
18849#: app/Services/RelationshipService.php:994
18850msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18851msgid "great-nephew"
18852msgstr "cicit"
18853
18854#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18855msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18856msgid "great-nephew"
18857msgstr "cicit"
18858
18859#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18860msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18861msgid "great-nephew"
18862msgstr "cicit"
18863
18864#: app/Services/RelationshipService.php:677
18865msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18866msgid "great-nephew"
18867msgstr "cicit"
18868
18869#: app/Services/RelationshipService.php:697
18870msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18871msgid "great-nephew"
18872msgstr "cicit"
18873
18874#: app/Services/RelationshipService.php:715
18875msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18876msgid "great-nephew"
18877msgstr "cicit"
18878
18879#: app/Services/RelationshipService.php:997
18880msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18881msgid "great-nephew"
18882msgstr "cicit"
18883
18884#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18885msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18886msgid "great-nephew"
18887msgstr "cicit"
18888
18889#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18890msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18891msgid "great-nephew"
18892msgstr "cicit"
18893
18894#: app/Services/RelationshipService.php:963
18895msgctxt "sibling’s child’s son"
18896msgid "great-nephew"
18897msgstr "cicit"
18898
18899#: app/Services/RelationshipService.php:971
18900msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18901msgid "great-nephew"
18902msgstr "cicit"
18903
18904#: app/Services/RelationshipService.php:977
18905msgctxt "sibling’s son’s son"
18906msgid "great-nephew"
18907msgstr "cicit"
18908
18909#: app/Services/RelationshipService.php:662
18910msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18911msgid "great-nephew/niece"
18912msgstr "cicit"
18913
18914#: app/Services/RelationshipService.php:680
18915msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18916msgid "great-nephew/niece"
18917msgstr "cicit"
18918
18919#: app/Services/RelationshipService.php:700
18920msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18921msgid "great-nephew/niece"
18922msgstr "cicit"
18923
18924#: app/Services/RelationshipService.php:982
18925msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18926msgid "great-nephew/niece"
18927msgstr "cicit"
18928
18929#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18930msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18931msgid "great-nephew/niece"
18932msgstr "cicit"
18933
18934#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18935msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18936msgid "great-nephew/niece"
18937msgstr "cicit"
18938
18939#: app/Services/RelationshipService.php:665
18940msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18941msgid "great-nephew/niece"
18942msgstr "cicit"
18943
18944#: app/Services/RelationshipService.php:683
18945msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18946msgid "great-nephew/niece"
18947msgstr "cicit"
18948
18949#: app/Services/RelationshipService.php:703
18950msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18951msgid "great-nephew/niece"
18952msgstr "cicit"
18953
18954#: app/Services/RelationshipService.php:985
18955msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18956msgid "great-nephew/niece"
18957msgstr "cicit"
18958
18959#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18960msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18961msgid "great-nephew/niece"
18962msgstr "cicit"
18963
18964#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18965msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18966msgid "great-nephew/niece"
18967msgstr "cicit"
18968
18969#: app/Services/RelationshipService.php:959
18970msgctxt "sibling’s child’s child"
18971msgid "great-nephew/niece"
18972msgstr "cicit"
18973
18974#: app/Services/RelationshipService.php:965
18975msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18976msgid "great-nephew/niece"
18977msgstr "cicit"
18978
18979#: app/Services/RelationshipService.php:973
18980msgctxt "sibling’s son’s child"
18981msgid "great-nephew/niece"
18982msgstr "cicit"
18983
18984#: app/Services/RelationshipService.php:668
18985msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18986msgid "great-niece"
18987msgstr "cicit"
18988
18989#: app/Services/RelationshipService.php:686
18990msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18991msgid "great-niece"
18992msgstr "cicit"
18993
18994#: app/Services/RelationshipService.php:706
18995msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18996msgid "great-niece"
18997msgstr "cicit"
18998
18999#: app/Services/RelationshipService.php:988
19000msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19001msgid "great-niece"
19002msgstr "cicit"
19003
19004#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19005msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19006msgid "great-niece"
19007msgstr "cicit"
19008
19009#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19010msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19011msgid "great-niece"
19012msgstr "cicit"
19013
19014#: app/Services/RelationshipService.php:671
19015msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19016msgid "great-niece"
19017msgstr "cicit"
19018
19019#: app/Services/RelationshipService.php:689
19020msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19021msgid "great-niece"
19022msgstr "cicit"
19023
19024#: app/Services/RelationshipService.php:709
19025msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19026msgid "great-niece"
19027msgstr "cicit"
19028
19029#: app/Services/RelationshipService.php:991
19030msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19031msgid "great-niece"
19032msgstr "cicit"
19033
19034#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19035msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19036msgid "great-niece"
19037msgstr "cicit"
19038
19039#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19040msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19041msgid "great-niece"
19042msgstr "cicit"
19043
19044#: app/Services/RelationshipService.php:961
19045msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19046msgid "great-niece"
19047msgstr "cicit"
19048
19049#: app/Services/RelationshipService.php:967
19050msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19051msgid "great-niece"
19052msgstr "cicit"
19053
19054#: app/Services/RelationshipService.php:975
19055msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19056msgid "great-niece"
19057msgstr "cicit"
19058
19059#: app/Services/RelationshipService.php:783
19060msgctxt "father’s father’s brother"
19061msgid "great-uncle"
19062msgstr "eyang"
19063
19064#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19065msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19066msgid "great-uncle"
19067msgstr "eyang"
19068
19069#: app/Services/RelationshipService.php:795
19070msgctxt "father’s mother’s brother"
19071msgid "great-uncle"
19072msgstr "eyang"
19073
19074#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19075msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19076msgid "great-uncle"
19077msgstr "eyang"
19078
19079#: app/Services/RelationshipService.php:807
19080msgctxt "father’s parent’s brother"
19081msgid "great-uncle"
19082msgstr "eyang"
19083
19084#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19085msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19086msgid "great-uncle"
19087msgstr "eyang"
19088
19089#: app/Services/RelationshipService.php:863
19090msgctxt "mother’s father’s brother"
19091msgid "great-uncle"
19092msgstr "eyang"
19093
19094#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19095msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19096msgid "great-uncle"
19097msgstr "eyang"
19098
19099#: app/Services/RelationshipService.php:881
19100msgctxt "mother’s mother’s brother"
19101msgid "great-uncle"
19102msgstr "eyang"
19103
19104#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19105msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19106msgid "great-uncle"
19107msgstr "eyang"
19108
19109#: app/Services/RelationshipService.php:893
19110msgctxt "mother’s parent’s brother"
19111msgid "great-uncle"
19112msgstr "eyang"
19113
19114#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19115msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19116msgid "great-uncle"
19117msgstr "eyang"
19118
19119#: app/Services/RelationshipService.php:915
19120msgctxt "parent’s father’s brother"
19121msgid "great-uncle"
19122msgstr "eyang"
19123
19124#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19125msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19126msgid "great-uncle"
19127msgstr "eyang"
19128
19129#: app/Services/RelationshipService.php:927
19130msgctxt "parent’s mother’s brother"
19131msgid "great-uncle"
19132msgstr "eyang"
19133
19134#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19135msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19136msgid "great-uncle"
19137msgstr "eyang"
19138
19139#: app/Services/RelationshipService.php:939
19140msgctxt "parent’s parent’s brother"
19141msgid "great-uncle"
19142msgstr "eyang"
19143
19144#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19145msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19146msgid "great-uncle"
19147msgstr "eyang"
19148
19149#. I18N: layout option for the fan chart
19150#: app/Module/FanChartModule.php:521
19151msgid "half circle"
19152msgstr "setengah lingkaran"
19153
19154#: app/Services/RelationshipService.php:541
19155msgctxt "father’s son"
19156msgid "half-brother"
19157msgstr "Kakak tiri"
19158
19159#: app/Services/RelationshipService.php:579
19160msgctxt "mother’s son"
19161msgid "half-brother"
19162msgstr "Kakak tiri"
19163
19164#: app/Services/RelationshipService.php:597
19165msgctxt "parent’s son"
19166msgid "half-brother"
19167msgstr "Kakak tiri"
19168
19169#: app/Services/RelationshipService.php:527
19170msgctxt "father’s child"
19171msgid "half-sibling"
19172msgstr "saudara tiri"
19173
19174#: app/Services/RelationshipService.php:563
19175msgctxt "mother’s child"
19176msgid "half-sibling"
19177msgstr "saudara tiri"
19178
19179#: app/Services/RelationshipService.php:583
19180msgctxt "parent’s child"
19181msgid "half-sibling"
19182msgstr "saudara tiri"
19183
19184#: app/Services/RelationshipService.php:529
19185msgctxt "father’s daughter"
19186msgid "half-sister"
19187msgstr "saudari tiri"
19188
19189#: app/Services/RelationshipService.php:565
19190msgctxt "mother’s daughter"
19191msgid "half-sister"
19192msgstr "saudari tiri"
19193
19194#: app/Services/RelationshipService.php:585
19195msgctxt "parent’s daughter"
19196msgid "half-sister"
19197msgstr "saudara tiri"
19198
19199#. I18N: reflexive pronoun
19200#: app/Services/RelationshipService.php:244
19201msgid "herself"
19202msgstr "diri sendiri"
19203
19204#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19205#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19206#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19207#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19208#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19209#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19210#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19211#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281
19212#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309
19213#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356
19214#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384
19215#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457
19216#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485
19217#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521
19218#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553
19219#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581
19220#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609
19221#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637
19222#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665
19223#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693
19224#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761
19225#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809
19226#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837
19227#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865
19228#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919
19229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19236#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19237#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19238#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19239#: resources/views/login-page.phtml:46
19240#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19241#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19242#: resources/views/register-page.phtml:75
19243#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19244#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19245#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19246#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19247msgid "hide"
19248msgstr "sembunyikan"
19249
19250#. I18N: reflexive pronoun
19251#: app/Services/RelationshipService.php:241
19252msgid "himself"
19253msgstr "diri sendiri"
19254
19255#. I18N: Type of demographic data
19256#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19257msgid "household"
19258msgstr ""
19259
19260#: app/Services/RelationshipService.php:367
19261msgid "husband"
19262msgstr "suami"
19263
19264#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19265#: app/Elements/NameType.php:57
19266msgid "immigration name"
19267msgstr "nama imigrasi"
19268
19269#. I18N: A button label.
19270#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19271msgid "import file"
19272msgstr "impor file"
19273
19274#: app/Elements/NoteStructure.php:66
19275msgid "inline note"
19276msgstr ""
19277
19278#. I18N: Gedcom INT dates
19279#: app/Date.php:197
19280#, php-format
19281msgid "interpreted %s (%s)"
19282msgstr "penafsiran %s (%s)"
19283
19284#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19285#: resources/views/search-trees.phtml:52
19286msgid "invert selection"
19287msgstr "pilihan sebaliknya"
19288
19289#. I18N: a month in the French republican calendar
19290#: app/Date/FrenchDate.php:173
19291msgctxt "GENITIVE"
19292msgid "jours complementaires"
19293msgstr "jours komplementer"
19294
19295#. I18N: a month in the French republican calendar
19296#: app/Date/FrenchDate.php:267
19297msgctxt "INSTRUMENTAL"
19298msgid "jours complementaires"
19299msgstr "jours komplementer"
19300
19301#. I18N: a month in the French republican calendar
19302#: app/Date/FrenchDate.php:220
19303msgctxt "LOCATIVE"
19304msgid "jours complementaires"
19305msgstr "jours komplementer"
19306
19307#. I18N: a month in the French republican calendar
19308#: app/Date/FrenchDate.php:126
19309msgctxt "NOMINATIVE"
19310msgid "jours complementaires"
19311msgstr "jours komplementer"
19312
19313#. I18N: A button label, last page
19314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
19315#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19316#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19317#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19318msgid "last"
19319msgstr "akhir"
19320
19321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
19322msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19323msgid "last"
19324msgstr "akhir"
19325
19326#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369
19327#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377
19328msgid "left"
19329msgstr ""
19330
19331#. I18N: Layout option for lists of names
19332#. I18N: An option in a list-box
19333#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:87
19334#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19335#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19336#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310
19337#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19338msgid "list"
19339msgstr "daftar"
19340
19341#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19342#, php-format
19343msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19344msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s"
19345
19346#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19347#: app/Elements/NameType.php:59
19348msgid "maiden name"
19349msgstr "nama kecil"
19350
19351#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19352msgid "managers"
19353msgstr "pengelola"
19354
19355#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19356#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:105
19357msgid "markdown"
19358msgstr "penurunan harga"
19359
19360#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19361msgctxt "FEMALE"
19362msgid "married"
19363msgstr "menikah"
19364
19365#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19366msgctxt "MALE"
19367msgid "married"
19368msgstr "menikah"
19369
19370#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19371#: app/Elements/NameType.php:61
19372msgid "married name"
19373msgstr "nama setelah menikah"
19374
19375#: app/Services/RelationshipService.php:567
19376msgctxt "mother’s father"
19377msgid "maternal grandfather"
19378msgstr "kakek dari pihak ibu"
19379
19380#: app/Services/RelationshipService.php:571
19381msgctxt "mother’s mother"
19382msgid "maternal grandmother"
19383msgstr "nenek dari pihak ibu"
19384
19385#: app/Services/RelationshipService.php:573
19386msgctxt "mother’s parent"
19387msgid "maternal grandparent"
19388msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu"
19389
19390#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19391#: app/SurnameTradition.php:88
19392msgid "matrilineal"
19393msgstr "marga jalur ibu"
19394
19395#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19396#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19397#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19398#, php-format
19399msgid "maximum %s day"
19400msgid_plural "maximum %s days"
19401msgstr[0] "maksimal %s hari"
19402
19403#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19404#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19405#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19406#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19407#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19408msgid "members"
19409msgstr "anggota"
19410
19411#. I18N: Name of a theme.
19412#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19413msgid "minimal"
19414msgstr "biasa"
19415
19416#: app/Services/RelationshipService.php:349
19417msgid "mother"
19418msgstr "ibu"
19419
19420#: app/Services/RelationshipService.php:553
19421msgctxt "husband’s mother"
19422msgid "mother-in-law"
19423msgstr "ibu mertua"
19424
19425#: app/Services/RelationshipService.php:633
19426msgctxt "spouse’s mother"
19427msgid "mother-in-law"
19428msgstr "ibu mertua"
19429
19430#: app/Services/RelationshipService.php:651
19431msgctxt "wife’s mother"
19432msgid "mother-in-law"
19433msgstr "ibu mertua"
19434
19435#: app/Services/RelationshipService.php:639
19436msgctxt "spouse’s parent"
19437msgid "mother/father-in-law"
19438msgstr "ibu/ayah mertua"
19439
19440#: app/Services/RelationshipService.php:501
19441msgctxt "brother’s son"
19442msgid "nephew"
19443msgstr "keponakan"
19444
19445#: app/Services/RelationshipService.php:853
19446msgctxt "husband’s brother’s son"
19447msgid "nephew"
19448msgstr "keponakan"
19449
19450#: app/Services/RelationshipService.php:849
19451msgctxt "husband’s sibling’s son"
19452msgid "nephew"
19453msgstr "keponakan"
19454
19455#: app/Services/RelationshipService.php:851
19456msgctxt "husband’s sister’s son"
19457msgid "nephew"
19458msgstr "keponakan"
19459
19460#: app/Services/RelationshipService.php:605
19461msgctxt "sibling’s son"
19462msgid "nephew"
19463msgstr "keponakan"
19464
19465#: app/Services/RelationshipService.php:615
19466msgctxt "sister’s son"
19467msgid "nephew"
19468msgstr "keponakan"
19469
19470#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19471msgctxt "wife’s brother’s son"
19472msgid "nephew"
19473msgstr "keponakan"
19474
19475#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19476msgctxt "wife’s sibling’s son"
19477msgid "nephew"
19478msgstr "keponakan"
19479
19480#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19481msgctxt "wife’s sister’s son"
19482msgid "nephew"
19483msgstr "keponakan"
19484
19485#: app/Services/RelationshipService.php:691
19486msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19487msgid "nephew-in-law"
19488msgstr "keponakan"
19489
19490#: app/Services/RelationshipService.php:969
19491msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19492msgid "nephew-in-law"
19493msgstr "keponakan"
19494
19495#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19496msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19497msgid "nephew-in-law"
19498msgstr "keponakan"
19499
19500#: app/Services/RelationshipService.php:497
19501msgctxt "brother’s child"
19502msgid "nephew/niece"
19503msgstr "keponakan"
19504
19505#: app/Services/RelationshipService.php:841
19506msgctxt "husband’s brother’s child"
19507msgid "nephew/niece"
19508msgstr "keponakan"
19509
19510#: app/Services/RelationshipService.php:837
19511msgctxt "husband’s sibling’s child"
19512msgid "nephew/niece"
19513msgstr "keponakan"
19514
19515#: app/Services/RelationshipService.php:839
19516msgctxt "husband’s sister’s child"
19517msgid "nephew/niece"
19518msgstr "keponakan"
19519
19520#: app/Services/RelationshipService.php:601
19521msgctxt "sibling’s child"
19522msgid "nephew/niece"
19523msgstr "keponakan"
19524
19525#: app/Services/RelationshipService.php:609
19526msgctxt "sister’s child"
19527msgid "nephew/niece"
19528msgstr "keponakan"
19529
19530#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19531msgctxt "wife’s brother’s child"
19532msgid "nephew/niece"
19533msgstr "keponakan"
19534
19535#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19536msgctxt "wife’s sibling’s child"
19537msgid "nephew/niece"
19538msgstr "keponakan"
19539
19540#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19541msgctxt "wife’s sister’s child"
19542msgid "nephew/niece"
19543msgstr "keponakan"
19544
19545#. I18N: A button label, next page
19546#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19547#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19548#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19549#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19550#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19551#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19552#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19553#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19554#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19555#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19556#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19557#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19558#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19559msgid "next"
19560msgstr "kemudian"
19561
19562#: app/Services/RelationshipService.php:499
19563msgctxt "brother’s daughter"
19564msgid "niece"
19565msgstr "keponakan"
19566
19567#: app/Services/RelationshipService.php:847
19568msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19569msgid "niece"
19570msgstr "keponakan"
19571
19572#: app/Services/RelationshipService.php:843
19573msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19574msgid "niece"
19575msgstr "keponakan"
19576
19577#: app/Services/RelationshipService.php:845
19578msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19579msgid "niece"
19580msgstr "keponakan"
19581
19582#: app/Services/RelationshipService.php:603
19583msgctxt "sibling’s daughter"
19584msgid "niece"
19585msgstr "keponakan"
19586
19587#: app/Services/RelationshipService.php:611
19588msgctxt "sister’s daughter"
19589msgid "niece"
19590msgstr "keponakan"
19591
19592#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19593msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19594msgid "niece"
19595msgstr "keponakan"
19596
19597#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19598msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19599msgid "niece"
19600msgstr "keponakan"
19601
19602#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19603msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19604msgid "niece"
19605msgstr "keponakan"
19606
19607#: app/Services/RelationshipService.php:717
19608msgctxt "brother’s son’s wife"
19609msgid "niece-in-law"
19610msgstr "keponakan"
19611
19612#: app/Services/RelationshipService.php:979
19613msgctxt "sibling’s son’s wife"
19614msgid "niece-in-law"
19615msgstr "keponakan"
19616
19617#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19618msgctxt "sisters’s son’s wife"
19619msgid "niece-in-law"
19620msgstr "keponakan"
19621
19622#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19623msgid "ninth cousin"
19624msgstr "sepupu kesembilan"
19625
19626#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19627msgctxt "FEMALE"
19628msgid "ninth cousin"
19629msgstr "sepupu kesembilan"
19630
19631#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19632#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19633msgctxt "MALE"
19634msgid "ninth cousin"
19635msgstr "sepupu kesembilan"
19636
19637#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19638#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19639#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19640#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19641#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19642#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19643#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19644#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
19648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
19649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
19650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
19651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
19652#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19653#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19654#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19655#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19656#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19657#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19658#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19659#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19660#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19661#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19662#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19663#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19664#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19665#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19672msgid "no"
19673msgstr "tidak"
19674
19675#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
19676#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472
19677#: app/Services/EmailService.php:203
19678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19679msgid "none"
19680msgstr "tidak ada"
19681
19682#: app/SurnameTradition.php:114
19683msgctxt "Surname tradition"
19684msgid "none"
19685msgstr "tidak ada"
19686
19687#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19688msgid "numbers"
19689msgstr "nomor"
19690
19691#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19692#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19693#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19694#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19695#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19696#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19697#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19698#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19701#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19702#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19703#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19704msgid "of"
19705msgstr "dari"
19706
19707#: app/Services/RelationshipService.php:353
19708msgid "parent"
19709msgstr "induk"
19710
19711#: app/Services/RelationshipService.php:423
19712msgid "partner"
19713msgstr "mitra"
19714
19715#: app/Services/RelationshipService.php:400
19716msgctxt "FEMALE"
19717msgid "partner"
19718msgstr "mitra"
19719
19720#: app/Services/RelationshipService.php:376
19721msgctxt "MALE"
19722msgid "partner"
19723msgstr "mitra"
19724
19725#: app/SurnameTradition.php:77
19726msgctxt "Surname tradition"
19727msgid "paternal"
19728msgstr "pihak ayah"
19729
19730#: app/Services/RelationshipService.php:531
19731msgctxt "father’s father"
19732msgid "paternal grandfather"
19733msgstr "kakek dari pihak ayah"
19734
19735#: app/Services/RelationshipService.php:533
19736msgctxt "father’s mother"
19737msgid "paternal grandmother"
19738msgstr "nenek dari pihak ayah"
19739
19740#: app/Services/RelationshipService.php:535
19741msgctxt "father’s parent"
19742msgid "paternal grandparent"
19743msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah"
19744
19745#. I18N: A system where children take their father’s surname
19746#: app/SurnameTradition.php:84
19747msgid "patrilineal"
19748msgstr "marga jalur ayah"
19749
19750#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19751#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19752msgid "pending"
19753msgstr "menunggu"
19754
19755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19756msgid "percentage"
19757msgstr "Persentase"
19758
19759#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19760#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103
19761msgid "plain text"
19762msgstr ""
19763
19764#. I18N: Type of location hierarchy
19765#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19766msgid "political"
19767msgstr ""
19768
19769#. I18N: A button label, previous page
19770#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19771#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19772#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19773#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19774#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19775#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19776#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19777#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19778#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19779#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19780#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19781msgid "previous"
19782msgstr "kembali"
19783
19784#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19785#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19786msgid "primary evidence"
19787msgstr "bukti utama"
19788
19789#. I18N: Status of child-parent link
19790#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19791msgid "proven"
19792msgstr ""
19793
19794#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19795#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19796msgid "questionable evidence"
19797msgstr "bukti yang dipertanyakan"
19798
19799#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111
19800#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19801msgid "records"
19802msgstr "catatan"
19803
19804#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19805#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19806#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19807#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19808#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19809msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19810msgid "reject"
19811msgstr "menolak"
19812
19813#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19814#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19815#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19816#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19817#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19818msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19819msgid "reject"
19820msgstr "menolak"
19821
19822#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19823#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19824msgid "rejected"
19825msgstr "ditolak"
19826
19827#. I18N: Type of location hierarchy
19828#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19829msgid "religious"
19830msgstr ""
19831
19832#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19833#: app/Elements/NameType.php:63
19834msgid "religious name"
19835msgstr "nama relijius"
19836
19837#. I18N: A button label.
19838#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19839msgid "replace"
19840msgstr "Ganti"
19841
19842#. I18N: A button label.
19843#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19844#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19845#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19846#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19847#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19848msgid "reset"
19849msgstr "kembalikan"
19850
19851#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370
19852#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378
19853msgid "right"
19854msgstr ""
19855
19856#. I18N: A button label.
19857#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19858#: resources/views/admin/components.phtml:163
19859#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69
19860#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19861#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19862#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19863#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19864#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19865#: resources/views/admin/tags.phtml:928
19866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749
19867#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282
19868#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19869#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19870#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19871#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64
19872#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19873#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19874#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19875#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19876#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19877#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19878#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19879#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
19880#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19881#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19882#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19883#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19884#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19885#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60
19886#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19887#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19888#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19889#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19890#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19891#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19892#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19893#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19894#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19895#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19896#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19897#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19898#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56
19899#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19900#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19901#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19902msgid "save"
19903msgstr "simpan"
19904
19905#. I18N: A button label.
19906#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19907#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19908#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19909#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19910#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19911#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19912msgid "search"
19913msgstr "cari"
19914
19915#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19916#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19917#, php-format
19918msgid "second %s"
19919msgstr "kedua %s"
19920
19921#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19922#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19923#, php-format
19924msgctxt "FEMALE"
19925msgid "second %s"
19926msgstr "kedua %s"
19927
19928#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19929#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19930#, php-format
19931msgctxt "MALE"
19932msgid "second %s"
19933msgstr "kedua %s"
19934
19935#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19936msgid "second cousin"
19937msgstr "sepupu kedua"
19938
19939#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19940msgctxt "FEMALE"
19941msgid "second cousin"
19942msgstr "sepupu kedua"
19943
19944#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19945#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19946msgctxt "MALE"
19947msgid "second cousin"
19948msgstr "sepupu kedua"
19949
19950#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19951msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19952msgid "second cousin"
19953msgstr "sepupu kedua"
19954
19955#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19956msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19957msgid "second cousin"
19958msgstr "sepupu kedua"
19959
19960#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19961msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19962msgid "second cousin"
19963msgstr "sepupu kedua"
19964
19965#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19966msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19967msgid "second cousin"
19968msgstr "sepupu kedua"
19969
19970#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19971msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19972msgid "second cousin"
19973msgstr "sepupu kedua"
19974
19975#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19976msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19977msgid "second cousin"
19978msgstr "sepupu kedua"
19979
19980#: app/Services/RelationshipService.php:1222
19981msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19982msgid "second cousin"
19983msgstr "sepupu kedua"
19984
19985#: app/Services/RelationshipService.php:1214
19986msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19987msgid "second cousin"
19988msgstr "sepupu kedua"
19989
19990#: app/Services/RelationshipService.php:1218
19991msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19992msgid "second cousin"
19993msgstr "sepupu kedua"
19994
19995#: app/Services/RelationshipService.php:1246
19996msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19997msgid "second cousin"
19998msgstr "sepupu kedua"
19999
20000#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20001msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20002msgid "second cousin"
20003msgstr "sepupu kedua"
20004
20005#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20006msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20007msgid "second cousin"
20008msgstr "sepupu kedua"
20009
20010#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20011msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20012msgid "second cousin"
20013msgstr "sepupu kedua"
20014
20015#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20016msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20017msgid "second cousin"
20018msgstr "sepupu kedua"
20019
20020#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20021msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20022msgid "second cousin"
20023msgstr "sepupu kedua"
20024
20025#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20026msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20027msgid "second cousin"
20028msgstr "sepupu kedua"
20029
20030#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20031msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20032msgid "second cousin"
20033msgstr "sepupu kedua"
20034
20035#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20036msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20037msgid "second cousin"
20038msgstr "sepupu kedua"
20039
20040#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20041msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20042msgid "second cousin"
20043msgstr "sepupu kedua"
20044
20045#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20046msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20047msgid "second cousin"
20048msgstr "sepupu kedua"
20049
20050#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20051msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20052msgid "second cousin"
20053msgstr "sepupu kedua"
20054
20055#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20056msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20057msgid "second cousin"
20058msgstr "sepupu kedua"
20059
20060#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20061msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20062msgid "second cousin"
20063msgstr "sepupu kedua"
20064
20065#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20066msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20067msgid "second cousin"
20068msgstr "sepupu kedua"
20069
20070#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20071msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20072msgid "second cousin"
20073msgstr "sepupu kedua"
20074
20075#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20076msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20077msgid "second cousin"
20078msgstr "sepupu kedua"
20079
20080#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20081msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20082msgid "second cousin"
20083msgstr "sepupu kedua"
20084
20085#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20086#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20087msgid "secondary evidence"
20088msgstr "bukti sekunder"
20089
20090#. I18N: select all (of a list of options)
20091#: resources/views/search-trees.phtml:45
20092msgid "select all"
20093msgstr "pilih semua"
20094
20095#. I18N: select none (of a list of options)
20096#: resources/views/search-trees.phtml:48
20097msgid "select none"
20098msgstr "pilih tidak ada"
20099
20100#: app/Services/RelationshipService.php:346
20101msgid "self"
20102msgstr "diri"
20103
20104#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20105msgid "seventh cousin"
20106msgstr "sepupu ketujuh"
20107
20108#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20109msgctxt "FEMALE"
20110msgid "seventh cousin"
20111msgstr "sepupu ketujuh"
20112
20113#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20114#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20115msgctxt "MALE"
20116msgid "seventh cousin"
20117msgstr "sepupu ketujuh"
20118
20119#: app/Elements/NoteStructure.php:67
20120msgid "shared note"
20121msgstr ""
20122
20123#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
20129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
20130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
20131#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20133#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20134#: resources/views/login-page.phtml:46
20135#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20136#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
20137#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20138#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20139#: resources/views/register-page.phtml:75
20140#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20141#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20142#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20143#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20144msgid "show"
20145msgstr "perlihatkan"
20146
20147#. I18N: An option in a list-box
20148#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20149msgid "show changes made in webtrees"
20150msgstr ""
20151
20152#. I18N: An option in a list-box
20153#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20154msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20155msgstr ""
20156
20157#. I18N: button label
20158#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20159#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20160#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20161#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20162#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20163msgid "show more"
20164msgstr ""
20165
20166#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20167msgid "show the chart"
20168msgstr "Perlihatkan Grafik"
20169
20170#: app/Services/RelationshipService.php:493
20171msgid "sibling"
20172msgstr "saudara kandung"
20173
20174#. I18N: A button label.
20175#: resources/views/login-page.phtml:56
20176#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
20177msgid "sign in"
20178msgstr "masuk"
20179
20180#. I18N: A button label.
20181#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20182msgid "sign out"
20183msgstr "keluar"
20184
20185#: app/Services/RelationshipService.php:472
20186msgid "sister"
20187msgstr "saudari"
20188
20189#: app/Services/RelationshipService.php:503
20190msgctxt "brother’s wife"
20191msgid "sister-in-law"
20192msgstr "saudari ipar"
20193
20194#: app/Services/RelationshipService.php:723
20195msgctxt "brother’s wife’s sister"
20196msgid "sister-in-law"
20197msgstr "saudari ipar"
20198
20199#: app/Services/RelationshipService.php:833
20200msgctxt "husband’s brother’s wife"
20201msgid "sister-in-law"
20202msgstr "saudari tiri"
20203
20204#: app/Services/RelationshipService.php:557
20205msgctxt "husband’s sister"
20206msgid "sister-in-law"
20207msgstr "saudari ipar"
20208
20209#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20210msgctxt "sister’s husband’s sister"
20211msgid "sister-in-law"
20212msgstr "saudari ipar"
20213
20214#: app/Services/RelationshipService.php:635
20215msgctxt "spouse’s sister"
20216msgid "sister-in-law"
20217msgstr "saudari ipar"
20218
20219#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20220msgctxt "wife’s brother’s wife"
20221msgid "sister-in-law"
20222msgstr "saudari ipar"
20223
20224#: app/Services/RelationshipService.php:655
20225msgctxt "wife’s sister"
20226msgid "sister-in-law"
20227msgstr "saudari ipar"
20228
20229#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20230msgid "sixth cousin"
20231msgstr "sepupu keenam"
20232
20233#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20234msgctxt "FEMALE"
20235msgid "sixth cousin"
20236msgstr "sepupu keenam"
20237
20238#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20239#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20240msgctxt "MALE"
20241msgid "sixth cousin"
20242msgstr "sepupu keenam"
20243
20244#: app/Services/RelationshipService.php:426
20245msgid "son"
20246msgstr "putra"
20247
20248#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20249msgid "son of"
20250msgstr "putra dari"
20251
20252#: app/Services/RelationshipService.php:509
20253msgctxt "child’s husband"
20254msgid "son-in-law"
20255msgstr "menantu"
20256
20257#: app/Services/RelationshipService.php:521
20258msgctxt "daughter’s husband"
20259msgid "son-in-law"
20260msgstr "menantu"
20261
20262#: app/Services/RelationshipService.php:761
20263msgctxt "daughter’s husband’s father"
20264msgid "son-in-law’s father"
20265msgstr "ayah menantu"
20266
20267#: app/Services/RelationshipService.php:763
20268msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20269msgid "son-in-law’s mother"
20270msgstr "ibu menantu"
20271
20272#: app/Services/RelationshipService.php:765
20273msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20274msgid "son-in-law’s parent"
20275msgstr "orangtua menantu"
20276
20277#: app/Services/RelationshipService.php:513
20278msgctxt "child’s spouse"
20279msgid "son/daughter-in-law"
20280msgstr "menantu"
20281
20282#. I18N: An option in a list-box
20283#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322
20284#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20285msgid "sort by date"
20286msgstr "pilih berdasar tanggal"
20287
20288#. I18N: A button label.
20289#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20290#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20291#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20292#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20293#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20294#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20295#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20296#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20297msgid "sort by date of birth"
20298msgstr "pilih berdasar tanggal lahir"
20299
20300#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20301#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20302#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20303#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20304msgid "sort by date of death"
20305msgstr "pilih berdasar tanggal wafat"
20306
20307#. I18N: A button label.
20308#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20309#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20310msgid "sort by date of marriage"
20311msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan"
20312
20313#. I18N: An option in a list-box
20314#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20315msgid "sort by date, newest first"
20316msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru"
20317
20318#. I18N: An option in a list-box
20319#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20320msgid "sort by date, oldest first"
20321msgstr "pilih berdasar tanggal terlama"
20322
20323#. I18N: An option in a list-box
20324#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20325#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321
20326#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20327#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20328#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20329#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20330#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20331#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20333#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20334#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20335#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20336msgid "sort by name"
20337msgstr "pilih berdasar nama"
20338
20339#: app/Services/RelationshipService.php:414
20340msgid "spouse"
20341msgstr "pasangan"
20342
20343#: app/Services/RelationshipService.php:831
20344msgctxt "father’s wife’s son"
20345msgid "step-brother"
20346msgstr "saudara tiri"
20347
20348#: app/Services/RelationshipService.php:879
20349msgctxt "mother’s husband’s son"
20350msgid "step-brother"
20351msgstr "saudara tiri"
20352
20353#: app/Services/RelationshipService.php:957
20354msgctxt "parent’s spouse’s son"
20355msgid "step-brother"
20356msgstr "saudara tiri"
20357
20358#: app/Services/RelationshipService.php:547
20359msgctxt "husband’s child"
20360msgid "step-child"
20361msgstr "anak tiri"
20362
20363#: app/Services/RelationshipService.php:627
20364msgctxt "spouse’s child"
20365msgid "step-child"
20366msgstr "anak tiri"
20367
20368#: app/Services/RelationshipService.php:645
20369msgctxt "wife’s child"
20370msgid "step-child"
20371msgstr "anak tiri"
20372
20373#: app/Services/RelationshipService.php:549
20374msgctxt "husband’s daughter"
20375msgid "step-daughter"
20376msgstr "anak tiri"
20377
20378#: app/Services/RelationshipService.php:629
20379msgctxt "spouse’s daughter"
20380msgid "step-daughter"
20381msgstr "anak tiri"
20382
20383#: app/Services/RelationshipService.php:647
20384msgctxt "wife’s daughter"
20385msgid "step-daughter"
20386msgstr "anak tiri"
20387
20388#: app/Services/RelationshipService.php:569
20389msgctxt "mother’s husband"
20390msgid "step-father"
20391msgstr "ayah tiri"
20392
20393#: app/Services/RelationshipService.php:543
20394msgctxt "father’s wife"
20395msgid "step-mother"
20396msgstr "Ibu tiri"
20397
20398#: app/Services/RelationshipService.php:599
20399msgctxt "parent’s spouse"
20400msgid "step-parent"
20401msgstr "orangtua tiri"
20402
20403#: app/Services/RelationshipService.php:827
20404msgctxt "father’s wife’s child"
20405msgid "step-sibling"
20406msgstr "saudara tiri"
20407
20408#: app/Services/RelationshipService.php:875
20409msgctxt "mother’s husband’s child"
20410msgid "step-sibling"
20411msgstr "saudara tiri"
20412
20413#: app/Services/RelationshipService.php:953
20414msgctxt "parent’s spouse’s child"
20415msgid "step-sibling"
20416msgstr "saudara tiri"
20417
20418#: app/Services/RelationshipService.php:829
20419msgctxt "father’s wife’s daughter"
20420msgid "step-sister"
20421msgstr "saudari tiri"
20422
20423#: app/Services/RelationshipService.php:877
20424msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20425msgid "step-sister"
20426msgstr "saudari tiri"
20427
20428#: app/Services/RelationshipService.php:955
20429msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20430msgid "step-sister"
20431msgstr "saudari tiri"
20432
20433#: app/Services/RelationshipService.php:559
20434msgctxt "husband’s son"
20435msgid "step-son"
20436msgstr "anak tiri"
20437
20438#: app/Services/RelationshipService.php:637
20439msgctxt "spouse’s son"
20440msgid "step-son"
20441msgstr "anak tiri"
20442
20443#: app/Services/RelationshipService.php:657
20444msgctxt "wife’s son"
20445msgid "step-son"
20446msgstr "anak tiri"
20447
20448#. I18N: Layout option for lists of names
20449#. I18N: An option in a list-box
20450#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:89
20451#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20452#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20453#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311
20454#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20455msgid "table"
20456msgstr "panel"
20457
20458#. I18N: Layout option for lists of names
20459#. I18N: An option in a list-box
20460#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91
20461#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20462msgid "tag cloud"
20463msgstr "tag awan"
20464
20465#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20466msgid "tenth cousin"
20467msgstr "sepupu kesepuluh"
20468
20469#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20470msgctxt "FEMALE"
20471msgid "tenth cousin"
20472msgstr "sepupu kesepuluh"
20473
20474#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20475#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20476msgctxt "MALE"
20477msgid "tenth cousin"
20478msgstr "sepupu kesepuluh"
20479
20480#. I18N: [you should check that:] ...
20481#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20482msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20483msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar"
20484
20485#. I18N: [you should check that:] ...
20486#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20487msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20488msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya"
20489
20490#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20491#: app/Services/RelationshipService.php:247
20492msgid "themself"
20493msgstr "diri mereka sendiri"
20494
20495#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20496#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20497#, php-format
20498msgid "third %s"
20499msgstr "ketiga %s"
20500
20501#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20502#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20503#, php-format
20504msgctxt "FEMALE"
20505msgid "third %s"
20506msgstr "ketiga %s"
20507
20508#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20509#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20510#, php-format
20511msgctxt "MALE"
20512msgid "third %s"
20513msgstr "ketiga %s"
20514
20515#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20516msgid "third cousin"
20517msgstr "sepupu ketiga"
20518
20519#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20520msgctxt "FEMALE"
20521msgid "third cousin"
20522msgstr "sepupu ketiga"
20523
20524#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20525#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20526msgctxt "MALE"
20527msgid "third cousin"
20528msgstr "sepupu ketiga"
20529
20530#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20531msgid "thirteenth cousin"
20532msgstr "sepupu ketigabelas"
20533
20534#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20535msgctxt "FEMALE"
20536msgid "thirteenth cousin"
20537msgstr "sepupu ketigabelas"
20538
20539#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20540#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20541msgctxt "MALE"
20542msgid "thirteenth cousin"
20543msgstr "sepupu ketigabelas"
20544
20545#. I18N: layout option for the fan chart
20546#: app/Module/FanChartModule.php:523
20547msgid "three-quarter circle"
20548msgstr "lingkaran tiga perempat"
20549
20550#. I18N: Gedcom TO dates
20551#: app/Date.php:213
20552#, php-format
20553msgid "to %s"
20554msgstr "untuk %s"
20555
20556#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20557msgid "twelfth cousin"
20558msgstr "sepupu keduabelas"
20559
20560#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20561msgctxt "FEMALE"
20562msgid "twelfth cousin"
20563msgstr "sepupu keduabelas"
20564
20565#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20566#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20567msgctxt "MALE"
20568msgid "twelfth cousin"
20569msgstr "sepupu keduabelas"
20570
20571#: app/Services/RelationshipService.php:438
20572msgid "twin brother"
20573msgstr "Saudara kembar"
20574
20575#: app/Services/RelationshipService.php:480
20576msgid "twin sibling"
20577msgstr "saudara kembar"
20578
20579#: app/Services/RelationshipService.php:459
20580msgid "twin sister"
20581msgstr "saudari kembar"
20582
20583#: app/Services/RelationshipService.php:525
20584msgctxt "father’s brother"
20585msgid "uncle"
20586msgstr "paman"
20587
20588#: app/Services/RelationshipService.php:823
20589msgctxt "father’s sister’s husband"
20590msgid "uncle"
20591msgstr "paman"
20592
20593#: app/Services/RelationshipService.php:561
20594msgctxt "mother’s brother"
20595msgid "uncle"
20596msgstr "paman"
20597
20598#: app/Services/RelationshipService.php:909
20599msgctxt "mother’s sister’s husband"
20600msgid "uncle"
20601msgstr "paman"
20602
20603#: app/Services/RelationshipService.php:581
20604msgctxt "parent’s brother"
20605msgid "uncle"
20606msgstr "paman"
20607
20608#: app/Services/RelationshipService.php:951
20609msgctxt "parent’s sister’s husband"
20610msgid "uncle"
20611msgstr "paman"
20612
20613#: app/Place.php:249
20614msgid "unknown"
20615msgstr "tidak diketahui"
20616
20617#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20618msgctxt "unknown family"
20619msgid "unknown"
20620msgstr "tidak diketahui"
20621
20622#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476
20623msgid "unlimited"
20624msgstr "tak terbatas"
20625
20626#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20627#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20628msgid "unreliable evidence"
20629msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan"
20630
20631#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371
20632#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
20633#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20634msgid "up"
20635msgstr ""
20636
20637#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
20638msgid "update"
20639msgstr "perbarui"
20640
20641#. I18N: A button label.
20642#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20643msgid "upload"
20644msgstr "unggah"
20645
20646#. I18N: A button label.
20647#: resources/views/branches-page.phtml:51
20648#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20649#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20650#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20651#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20652#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20653#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20654#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20655#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20656#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20657#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20658#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20659#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20660msgid "view"
20661msgstr "tampilkan"
20662
20663#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20664#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20667#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20668msgid "visitors"
20669msgstr "pengunjung"
20670
20671#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20672#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20673msgctxt "FEMALE"
20674msgid "was born"
20675msgstr "lahir pada"
20676
20677#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20678#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20679msgctxt "MALE"
20680msgid "was born"
20681msgstr "lahir pada"
20682
20683#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20684msgid "webtrees"
20685msgstr "situs"
20686
20687#: app/Services/MessageService.php:129
20688msgid "webtrees message"
20689msgstr "Kirim Pesan"
20690
20691#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20692msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20693msgstr ""
20694
20695#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20696#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20697msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20698msgstr ""
20699
20700#: app/Services/MessageService.php:226
20701msgid "webtrees sends emails with no storage"
20702msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan"
20703
20704#: app/Services/RelationshipService.php:391
20705msgid "wife"
20706msgstr "istri"
20707
20708#. I18N: Name of a theme.
20709#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20710msgid "xenea"
20711msgstr "senea"
20712
20713#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20714msgid "years"
20715msgstr "tahun"
20716
20717#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82
20718#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20719#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20720#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20721#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20722#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20723#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20724#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20725#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20726#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
20730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
20731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
20732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
20733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
20734#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20735#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20736#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20737#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20738#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20739#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20740#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20741#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20742#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20743#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20744#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20745#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20746#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20747#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20750#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20751#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20754msgid "yes"
20755msgstr "ya"
20756
20757#. I18N: [you should check that:] ...
20758#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20759msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20760msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin"
20761
20762#: app/Services/RelationshipService.php:442
20763msgid "younger brother"
20764msgstr "adik"
20765
20766#: app/Services/RelationshipService.php:484
20767msgid "younger sibling"
20768msgstr "adik"
20769
20770#: app/Services/RelationshipService.php:463
20771msgid "younger sister"
20772msgstr "adik"
20773
20774#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20775#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20776#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20777#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20778#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20779#, php-format
20780msgid "±%s year"
20781msgid_plural "±%s years"
20782msgstr[0] "±%s tahun"
20783
20784#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20785#, php-format
20786msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20787msgstr ""
20788
20789#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20790#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20791#: app/Services/MapDataService.php:199
20792#, php-format
20793msgid "“%s” has been deleted."
20794msgstr "“%s” sudah terhapus."
20795
20796#. I18N: Description of a “Data fix” module
20797#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20798msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20799msgstr ""
20800
20801#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105
20802#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20803#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20804msgid "…"
20805msgstr "…"
20806
20807#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20808#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041
20809#: app/Module/IndividualListModule.php:277
20810#: app/Module/IndividualListModule.php:501
20811msgctxt "Unknown given name"
20812msgid "…"
20813msgstr "…"
20814
20815#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20816#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040
20817#: app/Module/IndividualListModule.php:262
20818#: app/Module/IndividualListModule.php:286
20819#: app/Module/IndividualListModule.php:517
20820msgctxt "Unknown surname"
20821msgid "…"
20822msgstr "…"
20823
20824#~ msgid " per gender"
20825#~ msgstr " / lelaki-perempuan"
20826
20827#~ msgid " per time period"
20828#~ msgstr " / tiap periodewaktu"
20829
20830#, php-format
20831#~ msgid "#%s"
20832#~ msgstr "#%s"
20833
20834#, php-format
20835#~ msgid "%1$s does not exist."
20836#~ msgstr "%1$s data tidak ada."
20837
20838#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20839#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20840#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi."
20841
20842#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20843#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20844#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s."
20845
20846#~ msgid "%s day ago"
20847#~ msgid_plural "%s days ago"
20848#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu"
20849
20850#~ msgid "%s hour ago"
20851#~ msgid_plural "%s hours ago"
20852#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu"
20853
20854#~ msgid "%s individual is private."
20855#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20856#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi."
20857
20858#, php-format
20859#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20860#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20861#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s"
20862
20863#, php-format
20864#~ msgid "%s individual with events in %s"
20865#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20866#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s"
20867
20868#, php-format
20869#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20870#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20871#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s"
20872
20873#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20874#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya."
20875
20876#, php-format
20877#~ msgid "%s location has been imported."
20878#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20879#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor."
20880
20881#~ msgid "%s minute ago"
20882#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20883#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu"
20884
20885#~ msgid "%s month ago"
20886#~ msgid_plural "%s months ago"
20887#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu"
20888
20889#~ msgid "%s second ago"
20890#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20891#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu"
20892
20893#~ msgid "%s year ago"
20894#~ msgid_plural "%s years ago"
20895#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu"
20896
20897#, php-format
20898#~ msgid "(aged less than %s)"
20899#~ msgstr "(umur kurang dari %s)"
20900
20901#, php-format
20902#~ msgid "(aged more than %s)"
20903#~ msgstr "(umur lebih dari %s)"
20904
20905#~ msgid "(in childhood)"
20906#~ msgstr "(sewaktu kecil)"
20907
20908#~ msgid "(in infancy)"
20909#~ msgstr "(semasa bayi)"
20910
20911#~ msgid "(stillborn)"
20912#~ msgstr "(gugur)"
20913
20914#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20915#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai."
20916
20917#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20918#~ msgstr "<p>Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>"
20919
20920#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20921#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)."
20922
20923#, php-format
20924#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20925#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk."
20926
20927#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20928#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda."
20929
20930#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20931#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga."
20932
20933#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20934#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga."
20935
20936#~ msgid "A.M."
20937#~ msgstr "am"
20938
20939#~ msgid "Acadia"
20940#~ msgstr "Akadia"
20941
20942#~ msgid "Add a brother or sister"
20943#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari"
20944
20945#~ msgid "Add a child to this family"
20946#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini"
20947
20948#~ msgid "Add a husband to this family"
20949#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini"
20950
20951#~ msgid "Add a restriction"
20952#~ msgstr "Tambahkan batasan"
20953
20954#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20955#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh"
20956
20957#~ msgid "Add a shared note"
20958#~ msgstr "Tambahkan catatan umum"
20959
20960#~ msgid "Add a son or daughter"
20961#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri"
20962
20963#~ msgid "Add a wife to this family"
20964#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini"
20965
20966#~ msgid "Add an associate"
20967#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru"
20968
20969#~ msgid "Add missing married names"
20970#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang"
20971
20972#~ msgid "Add to favorites"
20973#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit"
20974
20975#~ msgctxt "FEMALE"
20976#~ msgid "Adopted by both parents"
20977#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
20978
20979#~ msgctxt "MALE"
20980#~ msgid "Adopted by both parents"
20981#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
20982
20983#~ msgctxt "FEMALE"
20984#~ msgid "Adopted by father"
20985#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
20986
20987#~ msgctxt "MALE"
20988#~ msgid "Adopted by father"
20989#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
20990
20991#~ msgctxt "FEMALE"
20992#~ msgid "Adopted by mother"
20993#~ msgstr "diadopsi ibu"
20994
20995#~ msgctxt "MALE"
20996#~ msgid "Adopted by mother"
20997#~ msgstr "diadopsi ibu"
20998
20999#~ msgid "Advanced fact preferences"
21000#~ msgstr "Preferensi fakta lanjutan"
21001
21002#~ msgid "Advanced name facts"
21003#~ msgstr "Fakta nama tingkat lanjut"
21004
21005#~ msgid "Advanced place name facts"
21006#~ msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut"
21007
21008#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21009#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda."
21010
21011#~ msgid "Age of item"
21012#~ msgstr "Usia item"
21013
21014#~ msgid "Age related to birth year"
21015#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir"
21016
21017#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21018#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima"
21019
21020#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21021#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda"
21022
21023#~ msgid "All family facts"
21024#~ msgstr "Semua fakta keluarga"
21025
21026#~ msgid "All individual facts"
21027#~ msgstr "Semua fakta seseorang"
21028
21029#~ msgid "All repository facts"
21030#~ msgstr "Semua fakta repositori"
21031
21032#~ msgid "All source facts"
21033#~ msgstr "Semua fakta sumber"
21034
21035#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21036#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri"
21037
21038#~ msgctxt "FEMALE"
21039#~ msgid "Also known as"
21040#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
21041
21042#~ msgctxt "MALE"
21043#~ msgid "Also known as"
21044#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
21045
21046#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21047#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu."
21048
21049#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21050#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan."
21051
21052#~ msgid "An unknown error occurred"
21053#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui"
21054
21055#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21056#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda."
21057
21058#~ msgid "Associates"
21059#~ msgstr "Kerabat"
21060
21061#~ msgid "Available blocks"
21062#~ msgstr "Blok yang tersedia"
21063
21064#~ msgid "Basic"
21065#~ msgstr "Dasar"
21066
21067#~ msgid "Batch update"
21068#~ msgstr "Pembaruan kumpulan"
21069
21070#~ msgid "Body"
21071#~ msgstr "Isi Surat"
21072
21073#~ msgid "Booklet"
21074#~ msgstr "Buku kecil"
21075
21076#~ msgid "Brit milah of a brother"
21077#~ msgstr "Brit milah saudara"
21078
21079#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21080#~ msgstr "Brit milah cucu"
21081
21082#~ msgctxt "daughter’s son"
21083#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21084#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
21085
21086#~ msgctxt "son’s son"
21087#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21088#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
21089
21090#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21091#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri"
21092
21093#~ msgid "Brit milah of a son"
21094#~ msgstr "Brit milah dari anak"
21095
21096#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21097#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu"
21098
21099#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21100#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
21101
21102#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21103#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21104#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik."
21105
21106#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21107#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori."
21108
21109#~ msgid "Cape Colony"
21110#~ msgstr "Koloni Cape"
21111
21112#~ msgid "Case insensitive"
21113#~ msgstr "Kasus tidak peka"
21114
21115#~ msgid "Catalonia"
21116#~ msgstr "Katalonia"
21117
21118#~ msgid "Caution!"
21119#~ msgstr "Peringatan!"
21120
21121#~ msgid "Cemeteries"
21122#~ msgstr "Pemakaman"
21123
21124#~ msgid "Change"
21125#~ msgstr "Perubahan"
21126
21127#~ msgid "Change language"
21128#~ msgstr "Ganti Bahasa"
21129
21130#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21131#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”"
21132
21133#~ msgid "Channel Islands"
21134#~ msgstr "Kepulauan Channel"
21135
21136#~ msgid "Check the settings and try again."
21137#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi."
21138
21139#~ msgid "Choose: "
21140#~ msgstr "Pilih: "
21141
21142#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21143#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai"
21144
21145#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21146#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media"
21147
21148#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21149#~ msgstr "Kompres file GEDCOM"
21150
21151#~ msgid "Concatenation"
21152#~ msgstr "Rangkaian"
21153
21154#~ msgid "Configure"
21155#~ msgstr "Konfigurasi"
21156
21157#~ msgid "Confirm password"
21158#~ msgstr "Konfirmasi Sandi"
21159
21160#~ msgid "Continue adding"
21161#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan"
21162
21163#~ msgid "Continued"
21164#~ msgstr "Berlanjut"
21165
21166#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21167#~ msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1"
21168
21169#~ msgid "Counts "
21170#~ msgstr "Jumlah "
21171
21172#~ msgid "Create a family"
21173#~ msgstr "Buat keluarga"
21174
21175#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21176#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada"
21177
21178#~ msgid "Current"
21179#~ msgstr "Berlaku"
21180
21181#~ msgid "Custom fact"
21182#~ msgstr "Fakta Khusus"
21183
21184#~ msgid "Database and table names"
21185#~ msgstr "Basis data dan nama tabel"
21186
21187#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21188#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana"
21189
21190#~ msgid "Default pedigree generations"
21191#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana"
21192
21193#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21194#~ msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file."
21195
21196#~ msgid "Delete temporary files…"
21197#~ msgstr "Hapus file sementara …"
21198
21199#~ msgid "Desired password"
21200#~ msgstr "Sandi yang diinginkan"
21201
21202#~ msgid "Desired username"
21203#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan"
21204
21205#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21206#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan"
21207
21208#~ msgid "Display all"
21209#~ msgstr "Tampilkan semua"
21210
21211#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21212#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal."
21213
21214#~ msgid "Earliest birth year"
21215#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal"
21216
21217#~ msgid "Earliest death year"
21218#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal"
21219
21220#~ msgid "Editing restriction"
21221#~ msgstr "Mengubah batasan"
21222
21223#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21224#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>."
21225
21226#~ msgid "Embedded variable"
21227#~ msgstr "Variabel tertanam"
21228
21229#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21230#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber"
21231
21232#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21233#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini."
21234
21235#~ msgid "Enter report values"
21236#~ msgstr "Masukkan nilai laporan"
21237
21238#~ msgid "Exact text"
21239#~ msgstr "Teks yang tepat"
21240
21241#~ msgid "FAQ position"
21242#~ msgstr "Posisi FAQ"
21243
21244#~ msgid "FAQ visibility"
21245#~ msgstr "Penampakan FAQ"
21246
21247#~ msgid "Facts for repository records"
21248#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori"
21249
21250#~ msgid "Facts for source records"
21251#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber"
21252
21253#~ msgid "Family group information"
21254#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga"
21255
21256#~ msgid "Family list"
21257#~ msgstr "Data per Keluarga"
21258
21259#, php-format
21260#~ msgid "Flag of %s"
21261#~ msgstr "Bendera %s"
21262
21263#~ msgid "From"
21264#~ msgstr "Dari"
21265
21266#~ msgid "Gender icon on charts"
21267#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik"
21268
21269#~ msgid "Grandparents"
21270#~ msgstr "Kakek-nenek"
21271
21272#~ msgid "Head of household"
21273#~ msgstr "Kepala rumah tangga"
21274
21275#~ msgid "Highest population"
21276#~ msgstr "Populasi tertinggi"
21277
21278#~ msgid "Historical facts"
21279#~ msgstr "Fakta sejarah"
21280
21281#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
21282#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media."
21283
21284#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21285#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual."
21286
21287#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21288#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi."
21289
21290#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21291#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda."
21292
21293#~ msgid "Import Options."
21294#~ msgstr "Opsi Impor."
21295
21296#~ msgid "Import all places from a family tree"
21297#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga"
21298
21299#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21300#~ msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)"
21301
21302#~ msgid "Individual distribution"
21303#~ msgstr "Distribusi seseorang"
21304
21305#~ msgid "Individual list"
21306#~ msgstr "Data per Individu"
21307
21308#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21309#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah."
21310
21311#~ msgid "Installation folder"
21312#~ msgstr "Berkas instalasi"
21313
21314#~ msgid "Interred"
21315#~ msgstr "Dimakamkan"
21316
21317#~ msgctxt "FEMALE"
21318#~ msgid "Interred"
21319#~ msgstr "Dimakamkan"
21320
21321#~ msgctxt "MALE"
21322#~ msgid "Interred"
21323#~ msgstr "Dimakamkan"
21324
21325#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21326#~ msgstr "Format GEDCOM keliru"
21327
21328#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21329#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik"
21330
21331#~ msgid "LDS temple"
21332#~ msgstr "Kuil LDS"
21333
21334#~ msgid "Latest birth year"
21335#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir"
21336
21337#~ msgid "Latest death year"
21338#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir"
21339
21340#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21341#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default."
21342
21343#~ msgctxt "paper size"
21344#~ msgid "Legal"
21345#~ msgstr "F4"
21346
21347#~ msgid "Level"
21348#~ msgstr "Tingkat"
21349
21350#~ msgid "Limit"
21351#~ msgstr "Batasan"
21352
21353#~ msgid "Limit display by"
21354#~ msgstr "Batasi tampilan dengan"
21355
21356#~ msgid "Link to an existing media object"
21357#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada"
21358
21359#~ msgid "Linked database ID"
21360#~ msgstr "ID Database Terangkai"
21361
21362#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21363#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi"
21364
21365#~ msgid "Lost password request"
21366#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi"
21367
21368#~ msgid "Lowest population"
21369#~ msgstr "Populasi terendah"
21370
21371#~ msgid "Main section blocks"
21372#~ msgstr "Blok Bagian Utama"
21373
21374#~ msgid "Manage family trees "
21375#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga "
21376
21377#~ msgid "Manage the links"
21378#~ msgstr "Kelola tautan"
21379
21380#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21381#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid."
21382
21383#~ msgid "Map provider"
21384#~ msgstr "Penyedia peta"
21385
21386#~ msgid "Marriage status"
21387#~ msgstr "Status Nikah"
21388
21389#~ msgid "Marriage type unknown"
21390#~ msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui"
21391
21392#~ msgid "Married surname"
21393#~ msgstr "Marga Pernikahan"
21394
21395#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21396#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21397
21398#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21399#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21400
21401#~ msgid "Media contains"
21402#~ msgstr "Media mengandung"
21403
21404#~ msgid "Medical condition"
21405#~ msgstr "Kondisi medis"
21406
21407#~ msgid "Memory limit"
21408#~ msgstr "Batasan memori"
21409
21410#~ msgid "Midnight"
21411#~ msgstr "Tengah malam"
21412
21413#~ msgid "More news articles"
21414#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya"
21415
21416#~ msgid "Move left"
21417#~ msgstr "Pindah ke kiri"
21418
21419#~ msgid "Move right"
21420#~ msgstr "Pindah ke kanan"
21421
21422#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21423#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s"
21424
21425#~ msgid "MySQL variables"
21426#~ msgstr "MySQL variabel"
21427
21428#~ msgid "Name contains"
21429#~ msgstr "Nama mengandung"
21430
21431#~ msgid "Neutral Zone"
21432#~ msgstr "Zona Netral"
21433
21434#~ msgctxt "FEMALE"
21435#~ msgid "Never married"
21436#~ msgstr "Belum menikah"
21437
21438#~ msgctxt "MALE"
21439#~ msgid "Never married"
21440#~ msgstr "Belum menikah"
21441
21442#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21443#~ msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini."
21444
21445#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21446#~ msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok."
21447
21448#~ msgid "No limit"
21449#~ msgstr "Tidak dibatasi"
21450
21451#~ msgid "No mappable items"
21452#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan"
21453
21454#~ msgid "No places have been found."
21455#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan."
21456
21457#~ msgid "Nobody at all"
21458#~ msgstr "Tidak ada sama sekali"
21459
21460#~ msgid "Noon"
21461#~ msgstr "Tengah hari"
21462
21463#~ msgctxt "FEMALE"
21464#~ msgid "Not married"
21465#~ msgstr "Tidak Menikah"
21466
21467#~ msgctxt "MALE"
21468#~ msgid "Not married"
21469#~ msgstr "Tidak Menikah"
21470
21471#~ msgid "Number of generations"
21472#~ msgstr "Jumlah generasi"
21473
21474#~ msgid "Number of items"
21475#~ msgstr "Jumlah item"
21476
21477#~ msgid "Number of items to show"
21478#~ msgstr "Jumlah item yang tampil"
21479
21480#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21481#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: "
21482
21483#~ msgid "Oldest at bottom"
21484#~ msgstr "Tertua di bagian bawah"
21485
21486#~ msgid "Oldest at top"
21487#~ msgstr "Tertua di bagian atas"
21488
21489#~ msgid "Other folder… please type in"
21490#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik"
21491
21492#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21493#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini."
21494
21495#~ msgid "Others"
21496#~ msgstr "Lainnya"
21497
21498#~ msgid "Own charts"
21499#~ msgstr "Grafik Sendiri"
21500
21501#~ msgid "P.M."
21502#~ msgstr "p.m."
21503
21504#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21505#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21506
21507#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21508#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21509
21510#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21511#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21512
21513#~ msgid "PHP time limit"
21514#~ msgstr "Batas waktu PHP habis"
21515
21516#~ msgid "Passwords do not match."
21517#~ msgstr "Sandi tidak cocok."
21518
21519#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21520#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter."
21521
21522#~ msgid "Pedigree of %s"
21523#~ msgstr "Silsilah dari %s"
21524
21525#~ msgid "Phonetic"
21526#~ msgstr "Fonetik"
21527
21528#~ msgid "Phonetic title"
21529#~ msgstr "Titel fonetik"
21530
21531#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21532#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:"
21533
21534#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21535#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s"
21536
21537#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21538#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees."
21539
21540#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21541#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees"
21542
21543#~ msgid "Place contains"
21544#~ msgstr "Tempat mengandung"
21545
21546#~ msgid "Places found"
21547#~ msgstr "Tempat yang ditemukan"
21548
21549#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21550#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data."
21551
21552#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
21553#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi"
21554
21555#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21556#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun"
21557
21558#~ msgid "Please enter a message subject."
21559#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan."
21560
21561#~ msgid "Please enter more than one character."
21562#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter."
21563
21564#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21565#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim."
21566
21567#~ msgid "Presentation style"
21568#~ msgstr "Gaya Presentasi"
21569
21570#~ msgid "Privacy restriction"
21571#~ msgstr "Pembatasan privasi"
21572
21573#~ msgid "Quick repository facts"
21574#~ msgstr "Fakta repositori cepat"
21575
21576#~ msgid "Quick source facts"
21577#~ msgstr "Fakta sumber singkat"
21578
21579#~ msgid "Rada"
21580#~ msgstr "Radah"
21581
21582#~ msgid "Really delete all geographic data?"
21583#~ msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?"
21584
21585#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21586#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama."
21587
21588#~ msgctxt "FEMALE"
21589#~ msgid "Religious name"
21590#~ msgstr "Nama relijius"
21591
21592#~ msgctxt "MALE"
21593#~ msgid "Religious name"
21594#~ msgstr "Nama relijius"
21595
21596#~ msgid "Repositories found"
21597#~ msgstr "Repositori yang ditemukan"
21598
21599#~ msgid "Repository contains"
21600#~ msgstr "Repositori mengandung"
21601
21602#~ msgid "Reset to initial map state"
21603#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal"
21604
21605#~ msgid "Resulting value"
21606#~ msgstr "Menghasilkan nilai"
21607
21608#~ msgid "Right section blocks"
21609#~ msgstr "Blok Bagian Kanan"
21610
21611#~ msgid "Romanized title"
21612#~ msgstr "Titel Romawi"
21613
21614#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21615#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih."
21616
21617#~ msgid "Select events"
21618#~ msgstr "Pilih Peristiwa"
21619
21620#~ msgid "Select the desired count interval"
21621#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan"
21622
21623#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21624#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu."
21625
21626#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21627#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini"
21628
21629#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21630#~ msgstr "Serbia dan Montenegro"
21631
21632#~ msgid "Session timeout"
21633#~ msgstr "Waktu tunggu sesi"
21634
21635#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21636#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah."
21637
21638#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21639#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan."
21640
21641#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21642#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah."
21643
21644#~ msgid "Short version"
21645#~ msgstr "Versi Pendek"
21646
21647#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21648#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong"
21649
21650#~ msgid "Show common surnames"
21651#~ msgstr "Perlihatkan marga umum"
21652
21653#~ msgid "Show counts before or after name"
21654#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama"
21655
21656#~ msgid "Show cousins"
21657#~ msgstr "Perlihatkan sepupu"
21658
21659#~ msgid "Show details"
21660#~ msgstr "Perlihatkan Rincian"
21661
21662#~ msgid "Show images"
21663#~ msgstr "Tampilkan gambar"
21664
21665#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21666#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan"
21667
21668#~ msgid "Show places in hierarchy"
21669#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki"
21670
21671#~ msgid "Show related individuals/families"
21672#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat"
21673
21674#~ msgid "Sicily"
21675#~ msgstr "Sisilia"
21676
21677#~ msgid "Signed-in as "
21678#~ msgstr "Masuk sebagai "
21679
21680#~ msgid "Site preferences"
21681#~ msgstr "Preferensi situs"
21682
21683#~ msgid "Source contains"
21684#~ msgstr "Sumber mengandung"
21685
21686#~ msgid "Spouse census date"
21687#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan"
21688
21689#~ msgid "Spouse census place"
21690#~ msgstr "Tempat sensus pasangan"
21691
21692#~ msgid "Spouse note"
21693#~ msgstr "Catatan pasangan"
21694
21695#~ msgid "Start at parents"
21696#~ msgstr "Mulai dari orangtua"
21697
21698#~ msgid "Statistics chart"
21699#~ msgstr "Plot Statistik"
21700
21701#~ msgid "The FAQ list is empty."
21702#~ msgstr "Daftar FAQ kosong."
21703
21704#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
21705#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media."
21706
21707#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
21708#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:"
21709
21710#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
21711#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah."
21712
21713#, php-format
21714#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21715#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat."
21716
21717#~ msgid "The following places have been changed:"
21718#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:"
21719
21720#~ msgid "The following places would be changed:"
21721#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:"
21722
21723#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21724#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini."
21725
21726#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21727#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21728
21729#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21730#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21731
21732#~ msgid "The passwords do not match."
21733#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok."
21734
21735#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
21736#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan."
21737
21738#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21739#~ msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip."
21740
21741#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21742#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan."
21743
21744#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
21745#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView."
21746
21747#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
21748#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri."
21749
21750#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
21751#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam."
21752
21753#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
21754#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga."
21755
21756#~ msgid "The version of %s is too new."
21757#~ msgstr "Versi %s terlalu baru."
21758
21759#~ msgid "The version of %s is too old."
21760#~ msgstr "Versi %s terlalu lama."
21761
21762#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
21763#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna."
21764
21765#~ msgid "Theme menu"
21766#~ msgstr "Pilihan tema"
21767
21768#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
21769#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya."
21770
21771#, php-format
21772#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
21773#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"."
21774
21775#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21776#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas."
21777
21778#~ msgid "This family remained childless"
21779#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak"
21780
21781#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21782#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang."
21783
21784#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
21785#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>"
21786
21787#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21788#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda."
21789
21790#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21791#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir."
21792
21793#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21794#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir."
21795
21796#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21797#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda."
21798
21799#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21800#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA."
21801
21802#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
21803#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal."
21804
21805#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21806#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”."
21807
21808#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21809#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”."
21810
21811#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21812#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”."
21813
21814#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21815#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”."
21816
21817#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21818#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”."
21819
21820#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21821#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”."
21822
21823#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21824#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”."
21825
21826#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21827#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”."
21828
21829#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21830#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan."
21831
21832#~ msgid "This message will be sent to %s"
21833#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s"
21834
21835#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21836#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak."
21837
21838#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
21839#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret."
21840
21841#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21842#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
21843
21844#, php-format
21845#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21846#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
21847
21848#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21849#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
21850
21851#, php-format
21852#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21853#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
21854
21855#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
21856#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS."
21857
21858#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
21859#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga."
21860
21861#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
21862#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih."
21863
21864#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21865#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
21866
21867#, php-format
21868#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21869#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
21870
21871#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21872#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
21873
21874#, php-format
21875#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21876#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
21877
21878#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
21879#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"."
21880
21881#~ msgid "Thumbnail to upload"
21882#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah"
21883
21884#~ msgid "Title in Hebrew"
21885#~ msgstr "Titel yahudi"
21886
21887#~ msgid "To"
21888#~ msgstr "Hingga"
21889
21890#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
21891#~ msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya."
21892
21893#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
21894#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda."
21895
21896#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
21897#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]"
21898
21899#~ msgid "Top level"
21900#~ msgstr "Level Teratas"
21901
21902#, php-format
21903#~ msgid "Total families: %s"
21904#~ msgstr "Keluarga: %s"
21905
21906#, php-format
21907#~ msgid "Total individuals: %s"
21908#~ msgstr "Orang: %s"
21909
21910#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
21911#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol."
21912
21913#~ msgid "Transylvania"
21914#~ msgstr "Transilvania"
21915
21916#~ msgid "Type the password again."
21917#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi."
21918
21919#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21920#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar."
21921
21922#~ msgid "USA"
21923#~ msgstr "AS"
21924
21925#~ msgid "UTC"
21926#~ msgstr "Waktu UTC"
21927
21928#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
21929#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut."
21930
21931#~ msgid "Unable to find record with ID"
21932#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID"
21933
21934#~ msgid "Unique family facts"
21935#~ msgstr "Fakta keluarga unik"
21936
21937#~ msgid "Unique individual facts"
21938#~ msgstr "Fakta unik seseorang"
21939
21940#~ msgid "Unique repository facts"
21941#~ msgstr "Fakta repositori unik"
21942
21943#~ msgid "Unique source facts"
21944#~ msgstr "Fakta sumber unik"
21945
21946#~ msgid "Upload"
21947#~ msgstr "Unggah"
21948
21949#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21950#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan"
21951
21952#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21953#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat"
21954
21955#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21956#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang."
21957
21958#~ msgid "User preferences"
21959#~ msgstr "Preferensi pengguna"
21960
21961#~ msgid "Users who are signed in"
21962#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk"
21963
21964#~ msgid "Verification code"
21965#~ msgstr "Kode verifikasi"
21966
21967#~ msgid "View"
21968#~ msgstr "Tampilkan"
21969
21970#~ msgid "View all records found in this place"
21971#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini"
21972
21973#~ msgid "View the archive"
21974#~ msgstr "Tampilkan arsip"
21975
21976#~ msgid "View this individual"
21977#~ msgstr "Tampilkan Orang"
21978
21979#~ msgid "View this source"
21980#~ msgstr "Tampilkan sumber"
21981
21982#~ msgid "West Africa"
21983#~ msgstr "Afrika Barat"
21984
21985#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21986#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan."
21987
21988#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21989#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?"
21990
21991#~ msgid "Whole words only"
21992#~ msgstr "Hanya seluruh kata"
21993
21994#~ msgid "Width"
21995#~ msgstr "Lebar"
21996
21997#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21998#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan"
21999
22000#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22001#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami"
22002
22003#~ msgid "Wildcards"
22004#~ msgstr "Kartuliars"
22005
22006#~ msgid "Year input box"
22007#~ msgstr "Kotak masukan tahun"
22008
22009#~ msgid "Yes"
22010#~ msgstr "Ya"
22011
22012#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22013#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda."
22014
22015#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22016#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini."
22017
22018#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22019#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama."
22020
22021#~ msgid "You have not created any journal items."
22022#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun."
22023
22024#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22025#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”."
22026
22027#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
22028#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda."
22029
22030#~ msgid "You must change this before you can continue."
22031#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan."
22032
22033#~ msgid "You must enter a username."
22034#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna."
22035
22036#~ msgid "You must provide a source title"
22037#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber"
22038
22039#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22040#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda."
22041
22042#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22043#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi."
22044
22045#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22046#~ msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu."
22047
22048#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22049#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru."
22050
22051#~ msgid "Zip file(s)"
22052#~ msgstr "Berkas Zip"
22053
22054#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22055#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini."
22056
22057#~ msgid "Zoom level"
22058#~ msgstr "Tingkat pembesaran"
22059
22060#~ msgid "a.m."
22061#~ msgstr "a.m."
22062
22063#~ msgctxt "FEMALE"
22064#~ msgid "adopted name"
22065#~ msgstr "nama adopsi"
22066
22067#~ msgctxt "MALE"
22068#~ msgid "adopted name"
22069#~ msgstr "nama adopsi"
22070
22071#~ msgid "adoption"
22072#~ msgstr "adopsi"
22073
22074#~ msgid "after"
22075#~ msgstr "setelah"
22076
22077#~ msgctxt "FEMALE"
22078#~ msgid "also known as"
22079#~ msgstr "nama terkenal"
22080
22081#~ msgctxt "MALE"
22082#~ msgid "also known as"
22083#~ msgstr "nama terkenal"
22084
22085#~ msgid "always"
22086#~ msgstr "selamanya"
22087
22088#~ msgid "before"
22089#~ msgstr "sebelum"
22090
22091#~ msgid "birth"
22092#~ msgstr "lahir"
22093
22094#~ msgctxt "FEMALE"
22095#~ msgid "birth name"
22096#~ msgstr "nama lahir"
22097
22098#~ msgctxt "MALE"
22099#~ msgid "birth name"
22100#~ msgstr "nama lahir"
22101
22102#~ msgid "burial"
22103#~ msgstr "pemakaman"
22104
22105#~ msgid "by"
22106#~ msgstr "oleh"
22107
22108#~ msgid "census added"
22109#~ msgstr "sensus ditambahkan"
22110
22111#~ msgid "century"
22112#~ msgstr "kurun"
22113
22114#~ msgctxt "FEMALE"
22115#~ msgid "change of name"
22116#~ msgstr "nama julukan"
22117
22118#~ msgctxt "MALE"
22119#~ msgid "change of name"
22120#~ msgstr "nama julukan"
22121
22122#~ msgid "children"
22123#~ msgstr "Anak"
22124
22125#~ msgid "creating thumbnails of images"
22126#~ msgstr "buat gambar kecil"
22127
22128#~ msgid "death"
22129#~ msgstr "wafat"
22130
22131#~ msgctxt "FEMALE"
22132#~ msgid "estate name"
22133#~ msgstr "nama daerah"
22134
22135#~ msgctxt "MALE"
22136#~ msgid "estate name"
22137#~ msgstr "nama daerah"
22138
22139#~ msgid "ex-partner"
22140#~ msgstr "mantan mitra"
22141
22142#~ msgctxt "FEMALE"
22143#~ msgid "ex-partner"
22144#~ msgstr "mantan mitra"
22145
22146#~ msgctxt "MALE"
22147#~ msgid "ex-partner"
22148#~ msgstr "mantan mitra"
22149
22150#~ msgid "file upload capability"
22151#~ msgstr "kemampuan mengunggah file"
22152
22153#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22154#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd"
22155
22156#~ msgctxt "FEMALE"
22157#~ msgid "immigration name"
22158#~ msgstr "nama imigrasi"
22159
22160#~ msgctxt "MALE"
22161#~ msgid "immigration name"
22162#~ msgstr "nama imigrasi"
22163
22164#~ msgid "import"
22165#~ msgstr "impor"
22166
22167#~ msgid "interval one child"
22168#~ msgstr "selang satu anak"
22169
22170#~ msgid "interval two children"
22171#~ msgstr "selang dua anak"
22172
22173#~ msgid "link"
22174#~ msgstr "Tetapkan kaitan"
22175
22176#~ msgid "marriage"
22177#~ msgstr "pernikahan"
22178
22179#~ msgctxt "FEMALE"
22180#~ msgid "married name"
22181#~ msgstr "nama setelah menikah"
22182
22183#~ msgctxt "MALE"
22184#~ msgid "married name"
22185#~ msgstr "nama setelah menikah"
22186
22187#~ msgid "midnight"
22188#~ msgstr "tengah malam"
22189
22190#~ msgid "month"
22191#~ msgstr "bulan"
22192
22193#~ msgid "never"
22194#~ msgstr "tidak pernah"
22195
22196#~ msgid "noon"
22197#~ msgstr "tengah hari"
22198
22199#~ msgid "p.m."
22200#~ msgstr "p.m."
22201
22202#~ msgid "preview"
22203#~ msgstr "pratinjau"
22204
22205#~ msgctxt "FEMALE"
22206#~ msgid "religious name"
22207#~ msgstr "nama relijius"
22208
22209#~ msgctxt "MALE"
22210#~ msgid "religious name"
22211#~ msgstr "nama relijius"
22212
22213#~ msgid "reporting"
22214#~ msgstr "pelaporan"
22215
22216#~ msgid "ssl"
22217#~ msgstr "Lapisan Soket Aman"
22218
22219#~ msgid "tls"
22220#~ msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi"
22221
22222#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22223#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s."
22224
22225#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22226#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru."
22227
22228#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22229#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi."
22230
22231#~ msgid "webtrees reply address"
22232#~ msgstr "Alamat balasan situs"
22233
22234#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
22235#~ msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1."
22236
22237#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22238#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView"
22239
22240#, php-format
22241#~ msgid "“%s”"
22242#~ msgstr "“%s”"
22243