1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-03-16 15:26+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\n" 9"Language: id\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15"X-Poedit-Language: Indonesian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18"X-Poedit-Basepath: ..\n" 19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 20 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 27msgid " but the details are unknown" 28msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui" 29 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 44msgid " in " 45msgstr " dalam " 46 47#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299 48#, php-format 49msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 50msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s." 51 52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 53#: app/Services/RelationshipService.php:2178 54#, php-format 55msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 56msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 57 58#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 59#: app/Services/RelationshipService.php:2183 60#, php-format 61msgid "%1$s %2$s times removed descending" 62msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 63 64#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 65#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 66#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 67#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 68#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 69#, php-format 70msgid "%1$s (%2$s)" 71msgstr "%1$s (%2$s)" 72 73#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 74#, php-format 75msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 76msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik." 77 78#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221 80#, php-format 81msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 82msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?" 83 84#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 85#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254 86#, php-format 87msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 88msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s." 89 90#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 91#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 92#, php-format 93msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 94msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 95msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds." 96 97#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 98#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245 99#, php-format 100msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 101msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan." 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2436 105#, php-format 106msgid "%1$s × %2$s" 107msgstr "%1$s × %2$s" 108 109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 110#: app/Services/RelationshipService.php:2414 111#, php-format 112msgctxt "FEMALE" 113msgid "%1$s × %2$s" 114msgstr "%1$s × %2$s" 115 116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 117#: app/Services/RelationshipService.php:2391 118#, php-format 119msgctxt "MALE" 120msgid "%1$s × %2$s" 121msgstr "%1$s × %2$s" 122 123#. I18N: image dimensions, width × height 124#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 125#, php-format 126msgid "%1$s × %2$s pixels" 127msgstr "%1$s × %2$s pixel" 128 129#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 130#: app/Elements/AbstractElement.php:237 131#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 132#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 133#, php-format 134msgid "%1$s: %2$s" 135msgstr "" 136 137#. I18N: A range of numbers 138#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 139#, php-format 140msgid "%1$s–%2$s" 141msgstr "%1$s–%2$s" 142 143#: app/Services/RelationshipService.php:2204 144#, php-format 145msgid "%1$s’s %2$s" 146msgstr "%1$s’s %2$s" 147 148#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 149#: app/I18N.php:616 150msgid "%H:%i:%s" 151msgstr "%H:%i:%s" 152 153#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 154#: app/I18N.php:261 155msgid "%j %F %Y" 156msgstr "%j %F %Y" 157 158#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 159#, php-format 160msgid "%s BCE" 161msgstr "Tahun %s BCE" 162 163#. I18N: size of file in KB 164#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 165#: app/Services/MediaFileService.php:95 166#, php-format 167msgid "%s KB" 168msgstr "%s KB" 169 170#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 171#, php-format 172msgid "%s and her ancestors" 173msgstr "%s dan nenek moyangnya" 174 175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 176#, php-format 177msgid "%s and his ancestors" 178msgstr "%s dan nenek moyangnya" 179 180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936 181#, php-format 182msgid "%s and the individuals that reference it." 183msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya." 184 185#. I18N: %s is a family (husband + wife) 186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512 187#, php-format 188msgid "%s and their children" 189msgstr "%s dan anak-anak mereka" 190 191#. I18N: %s is a family (husband + wife) 192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514 193#, php-format 194msgid "%s and their descendants" 195msgstr "%s dan keturunannya" 196 197#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 198#, php-format 199msgid "%s anonymous signed-in user" 200msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 201msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar" 202 203#: resources/views/family-page-children.phtml:19 204#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 205#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 206#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 207#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 208#, php-format 209msgid "%s child" 210msgid_plural "%s children" 211msgstr[0] "%s anak" 212 213#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:94 214#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 215#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980 216#, php-format 217msgid "%s day" 218msgid_plural "%s days" 219msgstr[0] "%s hari" 220 221#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 222#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224 223#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 224#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 225#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 226#, php-format 227msgid "%s does not exist." 228msgstr "%s tidak ada." 229 230#: resources/views/calendar-list.phtml:23 231#, php-format 232msgid "%s family" 233msgid_plural "%s families" 234msgstr[0] "" 235 236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 238#, php-format 239msgid "%s family has been updated." 240msgid_plural "%s families have been updated." 241msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui." 242 243#: resources/views/admin/locations.phtml:109 244#, php-format 245msgid "%s family tree" 246msgid_plural "%s family trees" 247msgstr[0] "%s pohon keluarga" 248 249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 251#, php-format 252msgid "%s grandchild" 253msgid_plural "%s grandchildren" 254msgstr[0] "%s cucu" 255 256#: app/Module/LifespansChartModule.php:270 257#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 258#: resources/views/calendar-list.phtml:18 259#, php-format 260msgid "%s individual" 261msgid_plural "%s individuals" 262msgstr[0] "%s orang" 263 264#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 265#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 267#, php-format 268msgid "%s individual has been updated." 269msgid_plural "%s individuals have been updated." 270msgstr[0] "%s orang telah diperbarui." 271 272#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 273#, php-format 274msgid "%s message" 275msgid_plural "%s messages" 276msgstr[0] "%s Pesan" 277 278#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:92 279#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 280#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985 281#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 282#, php-format 283msgid "%s month" 284msgid_plural "%s months" 285msgstr[0] "%s bulan" 286 287#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 288#, php-format 289msgid "%s note has been updated." 290msgid_plural "%s notes have been updated." 291msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui." 292 293#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 294#: app/Services/RelationshipService.php:2151 295#, php-format 296msgid "%s once removed ascending" 297msgstr "%s urutan telah dihapus" 298 299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 300#: app/Services/RelationshipService.php:2156 301#, php-format 302msgid "%s once removed descending" 303msgstr "%s urutan telah dihapus" 304 305#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 306#, php-format 307msgid "%s repository has been updated." 308msgid_plural "%s repositories have been updated." 309msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui." 310 311#. I18N: %s is a person's name 312#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 313#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 314#, php-format 315msgid "%s sent you the following message." 316msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini." 317 318#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 319#, php-format 320msgid "%s signed-in user" 321msgid_plural "%s signed-in users" 322msgstr[0] "%s pengguna aktif" 323 324#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 325#, php-format 326msgid "%s source has been updated." 327msgid_plural "%s sources have been updated." 328msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui." 329 330#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 331#: app/Services/RelationshipService.php:2169 332#, php-format 333msgid "%s three times removed ascending" 334msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 335 336#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 337#: app/Services/RelationshipService.php:2174 338#, php-format 339msgid "%s three times removed descending" 340msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 341 342#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 343#: app/Services/RelationshipService.php:2160 344#, php-format 345msgid "%s twice removed ascending" 346msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 347 348#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 349#: app/Services/RelationshipService.php:2165 350#, php-format 351msgid "%s twice removed descending" 352msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 353 354#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 355#, php-format 356msgid "%s week" 357msgid_plural "%s weeks" 358msgstr[0] "%s minggu" 359 360#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:91 361#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 362#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990 363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 364#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 365#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 366#, php-format 367msgid "%s year" 368msgid_plural "%s years" 369msgstr[0] "%s tahun" 370 371#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 372#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 373#, php-format 374msgid "%s year anniversary" 375msgstr "Ulang Tahun %s" 376 377#: app/Services/RelationshipService.php:2354 378#, php-format 379msgid "%s × cousin" 380msgstr "%s x sepupu" 381 382#: app/Services/RelationshipService.php:2318 383#, php-format 384msgctxt "FEMALE" 385msgid "%s × cousin" 386msgstr "%s x sepupu" 387 388#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 389#: app/Services/RelationshipService.php:2281 390#, php-format 391msgctxt "MALE" 392msgid "%s × cousin" 393msgstr "%s x sepupu" 394 395#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 396#: app/Date/JulianDate.php:98 397#, php-format 398msgid "%s BCE" 399msgstr "%s SM" 400 401#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 402#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 403#, php-format 404msgid "%s CE" 405msgstr "%s M" 406 407#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 408#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 409#, php-format 410msgid "%s+" 411msgstr "%s +" 412 413#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 414#, php-format 415msgid "%s, her ancestors and their families" 416msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 417 418#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 419#, php-format 420msgid "%s, her parents and siblings" 421msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 422 423#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 424#, php-format 425msgid "%s, her spouses and children" 426msgstr "%s , pasangan dan anak" 427 428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 429#, php-format 430msgid "%s, her spouses and descendants" 431msgstr "%s , pasangan dan keturunan" 432 433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 434#, php-format 435msgid "%s, his ancestors and their families" 436msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 437 438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619 439#, php-format 440msgid "%s, his parents and siblings" 441msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 442 443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 444#, php-format 445msgid "%s, his spouses and children" 446msgstr "%s, pasangan dan anak" 447 448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 449#, php-format 450msgid "%s, his spouses and descendants" 451msgstr "%s, pasangan dan keturunan" 452 453#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 454#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 455#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 456msgid "<select>" 457msgstr "<pilih>" 458 459#: resources/views/fact-date.phtml:120 460#, php-format 461msgid "(%s after death)" 462msgstr "(%s setelah wafat)" 463 464#. I18N: The current age of a living individual 465#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183 466#, php-format 467msgid "(age %s)" 468msgstr "" 469 470#. I18N: The age of an individual at a given date 471#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170 472#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 473#: resources/views/fact-date.phtml:102 474#, php-format 475msgid "(aged %s)" 476msgstr "(umur %s)" 477 478#. I18N: The age of an individual at a given date 479#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167 480#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 481#: resources/views/fact-date.phtml:98 482#, php-format 483msgctxt "Female" 484msgid "(aged %s)" 485msgstr "" 486 487#. I18N: The age of an individual at a given date 488#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164 489#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 490#: resources/views/fact-date.phtml:94 491#, php-format 492msgctxt "Male" 493msgid "(aged %s)" 494msgstr "" 495 496#. I18N: %s is a number 497#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 498#, php-format 499msgid "(filtered from %s total entries)" 500msgstr "(disaring dari %s total masukan)" 501 502#: resources/views/fact-date.phtml:116 503msgid "(on the date of death)" 504msgstr "(pada hari wafat)" 505 506#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 507#: app/I18N.php:334 508msgid ", " 509msgstr ", " 510 511#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 512msgctxt "CENTURY" 513msgid "10th" 514msgstr "ke 10" 515 516#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 517msgctxt "CENTURY" 518msgid "11th" 519msgstr "ke 11" 520 521#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 522msgctxt "CENTURY" 523msgid "12th" 524msgstr "ke 12" 525 526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 527msgctxt "CENTURY" 528msgid "13th" 529msgstr "ke 13" 530 531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 532msgctxt "CENTURY" 533msgid "14th" 534msgstr "ke 14" 535 536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 537msgctxt "CENTURY" 538msgid "15th" 539msgstr "ke 15" 540 541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 542msgctxt "CENTURY" 543msgid "16th" 544msgstr "ke 16" 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "17th" 549msgstr "ke 17" 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "18th" 554msgstr "ke 18" 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "19th" 559msgstr "ke 19" 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "1st" 564msgstr "pertama" 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "20th" 569msgstr "ke 20" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "21st" 574msgstr "ke 21" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "2nd" 579msgstr "kedua" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "3rd" 584msgstr "ketiga" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "4th" 589msgstr "ke 4" 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "5th" 594msgstr "ke 5" 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "6th" 599msgstr "ke 6" 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "7th" 604msgstr "ke 7" 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "8th" 609msgstr "ke 8" 610 611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 612msgctxt "CENTURY" 613msgid "9th" 614msgstr "ke 9" 615 616#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117 617#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 618msgid "<default theme>" 619msgstr "<tema sederhana>" 620 621#: resources/views/register-page.phtml:26 622msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 623msgstr "" 624 625#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 626#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620 627#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97 628#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 629#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:49 630#, php-format 631msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 632msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>" 633 634#. I18N: URL = web address 635#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 636msgid "A URL" 637msgstr "A Url" 638 639#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 640#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117 641msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 642msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang." 643 644#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 645#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 646msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 647msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga." 648 649#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 650#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 651msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 652msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas." 653 654#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 655#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120 656msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 657msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 658 659#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 660#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112 661msgid "A chart of an individual’s ancestors." 662msgstr "Grafik dari leluhur seseorang." 663 664#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 665#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110 666msgid "A chart of an individual’s descendants." 667msgstr "Grafik dari keturunan seseorang." 668 669#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 670#: app/Module/LifespansChartModule.php:118 671msgid "A chart of individuals’ lifespans." 672msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang." 673 674#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 675msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 676msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis." 677 678#. I18N: Description of a “Data fix” module 679#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 680msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 681msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga." 682 683#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 684#: app/Module/FanChartModule.php:154 685msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 686msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang." 687 688#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26 689#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 690#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52 691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 692#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 693msgid "A file on the server" 694msgstr "Sebuah file di server" 695 696#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49 697#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 698#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40 699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 701msgid "A file on your computer" 702msgstr "Sebuah file di komputer" 703 704#. I18N: Description of the “My page” module 705#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 706msgid "A greeting message and useful links for a user." 707msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna." 708 709#. I18N: Description of the “Home page” module 710#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 711msgid "A greeting message for site visitors." 712msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs." 713 714#. I18N: Description of the “Contact information” module 715#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 716msgid "A link to the site contacts." 717msgstr "" 718 719#. I18N: Description of the “webtrees” module 720#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 721msgid "A link to the webtrees home page." 722msgstr "" 723 724#. I18N: Description of the “Branches” module 725#: app/Module/BranchesListModule.php:112 726msgid "A list of branches of a family." 727msgstr "" 728 729#. I18N: Description of the “Pending changes” module 730#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 731msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 732msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan email." 733 734#. I18N: Description of the “Families” module 735#: app/Module/FamilyListModule.php:54 736msgid "A list of families." 737msgstr "" 738 739#. I18N: Description of the “FAQ” module 740#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 741msgid "A list of frequently asked questions and answers." 742msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan." 743 744#. I18N: Description of the “Individuals” module 745#: app/Module/IndividualListModule.php:107 746msgid "A list of individuals." 747msgstr "" 748 749#. I18N: Description of the “Locations” module 750#: app/Module/LocationListModule.php:81 751msgid "A list of locations." 752msgstr "" 753 754#. I18N: Description of the “Media objects” module 755#: app/Module/MediaListModule.php:98 756msgid "A list of media objects." 757msgstr "" 758 759#. I18N: Description of the “Recent changes” module 760#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 761msgid "A list of records that have been updated recently." 762msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini." 763 764#. I18N: Description of the “Repositories” module 765#: app/Module/RepositoryListModule.php:81 766msgid "A list of repositories." 767msgstr "" 768 769#. I18N: Description of the “Shared notes” module 770#: app/Module/NoteListModule.php:78 771msgid "A list of shared notes." 772msgstr "" 773 774#. I18N: Description of the “Sources” module 775#: app/Module/SourceListModule.php:80 776msgid "A list of sources." 777msgstr "" 778 779#. I18N: Description of the “Submitters” module 780#: app/Module/SubmitterListModule.php:81 781msgid "A list of submitters." 782msgstr "" 783 784#. I18N: Description of “Research tasks” module 785#: app/Module/ResearchTaskModule.php:78 786msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 787msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga." 788 789#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 790#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 791msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 792msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat." 793 794#. I18N: Description of the “On this day” module 795#: app/Module/OnThisDayModule.php:111 796msgid "A list of the anniversaries that occur today." 797msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini." 798 799#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 800#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132 801msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 802msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat." 803 804#. I18N: Description of the “Top given names” module 805#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 806msgid "A list of the most popular given names." 807msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan." 808 809#. I18N: Description of the “Top surnames” module 810#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 811msgid "A list of the most popular surnames." 812msgstr "Daftar nama keluarga paling populer." 813 814#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 815#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 816msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 817msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak." 818 819#. I18N: Description of the “Who is online” module 820#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 821msgid "A list of users and visitors who are currently online." 822msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online." 823 824#: resources/views/help/media-object.phtml:8 825msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 826msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)." 827 828#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 829#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 830#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 831#, php-format 832msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 833msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memverifikasi alamat email (%3$s)." 834 835#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 836#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190 837#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 838msgid "A new version of webtrees is available." 839msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia." 840 841#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 842#, php-format 843msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 844msgstr "" 845 846#. I18N: Description of the “Journal” module 847#: app/Module/UserJournalModule.php:66 848msgid "A private area to record notes or keep a journal." 849msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal." 850 851#. I18N: %s is a server name/URL 852#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 853#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 854#, php-format 855msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 856msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s." 857 858#. I18N: Description of the “Pedigree” module 859#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 861msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 862msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 863 864#. I18N: Description of the “Ancestors” module 865#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 866#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 867msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 868msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif." 869 870#. I18N: Description of the “Descendants” module 871#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 872#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 873msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 874msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif." 875 876#. I18N: Description of the “Individual” module 877#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 879msgid "A report of an individual’s details." 880msgstr "Laporan tentang rincian seseorang." 881 882#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 883msgid "A report of facts which are supported by a given source." 884msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu." 885 886#. I18N: Description of the “Family” module 887#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 888#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 889msgid "A report of family members and their details." 890msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing." 891 892#. I18N: Description of the “Deaths” module 893#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 894msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 895msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu." 896 897#. I18N: Description of the “Occupations” module 898#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 899#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 900msgid "A report of individuals who had a given occupation." 901msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu." 902 903#. I18N: Description of the “Births” module 904#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 905msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 906msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu." 907 908#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 909#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 910#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 911msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 912msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu." 913 914#. I18N: Description of the “Marriages” module 915#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 916#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 917msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 918msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu." 919 920#. I18N: Description of the “Changes” module 921#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 922#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 923msgid "A report of recent and pending changes." 924msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda." 925 926#. I18N: Description of the “Related families” 927#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 928#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 929msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 930msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang." 931 932#. I18N: Description of the “Related individuals” module 933#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 934#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 935msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 936msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain." 937 938#. I18N: Description of the “Source” module 939#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 940msgid "A report of the information provided by a source." 941msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber." 942 943#. I18N: Description of the “Missing data” 944#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 945#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 946msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 947msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya." 948 949#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 950#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 951#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 952msgid "A report of vital records for a given date or place." 953msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu." 954 955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 956msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 957msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga." 958 959#. I18N: Description of the “Family navigator” module 960#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 961msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 962msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang." 963 964#. I18N: Description of the “Extra information” module 965#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 966msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 967msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang." 968 969#. I18N: Description of the “Descendants” module 970#: app/Module/DescendancyModule.php:71 971msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 972msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang." 973 974#. I18N: Description of the “Families” module 975#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 976msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 977msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang." 978 979#. I18N: Description of the “Facts and events” module 980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86 981msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 982msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang." 983 984#. I18N: Description of the “Media” module 985#: app/Module/MediaTabModule.php:70 986msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 987msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang." 988 989#. I18N: Description of the “Notes” module 990#: app/Module/NotesTabModule.php:71 991msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 992msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang." 993 994#. I18N: Description of the “Sources” module 995#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 996msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 997msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang." 998 999#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1000#: app/Module/TimelineChartModule.php:106 1001msgid "A timeline displaying individual events." 1002msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang." 1003 1004#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1005msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1006msgstr "Akun pendaftar tidak akan dapat masuk ke situs ini sampai \"Email Diverifikasi\" dan kemudian \"Disetujui Oleh Pengurus\"." 1007 1008#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1009#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1010#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1011#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1012#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1013#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1014#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1015#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1016#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1017#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1018#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1019#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1020#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1021#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1023#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1024msgctxt "paper size" 1025msgid "A3" 1026msgstr "A3" 1027 1028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1030#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1031#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1032#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1033#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1039#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1041#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1043#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1044msgctxt "paper size" 1045msgid "A4" 1046msgstr "A4" 1047 1048#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1049#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1050#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1051#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1052#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1053msgid "API key" 1054msgstr "Kode API" 1055 1056#. I18N: Location of an LDS church temple 1057#: app/Elements/TempleCode.php:53 1058msgid "Aba, Nigeria" 1059msgstr "Aba, Nigerias" 1060 1061#: app/Date/JalaliDate.php:280 1062msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1063msgid "Aban" 1064msgstr "Abana" 1065 1066#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1067#: app/Date/JalaliDate.php:153 1068msgctxt "GENITIVE" 1069msgid "Aban" 1070msgstr "Abana" 1071 1072#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1073#: app/Date/JalaliDate.php:243 1074msgctxt "INSTRUMENTAL" 1075msgid "Aban" 1076msgstr "Abana" 1077 1078#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1079#: app/Date/JalaliDate.php:198 1080msgctxt "LOCATIVE" 1081msgid "Aban" 1082msgstr "Abana" 1083 1084#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1085#: app/Date/JalaliDate.php:108 1086msgctxt "NOMINATIVE" 1087msgid "Aban" 1088msgstr "Abana" 1089 1090#. I18N: A configuration setting 1091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 1094msgid "Abbreviate place names" 1095msgstr "Menyingkat nama tempat" 1096 1097#: app/Factories/ElementFactory.php:688 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 1098#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1099#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:61 1100#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1101#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1102msgid "Abbreviation" 1103msgstr "Singkatan" 1104 1105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1107msgid "Accept" 1108msgstr "Terima" 1109 1110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1111msgid "Accept all changes" 1112msgstr "Terima semua perubahan" 1113 1114#: resources/views/admin/components.phtml:42 1115#: resources/views/admin/components.phtml:105 1116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229 1117msgid "Access level" 1118msgstr "Tingkat akses" 1119 1120#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1121msgid "Access to family trees" 1122msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga" 1123 1124#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1125msgid "Account approval and email verification" 1126msgstr "Persetujuan Akun" 1127 1128#. I18N: Location of an LDS church temple 1129#: app/Elements/TempleCode.php:54 1130msgid "Accra, Ghana" 1131msgstr "Accra, Ghanas" 1132 1133#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1134msgid "Action" 1135msgstr "Tindakan" 1136 1137#. I18N: a month in the Jewish calendar 1138#: app/Date/JewishDate.php:205 1139msgctxt "GENITIVE" 1140msgid "Adar" 1141msgstr "Adars" 1142 1143#. I18N: a month in the Jewish calendar 1144#: app/Date/JewishDate.php:309 1145msgctxt "INSTRUMENTAL" 1146msgid "Adar" 1147msgstr "Adars" 1148 1149#. I18N: a month in the Jewish calendar 1150#: app/Date/JewishDate.php:257 1151msgctxt "LOCATIVE" 1152msgid "Adar" 1153msgstr "Adars" 1154 1155#. I18N: a month in the Jewish calendar 1156#: app/Date/JewishDate.php:153 1157msgctxt "NOMINATIVE" 1158msgid "Adar" 1159msgstr "Adars" 1160 1161#. I18N: a month in the Jewish calendar 1162#: app/Date/JewishDate.php:203 1163msgctxt "GENITIVE" 1164msgid "Adar I" 1165msgstr "Adar 1" 1166 1167#. I18N: a month in the Jewish calendar 1168#: app/Date/JewishDate.php:307 1169msgctxt "INSTRUMENTAL" 1170msgid "Adar I" 1171msgstr "Adar 1" 1172 1173#. I18N: a month in the Jewish calendar 1174#: app/Date/JewishDate.php:255 1175msgctxt "LOCATIVE" 1176msgid "Adar I" 1177msgstr "Adar 1" 1178 1179#. I18N: a month in the Jewish calendar 1180#: app/Date/JewishDate.php:151 1181msgctxt "NOMINATIVE" 1182msgid "Adar I" 1183msgstr "Adar 1" 1184 1185#. I18N: a month in the Jewish calendar 1186#: app/Date/JewishDate.php:223 1187msgctxt "GENITIVE" 1188msgid "Adar II" 1189msgstr "Adar 2" 1190 1191#. I18N: a month in the Jewish calendar 1192#: app/Date/JewishDate.php:327 1193msgctxt "INSTRUMENTAL" 1194msgid "Adar II" 1195msgstr "Adar 2" 1196 1197#. I18N: a month in the Jewish calendar 1198#: app/Date/JewishDate.php:275 1199msgctxt "LOCATIVE" 1200msgid "Adar II" 1201msgstr "Adar 2" 1202 1203#. I18N: a month in the Jewish calendar 1204#: app/Date/JewishDate.php:171 1205msgctxt "NOMINATIVE" 1206msgid "Adar II" 1207msgstr "Adar 2" 1208 1209#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1210#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1211msgid "Add" 1212msgstr "Tambahkan" 1213 1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517 1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742 1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790 1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838 1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886 1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939 1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999 1222#, php-format 1223msgid "Add %s to the clippings cart" 1224msgstr "Tambah %s Ke Kliping" 1225 1226#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1227msgid "Add a brother" 1228msgstr "" 1229 1230#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80 1231#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1232#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1233msgid "Add a child" 1234msgstr "Tambahkan seorang anak" 1235 1236#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1237#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156 1238msgid "Add a child to create a one-parent family" 1239msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua" 1240 1241#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1242#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1243#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1244msgid "Add a daughter" 1245msgstr "" 1246 1247#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1248#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52 1249#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1250msgid "Add a fact" 1251msgstr "Tambahkan fakta" 1252 1253#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78 1254#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1255#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1256#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48 1257msgid "Add a father" 1258msgstr "Tambahkan ayah baru" 1259 1260#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1261#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1262msgid "Add a favorite" 1263msgstr "Tambah Favorit" 1264 1265#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:84 1266#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1267#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1268#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1269#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1270#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135 1271msgid "Add a husband" 1272msgstr "Tambahkan suami baru" 1273 1274#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147 1276msgid "Add a husband using an existing individual" 1277msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada" 1278 1279#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1280msgid "Add a journal entry" 1281msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru" 1282 1283#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75 1284#: resources/views/media-page-menu.phtml:37 1285#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1286msgid "Add a media file" 1287msgstr "Tambahkan file media" 1288 1289#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1290#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1291#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1292msgid "Add a media object" 1293msgstr "Tambah media baru" 1294 1295#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76 1296#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1297#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1298#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55 1299msgid "Add a mother" 1300msgstr "Tambahkan ibu baru" 1301 1302#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1303msgid "Add a name" 1304msgstr "Tambah Nama Baru" 1305 1306#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1307msgid "Add a news article" 1308msgstr "Tambahkan Berita Baru" 1309 1310#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1311msgid "Add a note" 1312msgstr "Tambahkan catatan" 1313 1314#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1315msgid "Add a sibling" 1316msgstr "" 1317 1318#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1319msgid "Add a sister" 1320msgstr "" 1321 1322#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1323#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1324#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1325msgid "Add a son" 1326msgstr "" 1327 1328#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1329msgid "Add a source citation" 1330msgstr "Tambahkan kutipan sumber" 1331 1332#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1333msgid "Add a spouse" 1334msgstr "Tambahkan pasangan" 1335 1336#: app/Module/StoriesModule.php:292 1337#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1338#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1339msgid "Add a story" 1340msgstr "Tambahkan kisah" 1341 1342#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:519 1344msgid "Add a user" 1345msgstr "Tambahkan Pengguna" 1346 1347#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:82 1348#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1349#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1350#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1351#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1352#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1353msgid "Add a wife" 1354msgstr "Tambahkan istri" 1355 1356#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79 1357#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145 1358msgid "Add a wife using an existing individual" 1359msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada" 1360 1361#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1362#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1363#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1364msgid "Add an FAQ" 1365msgstr "Tambahkan sebuah FAQ" 1366 1367#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1368msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1369msgstr "" 1370 1371#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1372msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1373msgstr "" 1374 1375#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1376msgid "Add from clipboard" 1377msgstr "Tambahkan dari Papanklip" 1378 1379#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1380msgid "Add historic events to an individual’s page." 1381msgstr "" 1382 1383#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1384msgid "Add individuals" 1385msgstr "Tambahkan seseorang" 1386 1387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1388msgid "Add marriage details" 1389msgstr "Tambahkan rincian nikah" 1390 1391#. I18N: Name of a module 1392#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1393msgid "Add missing death records" 1394msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang" 1395 1396#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50 1397msgid "Add more blocks from the following list." 1398msgstr "" 1399 1400#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1401msgid "Add more fields" 1402msgstr "Tambah Field Lagi" 1403 1404#. I18N: Description of the “Stories” module 1405#: app/Module/StoriesModule.php:75 1406msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1407msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga." 1408 1409#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 1410msgid "Add new, and update existing records" 1411msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada" 1412 1413#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108 1414msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1415msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus" 1416 1417#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1418#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1419msgid "Add styling and scripts to every page." 1420msgstr "" 1421 1422#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1423#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67 1424msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1425msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file" 1426 1427#. I18N: A configuration setting 1428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1429msgid "Add to TITLE header tag" 1430msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE" 1431 1432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204 1433#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1434msgid "Add to the clippings cart" 1435msgstr "Tambah Ke Kliping" 1436 1437#. I18N: A configuration setting 1438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1439msgid "Add unique identifiers" 1440msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik" 1441 1442#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1443msgid "Add unlinked records" 1444msgstr "Tambahkan Catatan" 1445 1446#. I18N: Description of the “HTML” module 1447#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70 1448msgid "Add your own text and graphics." 1449msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri." 1450 1451#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1452msgid "Add/edit a journal/news entry" 1453msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita" 1454 1455#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1456#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1457#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1458#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1459#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1460#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1461#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1462#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1463#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1464#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1465#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1466#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1467msgid "Additional information" 1468msgstr "" 1469 1470#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392 1471#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:666 1472#: app/Factories/ElementFactory.php:713 1473#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1474#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 1475#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:66 1476#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1477#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1478msgid "Address" 1479msgstr "Alamat" 1480 1481#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393 1482#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:667 1483#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 1484#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:67 1485msgid "Address line 1" 1486msgstr "Baris alamat 1" 1487 1488#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394 1489#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:668 1490#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:231 1491#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:68 1492msgid "Address line 2" 1493msgstr "Baris alamat 2" 1494 1495#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395 1496#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:669 1497#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 1498msgid "Address line 3" 1499msgstr "" 1500 1501#: resources/views/admin/tags.phtml:253 1502msgid "Addresses" 1503msgstr "" 1504 1505#. I18N: Location of an LDS church temple 1506#: app/Elements/TempleCode.php:55 1507msgid "Adelaide, Australia" 1508msgstr "Adelaide, Australian" 1509 1510#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1512msgid "Administrator" 1513msgstr "Pengurus" 1514 1515#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1516msgid "Administrator account" 1517msgstr "Akun Pengurus" 1518 1519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1520msgid "Administrator comments on user" 1521msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna" 1522 1523#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 1524msgid "Administrators" 1525msgstr "Kepengurusan" 1526 1527#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1528msgctxt "Female pedigree" 1529msgid "Adopted" 1530msgstr "Adopsi" 1531 1532#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1533msgctxt "Male pedigree" 1534msgid "Adopted" 1535msgstr "Adopsi" 1536 1537#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1538msgctxt "Pedigree" 1539msgid "Adopted" 1540msgstr "Adopsi" 1541 1542#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1543msgid "Adopted by both parents" 1544msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 1545 1546#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1547#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1548msgid "Adopted by father" 1549msgstr "Diadopsi Ayah" 1550 1551#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1552#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 1553msgid "Adopted by mother" 1554msgstr "Diadopsi Ibu" 1555 1556#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1557#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 1558msgid "Adopted name" 1559msgstr "" 1560 1561#: app/Factories/ElementFactory.php:453 app/Factories/ElementFactory.php:456 1562msgid "Adoption" 1563msgstr "Adopsi" 1564 1565#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 1566msgid "Adoption of a brother" 1567msgstr "Adopsi saudara" 1568 1569#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 1570msgid "Adoption of a child" 1571msgstr "Adopsi anak" 1572 1573#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306 1574msgid "Adoption of a daughter" 1575msgstr "Adopsi saudara perempuan" 1576 1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376 1578#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399 1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422 1580msgid "Adoption of a grandchild" 1581msgstr "Adopsi cucu" 1582 1583#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375 1584msgid "Adoption of a granddaughter" 1585msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1586 1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398 1588msgctxt "daughter’s daughter" 1589msgid "Adoption of a granddaughter" 1590msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1591 1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421 1593msgctxt "son’s daughter" 1594msgid "Adoption of a granddaughter" 1595msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1596 1597#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 1598msgid "Adoption of a grandson" 1599msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1600 1601#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 1602msgctxt "daughter’s son" 1603msgid "Adoption of a grandson" 1604msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1605 1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 1607msgctxt "son’s son" 1608msgid "Adoption of a grandson" 1609msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1610 1611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 1612msgid "Adoption of a half-brother" 1613msgstr "Adopsi saudara tiri" 1614 1615#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353 1616msgid "Adoption of a half-sibling" 1617msgstr "Adopsi saudara tiri" 1618 1619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352 1620msgid "Adoption of a half-sister" 1621msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan" 1622 1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330 1624msgid "Adoption of a sibling" 1625msgstr "Adopsi saudara kandung" 1626 1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329 1628msgid "Adoption of a sister" 1629msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan" 1630 1631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 1632msgid "Adoption of a son" 1633msgstr "Adopsi seorang putra" 1634 1635#: app/Factories/ElementFactory.php:455 1636msgid "Adoptive parents" 1637msgstr "" 1638 1639#: app/Factories/ElementFactory.php:499 1640msgid "Adult christening" 1641msgstr "Pembaptisan dewasa" 1642 1643#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1644#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1645msgid "Advanced search" 1646msgstr "Pencarian Rinci" 1647 1648#. I18N: Name of a country or state 1649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1650msgid "Afghanistan" 1651msgstr "Afghanistans" 1652 1653#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1654msgid "Africa" 1655msgstr "Afrika" 1656 1657#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59 1658msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1659msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM." 1660 1661#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1662#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1663#: resources/views/fact-date.phtml:137 1664#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1665#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1666#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1671msgid "Age" 1672msgstr "Usia" 1673 1674#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1675msgid "Age at birth of child" 1676msgstr "Usia saat kelahiran anak" 1677 1678#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1679msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1680msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat" 1681 1682#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:39 1683msgid "Age between husband and wife" 1684msgstr "Usia antara suami dan istri" 1685 1686#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19 1687msgid "Age between siblings" 1688msgstr "Usia antara saudara kandung" 1689 1690#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:48 1691msgid "Age between wife and husband" 1692msgstr "Usia antara istri dan suami" 1693 1694#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1695msgid "Age difference" 1696msgstr "Perbedaan usia" 1697 1698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1700msgid "Age in year of first marriage" 1701msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama" 1702 1703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1704#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1705#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1707#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1708msgid "Age in year of marriage" 1709msgstr "Usia dalam tahun pernikahan" 1710 1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1714msgid "Age interval" 1715msgstr "Interval usia" 1716 1717#. I18N: A configuration setting 1718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1719msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1720msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak" 1721 1722#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1723#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1724msgid "Age related to death year" 1725msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat" 1726 1727#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:421 1728#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 1729msgid "Agency" 1730msgstr "Agensi" 1731 1732#. I18N: Name of a country or state 1733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1734msgid "Aland Islands" 1735msgstr "Pulau Aland" 1736 1737#. I18N: Name of a country or state 1738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1739msgid "Albania" 1740msgstr "Albanian" 1741 1742#. I18N: Name of a module 1743#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1744msgid "Album" 1745msgstr "Galeri" 1746 1747#. I18N: Location of an LDS church temple 1748#: app/Elements/TempleCode.php:57 1749msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1750msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika" 1751 1752#. I18N: Name of a country or state 1753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1754msgid "Algeria" 1755msgstr "Algerias" 1756 1757#: app/Factories/ElementFactory.php:459 1758msgid "Alias" 1759msgstr "Alias" 1760 1761#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1762msgid "Alive" 1763msgstr "Hidup" 1764 1765#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1766#: app/Module/IndividualListModule.php:233 1767#: app/Module/IndividualListModule.php:242 1768#: app/Module/IndividualListModule.php:251 1769#: app/Module/IndividualListModule.php:340 1770#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1771#: app/Module/IndividualListModule.php:455 1772#: resources/views/calendar-page.phtml:180 1773#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1774#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1775#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1776#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1777#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1778#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1784#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1785#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1786#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1787#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1788msgid "All" 1789msgstr "Semua" 1790 1791#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:167 1792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258 1793msgid "All facts and events" 1794msgstr "Semua fakta dan kejadian" 1795 1796#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1797msgid "All fields must be completed." 1798msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN." 1799 1800#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1801#: resources/views/calendar-page.phtml:134 1802msgid "All individuals" 1803msgstr "Semua Orang" 1804 1805#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1806#: resources/views/admin/components.phtml:28 1807#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566 1808msgid "All modules" 1809msgstr "" 1810 1811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1813msgid "All records" 1814msgstr "Semua catatan" 1815 1816#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1817#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1818msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1819msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML." 1820 1821#. I18N: A configuration setting 1822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 1823msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1824msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah" 1825 1826#. I18N: A configuration setting 1827#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1828msgid "Allow visitors to request a new user account" 1829msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru" 1830 1831#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 1832#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1833#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1834#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1835#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1836#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 1837#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:65 1838msgid "Also known as" 1839msgstr "Juga dikenal sebagai" 1840 1841#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1842#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1843msgid "Alternative place name" 1844msgstr "" 1845 1846#. I18N: Name of a country or state 1847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1848msgid "American Samoa" 1849msgstr "Samoa Amerika" 1850 1851#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1852#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1853msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1854msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga." 1855 1856#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1857msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1858msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk." 1859 1860#. I18N: Description of the “Album” module 1861#: app/Module/AlbumModule.php:53 1862msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1863msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan." 1864 1865#. I18N: Description of the “Charts” module 1866#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1867msgid "An alternative way to display charts." 1868msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik." 1869 1870#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1871#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1872msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1873msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang." 1874 1875#. I18N: Description of the “Theme change” module 1876#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1877msgid "An alternative way to select a new theme." 1878msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru." 1879 1880#. I18N: Description of the “Sign in” module 1881#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1882msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1883msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar." 1884 1885#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1886#: app/Module/HourglassChartModule.php:93 1887msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1888msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang." 1889 1890#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1891msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1892msgstr "" 1893 1894#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1895#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1896msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1897msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang." 1898 1899#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1900#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1901msgid "An unexpected database error occurred." 1902msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga." 1903 1904#: resources/views/admin/control-panel.phtml:205 1905msgid "An upgrade is available." 1906msgstr "" 1907 1908#. I18N: Name of a module/report 1909#. I18N: Name of a module/chart 1910#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1911#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101 1912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1913msgid "Ancestors" 1914msgstr "Leluhur" 1915 1916#: app/Factories/ElementFactory.php:460 1917msgid "Ancestors interest" 1918msgstr "Minat leluhur" 1919 1920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1921msgid "Ancestors of " 1922msgstr "Leluhur dari " 1923 1924#. I18N: %s is an individual’s name 1925#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147 1926#, php-format 1927msgid "Ancestors of %s" 1928msgstr "Leluhur dari %s" 1929 1930#: app/Factories/ElementFactory.php:458 1931msgid "Ancestral file number" 1932msgstr "Nomor file leluhur" 1933 1934#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1935msgid "Ancestry PID" 1936msgstr "" 1937 1938#. I18N: Location of an LDS church temple 1939#: app/Elements/TempleCode.php:58 1940msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1941msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika" 1942 1943#. I18N: Name of a country or state 1944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1945msgid "Andorra" 1946msgstr "Andorras" 1947 1948#. I18N: Name of a country or state 1949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1950msgid "Angola" 1951msgstr "Angolas" 1952 1953#. I18N: Name of a country or state 1954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1955msgid "Anguilla" 1956msgstr "Anguillas" 1957 1958#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1959#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1960#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1961#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1962#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1963#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1964msgid "Anniversary" 1965msgstr "Ulang Tahun" 1966 1967#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1968msgid "Anniversary calendar" 1969msgstr "Kalender Ulang Tahun" 1970 1971#: app/Factories/ElementFactory.php:324 1972msgid "Annulment" 1973msgstr "Pembatalan" 1974 1975#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1976msgid "Answer" 1977msgstr "Jawaban" 1978 1979#. I18N: Name of a country or state 1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1981msgid "Antarctica" 1982msgstr "Antartika" 1983 1984#. I18N: Name of a country or state 1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1986msgid "Antigua and Barbuda" 1987msgstr "Antigua dan Barbuda" 1988 1989#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1990msgid "Anyone with a user account can access this website." 1991msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna." 1992 1993#. I18N: Location of an LDS church temple 1994#: app/Elements/TempleCode.php:59 1995msgid "Apia, Samoa" 1996msgstr "Apia, Samoas" 1997 1998#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63 1999msgid "Apply privacy settings" 2000msgstr "Terapkan pengaturan privasi" 2001 2002#. I18N: Label for checkbox 2003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 2004#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2005msgid "Apply these preferences to all family trees" 2006msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga" 2007 2008#. I18N: Label for checkbox 2009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767 2010#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 2011msgid "Apply these preferences to new family trees" 2012msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru" 2013 2014#: resources/views/admin/users.phtml:35 2015msgid "Approved" 2016msgstr "Disetujui" 2017 2018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2019msgid "Approved by administrator" 2020msgstr "Disetujui Oleh Pengurus" 2021 2022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2023msgctxt "Abbreviation for April" 2024msgid "Apr" 2025msgstr "Apr" 2026 2027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2028msgctxt "GENITIVE" 2029msgid "April" 2030msgstr "April" 2031 2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2033msgctxt "INSTRUMENTAL" 2034msgid "April" 2035msgstr "April" 2036 2037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2038msgctxt "LOCATIVE" 2039msgid "April" 2040msgstr "April" 2041 2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2043#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2044#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2045msgctxt "NOMINATIVE" 2046msgid "April" 2047msgstr "April" 2048 2049#. I18N: The name of a colour-scheme 2050#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2051msgid "Aqua Marine" 2052msgstr "Aqua Marines" 2053 2054#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2055#, php-format 2056msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2057msgstr "" 2058 2059#: resources/views/individual-name.phtml:86 2060#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2061msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2062msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?" 2063 2064#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2065#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2066msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2067msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti." 2068 2069#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2070#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2071#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2072#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2073#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2074#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2075#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2076#: resources/views/media-page-menu.phtml:71 2077#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2078#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2079#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 2080#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2081#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2082#, php-format 2083msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2084msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?" 2085 2086#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2087msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2088msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?" 2089 2090#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2091msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2092msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?" 2093 2094#. I18N: Name of a country or state 2095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2096msgid "Argentina" 2097msgstr "Argentinas" 2098 2099#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2100#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2101#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2102#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2103#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2104#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2105#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2106#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2108#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2110#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2111#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2112#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2114#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2115msgctxt "font name" 2116msgid "Arial" 2117msgstr "Arials" 2118 2119#. I18N: Name of a country or state 2120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2121msgid "Armenia" 2122msgstr "Armenias" 2123 2124#. I18N: Name of a country or state 2125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2126msgid "Aruba" 2127msgstr "Arubas" 2128 2129#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2130msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2131msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini." 2132 2133#. I18N: The name of a colour-scheme 2134#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2135msgid "Ash" 2136msgstr "Ashs" 2137 2138#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2139msgid "Asia" 2140msgstr "Asia Raya" 2141 2142#: app/Factories/ElementFactory.php:461 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 2143#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2144#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2145#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2146#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2147#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 2148msgid "Associate" 2149msgstr "Hubungan" 2150 2151#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2152msgid "Associate events with this source" 2153msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini" 2154 2155#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2156msgid "Associated events" 2157msgstr "" 2158 2159#. I18N: Location of an LDS church temple 2160#: app/Elements/TempleCode.php:61 2161msgid "Asuncion, Paraguay" 2162msgstr "Asuncion, Paraguays" 2163 2164#. I18N: Name of a country or state 2165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2166msgid "At sea" 2167msgstr "Di Laut" 2168 2169#. I18N: Location of an LDS church temple 2170#: app/Elements/TempleCode.php:62 2171msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2172msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika" 2173 2174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2175msgid "Attendant" 2176msgstr "Pembantu" 2177 2178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2179msgctxt "FEMALE" 2180msgid "Attendant" 2181msgstr "Pembantu" 2182 2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2184msgctxt "MALE" 2185msgid "Attendant" 2186msgstr "Pembantu" 2187 2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2189msgid "Attending" 2190msgstr "Menghadiri" 2191 2192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2193msgctxt "FEMALE" 2194msgid "Attending" 2195msgstr "Menghadiri" 2196 2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2198msgctxt "MALE" 2199msgid "Attending" 2200msgstr "Menghadiri" 2201 2202#. I18N: Type of media object 2203#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:60 2204#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:100 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 2205#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:141 app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 2206msgid "Audio" 2207msgstr "Suara" 2208 2209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2210msgctxt "Abbreviation for August" 2211msgid "Aug" 2212msgstr "Ags" 2213 2214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2215msgctxt "GENITIVE" 2216msgid "August" 2217msgstr "Agustus" 2218 2219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2220msgctxt "INSTRUMENTAL" 2221msgid "August" 2222msgstr "Agustus" 2223 2224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2225msgctxt "LOCATIVE" 2226msgid "August" 2227msgstr "Agustus" 2228 2229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2230#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2231#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2232msgctxt "NOMINATIVE" 2233msgid "August" 2234msgstr "Agustus" 2235 2236#. I18N: Name of a country or state 2237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2238msgid "Australia" 2239msgstr "Australian" 2240 2241#. I18N: Name of a country or state 2242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2243msgid "Austria" 2244msgstr "Austrian" 2245 2246#: app/Factories/ElementFactory.php:689 2247#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2248#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2249msgid "Author" 2250msgstr "Penulis" 2251 2252#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52 2253#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60 2254#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 2255#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2256#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 2257#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2258#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2259#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2260#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2261#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2262msgid "Author of last change" 2263msgstr "Penulis perubahan terakhir" 2264 2265#. I18N: Automatic suggestions when you type 2266#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631 2268msgid "Autocomplete" 2269msgstr "" 2270 2271#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2272msgid "Automatically accept changes made by this user" 2273msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini" 2274 2275#. I18N: A configuration setting 2276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 2277msgid "Automatically expand notes" 2278msgstr "Secara otomatis memperluas catatan" 2279 2280#. I18N: A configuration setting 2281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 2282msgid "Automatically expand sources" 2283msgstr "Secara otomatis memperluas sumber" 2284 2285#. I18N: a month in the Jewish calendar 2286#: app/Date/JewishDate.php:215 2287msgctxt "GENITIVE" 2288msgid "Av" 2289msgstr "Av" 2290 2291#. I18N: a month in the Jewish calendar 2292#: app/Date/JewishDate.php:319 2293msgctxt "INSTRUMENTAL" 2294msgid "Av" 2295msgstr "Av" 2296 2297#. I18N: a month in the Jewish calendar 2298#: app/Date/JewishDate.php:267 2299msgctxt "LOCATIVE" 2300msgid "Av" 2301msgstr "Av" 2302 2303#. I18N: a month in the Jewish calendar 2304#: app/Date/JewishDate.php:163 2305msgctxt "NOMINATIVE" 2306msgid "Av" 2307msgstr "Av" 2308 2309#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2310#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2311#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2312#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2313msgid "Average age" 2314msgstr "Usia rata-rata" 2315 2316#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2317#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2318#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2319#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2320#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2321#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2322#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19 2323msgid "Average age at death" 2324msgstr "Usia rata-rata wafat" 2325 2326#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2327msgid "Average age at marriage" 2328msgstr "" 2329 2330#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2331msgid "Average age in century of marriage" 2332msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan" 2333 2334#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2335msgid "Average age related to death century" 2336msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian" 2337 2338#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2339msgid "Average number" 2340msgstr "" 2341 2342#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2343#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2344#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2345#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2346#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19 2347msgid "Average number of children per family" 2348msgstr "Rata-rata anak perkeluarga" 2349 2350#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2351#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47 2352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2353msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2354msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus." 2355 2356#: app/Date/JalaliDate.php:281 2357msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2358msgid "Azar" 2359msgstr "Azars" 2360 2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2362#: app/Date/JalaliDate.php:155 2363msgctxt "GENITIVE" 2364msgid "Azar" 2365msgstr "Azars" 2366 2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2368#: app/Date/JalaliDate.php:245 2369msgctxt "INSTRUMENTAL" 2370msgid "Azar" 2371msgstr "Azars" 2372 2373#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2374#: app/Date/JalaliDate.php:200 2375msgctxt "LOCATIVE" 2376msgid "Azar" 2377msgstr "Azars" 2378 2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2380#: app/Date/JalaliDate.php:110 2381msgctxt "NOMINATIVE" 2382msgid "Azar" 2383msgstr "Azars" 2384 2385#. I18N: Name of a country or state 2386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2387msgid "Azerbaijan" 2388msgstr "Azerbaijans" 2389 2390#. I18N: Name of a country or state 2391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2392msgid "Azores" 2393msgstr "Azoresa" 2394 2395#: app/Date/JalaliDate.php:283 2396msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2397msgid "Bah" 2398msgstr "Baha" 2399 2400#. I18N: Name of a country or state 2401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2402msgid "Bahamas" 2403msgstr "Bahamasa" 2404 2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2406#: app/Date/JalaliDate.php:159 2407msgctxt "GENITIVE" 2408msgid "Bahman" 2409msgstr "Bahmana" 2410 2411#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2412#: app/Date/JalaliDate.php:249 2413msgctxt "INSTRUMENTAL" 2414msgid "Bahman" 2415msgstr "Bahmana" 2416 2417#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2418#: app/Date/JalaliDate.php:204 2419msgctxt "LOCATIVE" 2420msgid "Bahman" 2421msgstr "Bahmana" 2422 2423#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2424#: app/Date/JalaliDate.php:114 2425msgctxt "NOMINATIVE" 2426msgid "Bahman" 2427msgstr "Bahmana" 2428 2429#. I18N: Name of a country or state 2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2431msgid "Bahrain" 2432msgstr "Bahrains" 2433 2434#. I18N: Name of a country or state 2435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2436msgid "Bangladesh" 2437msgstr "Bangladesha" 2438 2439#: app/Factories/ElementFactory.php:469 resources/views/calendar-page.phtml:186 2440#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2441msgid "Baptism" 2442msgstr "Pembaptisan" 2443 2444#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 2445msgid "Baptism of a brother" 2446msgstr "Pembaptisan saudara" 2447 2448#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 2449msgid "Baptism of a child" 2450msgstr "Pembaptisan anak lelaki" 2451 2452#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 2453msgid "Baptism of a daughter" 2454msgstr "Pembaptisan anak perempuan" 2455 2456#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 2458#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 2459#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494 2460#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512 2461msgid "Baptism of a grandchild" 2462msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2463 2464#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 2465msgid "Baptism of a granddaughter" 2466msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2467 2468#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 2469msgctxt "daughter’s daughter" 2470msgid "Baptism of a granddaughter" 2471msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2472 2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 2474msgctxt "son’s daughter" 2475msgid "Baptism of a granddaughter" 2476msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2477 2478#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 2479msgid "Baptism of a grandson" 2480msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2481 2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 2483msgctxt "daughter’s son" 2484msgid "Baptism of a grandson" 2485msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2486 2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 2488msgctxt "son’s son" 2489msgid "Baptism of a grandson" 2490msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2491 2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 2493msgid "Baptism of a half-brother" 2494msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri" 2495 2496#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 2497msgid "Baptism of a half-sibling" 2498msgstr "Pembaptisan saudara tiri" 2499 2500#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 2501msgid "Baptism of a half-sister" 2502msgstr "Pembaptisan saudari tiri" 2503 2504#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 2505msgid "Baptism of a sibling" 2506msgstr "Pembaptisan saudara kandung" 2507 2508#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 2509msgid "Baptism of a sister" 2510msgstr "Pembaptisan saudari" 2511 2512#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 2513msgid "Baptism of a son" 2514msgstr "Pembaptisan seorang putra" 2515 2516#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2517#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2518msgid "Bar mitzvah" 2519msgstr "Bar mitzvaha" 2520 2521#. I18N: Name of a country or state 2522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2523msgid "Barbados" 2524msgstr "Barbadosa" 2525 2526#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 2527msgid "Base GEDCOM tag" 2528msgstr "" 2529 2530#: app/Factories/ElementFactory.php:475 2531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2532msgid "Bat mitzvah" 2533msgstr "Bat mitzvaha" 2534 2535#. I18N: Location of an LDS church temple 2536#: app/Elements/TempleCode.php:73 2537msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2538msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika" 2539 2540#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2541msgid "Begins with" 2542msgstr "Dimulai dengan" 2543 2544#. I18N: Name of a country or state 2545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2546msgid "Belarus" 2547msgstr "Belarusa" 2548 2549#. I18N: The name of a colour-scheme 2550#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2551msgid "Belgian Chocolate" 2552msgstr "Coklat Belgia" 2553 2554#. I18N: Name of a country or state 2555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2556msgid "Belgium" 2557msgstr "Belgia" 2558 2559#. I18N: Name of a country or state 2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2561msgid "Belize" 2562msgstr "Belis" 2563 2564#. I18N: Name of a country or state 2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2566msgid "Benin" 2567msgstr "Benina" 2568 2569#. I18N: Name of a country or state 2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2571msgid "Bermuda" 2572msgstr "Bermudas" 2573 2574#. I18N: Location of an LDS church temple 2575#: app/Elements/TempleCode.php:191 2576msgid "Bern, Switzerland" 2577msgstr "Bern, Switzerlands" 2578 2579#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2580msgid "Best man" 2581msgstr "Pria terbaik" 2582 2583#. I18N: Name of a country or state 2584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2585msgid "Bhutan" 2586msgstr "Butan" 2587 2588#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:60 2589msgid "Bibliography" 2590msgstr "Daftar Pustaka" 2591 2592#. I18N: Location of an LDS church temple 2593#: app/Elements/TempleCode.php:64 2594msgid "Billings, Montana, United States" 2595msgstr "Billings, Montana, Amerika" 2596 2597#: app/Factories/ElementFactory.php:642 2598msgid "Binary data object" 2599msgstr "Objek Data Binari" 2600 2601#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2602msgid "Bing™ maps" 2603msgstr "Peta Bing™" 2604 2605#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2606msgid "Bing™ webmaster tools" 2607msgstr "" 2608 2609#. I18N: Location of an LDS church temple 2610#: app/Elements/TempleCode.php:65 2611msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2612msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika" 2613 2614#: app/Factories/ElementFactory.php:478 2615#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199 2616#: resources/views/calendar-page.phtml:183 2617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2619#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2620#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2621#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2622#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2623#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2739#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2740msgid "Birth" 2741msgstr "Lahir" 2742 2743#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2744msgctxt "Female pedigree" 2745msgid "Birth" 2746msgstr "Lahir" 2747 2748#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2749msgctxt "Male pedigree" 2750msgid "Birth" 2751msgstr "Lahir" 2752 2753#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2754msgctxt "Pedigree" 2755msgid "Birth" 2756msgstr "Lahir" 2757 2758#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:323 2759msgid "Birth by country" 2760msgstr "Kelahiran di negara" 2761 2762#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2763#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2764msgid "Birth date range end" 2765msgstr "Rentang tanggal lahir" 2766 2767#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2768#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2769msgid "Birth date range start" 2770msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai" 2771 2772#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:74 2773msgid "Birth name" 2774msgstr "" 2775 2776#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 2777msgid "Birth of a brother" 2778msgstr "Kelahiran saudara" 2779 2780#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222 2781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 2782msgid "Birth of a child" 2783msgstr "Kelahiran seorang anak" 2784 2785#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 2786msgid "Birth of a daughter" 2787msgstr "Kelahiran seorang putri" 2788 2789#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 2790#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 2791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 2792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2793msgid "Birth of a grandchild" 2794msgstr "Kelahiran cucu" 2795 2796#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 2797msgid "Birth of a granddaughter" 2798msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2799 2800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 2801msgctxt "daughter’s daughter" 2802msgid "Birth of a granddaughter" 2803msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2804 2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 2806msgctxt "son’s daughter" 2807msgid "Birth of a granddaughter" 2808msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2809 2810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 2811msgid "Birth of a grandson" 2812msgstr "Kelahiran cucunya" 2813 2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 2815msgctxt "daughter’s son" 2816msgid "Birth of a grandson" 2817msgstr "Kelahiran cucunya" 2818 2819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 2820msgctxt "son’s son" 2821msgid "Birth of a grandson" 2822msgstr "Kelahiran cucunya" 2823 2824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 2825msgid "Birth of a half-brother" 2826msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2827 2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 2829msgid "Birth of a half-sibling" 2830msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2831 2832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 2833msgid "Birth of a half-sister" 2834msgstr "Kelahiran saudari tiri" 2835 2836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 2837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 2838msgid "Birth of a sibling" 2839msgstr "Kelahiran saudara kandung" 2840 2841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 2842msgid "Birth of a sister" 2843msgstr "Kelahiran saudari" 2844 2845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 2846msgid "Birth of a son" 2847msgstr "Kelahiran Anak" 2848 2849#: app/Factories/ElementFactory.php:480 2850msgid "Birth parents" 2851msgstr "" 2852 2853#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20 2854msgid "Birth places" 2855msgstr "Tempat kelahiran" 2856 2857#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2858msgid "Birthplace contains" 2859msgstr "Tempat kelahiran berisi" 2860 2861#. I18N: Name of a module/report 2862#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2863#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2865#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2866msgid "Births" 2867msgstr "Kelahiran" 2868 2869#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2870#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:27 2871msgid "Births by century" 2872msgstr "Kelahiran demi abad" 2873 2874#. I18N: Location of an LDS church temple 2875#: app/Elements/TempleCode.php:66 2876msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2877msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika" 2878 2879#: app/Factories/ElementFactory.php:482 2880msgid "Blessing" 2881msgstr "Pemberkatan" 2882 2883#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 2884#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2885msgid "Block" 2886msgstr "Blok" 2887 2888#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2889#: resources/views/admin/control-panel.phtml:617 2890#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2891#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2892msgid "Blocks" 2893msgstr "Blok" 2894 2895#. I18N: The name of a colour-scheme 2896#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2897msgid "Blue Lagoon" 2898msgstr "Biru Laguna" 2899 2900#. I18N: The name of a colour-scheme 2901#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2902msgid "Blue Marine" 2903msgstr "Biru Lautan" 2904 2905#. I18N: Location of an LDS church temple 2906#: app/Elements/TempleCode.php:67 2907msgid "Bogota, Colombia" 2908msgstr "Bogota, Kolombia" 2909 2910#. I18N: Location of an LDS church temple 2911#: app/Elements/TempleCode.php:68 2912msgid "Boise, Idaho, United States" 2913msgstr "Boise, Idaho, Amerika" 2914 2915#. I18N: Name of a country or state 2916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2917msgid "Bolivia" 2918msgstr "Bolipia" 2919 2920#. I18N: Type of media object 2921#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2922msgid "Book" 2923msgstr "Buku" 2924 2925#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2926#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2927msgid "Born in the covenant" 2928msgstr "Terlahir di dalam perjanjian" 2929 2930#. I18N: Name of a country or state 2931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2932msgid "Bosnia and Herzegovina" 2933msgstr "Bosnia dan Herzegovina" 2934 2935#. I18N: Location of an LDS church temple 2936#: app/Elements/TempleCode.php:69 2937msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2938msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika" 2939 2940#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2941msgid "Both alive" 2942msgstr "Keduanya hidup" 2943 2944#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2945msgid "Both dead" 2946msgstr "Keduanya wafat" 2947 2948#. I18N: Name of a country or state 2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2950msgid "Botswana" 2951msgstr "Botswanas" 2952 2953#. I18N: Location of an LDS church temple 2954#: app/Elements/TempleCode.php:70 2955msgid "Bountiful, Utah, United States" 2956msgstr "Bountiful, Utah, Amerika" 2957 2958#. I18N: Name of a country or state 2959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2960msgid "Bouvet Island" 2961msgstr "Pulau Bouvet" 2962 2963#. I18N: Name of a module/list 2964#. I18N: Branches of a family tree 2965#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2966msgid "Branches" 2967msgstr "Ranting" 2968 2969#. I18N: %s is a surname 2970#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2971#, php-format 2972msgid "Branches of the %s family" 2973msgstr "Ranting dari keluarga %s" 2974 2975#. I18N: Name of a country or state 2976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2977msgid "Brazil" 2978msgstr "Brajil" 2979 2980#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2981msgid "Bridesmaid" 2982msgstr "Pengiring pengantin" 2983 2984#. I18N: Location of an LDS church temple 2985#: app/Elements/TempleCode.php:71 2986msgid "Brigham City, Utah, United States" 2987msgstr "Brigham City, Utah, Amerika" 2988 2989#. I18N: Location of an LDS church temple 2990#: app/Elements/TempleCode.php:72 2991msgid "Brisbane, Australia" 2992msgstr "Brisben, Australia" 2993 2994#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 2995msgid "Brit milah" 2996msgstr "Brit milahs" 2997 2998#. I18N: Name of a country or state 2999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3000msgid "British Indian Ocean Territory" 3001msgstr "Wilayah Laut India Inggris" 3002 3003#. I18N: Name of a country or state 3004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3005msgid "British Virgin Islands" 3006msgstr "Kepulauan Virgin Inggris" 3007 3008#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3009#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3010msgid "Brother" 3011msgstr "Saudara" 3012 3013#. I18N: a month in the French republican calendar 3014#: app/Date/FrenchDate.php:151 3015msgctxt "GENITIVE" 3016msgid "Brumaire" 3017msgstr "Brumair" 3018 3019#. I18N: a month in the French republican calendar 3020#: app/Date/FrenchDate.php:245 3021msgctxt "INSTRUMENTAL" 3022msgid "Brumaire" 3023msgstr "Brumair" 3024 3025#. I18N: a month in the French republican calendar 3026#: app/Date/FrenchDate.php:198 3027msgctxt "LOCATIVE" 3028msgid "Brumaire" 3029msgstr "Brumair" 3030 3031#. I18N: a month in the French republican calendar 3032#: app/Date/FrenchDate.php:103 3033msgctxt "NOMINATIVE" 3034msgid "Brumaire" 3035msgstr "Brumair" 3036 3037#. I18N: Name of a country or state 3038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3039msgid "Brunei Darussalam" 3040msgstr "Brunei Rumah Keselamatan" 3041 3042#. I18N: Location of an LDS church temple 3043#: app/Elements/TempleCode.php:63 3044msgid "Buenos Aires, Argentina" 3045msgstr "Blenos Aires, Argentina" 3046 3047#. I18N: Name of a country or state 3048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3049msgid "Bulgaria" 3050msgstr "Blugaria" 3051 3052#: app/Factories/ElementFactory.php:485 resources/views/calendar-page.phtml:198 3053#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3054#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3056#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3057msgid "Burial" 3058msgstr "Makam" 3059 3060#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 3061msgid "Burial of a brother" 3062msgstr "Pemakaman saudara" 3063 3064#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 3065msgid "Burial of a child" 3066msgstr "Makam anak" 3067 3068#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 3069msgid "Burial of a daughter" 3070msgstr "Pemakaman anak perempuan" 3071 3072#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3073msgid "Burial of a father" 3074msgstr "Makam ayah" 3075 3076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 3077#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 3078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 3079msgid "Burial of a grandchild" 3080msgstr "Pemakaman cucu" 3081 3082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 3083msgid "Burial of a granddaughter" 3084msgstr "Pemakaman cucu" 3085 3086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 3087msgctxt "daughter’s daughter" 3088msgid "Burial of a granddaughter" 3089msgstr "Pemakaman cucu" 3090 3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 3092msgctxt "son’s daughter" 3093msgid "Burial of a granddaughter" 3094msgstr "Pemakaman cucu" 3095 3096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3097msgid "Burial of a grandfather" 3098msgstr "Pemakaman Kakek" 3099 3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746 3101msgid "Burial of a grandmother" 3102msgstr "Pemakaman Nenek" 3103 3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 3107msgid "Burial of a grandparent" 3108msgstr "Pemakaman Eyang" 3109 3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 3111msgid "Burial of a grandson" 3112msgstr "Pemakaman Uwa" 3113 3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 3115msgctxt "daughter’s son" 3116msgid "Burial of a grandson" 3117msgstr "Pemakaman Uwa" 3118 3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 3120msgctxt "son’s son" 3121msgid "Burial of a grandson" 3122msgstr "Pemakaman Uwa" 3123 3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 3125msgid "Burial of a half-brother" 3126msgstr "Pemakaman saudara tiri" 3127 3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 3129msgid "Burial of a half-sibling" 3130msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3131 3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 3133msgid "Burial of a half-sister" 3134msgstr "Pemakaman saudari tiri" 3135 3136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 3137msgid "Burial of a husband" 3138msgstr "Pemakaman Suami" 3139 3140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3141msgid "Burial of a maternal grandfather" 3142msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu" 3143 3144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764 3145msgid "Burial of a maternal grandmother" 3146msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu" 3147 3148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728 3149msgid "Burial of a mother" 3150msgstr "Pemakaman ibu" 3151 3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 3153msgid "Burial of a parent" 3154msgstr "Pemakaman orangtua" 3155 3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3157msgid "Burial of a paternal grandfather" 3158msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 3159 3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782 3161msgid "Burial of a paternal grandmother" 3162msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah" 3163 3164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 3165msgid "Burial of a sibling" 3166msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3167 3168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 3169msgid "Burial of a sister" 3170msgstr "Pemakaman saudari" 3171 3172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 3173msgid "Burial of a son" 3174msgstr "Pemakaman putra" 3175 3176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 3177msgid "Burial of a spouse" 3178msgstr "Pemakaman pasangan" 3179 3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 3181msgid "Burial of a wife" 3182msgstr "Pemakaman istri" 3183 3184#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3185msgid "Burial place contains" 3186msgstr "Tempat pemakaman mengandung" 3187 3188#. I18N: Name of a module/report 3189#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3190#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3191#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3192msgid "Burials" 3193msgstr "Pemakaman" 3194 3195#. I18N: Name of a country or state 3196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3197msgid "Burkina Faso" 3198msgstr "Burkina Faso, Amerika" 3199 3200#. I18N: Name of a country or state 3201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3202msgid "Burundi" 3203msgstr "Burundis" 3204 3205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3206msgid "Buyer" 3207msgstr "Pembeli" 3208 3209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3210msgctxt "FEMALE" 3211msgid "Buyer" 3212msgstr "Pembeli" 3213 3214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3215msgctxt "MALE" 3216msgid "Buyer" 3217msgstr "Pembeli" 3218 3219#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3220#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3221msgid "By default, SMTP works on port 25." 3222msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25." 3223 3224#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3225#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3226msgid "CKEditor™" 3227msgstr "CKPengubah™" 3228 3229#. I18N: Name of a module. 3230#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3231msgid "CSS and JS" 3232msgstr "" 3233 3234#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3235#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3236msgid "Calculating…" 3237msgstr "Menghitung …" 3238 3239#. I18N: Name of a module 3240#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3241#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3242msgid "Calendar" 3243msgstr "Kalender" 3244 3245#. I18N: A configuration setting 3246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3249msgid "Calendar conversion" 3250msgstr "Konversi kalender" 3251 3252#. I18N: Location of an LDS church temple 3253#: app/Elements/TempleCode.php:74 3254msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3255msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada" 3256 3257#: app/Factories/ElementFactory.php:706 3258#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3259msgid "Call number" 3260msgstr "Nomor Telepon" 3261 3262#. I18N: Name of a country or state 3263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3264msgid "Cambodia" 3265msgstr "Kamboja" 3266 3267#. I18N: Name of a country or state 3268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3269msgid "Cameroon" 3270msgstr "Kamerun" 3271 3272#. I18N: Location of an LDS church temple 3273#: app/Elements/TempleCode.php:75 3274msgid "Campinas, Brazil" 3275msgstr "Kampina, Brasil" 3276 3277#. I18N: Name of a country or state 3278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3279msgid "Canada" 3280msgstr "Kanada" 3281 3282#. I18N: Name of a country or state 3283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3284msgid "Cape Verde" 3285msgstr "Capedeh" 3286 3287#. I18N: Location of an LDS church temple 3288#: app/Elements/TempleCode.php:76 3289msgid "Caracas, Venezuela" 3290msgstr "Karakas, Penejuela" 3291 3292#. I18N: Type of media object 3293#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3294msgid "Card" 3295msgstr "Kartu" 3296 3297#. I18N: Location of an LDS church temple 3298#: app/Elements/TempleCode.php:56 3299msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3300msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada" 3301 3302#: app/Factories/ElementFactory.php:488 3303msgid "Caste" 3304msgstr "Kasta" 3305 3306#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3307msgid "Categories" 3308msgstr "Kategori" 3309 3310#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 3311#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3312msgid "Category" 3313msgstr "" 3314 3315#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:422 3316#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:237 3317msgid "Cause" 3318msgstr "Sebab" 3319 3320#: app/Factories/ElementFactory.php:513 3321#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3322msgid "Cause of death" 3323msgstr "Penyebab wafat" 3324 3325#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3326#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3327#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3328msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3329msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar." 3330 3331#. I18N: Name of a country or state 3332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3333msgid "Cayman Islands" 3334msgstr "Kepulauan Cayman" 3335 3336#. I18N: Location of an LDS church temple 3337#: app/Elements/TempleCode.php:77 3338msgid "Cebu City, Philippines" 3339msgstr "Kota Cebu, Pilipina" 3340 3341#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:127 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59 3342msgid "Cemetery" 3343msgstr "Pemakaman" 3344 3345#: app/Factories/ElementFactory.php:489 3346msgid "Census" 3347msgstr "Pendataan" 3348 3349#. I18N: Name of a module 3350#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3351msgid "Census assistant" 3352msgstr "Asisten Pendataan" 3353 3354#: app/Factories/ElementFactory.php:490 3355#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3356msgid "Census date" 3357msgstr "Waktu Pendataan" 3358 3359#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3360msgid "Census date and place" 3361msgstr "" 3362 3363#: app/Factories/ElementFactory.php:491 3364msgid "Census place" 3365msgstr "Tempat pendataan" 3366 3367#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3368msgid "Census transcript" 3369msgstr "Transkrip Pendataan" 3370 3371#. I18N: Name of a country or state 3372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3373msgid "Central African Republic" 3374msgstr "Republik Afrika Tengah" 3375 3376#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3377#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3378#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3379#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3380#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3381#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3382#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3383#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3384#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3385#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3386#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3387#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3388#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3389#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3390#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3391#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3392#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3393#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3394#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3395msgid "Century" 3396msgstr "" 3397 3398#. I18N: Type of media object 3399#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3400msgid "Certificate" 3401msgstr "Sertifikat" 3402 3403#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3404#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3405msgid "Certificate number" 3406msgstr "" 3407 3408#. I18N: Name of a country or state 3409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3410msgid "Chad" 3411msgstr "Khad" 3412 3413#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3414#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3415msgid "Change family members" 3416msgstr "Ubah Anggota Keluarga" 3417 3418#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3419msgid "Change the “Home page” blocks" 3420msgstr "Ubah blok “Beranda”" 3421 3422#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3423msgid "Change the “My page” blocks" 3424msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\"" 3425 3426#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3427#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3428#, php-format 3429msgid "Changed by %1$s" 3430msgstr "" 3431 3432#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3433#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3434#, php-format 3435msgid "Changed on %1$s" 3436msgstr "Berubah pada %1$s" 3437 3438#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3439#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3440#, php-format 3441msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3442msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s" 3443 3444#. I18N: Name of a module/report 3445#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3446#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3447#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3448#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3449#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3450#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3451msgid "Changes" 3452msgstr "Perubahan" 3453 3454#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3455#, php-format 3456msgid "Changes in the last %s day" 3457msgid_plural "Changes in the last %s days" 3458msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir" 3459 3460#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3461#: resources/views/admin/trees.phtml:208 3462msgid "Changes log" 3463msgstr "Log perubahan" 3464 3465#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43 3466#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 3467msgid "Character encoding" 3468msgstr "" 3469 3470#: app/Factories/ElementFactory.php:376 3471msgid "Character set" 3472msgstr "Karakter Set" 3473 3474#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3475#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3476msgid "Chart" 3477msgstr "Grafik" 3478 3479#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425 3480msgid "Chart preferences" 3481msgstr "Preferensi grafik" 3482 3483#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3484#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3485#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3487msgid "Chart type" 3488msgstr "Jenis Grafik" 3489 3490#. I18N: Name of a module/block 3491#. I18N: Name of a module 3492#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3493#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3494#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:675 3496#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3497#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3499msgid "Charts" 3500msgstr "Grafik" 3501 3502#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259 3503#: resources/views/admin/trees.phtml:182 3504msgid "Check for errors" 3505msgstr "Periksa kesalahan" 3506 3507#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3508msgid "Check for pending changes…" 3509msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …" 3510 3511#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3512msgid "Checking server capacity" 3513msgstr "Memeriksa kapasitas server" 3514 3515#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3516msgid "Checking server configuration" 3517msgstr "Memeriksa konfigurasi server" 3518 3519#. I18N: Location of an LDS church temple 3520#: app/Elements/TempleCode.php:78 3521msgid "Chicago, Illinois, United States" 3522msgstr "Chikago, Illinois, Amerika" 3523 3524#: app/Elements/AgeAtEvent.php:81 app/Factories/ElementFactory.php:329 3525#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3526#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3527#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3528msgid "Child" 3529msgstr "Anak" 3530 3531#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3532#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3533msgid "Child of " 3534msgstr "Anak dari " 3535 3536#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3537#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3538#, php-format 3539msgid "Child of %s" 3540msgstr "Anak dari %s" 3541 3542#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3543#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229 3544#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3545#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3546#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3547#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3548#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3549#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3550#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3551#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3552msgid "Children" 3553msgstr "Anak-anak" 3554 3555#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3556msgid "Children in family" 3557msgstr "Anak-anak di Keluarga" 3558 3559#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3560#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3561msgid "Children of " 3562msgstr "Anak-anak dari " 3563 3564#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3565#: app/SurnameTradition.php:99 3566msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3567msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga." 3568 3569#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3570#: app/SurnameTradition.php:93 3571msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3572msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu." 3573 3574#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3575#: app/SurnameTradition.php:96 3576msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3577msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah." 3578 3579#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3580#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3581#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3582#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3583#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3584#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3585msgid "Children take their father’s surname." 3586msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka." 3587 3588#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3589#: app/SurnameTradition.php:90 3590msgid "Children take their mother’s surname." 3591msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka." 3592 3593#. I18N: Name of a country or state 3594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3595msgid "Chile" 3596msgstr "Chili" 3597 3598#. I18N: Name of a country or state 3599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3600msgid "China" 3601msgstr "Cina" 3602 3603#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3604msgid "Choose a report to run" 3605msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan" 3606 3607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3609#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3610msgid "Choose relatives" 3611msgstr "Pilih kerabat" 3612 3613#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3614msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3615msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini" 3616 3617#: app/Factories/ElementFactory.php:495 3618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3622msgid "Christening" 3623msgstr "Pembaptisan" 3624 3625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 3626msgid "Christening of a brother" 3627msgstr "Pembaptisan saudara" 3628 3629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 3630msgid "Christening of a child" 3631msgstr "Pembaptisan putra" 3632 3633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 3634msgid "Christening of a daughter" 3635msgstr "Pembaptisan putri" 3636 3637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 3639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 3640msgid "Christening of a grandchild" 3641msgstr "Pembaptisan cucu" 3642 3643#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 3644msgid "Christening of a granddaughter" 3645msgstr "Pembaptisan cucu" 3646 3647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 3648msgctxt "daughter’s daughter" 3649msgid "Christening of a granddaughter" 3650msgstr "Pembaptisan cucu" 3651 3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 3653msgctxt "son’s daughter" 3654msgid "Christening of a granddaughter" 3655msgstr "Pembaptisan cucu" 3656 3657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 3658msgid "Christening of a grandson" 3659msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3660 3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 3662msgctxt "daughter’s son" 3663msgid "Christening of a grandson" 3664msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3665 3666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 3667msgctxt "son’s son" 3668msgid "Christening of a grandson" 3669msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3670 3671#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 3672msgid "Christening of a half-brother" 3673msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3674 3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 3676msgid "Christening of a half-sibling" 3677msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3678 3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 3680msgid "Christening of a half-sister" 3681msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3682 3683#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 3684msgid "Christening of a sibling" 3685msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3686 3687#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 3688msgid "Christening of a sister" 3689msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3690 3691#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 3692msgid "Christening of a son" 3693msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3694 3695#. I18N: Name of a country or state 3696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3697msgid "Christmas Island" 3698msgstr "Pulau Christmas" 3699 3700#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3701msgid "Circumciser" 3702msgstr "Sunat" 3703 3704#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3705msgid "Citation" 3706msgstr "Kutipan" 3707 3708#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371 3709#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:616 3710#: app/Factories/ElementFactory.php:639 app/Factories/ElementFactory.php:663 3711#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:128 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 3712#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:263 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:296 3713#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3716#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3717#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3718msgid "Citation details" 3719msgstr "Rincian Kutipan" 3720 3721#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 3722msgid "Citizenship" 3723msgstr "Kenegaraan" 3724 3725#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396 3726#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:670 3727#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 3728#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:69 3729msgid "City" 3730msgstr "Kota" 3731 3732#. I18N: Location of an LDS church temple 3733#: app/Elements/TempleCode.php:79 3734msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3735msgstr "Kiudad Juares, Mexiko" 3736 3737#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3738msgid "Civil marriage" 3739msgstr "Pernikahan Sipil" 3740 3741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3742msgid "Civil registrar" 3743msgstr "Pencatat Sipil" 3744 3745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3746msgctxt "FEMALE" 3747msgid "Civil registrar" 3748msgstr "Pencatatan sipil" 3749 3750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3751msgctxt "MALE" 3752msgid "Civil registrar" 3753msgstr "Pencatatan sipil" 3754 3755#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:249 3757msgid "Clean up data folder" 3758msgstr "Bersihkan Berkas Data" 3759 3760#. I18N: Name of a module 3761#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232 3762msgid "Clippings cart" 3763msgstr "Grafik Kliping" 3764 3765#. I18N: Type of media object 3766#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3767msgid "Coat of arms" 3768msgstr "Sidik jari" 3769 3770#. I18N: Location of an LDS church temple 3771#: app/Elements/TempleCode.php:80 3772msgid "Cochabamba, Bolivia" 3773msgstr "Kockabamba, Bolivia" 3774 3775#. I18N: Name of a country or state 3776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3777msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3778msgstr "Pulau Cocos (Keeling)" 3779 3780#. I18N: The name of a colour-scheme 3781#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3782msgid "Coffee and Cream" 3783msgstr "Kopi dan Krim" 3784 3785#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3786msgid "Cohabitation" 3787msgstr "" 3788 3789#. I18N: The name of a colour-scheme 3790#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3791msgid "Cold Day" 3792msgstr "Mendung" 3793 3794#. I18N: Name of a country or state 3795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3796msgid "Colombia" 3797msgstr "Kolombia" 3798 3799#. I18N: Location of an LDS church temple 3800#: app/Elements/TempleCode.php:81 3801msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3802msgstr "Colonia Juarez, Meksiko" 3803 3804#. I18N: Location of an LDS church temple 3805#: app/Elements/TempleCode.php:86 3806msgid "Columbia River, Washington, United States" 3807msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika" 3808 3809#. I18N: Location of an LDS church temple 3810#: app/Elements/TempleCode.php:82 3811msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3812msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika" 3813 3814#. I18N: Location of an LDS church temple 3815#: app/Elements/TempleCode.php:83 3816msgid "Columbus, Ohio, United States" 3817msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika" 3818 3819#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3820#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3821#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53 3822#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61 3823msgid "Comment" 3824msgstr "Komentar" 3825 3826#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3827#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3828#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3829#: resources/views/register-page.phtml:84 3830msgid "Comments" 3831msgstr "Komentar" 3832 3833#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 3834msgid "Common law marriage" 3835msgstr "Pernikahan Sipil" 3836 3837#. I18N: Description of the “Messages” module 3838#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3839msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3840msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi." 3841 3842#. I18N: Name of a country or state 3843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3844msgid "Comoros" 3845msgstr "Komoros" 3846 3847#. I18N: Name of a module/chart 3848#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80 3849msgid "Compact tree" 3850msgstr "Grafik Ringkas" 3851 3852#. I18N: %s is an individual’s name 3853#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126 3854#, php-format 3855msgid "Compact tree of %s" 3856msgstr "Grafik ringkas dari %s" 3857 3858#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3859msgid "Comparison" 3860msgstr "Perbandingan" 3861 3862#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3863#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3864#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3865#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3866#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3867msgid "Completed before 1970; date not available" 3868msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia" 3869 3870#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3871#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3872#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3873#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3874msgid "Completed; date unknown" 3875msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui" 3876 3877#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:141 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 3878#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 3879msgid "Completion date" 3880msgstr "" 3881 3882#: app/Factories/ElementFactory.php:500 3883#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3884msgid "Confirmation" 3885msgstr "Konfirmasi" 3886 3887#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3888msgid "Connection to database server" 3889msgstr "Koneksi ke server basis data" 3890 3891#. I18N: Name of a module 3892#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3894msgid "Contact information" 3895msgstr "Informasi Kontak" 3896 3897#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3898msgid "Contact method" 3899msgstr "Metode Kontak" 3900 3901#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3902msgid "Contains" 3903msgstr "Konten" 3904 3905#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3906#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3907#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3908msgid "Content" 3909msgstr "Daftar Isi" 3910 3911#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:151 3912#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3913#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3914#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3915#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3916#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3917#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3918#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3919#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3920#: resources/views/admin/components.phtml:28 3921#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3922#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3923#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3924#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3925#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3926#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3927#: resources/views/admin/media.phtml:21 3928#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3929#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3930#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3931#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3932#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3933#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3934#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3935#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3936#: resources/views/admin/tags.phtml:16 3937#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3938#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3939#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3940#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3941#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3942#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3944#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3945#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3946#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3947#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3948#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3949#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3950#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3951#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3952#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3953#: resources/views/admin/users.phtml:15 3954#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3955#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3956#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3957#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 3958#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3959#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3960#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3961#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3962#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3963#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3964#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3965#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3966#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3967#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3968#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3969msgid "Control panel" 3970msgstr "Panel Pengaturan" 3971 3972#. I18N: Name of a module 3973#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 3974msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3975msgstr "" 3976 3977#. I18N: Name of a module 3978#: app/Module/FixNameTags.php:83 3979msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 3980msgstr "" 3981 3982#. I18N: Name of a module 3983#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 3984msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3985msgstr "" 3986 3987#. I18N: Label for option 3988#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3989msgid "Convert to" 3990msgstr "" 3991 3992#. I18N: Name of a country or state 3993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3994msgid "Cook Islands" 3995msgstr "Kepulauan Cook" 3996 3997#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3998msgid "Cookies" 3999msgstr "Pelacak" 4000 4001#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/Factories/ElementFactory.php:433 4002#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 4003msgid "Coordinates" 4004msgstr "" 4005 4006#. I18N: Location of an LDS church temple 4007#: app/Elements/TempleCode.php:84 4008msgid "Copenhagen, Denmark" 4009msgstr "Kopenhagen, Denmark" 4010 4011#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4012#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4013#: resources/views/individual-name.phtml:80 4014#: resources/views/individual-name.phtml:82 4015#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4016msgid "Copy" 4017msgstr "Salin" 4018 4019#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4020#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4021#, php-format 4022msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4023msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s." 4024 4025#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4026msgid "Copy files…" 4027msgstr "Salin file …" 4028 4029#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4030msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4031msgstr "" 4032 4033#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:405 4034msgid "Copyright" 4035msgstr "Hak Cipta" 4036 4037#. I18N: Location of an LDS church temple 4038#: app/Elements/TempleCode.php:85 4039msgid "Cordoba, Argentina" 4040msgstr "Kordoba, Argentina" 4041 4042#: app/Factories/ElementFactory.php:391 4043msgid "Corporation" 4044msgstr "Perusahaan" 4045 4046#. I18N: Description of a “Data fix” module 4047#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4048msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4049msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama." 4050 4051#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4052msgid "Correspondence" 4053msgstr "" 4054 4055#. I18N: Name of a country or state 4056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4057msgid "Costa Rica" 4058msgstr "Kosta Rica" 4059 4060#. I18N: Name of a country or state 4061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4062msgid "Cote d’Ivoire" 4063msgstr "Kote D’Ivoire" 4064 4065#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4066msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4067msgstr "Tidak dapat memverifikasi informasi yang anda masukkan. silakan coba lagi atau hubungi pengurus situs untuk informasi lebih lanjut." 4068 4069#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4070msgid "Count" 4071msgstr "Jumlah" 4072 4073#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4074#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87 4075msgid "Count the visits to each page" 4076msgstr "" 4077 4078#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:397 4079#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Factories/ElementFactory.php:671 4080#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 4081#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:70 4082#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:113 4083msgid "Country" 4084msgstr "Negara" 4085 4086#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4087msgid "Create" 4088msgstr "Buat" 4089 4090#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:296 4092msgid "Create a family tree" 4093msgstr "Buat Silsilah Keluarga" 4094 4095#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4096#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4097msgid "Create a location" 4098msgstr "" 4099 4100#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4101#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4102#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4103msgid "Create a media object" 4104msgstr "Buat media" 4105 4106#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4107#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4108msgid "Create a repository" 4109msgstr "Ciptakan Repositori" 4110 4111#: app/Elements/XrefNote.php:60 4112#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4113msgid "Create a shared note" 4114msgstr "Buat catatan umum" 4115 4116#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4117msgid "Create a shared note using the census assistant" 4118msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan" 4119 4120#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4121msgid "Create a source" 4122msgstr "Buat sumber baru" 4123 4124#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4125#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4126msgid "Create a submission" 4127msgstr "" 4128 4129#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4130#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4131msgid "Create a submitter" 4132msgstr "Buat pengirim" 4133 4134#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4135msgid "Create a temporary folder…" 4136msgstr "" 4137 4138#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 4139msgid "Create a unique filename" 4140msgstr "Buat nama file unik" 4141 4142#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4143msgid "Create an individual" 4144msgstr "Buat seseorang" 4145 4146#. I18N: %s is a link/URL 4147#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4148#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4149#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4150#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4151#, php-format 4152msgid "Create maps using %s." 4153msgstr "" 4154 4155#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4156msgid "Create your own chart" 4157msgstr "Buat grafik anda sendiri" 4158 4159#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4160msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4161msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data." 4162 4163#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 4164#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4165#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4166#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4167#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4168#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4169#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4170msgid "Creation date" 4171msgstr "" 4172 4173#: app/Factories/ElementFactory.php:509 4174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4178#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4179#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4180msgid "Cremation" 4181msgstr "Kremasi" 4182 4183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 4184msgid "Cremation of a brother" 4185msgstr "Kremasi Saudara" 4186 4187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440 4188msgid "Cremation of a child" 4189msgstr "Kremasi dari anak" 4190 4191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439 4192msgid "Cremation of a daughter" 4193msgstr "Kremasi dari anak perempuan" 4194 4195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4196msgid "Cremation of a father" 4197msgstr "Kremasi ayah" 4198 4199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 4200msgid "Cremation of a grandchild" 4201msgstr "Kremasi seorang cucu" 4202 4203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493 4204msgid "Cremation of a granddaughter" 4205msgstr "Kremasi seorang cucu" 4206 4207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511 4208msgctxt "daughter’s daughter" 4209msgid "Cremation of a granddaughter" 4210msgstr "Kremasi seorang cucu" 4211 4212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529 4213msgctxt "son’s daughter" 4214msgid "Cremation of a granddaughter" 4215msgstr "Kremasi seorang cucu" 4216 4217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4218msgid "Cremation of a grandfather" 4219msgstr "Kremasi kakek" 4220 4221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751 4222msgid "Cremation of a grandmother" 4223msgstr "Kremasi nenek" 4224 4225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752 4226#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770 4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788 4228msgid "Cremation of a grandparent" 4229msgstr "Kremasi kakek-nenek" 4230 4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 4232msgid "Cremation of a grandson" 4233msgstr "Kremasi cucu" 4234 4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 4236msgctxt "daughter’s son" 4237msgid "Cremation of a grandson" 4238msgstr "Kremasi cucu" 4239 4240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 4241msgctxt "son’s son" 4242msgid "Cremation of a grandson" 4243msgstr "Kremasi cucu" 4244 4245#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 4246msgid "Cremation of a half-brother" 4247msgstr "Kremasi saudara tiri" 4248 4249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476 4250msgid "Cremation of a half-sibling" 4251msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu" 4252 4253#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475 4254msgid "Cremation of a half-sister" 4255msgstr "Kremasi saudari tiri" 4256 4257#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210 4258msgid "Cremation of a husband" 4259msgstr "Kremasi seorang suami" 4260 4261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4262msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4263msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu" 4264 4265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769 4266msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4267msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu" 4268 4269#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733 4270msgid "Cremation of a mother" 4271msgstr "Kremasi seorang ibu" 4272 4273#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734 4274msgid "Cremation of a parent" 4275msgstr "Kremasi orang tua" 4276 4277#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4278msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4279msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah" 4280 4281#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787 4282msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4283msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah" 4284 4285#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458 4286msgid "Cremation of a sibling" 4287msgstr "Kremasi saudara kandung" 4288 4289#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457 4290msgid "Cremation of a sister" 4291msgstr "Kremasi saudari" 4292 4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 4294msgid "Cremation of a son" 4295msgstr "Kremasi anak kandung" 4296 4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212 4298msgid "Cremation of a spouse" 4299msgstr "Kremasi dari pasangan" 4300 4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211 4302msgid "Cremation of a wife" 4303msgstr "Kremasi dari istri" 4304 4305#. I18N: Name of a country or state 4306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4307msgid "Croatia" 4308msgstr "Kroasia" 4309 4310#. I18N: Name of a country or state 4311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4312msgid "Cuba" 4313msgstr "Kuba" 4314 4315#. I18N: Location of an LDS church temple 4316#: app/Elements/TempleCode.php:87 4317msgid "Curitiba, Brazil" 4318msgstr "Kuritiba, Brasil" 4319 4320#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4321msgid "Custom" 4322msgstr "Pilihan" 4323 4324#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4325msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4326msgstr "" 4327 4328#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4329msgid "Custom GEDCOM tag" 4330msgstr "" 4331 4332#. I18N: Name of a module 4333#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4334#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:703 4336#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4337msgid "Custom GEDCOM tags" 4338msgstr "" 4339 4340#: resources/views/calendar-page.phtml:204 4341msgid "Custom event" 4342msgstr "Peristiwa" 4343 4344#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4345msgid "Custom module" 4346msgstr "Modul kustom" 4347 4348#. I18N: A configuration setting 4349#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4350msgid "Custom welcome text" 4351msgstr "Text Selamat Datang Khusus" 4352 4353#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4354msgid "Customize this page" 4355msgstr "Sesuaikan Halaman" 4356 4357#. I18N: Name of a country or state 4358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4359msgid "Cyprus" 4360msgstr "Siprus" 4361 4362#. I18N: Name of a country or state 4363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4364msgid "Czech Republic" 4365msgstr "Republik Cechnya" 4366 4367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4368#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4369msgid "DKIM digital signature" 4370msgstr "" 4371 4372#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4373#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 4374msgid "DNA markers" 4375msgstr "Penanda DNA" 4376 4377#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4378#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42 4379#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4380msgid "Daitch-Mokotoff" 4381msgstr "Kode Suara Daich Mokotof" 4382 4383#. I18N: Location of an LDS church temple 4384#: app/Elements/TempleCode.php:88 4385msgid "Dallas, Texas, United States" 4386msgstr "Dallas, Texas, Amerika" 4387 4388#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:364 4389#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/Factories/ElementFactory.php:609 4390#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:656 4391#: app/Factories/ElementFactory.php:694 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 4392#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:173 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:256 4393#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:289 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4394#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4395#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4396msgid "Data" 4397msgstr "Data" 4398 4399#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4400msgid "Data controller" 4401msgstr "" 4402 4403#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4404#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4405msgid "Data fix" 4406msgstr "" 4407 4408#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4409#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4410#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4411#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4412#: resources/views/admin/control-panel.phtml:696 4413#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4414#: resources/views/admin/trees.phtml:150 4415msgid "Data fixes" 4416msgstr "" 4417 4418#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4419msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4420msgstr "" 4421 4422#. I18N: A configuration setting 4423#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4424msgid "Data folder" 4425msgstr "Folder Data" 4426 4427#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4428#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4429#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4431msgid "Database connection" 4432msgstr "Koneksi basis data" 4433 4434#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 4435#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4436#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4437#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4438#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4439msgid "Database name" 4440msgstr "Nama basis data" 4441 4442#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 4443#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4444#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4445#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4446msgid "Database password" 4447msgstr "Kata sandi basisdata" 4448 4449#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4450msgid "Database type" 4451msgstr "" 4452 4453#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 4454#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4455#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4456#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4457msgid "Database user account" 4458msgstr "Akun pengguna basis data" 4459 4460#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:379 4461#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:423 4462#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4463#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4464#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 4465#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:266 4466#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:270 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:274 4467#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:280 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:286 4468#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 4469#: app/Module/CustomTagsTheMasterGenealogist.php:51 4470#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 4471#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4472#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4473#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4474#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4475#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4476#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4477#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4478#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4479#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4480#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4481#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4482#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4483#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4484msgid "Date" 4485msgstr "Tanggal" 4486 4487#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4488msgid "Date differences" 4489msgstr "Perbedaan tanggal" 4490 4491#: app/Factories/ElementFactory.php:464 4492msgid "Date of LDS baptism" 4493msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS" 4494 4495#: app/Factories/ElementFactory.php:602 4496msgid "Date of LDS child sealing" 4497msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS" 4498 4499#: app/Factories/ElementFactory.php:504 4500msgid "Date of LDS confirmation" 4501msgstr "" 4502 4503#: app/Factories/ElementFactory.php:524 4504msgid "Date of LDS endowment" 4505msgstr "Tanggal endowmen LDS" 4506 4507#: app/Factories/ElementFactory.php:358 4508msgid "Date of LDS spouse sealing" 4509msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS" 4510 4511#: app/Factories/ElementFactory.php:454 4512msgid "Date of adoption" 4513msgstr "Tanggal adopsi" 4514 4515#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4517msgid "Date of baptism" 4518msgstr "Tanggal pembaptisan" 4519 4520#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4522msgid "Date of bar mitzvah" 4523msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4524 4525#: app/Factories/ElementFactory.php:476 4526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4527msgid "Date of bat mitzvah" 4528msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4529 4530#: app/Factories/ElementFactory.php:479 4531#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4532#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4533#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4534#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4535msgid "Date of birth" 4536msgstr "Tanggal Lahir" 4537 4538#: app/Factories/ElementFactory.php:483 4539msgid "Date of blessing" 4540msgstr "Tanggal berkah" 4541 4542#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 4543msgid "Date of brit milah" 4544msgstr "Tanggal brit milah" 4545 4546#: app/Factories/ElementFactory.php:486 4547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4548msgid "Date of burial" 4549msgstr "Tanggal pemakaman" 4550 4551#: app/Factories/ElementFactory.php:496 4552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4553msgid "Date of christening" 4554msgstr "Tanggal pembaptisan" 4555 4556#: app/Factories/ElementFactory.php:501 4557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4558msgid "Date of confirmation" 4559msgstr "Tanggal konfirmasi" 4560 4561#: app/Factories/ElementFactory.php:510 4562msgid "Date of cremation" 4563msgstr "Tanggal kremasi" 4564 4565#: app/Factories/ElementFactory.php:514 4566#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4567#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4569msgid "Date of death" 4570msgstr "Tanggal wafat" 4571 4572#: app/Factories/ElementFactory.php:331 4573msgid "Date of divorce" 4574msgstr "Tanggal perceraian" 4575 4576#: app/Factories/ElementFactory.php:521 4577msgid "Date of emigration" 4578msgstr "Tanggal emigrasi" 4579 4580#: app/Factories/ElementFactory.php:334 4581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4582msgid "Date of engagement" 4583msgstr "Tanggal keterlibatan" 4584 4585#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365 4586#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610 4587#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:657 4588#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 4589#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:257 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:290 4590#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4591msgid "Date of entry in original source" 4592msgstr "Tanggal masuk di sumber asli" 4593 4594#: app/Factories/ElementFactory.php:530 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 4595msgid "Date of event" 4596msgstr "Tanggal acara" 4597 4598#: app/Factories/ElementFactory.php:540 4599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4600msgid "Date of first communion" 4601msgstr "Tanggal komuni pertama" 4602 4603#: app/Factories/ElementFactory.php:547 4604msgid "Date of immigration" 4605msgstr "Tanggal imigrasi" 4606 4607#: app/Factories/ElementFactory.php:327 app/Factories/ElementFactory.php:493 4608#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:644 4609#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:691 4610#: app/Factories/ElementFactory.php:722 app/Factories/ElementFactory.php:738 4611#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 4612msgid "Date of last change" 4613msgstr "Tanggal perubahan terakhir" 4614 4615#: app/Factories/ElementFactory.php:345 4616#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4618msgid "Date of marriage" 4619msgstr "Tanggal pernikahan" 4620 4621#: app/Factories/ElementFactory.php:340 4622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4623msgid "Date of marriage banns" 4624msgstr "Tanggal pernikahan" 4625 4626#: app/Factories/ElementFactory.php:575 4627msgid "Date of naturalization" 4628msgstr "Tanggal naturalisasi" 4629 4630#: app/Factories/ElementFactory.php:585 4631msgid "Date of ordination" 4632msgstr "Tanggal pentahbisan" 4633 4634#: app/Factories/ElementFactory.php:593 4635msgid "Date of residence" 4636msgstr "Tanggal tinggal" 4637 4638#: resources/views/help/date.phtml:105 4639msgid "Date period" 4640msgstr "Tanggal periode" 4641 4642#: resources/views/help/date.phtml:98 4643msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4644msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu." 4645 4646#: app/Factories/ElementFactory.php:697 resources/views/help/date.phtml:67 4647#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4648msgid "Date range" 4649msgstr "Rentang tanggal" 4650 4651#: resources/views/help/date.phtml:60 4652msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4653msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin." 4654 4655#: resources/views/admin/users.phtml:31 4656msgid "Date registered" 4657msgstr "Tanggal Terdaftar" 4658 4659#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4660msgid "Date sent" 4661msgstr "Tanggal Kirim" 4662 4663#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4665#, php-format 4666msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4667msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian." 4668 4669#: resources/views/help/date.phtml:22 4670msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4671msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini." 4672 4673#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4677msgid "Daughter" 4678msgstr "Putri" 4679 4680#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4681#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4682#, php-format 4683msgid "Daughter of %s" 4684msgstr "Putri dari %s" 4685 4686#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4687msgid "Day" 4688msgstr "Hari" 4689 4690#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4691msgid "Day not set" 4692msgstr "Hari tidak ditetapkan" 4693 4694#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4695#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4697msgid "Day:" 4698msgstr "Hari:" 4699 4700#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4702msgid "Dead" 4703msgstr "Wafat" 4704 4705#: app/Factories/ElementFactory.php:512 4706#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208 4707#: resources/views/calendar-page.phtml:195 4708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4710#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4711#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4712#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4713#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4714#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4715#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4716#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4724#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4725#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4739#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4745#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4746#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4831#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4832msgid "Death" 4833msgstr "Wafat" 4834 4835#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:328 4836msgid "Death by country" 4837msgstr "Kematian di negara" 4838 4839#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4840#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4841msgid "Death date range end" 4842msgstr "Batas tanggal kematian" 4843 4844#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4845#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4846msgid "Death date range start" 4847msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai" 4848 4849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 4850msgid "Death of a brother" 4851msgstr "Kematian saudara" 4852 4853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 4854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4855msgid "Death of a child" 4856msgstr "Kematian anak" 4857 4858#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 4859msgid "Death of a daughter" 4860msgstr "Kematian putri" 4861 4862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 4863#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4864msgid "Death of a father" 4865msgstr "Kematian ayah" 4866 4867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 4868#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 4869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 4870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4871msgid "Death of a grandchild" 4872msgstr "Kematian cucu" 4873 4874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 4875msgid "Death of a granddaughter" 4876msgstr "Kematian cucu" 4877 4878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 4879msgctxt "daughter’s daughter" 4880msgid "Death of a granddaughter" 4881msgstr "Kematian cucu" 4882 4883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 4884msgctxt "son’s daughter" 4885msgid "Death of a granddaughter" 4886msgstr "Kematian cucu" 4887 4888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4889msgid "Death of a grandfather" 4890msgstr "Kematian kakek" 4891 4892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741 4893msgid "Death of a grandmother" 4894msgstr "Kematian nenek" 4895 4896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 4897#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 4898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 4899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4900msgid "Death of a grandparent" 4901msgstr "Kematian kakek-nenek" 4902 4903#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 4904msgid "Death of a grandson" 4905msgstr "Kematian cucu" 4906 4907#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 4908msgctxt "daughter’s son" 4909msgid "Death of a grandson" 4910msgstr "Kematian cucu" 4911 4912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 4913msgctxt "son’s son" 4914msgid "Death of a grandson" 4915msgstr "Kematian cucu" 4916 4917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 4918msgid "Death of a half-brother" 4919msgstr "Kematian saudara tiri" 4920 4921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 4922msgid "Death of a half-sibling" 4923msgstr "Kematian saudara tiri" 4924 4925#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 4926msgid "Death of a half-sister" 4927msgstr "Kematian saudari tiri" 4928 4929#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 4930msgid "Death of a husband" 4931msgstr "Kematian suami" 4932 4933#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4934msgid "Death of a maternal grandfather" 4935msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu" 4936 4937#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759 4938msgid "Death of a maternal grandmother" 4939msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu" 4940 4941#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723 4942#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4943msgid "Death of a mother" 4944msgstr "Kematian ibu" 4945 4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 4947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4948#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4949msgid "Death of a parent" 4950msgstr "Kematian orangtua" 4951 4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4953msgid "Death of a paternal grandfather" 4954msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah" 4955 4956#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777 4957msgid "Death of a paternal grandmother" 4958msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah" 4959 4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 4961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4962msgid "Death of a sibling" 4963msgstr "Kematian saudara" 4964 4965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 4966msgid "Death of a sister" 4967msgstr "Kematian saudari" 4968 4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 4970msgid "Death of a son" 4971msgstr "Kematian anak" 4972 4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 4974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4975msgid "Death of a spouse" 4976msgstr "Kematian pasangan" 4977 4978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 4979msgid "Death of a wife" 4980msgstr "Kematian istri" 4981 4982#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 4983msgid "Death of one spouse" 4984msgstr "Kematian salah satu pasangan" 4985 4986#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4987msgid "Death place contains" 4988msgstr "Tempat kematian mengandung" 4989 4990#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29 4991msgid "Death places" 4992msgstr "Tempat kematian" 4993 4994#. I18N: Name of a module/report 4995#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4996#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4997#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4998#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4999msgid "Deaths" 5000msgstr "Kematian" 5001 5002#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 5003#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:71 5004msgid "Deaths by century" 5005msgstr "Kematian di negara" 5006 5007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 5008msgctxt "Abbreviation for December" 5009msgid "Dec" 5010msgstr "Des" 5011 5012#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 5013#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 5014#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 5015#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 5016msgid "Decade of birth" 5017msgstr "Dekade kelahiran" 5018 5019#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 5020#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 5021msgid "Decade of death" 5022msgstr "Dekade kematian" 5023 5024#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 5025#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 5026msgid "Decade of marriage" 5027msgstr "Dekade pernikahan" 5028 5029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5030msgctxt "GENITIVE" 5031msgid "December" 5032msgstr "Desember" 5033 5034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5035msgctxt "INSTRUMENTAL" 5036msgid "December" 5037msgstr "Desember" 5038 5039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5040msgctxt "LOCATIVE" 5041msgid "December" 5042msgstr "Desember" 5043 5044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5045#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5046#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5047msgctxt "NOMINATIVE" 5048msgid "December" 5049msgstr "Desember" 5050 5051#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5052#: app/Date/FrenchDate.php:319 5053msgid "Decidi" 5054msgstr "Desidi" 5055 5056#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5057msgid "Default chart" 5058msgstr "Grafik Silsilah" 5059 5060#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5061msgid "Default family tree" 5062msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana" 5063 5064#. I18N: A configuration setting 5065#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5067#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5068msgid "Default individual" 5069msgstr "Data Pribadi" 5070 5071#. I18N: A configuration setting 5072#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5073msgid "Default theme" 5074msgstr "Tema Sederhana" 5075 5076#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 5077#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 5078#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 5079msgid "Definition" 5080msgstr "" 5081 5082#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5083msgid "Degree" 5084msgstr "Derajat" 5085 5086#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5087#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5088#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5089#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5090#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5091#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5092#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5093#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5096#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5097#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5098#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5099#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5101#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5102msgctxt "font name" 5103msgid "DejaVu" 5104msgstr "Bayangan Kejadian" 5105 5106#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5107#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5108#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270 5109#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5110#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5111#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5112#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5113#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5114#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5115#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5116#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5117#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5118#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 5119#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5120#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5121#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5122#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5123#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 5124#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89 5125#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5126#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5127#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5128#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5129msgid "Delete" 5130msgstr "Hapus" 5131 5132#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5133#: resources/views/admin/control-panel.phtml:525 5134msgid "Delete inactive users" 5135msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif" 5136 5137#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5138msgid "Delete selected messages" 5139msgstr "Hapus Pesan Terpilih" 5140 5141#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5142msgid "Delete the preferences for this module." 5143msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini." 5144 5145#: resources/views/individual-name.phtml:88 5146#: resources/views/individual-name.phtml:90 5147msgid "Delete this name" 5148msgstr "Hapus Nama" 5149 5150#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5151msgid "Delete unused locations" 5152msgstr "" 5153 5154#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5155msgid "Delete your account" 5156msgstr "Hapus akun anda" 5157 5158#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5159msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5160msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?" 5161 5162#. I18N: Name of a country or state 5163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5164msgid "Democratic Republic of the Congo" 5165msgstr "Republik Demokrasi Kongo" 5166 5167#. I18N: Name of a country or state 5168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5169msgid "Denmark" 5170msgstr "Denmarka" 5171 5172#. I18N: Location of an LDS church temple 5173#: app/Elements/TempleCode.php:89 5174msgid "Denver, Colorado, United States" 5175msgstr "Denver, Colorado, Amerika" 5176 5177#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5178msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5179msgstr "Tergantung pada konfigurasi server Anda, Anda mungkin dapat melakukan upgrade secara otomatis." 5180 5181#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5182msgid "Descendant generations" 5183msgstr "Generasi keturunan" 5184 5185#. I18N: Name of a module/chart 5186#. I18N: Name of a module/sidebar 5187#. I18N: Name of a module/report 5188#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5189#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60 5190#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5191#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5192#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5193#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5194#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5195#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5196#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5197msgid "Descendants" 5198msgstr "Keturunan" 5199 5200#: app/Factories/ElementFactory.php:516 5201msgid "Descendants interest" 5202msgstr "Keturunan bunga" 5203 5204#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5205msgid "Descendants of " 5206msgstr "Keturunan dari " 5207 5208#. I18N: %s is an individual’s name 5209#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145 5210#, php-format 5211msgid "Descendants of %s" 5212msgstr "Keturunan dari %s" 5213 5214#: app/Factories/ElementFactory.php:517 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 5215#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 5216#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5217#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264 5218#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401 5219#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724 5220#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882 5221#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5222msgid "Description" 5223msgstr "Uraian" 5224 5225#. I18N: A configuration setting 5226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5227msgid "Description META tag" 5228msgstr "Uraian META tag" 5229 5230#: app/Factories/ElementFactory.php:381 5231msgid "Destination" 5232msgstr "Tujuan" 5233 5234#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5235#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5236#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5237#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5238#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5239msgid "Details" 5240msgstr "Rincian" 5241 5242#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5243msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5244msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai." 5245 5246#. I18N: Location of an LDS church temple 5247#: app/Elements/TempleCode.php:90 5248msgid "Detroit, Michigan, United States" 5249msgstr "Detroit, Michigan, Amerika" 5250 5251#: app/Date/JalaliDate.php:282 5252msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5253msgid "Dey" 5254msgstr "Hari" 5255 5256#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5257#: app/Date/JalaliDate.php:157 5258msgctxt "GENITIVE" 5259msgid "Dey" 5260msgstr "Hari" 5261 5262#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5263#: app/Date/JalaliDate.php:247 5264msgctxt "INSTRUMENTAL" 5265msgid "Dey" 5266msgstr "Hari" 5267 5268#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5269#: app/Date/JalaliDate.php:202 5270msgctxt "LOCATIVE" 5271msgid "Dey" 5272msgstr "Hari" 5273 5274#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5275#: app/Date/JalaliDate.php:112 5276msgctxt "NOMINATIVE" 5277msgid "Dey" 5278msgstr "Hari" 5279 5280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5281#: app/Date/HijriDate.php:164 5282msgctxt "GENITIVE" 5283msgid "Dhu al-Hijjah" 5284msgstr "Dzulhijjah" 5285 5286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5287#: app/Date/HijriDate.php:254 5288msgctxt "INSTRUMENTAL" 5289msgid "Dhu al-Hijjah" 5290msgstr "Dzulhijjah" 5291 5292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5293#: app/Date/HijriDate.php:209 5294msgctxt "LOCATIVE" 5295msgid "Dhu al-Hijjah" 5296msgstr "Dzulhijjah" 5297 5298#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5299#: app/Date/HijriDate.php:119 5300msgctxt "NOMINATIVE" 5301msgid "Dhu al-Hijjah" 5302msgstr "Dzulhijjah" 5303 5304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5305#: app/Date/HijriDate.php:162 5306msgctxt "GENITIVE" 5307msgid "Dhu al-Qi’dah" 5308msgstr "Dzulqa'dah" 5309 5310#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5311#: app/Date/HijriDate.php:252 5312msgctxt "INSTRUMENTAL" 5313msgid "Dhu al-Qi’dah" 5314msgstr "Dzulqa'dah" 5315 5316#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5317#: app/Date/HijriDate.php:207 5318msgctxt "LOCATIVE" 5319msgid "Dhu al-Qi’dah" 5320msgstr "Dzulqa'dah" 5321 5322#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5323#: app/Date/HijriDate.php:117 5324msgctxt "NOMINATIVE" 5325msgid "Dhu al-Qi’dah" 5326msgstr "Dzulqa'dah" 5327 5328#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5329#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5330#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5331msgid "Died as a child: exempt" 5332msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan" 5333 5334#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5335msgid "Differences" 5336msgstr "Perbedaan" 5337 5338#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5340msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5341msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih." 5342 5343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5344#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5345#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5346#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5347#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5348msgid "Direct line ancestors" 5349msgstr "Leluhur garis langsung" 5350 5351#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5352#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5353#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5354#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5355#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5356msgid "Direct line ancestors and their families" 5357msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka" 5358 5359#. I18N: %s is a number of records per page 5360#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5361#, php-format 5362msgid "Display %s" 5363msgstr "Tampilan %s" 5364 5365#. I18N: Description of the “Favorites” module 5366#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5367msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5368msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga." 5369 5370#. I18N: Description of the “Favorites” module 5371#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5372msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5373msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna." 5374 5375#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5376msgid "Display custom GEDCOM tags" 5377msgstr "" 5378 5379#: app/Factories/ElementFactory.php:330 resources/views/calendar-page.phtml:192 5380#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5381msgid "Divorce" 5382msgstr "Cerai" 5383 5384#: app/Factories/ElementFactory.php:332 5385msgid "Divorce filed" 5386msgstr "Perceraian Diajukan" 5387 5388#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5389#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:73 5390msgid "Divorces by century" 5391msgstr "Perceraian di negara" 5392 5393#. I18N: Name of a country or state 5394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5395msgid "Djibouti" 5396msgstr "Jibuti" 5397 5398#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5399#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5400msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5401msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan" 5402 5403#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5404#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5405msgid "Do not seal: unauthorized" 5406msgstr "Jangan menyegel: tidak sah" 5407 5408#. I18N: Type of media object 5409#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5410msgid "Document" 5411msgstr "Dokumen" 5412 5413#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5414msgid "Domain name" 5415msgstr "" 5416 5417#. I18N: Name of a country or state 5418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5419msgid "Dominica" 5420msgstr "Dominika" 5421 5422#. I18N: Name of a country or state 5423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5424msgid "Dominican Republic" 5425msgstr "Republik Dominika" 5426 5427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214 5428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 5429#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5430msgid "Download" 5431msgstr "Unduh" 5432 5433#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5434#, php-format 5435msgid "Download %s…" 5436msgstr "Unduh %s…" 5437 5438#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86 5439msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5440msgstr "" 5441 5442#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5443msgid "Download file" 5444msgstr "Unduh Berkas" 5445 5446#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5447msgid "Drag the blocks to change their position." 5448msgstr "" 5449 5450#. I18N: Location of an LDS church temple 5451#: app/Elements/TempleCode.php:91 5452msgid "Draper, Utah, United States" 5453msgstr "Draper, Utah, Amerika" 5454 5455#. I18N: The second day in the French republican calendar 5456#: app/Date/FrenchDate.php:303 5457msgid "Duodi" 5458msgstr "Duodie" 5459 5460#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5461#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5462#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5463#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5464msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5465msgstr "Duplikat alamat email. pengguna dengan email tersebut sudah pernah ada." 5466 5467#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5468#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5469#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5470#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5471msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5472msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. silakan pilih nama pengguna lain." 5473 5474#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5475msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5476msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho." 5477 5478#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5479msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5480msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri." 5481 5482#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5483#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5484#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5485#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:38 5486msgid "Earliest birth" 5487msgstr "Kelahiran terawal" 5488 5489#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5490#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5491#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5492#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:82 5493msgid "Earliest death" 5494msgstr "Kematian terawal" 5495 5496#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:84 5497msgid "Earliest divorce" 5498msgstr "Perceraian terawal" 5499 5500#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:40 5501msgid "Earliest marriage" 5502msgstr "Pernikahan terawal" 5503 5504#. I18N: Name of a country or state 5505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5506msgid "Ecuador" 5507msgstr "Ekuador" 5508 5509#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5510#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5511#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5512#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5513#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5514#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5515#: resources/views/admin/users.phtml:24 5516#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5517#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5518#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5519#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5520#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 5521#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5522#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5523#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5524#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5525#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5526#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5527#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5528#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5529#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5530#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5531msgid "Edit" 5532msgstr "Ubah" 5533 5534#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76 5535#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5536msgid "Edit a media file" 5537msgstr "Ubah file media" 5538 5539#. I18N: Options for editing 5540#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5541msgid "Edit preferences" 5542msgstr "Ubah pengaturan" 5543 5544#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5545msgid "Edit the FAQ" 5546msgstr "Ubah FAQ" 5547 5548#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5549#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5550#: resources/views/individual-sex.phtml:40 5551#: resources/views/individual-sex.phtml:42 5552msgid "Edit the gender" 5553msgstr "Ubah Kelamin" 5554 5555#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5556#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5557#: resources/views/individual-name.phtml:75 5558#: resources/views/individual-name.phtml:77 5559msgid "Edit the name" 5560msgstr "Sunting Nama" 5561 5562#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5563#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5564#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5565#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5566#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5567#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5568msgid "Edit the raw GEDCOM" 5569msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM" 5570 5571#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5572msgid "Edit the shared note" 5573msgstr "Ubah catatan umum" 5574 5575#: app/Module/StoriesModule.php:302 5576#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5577msgid "Edit the story" 5578msgstr "Ubah kisah" 5579 5580#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5581msgid "Edit the user" 5582msgstr "Ubah pengguna" 5583 5584#: app/Services/TreeService.php:226 5585msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5586msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda." 5587 5588#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5589#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5590msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5591msgstr "" 5592 5593#. I18N: Listbox entry; name of a role 5594#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5595#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5596#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5597#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5598msgid "Editor" 5599msgstr "Pengubah" 5600 5601#. I18N: Location of an LDS church temple 5602#: app/Elements/TempleCode.php:92 5603msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5604msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5605 5606#: app/Factories/ElementFactory.php:518 5607msgid "Education" 5608msgstr "Pendidikan" 5609 5610#. I18N: Name of a country or state 5611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5612msgid "Egypt" 5613msgstr "Mesir" 5614 5615#. I18N: Name of a country or state 5616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5617msgid "El Salvador" 5618msgstr "Elsalpador" 5619 5620#. I18N: Type of media object 5621#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5622msgid "Electronic" 5623msgstr "Elektronik" 5624 5625#. I18N: a month in the Jewish calendar 5626#: app/Date/JewishDate.php:217 5627msgctxt "GENITIVE" 5628msgid "Elul" 5629msgstr "Eluls" 5630 5631#. I18N: a month in the Jewish calendar 5632#: app/Date/JewishDate.php:321 5633msgctxt "INSTRUMENTAL" 5634msgid "Elul" 5635msgstr "Eluls" 5636 5637#. I18N: a month in the Jewish calendar 5638#: app/Date/JewishDate.php:269 5639msgctxt "LOCATIVE" 5640msgid "Elul" 5641msgstr "Eluls" 5642 5643#. I18N: a month in the Jewish calendar 5644#: app/Date/JewishDate.php:165 5645msgctxt "NOMINATIVE" 5646msgid "Elul" 5647msgstr "Eluls" 5648 5649#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:94 5650#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5651#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5652msgid "Email" 5653msgstr "" 5654 5655#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:400 5656#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:678 5657#: app/Factories/ElementFactory.php:725 5658#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 5659#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:74 5660#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:54 5661#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5662#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5663#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5664#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5665#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5666#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5667#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5668#: resources/views/register-page.phtml:48 5669#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5670msgid "Email address" 5671msgstr "Alamat Email" 5672 5673#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5674msgid "Email verified" 5675msgstr "Email Diverifikasi" 5676 5677#: app/Factories/ElementFactory.php:520 resources/views/calendar-page.phtml:201 5678msgid "Emigration" 5679msgstr "Emigrasi" 5680 5681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5682msgid "Employee" 5683msgstr "Karyawan" 5684 5685#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5686msgctxt "FEMALE" 5687msgid "Employee" 5688msgstr "Karyawan" 5689 5690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5691msgctxt "MALE" 5692msgid "Employee" 5693msgstr "Karyawan" 5694 5695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5696#: app/Factories/ElementFactory.php:582 app/Factories/ElementFactory.php:597 5697msgid "Employer" 5698msgstr "Majikan" 5699 5700#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5701msgctxt "FEMALE" 5702msgid "Employer" 5703msgstr "Majikan" 5704 5705#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5706msgctxt "MALE" 5707msgid "Employer" 5708msgstr "Majikan" 5709 5710#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37 5711msgid "Empty the clipboard" 5712msgstr "" 5713 5714#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208 5715msgid "Empty the clippings cart" 5716msgstr "Kosongkan Bagan" 5717 5718#: resources/views/admin/components.phtml:40 5719#: resources/views/admin/components.phtml:86 5720#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5721msgid "Enabled" 5722msgstr "Diaktifkan" 5723 5724#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5725#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5726msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5727msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs." 5728 5729#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5730msgid "End year" 5731msgstr "Tahun Berakhir" 5732 5733#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5734msgid "Ending range of change dates" 5735msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan" 5736 5737#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5738#: app/Elements/TempleCode.php:93 5739msgid "Endowment House" 5740msgstr "Rumah Endowmen" 5741 5742#: app/Factories/ElementFactory.php:333 5743#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5744msgid "Engagement" 5745msgstr "Pertunangan" 5746 5747#. I18N: Name of a country or state 5748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5749msgid "England" 5750msgstr "Inggris" 5751 5752#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5753msgid "Enter an optional note about this favorite" 5754msgstr "Buat catatan tentang favorit ini" 5755 5756#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5757msgid "Entire record" 5758msgstr "Seluruh rekaman" 5759 5760#. I18N: Name of a country or state 5761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5762msgid "Equatorial Guinea" 5763msgstr "Guinea Ekuator" 5764 5765#. I18N: Name of a country or state 5766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5767msgid "Eritrea" 5768msgstr "Eritreas" 5769 5770#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5771#, php-format 5772msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5773msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung." 5774 5775#: app/Date/JalaliDate.php:284 5776msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5777msgid "Esf" 5778msgstr "Esp" 5779 5780#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5781#: app/Date/JalaliDate.php:161 5782msgctxt "GENITIVE" 5783msgid "Esfand" 5784msgstr "Espan" 5785 5786#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5787#: app/Date/JalaliDate.php:251 5788msgctxt "INSTRUMENTAL" 5789msgid "Esfand" 5790msgstr "Espan" 5791 5792#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5793#: app/Date/JalaliDate.php:206 5794msgctxt "LOCATIVE" 5795msgid "Esfand" 5796msgstr "Espan" 5797 5798#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5799#: app/Date/JalaliDate.php:116 5800msgctxt "NOMINATIVE" 5801msgid "Esfand" 5802msgstr "Espan" 5803 5804#. I18N: Name of a mapping organisation 5805#: app/Module/EsriMaps.php:38 5806msgid "Esri/ArcGIS" 5807msgstr "" 5808 5809#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:78 5810msgid "Estate name" 5811msgstr "" 5812 5813#. I18N: A configuration setting 5814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5815msgid "Estimated dates for birth and death" 5816msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat" 5817 5818#. I18N: Name of a country or state 5819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5820msgid "Estonia" 5821msgstr "Estonias" 5822 5823#. I18N: Name of a country or state 5824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5825msgid "Ethiopia" 5826msgstr "Etiopia" 5827 5828#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5829msgid "Europe" 5830msgstr "Eropa" 5831 5832#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:336 5833#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:445 5834#: app/Factories/ElementFactory.php:529 app/Factories/ElementFactory.php:612 5835#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:659 5836#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 5837#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:259 5838#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:292 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5839#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5840#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5841#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5842#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5843#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5844msgid "Event" 5845msgstr "Peristiwa" 5846 5847#: app/Factories/ElementFactory.php:696 resources/views/calendar-page.phtml:175 5848#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5849#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5850#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5851#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5852#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5853msgid "Events" 5854msgstr "Peristiwa" 5855 5856#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47 5857msgid "Events in countries" 5858msgstr "Peristiwa dalam negeri" 5859 5860#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5861msgid "Events of close relatives" 5862msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat" 5863 5864#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5865msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5866msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari." 5867 5868#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5869msgid "Exact" 5870msgstr "Tepat" 5871 5872#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5873msgid "Exact date" 5874msgstr "Tanggal pasti" 5875 5876#: app/Module/IndividualListModule.php:350 5877#, php-format 5878msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5879msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 5880 5881#: resources/views/admin/media.phtml:73 5882msgid "Exclude subfolders" 5883msgstr "Kecualikan subfolder" 5884 5885#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5886#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5887#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5888#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5889#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5890msgid "Excluded from this submission" 5891msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini" 5892 5893#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5894#: resources/views/register-page.phtml:88 5895msgid "Explain why you are requesting an account." 5896msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs." 5897 5898#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5899msgid "Export" 5900msgstr "Ekspor" 5901 5902#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50 5903msgid "Export a GEDCOM file" 5904msgstr "Ekspor file GEDCOM" 5905 5906#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5907msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5908msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …" 5909 5910#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 5911#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5912msgid "Export preferences" 5913msgstr "Preferensi ekspor" 5914 5915#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5916#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5917msgid "Extend privacy to dead individuals" 5918msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal" 5919 5920#. I18N: “External files” are stored on other computers 5921#: resources/views/admin/media.phtml:45 5922msgid "External files" 5923msgstr "File eksternal" 5924 5925#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 5926msgid "External link" 5927msgstr "" 5928 5929#: resources/views/admin/media.phtml:77 5930msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5931msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file." 5932 5933#. I18N: Name of a module/sidebar 5934#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 5935#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 5936#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5937msgid "Extra information" 5938msgstr "Informasi Tambahan" 5939 5940#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 5941msgid "Eye color" 5942msgstr "Warna Mata" 5943 5944#. I18N: Name of a theme. 5945#: app/Module/FabTheme.php:39 5946msgid "F.A.B." 5947msgstr "F.A.B." 5948 5949#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5950#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5951msgid "FAQ" 5952msgstr "FAQ" 5953 5954#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5955#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5956msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5957msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll." 5958 5959#. I18N: https://foko.genealogy.net 5960#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 5961#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 5962#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 5963#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 5964msgid "FOKO country" 5965msgstr "" 5966 5967#: app/Factories/ElementFactory.php:533 5968msgid "Fact" 5969msgstr "Fakta" 5970 5971#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 5972#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 5973#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 5974msgid "Fact 1" 5975msgstr "Fakta 1" 5976 5977#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 5978#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 5979#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 5980msgid "Fact 10" 5981msgstr "Fakta 10" 5982 5983#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 5984#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 5985#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 5986msgid "Fact 11" 5987msgstr "Fakta 11" 5988 5989#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 5990#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 5991#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 5992msgid "Fact 12" 5993msgstr "Fakta 12" 5994 5995#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 5996#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 5997#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 5998msgid "Fact 13" 5999msgstr "Fakta 13" 6000 6001#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6002#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6003#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6004msgid "Fact 2" 6005msgstr "Fakta 2" 6006 6007#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6008#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6010msgid "Fact 3" 6011msgstr "Fakta 3" 6012 6013#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6014#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6016msgid "Fact 4" 6017msgstr "Fakta 4" 6018 6019#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6020#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6022msgid "Fact 5" 6023msgstr "Fakta 5" 6024 6025#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6028msgid "Fact 6" 6029msgstr "Fakta 6" 6030 6031#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6034msgid "Fact 7" 6035msgstr "Fakta 7" 6036 6037#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6040msgid "Fact 8" 6041msgstr "Fakta 8" 6042 6043#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6046msgid "Fact 9" 6047msgstr "Fakta 9" 6048 6049#. I18N: A configuration setting 6050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 6051msgid "Fact icons" 6052msgstr "Ikon Fakta" 6053 6054#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226 6055msgid "Fact or event" 6056msgstr "Fakta / Peristiwa" 6057 6058#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6059#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 6060#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6061#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6062#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:34 6063#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6064#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6065#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6066msgid "Facts and events" 6067msgstr "Fakta & Peristiwa" 6068 6069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6070msgid "Facts for family records" 6071msgstr "Fakta untuk catatan keluarga" 6072 6073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 6074msgid "Facts for individual records" 6075msgstr "Fakta untuk catatan seseorang" 6076 6077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 6078msgid "Facts for new families" 6079msgstr "Fakta untuk keluarga baru" 6080 6081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 6082msgid "Facts for new individuals" 6083msgstr "Fakta untuk orang baru" 6084 6085#. I18N: Name of a country or state 6086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6087msgid "Falkland Islands" 6088msgstr "Kepulauan Falkland" 6089 6090#. I18N: Name of a module/list 6091#. I18N: Name of a module 6092#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261 6093#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43 6094#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6095#: app/Module/IndividualListModule.php:319 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6096#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6097#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6098#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6099#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 6101#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6102#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6103#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6104#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6105#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6106#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6107#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6108#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6109#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6110#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6111#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6112#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6113#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6114#: resources/views/search-results.phtml:48 6115#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6116#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6117msgid "Families" 6118msgstr "Keluarga" 6119 6120#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6121#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31 6122msgid "Families with sources" 6123msgstr "Keluarga dengan sumber" 6124 6125#. I18N: Name of a module/report 6126#: app/Factories/ElementFactory.php:279 6127#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6128#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:105 6129#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6131#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6132#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6133#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6134#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6135#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6136#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6137#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6142msgid "Family" 6143msgstr "Keluarga" 6144 6145#: app/Factories/ElementFactory.php:535 6146msgid "Family as a child" 6147msgstr "Keluarga sebagai anak" 6148 6149#: app/Factories/ElementFactory.php:538 6150msgid "Family as a spouse" 6151msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan" 6152 6153#. I18N: Name of a module/chart 6154#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6155msgid "Family book" 6156msgstr "Buku Keluarga" 6157 6158#. I18N: %s is an individual’s name 6159#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6160#, php-format 6161msgid "Family book of %s" 6162msgstr "Buku Keluarga %s" 6163 6164#: app/Factories/ElementFactory.php:325 6165msgid "Family census" 6166msgstr "" 6167 6168#: app/Factories/ElementFactory.php:742 6169msgid "Family file" 6170msgstr "Berkas Keluarga" 6171 6172#. I18N: Name of a module/sidebar 6173#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6174msgid "Family navigator" 6175msgstr "Navigasi Keluarga" 6176 6177#. I18N: Description of the “News” module 6178#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6179msgid "Family news and site announcements." 6180msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs." 6181 6182#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6183#, php-format 6184msgid "Family of %s" 6185msgstr "Keluarga Dari %s" 6186 6187#: app/Factories/ElementFactory.php:354 6188msgid "Family residence" 6189msgstr "" 6190 6191#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 6192msgid "Family status" 6193msgstr "" 6194 6195#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6196#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6197#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 6198#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6199#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6200#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6201#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6202#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6203#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6204#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6205#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6206#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6207msgid "Family tree" 6208msgstr "Silsilah Keluarga" 6209 6210#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 6211#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458 6212msgid "Family tree clippings cart" 6213msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga" 6214 6215#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6217msgid "Family tree title" 6218msgstr "Titel silsilah keluarga" 6219 6220#. I18N: Name of a module 6221#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6222#: resources/views/admin/control-panel.phtml:278 6223#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6224#: resources/views/search-trees.phtml:17 6225msgid "Family trees" 6226msgstr "Silsilah Keluarga" 6227 6228#. I18N: %s is the spouse name 6229#: app/Individual.php:913 6230#, php-format 6231msgid "Family with %s" 6232msgstr "Keluarga dengan %s" 6233 6234#: app/Individual.php:843 6235msgid "Family with adoptive parents" 6236msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6237 6238#: app/Individual.php:844 6239msgid "Family with foster parents" 6240msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6241 6242#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6243#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6244msgid "Family with husband" 6245msgstr "Sesaudara dengan suami" 6246 6247#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896 6248#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6249#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6250msgid "Family with parents" 6251msgstr "Keluarga dengan Orangtua" 6252 6253#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6254#: app/Individual.php:848 6255msgid "Family with rada parents" 6256msgstr "Keluarga dengan orang tua rada" 6257 6258#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6259#: app/Individual.php:846 6260msgid "Family with sealing parents" 6261msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel" 6262 6263#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6264msgid "Family with spouse" 6265msgstr "Keluarga dengan pasangan" 6266 6267#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6268#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6269#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6270msgid "Family with the most children" 6271msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak" 6272 6273#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6274#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6275msgid "Family with wife" 6276msgstr "Keluarga dengan istri" 6277 6278#. I18N: familysearch.org 6279#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6280msgid "FamilySearch ID" 6281msgstr "" 6282 6283#. I18N: Name of a module/chart 6284#: app/Module/FanChartModule.php:143 6285msgid "Fan chart" 6286msgstr "Grafik Ranting" 6287 6288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6289#: app/Module/FanChartModule.php:189 6290#, php-format 6291msgid "Fan chart of %s" 6292msgstr "Grafik ranting dari %s" 6293 6294#: app/Date/JalaliDate.php:273 6295msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6296msgid "Far" 6297msgstr "Jauh" 6298 6299#. I18N: Name of a country or state 6300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6301msgid "Faroe Islands" 6302msgstr "Kepulauan Faeroe" 6303 6304#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6305#: app/Date/JalaliDate.php:139 6306msgctxt "GENITIVE" 6307msgid "Farvardin" 6308msgstr "Parpardin" 6309 6310#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6311#: app/Date/JalaliDate.php:229 6312msgctxt "INSTRUMENTAL" 6313msgid "Farvardin" 6314msgstr "Parpardin" 6315 6316#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6317#: app/Date/JalaliDate.php:184 6318msgctxt "LOCATIVE" 6319msgid "Farvardin" 6320msgstr "Parpardin" 6321 6322#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6323#: app/Date/JalaliDate.php:94 6324msgctxt "NOMINATIVE" 6325msgid "Farvardin" 6326msgstr "Parpardin" 6327 6328#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6329#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6330#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6331#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6333#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6334#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6335msgid "Father" 6336msgstr "Ayah" 6337 6338#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6339#, php-format 6340msgid "Father: %s" 6341msgstr "Ayah: %s" 6342 6343#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6344msgid "Father’s age" 6345msgstr "Umur ayah" 6346 6347#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6348#: app/Individual.php:874 6349#, php-format 6350msgid "Father’s family with %s" 6351msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s" 6352 6353#. I18N: A step-family. 6354#: app/Individual.php:878 6355msgid "Father’s family with an unknown individual" 6356msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain" 6357 6358#. I18N: Name of a module 6359#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6360#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6361msgid "Favorites" 6362msgstr "Favorit" 6363 6364#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:401 6365#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:679 6366#: app/Factories/ElementFactory.php:726 6367#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:75 6368msgid "Fax" 6369msgstr "FAX" 6370 6371#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6372msgctxt "Abbreviation for February" 6373msgid "Feb" 6374msgstr "Feb" 6375 6376#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6377msgctxt "GENITIVE" 6378msgid "February" 6379msgstr "Februari" 6380 6381#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6382msgctxt "INSTRUMENTAL" 6383msgid "February" 6384msgstr "Februari" 6385 6386#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6387msgctxt "LOCATIVE" 6388msgid "February" 6389msgstr "Februari" 6390 6391#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6392#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6393#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6394msgctxt "NOMINATIVE" 6395msgid "February" 6396msgstr "Februari" 6397 6398#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6399msgid "Female" 6400msgstr "Perempuan" 6401 6402#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6403#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6404#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6405#: resources/views/calendar-page.phtml:156 6406#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6407#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6408#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6409#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6410#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6411#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6412#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6413#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6414#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6415#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6416#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28 6417#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37 6418#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28 6419msgid "Females" 6420msgstr "Perempuan" 6421 6422#. I18N: Name of a country or state 6423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6424msgid "Fiji" 6425msgstr "Pijipeler" 6426 6427#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:316 6428#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6429msgid "File size" 6430msgstr "Ukuran file" 6431 6432#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6433msgid "File successfully uploaded" 6434msgstr "Berkas berhasil diunggah" 6435 6436#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 6437#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:647 6438#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6439#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6440#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 6441msgid "Filename" 6442msgstr "Nama file" 6443 6444#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6445#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6446msgid "Filename on server" 6447msgstr "Nama file pada server" 6448 6449#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6450#, php-format 6451msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6452msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"." 6453 6454#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6455#, php-format 6456msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6457msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"." 6458 6459#: resources/views/admin/control-panel.phtml:855 6460msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6461msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya." 6462 6463#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6464#, php-format 6465msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6466msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus." 6467 6468#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6469#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6470msgid "Filter" 6471msgstr "Penyaring" 6472 6473#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6474msgid "Find a source" 6475msgstr "Temukan sumber" 6476 6477#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6478#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6479#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6480#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6481msgid "Find a special character" 6482msgstr "Temukan karakter khusus" 6483 6484#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731 6485msgid "Find all possible relationships" 6486msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan" 6487 6488#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459 6489msgid "Find any relationship" 6490msgstr "Temukan semua hubungan" 6491 6492#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6493#: resources/views/admin/trees.phtml:166 6494msgid "Find duplicates" 6495msgstr "Temukan duplikat" 6496 6497#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733 6498msgid "Find other relationships" 6499msgstr "Temukan hubungan lain" 6500 6501#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 6502#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6503msgid "Find relationships via ancestors" 6504msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur" 6505 6506#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6507#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6508msgid "Find the closest relationships" 6509msgstr "Temukan hubungan terdekat" 6510 6511#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6512#: resources/views/admin/trees.phtml:190 6513msgid "Find unrelated individuals" 6514msgstr "Temukan orang yang tidak terkait" 6515 6516#. I18N: Name of a country or state 6517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6518msgid "Finland" 6519msgstr "Finlandia" 6520 6521#: app/Factories/ElementFactory.php:539 6522#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6523msgid "First communion" 6524msgstr "Komuni pertama" 6525 6526#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22 6527msgid "First event" 6528msgstr "Peristiwa terawal" 6529 6530#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6531msgid "First record" 6532msgstr "Rekor pertama" 6533 6534#. I18N: Name of a module 6535#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6536msgid "Fix name slashes and spaces" 6537msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi" 6538 6539#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6540msgid "Flag" 6541msgstr "Bendera" 6542 6543#. I18N: Name of a country or state 6544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6545msgid "Flanders" 6546msgstr "Flandera" 6547 6548#. I18N: a month in the French republican calendar 6549#: app/Date/FrenchDate.php:163 6550msgctxt "GENITIVE" 6551msgid "Floreal" 6552msgstr "Florea" 6553 6554#. I18N: a month in the French republican calendar 6555#: app/Date/FrenchDate.php:257 6556msgctxt "INSTRUMENTAL" 6557msgid "Floreal" 6558msgstr "Florea" 6559 6560#. I18N: a month in the French republican calendar 6561#: app/Date/FrenchDate.php:210 6562msgctxt "LOCATIVE" 6563msgid "Floreal" 6564msgstr "Florea" 6565 6566#. I18N: a month in the French republican calendar 6567#: app/Date/FrenchDate.php:116 6568msgctxt "NOMINATIVE" 6569msgid "Floreal" 6570msgstr "Florea" 6571 6572#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6573#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6574msgid "Folder" 6575msgstr "Berkas" 6576 6577#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6578msgid "Folder name on server" 6579msgstr "Nama folder di server" 6580 6581#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6582#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6583msgid "Follow this link to verify your email address." 6584msgstr "Silakan klik pada pranala berikut dan isilah data yang diminta untuk mengonfirmasikan permintaan dan alamat email Anda." 6585 6586#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6587#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6588#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6589#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6590#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6591#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6592#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6597#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6599#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6600#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6601#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6602msgid "Font" 6603msgstr "Gaya" 6604 6605#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6606#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6607msgid "Footer" 6608msgstr "" 6609 6610#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:582 6612#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6613#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6614msgid "Footers" 6615msgstr "" 6616 6617#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6618#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130 6619#, php-format 6620msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6621msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s." 6622 6623#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6624msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6625msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)." 6626 6627#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6628msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6629msgstr "" 6630 6631#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6632#, php-format 6633msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6634msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s." 6635 6636#: resources/views/admin/control-panel.phtml:210 6637#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6638#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6639#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6640#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6641#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6642#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6643#, php-format 6644msgid "For more information, see %s." 6645msgstr "" 6646 6647#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6648#, php-format 6649msgid "For technical support and information contact %s." 6650msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s." 6651 6652#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6653#, php-format 6654msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6655msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silakan hubungi %s." 6656 6657#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6658#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6659msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6660msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll." 6661 6662#: resources/views/login-page.phtml:60 6663#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41 6664msgid "Forgot password?" 6665msgstr "Lupa kata sandi?" 6666 6667#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:384 6668#: app/Factories/ElementFactory.php:389 app/Factories/ElementFactory.php:432 6669#: app/Factories/ElementFactory.php:648 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 6670#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19 6671#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6672#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6673#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6674msgid "Format" 6675msgstr "Pola" 6676 6677#. I18N: A configuration setting 6678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 6679msgid "Format text and notes" 6680msgstr "Pola text dan catatan" 6681 6682#. I18N: Location of an LDS church temple 6683#: app/Elements/TempleCode.php:94 6684msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6685msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika" 6686 6687#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6688msgctxt "Female pedigree" 6689msgid "Foster" 6690msgstr "Membantu perkembangan" 6691 6692#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6693msgctxt "Male pedigree" 6694msgid "Foster" 6695msgstr "Membantu perkembangan" 6696 6697#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6698msgctxt "Pedigree" 6699msgid "Foster" 6700msgstr "Membantu perkembangan" 6701 6702#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6703msgid "Foster child" 6704msgstr "Anak angkat" 6705 6706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6707msgid "Foster father" 6708msgstr "Ayah angkat" 6709 6710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6711msgid "Foster mother" 6712msgstr "Ibu angkat" 6713 6714#. I18N: Name of a country or state 6715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6716msgid "France" 6717msgstr "Perancis" 6718 6719#. I18N: Location of an LDS church temple 6720#: app/Elements/TempleCode.php:95 6721msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6722msgstr "Frankfurt am Main, Jerman" 6723 6724#. I18N: Location of an LDS church temple 6725#: app/Elements/TempleCode.php:96 6726msgid "Freiburg, Germany" 6727msgstr "Freiburg, Jerman" 6728 6729#. I18N: The French calendar 6730#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6731#: resources/views/help/date.phtml:217 6732msgid "French" 6733msgstr "Prancis" 6734 6735#. I18N: Name of a country or state 6736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6737msgid "French Guiana" 6738msgstr "Guiana Perancis" 6739 6740#. I18N: Name of a country or state 6741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6742msgid "French Polynesia" 6743msgstr "Polinesia Perancis" 6744 6745#. I18N: Name of a country or state 6746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6747msgid "French Southern Territories" 6748msgstr "Wilayah Perancis Selatan" 6749 6750#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6751#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6752#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6753#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6754msgid "Frequently asked questions" 6755msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan" 6756 6757#. I18N: Location of an LDS church temple 6758#: app/Elements/TempleCode.php:97 6759msgid "Fresno, California, United States" 6760msgstr "Fresno, California, Amerika" 6761 6762#. I18N: abbreviation for Friday 6763#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6764#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6765msgid "Fri" 6766msgstr "Jum" 6767 6768#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6769msgid "Friday" 6770msgstr "Jumat" 6771 6772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6773msgid "Friend" 6774msgstr "Teman" 6775 6776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6777msgctxt "FEMALE" 6778msgid "Friend" 6779msgstr "Teman" 6780 6781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6782msgctxt "MALE" 6783msgid "Friend" 6784msgstr "Teman" 6785 6786#. I18N: a month in the French republican calendar 6787#: app/Date/FrenchDate.php:153 6788msgctxt "GENITIVE" 6789msgid "Frimaire" 6790msgstr "Maret" 6791 6792#. I18N: a month in the French republican calendar 6793#: app/Date/FrenchDate.php:247 6794msgctxt "INSTRUMENTAL" 6795msgid "Frimaire" 6796msgstr "Maret" 6797 6798#. I18N: a month in the French republican calendar 6799#: app/Date/FrenchDate.php:200 6800msgctxt "LOCATIVE" 6801msgid "Frimaire" 6802msgstr "Maret" 6803 6804#. I18N: a month in the French republican calendar 6805#: app/Date/FrenchDate.php:105 6806msgctxt "NOMINATIVE" 6807msgid "Frimaire" 6808msgstr "Maret" 6809 6810#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6811#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6812#: resources/views/message-page.phtml:29 6813msgctxt "Email sender" 6814msgid "From" 6815msgstr "" 6816 6817#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6818#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6819msgctxt "Start of date range" 6820msgid "From" 6821msgstr "" 6822 6823#. I18N: a month in the French republican calendar 6824#: app/Date/FrenchDate.php:171 6825msgctxt "GENITIVE" 6826msgid "Fructidor" 6827msgstr "Desember" 6828 6829#. I18N: a month in the French republican calendar 6830#: app/Date/FrenchDate.php:265 6831msgctxt "INSTRUMENTAL" 6832msgid "Fructidor" 6833msgstr "Desember" 6834 6835#. I18N: a month in the French republican calendar 6836#: app/Date/FrenchDate.php:218 6837msgctxt "LOCATIVE" 6838msgid "Fructidor" 6839msgstr "Desember" 6840 6841#. I18N: a month in the French republican calendar 6842#: app/Date/FrenchDate.php:124 6843msgctxt "NOMINATIVE" 6844msgid "Fructidor" 6845msgstr "Desember" 6846 6847#. I18N: Location of an LDS church temple 6848#: app/Elements/TempleCode.php:98 6849msgid "Fukuoka, Japan" 6850msgstr "Fukuoka, Jepang" 6851 6852#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 6853#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 6854msgid "Funeral" 6855msgstr "Pemakaman" 6856 6857#: app/Factories/ElementFactory.php:383 6858#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27 6859msgid "GEDCOM" 6860msgstr "" 6861 6862#. I18N: A configuration setting 6863#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6865msgid "GEDCOM errors" 6866msgstr "GEDCOM Ngadat" 6867 6868#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6869msgid "GEDCOM file" 6870msgstr "File GEDCOM" 6871 6872#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6873msgid "GEDCOM sub-tag" 6874msgstr "" 6875 6876#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6877#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327 6878#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441 6879#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779 6880#: resources/views/admin/tags.phtml:883 6881#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6882msgid "GEDCOM tag" 6883msgstr "" 6884 6885#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:265 6887msgid "GEDCOM tags" 6888msgstr "" 6889 6890#. I18N: https://gov.genealogy.net 6891#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:163 6892#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:278 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6893#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6894msgid "GOV identifier" 6895msgstr "" 6896 6897#. I18N: Name of a country or state 6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6899msgid "Gabon" 6900msgstr "Gabons" 6901 6902#. I18N: Name of a country or state 6903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6904msgid "Gambia" 6905msgstr "Gambias" 6906 6907#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:187 6908#: resources/views/individual-sex.phtml:28 6909#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6910#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6911#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6914msgid "Gender" 6915msgstr "Kelamin" 6916 6917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661 6918msgid "Genealogy" 6919msgstr "" 6920 6921#. I18N: A configuration setting 6922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6923msgid "Genealogy contact" 6924msgstr "Kontak genealogi" 6925 6926#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6927#: resources/views/admin/trees.phtml:159 6928msgid "Genealogy data" 6929msgstr "Data Genealogi" 6930 6931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6933msgid "General" 6934msgstr "Umum" 6935 6936#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6937#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6938msgid "General search" 6939msgstr "Pencarian Umum" 6940 6941#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6942#: app/Module/SiteMapModule.php:114 6943msgid "Generate sitemap files for search engines." 6944msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari." 6945 6946#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6947#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6948#, php-format 6949msgid "Generated by %s" 6950msgstr "Dihasilkan oleh %s" 6951 6952#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6953msgid "Generation" 6954msgstr "Generasi" 6955 6956#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6957#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6958msgid "Generation " 6959msgstr "Generasi " 6960 6961#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6962#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6963#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6964#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6965#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6966#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6967#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6969#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6970#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6972msgid "Generations" 6973msgstr "Generasi" 6974 6975#: app/Factories/ElementFactory.php:736 6976msgid "Generations of ancestors" 6977msgstr "Generasi leluhur" 6978 6979#: app/Factories/ElementFactory.php:741 6980msgid "Generations of descendants" 6981msgstr "" 6982 6983#. I18N: https://www.geonames.org 6984#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6985#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6986msgid "GeoNames" 6987msgstr "" 6988 6989#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6990#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6991msgid "Geographic area" 6992msgstr "Area geografis" 6993 6994#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6995#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6996#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:624 6998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836 6999#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 7000msgid "Geographic data" 7001msgstr "Data geografis" 7002 7003#. I18N: find latitude/longitude for a place 7004#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:638 7006msgid "Geolocation" 7007msgstr "" 7008 7009#. I18N: Name of a country or state 7010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7011msgid "Georgia" 7012msgstr "Jeorgia" 7013 7014#. I18N: Name of a country or state 7015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7016msgid "Germany" 7017msgstr "Jerman" 7018 7019#. I18N: a month in the French republican calendar 7020#: app/Date/FrenchDate.php:161 7021msgctxt "GENITIVE" 7022msgid "Germinal" 7023msgstr "April" 7024 7025#. I18N: a month in the French republican calendar 7026#: app/Date/FrenchDate.php:255 7027msgctxt "INSTRUMENTAL" 7028msgid "Germinal" 7029msgstr "April" 7030 7031#. I18N: a month in the French republican calendar 7032#: app/Date/FrenchDate.php:208 7033msgctxt "LOCATIVE" 7034msgid "Germinal" 7035msgstr "April" 7036 7037#. I18N: a month in the French republican calendar 7038#. I18N: a month in the French republican calendar 7039#: app/Date/FrenchDate.php:114 7040msgctxt "NOMINATIVE" 7041msgid "Germinal" 7042msgstr "April" 7043 7044#. I18N: Name of a country or state 7045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7046msgid "Ghana" 7047msgstr "Ghanas" 7048 7049#. I18N: Name of a country or state 7050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7051msgid "Gibraltar" 7052msgstr "Gebratal" 7053 7054#. I18N: Location of an LDS church temple 7055#: app/Elements/TempleCode.php:99 7056msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7057msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika" 7058 7059#. I18N: Location of an LDS church temple 7060#: app/Elements/TempleCode.php:100 7061msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7062msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika" 7063 7064#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7065#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7066msgid "Given name" 7067msgstr "Nama depan" 7068 7069#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558 7070#: app/Factories/ElementFactory.php:563 7071#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 7072#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 7073#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7074#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 7075msgid "Given names" 7076msgstr "Nama depan" 7077 7078#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7079msgid "Godchild" 7080msgstr "Anak baptis" 7081 7082#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7083#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7084msgid "Goddaughter" 7085msgstr "Anak baptis perempuan" 7086 7087#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7088#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7089msgid "Godfather" 7090msgstr "Ayah baptis" 7091 7092#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7093#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7094msgid "Godmother" 7095msgstr "Ibu baptis" 7096 7097#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7098#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7099msgid "Godparent" 7100msgstr "Orangtua baptis" 7101 7102#: app/Factories/ElementFactory.php:497 7103msgid "Godparents" 7104msgstr "" 7105 7106#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7107#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7108msgid "Godson" 7109msgstr "Anak baptis lelaki" 7110 7111#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7112msgid "Google™ analytics" 7113msgstr "" 7114 7115#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7116msgid "Google™ maps" 7117msgstr "Peta Google™" 7118 7119#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7120msgid "Google™ webmaster tools" 7121msgstr "" 7122 7123#: app/Factories/ElementFactory.php:542 7124msgid "Graduation" 7125msgstr "Kelulusan" 7126 7127#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7128msgid "Greatest age at death" 7129msgstr "Usia tertua wafat" 7130 7131#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28 7132msgid "Greatest age between siblings" 7133msgstr "Usia tertua antara saudara kandung" 7134 7135#. I18N: Name of a country or state 7136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7137msgid "Greece" 7138msgstr "Yunani" 7139 7140#. I18N: The name of a colour-scheme 7141#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7142msgid "Green Beam" 7143msgstr "Hijau Silau" 7144 7145#. I18N: Name of a country or state 7146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7147msgid "Greenland" 7148msgstr "Tanah hijau" 7149 7150#. I18N: The gregorian calendar 7151#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7152msgid "Gregorian" 7153msgstr "Masehi" 7154 7155#. I18N: Name of a country or state 7156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7157msgid "Grenada" 7158msgstr "Jrenadas" 7159 7160#. I18N: Location of an LDS church temple 7161#: app/Elements/TempleCode.php:101 7162msgid "Guadalajara, Mexico" 7163msgstr "Guajalah ke Meksiko" 7164 7165#. I18N: Name of a country or state 7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7167msgid "Guadeloupe" 7168msgstr "Guaajalupa" 7169 7170#. I18N: Name of a country or state 7171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7172msgid "Guam" 7173msgstr "Eluam" 7174 7175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7176msgid "Guardian" 7177msgstr "Wali" 7178 7179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7180msgctxt "FEMALE" 7181msgid "Guardian" 7182msgstr "Wali" 7183 7184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7185msgctxt "MALE" 7186msgid "Guardian" 7187msgstr "Wali" 7188 7189#. I18N: Name of a country or state 7190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7191msgid "Guatemala" 7192msgstr "Eluteteboko" 7193 7194#. I18N: Location of an LDS church temple 7195#: app/Elements/TempleCode.php:102 7196msgid "Guatemala City, Guatemala" 7197msgstr "Elumah Eluaja" 7198 7199#. I18N: Location of an LDS church temple 7200#: app/Elements/TempleCode.php:103 7201msgid "Guayaquil, Ecuador" 7202msgstr "Ekuador" 7203 7204#. I18N: Name of a country or state 7205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7206msgid "Guernsey" 7207msgstr "Eluarnsey" 7208 7209#. I18N: Name of a country or state 7210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7211msgid "Guinea" 7212msgstr "Mabok Bleh" 7213 7214#. I18N: Name of a country or state 7215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7216msgid "Guinea-Bissau" 7217msgstr "Mbok ah" 7218 7219#. I18N: Name of a country or state 7220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7221msgid "Guyana" 7222msgstr "Gayemkusia" 7223 7224#. I18N: Name of a module 7225#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59 7226msgid "HTML" 7227msgstr "Kode HTML" 7228 7229#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7230msgid "Hair color" 7231msgstr "Warna Rambut" 7232 7233#. I18N: Name of a country or state 7234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7235msgid "Haiti" 7236msgstr "Haitis" 7237 7238#. I18N: Location of an LDS church temple 7239#: app/Elements/TempleCode.php:105 7240msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7241msgstr "Somplak, Kanada" 7242 7243#. I18N: Location of an LDS church temple 7244#: app/Elements/TempleCode.php:147 7245msgid "Hamilton, New Zealand" 7246msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru" 7247 7248#. I18N: Location of an LDS church temple 7249#: app/Elements/TempleCode.php:106 7250msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7251msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika" 7252 7253#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7254msgid "He " 7255msgstr "Dia " 7256 7257#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7258msgid "He died" 7259msgstr "Dia meninggal" 7260 7261#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7262#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7263msgid "He married" 7264msgstr "Dia menikah dengan" 7265 7266#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7267msgid "He resided at" 7268msgstr "Dia tinggal di" 7269 7270#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7271msgid "He was born" 7272msgstr "Dia lahir" 7273 7274#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7275msgid "He was buried" 7276msgstr "Dia dimakamkan" 7277 7278#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7279msgid "He was christened" 7280msgstr "Dia dibaptis" 7281 7282#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7283msgid "He was cremated" 7284msgstr "Dia dikremasi" 7285 7286#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7287#: app/Header.php:44 7288msgid "Header" 7289msgstr "Catatan Kepala" 7290 7291#. I18N: Name of a country or state 7292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7293msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7294msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi" 7295 7296#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7297msgid "Hebrew" 7298msgstr "Bahasa Yahudi" 7299 7300#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7301#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:83 7302msgid "Hebrew name" 7303msgstr "Bahasa Yahudi" 7304 7305#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 7306msgid "Height" 7307msgstr "Tinggi" 7308 7309#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7310#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7311#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7312#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7313#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7314#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7315#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7316#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7317#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7318#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7319#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7320#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7321#, php-format 7322msgid "Hello %s…" 7323msgstr "Hallo %s …" 7324 7325#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7326#, php-format 7327msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7328msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda." 7329 7330#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7331#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7332#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7333#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7334msgid "Hello administrator…" 7335msgstr "Hallo Pengurus …" 7336 7337#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7338#: resources/views/help/link.phtml:13 7339msgid "Help" 7340msgstr "Bantuan" 7341 7342#. I18N: Location of an LDS church temple 7343#: app/Elements/TempleCode.php:108 7344msgid "Helsinki, Finland" 7345msgstr "Helsinki, Finlandia" 7346 7347#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7348#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7349#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7350#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7351#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7352#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7353#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7354#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7355#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7357#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7358#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7359#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7360#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7361#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7362#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7363msgctxt "font name" 7364msgid "Helvetica" 7365msgstr "Helveticas" 7366 7367#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7368msgid "Her occupation was" 7369msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7370 7371#. I18N: https://wego.here.com 7372#: app/Module/HereMaps.php:82 7373msgid "Here maps" 7374msgstr "" 7375 7376#. I18N: Location of an LDS church temple 7377#: app/Elements/TempleCode.php:109 7378msgid "Hermosillo, Mexico" 7379msgstr "Hermosillo, Meksiko" 7380 7381#. I18N: a month in the Jewish calendar 7382#: app/Date/JewishDate.php:195 7383msgctxt "GENITIVE" 7384msgid "Heshvan" 7385msgstr "Heshvana" 7386 7387#. I18N: a month in the Jewish calendar 7388#: app/Date/JewishDate.php:299 7389msgctxt "INSTRUMENTAL" 7390msgid "Heshvan" 7391msgstr "Heshvana" 7392 7393#. I18N: a month in the Jewish calendar 7394#: app/Date/JewishDate.php:247 7395msgctxt "LOCATIVE" 7396msgid "Heshvan" 7397msgstr "Heshvana" 7398 7399#. I18N: a month in the Jewish calendar 7400#: app/Date/JewishDate.php:143 7401msgctxt "NOMINATIVE" 7402msgid "Heshvan" 7403msgstr "Heshvana" 7404 7405#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7406#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328 7407#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442 7408#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780 7409#: resources/views/admin/tags.phtml:884 7410msgid "Hide GEDCOM tags" 7411msgstr "" 7412 7413#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7414#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 7415#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 7416#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7417msgid "Hide from everyone" 7418msgstr "Sembunyikan dari semua orang" 7419 7420#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7421#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7422#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7423#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7424#: resources/views/login-page.phtml:46 7425#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 7426#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7427#: resources/views/register-page.phtml:75 7428#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7429#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7431#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7432msgid "Hide password" 7433msgstr "" 7434 7435#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7436msgid "Hide unused locations" 7437msgstr "" 7438 7439#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7440msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7441msgstr "" 7442 7443#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:282 7444msgid "Hierarchical relationship" 7445msgstr "" 7446 7447#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7448#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 7449#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7450#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7451#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7452#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 7453#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 7454#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7455#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7456msgid "Highlighted image" 7457msgstr "Gambar yang disorot" 7458 7459#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7460#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7461#: resources/views/help/date.phtml:185 7462msgid "Hijri" 7463msgstr "Hijriah" 7464 7465#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7466msgid "His occupation was" 7467msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7468 7469#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:731 7471#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7472#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7473#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7474#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7475#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7476msgid "Historic events" 7477msgstr "" 7478 7479#. I18N: Name of a module 7480#. I18N: A configuration setting 7481#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76 7482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 7483msgid "Hit counters" 7484msgstr "Hit counter" 7485 7486#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 7487msgid "Holocaust" 7488msgstr "Bencana" 7489 7490#. I18N: Name of a module 7491#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610 7493#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7494#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91 7495msgid "Home page" 7496msgstr "Halaman Sambutan" 7497 7498#. I18N: Name of a country or state 7499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7500msgid "Honduras" 7501msgstr "Hareuras" 7502 7503#. I18N: Location of an LDS church temple 7504#. I18N: Name of a country or state 7505#: app/Elements/TempleCode.php:110 7506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7507msgid "Hong Kong" 7508msgstr "Hongkong" 7509 7510#. I18N: Name of a module/chart 7511#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7512#: app/Module/HourglassChartModule.php:82 7513msgid "Hourglass chart" 7514msgstr "Grafik Waktu" 7515 7516#. I18N: %s is an individual’s name 7517#: app/Module/HourglassChartModule.php:128 7518#, php-format 7519msgid "Hourglass chart of %s" 7520msgstr "Grafik waktu dari %s" 7521 7522#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7523#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7524msgid "House number" 7525msgstr "" 7526 7527#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7528msgid "Household" 7529msgstr "Rumah tangga" 7530 7531#. I18N: Location of an LDS church temple 7532#: app/Elements/TempleCode.php:111 7533msgid "Houston, Texas, United States" 7534msgstr "Houston, Texas, Amerika" 7535 7536#. I18N: Configuration option 7537#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44 7538msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7539msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan" 7540 7541#. I18N: Name of a country or state 7542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7543msgid "Hungary" 7544msgstr "Hungaria" 7545 7546#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:338 7547#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 7548#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7549#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7550#: resources/views/fact-date.phtml:138 7551#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7552#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7553#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7554#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7555#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7556#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7557#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7558#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7559#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7560#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7562msgid "Husband" 7563msgstr "Suami" 7564 7565#: app/Factories/ElementFactory.php:294 7566#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7567msgid "Husband’s age" 7568msgstr "Usia suami" 7569 7570#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7571#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7572msgid "IP address" 7573msgstr "Alamat IP" 7574 7575#. I18N: Name of a country or state 7576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7577msgid "Iceland" 7578msgstr "Islandia" 7579 7580#: app/SurnameTradition.php:97 7581msgctxt "Surname tradition" 7582msgid "Icelandic" 7583msgstr "Islandia" 7584 7585#. I18N: Location of an LDS church temple 7586#: app/Elements/TempleCode.php:112 7587msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7588msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika" 7589 7590#: app/Factories/ElementFactory.php:544 7591msgid "Identification number" 7592msgstr "Nomor Identifikasi" 7593 7594#: resources/views/admin/tags.phtml:767 7595msgid "Identifiers" 7596msgstr "" 7597 7598#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7599msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7600msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar." 7601 7602#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7603#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7604msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7605msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari." 7606 7607#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7608msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7609msgstr "Jika administrator membuat akun pengguna, email verifikasi tidak dikirim, dan email harus diverifikasi secara manual." 7610 7611#: resources/views/help/name.phtml:22 7612#, php-format 7613msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7614msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>" 7615 7616#: resources/views/help/name.phtml:19 7617#, php-format 7618msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7619msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>" 7620 7621#: resources/views/help/name.phtml:28 7622#, php-format 7623msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7624msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi "Demit" /Ahmad/<%s>." 7625 7626#: resources/views/help/name.phtml:25 7627#, php-format 7628msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7629msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>" 7630 7631#: resources/views/help/name.phtml:16 7632#, php-format 7633msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7634msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>" 7635 7636#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7637msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7638msgstr "" 7639 7640#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7641msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7642msgstr "" 7643 7644#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7645#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7646msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7647msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini." 7648 7649#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7651msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7652msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah." 7653 7654#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7656msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7657msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola." 7658 7659#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7660msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7661msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:" 7662 7663#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7664msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7665msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>." 7666 7667#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7668msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7669msgstr "" 7670 7671#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 7672msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7673msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang." 7674 7675#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7676#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7677msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7678msgstr "" 7679 7680#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7681#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7682msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7683msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini." 7684 7685#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74 7686msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7687msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder." 7688 7689#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 7690msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7691msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru." 7692 7693#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7694msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7695msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru." 7696 7697#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7699msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7700msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru." 7701 7702#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7703#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7704msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7705msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik." 7706 7707#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7708msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7709msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong." 7710 7711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7712msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7713msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis." 7714 7715#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7716msgid "Image dimensions" 7717msgstr "Dimensi gambar" 7718 7719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7720msgid "Images without watermarks" 7721msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang" 7722 7723#: app/Factories/ElementFactory.php:546 7724msgid "Immigration" 7725msgstr "Imigrasi" 7726 7727#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59 7728#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7729msgid "Import" 7730msgstr "Impor" 7731 7732#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7733msgid "Import a GEDCOM file" 7734msgstr "Impor file GEDCOM" 7735 7736#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7737#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 7738msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7739msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1" 7740 7741#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7742msgid "Import geographic data" 7743msgstr "Impor data geografis" 7744 7745#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7746msgid "Import preferences" 7747msgstr "Pengaturan impor" 7748 7749#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7750#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7751msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7752msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"." 7753 7754#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7755msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7756msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi." 7757 7758#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7759msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7760msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani." 7761 7762#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7764msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7765msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari." 7766 7767#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7768#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7769msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7770msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini." 7771 7772#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7773msgid "In this month…" 7774msgstr "Pada bulan ini …" 7775 7776#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7777msgid "In this year…" 7778msgstr "Pada tahun ini …" 7779 7780#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7781#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7782msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7783msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"." 7784 7785#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7786msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7787msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama." 7788 7789#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7790msgid "Include aliases" 7791msgstr "" 7792 7793#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7794msgid "Include associates" 7795msgstr "Termasuk rekan" 7796 7797#: app/Module/IndividualListModule.php:356 7798#, php-format 7799msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7800msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 7801 7802#. I18N: Label for check-box 7803#: resources/views/admin/media.phtml:68 7804#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7805msgid "Include subfolders" 7806msgstr "Sertakan subfolder" 7807 7808#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7809msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7810msgstr "" 7811 7812#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7813msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7814msgstr "" 7815 7816#. I18N: Label for a configuration option 7817#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7818msgid "Include the individual’s immediate family" 7819msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang" 7820 7821#. I18N: Name of a country or state 7822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7823msgid "India" 7824msgstr "Hindia" 7825 7826#. I18N: Location of an LDS church temple 7827#: app/Elements/TempleCode.php:113 7828msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7829msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika" 7830 7831#. I18N: Name of a module/report 7832#: app/Factories/ElementFactory.php:411 7833#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7834#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:114 7835#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7836#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7838#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7839#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7840#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7841#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7842#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7843#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7844#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7845#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7846#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7847#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7848#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7849#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7850#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7851#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7852#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7853#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7854#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7855#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7856#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7857#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7858#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7859#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7860#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7864#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7865#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7867#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7868msgid "Individual" 7869msgstr "Seseorang" 7870 7871#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7872msgid "Individual 1" 7873msgstr "Orang 1" 7874 7875#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7876msgid "Individual 2" 7877msgstr "Orang 2" 7878 7879#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:339 7880msgid "Individual distribution chart" 7881msgstr "Grafik distribusi seseorang" 7882 7883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:710 7884msgid "Individual page" 7885msgstr "" 7886 7887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 7888msgid "Individual pages" 7889msgstr "Halaman seseorang" 7890 7891#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7892#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7893msgid "Individual record" 7894msgstr "Rekaman Seseorang" 7895 7896#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7897#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7898#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7899msgid "Individual who lived the longest" 7900msgstr "Hidup terlama" 7901 7902#. I18N: Name of a module/list 7903#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260 7904#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253 7905#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7906#: app/Module/IndividualListModule.php:96 7907#: app/Module/IndividualListModule.php:321 7908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7910#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7911#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7912#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7913#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 7915#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7916#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7917#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7918#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7919#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7920#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7921#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7922#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7923#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7924#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7925#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7926#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7927#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7928#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7929#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7930#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7931#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7932#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7933#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7934#: resources/views/search-results.phtml:37 7935#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7936#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7937msgid "Individuals" 7938msgstr "Orang" 7939 7940#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7941#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19 7942msgid "Individuals with sources" 7943msgstr "Seseorang dengan sumber" 7944 7945#: app/Module/IndividualListModule.php:430 7946#, php-format 7947msgid "Individuals with surname %s" 7948msgstr "Orang dengan marga ayah %s" 7949 7950#. I18N: Name of a country or state 7951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7952msgid "Indonesia" 7953msgstr "Nusantara" 7954 7955#: app/Elements/AgeAtEvent.php:84 7956msgid "Infant" 7957msgstr "Bayi" 7958 7959#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7960msgid "Informant" 7961msgstr "Pelapor" 7962 7963#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7964msgctxt "FEMALE" 7965msgid "Informant" 7966msgstr "Pelapor" 7967 7968#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7969msgctxt "MALE" 7970msgid "Informant" 7971msgstr "Pelapor" 7972 7973#. I18N: Name of a module 7974#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7975#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7976msgid "Interactive tree" 7977msgstr "Silsilah Interaktif" 7978 7979#. I18N: %s is an individual’s name 7980#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7981#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7982#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7983#, php-format 7984msgid "Interactive tree of %s" 7985msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s" 7986 7987#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 7988msgid "Interment" 7989msgstr "" 7990 7991#: app/Services/MessageService.php:224 7992msgid "Internal messaging" 7993msgstr "Pesan internal" 7994 7995#: app/Services/MessageService.php:225 7996msgid "Internal messaging with emails" 7997msgstr "Pesan internal dengan email" 7998 7999#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8000msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8001msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman." 8002 8003#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8004msgid "Invalid GEDCOM record" 8005msgstr "" 8006 8007#: app/Date.php:224 8008msgid "Invalid date" 8009msgstr "Tanggal tidak sesuai" 8010 8011#. I18N: Name of a country or state 8012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8013msgid "Iran" 8014msgstr "Republik Iran" 8015 8016#. I18N: Name of a country or state 8017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8018msgid "Iraq" 8019msgstr "Republik Irak" 8020 8021#. I18N: Name of a country or state 8022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8023msgid "Ireland" 8024msgstr "Irlandia" 8025 8026#. I18N: Name of a country or state 8027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8028msgid "Isle of Man" 8029msgstr "Pulau manusia" 8030 8031#. I18N: Name of a country or state 8032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8033msgid "Israel" 8034msgstr "Palestina" 8035 8036#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8037msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8038msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar." 8039 8040#. I18N: Name of a country or state 8041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8042msgid "Italy" 8043msgstr "Itali" 8044 8045#. I18N: a month in the Jewish calendar 8046#: app/Date/JewishDate.php:209 8047msgctxt "GENITIVE" 8048msgid "Iyar" 8049msgstr "Yare" 8050 8051#. I18N: a month in the Jewish calendar 8052#: app/Date/JewishDate.php:313 8053msgctxt "INSTRUMENTAL" 8054msgid "Iyar" 8055msgstr "Yare" 8056 8057#. I18N: a month in the Jewish calendar 8058#: app/Date/JewishDate.php:261 8059msgctxt "LOCATIVE" 8060msgid "Iyar" 8061msgstr "Yare" 8062 8063#. I18N: a month in the Jewish calendar 8064#: app/Date/JewishDate.php:157 8065msgctxt "NOMINATIVE" 8066msgid "Iyar" 8067msgstr "Yare" 8068 8069#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8070#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8071#: resources/views/help/date.phtml:201 8072msgid "Jalali" 8073msgstr "Jalil" 8074 8075#. I18N: Name of a country or state 8076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8077msgid "Jamaica" 8078msgstr "Jamaika" 8079 8080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8081msgctxt "Abbreviation for January" 8082msgid "Jan" 8083msgstr "Jan" 8084 8085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8086msgctxt "GENITIVE" 8087msgid "January" 8088msgstr "Januari" 8089 8090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8091msgctxt "INSTRUMENTAL" 8092msgid "January" 8093msgstr "Januari" 8094 8095#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8096msgctxt "LOCATIVE" 8097msgid "January" 8098msgstr "Januari" 8099 8100#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8101#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8102#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8103msgctxt "NOMINATIVE" 8104msgid "January" 8105msgstr "Januari" 8106 8107#. I18N: Name of a country or state 8108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8109msgid "Japan" 8110msgstr "Jepang" 8111 8112#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8113#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8114#: resources/views/help/date.phtml:169 8115msgid "Jewish" 8116msgstr "Yahudi" 8117 8118#. I18N: Location of an LDS church temple 8119#: app/Elements/TempleCode.php:114 8120msgid "Johannesburg, South Africa" 8121msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan" 8122 8123#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8124#: app/Services/TreeService.php:225 8125msgid "John /DOE/" 8126msgstr "Andi /Demit/" 8127 8128#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8129msgid "Joint family name" 8130msgstr "" 8131 8132#. I18N: Name of a country or state 8133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8134msgid "Jordan" 8135msgstr "Jordania" 8136 8137#. I18N: Location of an LDS church temple 8138#: app/Elements/TempleCode.php:115 8139msgid "Jordan River, Utah, United States" 8140msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat" 8141 8142#. I18N: Name of a module 8143#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8144msgid "Journal" 8145msgstr "Jurnal" 8146 8147#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8148msgctxt "Abbreviation for July" 8149msgid "Jul" 8150msgstr "Jul" 8151 8152#. I18N: The julian calendar 8153#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8154#: resources/views/help/date.phtml:153 8155msgid "Julian" 8156msgstr "Julia" 8157 8158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8159msgctxt "GENITIVE" 8160msgid "July" 8161msgstr "Juli" 8162 8163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8164msgctxt "INSTRUMENTAL" 8165msgid "July" 8166msgstr "Juli" 8167 8168#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8169msgctxt "LOCATIVE" 8170msgid "July" 8171msgstr "Juli" 8172 8173#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8174#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8175#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8176msgctxt "NOMINATIVE" 8177msgid "July" 8178msgstr "Juli" 8179 8180#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8181#: app/Date/HijriDate.php:150 8182msgctxt "GENITIVE" 8183msgid "Jumada al-awwal" 8184msgstr "Jumadil Awal" 8185 8186#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8187#: app/Date/HijriDate.php:240 8188msgctxt "INSTRUMENTAL" 8189msgid "Jumada al-awwal" 8190msgstr "Jumadil Awal" 8191 8192#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8193#: app/Date/HijriDate.php:195 8194msgctxt "LOCATIVE" 8195msgid "Jumada al-awwal" 8196msgstr "Jumadil Awal" 8197 8198#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8199#: app/Date/HijriDate.php:105 8200msgctxt "NOMINATIVE" 8201msgid "Jumada al-awwal" 8202msgstr "Jumadil Awal" 8203 8204#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8205#: app/Date/HijriDate.php:152 8206msgctxt "GENITIVE" 8207msgid "Jumada al-thani" 8208msgstr "Jumadil Tsani" 8209 8210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8211#: app/Date/HijriDate.php:242 8212msgctxt "INSTRUMENTAL" 8213msgid "Jumada al-thani" 8214msgstr "Jumadil Tsani" 8215 8216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8217#: app/Date/HijriDate.php:197 8218msgctxt "LOCATIVE" 8219msgid "Jumada al-thani" 8220msgstr "Jumadil Tsani" 8221 8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8223#: app/Date/HijriDate.php:107 8224msgctxt "NOMINATIVE" 8225msgid "Jumada al-thani" 8226msgstr "Jumadil Tsani" 8227 8228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8229msgctxt "Abbreviation for June" 8230msgid "Jun" 8231msgstr "Jun" 8232 8233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8234msgctxt "GENITIVE" 8235msgid "June" 8236msgstr "Juni" 8237 8238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8239msgctxt "INSTRUMENTAL" 8240msgid "June" 8241msgstr "Juni" 8242 8243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8244msgctxt "LOCATIVE" 8245msgid "June" 8246msgstr "Juni" 8247 8248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8249#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8250#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8251msgctxt "NOMINATIVE" 8252msgid "June" 8253msgstr "Juni" 8254 8255#. I18N: Location of an LDS church temple 8256#: app/Elements/TempleCode.php:116 8257msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8258msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat" 8259 8260#. I18N: Name of a country or state 8261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8262msgid "Kazakhstan" 8263msgstr "Kazakhstana" 8264 8265#. I18N: A configuration setting 8266#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8267msgid "Keep media objects" 8268msgstr "Simpan media" 8269 8270#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8271msgid "Keep open" 8272msgstr "Tetap buka" 8273 8274#. I18N: A configuration setting 8275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 8276#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8277#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8278msgid "Keep the existing “last change” information" 8279msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada" 8280 8281#. I18N: Name of a country or state 8282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8283msgid "Kenya" 8284msgstr "Kenyal" 8285 8286#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8287msgid "Keyword examples" 8288msgstr "Contoh kata kunci" 8289 8290#: app/Date/JalaliDate.php:275 8291msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8292msgid "Khor" 8293msgstr "Kora" 8294 8295#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8296#: app/Date/JalaliDate.php:143 8297msgctxt "GENITIVE" 8298msgid "Khordad" 8299msgstr "Korad" 8300 8301#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8302#: app/Date/JalaliDate.php:233 8303msgctxt "INSTRUMENTAL" 8304msgid "Khordad" 8305msgstr "Korad" 8306 8307#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8308#: app/Date/JalaliDate.php:188 8309msgctxt "LOCATIVE" 8310msgid "Khordad" 8311msgstr "Korad" 8312 8313#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8314#: app/Date/JalaliDate.php:98 8315msgctxt "NOMINATIVE" 8316msgid "Khordad" 8317msgstr "Korad" 8318 8319#. I18N: Name of a country or state 8320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8321msgid "Kiribati" 8322msgstr "Kiribatis" 8323 8324#. I18N: a month in the Jewish calendar 8325#: app/Date/JewishDate.php:197 8326msgctxt "GENITIVE" 8327msgid "Kislev" 8328msgstr "Kislep" 8329 8330#. I18N: a month in the Jewish calendar 8331#: app/Date/JewishDate.php:301 8332msgctxt "INSTRUMENTAL" 8333msgid "Kislev" 8334msgstr "Kislep" 8335 8336#. I18N: a month in the Jewish calendar 8337#: app/Date/JewishDate.php:249 8338msgctxt "LOCATIVE" 8339msgid "Kislev" 8340msgstr "Kislep" 8341 8342#. I18N: a month in the Jewish calendar 8343#: app/Date/JewishDate.php:145 8344msgctxt "NOMINATIVE" 8345msgid "Kislev" 8346msgstr "Kislep" 8347 8348#. I18N: Location of an LDS church temple 8349#: app/Elements/TempleCode.php:117 8350msgid "Kona, Hawaii, United States" 8351msgstr "Kona, Hawaii, Amerika" 8352 8353#. I18N: Name of a country or state 8354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8355msgid "Korea" 8356msgstr "Korean" 8357 8358#. I18N: Name of a country or state 8359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8360msgid "Kuwait" 8361msgstr "Quait" 8362 8363#. I18N: Location of an LDS church temple 8364#: app/Elements/TempleCode.php:118 8365msgid "Kyiv, Ukraine" 8366msgstr "Kiv, Ukraina" 8367 8368#. I18N: Name of a country or state 8369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8370msgid "Kyrgyzstan" 8371msgstr "Kirgistan" 8372 8373#: app/Factories/ElementFactory.php:463 8374msgid "LDS baptism" 8375msgstr "Pembaptisan LDS" 8376 8377#: app/Factories/ElementFactory.php:601 8378msgid "LDS child sealing" 8379msgstr "Pengukuhan Anak LDS" 8380 8381#: resources/views/admin/tags.phtml:713 8382msgid "LDS church" 8383msgstr "" 8384 8385#: app/Factories/ElementFactory.php:503 8386msgid "LDS confirmation" 8387msgstr "Konfirmasi LDS" 8388 8389#: app/Factories/ElementFactory.php:523 8390msgid "LDS endowment" 8391msgstr "Gereja LDS" 8392 8393#: app/Factories/ElementFactory.php:357 8394msgid "LDS spouse sealing" 8395msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS" 8396 8397#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8398#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8399#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8400#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8401#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8402#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8403#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8404msgid "Label" 8405msgstr "" 8406 8407#. I18N: Location of an LDS church temple 8408#: app/Elements/TempleCode.php:107 8409msgid "Laie, Hawaii, United States" 8410msgstr "Laie, Hawaii, Amerika" 8411 8412#. I18N: page orientation 8413#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:98 8414#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8415#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8416msgid "Landscape" 8417msgstr "Lanskap" 8418 8419#. I18N: A configuration setting 8420#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:727 8421#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8422#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 resources/views/admin/modules.phtml:264 8423#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8424#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8425#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8426#: resources/views/admin/users.phtml:29 8427#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8428#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8429#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8430msgid "Language" 8431msgstr "Bahasa" 8432 8433#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8434#: resources/views/admin/control-panel.phtml:603 8435#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8436#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8437msgid "Languages" 8438msgstr "Bahasa" 8439 8440#. I18N: Name of a country or state 8441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8442msgid "Laos" 8443msgstr "Laja" 8444 8445#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8446msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8447msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik" 8448 8449#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8450#: resources/views/statistics/families/children.phtml:43 8451msgid "Largest families" 8452msgstr "Keluarga besar" 8453 8454#: resources/views/statistics/families/children.phtml:52 8455msgid "Largest number of grandchildren" 8456msgstr "Cucu terbanyak" 8457 8458#. I18N: Location of an LDS church temple 8459#: app/Elements/TempleCode.php:125 8460msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8461msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika" 8462 8463#: app/Factories/ElementFactory.php:326 app/Factories/ElementFactory.php:492 8464#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:643 8465#: app/Factories/ElementFactory.php:674 app/Factories/ElementFactory.php:690 8466#: app/Factories/ElementFactory.php:721 app/Factories/ElementFactory.php:737 8467#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8468#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 8469#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 8470#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8471#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8472#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8473#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8474#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8475#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8476#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8477#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8478#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8479#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8480#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8481msgid "Last change" 8482msgstr "Perubahan terakhir" 8483 8484#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8485msgid "Last email reminder was sent " 8486msgstr "Pengingat email terakhir telah terkirim " 8487 8488#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:38 8489msgid "Last event" 8490msgstr "Peristiwa terakhir" 8491 8492#: resources/views/admin/users.phtml:33 8493msgid "Last signed in" 8494msgstr "Terakhir Masuk" 8495 8496#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8497#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8498#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8499#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:49 8500msgid "Latest birth" 8501msgstr "Kelahiran terbaru" 8502 8503#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8504#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8505#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8506#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:93 8507msgid "Latest death" 8508msgstr "Wafat terbaru" 8509 8510#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:95 8511msgid "Latest divorce" 8512msgstr "Perceraian terbaru" 8513 8514#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:51 8515msgid "Latest marriage" 8516msgstr "Pernikahan terbaru" 8517 8518#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434 8519#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:222 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 8520#: resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8521#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8522#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8523#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8524#: resources/views/fact-place.phtml:33 8525#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8526msgid "Latitude" 8527msgstr "Lintang" 8528 8529#. I18N: Name of a country or state 8530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8531msgid "Latvia" 8532msgstr "Latpia" 8533 8534#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8535#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8536#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8537#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8538#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8539#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8540#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8541#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8542#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8543#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8544#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8545msgid "Layout" 8546msgstr "Tata letak" 8547 8548#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8549msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8550msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini." 8551 8552#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8553msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8554msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli" 8555 8556#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8557#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8558msgid "Leaves" 8559msgstr "Ranting" 8560 8561#. I18N: Name of a country or state 8562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8563msgid "Lebanon" 8564msgstr "Libanon" 8565 8566#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8567#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8568msgid "Legacy URLs" 8569msgstr "" 8570 8571#: app/Module/CustomTagsReunion.php:55 8572msgid "Legatee" 8573msgstr "Waris" 8574 8575#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8576msgid "Length of marriage" 8577msgstr "Lama pernikahan" 8578 8579#. I18N: Name of a country or state 8580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8581msgid "Lesotho" 8582msgstr "Lesoto" 8583 8584#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8585#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8586#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8587#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8588#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8589#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8590#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8595#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8597#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8598#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8599#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8600msgctxt "paper size" 8601msgid "Letter" 8602msgstr "Leter" 8603 8604#. I18N: Name of a country or state 8605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8606msgid "Liberia" 8607msgstr "Liberian" 8608 8609#. I18N: Name of a country or state 8610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8611msgid "Libya" 8612msgstr "Libia" 8613 8614#. I18N: Name of a country or state 8615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8616msgid "Liechtenstein" 8617msgstr "Listentin" 8618 8619#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8620msgid "Lifespan" 8621msgstr "Masa hidup" 8622 8623#. I18N: Name of a module/chart 8624#: app/Module/LifespansChartModule.php:107 8625msgid "Lifespans" 8626msgstr "Rentang Hidup" 8627 8628#. I18N: Location of an LDS church temple 8629#: app/Elements/TempleCode.php:120 8630msgid "Lima, Peru" 8631msgstr "Gangsal, Feru" 8632 8633#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53 8634msgid "Line endings" 8635msgstr "" 8636 8637#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8638#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809 8639msgid "Link media objects to facts and events" 8640msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian" 8641 8642#. I18N: You need to: 8643#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8644#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8645msgid "Link the user account to an individual." 8646msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang." 8647 8648#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8649#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 8650msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8651msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak" 8652 8653#: resources/views/media-page-menu.phtml:61 8654#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8655msgid "Link this media object to a family" 8656msgstr "Tautkan media ini ke keluarga" 8657 8658#: resources/views/media-page-menu.phtml:66 8659#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8660msgid "Link this media object to a source" 8661msgstr "Tautkan media ini ke sumber" 8662 8663#: resources/views/media-page-menu.phtml:56 8664#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8665msgid "Link this media object to an individual" 8666msgstr "Tautkan media ini ke seseorang" 8667 8668#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8669msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8670msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga." 8671 8672#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8673#: resources/views/chart-box.phtml:126 8674msgid "Links" 8675msgstr "Tautan" 8676 8677#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8678#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8679msgid "List" 8680msgstr "Daftar" 8681 8682#. I18N: Name of a module 8683#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8684#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8685#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682 8686#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8687#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8689msgid "Lists" 8690msgstr "Daftar" 8691 8692#. I18N: Name of a country or state 8693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8694msgid "Lithuania" 8695msgstr "Lituania" 8696 8697#: app/SurnameTradition.php:107 8698msgctxt "Surname tradition" 8699msgid "Lithuanian" 8700msgstr "Lituania" 8701 8702#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8703msgid "Living" 8704msgstr "Hidup" 8705 8706#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8707msgid "Living individuals" 8708msgstr "Masih Hidup" 8709 8710#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8711msgid "Loading…" 8712msgstr "Memuat…" 8713 8714#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8715#: resources/views/admin/media.phtml:40 8716msgid "Local files" 8717msgstr "File lokal" 8718 8719#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:164 8720#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 8721#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8722msgid "Location" 8723msgstr "Lokasi" 8724 8725#. I18N: Name of a module/list 8726#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70 8727#: app/Module/LocationListModule.php:163 8728#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8729#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8730#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8731#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8732#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8733#: resources/views/search-results.phtml:92 8734msgid "Locations" 8735msgstr "" 8736 8737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8738msgid "Lodger" 8739msgstr "Pemondok" 8740 8741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8742msgctxt "FEMALE" 8743msgid "Lodger" 8744msgstr "Pemondok" 8745 8746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8747msgctxt "MALE" 8748msgid "Lodger" 8749msgstr "Pemondok" 8750 8751#. I18N: Location of an LDS church temple 8752#: app/Elements/TempleCode.php:121 8753msgid "Logan, Utah, United States" 8754msgstr "Logan, Utah, Amerika" 8755 8756#. I18N: Location of an LDS church temple 8757#: app/Elements/TempleCode.php:122 8758msgid "London, England" 8759msgstr "London, Inggris" 8760 8761#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8763msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8764msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol." 8765 8766#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21 8767msgid "Longest marriage" 8768msgstr "Pernikahan terlama" 8769 8770#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:435 8771#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:223 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 8772#: resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8773#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8774#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8775#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8776#: resources/views/fact-place.phtml:34 8777#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8778msgid "Longitude" 8779msgstr "Garis bujur" 8780 8781#. I18N: Location of an LDS church temple 8782#: app/Elements/TempleCode.php:119 8783msgid "Los Angeles, California, United States" 8784msgstr "Los Angeles, California, Amerika" 8785 8786#. I18N: Location of an LDS church temple 8787#: app/Elements/TempleCode.php:123 8788msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8789msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika" 8790 8791#. I18N: Location of an LDS church temple 8792#: app/Elements/TempleCode.php:124 8793msgid "Lubbock, Texas, United States" 8794msgstr "Lubbock, Texas, Amerika" 8795 8796#. I18N: Name of a country or state 8797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8798msgid "Luxembourg" 8799msgstr "Luksembourg" 8800 8801#. I18N: Name of a country or state 8802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8803msgid "Macau" 8804msgstr "Makau" 8805 8806#. I18N: Name of a country or state 8807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8808msgid "Macedonia" 8809msgstr "Masedonia" 8810 8811#. I18N: Name of a country or state 8812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8813msgid "Madagascar" 8814msgstr "Madagaskar" 8815 8816#. I18N: Location of an LDS church temple 8817#: app/Elements/TempleCode.php:126 8818msgid "Madrid, Spain" 8819msgstr "Madrid, Spanyol" 8820 8821#. I18N: Type of media object 8822#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8823msgid "Magazine" 8824msgstr "Majalah" 8825 8826#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8827#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 8828#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:284 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8829#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8830msgid "Maidenhead location code" 8831msgstr "" 8832 8833#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:73 8834msgid "Mailing name" 8835msgstr "Nama Mailing List" 8836 8837#: app/Services/MessageService.php:227 8838msgid "Mailto link" 8839msgstr "Email ke tautan" 8840 8841#. I18N: Name of a country or state 8842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8843msgid "Malawi" 8844msgstr "Malawis" 8845 8846#. I18N: Name of a country or state 8847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8848msgid "Malaysia" 8849msgstr "Malaysian" 8850 8851#. I18N: Name of a country or state 8852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8853msgid "Maldives" 8854msgstr "Maladewa" 8855 8856#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8857msgid "Male" 8858msgstr "Lelaki" 8859 8860#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8861#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8862#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8863#: resources/views/calendar-page.phtml:146 8864#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8865#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8866#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8867#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8868#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8869#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8870#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8871#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8872#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8873#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8874#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19 8875#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28 8876#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19 8877msgid "Males" 8878msgstr "Lelaki" 8879 8880#. I18N: Name of a country or state 8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8882msgid "Mali" 8883msgstr "Malie" 8884 8885#. I18N: Name of a country or state 8886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8887msgid "Malta" 8888msgstr "Maltas" 8889 8890#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8891#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8892#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8893#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8894#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8895#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8896#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8897#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8898#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8899#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8901#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8902#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8903#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8904msgid "Manage family trees" 8905msgstr "Kelola Silsilah Keluarga" 8906 8907#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:797 8909#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8910msgid "Manage media" 8911msgstr "Kelola Media" 8912 8913#. I18N: Listbox entry; name of a role 8914#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8915#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 8916#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 8917#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8918msgid "Manager" 8919msgstr "Pengelola" 8920 8921#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 8922msgid "Managers" 8923msgstr "Pengelola" 8924 8925#. I18N: Location of an LDS church temple 8926#: app/Elements/TempleCode.php:127 8927msgid "Manaus, Brazil" 8928msgstr "Manus, Brasil" 8929 8930#. I18N: Location of an LDS church temple 8931#: app/Elements/TempleCode.php:128 8932msgid "Manhattan, New York, United States" 8933msgstr "Manhatan, New York, Amerika" 8934 8935#. I18N: Location of an LDS church temple 8936#: app/Elements/TempleCode.php:129 8937msgid "Manila, Philippines" 8938msgstr "Manila, Pilipina" 8939 8940#. I18N: Location of an LDS church temple 8941#: app/Elements/TempleCode.php:130 8942msgid "Manti, Utah, United States" 8943msgstr "Manti, Utah, Amerika" 8944 8945#. I18N: Type of media object 8946#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8947msgid "Manuscript" 8948msgstr "Manuskrip" 8949 8950#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8952msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8953msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan." 8954 8955#. I18N: Type of media object 8956#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8957#: resources/views/admin/control-panel.phtml:826 8958#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8959msgid "Map" 8960msgstr "Peta" 8961 8962#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8963msgid "Map link" 8964msgstr "" 8965 8966#. I18N: Links to maps 8967#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8968#: resources/views/admin/control-panel.phtml:645 8969msgid "Map links" 8970msgstr "" 8971 8972#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8973#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:652 8975msgid "Map providers" 8976msgstr "" 8977 8978#. I18N: mapbox.com 8979#: app/Module/MapBox.php:82 8980msgid "Mapbox" 8981msgstr "" 8982 8983#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8984msgctxt "Abbreviation for March" 8985msgid "Mar" 8986msgstr "Mar" 8987 8988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8989msgctxt "GENITIVE" 8990msgid "March" 8991msgstr "Maret" 8992 8993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8994msgctxt "INSTRUMENTAL" 8995msgid "March" 8996msgstr "Maret" 8997 8998#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 8999msgctxt "LOCATIVE" 9000msgid "March" 9001msgstr "Maret" 9002 9003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9004#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9005#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9006msgctxt "NOMINATIVE" 9007msgid "March" 9008msgstr "Maret" 9009 9010#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 9012msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9013msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll." 9014 9015#: app/Factories/ElementFactory.php:344 app/Module/BranchesListModule.php:445 9016#: resources/views/calendar-page.phtml:189 9017#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 9018#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 9019#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 9020#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9024#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9025#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9070msgid "Marriage" 9071msgstr "Menikah" 9072 9073#: app/Factories/ElementFactory.php:339 9074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9075msgid "Marriage banns" 9076msgstr "Pengumuman Nikah" 9077 9078#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9079#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9080msgid "Marriage beginning status" 9081msgstr "Status Awal Pernikahan" 9082 9083#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 9084msgid "Marriage bond" 9085msgstr "Ikatan Nikah" 9086 9087#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 9088msgid "Marriage by country" 9089msgstr "Perkawinan di negara" 9090 9091#: app/Factories/ElementFactory.php:342 9092msgid "Marriage contract" 9093msgstr "Pertunangan" 9094 9095#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9096msgid "Marriage date range end" 9097msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan" 9098 9099#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9100msgid "Marriage date range start" 9101msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai" 9102 9103#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9104#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9105msgid "Marriage ending status" 9106msgstr "Status Akhir Pernikahan" 9107 9108#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9109msgid "Marriage intention" 9110msgstr "Tujuan Nikah" 9111 9112#: app/Factories/ElementFactory.php:343 9113msgid "Marriage license" 9114msgstr "Surat Nikah" 9115 9116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559 9117msgid "Marriage of a brother" 9118msgstr "Pernikahan saudara" 9119 9120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 9122msgid "Marriage of a child" 9123msgstr "Pernikahan anak" 9124 9125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 9126msgid "Marriage of a daughter" 9127msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan" 9128 9129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 9130msgid "Marriage of a father" 9131msgstr "Pernikahan ayah" 9132 9133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 9137msgid "Marriage of a grandchild" 9138msgstr "Pernikahan cucu" 9139 9140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 9141msgid "Marriage of a granddaughter" 9142msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9143 9144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 9145msgctxt "daughter’s daughter" 9146msgid "Marriage of a granddaughter" 9147msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9148 9149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 9150msgctxt "son’s daughter" 9151msgid "Marriage of a granddaughter" 9152msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9153 9154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541 9155msgid "Marriage of a grandson" 9156msgstr "Pernikahan cucunya" 9157 9158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547 9159msgctxt "daughter’s son" 9160msgid "Marriage of a grandson" 9161msgstr "Pernikahan cucunya" 9162 9163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553 9164msgctxt "son’s son" 9165msgid "Marriage of a grandson" 9166msgstr "Pernikahan cucunya" 9167 9168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565 9169msgid "Marriage of a half-brother" 9170msgstr "Pernikahan saudara tiri" 9171 9172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567 9173msgid "Marriage of a half-sibling" 9174msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu" 9175 9176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566 9177msgid "Marriage of a half-sister" 9178msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri" 9179 9180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794 9181msgid "Marriage of a mother" 9182msgstr "Pernikahan ibu" 9183 9184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795 9185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 9186msgid "Marriage of a parent" 9187msgstr "Pernikahan orangtua" 9188 9189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464 9191msgid "Marriage of a sibling" 9192msgstr "Pernikahan saudara" 9193 9194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9195msgid "Marriage of a sister" 9196msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan" 9197 9198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535 9199msgid "Marriage of a son" 9200msgstr "Pernikahan seorang putra" 9201 9202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828 9203msgid "Marriage of parents" 9204msgstr "Pernikahan orangtua" 9205 9206#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9207msgid "Marriage place contains" 9208msgstr "Tempat pernikahan berisi" 9209 9210#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38 9211msgid "Marriage places" 9212msgstr "Tempat pernikahan" 9213 9214#: app/Factories/ElementFactory.php:348 9215msgid "Marriage settlement" 9216msgstr "Akad Pernikahan" 9217 9218#. I18N: Name of a module/report 9219#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9220#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9221#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9222#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9223msgid "Marriages" 9224msgstr "Perkawinan" 9225 9226#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9227#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:29 9228msgid "Marriages by century" 9229msgstr "Perkawinan menurut abad" 9230 9231#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9232#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 9233#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9234#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9235#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9236#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9237msgid "Married name" 9238msgstr "Nama Pernikahan" 9239 9240#. I18N: Name of a country or state 9241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9242msgid "Marshall Islands" 9243msgstr "Kepulauan Marshall" 9244 9245#. I18N: Name of a country or state 9246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9247msgid "Martinique" 9248msgstr "Martiniku" 9249 9250#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9251msgid "Masquerade as this user" 9252msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini" 9253 9254#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9255msgid "Match both upper and lower case letters." 9256msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil." 9257 9258#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9259msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9260msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9261 9262#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9263msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9264msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9265 9266#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9267msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9268msgstr "" 9269 9270#. I18N: Name of a country or state 9271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9272msgid "Mauritania" 9273msgstr "Mauritanias" 9274 9275#. I18N: Name of a country or state 9276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9277msgid "Mauritius" 9278msgstr "Mautirius" 9279 9280#. I18N: A configuration setting 9281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9282msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9283msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang" 9284 9285#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9286#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9287msgid "Maximum upload size: " 9288msgstr "Ukuran unggah maksimum: " 9289 9290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9291msgctxt "Abbreviation for May" 9292msgid "May" 9293msgstr "Mei" 9294 9295#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9296msgctxt "GENITIVE" 9297msgid "May" 9298msgstr "Mei" 9299 9300#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9301msgctxt "INSTRUMENTAL" 9302msgid "May" 9303msgstr "Mei" 9304 9305#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9306msgctxt "LOCATIVE" 9307msgid "May" 9308msgstr "Mei" 9309 9310#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9311#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9312#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9313msgctxt "NOMINATIVE" 9314msgid "May" 9315msgstr "Mei" 9316 9317#. I18N: Name of a country or state 9318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9319msgid "Mayotte" 9320msgstr "Mayote" 9321 9322#. I18N: Location of an LDS church temple 9323#: app/Elements/TempleCode.php:131 9324msgid "Medford, Oregon, United States" 9325msgstr "Medford, Oregon, Amerika" 9326 9327#. I18N: Name of a module 9328#: app/Media.php:144 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:253 9329#: app/Module/MediaListModule.php:224 app/Module/MediaTabModule.php:59 9330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9331#: resources/views/admin/control-panel.phtml:789 9332#: resources/views/admin/media.phtml:102 9333#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9334#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9335msgid "Media" 9336msgstr "Media" 9337 9338#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9339#: resources/views/admin/media.phtml:98 9340#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9341#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9342#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26 9343#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9344msgid "Media file" 9345msgstr "File media" 9346 9347#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9348msgid "Media file to upload" 9349msgstr "File media untuk diunggah" 9350 9351#. I18N: %s is the name of a folder. 9352#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74 9353#, php-format 9354msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9355msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s." 9356 9357#: resources/views/admin/media.phtml:31 9358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9359msgid "Media files" 9360msgstr "File media" 9361 9362#. I18N: A configuration setting 9363#: resources/views/admin/media.phtml:61 9364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9365msgid "Media folder" 9366msgstr "Berkas media" 9367 9368#: resources/views/admin/media.phtml:32 9369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9370msgid "Media folders" 9371msgstr "Berkas media" 9372 9373#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:317 9374#: app/Factories/ElementFactory.php:351 app/Factories/ElementFactory.php:370 9375#: app/Factories/ElementFactory.php:427 app/Factories/ElementFactory.php:448 9376#: app/Factories/ElementFactory.php:580 app/Factories/ElementFactory.php:615 9377#: app/Factories/ElementFactory.php:638 app/Factories/ElementFactory.php:641 9378#: app/Factories/ElementFactory.php:662 app/Factories/ElementFactory.php:701 9379#: app/Factories/ElementFactory.php:730 9380#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9381#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 9382#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:262 9383#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:295 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 9384#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9385#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9386#: resources/views/admin/media.phtml:106 9387#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9388#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9389#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9390#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9391msgid "Media object" 9392msgstr "Media" 9393 9394#. I18N: Name of a module/list 9395#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9396#: app/Services/AdminService.php:186 9397#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9398#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9399#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9400#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9401#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9402#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9403#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9404#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9405#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9406#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9407#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9408#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20 9409msgid "Media objects" 9410msgstr "Media" 9411 9412#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9413msgid "Media objects found" 9414msgstr "Media ditemukan" 9415 9416#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9417msgid "Media objects per page" 9418msgstr "Media perhalaman" 9419 9420#: app/Factories/ElementFactory.php:649 app/Factories/ElementFactory.php:707 9421#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:139 9422#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42 9423#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116 9424msgid "Media type" 9425msgstr "Jenis media" 9426 9427#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9428#: app/Module/CustomTagsReunion.php:56 9429msgid "Medical" 9430msgstr "Medis" 9431 9432#. I18N: The name of a colour-scheme 9433#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9434msgid "Mediterranio" 9435msgstr "Mediterania" 9436 9437#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9438msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9439msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik" 9440 9441#: app/Date/JalaliDate.php:279 9442msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9443msgid "Mehr" 9444msgstr "Meher" 9445 9446#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9447#: app/Date/JalaliDate.php:151 9448msgctxt "GENITIVE" 9449msgid "Mehr" 9450msgstr "Meher" 9451 9452#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9453#: app/Date/JalaliDate.php:241 9454msgctxt "INSTRUMENTAL" 9455msgid "Mehr" 9456msgstr "Meher" 9457 9458#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9459#: app/Date/JalaliDate.php:196 9460msgctxt "LOCATIVE" 9461msgid "Mehr" 9462msgstr "Meher" 9463 9464#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9465#: app/Date/JalaliDate.php:106 9466msgctxt "NOMINATIVE" 9467msgid "Mehr" 9468msgstr "Meher" 9469 9470#. I18N: Location of an LDS church temple 9471#: app/Elements/TempleCode.php:132 9472msgid "Melbourne, Australia" 9473msgstr "Melbron, Australi" 9474 9475#. I18N: Listbox entry; name of a role 9476#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9477#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 9478#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 9479#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 9480#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9481msgid "Member" 9482msgstr "Anggota" 9483 9484#. I18N: Location of an LDS church temple 9485#: app/Elements/TempleCode.php:133 9486msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9487msgstr "Mempis, Tenese, Amerika" 9488 9489#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9490#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9491msgid "Menu" 9492msgstr "Pilihan" 9493 9494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668 9496#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9497#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9498msgid "Menus" 9499msgstr "Pilihan" 9500 9501#. I18N: The name of a colour-scheme 9502#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9503msgid "Mercury" 9504msgstr "Merkuri" 9505 9506#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9507msgid "Merge" 9508msgstr "Menggabungkan" 9509 9510#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:309 9512msgid "Merge family trees" 9513msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga" 9514 9515#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9516#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9517#: resources/views/admin/trees.phtml:174 9518msgid "Merge records" 9519msgstr "Menggabungkan rekaman" 9520 9521#. I18N: Location of an LDS church temple 9522#: app/Elements/TempleCode.php:134 9523msgid "Merida, Mexico" 9524msgstr "Merida, Meksiko" 9525 9526#. I18N: Location of an LDS church temple 9527#: app/Elements/TempleCode.php:60 9528msgid "Mesa, Arizona, United States" 9529msgstr "Mesa, Arizona, Amerika" 9530 9531#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9532#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9533#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9534#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9535#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9536msgid "Message" 9537msgstr "Pesan" 9538 9539#. I18N: Name of a module 9540#. I18N: A configuration setting 9541#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9542#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9543msgid "Messages" 9544msgstr "Pesan" 9545 9546#. I18N: a month in the French republican calendar 9547#: app/Date/FrenchDate.php:167 9548msgctxt "GENITIVE" 9549msgid "Messidor" 9550msgstr "Mesidor" 9551 9552#. I18N: a month in the French republican calendar 9553#: app/Date/FrenchDate.php:261 9554msgctxt "INSTRUMENTAL" 9555msgid "Messidor" 9556msgstr "Mesidor" 9557 9558#. I18N: a month in the French republican calendar 9559#: app/Date/FrenchDate.php:214 9560msgctxt "LOCATIVE" 9561msgid "Messidor" 9562msgstr "Mesidor" 9563 9564#. I18N: a month in the French republican calendar 9565#: app/Date/FrenchDate.php:120 9566msgctxt "NOMINATIVE" 9567msgid "Messidor" 9568msgstr "Mesidor" 9569 9570#. I18N: Name of a country or state 9571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9572msgid "Mexico" 9573msgstr "Meksiko" 9574 9575#. I18N: Location of an LDS church temple 9576#: app/Elements/TempleCode.php:135 9577msgid "Mexico City, Mexico" 9578msgstr "Kota Meksiko, Meksiko" 9579 9580#. I18N: Type of media object 9581#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9582msgid "Microfiche" 9583msgstr "Mikrofise" 9584 9585#. I18N: Type of media object 9586#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:152 9587msgid "Microfilm" 9588msgstr "Mikrofilm" 9589 9590#. I18N: Name of a country or state 9591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9592msgid "Micronesia" 9593msgstr "Mikronesia" 9594 9595#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9596msgid "Middle East" 9597msgstr "Timur tengah" 9598 9599#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 9600msgid "Military" 9601msgstr "Militer" 9602 9603#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 9604#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9605msgid "Military service" 9606msgstr "Layanan militer" 9607 9608#. I18N: Name of a module/report 9609#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9612msgid "Missing data" 9613msgstr "Kehilangan" 9614 9615#. I18N: Listbox entry; name of a role 9616#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9617#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9618msgid "Moderator" 9619msgstr "Mediator" 9620 9621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 9622msgid "Moderators" 9623msgstr "Moderator" 9624 9625#: resources/views/admin/components.phtml:39 9626#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9627msgid "Module" 9628msgstr "Modul" 9629 9630#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9631msgid "Module administration" 9632msgstr "Pengurus" 9633 9634#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556 9636#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9637#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9638#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9639#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9640#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9641#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9642#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9643#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9644#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9645#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9646#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9647#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9648#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9649msgid "Modules" 9650msgstr "Modul" 9651 9652#. I18N: Name of a country or state 9653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9654msgid "Moldova" 9655msgstr "Moldopa" 9656 9657#. I18N: abbreviation for Monday 9658#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9659#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9660msgid "Mon" 9661msgstr "Sen" 9662 9663#. I18N: Name of a country or state 9664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9665msgid "Monaco" 9666msgstr "Monako" 9667 9668#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9669msgid "Monday" 9670msgstr "Senin" 9671 9672#. I18N: Name of a country or state 9673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9674msgid "Mongolia" 9675msgstr "Mongol" 9676 9677#. I18N: Name of a country or state 9678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9679msgid "Montenegro" 9680msgstr "Montenegros" 9681 9682#. I18N: Location of an LDS church temple 9683#: app/Elements/TempleCode.php:137 9684msgid "Monterrey, Mexico" 9685msgstr "Monteneri, Meksiko" 9686 9687#. I18N: Location of an LDS church temple 9688#: app/Elements/TempleCode.php:136 9689msgid "Montevideo, Uruguay" 9690msgstr "Montevidio, Uruguai" 9691 9692#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9698#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9699msgid "Month" 9700msgstr "Bulan" 9701 9702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9704msgid "Month of birth" 9705msgstr "Bulan lahir" 9706 9707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9709msgid "Month of birth of first child in a relation" 9710msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan" 9711 9712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9714msgid "Month of death" 9715msgstr "Bulan wafat" 9716 9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9719msgid "Month of first marriage" 9720msgstr "Bulan nikah pertama" 9721 9722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9724msgid "Month of marriage" 9725msgstr "Bulan nikah" 9726 9727#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9728#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9729#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9730msgid "Month:" 9731msgstr "Bulan:" 9732 9733#. I18N: Location of an LDS church temple 9734#: app/Elements/TempleCode.php:138 9735msgid "Monticello, Utah, United States" 9736msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika" 9737 9738#. I18N: Location of an LDS church temple 9739#: app/Elements/TempleCode.php:139 9740msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9741msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada" 9742 9743#. I18N: Name of a country or state 9744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9745msgid "Montserrat" 9746msgstr "Monster" 9747 9748#: app/Date/JalaliDate.php:277 9749msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9750msgid "Mor" 9751msgstr "Mur" 9752 9753#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9754#: app/Date/JalaliDate.php:147 9755msgctxt "GENITIVE" 9756msgid "Mordad" 9757msgstr "Murdad" 9758 9759#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9760#: app/Date/JalaliDate.php:237 9761msgctxt "INSTRUMENTAL" 9762msgid "Mordad" 9763msgstr "Murdad" 9764 9765#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9766#: app/Date/JalaliDate.php:192 9767msgctxt "LOCATIVE" 9768msgid "Mordad" 9769msgstr "Murdad" 9770 9771#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9772#: app/Date/JalaliDate.php:102 9773msgctxt "NOMINATIVE" 9774msgid "Mordad" 9775msgstr "Murdad" 9776 9777#. I18N: Name of a country or state 9778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9779msgid "Morocco" 9780msgstr "Maroko" 9781 9782#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9783#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9784msgid "Most SMTP servers require a password." 9785msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi." 9786 9787#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9788#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9789#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9790msgid "Most common surnames" 9791msgstr "Marga yang paling umum" 9792 9793#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9794msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9795msgstr "" 9796 9797#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9798msgid "Most mail servers require a valid email address." 9799msgstr "" 9800 9801#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9802#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9803msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9804msgstr "" 9805 9806#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9808msgid "Most servers do not use secure connections." 9809msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman." 9810 9811#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9812#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9813#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9814msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9815msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda." 9816 9817#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9818msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9819msgstr "" 9820 9821#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9822msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9823msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306." 9824 9825#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9826msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9827msgstr "" 9828 9829#. I18N: Name of a module 9830#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9831msgid "Most viewed pages" 9832msgstr "Halaman yang sering ditampilkan" 9833 9834#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9835#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9837#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9838#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9839#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9840#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9841msgid "Mother" 9842msgstr "Ibu" 9843 9844#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9845#, php-format 9846msgid "Mother: %s" 9847msgstr "Ibu: %s" 9848 9849#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9850msgid "Mother’s age" 9851msgstr "Usia ibu" 9852 9853#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9854#: app/Individual.php:884 9855#, php-format 9856msgid "Mother’s family with %s" 9857msgstr "Keluarga seibu dengan %s" 9858 9859#. I18N: A step-family. 9860#: app/Individual.php:888 9861msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9862msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain" 9863 9864#. I18N: Location of an LDS church temple 9865#: app/Elements/TempleCode.php:140 9866msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9867msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika" 9868 9869#: resources/views/admin/components.phtml:46 9870#: resources/views/admin/components.phtml:151 9871#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9872msgid "Move down" 9873msgstr "Pindah ke bawah" 9874 9875#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9876msgid "Move the media object?" 9877msgstr "Pindahkan objek media?" 9878 9879#: resources/views/admin/components.phtml:45 9880#: resources/views/admin/components.phtml:145 9881#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9882msgid "Move up" 9883msgstr "Pindah ke atas" 9884 9885#. I18N: Name of a country or state 9886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9887msgid "Mozambique" 9888msgstr "Mozambi" 9889 9890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9891#: app/Date/HijriDate.php:142 9892msgctxt "GENITIVE" 9893msgid "Muharram" 9894msgstr "Muharam" 9895 9896#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9897#: app/Date/HijriDate.php:232 9898msgctxt "INSTRUMENTAL" 9899msgid "Muharram" 9900msgstr "Muharam" 9901 9902#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9903#: app/Date/HijriDate.php:187 9904msgctxt "LOCATIVE" 9905msgid "Muharram" 9906msgstr "Muharam" 9907 9908#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9909#: app/Date/HijriDate.php:97 9910msgctxt "NOMINATIVE" 9911msgid "Muharram" 9912msgstr "Muharam" 9913 9914#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9915msgid "Multiple marriages" 9916msgstr "Poligami" 9917 9918#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9919#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:331 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9920msgid "My account" 9921msgstr "Akun Saya" 9922 9923#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9924msgid "My family tree" 9925msgstr "Silsilah keluarga saya" 9926 9927#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:346 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9928msgid "My individual record" 9929msgstr "Data Saya" 9930 9931#. I18N: Name of a module 9932#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:361 9933#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188 9934#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9935#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9936msgid "My page" 9937msgstr "Halaman Saya" 9938 9939#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:375 9940msgid "My pages" 9941msgstr "Halaman Saya" 9942 9943#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:414 9944msgid "My pedigree" 9945msgstr "Silsilah Saya" 9946 9947#. I18N: Name of a country or state 9948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9949msgid "Myanmar" 9950msgstr "Miyanmar" 9951 9952#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:728 9953#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9954#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 9955#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9956#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9957#: resources/views/individual-name.phtml:40 9958#: resources/views/individual-name.phtml:52 9959#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9960#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9961#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9962#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9964#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9965#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9966#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9967#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9968#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9969#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9970#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9972#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9973#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9974#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9975#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9976#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9978#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9979#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9980msgid "Name" 9981msgstr "Nama" 9982 9983#: app/Factories/ElementFactory.php:680 9984#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9985msgctxt "Repository" 9986msgid "Name" 9987msgstr "Nama" 9988 9989#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 9990msgid "Name in Hebrew" 9991msgstr "Nama yahudi" 9992 9993#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:560 9994#: app/Factories/ElementFactory.php:565 9995msgid "Name prefix" 9996msgstr "Nama awal" 9997 9998#: app/Factories/ElementFactory.php:554 app/Factories/ElementFactory.php:561 9999#: app/Factories/ElementFactory.php:566 10000msgid "Name suffix" 10001msgstr "Nama akhir" 10002 10003#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10004#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10005#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10006#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10007#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10008msgid "Names" 10009msgstr "Nama" 10010 10011#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10012#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 10013msgid "Namesake" 10014msgstr "Senama" 10015 10016#. I18N: Name of a country or state 10017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10018msgid "Namibia" 10019msgstr "Namibias" 10020 10021#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10022msgid "Nanny" 10023msgstr "Pengasuh" 10024 10025#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10026msgid "Narrative description" 10027msgstr "Deskripsi naratif" 10028 10029#. I18N: Location of an LDS church temple 10030#: app/Elements/TempleCode.php:141 10031msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10032msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika" 10033 10034#: app/Factories/ElementFactory.php:573 10035msgid "Nationality" 10036msgstr "Kenegaraan" 10037 10038#: app/Factories/ElementFactory.php:574 10039msgid "Naturalization" 10040msgstr "Naturalisasi" 10041 10042#. I18N: Name of a country or state 10043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10044msgid "Nauru" 10045msgstr "Naurus" 10046 10047#. I18N: Location of an LDS church temple 10048#: app/Elements/TempleCode.php:142 10049msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10050msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika" 10051 10052#. I18N: Location of an LDS church temple 10053#: app/Elements/TempleCode.php:143 10054msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10055msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika" 10056 10057#. I18N: Name of a country or state 10058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10059msgid "Nepal" 10060msgstr "Nepali" 10061 10062#. I18N: Name of a country or state 10063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10064msgid "Netherlands" 10065msgstr "Belanda" 10066 10067#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10068#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10069msgid "Never" 10070msgstr "Tidak pernah" 10071 10072#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10073#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 10074msgid "Never married" 10075msgstr "Tidak pernah menikah" 10076 10077#. I18N: Name of a country or state 10078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10079msgid "New Caledonia" 10080msgstr "Kaledonia baru" 10081 10082#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 10083#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 10084#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 10085msgid "New GEDCOM tag" 10086msgstr "" 10087 10088#. I18N: Location of an LDS church temple 10089#: app/Elements/TempleCode.php:146 10090msgid "New York, New York, United States" 10091msgstr "York Baru, York Baru, Amerika" 10092 10093#. I18N: Name of a country or state 10094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10095msgid "New Zealand" 10096msgstr "Selandian baru" 10097 10098#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10099msgid "New data" 10100msgstr "Data baru" 10101 10102#. I18N: %s is a server name/URL 10103#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 10104#, php-format 10105msgid "New registration at %s" 10106msgstr "Pendaftaraan baru di %s" 10107 10108#. I18N: %s is a server name/URL 10109#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10110#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 10111#, php-format 10112msgid "New user at %s" 10113msgstr "Pengguna baru di %s" 10114 10115#. I18N: Location of an LDS church temple 10116#: app/Elements/TempleCode.php:144 10117msgid "Newport Beach, California, United States" 10118msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika" 10119 10120#. I18N: Name of a module 10121#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10122msgid "News" 10123msgstr "Berita" 10124 10125#. I18N: Type of media object 10126#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10127msgid "Newspaper" 10128msgstr "Koran" 10129 10130#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10131msgid "Next email reminder will be sent after " 10132msgstr "Pengingat email berikutnya akan dikirim setelah " 10133 10134#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10135#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10136msgid "Next image" 10137msgstr "Gambar selanjutnya" 10138 10139#. I18N: Name of a country or state 10140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10141msgid "Nicaragua" 10142msgstr "Nikaragua" 10143 10144#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:559 10145#: app/Factories/ElementFactory.php:564 10146msgid "Nickname" 10147msgstr "Nama panggilan" 10148 10149#. I18N: Name of a country or state 10150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10151msgid "Niger" 10152msgstr "Nigeria" 10153 10154#. I18N: Name of a country or state 10155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10156msgid "Nigeria" 10157msgstr "Nigerias" 10158 10159#. I18N: a month in the Jewish calendar 10160#: app/Date/JewishDate.php:207 10161msgctxt "GENITIVE" 10162msgid "Nissan" 10163msgstr "Nisan" 10164 10165#. I18N: a month in the Jewish calendar 10166#: app/Date/JewishDate.php:311 10167msgctxt "INSTRUMENTAL" 10168msgid "Nissan" 10169msgstr "Nisan" 10170 10171#. I18N: a month in the Jewish calendar 10172#: app/Date/JewishDate.php:259 10173msgctxt "LOCATIVE" 10174msgid "Nissan" 10175msgstr "Nisan" 10176 10177#. I18N: a month in the Jewish calendar 10178#: app/Date/JewishDate.php:155 10179msgctxt "NOMINATIVE" 10180msgid "Nissan" 10181msgstr "Nisan" 10182 10183#. I18N: Name of a country or state 10184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10185msgid "Niue" 10186msgstr "Niwe" 10187 10188#. I18N: a month in the French republican calendar 10189#: app/Date/FrenchDate.php:155 10190msgctxt "GENITIVE" 10191msgid "Nivose" 10192msgstr "Nipos" 10193 10194#. I18N: a month in the French republican calendar 10195#: app/Date/FrenchDate.php:249 10196msgctxt "INSTRUMENTAL" 10197msgid "Nivose" 10198msgstr "Nipos" 10199 10200#. I18N: a month in the French republican calendar 10201#: app/Date/FrenchDate.php:202 10202msgctxt "LOCATIVE" 10203msgid "Nivose" 10204msgstr "Nipos" 10205 10206#. I18N: a month in the French republican calendar 10207#: app/Date/FrenchDate.php:107 10208msgctxt "NOMINATIVE" 10209msgid "Nivose" 10210msgstr "Nipos" 10211 10212#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10213msgid "No" 10214msgstr "Tidak" 10215 10216#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:99 10217msgid "No GEDCOM file was received." 10218msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima." 10219 10220#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69 10221msgid "No GEDCOM files found." 10222msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM." 10223 10224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10226msgid "No calendar conversion" 10227msgstr "Tidak ada konversi kalender" 10228 10229#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:267 10230#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10231msgid "No children" 10232msgstr "Tidak ada anak yang tercatat" 10233 10234#: app/Services/MessageService.php:228 10235msgid "No contact" 10236msgstr "Tidak ada kontak" 10237 10238#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10239msgid "No duplicates have been found." 10240msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan." 10241 10242#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10243msgid "No errors have been found." 10244msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan." 10245 10246#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179 10247#, php-format 10248msgid "No events exist for the next %s day." 10249msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10250msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya." 10251 10252#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10253msgid "No events exist for today." 10254msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini." 10255 10256#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174 10257msgid "No events exist for tomorrow." 10258msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok." 10259 10260#: resources/views/family-page.phtml:39 10261msgid "No facts exist for this family." 10262msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini." 10263 10264#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10265#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10266#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10267msgid "No file was received. Please try again." 10268msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silakan unggah lagi." 10269 10270#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402 10271msgid "No link between the two individuals could be found." 10272msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan." 10273 10274#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10275#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10276#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10277msgid "No matching facts found" 10278msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan" 10279 10280#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10281#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10282msgid "No news articles have been submitted." 10283msgstr "Belum ada berita yang dibuat." 10284 10285#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10286msgid "No predefined text" 10287msgstr "Tidak ada teks standar" 10288 10289#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10290#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10291msgid "No records to display" 10292msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan" 10293 10294#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10295#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10296#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10297#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10298#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10299msgid "No results found." 10300msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan." 10301 10302#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10303msgid "No signed-in and no anonymous users" 10304msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim" 10305 10306#: app/Elements/TempleCode.php:211 10307msgid "No temple - living ordinance" 10308msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup" 10309 10310#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10311#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 10312#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10313msgid "No upgrade information is available." 10314msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia." 10315 10316#. I18N: The name of a colour-scheme 10317#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10318msgid "Nocturnal" 10319msgstr "Nokturnal" 10320 10321#. I18N: https://nominatim.org 10322#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10323msgid "Nominatim" 10324msgstr "" 10325 10326#: app/Module/IndividualListModule.php:294 10327#: app/Module/IndividualListModule.php:521 10328#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 10329#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10330#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10331#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10332#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10333msgid "None" 10334msgstr "Tidak ada" 10335 10336#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10337#: app/Date/FrenchDate.php:317 10338msgid "Nonidi" 10339msgstr "Nonid" 10340 10341#. I18N: Name of a country or state 10342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10343msgid "Norfolk Island" 10344msgstr "Kepulauan Norfolk" 10345 10346#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10347msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10348msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator." 10349 10350#. I18N: Name of a country or state 10351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10352msgid "North Korea" 10353msgstr "Korea Utara" 10354 10355#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10356msgid "Northern America" 10357msgstr "" 10358 10359#. I18N: Name of a country or state 10360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10361msgid "Northern Ireland" 10362msgstr "Irlandian Utara" 10363 10364#. I18N: Name of a country or state 10365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10366msgid "Northern Mariana Islands" 10367msgstr "Kepulauan Mariana Utara" 10368 10369#. I18N: Name of a country or state 10370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10371msgid "Norway" 10372msgstr "Norwegia" 10373 10374#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 10375msgid "Not approved by an administrator" 10376msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus" 10377 10378#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10379msgid "Not living" 10380msgstr "Tidak hidup" 10381 10382#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:447 10383#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 10384#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10385msgid "Not married" 10386msgstr "Tidak Menikah" 10387 10388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 10389msgid "Not verified by the user" 10390msgstr "Tidak diverifikasi oleh pengguna" 10391 10392#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Factories/ElementFactory.php:295 10393#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:316 10394#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:369 10395#: app/Factories/ElementFactory.php:387 app/Factories/ElementFactory.php:426 10396#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:447 10397#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:614 10398#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:627 10399#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:646 10400#: app/Factories/ElementFactory.php:651 app/Factories/ElementFactory.php:661 10401#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:681 10402#: app/Factories/ElementFactory.php:693 app/Factories/ElementFactory.php:699 10403#: app/Factories/ElementFactory.php:700 app/Factories/ElementFactory.php:708 10404#: app/Factories/ElementFactory.php:724 app/Factories/ElementFactory.php:729 10405#: app/Factories/ElementFactory.php:740 app/Factories/ElementFactory.php:743 10406#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:177 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 10407#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 10408#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 10409#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 10410#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:252 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:261 10411#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:294 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10412#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10413#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10414#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10415#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50 10416#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10417#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10418#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10419#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10420#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10421#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10422#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10423#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10424#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10425#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10426msgid "Note" 10427msgstr "Catatan" 10428 10429#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10430msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10431msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu." 10432 10433#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10434msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10435msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini." 10436 10437#. I18N: Name of a module 10438#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160 10439#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:329 10441#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10442#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10443#: resources/views/search-results.phtml:81 10444#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38 10445#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10446#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10447msgid "Notes" 10448msgstr "Catatan" 10449 10450#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10451msgid "Nothing found to cleanup" 10452msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan" 10453 10454#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 10455msgid "Nothing found." 10456msgstr "Tidak ditemukan." 10457 10458#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10459#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10460msgid "Nothing to show" 10461msgstr "" 10462 10463#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10464msgctxt "Abbreviation for November" 10465msgid "Nov" 10466msgstr "Nop" 10467 10468#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10469msgctxt "GENITIVE" 10470msgid "November" 10471msgstr "Nopember" 10472 10473#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10474msgctxt "INSTRUMENTAL" 10475msgid "November" 10476msgstr "Nopember" 10477 10478#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10479msgctxt "LOCATIVE" 10480msgid "November" 10481msgstr "Nopember" 10482 10483#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10484#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10485#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10486msgctxt "NOMINATIVE" 10487msgid "November" 10488msgstr "Nopember" 10489 10490#. I18N: Location of an LDS church temple 10491#: app/Elements/TempleCode.php:145 10492msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10493msgstr "Nukualopa, Tonga" 10494 10495#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:577 10496#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10497#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10499msgid "Number of children" 10500msgstr "Jumlah anak" 10501 10502#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10503#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10504#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10505msgid "Number of days to show" 10506msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan" 10507 10508#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10509#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31 10510msgid "Number of families without children" 10511msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak" 10512 10513#. I18N: ... to show in a list 10514#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10515msgid "Number of given names" 10516msgstr "Jumlah nama yang diberikan" 10517 10518#: app/Factories/ElementFactory.php:578 10519msgid "Number of marriages" 10520msgstr "Jumlah pernikahan" 10521 10522#. I18N: ... to show in a list 10523#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10524msgid "Number of pages" 10525msgstr "Jumlah halaman" 10526 10527#. I18N: ... to show in a list 10528#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10529#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10530msgid "Number of surnames" 10531msgstr "Marga" 10532 10533#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10534msgid "Nurse" 10535msgstr "Perawat" 10536 10537#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10538msgctxt "FEMALE" 10539msgid "Nurse" 10540msgstr "Perawat" 10541 10542#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10543msgctxt "MALE" 10544msgid "Nurse" 10545msgstr "Perawat" 10546 10547#. I18N: Location of an LDS church temple 10548#: app/Elements/TempleCode.php:148 10549msgid "Oakland, California, United States" 10550msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika" 10551 10552#. I18N: Location of an LDS church temple 10553#: app/Elements/TempleCode.php:149 10554msgid "Oaxaca, Mexico" 10555msgstr "Oakoak, Meksiko" 10556 10557#: app/Factories/ElementFactory.php:581 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10558#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10559#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10560msgid "Occupation" 10561msgstr "Pendudukan" 10562 10563#. I18N: Name of a report 10564#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10565#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10566#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10567msgid "Occupations" 10568msgstr "Pekerjaan" 10569 10570#. I18N: Name of a country or state 10571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10572msgid "Occupied Palestinian Territory" 10573msgstr "Wilayah Palestina Merdeka" 10574 10575#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10576msgctxt "Abbreviation for October" 10577msgid "Oct" 10578msgstr "Okt" 10579 10580#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10581#: app/Date/FrenchDate.php:315 10582msgid "Octidi" 10583msgstr "Oktober" 10584 10585#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10586msgctxt "GENITIVE" 10587msgid "October" 10588msgstr "Oktober" 10589 10590#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10591msgctxt "INSTRUMENTAL" 10592msgid "October" 10593msgstr "Oktober" 10594 10595#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10596msgctxt "LOCATIVE" 10597msgid "October" 10598msgstr "Oktober" 10599 10600#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10601#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10602#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10603msgctxt "NOMINATIVE" 10604msgid "October" 10605msgstr "Oktober" 10606 10607#. I18N: Location of an LDS church temple 10608#: app/Elements/TempleCode.php:150 10609msgid "Ogden, Utah, United States" 10610msgstr "Oden, Muntah, Amerika" 10611 10612#. I18N: Location of an LDS church temple 10613#: app/Elements/TempleCode.php:151 10614msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10615msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika" 10616 10617#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10618msgid "Old data" 10619msgstr "Data lama" 10620 10621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:850 10622msgid "Old files found" 10623msgstr "Data lama ditemukan" 10624 10625#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:61 10626msgid "Oldest father" 10627msgstr "Ayah tertua" 10628 10629#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:81 10630msgid "Oldest female" 10631msgstr "Wanita tertua" 10632 10633#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10634msgid "Oldest living individuals" 10635msgstr "Orang hidup tertua" 10636 10637#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:61 10638msgid "Oldest male" 10639msgstr "Lelaki tertua" 10640 10641#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:81 10642msgid "Oldest mother" 10643msgstr "Ibu tertua" 10644 10645#. I18N: The name of a colour-scheme 10646#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10647msgid "Olivia" 10648msgstr "Olipia" 10649 10650#. I18N: Name of a country or state 10651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10652msgid "Oman" 10653msgstr "Omans" 10654 10655#. I18N: Name of a module 10656#: app/Module/OnThisDayModule.php:100 10657msgid "On this day" 10658msgstr "Sedang Berlangsung" 10659 10660#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10661msgid "On this day…" 10662msgstr "Sedang Berlangsung …" 10663 10664#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10665msgid "Only add new records" 10666msgstr "Hanya tambahkan catatan baru" 10667 10668#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10669#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10670msgid "Only managers can edit" 10671msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah" 10672 10673#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10674msgid "Only update existing records" 10675msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada" 10676 10677#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10678msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10679msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs." 10680 10681#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10682msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10683msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini." 10684 10685#. I18N: https://openrouteservice.org 10686#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10687#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10688msgid "OpenRouteService" 10689msgstr "" 10690 10691#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10692msgid "OpenStreetMap™" 10693msgstr "OpenJalanMap™" 10694 10695#. I18N: Location of an LDS church temple 10696#: app/Elements/TempleCode.php:152 10697msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10698msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika" 10699 10700#: app/Date/JalaliDate.php:274 10701msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10702msgid "Ord" 10703msgstr "Ordi" 10704 10705#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10706#: app/Date/JalaliDate.php:141 10707msgctxt "GENITIVE" 10708msgid "Ordibehesht" 10709msgstr "Ordi" 10710 10711#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10712#: app/Date/JalaliDate.php:231 10713msgctxt "INSTRUMENTAL" 10714msgid "Ordibehesht" 10715msgstr "Ordi" 10716 10717#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10718#: app/Date/JalaliDate.php:186 10719msgctxt "LOCATIVE" 10720msgid "Ordibehesht" 10721msgstr "Ordi" 10722 10723#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10724#: app/Date/JalaliDate.php:96 10725msgctxt "NOMINATIVE" 10726msgid "Ordibehesht" 10727msgstr "Ordi" 10728 10729#: app/Factories/ElementFactory.php:744 10730msgid "Ordinance" 10731msgstr "Peraturan" 10732 10733#: app/Factories/ElementFactory.php:583 10734msgid "Ordination" 10735msgstr "Ordinasi" 10736 10737#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10738#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10739msgid "Ordnance Survey historic maps" 10740msgstr "" 10741 10742#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10744msgid "Orientation" 10745msgstr "Orientasi" 10746 10747#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10748#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10749#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10750#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10751msgid "Original text" 10752msgstr "" 10753 10754#. I18N: Location of an LDS church temple 10755#: app/Elements/TempleCode.php:153 10756msgid "Orlando, Florida, United States" 10757msgstr "Orlando, Plorida, Amerika" 10758 10759#. I18N: Type of media object 10760#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10761#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10762#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10763#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10764#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748 10766msgid "Other" 10767msgstr "Lainnya" 10768 10769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10770msgid "Other facts to show in charts" 10771msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan" 10772 10773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 10774msgid "Other preferences" 10775msgstr "Preferensi lainnya" 10776 10777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10778msgid "Owner" 10779msgstr "Pemilik" 10780 10781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10782msgctxt "FEMALE" 10783msgid "Owner" 10784msgstr "Pemilik" 10785 10786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10787msgctxt "MALE" 10788msgid "Owner" 10789msgstr "Pemilik" 10790 10791#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10792#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10793msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10794msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi." 10795 10796#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10797#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10798msgid "PHP failed to write to disk." 10799msgstr "PHP gagal menulis ke disket." 10800 10801#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10802msgid "PHP information" 10803msgstr "Informasi PHP" 10804 10805#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10806#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10807#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10808#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10809#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10810#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10811#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10812#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10813#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10816#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10817#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10818#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10819#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10820msgid "Page" 10821msgstr "Halaman" 10822 10823#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10824#, php-format 10825msgid "Page %s of %s" 10826msgstr "Halaman %s dari %s" 10827 10828#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10829#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10830#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10831#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10832#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10833#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10834#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10835#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10837#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10838#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10839#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10840#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10841#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10843#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10844msgid "Page size" 10845msgstr "Ukuran halaman" 10846 10847#. I18N: Type of media object 10848#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10849msgid "Painting" 10850msgstr "Lukisan" 10851 10852#. I18N: Name of a country or state 10853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10854msgid "Pakistan" 10855msgstr "Pakistani" 10856 10857#. I18N: Name of a country or state 10858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10859msgid "Palau" 10860msgstr "Palalu" 10861 10862#. I18N: A colour scheme 10863#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10864msgid "Palette" 10865msgstr "Palet" 10866 10867#. I18N: Location of an LDS church temple 10868#: app/Elements/TempleCode.php:155 10869msgid "Palmyra, New York, United States" 10870msgstr "Palmira, New York, Amerika" 10871 10872#. I18N: Name of a country or state 10873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10874msgid "Panama" 10875msgstr "Panamas" 10876 10877#. I18N: Location of an LDS church temple 10878#: app/Elements/TempleCode.php:156 10879msgid "Panama City, Panama" 10880msgstr "Kota Panama, Panamas" 10881 10882#. I18N: Location of an LDS church temple 10883#: app/Elements/TempleCode.php:157 10884msgid "Papeete, Tahiti" 10885msgstr "Papete, Tahiti" 10886 10887#. I18N: Name of a country or state 10888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10889msgid "Papua New Guinea" 10890msgstr "Papua Nugini" 10891 10892#. I18N: Name of a country or state 10893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10894msgid "Paraguay" 10895msgstr "Paraguai" 10896 10897#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:279 10898msgid "Parent" 10899msgstr "" 10900 10901#: app/Factories/ElementFactory.php:603 10902#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214 10903#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10904#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10905#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10906msgid "Parents" 10907msgstr "Orangtua" 10908 10909#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10910#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10911#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10912#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10913#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10914msgid "Parents and siblings" 10915msgstr "Orang tua dan saudara kandung" 10916 10917#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10918msgid "Parent’s age" 10919msgstr "Umur orangtua" 10920 10921#. I18N: A configuration setting 10922#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10923#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10924#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10925#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10926#: resources/views/login-page.phtml:43 10927#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30 10928#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10929#: resources/views/register-page.phtml:72 10930#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10931msgid "Password" 10932msgstr "Kata Sandi" 10933 10934#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10935#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10936#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10937#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10938#: resources/views/register-page.phtml:77 10939msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10940msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"." 10941 10942#. I18N: Location of an LDS church temple 10943#: app/Elements/TempleCode.php:158 10944msgid "Payson, Utah, United States" 10945msgstr "Payson, Muntah, Amerika" 10946 10947#. I18N: Name of a module/chart 10948#. I18N: Name of a report 10949#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10950#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109 10951#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10952#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10953#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10954msgid "Pedigree" 10955msgstr "Kerabat" 10956 10957#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10958msgid "Pedigree chart" 10959msgstr "Bagan kerabat" 10960 10961#. I18N: Name of a module 10962#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107 10963msgid "Pedigree map" 10964msgstr "Peta Silsilah" 10965 10966#. I18N: %s is an individual’s name 10967#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206 10968#, php-format 10969msgid "Pedigree map of %s" 10970msgstr "Peta silsilah dari %s" 10971 10972#. I18N: %s is an individual’s name 10973#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155 10974#, php-format 10975msgid "Pedigree tree of %s" 10976msgstr "Jalur silsilah dari %s" 10977 10978#. I18N: Name of a module 10979#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10980#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:68 10981#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:442 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10982#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 10984#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 10985#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10986#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10987msgid "Pending changes" 10988msgstr "Perubahan Tertunda" 10989 10990#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10991msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10992msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian." 10993 10994#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 10995#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 10996msgid "Permanent number" 10997msgstr "Nomor Tetap" 10998 10999#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11000#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11001msgid "Permanently delete these records?" 11002msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?" 11003 11004#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11005msgid "Personal data" 11006msgstr "" 11007 11008#. I18N: Location of an LDS church temple 11009#: app/Elements/TempleCode.php:159 11010msgid "Perth, Australia" 11011msgstr "Pert, Australian" 11012 11013#. I18N: Name of a country or state 11014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11015msgid "Peru" 11016msgstr "Perus" 11017 11018#. I18N: Name of a country or state 11019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11020msgid "Philippines" 11021msgstr "Filipina" 11022 11023#. I18N: Location of an LDS church temple 11024#: app/Elements/TempleCode.php:160 11025msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11026msgstr "Ponik, Arijona, Amerika" 11027 11028#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:402 11029#: app/Factories/ElementFactory.php:428 app/Factories/ElementFactory.php:682 11030#: app/Factories/ElementFactory.php:731 11031#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:76 11032#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11033msgid "Phone" 11034msgstr "Telepon" 11035 11036#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11037msgid "Phonetic algorithm" 11038msgstr "Algoritma fonetik" 11039 11040#: app/Factories/ElementFactory.php:550 11041msgid "Phonetic name" 11042msgstr "Nama fonetik" 11043 11044#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430 11045#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11046msgid "Phonetic place" 11047msgstr "Tempat fonetik" 11048 11049#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11050#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11051#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11052msgid "Phonetic search" 11053msgstr "Pencarian Fonetik" 11054 11055#: app/Factories/ElementFactory.php:557 11056msgid "Phonetic type" 11057msgstr "" 11058 11059#. I18N: Type of media object 11060#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11061#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11062#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:80 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 11063#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:132 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:161 11064msgid "Photo" 11065msgstr "Foto" 11066 11067#. I18N: The name of a colour-scheme 11068#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11069msgid "Pink Plastic" 11070msgstr "Plastik Pink" 11071 11072#. I18N: Name of a country or state 11073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11074msgid "Pitcairn" 11075msgstr "Pitcairnes" 11076 11077#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:429 11078#: app/Factories/ElementFactory.php:698 11079#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 11080#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11081#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsLegacy.php:70 11082#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11083#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36 11084#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121 11085#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11086#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 11087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 11089#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11090#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11091#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11092#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11093#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11094#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11095#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11096#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11097#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11098#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11099#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11100#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11101msgid "Place" 11102msgstr "Tempat" 11103 11104#. I18N: Name of a module/list 11105#: app/Factories/ElementFactory.php:388 11106#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:104 11107#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:247 11108#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11109msgid "Place hierarchy" 11110msgstr "Tempat" 11111 11112#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56 11113msgid "Place in Hebrew" 11114msgstr "Tempat di yahudi" 11115 11116#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11117msgid "Place list" 11118msgstr "Daftar Tempat" 11119 11120#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 11122msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11123msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>." 11124 11125#: resources/views/help/place.phtml:12 11126msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11127msgstr "" 11128 11129#: resources/views/help/place.phtml:8 11130msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11131msgstr "" 11132 11133#: app/Factories/ElementFactory.php:465 11134msgid "Place of LDS baptism" 11135msgstr "Tempat baptisan LDS" 11136 11137#: app/Factories/ElementFactory.php:604 11138msgid "Place of LDS child sealing" 11139msgstr "Tempat penyegelan anak LDS" 11140 11141#: app/Factories/ElementFactory.php:505 11142msgid "Place of LDS confirmation" 11143msgstr "" 11144 11145#: app/Factories/ElementFactory.php:525 11146msgid "Place of LDS endowment" 11147msgstr "Tempat endowmen LDS" 11148 11149#: app/Factories/ElementFactory.php:359 11150msgid "Place of LDS spouse sealing" 11151msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS" 11152 11153#: app/Factories/ElementFactory.php:457 11154msgid "Place of adoption" 11155msgstr "Tempat adopsi" 11156 11157#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11158#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11159msgid "Place of baptism" 11160msgstr "Tempat baptisan" 11161 11162#: app/Factories/ElementFactory.php:474 11163#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11164msgid "Place of bar mitzvah" 11165msgstr "Tempat bar mitzvah" 11166 11167#: app/Factories/ElementFactory.php:477 11168#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11169msgid "Place of bat mitzvah" 11170msgstr "Tempat bar mitzvah" 11171 11172#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11173#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11174#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11175msgid "Place of birth" 11176msgstr "Tempat kelahiran" 11177 11178#: app/Factories/ElementFactory.php:484 11179msgid "Place of blessing" 11180msgstr "Tempat pemberkatan" 11181 11182#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 11183msgid "Place of brit milah" 11184msgstr "Tempat brit milah" 11185 11186#: app/Factories/ElementFactory.php:487 11187#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11188msgid "Place of burial" 11189msgstr "Tempat pemakaman" 11190 11191#: app/Factories/ElementFactory.php:498 11192#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11193msgid "Place of christening" 11194msgstr "Tempat pembaptisan" 11195 11196#. I18N: German Bürgerort 11197#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11198msgid "Place of citizenship" 11199msgstr "" 11200 11201#: app/Factories/ElementFactory.php:502 11202#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11203msgid "Place of confirmation" 11204msgstr "Tempat konfirmasi" 11205 11206#: app/Factories/ElementFactory.php:511 11207msgid "Place of cremation" 11208msgstr "Tempat kremasi" 11209 11210#: app/Factories/ElementFactory.php:515 11211#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11212#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11213msgid "Place of death" 11214msgstr "Tempat wafat" 11215 11216#: app/Factories/ElementFactory.php:522 11217msgid "Place of emigration" 11218msgstr "Tempat emigrasi" 11219 11220#: app/Factories/ElementFactory.php:335 11221#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11222msgid "Place of engagement" 11223msgstr "Tempat pertunangan" 11224 11225#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 11226msgid "Place of event" 11227msgstr "Tempat acara" 11228 11229#: app/Factories/ElementFactory.php:541 11230#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11231msgid "Place of first communion" 11232msgstr "Tempat komuni pertama" 11233 11234#: app/Factories/ElementFactory.php:548 11235msgid "Place of immigration" 11236msgstr "Tempat imigrasi" 11237 11238#: app/Factories/ElementFactory.php:346 11239#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11240#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11241msgid "Place of marriage" 11242msgstr "Tempat pernikahan" 11243 11244#: app/Factories/ElementFactory.php:341 11245#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11246msgid "Place of marriage banns" 11247msgstr "Tempat nikah siri" 11248 11249#: app/Factories/ElementFactory.php:576 11250msgid "Place of naturalization" 11251msgstr "Tempat penaturalan" 11252 11253#: app/Factories/ElementFactory.php:586 11254msgid "Place of ordination" 11255msgstr "Tempat penahbisan" 11256 11257#: app/Factories/ElementFactory.php:594 11258msgid "Place of residence" 11259msgstr "Tempat tinggal" 11260 11261#. I18N: Name of a module 11262#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161 11263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 11264#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11265#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11266msgid "Places" 11267msgstr "Tempat" 11268 11269#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11270#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11271#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11272msgid "Play" 11273msgstr "Mainkan" 11274 11275#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11276msgid "Please enter a valid email address." 11277msgstr "Silakan masukkan alamat email yang benar." 11278 11279#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11280#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11281#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11282#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11283msgid "Please try again." 11284msgstr "" 11285 11286#. I18N: a month in the French republican calendar 11287#: app/Date/FrenchDate.php:157 11288msgctxt "GENITIVE" 11289msgid "Pluviose" 11290msgstr "Februari" 11291 11292#. I18N: a month in the French republican calendar 11293#: app/Date/FrenchDate.php:251 11294msgctxt "INSTRUMENTAL" 11295msgid "Pluviose" 11296msgstr "Februari" 11297 11298#. I18N: a month in the French republican calendar 11299#: app/Date/FrenchDate.php:204 11300msgctxt "LOCATIVE" 11301msgid "Pluviose" 11302msgstr "Februari" 11303 11304#. I18N: a month in the French republican calendar 11305#: app/Date/FrenchDate.php:109 11306msgctxt "NOMINATIVE" 11307msgid "Pluviose" 11308msgstr "Februari" 11309 11310#. I18N: Name of a country or state 11311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11312msgid "Poland" 11313msgstr "Polandia" 11314 11315#: app/SurnameTradition.php:100 11316msgctxt "Surname tradition" 11317msgid "Polish" 11318msgstr "Polandia" 11319 11320#. I18N: A configuration setting 11321#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11322#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11323#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11324#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11325msgid "Port number" 11326msgstr "Nomor port" 11327 11328#. I18N: Location of an LDS church temple 11329#: app/Elements/TempleCode.php:162 11330msgid "Portland, Oregon, United States" 11331msgstr "Portland, Oregon, Amerika" 11332 11333#. I18N: Location of an LDS church temple 11334#: app/Elements/TempleCode.php:154 11335msgid "Porto Alegre, Brazil" 11336msgstr "Porto Alergi, Brasil" 11337 11338#. I18N: page orientation 11339#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96 11340#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11341#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11342msgid "Portrait" 11343msgstr "Potret" 11344 11345#. I18N: Name of a country or state 11346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11347msgid "Portugal" 11348msgstr "Portegal" 11349 11350#: app/SurnameTradition.php:94 11351msgctxt "Surname tradition" 11352msgid "Portuguese" 11353msgstr "Portugis" 11354 11355#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:398 11356#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:672 11357#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 11358#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:285 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11359#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11360#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:71 11361msgid "Postal code" 11362msgstr "Kode Pos" 11363 11364#. I18N: Name of a module 11365#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11366msgid "Powered by webtrees™" 11367msgstr "" 11368 11369#. I18N: a month in the French republican calendar 11370#: app/Date/FrenchDate.php:165 11371msgctxt "GENITIVE" 11372msgid "Prairial" 11373msgstr "Juni" 11374 11375#. I18N: a month in the French republican calendar 11376#: app/Date/FrenchDate.php:259 11377msgctxt "INSTRUMENTAL" 11378msgid "Prairial" 11379msgstr "Juni" 11380 11381#. I18N: a month in the French republican calendar 11382#: app/Date/FrenchDate.php:212 11383msgctxt "LOCATIVE" 11384msgid "Prairial" 11385msgstr "Juni" 11386 11387#. I18N: a month in the French republican calendar 11388#: app/Date/FrenchDate.php:118 11389msgctxt "NOMINATIVE" 11390msgid "Prairial" 11391msgstr "Juni" 11392 11393#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11394msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11395msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna" 11396 11397#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11398msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11399msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna" 11400 11401#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11402msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11403msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna" 11404 11405#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11406#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:159 11407#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11408#: resources/views/admin/components.phtml:61 11409#: resources/views/admin/components.phtml:64 11410#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11411#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11412#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11413#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11414#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11415#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11416#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11417#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11418msgid "Preferences" 11419msgstr "Preferensi" 11420 11421#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11422#, php-format 11423msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11424msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi." 11425 11426#. I18N: A configuration setting 11427#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11428msgid "Preferred contact method" 11429msgstr "Pilih Metode Kontak" 11430 11431#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11432#: app/Elements/TempleCode.php:161 11433msgid "President’s Office" 11434msgstr "Kantor Presiden" 11435 11436#. I18N: Location of an LDS church temple 11437#: app/Elements/TempleCode.php:163 11438msgid "Preston, England" 11439msgstr "Preston, Inggris" 11440 11441#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11442#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11443#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11444msgid "Preview" 11445msgstr "" 11446 11447#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11448msgid "Priest" 11449msgstr "Pendeta" 11450 11451#. I18N: The first day in the French republican calendar 11452#: app/Date/FrenchDate.php:301 11453msgid "Primidi" 11454msgstr "September" 11455 11456#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11457msgid "Print basic events when blank" 11458msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong" 11459 11460#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:142 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 11461#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 11462msgid "Priority" 11463msgstr "" 11464 11465#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:65 11466#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11467msgid "Privacy" 11468msgstr "Pribadi" 11469 11470#. I18N: Name of a module 11471#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11472#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11473msgid "Privacy policy" 11474msgstr "Kebijakan pribadi" 11475 11476#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11477#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11478msgid "Privacy restrictions" 11479msgstr "Pembatasan privasi" 11480 11481#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218 11482msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11483msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN" 11484 11485#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462 11486#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11487#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:102 11488#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:108 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11489#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11490msgid "Private" 11491msgstr "Pribadi" 11492 11493#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11494msgid "Private key" 11495msgstr "" 11496 11497#: app/Factories/ElementFactory.php:587 11498msgid "Probate" 11499msgstr "Probata" 11500 11501#: app/Factories/ElementFactory.php:588 11502msgid "Property" 11503msgstr "Properti" 11504 11505#. I18N: Location of an LDS church temple 11506#: app/Elements/TempleCode.php:164 11507msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11508msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika" 11509 11510#. I18N: Location of an LDS church temple 11511#: app/Elements/TempleCode.php:165 11512msgid "Provo, Utah, United States" 11513msgstr "Provor, Utah, Amerika" 11514 11515#. I18N: An individual that represents another 11516#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11517msgid "Proxy" 11518msgstr "" 11519 11520#: app/Factories/ElementFactory.php:702 11521#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11522#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11523msgid "Publication" 11524msgstr "Publikasi" 11525 11526#. I18N: Name of a country or state 11527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11528msgid "Puerto Rico" 11529msgstr "Porto Riko" 11530 11531#. I18N: Name of a country or state 11532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11533msgid "Qatar" 11534msgstr "Katar" 11535 11536#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:372 11537#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:617 11538#: app/Factories/ElementFactory.php:640 app/Factories/ElementFactory.php:664 11539#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:97 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 11540#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:123 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 11541#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:170 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 11542#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:264 11543#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:297 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11544#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11545msgid "Quality of data" 11546msgstr "Kualitas Data" 11547 11548#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11549#: app/Date/FrenchDate.php:307 11550msgid "Quartidi" 11551msgstr "Quartid" 11552 11553#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11554#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11555msgid "Question" 11556msgstr "Pertanyaan" 11557 11558#. I18N: Location of an LDS church temple 11559#: app/Elements/TempleCode.php:166 11560msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11561msgstr "Elutemala" 11562 11563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 11564msgid "Quick family facts" 11565msgstr "Fakta keluarga cepat" 11566 11567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 11568msgid "Quick individual facts" 11569msgstr "Fakta singkat seseorang" 11570 11571#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11572#: app/Date/FrenchDate.php:309 11573msgid "Quintidi" 11574msgstr "Quintid" 11575 11576#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11577#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11578#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11579msgid "RE: " 11580msgstr "Balas: " 11581 11582#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11583msgid "Rabbi" 11584msgstr "Robiul Awal" 11585 11586#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11587#: app/Date/HijriDate.php:146 11588msgctxt "GENITIVE" 11589msgid "Rabi’ al-awwal" 11590msgstr "Rabiul Awal" 11591 11592#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11593#: app/Date/HijriDate.php:236 11594msgctxt "INSTRUMENTAL" 11595msgid "Rabi’ al-awwal" 11596msgstr "Rabiul Awal" 11597 11598#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11599#: app/Date/HijriDate.php:191 11600msgctxt "LOCATIVE" 11601msgid "Rabi’ al-awwal" 11602msgstr "Rabiul Awal" 11603 11604#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11605#: app/Date/HijriDate.php:101 11606msgctxt "NOMINATIVE" 11607msgid "Rabi’ al-awwal" 11608msgstr "Rabiul Awal" 11609 11610#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11611#: app/Date/HijriDate.php:148 11612msgctxt "GENITIVE" 11613msgid "Rabi’ al-thani" 11614msgstr "Rabiul Tsani" 11615 11616#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11617#: app/Date/HijriDate.php:238 11618msgctxt "INSTRUMENTAL" 11619msgid "Rabi’ al-thani" 11620msgstr "Rabiul Tsani" 11621 11622#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11623#: app/Date/HijriDate.php:193 11624msgctxt "LOCATIVE" 11625msgid "Rabi’ al-thani" 11626msgstr "Rabiul Tsani" 11627 11628#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11629#: app/Date/HijriDate.php:103 11630msgctxt "NOMINATIVE" 11631msgid "Rabi’ al-thani" 11632msgstr "Rabiul Tsani" 11633 11634#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11635#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11636msgctxt "Female pedigree" 11637msgid "Rada" 11638msgstr "" 11639 11640#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11641#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11642msgctxt "Male pedigree" 11643msgid "Rada" 11644msgstr "" 11645 11646#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11647#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11648msgctxt "Pedigree" 11649msgid "Rada" 11650msgstr "" 11651 11652#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11653#: app/Date/HijriDate.php:154 11654msgctxt "GENITIVE" 11655msgid "Rajab" 11656msgstr "Rojab" 11657 11658#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11659#: app/Date/HijriDate.php:244 11660msgctxt "INSTRUMENTAL" 11661msgid "Rajab" 11662msgstr "Rojab" 11663 11664#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11665#: app/Date/HijriDate.php:199 11666msgctxt "LOCATIVE" 11667msgid "Rajab" 11668msgstr "Rojab" 11669 11670#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11671#: app/Date/HijriDate.php:109 11672msgctxt "NOMINATIVE" 11673msgid "Rajab" 11674msgstr "Rojab" 11675 11676#. I18N: Location of an LDS church temple 11677#: app/Elements/TempleCode.php:167 11678msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11679msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika" 11680 11681#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11682#: app/Date/HijriDate.php:158 11683msgctxt "GENITIVE" 11684msgid "Ramadan" 11685msgstr "Romadhon" 11686 11687#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11688#: app/Date/HijriDate.php:248 11689msgctxt "INSTRUMENTAL" 11690msgid "Ramadan" 11691msgstr "Romadhon" 11692 11693#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11694#: app/Date/HijriDate.php:203 11695msgctxt "LOCATIVE" 11696msgid "Ramadan" 11697msgstr "Romadhon" 11698 11699#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11700#: app/Date/HijriDate.php:113 11701msgctxt "NOMINATIVE" 11702msgid "Ramadan" 11703msgstr "Romadhon" 11704 11705#. I18N: Description of the “Slide show” module 11706#: app/Module/SlideShowModule.php:71 11707msgid "Random images from the current family tree." 11708msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga." 11709 11710#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53 11711#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11712#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11713#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11714msgid "Re-order children" 11715msgstr "susun anak" 11716 11717#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52 11718#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11719#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11720#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 11721msgid "Re-order families" 11722msgstr "Susun ulang keluarga" 11723 11724#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11725#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11726#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11727#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11728msgid "Re-order media" 11729msgstr "Susun media" 11730 11731#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11732#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11733#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11734msgid "Re-order names" 11735msgstr "Susun ulang nama" 11736 11737#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11738#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11739#: resources/views/admin/users.phtml:27 11740#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11741#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11742#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11743#: resources/views/register-page.phtml:36 11744msgid "Real name" 11745msgstr "Nama Asli" 11746 11747#. I18N: Name of a module 11748#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11749#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11750msgid "Recent changes" 11751msgstr "Perubahan Terkini" 11752 11753#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11754msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11755msgstr "Tahun Belakangan (< 100 tahun)" 11756 11757#. I18N: Location of an LDS church temple 11758#: app/Elements/TempleCode.php:168 11759msgid "Recife, Brazil" 11760msgstr "Resif, Brasil" 11761 11762#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11763#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11764#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 11766#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11767#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11768#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11769#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11770msgid "Record" 11771msgstr "Rekaman" 11772 11773#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:599 11774#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:654 11775#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:709 11776#: app/Factories/ElementFactory.php:733 app/Factories/ElementFactory.php:745 11777#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11778msgid "Record ID number" 11779msgstr "Nomor ID rekaman" 11780 11781#: app/Factories/ElementFactory.php:598 app/Factories/ElementFactory.php:732 11782msgid "Record file number" 11783msgstr "Nomor Berkas Rekaman" 11784 11785#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11786#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11787#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11788msgid "Records" 11789msgstr "Rekaman" 11790 11791#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11792#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11793msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11794msgstr "" 11795 11796#. I18N: Location of an LDS church temple 11797#: app/Elements/TempleCode.php:169 11798msgid "Redlands, California, United States" 11799msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika" 11800 11801#: app/Factories/ElementFactory.php:352 app/Factories/ElementFactory.php:589 11802#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:652 11803#: app/Factories/ElementFactory.php:683 app/Factories/ElementFactory.php:703 11804msgid "Reference number" 11805msgstr "Nomor Referensi" 11806 11807#. I18N: Location of an LDS church temple 11808#: app/Elements/TempleCode.php:170 11809msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11810msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada" 11811 11812#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11813msgid "Registered partnership" 11814msgstr "Hubungan Terdaftar" 11815 11816#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11817msgid "Registry officer" 11818msgstr "Petugas disdukcapil" 11819 11820#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11821msgctxt "FEMALE" 11822msgid "Registry officer" 11823msgstr "Petugas disdukcapil" 11824 11825#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11826msgctxt "MALE" 11827msgid "Registry officer" 11828msgstr "Petugas disdukcapil" 11829 11830#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11831#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11832msgid "Regular expression" 11833msgstr "Ekspresi reguler" 11834 11835#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11836msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11837msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan." 11838 11839#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11840#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11841msgid "Reject" 11842msgstr "Urungkan" 11843 11844#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11845msgid "Reject all changes" 11846msgstr "Urungkan semua perubahan" 11847 11848#. I18N: Name of a module/report 11849#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11850#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11851msgid "Related families" 11852msgstr "Keterkaitan" 11853 11854#. I18N: Name of a report 11855#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11856#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11857msgid "Related individuals" 11858msgstr "Hubungan" 11859 11860#: app/Factories/ElementFactory.php:462 app/Module/BranchesListModule.php:398 11861#: app/Module/BranchesListModule.php:436 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 11862#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 11863#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 11864#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11865msgid "Relationship" 11866msgstr "Hubungan" 11867 11868#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11869#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 11870msgid "Relationship to father" 11871msgstr "Hubungan terhadap Ayah" 11872 11873#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148 11874msgid "Relationship to me" 11875msgstr "Kekerabatan denganku" 11876 11877#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11878#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 11879msgid "Relationship to mother" 11880msgstr "Hubungan terhadap Ibu" 11881 11882#: app/Factories/ElementFactory.php:536 11883msgid "Relationship to parents" 11884msgstr "Hubungan dengan orangtua" 11885 11886#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328 11887#, php-format 11888msgid "Relationship: %s" 11889msgstr "Hubungan: %s" 11890 11891#. I18N: Name of a module/chart 11892#. I18N: Configuration option 11893#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 11894#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259 11895#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11896#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11897msgid "Relationships" 11898msgstr "Hubungan" 11899 11900#. I18N: %s are individual’s names 11901#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251 11902#, php-format 11903msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11904msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s" 11905 11906#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11907#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11908msgid "Reliability of the information" 11909msgstr "" 11910 11911#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:439 11912#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 11913#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11914#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11915msgid "Religion" 11916msgstr "Agama" 11917 11918#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11919msgid "Religious institution" 11920msgstr "Lembaga agama" 11921 11922#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11923msgid "Religious marriage" 11924msgstr "Pernikahan Agama" 11925 11926#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 11927msgid "Religious name" 11928msgstr "Nama relijius" 11929 11930#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11931msgid "Reload map" 11932msgstr "" 11933 11934#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 11935#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 11936msgid "Reminder date" 11937msgstr "" 11938 11939#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11940msgid "Reminder email frequency (days)" 11941msgstr "Frekuensi email pengingat (hari)" 11942 11943#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 11944msgid "Remote server" 11945msgstr "Server jarak jauh" 11946 11947#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11948#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11949#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11950#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11951#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11952msgid "Remove" 11953msgstr "Hapus" 11954 11955#. I18N: Name of a module 11956#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11957msgid "Remove duplicate links" 11958msgstr "Hapus tautan duplikat" 11959 11960#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11961msgid "Remove individual" 11962msgstr "Hapus orang" 11963 11964#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11965#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123 11966msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11967msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file" 11968 11969#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11970msgid "Remove this location?" 11971msgstr "Hapus lokasi ini?" 11972 11973#. I18N: Location of an LDS church temple 11974#: app/Elements/TempleCode.php:171 11975msgid "Reno, Nevada, United States" 11976msgstr "Reno, Nepada, Amerika" 11977 11978#: resources/views/admin/trees.phtml:198 11979msgid "Renumber" 11980msgstr "Penomoran ulang" 11981 11982#. I18N: Renumber the records in a family tree 11983#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11984#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11985#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11986msgid "Renumber family tree" 11987msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga" 11988 11989#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11990msgid "Replace" 11991msgstr "" 11992 11993#. I18N: Description of a “Data fix” module 11994#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11995msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11996msgstr "" 11997 11998#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11999msgid "Replace with" 12000msgstr "Ganti dengan" 12001 12002#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12003msgid "Replacement text" 12004msgstr "Teks pengganti" 12005 12006#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12007#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12008msgid "Reply" 12009msgstr "Balas" 12010 12011#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 12012#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12013#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12014#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12015msgid "Report" 12016msgstr "Laporkan" 12017 12018#. I18N: Name of a module 12019#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12020#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:689 12022#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12023#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12024msgid "Reports" 12025msgstr "Laporan" 12026 12027#. I18N: Name of a module/list 12028#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12029#: app/Module/RepositoryListModule.php:70 12030#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182 12031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 12032#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12033#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12034#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12035#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12036#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12037#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12038#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12039#: resources/views/search-results.phtml:70 12040#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47 12041msgid "Repositories" 12042msgstr "Repositori" 12043 12044#: app/Factories/ElementFactory.php:665 app/Factories/ElementFactory.php:705 12045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12046#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12047#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12048#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12049#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12050msgid "Repository" 12051msgstr "Repositori" 12052 12053#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12054msgid "Repository name" 12055msgstr "Nama repositori" 12056 12057#. I18N: Name of a country or state 12058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12059msgid "Republic of the Congo" 12060msgstr "Kongo (Brazzaville)" 12061 12062#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12063#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12064#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54 12065msgid "Request a new password" 12066msgstr "Minta Kata Sandi Baru" 12067 12068#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12069#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12070#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65 12071#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 12072msgid "Request a new user account" 12073msgstr "Daftar Baru" 12074 12075#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12076msgid "Research" 12077msgstr "" 12078 12079#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:70 12080#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 12081#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 12082#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 app/Module/ResearchTaskModule.php:58 12083#: app/Module/ResearchTaskModule.php:61 12084#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12085msgid "Research task" 12086msgstr "Tugas penelitian" 12087 12088#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12089#: app/Module/ResearchTaskModule.php:203 12090msgid "Research tasks" 12091msgstr "Tugas penelitian" 12092 12093#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12094msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12095msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll." 12096 12097#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12098msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12099msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini." 12100 12101#: app/Factories/ElementFactory.php:592 12102msgid "Residence" 12103msgstr "Kediaman" 12104 12105#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12106#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12107msgid "Restore the default block layout" 12108msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar" 12109 12110#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12111#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12112msgid "Restrict to immediate family" 12113msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat" 12114 12115#. I18N: a restriction on viewing data 12116#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:355 12117#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:595 12118#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12119#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 12120#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 12121#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 12122#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12123#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12124msgid "Restriction" 12125msgstr "Terbatas" 12126 12127#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12128msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12129msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya." 12130 12131#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12132msgid "Results" 12133msgstr "Hasil" 12134 12135#: app/Factories/ElementFactory.php:596 12136msgid "Retirement" 12137msgstr "Pensiun" 12138 12139#. I18N: Name of a country or state 12140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12141msgid "Reunion" 12142msgstr "Reunian" 12143 12144#. I18N: Location of an LDS church temple 12145#: app/Elements/TempleCode.php:172 12146msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12147msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika" 12148 12149#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368 12150#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613 12151#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:660 12152#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 12153#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:260 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:293 12154#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12156msgid "Role" 12157msgstr "Peran" 12158 12159#. I18N: Name of a country or state 12160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12161msgid "Romania" 12162msgstr "Roma" 12163 12164#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12165msgid "Romanized" 12166msgstr "Latinisasi" 12167 12168#: app/Factories/ElementFactory.php:562 12169msgid "Romanized name" 12170msgstr "" 12171 12172#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:437 12173#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 12174msgid "Romanized place" 12175msgstr "Tempat di roma" 12176 12177#: app/Factories/ElementFactory.php:569 12178msgid "Romanized type" 12179msgstr "" 12180 12181#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 12182#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 12183msgid "Roots" 12184msgstr "Akar" 12185 12186#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12187msgid "Rufname" 12188msgstr "" 12189 12190#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12191#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41 12192#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12193msgid "Russell" 12194msgstr "Kode Suara Russell" 12195 12196#. I18N: Name of a country or state 12197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12198msgid "Russia" 12199msgstr "Rusia" 12200 12201#. I18N: Name of a country or state 12202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12203msgid "Rwanda" 12204msgstr "Ruanda" 12205 12206#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12207msgid "SMTP mail server" 12208msgstr "Server email SMTP" 12209 12210#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12211msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12212msgstr "" 12213 12214#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12215#, php-format 12216msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12217msgstr "" 12218 12219#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12220#: app/Services/EmailService.php:205 12221msgid "SSL/TLS" 12222msgstr "" 12223 12224#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12225#: app/Services/EmailService.php:207 12226msgid "STARTTLS" 12227msgstr "" 12228 12229#. I18N: Location of an LDS church temple 12230#: app/Elements/TempleCode.php:173 12231msgid "Sacramento, California, United States" 12232msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika" 12233 12234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12235#: app/Date/HijriDate.php:144 12236msgctxt "GENITIVE" 12237msgid "Safar" 12238msgstr "Sapar" 12239 12240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12241#: app/Date/HijriDate.php:234 12242msgctxt "INSTRUMENTAL" 12243msgid "Safar" 12244msgstr "Sapar" 12245 12246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12247#: app/Date/HijriDate.php:189 12248msgctxt "LOCATIVE" 12249msgid "Safar" 12250msgstr "Sapar" 12251 12252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12253#: app/Date/HijriDate.php:99 12254msgctxt "NOMINATIVE" 12255msgid "Safar" 12256msgstr "Sapar" 12257 12258#. I18N: The name of a colour-scheme 12259#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12260msgid "Sage" 12261msgstr "Sagu" 12262 12263#. I18N: Name of a country or state 12264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12265msgid "Saint Helena" 12266msgstr "Santo Helena" 12267 12268#. I18N: Name of a country or state 12269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12270msgid "Saint Kitts and Nevis" 12271msgstr "Saint Kitts dan Nevis" 12272 12273#. I18N: Name of a country or state 12274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12275msgid "Saint Lucia" 12276msgstr "Santo Lusia" 12277 12278#. I18N: Name of a country or state 12279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12280msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12281msgstr "Saint Pierre dan Miquelon" 12282 12283#. I18N: Name of a country or state 12284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12285msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12286msgstr "Saint Vincent dan Grenada" 12287 12288#. I18N: Location of an LDS church temple 12289#: app/Elements/TempleCode.php:183 12290msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12291msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika" 12292 12293#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 12294msgid "Same as uploaded file" 12295msgstr "Sama seperti file yang diunggah" 12296 12297#. I18N: Name of a country or state 12298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12299msgid "Samoa" 12300msgstr "Samoa baru" 12301 12302#. I18N: Location of an LDS church temple 12303#: app/Elements/TempleCode.php:176 12304msgid "San Antonio, Texas, United States" 12305msgstr "San antoni, Teksas, Amerika" 12306 12307#. I18N: Location of an LDS church temple 12308#: app/Elements/TempleCode.php:177 12309msgid "San Diego, California, United States" 12310msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika" 12311 12312#. I18N: Location of an LDS church temple 12313#: app/Elements/TempleCode.php:182 12314msgid "San Jose, Costa Rica" 12315msgstr "San jos, Kostarika" 12316 12317#. I18N: Name of a country or state 12318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12319msgid "San Marino" 12320msgstr "San mariano" 12321 12322#. I18N: Location of an LDS church temple 12323#: app/Elements/TempleCode.php:174 12324msgid "San Salvador, El Salvador" 12325msgstr "Elsalpador" 12326 12327#. I18N: Location of an LDS church temple 12328#: app/Elements/TempleCode.php:175 12329msgid "Santiago, Chile" 12330msgstr "Santiago Cili" 12331 12332#. I18N: Location of an LDS church temple 12333#: app/Elements/TempleCode.php:178 12334msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12335msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika" 12336 12337#. I18N: Location of an LDS church temple 12338#: app/Elements/TempleCode.php:186 12339msgid "Sao Paulo, Brazil" 12340msgstr "Saopaulo, Brasil" 12341 12342#. I18N: Name of a country or state 12343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12344msgid "Sao Tome and Principe" 12345msgstr "Saotime dan Prinsip" 12346 12347#. I18N: abbreviation for Saturday 12348#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12349#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12350msgid "Sat" 12351msgstr "Sab" 12352 12353#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12354msgid "Saturday" 12355msgstr "Sabtu" 12356 12357#. I18N: Name of a country or state 12358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12359msgid "Saudi Arabia" 12360msgstr "Arab Saudi" 12361 12362#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 12363msgid "Schema" 12364msgstr "" 12365 12366#: app/Factories/ElementFactory.php:519 app/Factories/ElementFactory.php:543 12367msgid "School or college" 12368msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi" 12369 12370#. I18N: Name of a country or state 12371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12372msgid "Scotland" 12373msgstr "Skotlandia" 12374 12375#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 12376msgid "Scrapbook" 12377msgstr "Buku Kliping" 12378 12379#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12380#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12381msgctxt "Female pedigree" 12382msgid "Sealing" 12383msgstr "Penyegelan" 12384 12385#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12386#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12387msgctxt "Male pedigree" 12388msgid "Sealing" 12389msgstr "Penyegelan" 12390 12391#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12392#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12393msgctxt "Pedigree" 12394msgid "Sealing" 12395msgstr "Penyegelan" 12396 12397#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12398#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12399msgid "Sealing canceled (divorce)" 12400msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)" 12401 12402#. I18N: Name of a module 12403#. I18N: A button label. 12404#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12405#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12406#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 12407#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158 12408#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12409#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12410#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12411#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12412#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12413#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12414#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12415msgid "Search" 12416msgstr "Pencarian" 12417 12418#. I18N: Name of a module 12419#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12420#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12421msgid "Search and replace" 12422msgstr "Pencarian Ganti" 12423 12424#. I18N: Description of a “Data fix” module 12425#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12426msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12427msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan." 12428 12429#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12431msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12432msgstr "" 12433 12434#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12435msgid "Search filters" 12436msgstr "Filter pencarian" 12437 12438#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12439#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12440msgid "Search for" 12441msgstr "Cari untuk" 12442 12443#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12444msgid "Search for locations in an external database." 12445msgstr "" 12446 12447#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12448msgid "Search for place names in an external database." 12449msgstr "" 12450 12451#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12452#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12453#, php-format 12454msgid "Search for place names using %s." 12455msgstr "" 12456 12457#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12458msgid "Search method" 12459msgstr "Metode pencarian" 12460 12461#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12462msgid "Search text/pattern" 12463msgstr "Cari teks/pola" 12464 12465#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12466msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12467msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks." 12468 12469#. I18N: Location of an LDS church temple 12470#: app/Elements/TempleCode.php:179 12471msgid "Seattle, Washington, United States" 12472msgstr "Seatle, Wasington, Amerika" 12473 12474#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12475msgid "Second record" 12476msgstr "Rekaman kedua" 12477 12478#. I18N: A configuration setting 12479#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12480msgid "Secure connection" 12481msgstr "Koneksi aman" 12482 12483#. I18N: A configuration setting 12484#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12485msgid "Security code" 12486msgstr "Kode keamanan" 12487 12488#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12489#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12490#, php-format 12491msgid "See %s for more information." 12492msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut." 12493 12494#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12495#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12496#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12497msgid "Select" 12498msgstr "Pilih" 12499 12500#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35 12501msgid "Select a GEDCOM file to import" 12502msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor" 12503 12504#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12505#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12506msgid "Select a date" 12507msgstr "Pilih tanggal" 12508 12509#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12510msgid "Select individuals by place or date" 12511msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal" 12512 12513#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12514#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153 12515msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12516msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM." 12517 12518#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12519msgid "Select the desired age interval" 12520msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan" 12521 12522#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12523msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12524msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan." 12525 12526#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12527msgid "Select two records to merge." 12528msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan." 12529 12530#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12531msgid "Selector" 12532msgstr "" 12533 12534#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12535msgid "Seller" 12536msgstr "Penjual" 12537 12538#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12539msgctxt "FEMALE" 12540msgid "Seller" 12541msgstr "Penjual" 12542 12543#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12544msgctxt "MALE" 12545msgid "Seller" 12546msgstr "Penjual" 12547 12548#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12549#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12550#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12551#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12552msgid "Send" 12553msgstr "Kirim" 12554 12555#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:90 12556#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12557#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12558#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12559#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12560msgid "Send a message" 12561msgstr "Kirim Pesan" 12562 12563#: app/Services/MessageService.php:210 12564msgid "Send a message to all users" 12565msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna" 12566 12567#: app/Services/MessageService.php:211 12568msgid "Send a message to users who have never signed in" 12569msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga" 12570 12571#: app/Services/MessageService.php:212 12572msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12573msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan" 12574 12575#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12576msgid "Send a test email using these settings" 12577msgstr "" 12578 12579#. I18N: Label for a configuration option 12580#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12581msgid "Send out reminder emails" 12582msgstr "Kirim email pengingat" 12583 12584#. I18N: A configuration setting 12585#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12586msgid "Sender email" 12587msgstr "" 12588 12589#. I18N: A configuration setting 12590#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12591msgid "Sender name" 12592msgstr "Nama pengirim" 12593 12594#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227 12596msgid "Sending email" 12597msgstr "Mengirim Pesan" 12598 12599#. I18N: A configuration setting 12600#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12601msgid "Sending server name" 12602msgstr "Mengirim nama server" 12603 12604#. I18N: Name of a country or state 12605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12606msgid "Senegal" 12607msgstr "Senegals" 12608 12609#. I18N: Location of an LDS church temple 12610#: app/Elements/TempleCode.php:180 12611msgid "Seoul, Korea" 12612msgstr "Seoul, Korean" 12613 12614#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12615msgctxt "Abbreviation for September" 12616msgid "Sep" 12617msgstr "Sept" 12618 12619#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12620msgid "Separated" 12621msgstr "Terpisah" 12622 12623#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12624msgid "Separation" 12625msgstr "" 12626 12627#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12628msgctxt "GENITIVE" 12629msgid "September" 12630msgstr "September" 12631 12632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12633msgctxt "INSTRUMENTAL" 12634msgid "September" 12635msgstr "September" 12636 12637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12638msgctxt "LOCATIVE" 12639msgid "September" 12640msgstr "September" 12641 12642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12643#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12644#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12645msgctxt "NOMINATIVE" 12646msgid "September" 12647msgstr "September" 12648 12649#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12650#: app/Date/FrenchDate.php:313 12651msgid "Septidi" 12652msgstr "September" 12653 12654#. I18N: Name of a country or state 12655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12656msgid "Serbia" 12657msgstr "Serbian" 12658 12659#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12660msgid "Servant" 12661msgstr "Pelayan" 12662 12663#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12664msgctxt "FEMALE" 12665msgid "Servant" 12666msgstr "Pelayan" 12667 12668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12669msgctxt "MALE" 12670msgid "Servant" 12671msgstr "Pelayan" 12672 12673#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12674#: resources/views/admin/control-panel.phtml:255 12675msgid "Server information" 12676msgstr "Informasi Server" 12677 12678#. I18N: A configuration setting 12679#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12680#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12681#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12682#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12683msgid "Server name" 12684msgstr "Nama server" 12685 12686#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12687msgid "Set a new password" 12688msgstr "" 12689 12690#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137 12691msgid "Set as default" 12692msgstr "Ditetapkan sebagai default" 12693 12694#. I18N: You need to: 12695#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12696#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12697msgid "Set the access level for each tree." 12698msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga." 12699 12700#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12701#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302 12702msgid "Set the default blocks for new family trees" 12703msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru" 12704 12705#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12706#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531 12707msgid "Set the default blocks for new users" 12708msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru" 12709 12710#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12711#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12712msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12713msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal." 12714 12715#. I18N: You need to: 12716#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12717#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12718msgid "Set the status to “approved”." 12719msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"." 12720 12721#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 12723msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12724msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM." 12725 12726#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12727#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12728msgid "Setup wizard for webtrees" 12729msgstr "Setup wizard untuk Webtrees" 12730 12731#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12732#: app/Date/FrenchDate.php:311 12733msgid "Sextidi" 12734msgstr "Sextid" 12735 12736#. I18N: Name of a country or state 12737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12738msgid "Seychelles" 12739msgstr "Seyseles" 12740 12741#: app/Date/JalaliDate.php:278 12742msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12743msgid "Shah" 12744msgstr "Sahrivar" 12745 12746#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12747#: app/Date/JalaliDate.php:149 12748msgctxt "GENITIVE" 12749msgid "Shahrivar" 12750msgstr "Sahrivar" 12751 12752#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12753#: app/Date/JalaliDate.php:239 12754msgctxt "INSTRUMENTAL" 12755msgid "Shahrivar" 12756msgstr "Sahrivar" 12757 12758#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12759#: app/Date/JalaliDate.php:194 12760msgctxt "LOCATIVE" 12761msgid "Shahrivar" 12762msgstr "Sahrivar" 12763 12764#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12765#: app/Date/JalaliDate.php:104 12766msgctxt "NOMINATIVE" 12767msgid "Shahrivar" 12768msgstr "Sahrivar" 12769 12770#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12771#: resources/views/individual-page.phtml:56 12772msgid "Share" 12773msgstr "" 12774 12775#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12776msgid "Share the URL" 12777msgstr "" 12778 12779#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76 12780msgid "Share the anniversary of an event" 12781msgstr "" 12782 12783#: app/Factories/ElementFactory.php:622 resources/views/admin/trees.phtml:256 12784#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12785#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12786#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12787msgid "Shared note" 12788msgstr "Catatan umum" 12789 12790#. I18N: Name of a module/list 12791#: app/Module/NoteListModule.php:67 12792#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12793#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12794msgid "Shared notes" 12795msgstr "Catatan umum" 12796 12797#. I18N: plural noun - things that can be shared 12798#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12799#: resources/views/admin/control-panel.phtml:738 12800msgid "Shares" 12801msgstr "" 12802 12803#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12804#: app/Date/HijriDate.php:160 12805msgctxt "GENITIVE" 12806msgid "Shawwal" 12807msgstr "Syawal" 12808 12809#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12810#: app/Date/HijriDate.php:250 12811msgctxt "INSTRUMENTAL" 12812msgid "Shawwal" 12813msgstr "Syawal" 12814 12815#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12816#: app/Date/HijriDate.php:205 12817msgctxt "LOCATIVE" 12818msgid "Shawwal" 12819msgstr "Syawal" 12820 12821#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12822#: app/Date/HijriDate.php:115 12823msgctxt "NOMINATIVE" 12824msgid "Shawwal" 12825msgstr "Syawal" 12826 12827#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12828#: app/Date/HijriDate.php:156 12829msgctxt "GENITIVE" 12830msgid "Sha’aban" 12831msgstr "Sya'ban" 12832 12833#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12834#: app/Date/HijriDate.php:246 12835msgctxt "INSTRUMENTAL" 12836msgid "Sha’aban" 12837msgstr "Sya'ban" 12838 12839#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12840#: app/Date/HijriDate.php:201 12841msgctxt "LOCATIVE" 12842msgid "Sha’aban" 12843msgstr "Sya'ban" 12844 12845#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12846#: app/Date/HijriDate.php:111 12847msgctxt "NOMINATIVE" 12848msgid "Sha’aban" 12849msgstr "Sya'ban" 12850 12851#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12852msgid "She " 12853msgstr "Dia " 12854 12855#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12856msgid "She died" 12857msgstr "Meninggal" 12858 12859#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12860#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12861msgid "She married" 12862msgstr "Menikah dengan" 12863 12864#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12865msgid "She resided at" 12866msgstr "Dia tinggal di" 12867 12868#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12869msgid "She was born" 12870msgstr "Dia dilahirkan pada" 12871 12872#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12873msgid "She was buried" 12874msgstr "Dia dimakamkan" 12875 12876#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12877msgid "She was christened" 12878msgstr "Dia dibaptis" 12879 12880#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12881msgid "She was cremated" 12882msgstr "Dia dikremasi" 12883 12884#. I18N: a month in the Jewish calendar 12885#: app/Date/JewishDate.php:201 12886msgctxt "GENITIVE" 12887msgid "Shevat" 12888msgstr "Sifat" 12889 12890#. I18N: a month in the Jewish calendar 12891#: app/Date/JewishDate.php:305 12892msgctxt "INSTRUMENTAL" 12893msgid "Shevat" 12894msgstr "Sifat" 12895 12896#. I18N: a month in the Jewish calendar 12897#: app/Date/JewishDate.php:253 12898msgctxt "LOCATIVE" 12899msgid "Shevat" 12900msgstr "Sifat" 12901 12902#. I18N: a month in the Jewish calendar 12903#: app/Date/JewishDate.php:149 12904msgctxt "NOMINATIVE" 12905msgid "Shevat" 12906msgstr "Sifat" 12907 12908#. I18N: The name of a colour-scheme 12909#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12910msgid "Shiny Tomato" 12911msgstr "Shini Tomat" 12912 12913#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12914#: resources/views/help/date.phtml:111 12915msgid "Shortcut" 12916msgstr "Jalan pintas" 12917 12918#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:41 12919msgid "Shortest marriage" 12920msgstr "Pernikahan terpendek" 12921 12922#: resources/views/calendar-page.phtml:106 12923msgid "Show" 12924msgstr "Perlihatkan" 12925 12926#. I18N: A configuration setting 12927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12928msgid "Show a download link in the media viewer" 12929msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media" 12930 12931#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12932#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12933msgid "Show a privacy policy." 12934msgstr "" 12935 12936#. I18N: A configuration setting 12937#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12938msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12939msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\"" 12940 12941#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12942msgid "Show all media" 12943msgstr "" 12944 12945#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12946msgid "Show all notes" 12947msgstr "Perlihatkan semua catatan" 12948 12949#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:218 12950msgid "Show all places in a list" 12951msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar" 12952 12953#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12954msgid "Show all sources" 12955msgstr "Perlihatkan semua sumber" 12956 12957#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12958#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12959msgid "Show an age cursor" 12960msgstr "Tampilkan kursor usia" 12961 12962#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12963msgid "Show children of ancestors" 12964msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur" 12965 12966#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12967msgid "Show couples where either partner married more than once." 12968msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali." 12969 12970#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12971msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12972msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal." 12973 12974#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12975msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12976msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal." 12977 12978#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12979msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12980msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu." 12981 12982#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12983msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12984msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir." 12985 12986#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 12987msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12988msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui." 12989 12990#. I18N: label for yes/no option 12991#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12992msgid "Show date of last update" 12993msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir" 12994 12995#. I18N: A configuration setting 12996#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12997msgid "Show dead individuals" 12998msgstr "Tunjukkan orang mati" 12999 13000#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 13001msgid "Show divorced couples." 13002msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai." 13003 13004#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 13005msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13006msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu." 13007 13008#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13009msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13010msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir." 13011 13012#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 13013msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13014msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup." 13015 13016#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 13017#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 13018msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13019msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat." 13020 13021#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13022msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13023msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu." 13024 13025#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 13026msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13027msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir." 13028 13029#. I18N: A configuration setting 13030#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13031msgid "Show list of family trees" 13032msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga" 13033 13034#. I18N: A configuration setting 13035#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13036msgid "Show living individuals" 13037msgstr "Tunjukkan yang masih hidup" 13038 13039#. I18N: A configuration setting 13040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13041msgid "Show names of private individuals" 13042msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia" 13043 13044#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13048msgid "Show notes" 13049msgstr "Tampilkan catatan" 13050 13051#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13052msgid "Show occupations" 13053msgstr "Tampilkan pekerjaan" 13054 13055#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13056#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13057msgid "Show only events of living individuals" 13058msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup" 13059 13060#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 13061msgid "Show only females." 13062msgstr "Hanya perlihatkan perempuan." 13063 13064#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 13065msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13066msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui." 13067 13068#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13069msgid "Show only individuals, events, or all" 13070msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua" 13071 13072#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13073msgid "Show only males." 13074msgstr "Hanya perlihatkan lelaki." 13075 13076#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 13077#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 13078msgid "Show parents" 13079msgstr "Perlihatkan orangtua" 13080 13081#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13082#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13083#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13084#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13085#: resources/views/login-page.phtml:46 13086#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 13087#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13088#: resources/views/register-page.phtml:75 13089#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13090#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13091#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13092#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13093msgid "Show password" 13094msgstr "" 13095 13096#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13097msgid "Show pending changes" 13098msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan" 13099 13100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13101#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13102#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13103msgid "Show photos" 13104msgstr "Tampilkan foto" 13105 13106#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:212 13107msgid "Show place hierarchy" 13108msgstr "Tampilkan hierarki tempat" 13109 13110#. I18N: A configuration setting 13111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13112msgid "Show private relationships" 13113msgstr "Tampilkan hubungan pribadi" 13114 13115#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13116msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13117msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain" 13118 13119#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13120msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13121msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun" 13122 13123#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13124msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13125msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan" 13126 13127#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13128msgid "Show residences" 13129msgstr "Tampilkan tempat tinggal" 13130 13131#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13132msgid "Show slide show controls" 13133msgstr "Tampilkan kontrol slide show" 13134 13135#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13138#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13139#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13140msgid "Show sources" 13141msgstr "Tampilkan sumber" 13142 13143#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13144#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13146msgid "Show spouses" 13147msgstr "Perlihatkan pasangan" 13148 13149#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 13150#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 13151msgid "Show statistics charts" 13152msgstr "Tampilkan grafik statistik" 13153 13154#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 13156#, php-format 13157msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13158msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat." 13159 13160#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13161#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 13162msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13163msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta." 13164 13165#. I18N: label for a yes/no option 13166#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13167msgid "Show the date and time" 13168msgstr "" 13169 13170#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13171msgid "Show the date and time of update" 13172msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan" 13173 13174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 13175msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13176msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang" 13177 13178#. I18N: A configuration setting 13179#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13180msgid "Show the family tree" 13181msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga" 13182 13183#: app/Module/IndividualListModule.php:365 13184msgid "Show the list of individuals" 13185msgstr "Tampilkan daftar orang" 13186 13187#: app/Module/IndividualListModule.php:371 13188msgid "Show the list of surnames" 13189msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga" 13190 13191#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13192#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13193msgid "Show the location of an event on an external map." 13194msgstr "" 13195 13196#. I18N: Description of the “Places” module 13197#: app/Module/PlacesModule.php:96 13198msgid "Show the location of events on a map." 13199msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta." 13200 13201#. I18N: label for a yes/no option 13202#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13203msgid "Show the user who made the change" 13204msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan" 13205 13206#. I18N: Label for a configuration option 13207#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13208#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13209#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13210msgid "Show this block for which languages" 13211msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa" 13212 13213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13214msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13215msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang." 13216 13217#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13218#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121 13219#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90 13220#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13221msgid "Show to managers" 13222msgstr "Tunjukkan kepada manajer" 13223 13224#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13225#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 13226#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:89 13227#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13228#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13229#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13230msgid "Show to members" 13231msgstr "Tunjukkan kepada anggota" 13232 13233#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13234#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:88 13235#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13236#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13237#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13238#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13239msgid "Show to visitors" 13240msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung" 13241 13242#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13243#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13244msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13245msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «ranting». mereka adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13246 13247#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13248#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13249msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13250msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13251 13252#. I18N: %s are placeholders for numbers 13253#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13254#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13255#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13256#, php-format 13257msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13258msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s" 13259 13260#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13261msgid "Sibling" 13262msgstr "Saudara Kandung" 13263 13264#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13265msgid "Siblings" 13266msgstr "Saudara" 13267 13268#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13269#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13270msgid "Sidebar" 13271msgstr "Bilah" 13272 13273#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13274#: resources/views/admin/control-panel.phtml:724 13275#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13276#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13277msgid "Sidebars" 13278msgstr "Bilah" 13279 13280#. I18N: Name of a country or state 13281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13282msgid "Sierra Leone" 13283msgstr "Siera Leon" 13284 13285#. I18N: Name of a module 13286#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13287#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:298 13288msgid "Sign in" 13289msgstr "Masuk" 13290 13291#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:314 13292#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13293msgid "Sign out" 13294msgstr "Keluar" 13295 13296#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13297#: resources/views/admin/control-panel.phtml:233 13298msgid "Sign-in and registration" 13299msgstr "Masuk & Pendaftaran" 13300 13301#: resources/views/help/date.phtml:136 13302msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13303msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu." 13304 13305#. I18N: Name of a country or state 13306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13307msgid "Singapore" 13308msgstr "Singapura" 13309 13310#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13311#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13312msgid "Sister" 13313msgstr "Saudari" 13314 13315#. I18N: A configuration setting 13316#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13317#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13318#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13319msgid "Site identification code" 13320msgstr "Kode identifikasi situs" 13321 13322#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13323#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13324#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13325msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13326msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali." 13327 13328#. I18N: A configuration setting 13329#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13330#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13331msgid "Site verification code" 13332msgstr "Kode verifikasi situs" 13333 13334#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13335#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13336msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13337msgstr "Kode verifikasi situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder." 13338 13339#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13340#: app/Module/SiteMapModule.php:160 13341msgid "Sitemaps" 13342msgstr "Peta situs" 13343 13344#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13345#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13346msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13347msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>." 13348 13349#. I18N: a month in the Jewish calendar 13350#: app/Date/JewishDate.php:211 13351msgctxt "GENITIVE" 13352msgid "Sivan" 13353msgstr "Sipan" 13354 13355#. I18N: a month in the Jewish calendar 13356#: app/Date/JewishDate.php:315 13357msgctxt "INSTRUMENTAL" 13358msgid "Sivan" 13359msgstr "Sipan" 13360 13361#. I18N: a month in the Jewish calendar 13362#: app/Date/JewishDate.php:263 13363msgctxt "LOCATIVE" 13364msgid "Sivan" 13365msgstr "Sipan" 13366 13367#. I18N: a month in the Jewish calendar 13368#: app/Date/JewishDate.php:159 13369msgctxt "NOMINATIVE" 13370msgid "Sivan" 13371msgstr "Sipan" 13372 13373#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13374#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13375#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13376msgid "Skip to content" 13377msgstr "Lewati ke konten" 13378 13379#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13380msgid "Slave" 13381msgstr "Budak" 13382 13383#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13384msgctxt "FEMALE" 13385msgid "Slave" 13386msgstr "Budak" 13387 13388#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13389msgctxt "MALE" 13390msgid "Slave" 13391msgstr "Budak" 13392 13393#. I18N: Name of a module 13394#: app/Module/SlideShowModule.php:201 13395msgid "Slide show" 13396msgstr "Galeri Foto" 13397 13398#. I18N: Name of a country or state 13399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13400msgid "Slovakia" 13401msgstr "Slopakia" 13402 13403#. I18N: Name of a country or state 13404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13405msgid "Slovenia" 13406msgstr "Slopenia" 13407 13408#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13409msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13410msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik" 13411 13412#. I18N: Location of an LDS church temple 13413#: app/Elements/TempleCode.php:185 13414msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13415msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika" 13416 13417#: app/Factories/ElementFactory.php:618 13418msgid "Social security number" 13419msgstr "Nomor Keamanan Sosial" 13420 13421#. I18N: Name of a country or state 13422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13423msgid "Solomon Islands" 13424msgstr "Kepulauan Solomon" 13425 13426#. I18N: Name of a country or state 13427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13428msgid "Somalia" 13429msgstr "Somali" 13430 13431#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13432#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 13433msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13434msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus." 13435 13436#. I18N: Description of a “Data fix” module 13437#: app/Module/FixNameTags.php:94 13438msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13439msgstr "" 13440 13441#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13442msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13443msgstr "" 13444 13445#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 13447msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13448msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi." 13449 13450#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 13452msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13453msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”." 13454 13455#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13456#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13457#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13458#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13459msgid "Son" 13460msgstr "Putra" 13461 13462#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13463#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13464#, php-format 13465msgid "Son of %s" 13466msgstr "Putra dari %s" 13467 13468#: app/Module/CustomTagsTheMasterGenealogist.php:50 13469msgid "Sort date" 13470msgstr "" 13471 13472#. I18N: Label for a configuration option 13473#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13474#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13475#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13476#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13477#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13478#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13479#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13480#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13481#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13482#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13483#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13484#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13485#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13486#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13487#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13488msgid "Sort order" 13489msgstr "Urutan sortir" 13490 13491#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13492#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13493msgid "Sosa" 13494msgstr "Sosis" 13495 13496#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13497msgid "Sosa-Stradonitz number" 13498msgstr "" 13499 13500#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13501msgid "Sounds like" 13502msgstr "Terdengar seperti" 13503 13504#. I18N: Name of a module/report 13505#: app/Factories/ElementFactory.php:687 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 13506#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:255 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:267 13507#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:271 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:275 13508#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:281 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:287 13509#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13510#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13511#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13512#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:49 13513#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13514#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13515#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13516#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13517#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13518#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13519#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13520#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13521#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13522#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13523#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13524#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13525#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13527#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13528#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13532#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13533#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13534#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13535#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13536#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13538msgid "Source" 13539msgstr "Sumber" 13540 13541#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363 13542#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608 13543#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:655 13544#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:120 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 13545#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 13546#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13547msgid "Source citation" 13548msgstr "" 13549 13550#: resources/views/admin/tags.phtml:315 13551msgid "Source citations" 13552msgstr "" 13553 13554#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13555#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714 13556msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13557msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru." 13558 13559#. I18N: A configuration setting 13560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 13561#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13562msgid "Source type" 13563msgstr "Tipe sumber" 13564 13565#. I18N: Name of a module/list 13566#. I18N: Name of a module 13567#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69 13568#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13569#: app/Services/AdminService.php:183 13570#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13571#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13572#: resources/views/admin/tags.phtml:390 13573#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13574#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13575#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13576#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13577#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13578#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13579#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13580#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13581#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13582#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13583#: resources/views/search-results.phtml:59 13584#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13585#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29 13586#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13587#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13590#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13591msgid "Sources" 13592msgstr "Sumber" 13593 13594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13595msgid "Sources to the events" 13596msgstr "Sumber dari peristiwa" 13597 13598#. I18N: Name of a country or state 13599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13600msgid "South Africa" 13601msgstr "Afrika Selatan" 13602 13603#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13604msgid "South America" 13605msgstr "Amerika Selatan" 13606 13607#. I18N: Name of a country or state 13608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13609msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13610msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan" 13611 13612#. I18N: Name of a country or state 13613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13614msgid "South Sudan" 13615msgstr "Sudan selatan" 13616 13617#. I18N: Name of a country or state 13618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13619msgid "Spain" 13620msgstr "Spanyol" 13621 13622#: app/SurnameTradition.php:91 13623msgctxt "Surname tradition" 13624msgid "Spanish" 13625msgstr "Spanyol" 13626 13627#. I18N: Location of an LDS church temple 13628#: app/Elements/TempleCode.php:188 13629msgid "Spokane, Washington, United States" 13630msgstr "Spoke, Wasington, Amerika" 13631 13632#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220 13633#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13634#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13635#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13636#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13639msgid "Spouse" 13640msgstr "Pasangan" 13641 13642#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13643#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13644#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13645#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13646msgid "Spouses" 13647msgstr "Pasangan-pasangan" 13648 13649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13652#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13653#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13654msgid "Spouses and children" 13655msgstr "Pasangan dan anak-anak" 13656 13657#. I18N: Name of a country or state 13658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13659msgid "Sri Lanka" 13660msgstr "Srilangka" 13661 13662#. I18N: Location of an LDS church temple 13663#: app/Elements/TempleCode.php:181 13664msgid "St. George, Utah, United States" 13665msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika" 13666 13667#. I18N: Location of an LDS church temple 13668#: app/Elements/TempleCode.php:184 13669msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13670msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika" 13671 13672#. I18N: Location of an LDS church temple 13673#: app/Elements/TempleCode.php:187 13674msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13675msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika" 13676 13677#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13678msgid "Start slide show on page load" 13679msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka" 13680 13681#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13682msgid "Start year" 13683msgstr "Tahun Bermula" 13684 13685#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13686msgid "Starting range of change dates" 13687msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan" 13688 13689#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13690msgid "Statcounter™" 13691msgstr "" 13692 13693#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:399 13694#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:673 13695#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 13696#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:72 13697msgid "State" 13698msgstr "Negara" 13699 13700#. I18N: Name of a module 13701#. I18N: Name of a module/chart 13702#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13703#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13704#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13705#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13706#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13707msgid "Statistics" 13708msgstr "Statistik" 13709 13710#: app/Factories/ElementFactory.php:360 app/Factories/ElementFactory.php:466 13711#: app/Factories/ElementFactory.php:506 app/Factories/ElementFactory.php:526 13712#: app/Factories/ElementFactory.php:537 app/Factories/ElementFactory.php:605 13713#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 13714#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13715#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13716#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13717msgid "Status" 13718msgstr "Status" 13719 13720#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:467 13721#: app/Factories/ElementFactory.php:507 app/Factories/ElementFactory.php:527 13722#: app/Factories/ElementFactory.php:606 13723msgid "Status change date" 13724msgstr "Tanggal Perubahan Status" 13725 13726#: app/Elements/AgeAtEvent.php:87 13727msgid "Stillborn" 13728msgstr "Bayi" 13729 13730#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13731#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13732#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13733#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13734msgid "Stillborn: exempt" 13735msgstr "Lahir mati: dibebaskan" 13736 13737#. I18N: Location of an LDS church temple 13738#: app/Elements/TempleCode.php:189 13739msgid "Stockholm, Sweden" 13740msgstr "Stokholm, Swedia" 13741 13742#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13743#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13744#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13745msgid "Stop" 13746msgstr "Berhenti" 13747 13748#. I18N: Name of a module 13749#: app/Module/StoriesModule.php:205 13750#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13751#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13752msgid "Stories" 13753msgstr "Kisah" 13754 13755#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13756msgid "Story" 13757msgstr "Kisah" 13758 13759#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13760#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13761#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13762msgid "Story title" 13763msgstr "Judul Kisah" 13764 13765#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13766#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13767msgid "Street name" 13768msgstr "" 13769 13770#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13771#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13772#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13773#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13774msgid "Subject" 13775msgstr "Perihal" 13776 13777#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:735 13778#: app/Submission.php:44 app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13779msgid "Submission" 13780msgstr "Pengiriman" 13781 13782#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13783#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13784#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13785#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13786#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13787msgid "Submitted but not yet cleared" 13788msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan" 13789 13790#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:409 13791#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:712 13792#: app/Factories/ElementFactory.php:746 resources/views/admin/trees.phtml:264 13793#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13794#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13795msgid "Submitter" 13796msgstr "Pengirim" 13797 13798#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13799msgid "Submitter name" 13800msgstr "" 13801 13802#. I18N: Name of a module/list 13803#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70 13804#: app/Module/SubmitterListModule.php:173 13805#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330 13806#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13807#: resources/views/admin/tags.phtml:871 13808#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13809#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13810msgid "Submitters" 13811msgstr "" 13812 13813#. I18N: Name of a country or state 13814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13815msgid "Sudan" 13816msgstr "Sudani" 13817 13818#. I18N: abbreviation for Sunday 13819#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13820#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13821msgid "Sun" 13822msgstr "Ahad" 13823 13824#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13825msgid "Sunday" 13826msgstr "Ahad" 13827 13828#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:181 13830#, php-format 13831msgid "Support and documentation can be found at %s." 13832msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s." 13833 13834#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13835msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13836msgstr "" 13837 13838#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13839msgid "Support for SQL Server is experimental." 13840msgstr "" 13841 13842#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13843#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13844msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13845msgstr "" 13846 13847#. I18N: Name of a country or state 13848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13849msgid "Suriname" 13850msgstr "Surinama" 13851 13852#: app/Factories/ElementFactory.php:556 app/Factories/ElementFactory.php:568 13853#: app/Factories/ElementFactory.php:571 13854#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13855#: resources/views/branches-page.phtml:27 13856#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13857#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13858#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13859#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13860#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13861#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13862msgid "Surname" 13863msgstr "Marga" 13864 13865#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:318 13866msgid "Surname distribution chart" 13867msgstr "Grafik pembagian nama keluarga" 13868 13869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13870msgid "Surname list style" 13871msgstr "Daftar marga" 13872 13873#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13874msgid "Surname option" 13875msgstr "Opsi marga" 13876 13877#: app/Factories/ElementFactory.php:555 app/Factories/ElementFactory.php:567 13878#: app/Factories/ElementFactory.php:570 13879msgid "Surname prefix" 13880msgstr "Sandangan marga" 13881 13882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13883msgid "Surname tradition" 13884msgstr "Marga tradisi" 13885 13886#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13887#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13888#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13889#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13890msgid "Surnames" 13891msgstr "Marga" 13892 13893#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13894#: app/SurnameTradition.php:113 13895msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13896msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang." 13897 13898#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13899#: app/SurnameTradition.php:106 13900msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13901msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang." 13902 13903#. I18N: Location of an LDS church temple 13904#: app/Elements/TempleCode.php:190 13905msgid "Suva, Fiji" 13906msgstr "Supa, Pijipeler" 13907 13908#. I18N: Name of a country or state 13909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13910msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13911msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen" 13912 13913#. I18N: Reverse the order of two individuals 13914#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13915msgid "Swap individuals" 13916msgstr "Tukar seseorang" 13917 13918#. I18N: Name of a country or state 13919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13920msgid "Swaziland" 13921msgstr "Swajilandia" 13922 13923#. I18N: Name of a country or state 13924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13925msgid "Sweden" 13926msgstr "Swedia" 13927 13928#. I18N: Name of a country or state 13929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13930msgid "Switzerland" 13931msgstr "Suitjerlandia" 13932 13933#. I18N: Location of an LDS church temple 13934#: app/Elements/TempleCode.php:192 13935msgid "Sydney, Australia" 13936msgstr "Sidni, Australi" 13937 13938#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13939msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13940msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM" 13941 13942#. I18N: Name of a country or state 13943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13944msgid "Syria" 13945msgstr "Suriah" 13946 13947#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13948#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13949msgid "Tab" 13950msgstr "Panel" 13951 13952#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13953#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13954#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13955#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13956msgid "Table prefix" 13957msgstr "Panel prefik" 13958 13959#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13960#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13961#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13962#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13963#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13965#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13966#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13967#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13968#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13969#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13971#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13972#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13973#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13974msgctxt "paper size" 13975msgid "Tabloid" 13976msgstr "" 13977 13978#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:717 13980#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13981#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13982msgid "Tabs" 13983msgstr "Panel" 13984 13985#. I18N: Location of an LDS church temple 13986#: app/Elements/TempleCode.php:193 13987msgid "Taipei, Taiwan" 13988msgstr "Taipe, Taiwan" 13989 13990#. I18N: Name of a country or state 13991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13992msgid "Taiwan" 13993msgstr "Eeiwan" 13994 13995#. I18N: Name of a country or state 13996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13997msgid "Tajikistan" 13998msgstr "Tajikistania" 13999 14000#. I18N: Location of an LDS church temple 14001#: app/Elements/TempleCode.php:194 14002msgid "Tampico, Mexico" 14003msgstr "Tempe, Meksiko" 14004 14005#. I18N: a month in the Jewish calendar 14006#: app/Date/JewishDate.php:213 14007msgctxt "GENITIVE" 14008msgid "Tamuz" 14009msgstr "Tamud" 14010 14011#. I18N: a month in the Jewish calendar 14012#: app/Date/JewishDate.php:317 14013msgctxt "INSTRUMENTAL" 14014msgid "Tamuz" 14015msgstr "Tamud" 14016 14017#. I18N: a month in the Jewish calendar 14018#: app/Date/JewishDate.php:265 14019msgctxt "LOCATIVE" 14020msgid "Tamuz" 14021msgstr "Tamud" 14022 14023#. I18N: a month in the Jewish calendar 14024#: app/Date/JewishDate.php:161 14025msgctxt "NOMINATIVE" 14026msgid "Tamuz" 14027msgstr "Tamud" 14028 14029#. I18N: Name of a country or state 14030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14031msgid "Tanzania" 14032msgstr "Tanjania" 14033 14034#. I18N: The name of a colour-scheme 14035#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14036msgid "Teal Top" 14037msgstr "Tealatas" 14038 14039#. I18N: A configuration setting 14040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14041msgid "Technical help contact" 14042msgstr "Kontak bantuan teknis" 14043 14044#. I18N: Location of an LDS church temple 14045#: app/Elements/TempleCode.php:195 14046msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14047msgstr "Tegal, Honduras" 14048 14049#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14050msgid "Templates" 14051msgstr "Templat" 14052 14053#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14054#: app/Factories/ElementFactory.php:362 app/Factories/ElementFactory.php:468 14055#: app/Factories/ElementFactory.php:508 app/Factories/ElementFactory.php:528 14056#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:747 14057#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14058msgid "Temple" 14059msgstr "Kuil" 14060 14061#. I18N: a month in the Jewish calendar 14062#: app/Date/JewishDate.php:199 14063msgctxt "GENITIVE" 14064msgid "Tevet" 14065msgstr "Tepet" 14066 14067#. I18N: a month in the Jewish calendar 14068#: app/Date/JewishDate.php:303 14069msgctxt "INSTRUMENTAL" 14070msgid "Tevet" 14071msgstr "Tepet" 14072 14073#. I18N: a month in the Jewish calendar 14074#: app/Date/JewishDate.php:251 14075msgctxt "LOCATIVE" 14076msgid "Tevet" 14077msgstr "Tepet" 14078 14079#. I18N: a month in the Jewish calendar 14080#: app/Date/JewishDate.php:147 14081msgctxt "NOMINATIVE" 14082msgid "Tevet" 14083msgstr "Tepet" 14084 14085#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:366 14086#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:611 14087#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:658 14088#: app/Factories/ElementFactory.php:710 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:182 14089#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:186 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 14090#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:258 14091#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:291 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 14092#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 14094#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14095msgid "Text" 14096msgstr "Teks" 14097 14098#. I18N: Name of a country or state 14099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14100msgid "Thailand" 14101msgstr "Tailand" 14102 14103#: resources/views/help/name.phtml:8 14104msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14105msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang." 14106 14107#: resources/views/help/surname.phtml:8 14108msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14109msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma." 14110 14111#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99 14112#, php-format 14113msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14114msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor." 14115 14116#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14117msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14118msgstr "" 14119 14120#. I18N: Location of an LDS church temple 14121#: app/Elements/TempleCode.php:104 14122msgid "The Hague, Netherlands" 14123msgstr "Sihagu, Belanda" 14124 14125#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14126#, php-format 14127msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14128msgstr "" 14129 14130#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14131#, php-format 14132msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14133msgstr "" 14134 14135#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14136#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14137msgid "The PHP temporary folder is missing." 14138msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP." 14139 14140#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14141#, php-format 14142msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14143msgstr "" 14144 14145#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14146#, php-format 14147msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14148msgstr "" 14149 14150#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14151msgid "The URL was copied to the clipboard" 14152msgstr "" 14153 14154#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14155#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14156#, php-format 14157msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14158msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s" 14159 14160#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14161msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14162msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda." 14163 14164#. I18N: Description of the “Calendar” module 14165#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14166msgid "The calendar menu." 14167msgstr "" 14168 14169#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14170#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14171#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14172#, php-format 14173msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14174msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima." 14175 14176#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14177#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14178#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14179#, php-format 14180msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14181msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak." 14182 14183#. I18N: Description of the “Charts” module 14184#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14185msgid "The charts menu." 14186msgstr "" 14187 14188#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14189msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14190msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM." 14191 14192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14193msgid "The date and time of the last update" 14194msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir" 14195 14196#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14197#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14198#, php-format 14199msgid "The details for “%s” have been updated." 14200msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui." 14201 14202#. I18N: %s is a filename 14203#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14204#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 14205#, php-format 14206msgid "The family tree has been exported to %s." 14207msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s." 14208 14209#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14210#, php-format 14211msgid "The family tree “%s” already exists." 14212msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada." 14213 14214#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14215#, php-format 14216msgid "The family tree “%s” has been created." 14217msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat." 14218 14219#. I18N: %s is the name of a family tree 14220#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14221#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113 14222#, php-format 14223msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14224msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus." 14225 14226#. I18N: %s is the name of a family tree 14227#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14228#, php-format 14229msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14230msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini." 14231 14232#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14233msgid "The family trees have been merged successfully." 14234msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung." 14235 14236#. I18N: Description of the “Family trees” module 14237#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14238msgid "The family trees menu." 14239msgstr "" 14240 14241#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14242#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14243#, php-format 14244msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14245msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota." 14246 14247#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14248#, php-format 14249msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14250msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain." 14251 14252#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14253#, php-format 14254msgid "The file %s could not be created." 14255msgstr "File %s tidak dapat dibuat." 14256 14257#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14258#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14259#, php-format 14260msgid "The file %s could not be deleted." 14261msgstr "File %s tidak dapat dihapus." 14262 14263#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14264#, php-format 14265msgid "The file %s has been deleted." 14266msgstr "File %s telah berhasil dihapus." 14267 14268#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14269#, php-format 14270msgid "The file %s has been uploaded." 14271msgstr "File %s telah berhasil diupload." 14272 14273#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14274#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14275msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14276msgstr "File hanya diunggah sebagian. silakan coba lagi." 14277 14278#. I18N: %s is a filename 14279#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14280#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14281#, php-format 14282msgid "The file “%s” does not exist." 14283msgstr "File \"%s\" tidak ada." 14284 14285#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14286msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14287msgstr "" 14288 14289#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14290#, php-format 14291msgid "The folder %s could not be deleted." 14292msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus." 14293 14294#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14295#, php-format 14296msgid "The folder %s has been created." 14297msgstr "Folder %s telah dibuat." 14298 14299#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14300#, php-format 14301msgid "The folder %s has been deleted." 14302msgstr "Folder %s telah dihapus." 14303 14304#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14305msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14306msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)." 14307 14308#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14309#, php-format 14310msgid "The folder “%s” does not exist." 14311msgstr "" 14312 14313#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14314msgid "The following facts and events were found in both records." 14315msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan." 14316 14317#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14318#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14319#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14320#, php-format 14321msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14322msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s." 14323 14324#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14325msgid "The following list shows typical requirements." 14326msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum." 14327 14328#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14329msgid "The help text has not been written for this item." 14330msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini." 14331 14332#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14334msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14335msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga." 14336 14337#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14339msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14340msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini." 14341 14342#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14343#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14344#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14345#, php-format 14346msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14347msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus." 14348 14349#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14350#, php-format 14351msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14352msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui." 14353 14354#. I18N: Description of the “Lists” module 14355#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14356msgid "The lists menu." 14357msgstr "" 14358 14359#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14360#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14361msgid "The location has been created" 14362msgstr "" 14363 14364#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14365msgid "The location of this place is not known." 14366msgstr "" 14367 14368#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140 14369#, php-format 14370msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14371msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s." 14372 14373#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137 14374#, php-format 14375msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14376msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s." 14377 14378#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14379msgid "The media object has been created" 14380msgstr "Objek media telah dibuat" 14381 14382#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14383msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14384msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda." 14385 14386#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14387#, php-format 14388msgid "The message was not sent to %s." 14389msgstr "" 14390 14391#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14392#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14393#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14394msgid "The message was not sent." 14395msgstr "Pesan itu tidak terkirim." 14396 14397#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14398#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14399#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14400#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14401#, php-format 14402msgid "The message was successfully sent to %s." 14403msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s." 14404 14405#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14406#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14407#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14408#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14409#, php-format 14410msgid "The module “%s” has been disabled." 14411msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan." 14412 14413#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14414#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14415#, php-format 14416msgid "The module “%s” has been enabled." 14417msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan." 14418 14419#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14421msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14422msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14423 14424#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 14426msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14427msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14428 14429#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14430msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14431msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk mengkonfirmasi alamat email mereka sebelum akun dibuat." 14432 14433#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14434msgid "The note has been created" 14435msgstr "Catatan telah dibuat" 14436 14437#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260 14438#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334 14439#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385 14440#, php-format 14441msgid "The parameter “%s” is missing." 14442msgstr "" 14443 14444#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14445msgid "The password needs to be at least six characters long." 14446msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter." 14447 14448#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14449#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14450msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14451msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14452 14453#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14454#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14455msgid "The password reset link has expired." 14456msgstr "" 14457 14458#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14459#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:115 14460msgid "The place hierarchy." 14461msgstr "" 14462 14463#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14464#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14465msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14466msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui." 14467 14468#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14469#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14470msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14471msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui." 14472 14473#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14474#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14475#, php-format 14476msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14477msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui." 14478 14479#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14480#, php-format 14481msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14482msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus." 14483 14484#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14485#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14486#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14487#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14488#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14489#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14490#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177 14491#, php-format 14492msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14493msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui." 14494 14495#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14496#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14497#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14498#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14499msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14500msgstr "" 14501 14502#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 14503msgid "The problem" 14504msgstr "" 14505 14506#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14507#, php-format 14508msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14509msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung." 14510 14511#. I18N: Description of the “Reports” module 14512#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14513msgid "The reports menu." 14514msgstr "" 14515 14516#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80 14517msgid "The repository has been created" 14518msgstr "Repositori telah dibuat" 14519 14520#. I18N: Description of the “Search” module 14521#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14522msgid "The search menu." 14523msgstr "" 14524 14525#: app/Services/SearchService.php:1161 14526msgid "The search returned too many results." 14527msgstr "" 14528 14529#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14530msgid "The server configuration is OK." 14531msgstr "Konfigurasi server OK." 14532 14533#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14534msgid "The server could not understand this request." 14535msgstr "" 14536 14537#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14538msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14539msgstr "" 14540 14541#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14542#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14543msgid "The server’s time limit has been reached." 14544msgstr "Batas waktu server telah tercapai." 14545 14546#. I18N: Description of “Statistics” module 14547#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14548msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14549msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll." 14550 14551#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 14552msgid "The solution" 14553msgstr "" 14554 14555#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14556msgid "The source has been created" 14557msgstr "Repositori telah dibuat" 14558 14559#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14560msgid "The submission has been created" 14561msgstr "" 14562 14563#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14564msgid "The submitter has been created" 14565msgstr "Pengirim telah dibuat" 14566 14567#: resources/views/help/name.phtml:13 14568#, php-format 14569msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14570msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>" 14571 14572#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14573#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14574#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14575msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14576msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini." 14577 14578#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14579#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14580#, php-format 14581msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14582msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14583msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama." 14584 14585#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14586msgid "The upgrade is complete." 14587msgstr "Peningkatan versi telah selesai." 14588 14589#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14590#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14591msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14592msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan." 14593 14594#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14595#, php-format 14596msgid "The user %s has been deleted." 14597msgstr "Anggota %s telah dihapus." 14598 14599#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14600#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14601msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14602msgstr "Pengguna telah mengirim pesan dengan informasi yang diperlukan untuk mengkonfirmasi permintaan akses." 14603 14604#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118 14605#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123 14606msgid "The username or password is incorrect." 14607msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah." 14608 14609#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14610#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14611msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14612msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14613 14614#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14615#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14616#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14617#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14618#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14619#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14620#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14621#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14622#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14623#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14624#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14625#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14626#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14627#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14628#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14629#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14630#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14631#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14632#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14633#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14634#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14635#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14636#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14637msgid "The website preferences have been updated." 14638msgstr "Preferensi situs telah diperbarui." 14639 14640#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14641#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14642msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14643msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. jika anda menghubungi mereka, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah." 14644 14645#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:472 14646#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14647#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14648#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14649msgid "Theme" 14650msgstr "Tema" 14651 14652#. I18N: Name of a module 14653#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14654msgid "Theme change" 14655msgstr "Perubahan tema" 14656 14657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14658#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596 14659#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14660#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14661msgid "Themes" 14662msgstr "Tema" 14663 14664#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14665msgid "There are no facts for this individual." 14666msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini." 14667 14668#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14669msgid "There are no links to this media object." 14670msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini." 14671 14672#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14673msgid "There are no media objects for this individual." 14674msgstr "Tidak ada media untuk orang ini." 14675 14676#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14677msgid "There are no notes for this individual." 14678msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini." 14679 14680#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14681#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14682msgid "There are no pending changes." 14683msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda." 14684 14685#: app/Module/ResearchTaskModule.php:125 14686msgid "There are no research tasks in this family tree." 14687msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini." 14688 14689#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14690msgid "There are no source citations for this individual." 14691msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini." 14692 14693#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14694#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14695#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14696msgid "There are pending changes for you to moderate." 14697msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda." 14698 14699#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14700#, php-format 14701msgid "There have been no changes within the last %s day." 14702msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14703msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir." 14704 14705#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14706#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14707#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14708#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14709#: app/Services/MediaFileService.php:226 14710msgid "There was an error uploading your file." 14711msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda." 14712 14713#. I18N: a month in the French republican calendar 14714#: app/Date/FrenchDate.php:169 14715msgctxt "GENITIVE" 14716msgid "Thermidor" 14717msgstr "Termidor" 14718 14719#. I18N: a month in the French republican calendar 14720#: app/Date/FrenchDate.php:263 14721msgctxt "INSTRUMENTAL" 14722msgid "Thermidor" 14723msgstr "Termidor" 14724 14725#. I18N: a month in the French republican calendar 14726#: app/Date/FrenchDate.php:216 14727msgctxt "LOCATIVE" 14728msgid "Thermidor" 14729msgstr "Termidor" 14730 14731#. I18N: a month in the French republican calendar 14732#: app/Date/FrenchDate.php:122 14733msgctxt "NOMINATIVE" 14734msgid "Thermidor" 14735msgstr "Termidor" 14736 14737#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14738msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14739msgstr "" 14740 14741#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36 14742#, php-format 14743msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14744msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s." 14745 14746#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14747msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14748msgstr "" 14749 14750#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133 14751msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14752msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya." 14753 14754#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128 14755msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14756msgstr "Akun ini belum diverifikasi. silakan periksa email anda untuk pesan verifikasi." 14757 14758#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14759msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14760msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. ini juga menghasilkan email setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda." 14761 14762#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14763#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14764#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14765#: resources/views/register-page.phtml:53 14766#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14767msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14768msgstr "Alamat email ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs." 14769 14770#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14771msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14772msgstr "" 14773 14774#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71 14775msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14776msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14777 14778#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14779msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14780msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14781 14782#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14783#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14784#, php-format 14785msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14786msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14787 14788#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14789msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14790msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14791 14792#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14793#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14794#, php-format 14795msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14796msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14797 14798#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14799#, php-format 14800msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14801msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14802msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain." 14803 14804#: app/Module/SlideShowModule.php:177 14805msgid "This family tree has no images to display." 14806msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan." 14807 14808#. I18N: do not translate the #keywords# 14809#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14810msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14811msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silakan hubungi #contactWebmaster#." 14812 14813#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14814#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14815#, php-format 14816msgid "This family tree was last updated on %s." 14817msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s." 14818 14819#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14820#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14821msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14822msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet." 14823 14824#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14826msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14827msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini." 14828 14829#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69 14830msgid "This form has expired. Try again." 14831msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi." 14832 14833#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71 14834msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14835msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14836 14837#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14838msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14839msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14840 14841#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14842#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14843#, php-format 14844msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14845msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14846 14847#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14848msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14849msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14850 14851#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14852#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14853#, php-format 14854msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14855msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 14856 14857#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14859#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14860msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14861msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan." 14862 14863#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14864#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14865#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14866#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14867#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798 14868#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823 14869#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:30 14870#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:50 14871#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:70 14872#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:90 14873#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14874#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:50 14875#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:70 14876#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:90 14877#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:30 14878#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:50 14879#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14880#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14881#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14882#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14883#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14884#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14885#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14886#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14887#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14888#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14889#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54 14890#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14891msgid "This information is not available." 14892msgstr "" 14893 14894#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14895#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14896#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14897#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14898#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14899#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14900#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14901#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864 14902#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178 14903#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198 14904#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218 14905#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238 14906#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258 14907#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278 14908msgid "This information is private and cannot be shown." 14909msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan." 14910 14911#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14912msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14913msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator." 14914 14915#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14916#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14917#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14918#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14919#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14920#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14921msgid "This is case sensitive." 14922msgstr "Ini sensitif huruf." 14923 14924#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198 14926#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14927msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14928msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi." 14929 14930#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14931#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14932msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14933msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “Localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web Anda." 14934 14935#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14936#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14937#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14938#: resources/views/register-page.phtml:41 14939#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14940msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14941msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar." 14942 14943#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14944msgid "This link is valid for one hour." 14945msgstr "" 14946 14947#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14948msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14949msgstr "" 14950 14951#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71 14952msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14953msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan." 14954 14955#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14956msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14957msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator." 14958 14959#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14960#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14961#, php-format 14962msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14963msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14964 14965#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14966msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14967msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator." 14968 14969#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14970#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14971#, php-format 14972msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14973msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14974 14975#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14976#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14977#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14978#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14979msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14980msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: " 14981 14982#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14983msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14984msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive." 14985 14986#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14987#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14988#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 14989msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14990msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim pesan otomatis dari server ini." 14991 14992#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71 14993msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14994msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14995 14996#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14997msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14998msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14999 15000#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15001#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15002#, php-format 15003msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15004msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15005 15006#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15007msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15008msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15009 15010#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15011#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15012#, php-format 15013msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15014msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 15015 15016#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 15018msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15019msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang." 15020 15021#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 15023msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15024msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak." 15025 15026#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15028msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15029msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik." 15030 15031#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15033msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15034msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui." 15035 15036#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15038msgid "This option will make it easier for users to download images." 15039msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar." 15040 15041#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15043msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15044msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi." 15045 15046#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15048msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15049msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu." 15050 15051#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15052#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15053msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15054msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki." 15055 15056#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116 15057#, php-format 15058msgid "This page has been viewed %s time." 15059msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15060msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali." 15061 15062#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15063msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15064msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll." 15065 15066#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 15067#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71 15068msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15069msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15070 15071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247 15072msgid "This record does not exist." 15073msgstr "Rekor ini tidak ada." 15074 15075#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15076msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15077msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15078 15079#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15080#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15081#, php-format 15082msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15083msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15084 15085#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15086msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15087msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15088 15089#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15090#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15091#, php-format 15092msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15093msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 15094 15095#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71 15096msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15097msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15098 15099#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15100msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15101msgstr "" 15102 15103#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15104msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15105msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain." 15106 15107#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15108msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15109msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul." 15110 15111#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15112msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15113msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan." 15114 15115#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15116msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15117msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga." 15118 15119#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15120msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15121msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga." 15122 15123#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15124#, php-format 15125msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15126msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik." 15127 15128#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 15130msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15131msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini." 15132 15133#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71 15134msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15135msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15136 15137#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15139msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15140msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll." 15141 15142#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234 15143#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239 15144msgid "This type of link is not allowed here." 15145msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini." 15146 15147#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15148msgid "This user account does not have access to any tree." 15149msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun." 15150 15151#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15152msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15153msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777." 15154 15155#: app/Services/UpgradeService.php:285 15156msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15157msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit." 15158 15159#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15160msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15161msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit." 15162 15163#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15164msgid "This website is operated by the following individuals." 15165msgstr "" 15166 15167#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15168#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15169#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15170msgid "This website is temporarily unavailable" 15171msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum" 15172 15173#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15174msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15175msgstr "" 15176 15177#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15178msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15179msgstr "" 15180 15181#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15182msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15183msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung." 15184 15185#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15186msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15187msgstr "" 15188 15189#. I18N: %s is the name of a family tree 15190#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15191#, php-format 15192msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15193msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM." 15194 15195#. I18N: abbreviation for Thursday 15196#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15197#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15198msgid "Thu" 15199msgstr "Kam" 15200 15201#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15202#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15203msgid "Thumbnail image" 15204msgstr "Gambar thumbnail" 15205 15206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15208msgid "Thumbnail images" 15209msgstr "Gambar kecil" 15210 15211#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15212msgid "Thursday" 15213msgstr "Kamis" 15214 15215#. I18N: Location of an LDS church temple 15216#: app/Elements/TempleCode.php:197 15217msgid "Tijuana, Mexico" 15218msgstr "Tiyuana, Meksiko" 15219 15220#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 15221#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58 15222#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 15223msgid "Time" 15224msgstr "Waktu" 15225 15226#: app/Factories/ElementFactory.php:328 app/Factories/ElementFactory.php:494 15227#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:645 15228#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:692 15229#: app/Factories/ElementFactory.php:723 app/Factories/ElementFactory.php:739 15230msgid "Time of last change" 15231msgstr "" 15232 15233#. I18N: A configuration setting 15234#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15235#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15236#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15237msgid "Time zone" 15238msgstr "Waktu Setempat" 15239 15240#. I18N: Name of a module/chart 15241#: app/Module/TimelineChartModule.php:95 15242msgid "Timeline" 15243msgstr "Garis Waktu" 15244 15245#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15246#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15247msgid "Timestamp" 15248msgstr "Tanda Waktu" 15249 15250#. I18N: Name of a country or state 15251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15252msgid "Timor-Leste" 15253msgstr "Timor Leste" 15254 15255#: app/Date/JalaliDate.php:276 15256msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15257msgid "Tir" 15258msgstr "Tear" 15259 15260#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15261#: app/Date/JalaliDate.php:145 15262msgctxt "GENITIVE" 15263msgid "Tir" 15264msgstr "Tear" 15265 15266#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15267#: app/Date/JalaliDate.php:235 15268msgctxt "INSTRUMENTAL" 15269msgid "Tir" 15270msgstr "Tear" 15271 15272#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15273#: app/Date/JalaliDate.php:190 15274msgctxt "LOCATIVE" 15275msgid "Tir" 15276msgstr "Tear" 15277 15278#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15279#: app/Date/JalaliDate.php:100 15280msgctxt "NOMINATIVE" 15281msgid "Tir" 15282msgstr "Tear" 15283 15284#. I18N: a month in the Jewish calendar 15285#: app/Date/JewishDate.php:193 15286msgctxt "GENITIVE" 15287msgid "Tishrei" 15288msgstr "Tisre" 15289 15290#. I18N: a month in the Jewish calendar 15291#: app/Date/JewishDate.php:297 15292msgctxt "INSTRUMENTAL" 15293msgid "Tishrei" 15294msgstr "Tisre" 15295 15296#. I18N: a month in the Jewish calendar 15297#: app/Date/JewishDate.php:245 15298msgctxt "LOCATIVE" 15299msgid "Tishrei" 15300msgstr "Tisre" 15301 15302#. I18N: a month in the Jewish calendar 15303#: app/Date/JewishDate.php:141 15304msgctxt "NOMINATIVE" 15305msgid "Tishrei" 15306msgstr "Tisre" 15307 15308#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:650 15309#: app/Factories/ElementFactory.php:711 15310#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15311#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15312#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15313#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15314#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34 15315#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107 15316#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15317#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15318#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15319#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15320#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15321#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15322#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15323msgid "Title" 15324msgstr "Judul" 15325 15326#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15327#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15328#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15329msgctxt "Email recipient" 15330msgid "To" 15331msgstr "" 15332 15333#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15334#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15335msgctxt "End of date range" 15336msgid "To" 15337msgstr "" 15338 15339#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15340msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15341msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda." 15342 15343#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15344msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15345msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga." 15346 15347#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15348msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15349msgstr "" 15350 15351#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 15353msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15354msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll." 15355 15356#. I18N: “Apache” is a software program. 15357#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15358msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15359msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda." 15360 15361#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15362#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15363msgid "To set a new password, follow this link." 15364msgstr "" 15365 15366#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15367#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15368msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15369msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser." 15370 15371#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15372msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15373msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut." 15374 15375#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15376#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15377#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15378#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15379#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15380msgid "To use this service, you need an API key." 15381msgstr "" 15382 15383#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15384msgid "To use this service, you need an account." 15385msgstr "" 15386 15387#. I18N: Name of a country or state 15388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15389msgid "Togo" 15390msgstr "Togog" 15391 15392#. I18N: Name of a country or state 15393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15394msgid "Tokelau" 15395msgstr "Tokeklu" 15396 15397#. I18N: Location of an LDS church temple 15398#: app/Elements/TempleCode.php:198 15399msgid "Tokyo, Japan" 15400msgstr "Tokyo, Jepang" 15401 15402#. I18N: Type of media object 15403#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15404msgid "Tombstone" 15405msgstr "Makam" 15406 15407#. I18N: Name of a country or state 15408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15409msgid "Tonga" 15410msgstr "Tongoh" 15411 15412#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34 15413msgid "Too many requests. Try again later." 15414msgstr "" 15415 15416#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15417#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15418#, php-format 15419msgid "Top %s given name" 15420msgid_plural "Top %s given names" 15421msgstr[0] "Nama %s terpopuler" 15422 15423#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15424#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15425#, php-format 15426msgid "Top %s surname" 15427msgid_plural "Top %s surnames" 15428msgstr[0] "Marga %s terpopuler" 15429 15430#. I18N: i.e. most popular given name. 15431#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15432msgid "Top given name" 15433msgstr "Nama terpopuler" 15434 15435#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15436#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15437#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:47 15438msgid "Top given names" 15439msgstr "Nama terpopuler" 15440 15441#. I18N: i.e. most popular surname. 15442#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15443msgid "Top surname" 15444msgstr "Marga terpopuler" 15445 15446#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15447#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15448#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:27 15449msgid "Top surnames" 15450msgstr "Marga terpopuler" 15451 15452#. I18N: Location of an LDS church temple 15453#: app/Elements/TempleCode.php:199 15454msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15455msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15456 15457#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15458#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15459#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15460#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15461#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15462#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:114 15463#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15464#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15465#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15466#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15467#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15468#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15469#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15470#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15471#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:439 15473#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15474#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15475msgid "Total" 15476msgstr "Jumlah" 15477 15478#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15479msgid "Total accepted changes: " 15480msgstr "Total perubahan yang diterima: " 15481 15482#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20 15483msgid "Total births" 15484msgstr "Kelahiran" 15485 15486#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15487msgid "Total dead" 15488msgstr "Kematian" 15489 15490#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:64 15491msgid "Total deaths" 15492msgstr "Kematian" 15493 15494#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:66 15495msgid "Total divorces" 15496msgstr "Perceraian" 15497 15498#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15499#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15500#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15501msgid "Total events" 15502msgstr "Peristiwa" 15503 15504#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15505#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15506#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15507#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15508#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15509#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15510#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15511msgid "Total families" 15512msgstr "Keluarga" 15513 15514#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15515msgid "Total females" 15516msgstr "Perempuan" 15517 15518#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:40 15519msgid "Total given names" 15520msgstr "Nama" 15521 15522#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15523#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15524#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15525#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15526#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15527#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15529#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15530#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15532#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15533#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15534msgid "Total individuals" 15535msgstr "Orang" 15536 15537#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52 15538msgid "Total living" 15539msgstr "Hidup" 15540 15541#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15542msgid "Total males" 15543msgstr "Lelaki" 15544 15545#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22 15546msgid "Total marriages" 15547msgstr "Pernikahan" 15548 15549#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15550msgid "Total pending changes: " 15551msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: " 15552 15553#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15554#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15555#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20 15556msgid "Total surnames" 15557msgstr "Marga" 15558 15559#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15560msgid "Total users" 15561msgstr "Pengguna" 15562 15563#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15564#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15565#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15566#: resources/views/admin/control-panel.phtml:589 15567#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15568#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15569#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15570#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15571#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15572msgid "Tracking and analytics" 15573msgstr "Pelacak & Analisa" 15574 15575#: app/Factories/ElementFactory.php:748 15576msgid "Trailer" 15577msgstr "Karavan" 15578 15579#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259 15580#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252 15581#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15582#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15583msgid "Tree" 15584msgstr "" 15585 15586#. I18N: The third day in the French republican calendar 15587#: app/Date/FrenchDate.php:305 15588msgid "Tridi" 15589msgstr "Salis" 15590 15591#. I18N: Name of a country or state 15592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15593msgid "Trinidad and Tobago" 15594msgstr "Trinidad dan Tobago" 15595 15596#. I18N: Location of an LDS church temple 15597#: app/Elements/TempleCode.php:200 15598msgid "Trujillo, Peru" 15599msgstr "Trijilan, Pera" 15600 15601#. I18N: abbreviation for Tuesday 15602#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15603#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15604msgid "Tue" 15605msgstr "Sel" 15606 15607#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15608msgid "Tuesday" 15609msgstr "Selasa" 15610 15611#. I18N: Name of a country or state 15612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15613msgid "Tunisia" 15614msgstr "Tunisi" 15615 15616#. I18N: Name of a country or state 15617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15618msgid "Turkey" 15619msgstr "Turki" 15620 15621#. I18N: Name of a country or state 15622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15623msgid "Turkmenistan" 15624msgstr "Turkimenistan" 15625 15626#. I18N: Name of a country or state 15627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15628msgid "Turks and Caicos Islands" 15629msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos" 15630 15631#. I18N: Name of a country or state 15632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15633msgid "Tuvalu" 15634msgstr "Tupalu" 15635 15636#. I18N: Location of an LDS church temple 15637#: app/Elements/TempleCode.php:196 15638msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15639msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko" 15640 15641#. I18N: Location of an LDS church temple 15642#: app/Elements/TempleCode.php:201 15643msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15644msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika" 15645 15646#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:307 15647#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:431 15648#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:451 15649#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15650#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:132 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 15651#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15652#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15653#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15654#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15655#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15656#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15657#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15658#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15659#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15660#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15661msgid "Type" 15662msgstr "Jenis" 15663 15664#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 15665msgid "Type of abbreviation" 15666msgstr "" 15667 15668#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:272 15669msgid "Type of administrative ID" 15670msgstr "" 15671 15672#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:276 15673msgid "Type of demographic data" 15674msgstr "" 15675 15676#: app/Factories/ElementFactory.php:337 app/Factories/ElementFactory.php:532 15677#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:227 15678msgid "Type of event" 15679msgstr "Jenis peristiwa" 15680 15681#: app/Factories/ElementFactory.php:534 15682msgid "Type of fact" 15683msgstr "Jenis fakta" 15684 15685#: app/Factories/ElementFactory.php:545 15686msgid "Type of identification number" 15687msgstr "" 15688 15689#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:265 15690msgid "Type of location" 15691msgstr "" 15692 15693#: app/Factories/ElementFactory.php:347 15694msgid "Type of marriage" 15695msgstr "" 15696 15697#: app/Factories/ElementFactory.php:572 15698msgid "Type of name" 15699msgstr "" 15700 15701#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:590 15702#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:653 15703#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:704 15704msgid "Type of reference number" 15705msgstr "" 15706 15707#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 15708msgid "Type of research task" 15709msgstr "" 15710 15711#. I18N: A configuration setting 15712#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:403 15713#: app/Factories/ElementFactory.php:452 app/Factories/ElementFactory.php:686 15714#: app/Factories/ElementFactory.php:734 15715#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15716#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:147 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 15717#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:77 15718#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 15719#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:57 15720#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 15723#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15724#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15725#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15726#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15727#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15728#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15729msgid "URL" 15730msgstr "Tautan" 15731 15732#. I18N: Name of a country or state 15733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15734msgid "US Minor Outlying Islands" 15735msgstr "Kepulauan Luar Minor AS" 15736 15737#. I18N: Name of a country or state 15738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15739msgid "US Virgin Islands" 15740msgstr "Kepulauan Virgin AS" 15741 15742#. I18N: Name of a country or state 15743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15744msgid "Uganda" 15745msgstr "Yuganda" 15746 15747#. I18N: Name of a country or state 15748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15749msgid "Ukraine" 15750msgstr "Ukraina" 15751 15752#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15753#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15754#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15755#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15756#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15757msgid "Uncleared: insufficient data" 15758msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup" 15759 15760#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 15761#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 15762#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 15763#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:208 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 15764#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:288 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15765#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15766#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15767#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15768#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15769#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:65 15770#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 app/Module/CustomTagsLegacy.php:133 15771#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:142 15772#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 15773#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:78 15774#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:79 15775#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:80 15776#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:81 15777#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 app/Module/CustomTagsReunion.php:59 15778#: app/Module/CustomTagsReunion.php:60 app/Module/CustomTagsReunion.php:61 15779#: app/Module/CustomTagsReunion.php:62 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 15780#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15781#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:58 15782#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:59 15783#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:62 15784msgid "Unique identifier" 15785msgstr "Identifikasi unik" 15786 15787#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15789msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15790msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi." 15791 15792#. I18N: Name of a country or state 15793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15794msgid "United Arab Emirates" 15795msgstr "Uni Emirat Arab" 15796 15797#. I18N: Name of a country or state 15798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15799msgid "United Kingdom" 15800msgstr "Kerajaan Inggris" 15801 15802#. I18N: Name of a country or state 15803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15804msgid "United States" 15805msgstr "Amerika" 15806 15807#. I18N: Name of a country or state 15808#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:724 15809#: app/GedcomRecord.php:729 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15810#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15812msgid "Unknown" 15813msgstr "Total orang yang tak diketahui" 15814 15815#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15816msgctxt "unknown century" 15817msgid "Unknown" 15818msgstr "Tidak diketahui" 15819 15820#: app/Elements/SexValue.php:87 15821#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15822#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15826msgctxt "unknown gender" 15827msgid "Unknown" 15828msgstr "Tidak diketahui" 15829 15830#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15831msgctxt "unknown people" 15832msgid "Unknown" 15833msgstr "Tidak diketahui" 15834 15835#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15836#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15837msgid "Unlink" 15838msgstr "" 15839 15840#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15841msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15842msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal" 15843 15844#: resources/views/admin/media.phtml:50 15845msgid "Unused files" 15846msgstr "File yang tidak digunakan" 15847 15848#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15849#, php-format 15850msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15851msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …" 15852 15853#. I18N: Name of a module 15854#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121 15855msgid "Upcoming events" 15856msgstr "Peristiwa Akan Datang" 15857 15858#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15859msgid "Update" 15860msgstr "Perbarui" 15861 15862#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15863msgid "Update all" 15864msgstr "Perbarui semua" 15865 15866#. I18N: Name of a module 15867#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15868msgid "Update place names" 15869msgstr "Perbarui nama tempat" 15870 15871#. I18N: Description of a “Data fix” module 15872#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15873msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15874msgstr "" 15875 15876#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15877#. I18N: %s is a version number 15878#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15879#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193 15881#, php-format 15882msgid "Upgrade to webtrees %s." 15883msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s." 15884 15885#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15886#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15887msgid "Upgrade wizard" 15888msgstr "Tingkatkan pengaturan" 15889 15890#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15891#: resources/views/admin/control-panel.phtml:803 15892msgid "Upload media files" 15893msgstr "Unggah Media" 15894 15895#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15896msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15897msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya." 15898 15899#. I18N: Name of a country or state 15900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15901msgid "Uruguay" 15902msgstr "Uruguai" 15903 15904#: app/Services/EmailService.php:221 15905msgid "Use SMTP to send messages" 15906msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan" 15907 15908#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15909msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15910msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter." 15911 15912#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15913msgid "Use an external service to find locations." 15914msgstr "" 15915 15916#. I18N: placeholder text for new-password field 15917#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15918#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15919#: resources/views/register-page.phtml:75 15920#, php-format 15921msgid "Use at least %s character." 15922msgid_plural "Use at least %s characters." 15923msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter." 15924 15925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15928msgid "Use colors" 15929msgstr "Gunakan warna" 15930 15931#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15932msgid "Use compact layout" 15933msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas" 15934 15935#. I18N: A configuration setting 15936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 15937msgid "Use full source citations" 15938msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber" 15939 15940#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15941#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15942#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15943#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15944#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15945msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15946msgstr "" 15947 15948#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15949msgid "Use maps in webtrees." 15950msgstr "" 15951 15952#. I18N: A configuration setting 15953#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15954msgid "Use password" 15955msgstr "Gunakan kata sandi" 15956 15957#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15958#: app/Services/EmailService.php:220 15959msgid "Use sendmail to send messages" 15960msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan" 15961 15962#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 15964msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15965msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan." 15966 15967#. I18N: A configuration setting 15968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 15969msgid "Use silhouettes" 15970msgstr "Gunakan siluet" 15971 15972#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15973msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15974msgstr "" 15975 15976#: resources/views/register-page.phtml:90 15977msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15978msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs." 15979 15980#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 app/Module/ResearchTaskModule.php:63 15981#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 15982#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15983#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 15984#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15985msgid "User" 15986msgstr "Pengguna" 15987 15988#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:513 15990#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15991#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15992#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15994msgid "User administration" 15995msgstr "Administrasi Pengguna" 15996 15997#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15998msgid "User didn’t verify within 7 days." 15999msgstr "Pengguna tidak memverifikasi dalam 7 hari." 16000 16001#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16002msgid "User not verified by administrator." 16003msgstr "Pengguna tidak diverifikasi oleh pengurus situs." 16004 16005#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 16006msgid "User verification" 16007msgstr "Verifikasi pengguna" 16008 16009#. I18N: A configuration setting 16010#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16011#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16013#: resources/views/admin/users.phtml:26 16014#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16015#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16016#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16017#: resources/views/login-page.phtml:34 16018#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16019#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 16020#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16021#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16022#: resources/views/register-page.phtml:60 16023#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16024msgid "Username" 16025msgstr "Nama Pengguna" 16026 16027#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16028#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 16029msgid "Username or email address" 16030msgstr "Nama Pengguna atau Alamat Email" 16031 16032#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16033#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16034#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16035#: resources/views/register-page.phtml:65 16036msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16037msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama." 16038 16039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 16040#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16041#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16042msgid "Users" 16043msgstr "Pengguna" 16044 16045#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16046msgid "User’s account has been inactive too long: " 16047msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: " 16048 16049#. I18N: Name of a country or state 16050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16051msgid "Uzbekistan" 16052msgstr "Uzbek" 16053 16054#. I18N: Location of an LDS church temple 16055#: app/Elements/TempleCode.php:202 16056msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16057msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada" 16058 16059#. I18N: Name of a country or state 16060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16061msgid "Vanuatu" 16062msgstr "Panu atuh" 16063 16064#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16065#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16066msgid "Various statistics charts." 16067msgstr "Berbagai grafik statistik." 16068 16069#. I18N: Name of a country or state 16070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16071msgid "Vatican City" 16072msgstr "Kota Vatikan" 16073 16074#. I18N: a month in the French republican calendar 16075#: app/Date/FrenchDate.php:149 16076msgctxt "GENITIVE" 16077msgid "Vendemiaire" 16078msgstr "Vendemir" 16079 16080#. I18N: a month in the French republican calendar 16081#: app/Date/FrenchDate.php:243 16082msgctxt "INSTRUMENTAL" 16083msgid "Vendemiaire" 16084msgstr "Vendemir" 16085 16086#. I18N: a month in the French republican calendar 16087#: app/Date/FrenchDate.php:196 16088msgctxt "LOCATIVE" 16089msgid "Vendemiaire" 16090msgstr "Vendemir" 16091 16092#. I18N: a month in the French republican calendar 16093#: app/Date/FrenchDate.php:101 16094msgctxt "NOMINATIVE" 16095msgid "Vendemiaire" 16096msgstr "Vendemir" 16097 16098#. I18N: Name of a country or state 16099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16100msgid "Venezuela" 16101msgstr "Penejuela" 16102 16103#. I18N: a month in the French republican calendar 16104#: app/Date/FrenchDate.php:159 16105msgctxt "GENITIVE" 16106msgid "Ventose" 16107msgstr "Ventos" 16108 16109#. I18N: a month in the French republican calendar 16110#: app/Date/FrenchDate.php:253 16111msgctxt "INSTRUMENTAL" 16112msgid "Ventose" 16113msgstr "Ventos" 16114 16115#. I18N: a month in the French republican calendar 16116#: app/Date/FrenchDate.php:206 16117msgctxt "LOCATIVE" 16118msgid "Ventose" 16119msgstr "Ventos" 16120 16121#. I18N: a month in the French republican calendar 16122#: app/Date/FrenchDate.php:111 16123msgctxt "NOMINATIVE" 16124msgid "Ventose" 16125msgstr "Ventos" 16126 16127#. I18N: Location of an LDS church temple 16128#: app/Elements/TempleCode.php:203 16129msgid "Veracruz, Mexico" 16130msgstr "Perakrus, Meksiko" 16131 16132#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16133#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 16134#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Module/CustomTagsLegacy.php:110 16135#: resources/views/admin/users.phtml:34 16136msgid "Verified" 16137msgstr "Diverifikasi" 16138 16139#. I18N: Location of an LDS church temple 16140#: app/Elements/TempleCode.php:204 16141msgid "Vernal, Utah, United States" 16142msgstr "Vernal, Muntah, Amerika" 16143 16144#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Factories/ElementFactory.php:385 16145#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 16146msgid "Version" 16147msgstr "Versi" 16148 16149#. I18N: Type of media object 16150#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:91 16151#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:134 16152#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:188 16153msgid "Video" 16154msgstr "Video" 16155 16156#. I18N: Name of a country or state 16157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16158msgid "Vietnam" 16159msgstr "Pietnam" 16160 16161#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16162#, php-format 16163msgid "View table of events occurring in %s" 16164msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s" 16165 16166#: resources/views/calendar-page.phtml:216 16167msgid "View this day" 16168msgstr "Tampilkan hari" 16169 16170#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16171#: resources/views/fact.phtml:106 16172#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16173#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16174msgid "View this family" 16175msgstr "Tampilkan keluarga" 16176 16177#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16178#, php-format 16179msgid "View this location using %s" 16180msgstr "" 16181 16182#: resources/views/calendar-page.phtml:220 16183msgid "View this month" 16184msgstr "Tampilkan bulan" 16185 16186#: resources/views/calendar-page.phtml:224 16187msgid "View this year" 16188msgstr "Tampilkan tahun" 16189 16190#. I18N: Location of an LDS church temple 16191#: app/Elements/TempleCode.php:205 16192msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16193msgstr "Vila Hermosa, Meksiko" 16194 16195#. I18N: A configuration setting 16196#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16197#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16198msgid "Visible online" 16199msgstr "Terlihat Online" 16200 16201#. I18N: A configuration setting 16202#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16203#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16204msgid "Visible to other users when online" 16205msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online" 16206 16207#. I18N: Listbox entry; name of a role 16208#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16209#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 16210#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 16211#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 16212#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16213msgid "Visitor" 16214msgstr "Pengunjung" 16215 16216#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16217#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16218#: resources/views/calendar-page.phtml:177 16219#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16220#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16221msgid "Vital records" 16222msgstr "Penting" 16223 16224#. I18N: Name of a country or state 16225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16226msgid "Wales" 16227msgstr "Woles aja" 16228 16229#. I18N: Name of a country or state 16230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16231msgid "Wallis and Futuna" 16232msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna" 16233 16234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16235msgid "Ward" 16236msgstr "Wardi" 16237 16238#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16239msgctxt "FEMALE" 16240msgid "Ward" 16241msgstr "Wardi" 16242 16243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16244msgctxt "MALE" 16245msgid "Ward" 16246msgstr "Wardi" 16247 16248#. I18N: Location of an LDS church temple 16249#: app/Elements/TempleCode.php:206 16250msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16251msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika" 16252 16253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16254msgid "Watermarks" 16255msgstr "Tanda melayang" 16256 16257#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16259msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16260msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja." 16261 16262#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16263#, php-format 16264msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16265msgstr "Sekarang kami akan mengirim pesan konfirmasi ke alamat <b>%s</b>. anda harus memverifikasi permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada pesan konfirmasi. jika anda tidak mengonfirmasi permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. anda harus mengajukan ulang.<br><br>setelah anda mengikuti petunjuk di pesan konfirmasi, pengurus masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun anda benar-benar dapat digunakan.<br><br>untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda." 16266 16267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164 16268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 16269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16270msgid "Website" 16271msgstr "Situs" 16272 16273#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16274#: resources/views/admin/control-panel.phtml:243 16275msgid "Website logs" 16276msgstr "Lalulintas Situs" 16277 16278#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:221 16280msgid "Website preferences" 16281msgstr "Preferensi Situs" 16282 16283#. I18N: abbreviation for Wednesday 16284#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16285#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16286msgid "Wed" 16287msgstr "Rab" 16288 16289#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16290msgid "Wednesday" 16291msgstr "Rabu" 16292 16293#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16294msgid "Weight" 16295msgstr "Berat" 16296 16297#. I18N: A %s is the user’s name 16298#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16299#, php-format 16300msgid "Welcome %s" 16301msgstr "Selamat Datang %s" 16302 16303#. I18N: A configuration setting 16304#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16305msgid "Welcome text on sign-in page" 16306msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk" 16307 16308#: resources/views/login-page.phtml:21 16309msgid "Welcome to this genealogy website" 16310msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga" 16311 16312#. I18N: Name of a country or state 16313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16314msgid "Western Sahara" 16315msgstr "Sahara Barat" 16316 16317#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 16319msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16320msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default." 16321 16322#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16323msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16324msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah email dikirim ke alamat email mereka dengan tautan verifikasi. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat email sudah benar, dan opsi \"email diverifikasi\" dipilih secara otomatis." 16325 16326#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 16328msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16329msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis." 16330 16331#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16332msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16333msgstr "" 16334 16335#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 16337msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16338msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal." 16339 16340#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16341msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16342msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima." 16343 16344#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16345msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16346msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs." 16347 16348#. I18N: Label for a configuration option 16349#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16350msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16351msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs" 16352 16353#. I18N: A configuration setting 16354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16355msgid "Who can upload new media files" 16356msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru" 16357 16358#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16359#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16360msgid "Who is online" 16361msgstr "Sedang Online" 16362 16363#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16364msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16365msgstr "" 16366 16367#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16368msgid "Widow" 16369msgstr "Janda" 16370 16371#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16372msgid "Widower" 16373msgstr "Duda" 16374 16375#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:374 16376#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 16377#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16378#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16379#: resources/views/fact-date.phtml:139 16380#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16381#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16382#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16383#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16385#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16386#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16387#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16388#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16389msgid "Wife" 16390msgstr "Istri" 16391 16392#: app/Factories/ElementFactory.php:322 16393#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16394msgid "Wife’s age" 16395msgstr "Usia istri" 16396 16397#: app/Factories/ElementFactory.php:621 16398msgid "Will" 16399msgstr "Wasiat" 16400 16401#. I18N: Location of an LDS church temple 16402#: app/Elements/TempleCode.php:207 16403msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16404msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika" 16405 16406#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16407#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16408msgid "With sources" 16409msgstr "Dengan sumber" 16410 16411#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16412#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16413msgid "Without sources" 16414msgstr "Tanpa sumber" 16415 16416#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16417#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16418#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16419msgid "Witness" 16420msgstr "Saksi" 16421 16422#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16423#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16424#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16425#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16426#: app/SurnameTradition.php:111 16427msgid "Wives take their husband’s surname." 16428msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka." 16429 16430#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16431#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16432#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16433#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16434msgid "World" 16435msgstr "Dunia" 16436 16437#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:111 16438#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16439msgid "Yahrzeit" 16440msgstr "Yahjert" 16441 16442#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16443#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16444msgid "Yahrzeiten" 16445msgstr "Yahjert" 16446 16447#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16448msgid "Year" 16449msgstr "Tahun" 16450 16451#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16452#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16453msgid "Year:" 16454msgstr "Tahun:" 16455 16456#. I18N: Name of a country or state 16457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16458msgid "Yemen" 16459msgstr "Yamen" 16460 16461#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16462#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16463#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16464#, php-format 16465msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16466msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat email %2$s." 16467 16468#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16469#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16470msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16471msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal." 16472 16473#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16474#, php-format 16475msgid "You are signed in as %s." 16476msgstr "Anda masuk sebagai %s." 16477 16478#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16479msgid "You can apply for an account using the link below." 16480msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini." 16481 16482#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16483#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16484msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16485msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll." 16486 16487#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16488#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16489msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16490msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk." 16491 16492#. I18N: %s is a URL 16493#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16494#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27 16495#, php-format 16496msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16497msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s." 16498 16499#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16500msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16501msgstr "" 16502 16503#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16504msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16505msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya." 16506 16507#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16508msgid "You can renumber this family tree." 16509msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini." 16510 16511#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16512#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16513msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16514msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan." 16515 16516#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16517msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16518msgstr "" 16519 16520#. I18N: Description of a “Data fix” module 16521#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16522msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16523msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll." 16524 16525#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111 16526msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16527msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak." 16528 16529#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16530#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16531msgid "You do not have permission to view this page." 16532msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini." 16533 16534#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16535msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16536msgstr "Anda telah mengkonfirmasikan permintaan Anda menjadi pengguna terdaftar." 16537 16538#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16539msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16540msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?" 16541 16542#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16543msgid "You have signed out." 16544msgstr "Anda telah keluar." 16545 16546#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16547msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16548msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain." 16549 16550#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16551msgid "You must enter all the administrator account fields." 16552msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator." 16553 16554#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16555msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16556msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya." 16557 16558#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16559msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16560msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok" 16561 16562#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16563msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16564msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka." 16565 16566#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16567msgid "You need to be a family member to access this website." 16568msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini." 16569 16570#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16571msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16572msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini." 16573 16574#: resources/views/admin/control-panel.phtml:288 16575#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16576msgid "You need to create a family tree." 16577msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga." 16578 16579#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16580#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16581msgid "You need to review the account details." 16582msgstr "Anda perlu meninjau detail akun." 16583 16584#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16585msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16586msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. akun ini dapat mengontrol semua aspek dari instalasi situs ini. silakan pilih kata sandi yang kuat." 16587 16588#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16589#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16590msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16591msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:" 16592 16593#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16594msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16595msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan." 16596 16597#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16598#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16599#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16600#, php-format 16601msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16602msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi." 16603 16604#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16605msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16606msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali Anda tahu bahwa alamat email sudah benar." 16607 16608#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16609#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16610msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16611msgstr "Anda akan diberitahu melalui email ketika calon pengguna ini telah mengkonfirmasi permintaan tersebut. anda kemudian dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkan nama pengguna. pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun." 16612 16613#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16614msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16615msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs." 16616 16617#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21 16618msgid "Youngest father" 16619msgstr "Ayah termuda" 16620 16621#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:41 16622msgid "Youngest female" 16623msgstr "Wanita termuda" 16624 16625#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16626msgid "Youngest male" 16627msgstr "Lelaki termuda" 16628 16629#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:41 16630msgid "Youngest mother" 16631msgstr "Ibu termuda" 16632 16633#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16634msgid "Your clippings cart is empty." 16635msgstr "Grafik kliping anda masih kosong." 16636 16637#: resources/views/contact-page.phtml:42 16638#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16639msgid "Your name" 16640msgstr "Nama Anda" 16641 16642#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16643msgid "Your password has been updated." 16644msgstr "" 16645 16646#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16647#, php-format 16648msgid "Your registration at %s" 16649msgstr "Pendaftaran Anda di %s" 16650 16651#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16652#, php-format 16653msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16654msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin." 16655 16656#. I18N: ZIP = file format 16657#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35 16658msgid "ZIP (includes media files)" 16659msgstr "" 16660 16661#. I18N: Name of a country or state 16662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16663msgid "Zambia" 16664msgstr "Jambia" 16665 16666#. I18N: Name of a country or state 16667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16668msgid "Zimbabwe" 16669msgstr "Jimbabwe" 16670 16671#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16672msgid "Zoom" 16673msgstr "Perbesar" 16674 16675#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16676#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16677msgid "Zoom in" 16678msgstr "Perbesar" 16679 16680#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16681#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16682msgid "Zoom out" 16683msgstr "Perkecil" 16684 16685#. I18N: Gedcom ABT dates 16686#: app/Date.php:185 16687#, php-format 16688msgid "about %s" 16689msgstr "tentang %s" 16690 16691#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16692#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16693#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16694#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16695#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16696#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16697msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16698msgid "accept" 16699msgstr "terima" 16700 16701#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16702#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16703#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16704#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16705#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16706#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16707msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16708msgid "accept" 16709msgstr "terima" 16710 16711#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16712#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16713msgid "accepted" 16714msgstr "diterima" 16715 16716#. I18N: A button label. 16717#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234 16718#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16719#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16720#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16721#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16722#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16723msgid "add" 16724msgstr "tambahkan" 16725 16726#. I18N: A button label. 16727#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16728msgid "add place" 16729msgstr "tambah tempat" 16730 16731#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16732#: app/Elements/NameType.php:47 16733msgid "adopted name" 16734msgstr "nama adopsi" 16735 16736#. I18N: Gedcom AFT dates 16737#: app/Date.php:205 16738#, php-format 16739msgid "after %s" 16740msgstr "setelah %s" 16741 16742#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16744#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16745msgid "age" 16746msgstr "umur" 16747 16748#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16749#: app/Elements/NameType.php:49 16750msgid "also known as" 16751msgstr "nama terkenal" 16752 16753#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16754#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16755#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16756#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16757#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16758#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16759#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16760#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16761#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16762#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16763#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16764msgid "and" 16765msgstr "dan" 16766 16767#: app/Services/RelationshipService.php:781 16768msgctxt "father’s brother’s wife" 16769msgid "aunt" 16770msgstr "bibi" 16771 16772#: app/Services/RelationshipService.php:539 16773msgctxt "father’s sister" 16774msgid "aunt" 16775msgstr "bibi" 16776 16777#: app/Services/RelationshipService.php:861 16778msgctxt "mother’s brother’s wife" 16779msgid "aunt" 16780msgstr "bibi" 16781 16782#: app/Services/RelationshipService.php:577 16783msgctxt "mother’s sister" 16784msgid "aunt" 16785msgstr "bibi" 16786 16787#: app/Services/RelationshipService.php:913 16788msgctxt "parent’s brother’s wife" 16789msgid "aunt" 16790msgstr "bibi" 16791 16792#: app/Services/RelationshipService.php:595 16793msgctxt "parent’s sister" 16794msgid "aunt" 16795msgstr "bibi" 16796 16797#: app/Services/RelationshipService.php:537 16798msgctxt "father’s sibling" 16799msgid "aunt/uncle" 16800msgstr "bibi/paman" 16801 16802#: app/Services/RelationshipService.php:575 16803msgctxt "mother’s sibling" 16804msgid "aunt/uncle" 16805msgstr "bibi/paman" 16806 16807#: app/Services/RelationshipService.php:593 16808msgctxt "parent’s sibling" 16809msgid "aunt/uncle" 16810msgstr "bibi/paman" 16811 16812#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 16813msgid "automatic" 16814msgstr "" 16815 16816#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16817msgid "back to top" 16818msgstr "kembali ke atas" 16819 16820#. I18N: Gedcom BEF dates 16821#: app/Date.php:201 16822#, php-format 16823msgid "before %s" 16824msgstr "sebelum %s" 16825 16826#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16827#: app/Date.php:217 16828#, php-format 16829msgid "between %s and %s" 16830msgstr "antara %s dan %s" 16831 16832#. I18N: The name given to an individual at their birth 16833#: app/Elements/NameType.php:51 16834msgid "birth name" 16835msgstr "nama lahir" 16836 16837#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16839#, php-format 16840msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16841msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir" 16842 16843#: app/Services/RelationshipService.php:451 16844msgid "brother" 16845msgstr "saudara" 16846 16847#: app/Services/RelationshipService.php:719 16848msgctxt "brother’s wife’s brother" 16849msgid "brother-in-law" 16850msgstr "saudara ipar" 16851 16852#: app/Services/RelationshipService.php:545 16853msgctxt "husband’s brother" 16854msgid "brother-in-law" 16855msgstr "saudara ipar" 16856 16857#: app/Services/RelationshipService.php:835 16858msgctxt "husband’s sister’s husband" 16859msgid "brother-in-law" 16860msgstr "saudara ipar" 16861 16862#: app/Services/RelationshipService.php:613 16863msgctxt "sister’s husband" 16864msgid "brother-in-law" 16865msgstr "saudara ipar" 16866 16867#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16868msgctxt "sister’s husband’s brother" 16869msgid "brother-in-law" 16870msgstr "saudara ipar" 16871 16872#: app/Services/RelationshipService.php:625 16873msgctxt "spouse’s brother" 16874msgid "brother-in-law" 16875msgstr "saudara ipar" 16876 16877#: app/Services/RelationshipService.php:643 16878msgctxt "wife’s brother" 16879msgid "brother-in-law" 16880msgstr "saudara ipar" 16881 16882#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16883msgctxt "wife’s sister’s husband" 16884msgid "brother-in-law" 16885msgstr "saudara ipar" 16886 16887#: app/Services/RelationshipService.php:721 16888msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16889msgid "brother/sister-in-law" 16890msgstr "saudara/i ipar" 16891 16892#: app/Services/RelationshipService.php:555 16893msgctxt "husband’s sibling" 16894msgid "brother/sister-in-law" 16895msgstr "saudara/i ipar" 16896 16897#: app/Services/RelationshipService.php:607 16898msgctxt "sibling’s spouse" 16899msgid "brother/sister-in-law" 16900msgstr "saudara/i ipar" 16901 16902#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16903msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16904msgid "brother/sister-in-law" 16905msgstr "saudara/i ipar" 16906 16907#: app/Services/RelationshipService.php:641 16908msgctxt "spouse’s sibling" 16909msgid "brother/sister-in-law" 16910msgstr "saudara/i ipar" 16911 16912#: app/Services/RelationshipService.php:653 16913msgctxt "wife’s sibling" 16914msgid "brother/sister-in-law" 16915msgstr "saudara/i ipar" 16916 16917#. I18N: An option in a list-box 16918#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16919msgid "bullet list" 16920msgstr "daftar peluru" 16921 16922#. I18N: Gedcom CAL dates 16923#: app/Date.php:189 16924#, php-format 16925msgid "calculated %s" 16926msgstr "kalkulasi %s" 16927 16928#. I18N: A button label. 16929#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16930#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16931#: resources/views/admin/components.phtml:168 16932#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16933#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 16934#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75 16935#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 16936#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 16937#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 16938#: resources/views/admin/tags.phtml:932 16939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 16940#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 16941#: resources/views/contact-page.phtml:82 16942#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 16943#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16944#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16945#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16946#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16947#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16948#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 16949#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16950#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67 16951#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16952#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16953#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16954#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16955#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16956#: resources/views/message-page.phtml:71 16957#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64 16958#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16959#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16960#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16961#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 16962#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16963#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16964#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16965#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16966#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16967#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16968#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16969#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16970#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16971#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16972#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16973msgid "cancel" 16974msgstr "batal" 16975 16976#. I18N: Status of child-parent link 16977#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 16978msgid "challenged" 16979msgstr "" 16980 16981#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16982#: app/Elements/NameType.php:53 16983msgid "change of name" 16984msgstr "nama julukan" 16985 16986#: app/Services/RelationshipService.php:430 16987msgid "child" 16988msgstr "anak" 16989 16990#. I18N: Type of demographic data 16991#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16992msgid "citizen" 16993msgstr "" 16994 16995#: resources/views/admin/components.phtml:107 16996#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16997#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 16998#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16999#: resources/views/layouts/default.phtml:159 17000#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17001#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17002#: resources/views/modals/header.phtml:15 17003#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 17004#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17005msgid "close" 17006msgstr "tutup" 17007 17008#. I18N: Name of a theme. 17009#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17010msgid "clouds" 17011msgstr "awan" 17012 17013#. I18N: Name of a theme. 17014#: app/Module/ColorsTheme.php:54 17015msgid "colors" 17016msgstr "warna" 17017 17018#. I18N: An option in a list-box 17019#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 17020msgid "compact list" 17021msgstr "daftar ringkas" 17022 17023#. I18N: A button label. 17024#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 17025#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17026#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71 17027#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17028#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17029#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17030#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84 17031#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138 17032#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17033#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17034#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17035#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17036#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17037#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17038#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63 17039#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17040#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17041#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17042#: resources/views/register-page.phtml:100 17043#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17044msgid "continue" 17045msgstr "Lanjut" 17046 17047#. I18N: A button label. 17048#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56 17049msgid "create" 17050msgstr "buat" 17051 17052#. I18N: Type of location hierarchy 17053#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17054msgid "cultural" 17055msgstr "" 17056 17057#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17058msgid "date periods" 17059msgstr "Periode tanggal" 17060 17061#: app/Services/RelationshipService.php:428 17062msgid "daughter" 17063msgstr "putri" 17064 17065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17066msgid "daughter of" 17067msgstr "putri dari" 17068 17069#: app/Services/RelationshipService.php:515 17070msgctxt "child’s wife" 17071msgid "daughter-in-law" 17072msgstr "menantu wanita" 17073 17074#: app/Services/RelationshipService.php:623 17075msgctxt "son’s wife" 17076msgid "daughter-in-law" 17077msgstr "menantu wanita" 17078 17079#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17080msgctxt "son’s wife’s father" 17081msgid "daughter-in-law’s father" 17082msgstr "menantu wanita ayah" 17083 17084#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17085msgctxt "son’s wife’s mother" 17086msgid "daughter-in-law’s mother" 17087msgstr "menantu wanita ibu" 17088 17089#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17090msgctxt "son’s wife’s parent" 17091msgid "daughter-in-law’s parent" 17092msgstr "menantu wanita orangtua" 17093 17094#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 17095#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 17096msgid "degrees" 17097msgstr "derajat" 17098 17099#. I18N: A button label. 17100#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17101#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46 17102#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17103#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17104#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17105#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17106msgid "delete" 17107msgstr "hapus" 17108 17109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17111msgctxt "FEMALE" 17112msgid "died" 17113msgstr "wafat" 17114 17115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17116#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17117msgctxt "MALE" 17118msgid "died" 17119msgstr "wafat" 17120 17121#. I18N: Status of child-parent link 17122#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17123msgid "disproven" 17124msgstr "" 17125 17126#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 17127#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 17128#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17129msgid "down" 17130msgstr "" 17131 17132#. I18N: A button label. 17133#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17134#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17135#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17136#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17137#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17138msgid "download" 17139msgstr "unduh" 17140 17141#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17142msgid "d’Aboville number" 17143msgstr "" 17144 17145#: resources/views/admin/components.phtml:138 17146#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17147#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17148#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 17149#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17150msgid "edit" 17151msgstr "ubah" 17152 17153#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17154msgid "eighth cousin" 17155msgstr "sepupu kedelapan" 17156 17157#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17158msgctxt "FEMALE" 17159msgid "eighth cousin" 17160msgstr "sepupu kedelapan" 17161 17162#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17163#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17164msgctxt "MALE" 17165msgid "eighth cousin" 17166msgstr "sepupu kedelapan" 17167 17168#: app/Services/RelationshipService.php:446 17169msgid "elder brother" 17170msgstr "kakak" 17171 17172#: app/Services/RelationshipService.php:488 17173msgid "elder sibling" 17174msgstr "kakak kandung" 17175 17176#: app/Services/RelationshipService.php:467 17177msgid "elder sister" 17178msgstr "teteh" 17179 17180#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17181msgid "eleventh cousin" 17182msgstr "sepupu kesebelas" 17183 17184#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17185msgctxt "FEMALE" 17186msgid "eleventh cousin" 17187msgstr "sepupu kesebelas" 17188 17189#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17190#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17191msgctxt "MALE" 17192msgid "eleventh cousin" 17193msgstr "sepupu kesebelas" 17194 17195#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17196#: app/Elements/NameType.php:55 17197msgid "estate name" 17198msgstr "nama daerah" 17199 17200#. I18N: Gedcom EST dates 17201#: app/Date.php:193 17202#, php-format 17203msgid "estimated %s" 17204msgstr "estimasi %s" 17205 17206#: app/Services/RelationshipService.php:365 17207msgid "ex-husband" 17208msgstr "mantan suami" 17209 17210#: app/Services/RelationshipService.php:412 17211msgid "ex-spouse" 17212msgstr "mantan pasangan" 17213 17214#: app/Services/RelationshipService.php:389 17215msgid "ex-wife" 17216msgstr "mantan istri" 17217 17218#. I18N: A button label. 17219#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17220msgid "export file" 17221msgstr "ekspor file" 17222 17223#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110 17224#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17225msgid "facts" 17226msgstr "fakta" 17227 17228#: app/Services/RelationshipService.php:351 17229msgid "father" 17230msgstr "ayah" 17231 17232#: app/Services/RelationshipService.php:551 17233msgctxt "husband’s father" 17234msgid "father-in-law" 17235msgstr "ayah mertua" 17236 17237#: app/Services/RelationshipService.php:631 17238msgctxt "spouse’s father" 17239msgid "father-in-law" 17240msgstr "ayah mertua" 17241 17242#: app/Services/RelationshipService.php:649 17243msgctxt "wife’s father" 17244msgid "father-in-law" 17245msgstr "ayah mertua" 17246 17247#: app/Services/RelationshipService.php:369 17248msgid "fiancé" 17249msgstr "" 17250 17251#: app/Services/RelationshipService.php:416 17252msgid "fiancé(e)" 17253msgstr "" 17254 17255#: app/Services/RelationshipService.php:393 17256msgid "fiancée" 17257msgstr "" 17258 17259#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17260msgid "fifteenth cousin" 17261msgstr "sepupu kelimabelas" 17262 17263#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17264msgctxt "FEMALE" 17265msgid "fifteenth cousin" 17266msgstr "sepupu kelimabelas" 17267 17268#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17269#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17270msgctxt "MALE" 17271msgid "fifteenth cousin" 17272msgstr "sepupu kelimabelas" 17273 17274#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17275#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17276#, php-format 17277msgid "fifth %s" 17278msgstr "kelima %s" 17279 17280#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17281#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17282#, php-format 17283msgctxt "FEMALE" 17284msgid "fifth %s" 17285msgstr "kelima %s" 17286 17287#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17288#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17289#, php-format 17290msgctxt "MALE" 17291msgid "fifth %s" 17292msgstr "kelima %s" 17293 17294#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17295msgid "fifth cousin" 17296msgstr "sepupu kelima" 17297 17298#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17299msgctxt "FEMALE" 17300msgid "fifth cousin" 17301msgstr "sepupu kelima" 17302 17303#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17304#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17305msgctxt "MALE" 17306msgid "fifth cousin" 17307msgstr "sepupu kelima" 17308 17309#. I18N: A button label, first page 17310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 17311#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17312#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17313#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17314msgid "first" 17315msgstr "awal" 17316 17317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 17318msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17319msgid "first" 17320msgstr "awal" 17321 17322#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17323#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17324#, php-format 17325msgid "first %s" 17326msgstr "awal %s" 17327 17328#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17329#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17330#, php-format 17331msgctxt "FEMALE" 17332msgid "first %s" 17333msgstr "awal %s" 17334 17335#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17336#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17337#, php-format 17338msgctxt "MALE" 17339msgid "first %s" 17340msgstr "awal %s" 17341 17342#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17343msgid "first cousin" 17344msgstr "Sepupu pertama" 17345 17346#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17347msgctxt "FEMALE" 17348msgid "first cousin" 17349msgstr "Sepupu pertama" 17350 17351#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17352#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17353msgctxt "MALE" 17354msgid "first cousin" 17355msgstr "Sepupu pertama" 17356 17357#: app/Services/RelationshipService.php:775 17358msgctxt "father’s brother’s child" 17359msgid "first cousin" 17360msgstr "Sepupu pertama" 17361 17362#: app/Services/RelationshipService.php:777 17363msgctxt "father’s brother’s daughter" 17364msgid "first cousin" 17365msgstr "Sepupu pertama" 17366 17367#: app/Services/RelationshipService.php:779 17368msgctxt "father’s brother’s son" 17369msgid "first cousin" 17370msgstr "Sepupu pertama" 17371 17372#: app/Services/RelationshipService.php:819 17373msgctxt "father’s sister’s child" 17374msgid "first cousin" 17375msgstr "Sepupu pertama" 17376 17377#: app/Services/RelationshipService.php:821 17378msgctxt "father’s sister’s daughter" 17379msgid "first cousin" 17380msgstr "Sepupu pertama" 17381 17382#: app/Services/RelationshipService.php:825 17383msgctxt "father’s sister’s son" 17384msgid "first cousin" 17385msgstr "Sepupu pertama" 17386 17387#: app/Services/RelationshipService.php:855 17388msgctxt "mother’s brother’s child" 17389msgid "first cousin" 17390msgstr "Sepupu pertama" 17391 17392#: app/Services/RelationshipService.php:857 17393msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17394msgid "first cousin" 17395msgstr "Sepupu pertama" 17396 17397#: app/Services/RelationshipService.php:859 17398msgctxt "mother’s brother’s son" 17399msgid "first cousin" 17400msgstr "Sepupu pertama" 17401 17402#: app/Services/RelationshipService.php:905 17403msgctxt "mother’s sister’s child" 17404msgid "first cousin" 17405msgstr "Sepupu pertama" 17406 17407#: app/Services/RelationshipService.php:907 17408msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17409msgid "first cousin" 17410msgstr "Sepupu pertama" 17411 17412#: app/Services/RelationshipService.php:911 17413msgctxt "mother’s sister’s son" 17414msgid "first cousin" 17415msgstr "Sepupu pertama" 17416 17417#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17418msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17419msgid "first cousin once removed ascending" 17420msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17421 17422#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17423msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17424msgid "first cousin once removed ascending" 17425msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17426 17427#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17428msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17429msgid "first cousin once removed ascending" 17430msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17431 17432#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17433msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17434msgid "first cousin once removed ascending" 17435msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17436 17437#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17438msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17439msgid "first cousin once removed ascending" 17440msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17441 17442#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17443msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17444msgid "first cousin once removed ascending" 17445msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17446 17447#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17448msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17449msgid "first cousin once removed ascending" 17450msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17451 17452#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17453msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17454msgid "first cousin once removed ascending" 17455msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17456 17457#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17458msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17459msgid "first cousin once removed ascending" 17460msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17461 17462#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17463msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17464msgid "first cousin once removed ascending" 17465msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17466 17467#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17468msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17469msgid "first cousin once removed ascending" 17470msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17471 17472#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17473msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17474msgid "first cousin once removed ascending" 17475msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17476 17477#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17478msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17479msgid "first cousin once removed ascending" 17480msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17481 17482#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17483msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17484msgid "first cousin once removed ascending" 17485msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17486 17487#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17488msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17489msgid "first cousin once removed ascending" 17490msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17491 17492#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17493msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17494msgid "first cousin once removed ascending" 17495msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17496 17497#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17498msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17499msgid "first cousin once removed ascending" 17500msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17501 17502#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17503msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17504msgid "first cousin once removed ascending" 17505msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17506 17507#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17508msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17509msgid "first cousin once removed ascending" 17510msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17511 17512#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17513msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17514msgid "first cousin once removed ascending" 17515msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17516 17517#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17518msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17519msgid "first cousin once removed ascending" 17520msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17521 17522#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17523msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17524msgid "first cousin once removed ascending" 17525msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17526 17527#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17528msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17529msgid "first cousin once removed ascending" 17530msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17531 17532#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17533msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17534msgid "first cousin once removed ascending" 17535msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17538msgid "fourteenth cousin" 17539msgstr "Sepupu keempat belas" 17540 17541#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17542msgctxt "FEMALE" 17543msgid "fourteenth cousin" 17544msgstr "Sepupu keempat belas" 17545 17546#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17547#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17548msgctxt "MALE" 17549msgid "fourteenth cousin" 17550msgstr "Sepupu keempat belas" 17551 17552#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17553#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17554#, php-format 17555msgid "fourth %s" 17556msgstr "Keempat %s" 17557 17558#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17559#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17560#, php-format 17561msgctxt "FEMALE" 17562msgid "fourth %s" 17563msgstr "Keempat %s" 17564 17565#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17566#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17567#, php-format 17568msgctxt "MALE" 17569msgid "fourth %s" 17570msgstr "Keempat %s" 17571 17572#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17573msgid "fourth cousin" 17574msgstr "Keempat sepupu" 17575 17576#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17577msgctxt "FEMALE" 17578msgid "fourth cousin" 17579msgstr "Keempat sepupu" 17580 17581#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17582#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17583msgctxt "MALE" 17584msgid "fourth cousin" 17585msgstr "Keempat sepupu" 17586 17587#. I18N: from 1700 interval 50 years 17588#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17589#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17590#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17591#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17592#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17594#, php-format 17595msgid "from %1$s interval %2$s year" 17596msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17597msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun" 17598 17599#. I18N: Gedcom FROM dates 17600#: app/Date.php:209 17601#, php-format 17602msgid "from %s" 17603msgstr "dari %s" 17604 17605#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17606#: app/Date.php:221 17607#, php-format 17608msgid "from %s to %s" 17609msgstr "dari %s ke %s" 17610 17611#. I18N: layout option for the fan chart 17612#: app/Module/FanChartModule.php:525 17613msgid "full circle" 17614msgstr "lingkaran penuh" 17615 17616#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17617msgid "gender" 17618msgstr "Kelamin" 17619 17620#. I18N: Type of location hierarchy 17621#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17622msgid "geographic" 17623msgstr "" 17624 17625#. I18N: A button label. 17626#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17627msgid "go to new individual" 17628msgstr "lanjut ke orang baru" 17629 17630#: app/Services/RelationshipService.php:505 17631msgctxt "child’s child" 17632msgid "grandchild" 17633msgstr "cucu" 17634 17635#: app/Services/RelationshipService.php:517 17636msgctxt "daughter’s child" 17637msgid "grandchild" 17638msgstr "cucu" 17639 17640#: app/Services/RelationshipService.php:617 17641msgctxt "son’s child" 17642msgid "grandchild" 17643msgstr "cucu" 17644 17645#: app/Services/RelationshipService.php:507 17646msgctxt "child’s daughter" 17647msgid "granddaughter" 17648msgstr "cucu perempuan" 17649 17650#: app/Services/RelationshipService.php:519 17651msgctxt "daughter’s daughter" 17652msgid "granddaughter" 17653msgstr "cucu perempuan" 17654 17655#: app/Services/RelationshipService.php:619 17656msgctxt "son’s daughter" 17657msgid "granddaughter" 17658msgstr "cucu perempuan" 17659 17660#: app/Services/RelationshipService.php:735 17661msgctxt "child’s daughter’s husband" 17662msgid "granddaughter’s husband" 17663msgstr "suami cucu perempuan" 17664 17665#: app/Services/RelationshipService.php:757 17666msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17667msgid "granddaughter’s husband" 17668msgstr "suami cucu perempuan" 17669 17670#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17671msgctxt "son’s daughter’s husband" 17672msgid "granddaughter’s husband" 17673msgstr "suami cucu perempuan" 17674 17675#: app/Services/RelationshipService.php:587 17676msgctxt "parent’s father" 17677msgid "grandfather" 17678msgstr "kakek" 17679 17680#: app/Services/RelationshipService.php:589 17681msgctxt "parent’s mother" 17682msgid "grandmother" 17683msgstr "nenek" 17684 17685#: app/Services/RelationshipService.php:591 17686msgctxt "parent’s parent" 17687msgid "grandparent" 17688msgstr "kakek-nenek" 17689 17690#: app/Services/RelationshipService.php:511 17691msgctxt "child’s son" 17692msgid "grandson" 17693msgstr "cucu" 17694 17695#: app/Services/RelationshipService.php:523 17696msgctxt "daughter’s son" 17697msgid "grandson" 17698msgstr "cucu" 17699 17700#: app/Services/RelationshipService.php:621 17701msgctxt "son’s son" 17702msgid "grandson" 17703msgstr "cucu" 17704 17705#: app/Services/RelationshipService.php:745 17706msgctxt "child’s son’s wife" 17707msgid "grandson’s wife" 17708msgstr "cucu istri" 17709 17710#: app/Services/RelationshipService.php:773 17711msgctxt "daughter’s son’s wife" 17712msgid "grandson’s wife" 17713msgstr "cucu istri" 17714 17715#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17716msgctxt "son’s son’s wife" 17717msgid "grandson’s wife" 17718msgstr "cucu istri" 17719 17720#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17721#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17722#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17723#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17724#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17725#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17726#, php-format 17727msgid "great ×%s aunt" 17728msgstr "×%s bibi" 17729 17730#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17731#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17732#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17733#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17734#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17735#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17736#, php-format 17737msgid "great ×%s aunt/uncle" 17738msgstr "×%s bibi/paman" 17739 17740#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17741#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17742#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17743#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17744#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17745#, php-format 17746msgid "great ×%s grandchild" 17747msgstr "×%s cucu" 17748 17749#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17750#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17751#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17752#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17753#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17754#, php-format 17755msgid "great ×%s granddaughter" 17756msgstr "×%s cucu" 17757 17758#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17759#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17760#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17761#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17762#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17763#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17764#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17765#, php-format 17766msgid "great ×%s grandfather" 17767msgstr "×%s buyut" 17768 17769#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17770#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17772#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17773#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17774#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17775#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17776#, php-format 17777msgid "great ×%s grandmother" 17778msgstr "×%s buyut" 17779 17780#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17781#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17782#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17783#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17784#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17785#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17786#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17787#, php-format 17788msgid "great ×%s grandparent" 17789msgstr "×%s buyut" 17790 17791#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17792#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17793#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17794#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17795#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17796#, php-format 17797msgid "great ×%s grandson" 17798msgstr "×%s cicit" 17799 17800#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17802#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17803#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17804#, php-format 17805msgid "great ×%s nephew" 17806msgstr "×%s keponakan" 17807 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17811#, php-format 17812msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17813msgid "great ×%s nephew" 17814msgstr "×%s keponakan" 17815 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17818#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17819#, php-format 17820msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17821msgid "great ×%s nephew" 17822msgstr "×%s keponakan" 17823 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17827#, php-format 17828msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17829msgid "great ×%s nephew" 17830msgstr "×%s keponakan" 17831 17832#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17835#, php-format 17836msgid "great ×%s nephew/niece" 17837msgstr "×%s keponakan" 17838 17839#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17842#, php-format 17843msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17844msgid "great ×%s nephew/niece" 17845msgstr "×%s keponakan" 17846 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17848#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17850#, php-format 17851msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17852msgid "great ×%s nephew/niece" 17853msgstr "×%s keponakan" 17854 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17858#, php-format 17859msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17860msgid "great ×%s nephew/niece" 17861msgstr "×%s keponakan" 17862 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17866#, php-format 17867msgid "great ×%s niece" 17868msgstr "×%s keponakan" 17869 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17873#, php-format 17874msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17875msgid "great ×%s niece" 17876msgstr "×%s keponakan" 17877 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17881#, php-format 17882msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17883msgid "great ×%s niece" 17884msgstr "×%s keponakan" 17885 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17889#, php-format 17890msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17891msgid "great ×%s niece" 17892msgstr "×%s keponakan" 17893 17894#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17900#, php-format 17901msgid "great ×%s uncle" 17902msgstr "×%s paman" 17903 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17905#, php-format 17906msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17907msgid "great ×%s uncle" 17908msgstr "×%s paman" 17909 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17911#, php-format 17912msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17913msgid "great ×%s uncle" 17914msgstr "×%s paman" 17915 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17917#, php-format 17918msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17919msgid "great ×%s uncle" 17920msgstr "×%s paman" 17921 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17923msgid "great ×4 aunt" 17924msgstr "x4 eyang" 17925 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17927msgid "great ×4 aunt/uncle" 17928msgstr "x4 eyang" 17929 17930#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17931msgid "great ×4 grandchild" 17932msgstr "x4 cicit" 17933 17934#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17935msgid "great ×4 granddaughter" 17936msgstr "x4 cicit" 17937 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17939msgid "great ×4 grandfather" 17940msgstr "x4 buyut" 17941 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17943msgid "great ×4 grandmother" 17944msgstr "x4 buyut" 17945 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17947msgid "great ×4 grandparent" 17948msgstr "x4 buyut" 17949 17950#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17951msgid "great ×4 grandson" 17952msgstr "x4 cicit" 17953 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17955msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17956msgid "great ×4 nephew" 17957msgstr "x4 cicit" 17958 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17960msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17961msgid "great ×4 nephew" 17962msgstr "x4 cicit" 17963 17964#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17965msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17966msgid "great ×4 nephew" 17967msgstr "x4 cicit" 17968 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17970msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17971msgid "great ×4 nephew/niece" 17972msgstr "x4 cicit" 17973 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17975msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17976msgid "great ×4 nephew/niece" 17977msgstr "x4 cicit" 17978 17979#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17980msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17981msgid "great ×4 nephew/niece" 17982msgstr "x4 cicit" 17983 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17985msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17986msgid "great ×4 niece" 17987msgstr "x4 cicit" 17988 17989#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17990msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17991msgid "great ×4 niece" 17992msgstr "x4 cicit" 17993 17994#: app/Services/RelationshipService.php:1615 17995msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17996msgid "great ×4 niece" 17997msgstr "x4 cicit" 17998 17999#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18000msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18001msgid "great ×4 uncle" 18002msgstr "x4 eyang" 18003 18004#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18005msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18006msgid "great ×4 uncle" 18007msgstr "x4 eyang" 18008 18009#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18010msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18011msgid "great ×4 uncle" 18012msgstr "x4 eyang" 18013 18014#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18015msgid "great ×5 aunt" 18016msgstr "x4 eyang" 18017 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18019msgid "great ×5 aunt/uncle" 18020msgstr "x4 eyang" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18023msgid "great ×5 grandchild" 18024msgstr "x5 cicit" 18025 18026#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18027msgid "great ×5 granddaughter" 18028msgstr "x5 cicit" 18029 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18031msgid "great ×5 grandfather" 18032msgstr "x5 buyut" 18033 18034#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18035msgid "great ×5 grandmother" 18036msgstr "x5 buyut" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18039msgid "great ×5 grandparent" 18040msgstr "x5 buyut" 18041 18042#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18043msgid "great ×5 grandson" 18044msgstr "x5 cicit" 18045 18046#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18047msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18048msgid "great ×5 nephew" 18049msgstr "x5 cicit" 18050 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18052msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18053msgid "great ×5 nephew" 18054msgstr "x5 cicit" 18055 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18057msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18058msgid "great ×5 nephew" 18059msgstr "x5 cicit" 18060 18061#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18062msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18063msgid "great ×5 nephew/niece" 18064msgstr "x5 cicit" 18065 18066#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18067msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18068msgid "great ×5 nephew/niece" 18069msgstr "x5 cicit" 18070 18071#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18072msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18073msgid "great ×5 nephew/niece" 18074msgstr "x5 cicit" 18075 18076#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18077msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18078msgid "great ×5 niece" 18079msgstr "x5 cicit" 18080 18081#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18082msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18083msgid "great ×5 niece" 18084msgstr "x5 cicit" 18085 18086#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18087msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18088msgid "great ×5 niece" 18089msgstr "x5 cicit" 18090 18091#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18092msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18093msgid "great ×5 uncle" 18094msgstr "×5 eyang" 18095 18096#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18097msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18098msgid "great ×5 uncle" 18099msgstr "×5 eyang" 18100 18101#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18102msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18103msgid "great ×5 uncle" 18104msgstr "×5 eyang" 18105 18106#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18107msgid "great ×6 aunt" 18108msgstr "×6 eyang" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18111msgid "great ×6 aunt/uncle" 18112msgstr "×6 eyang" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18115msgid "great ×6 grandchild" 18116msgstr "×6 cicit" 18117 18118#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18119msgid "great ×6 granddaughter" 18120msgstr "×6 cicit" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18123msgid "great ×6 grandfather" 18124msgstr "×6 buyut" 18125 18126#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18127msgid "great ×6 grandmother" 18128msgstr "×6 buyut" 18129 18130#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18131msgid "great ×6 grandparent" 18132msgstr "×6 buyut" 18133 18134#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18135msgid "great ×6 grandson" 18136msgstr "×6 cicit" 18137 18138#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18139msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18140msgid "great ×6 uncle" 18141msgstr "×6 eyang" 18142 18143#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18144msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18145msgid "great ×6 uncle" 18146msgstr "×6 eyang" 18147 18148#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18149msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18150msgid "great ×6 uncle" 18151msgstr "×6 eyang" 18152 18153#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18154msgid "great ×7 aunt" 18155msgstr "×7 eyang" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18158msgid "great ×7 aunt/uncle" 18159msgstr "×7 eyang" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18162msgid "great ×7 grandchild" 18163msgstr "×7 eyang" 18164 18165#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18166msgid "great ×7 granddaughter" 18167msgstr "×7 eyang" 18168 18169#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18170msgid "great ×7 grandfather" 18171msgstr "×7 buyut" 18172 18173#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18174msgid "great ×7 grandmother" 18175msgstr "×7 buyut" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18178msgid "great ×7 grandparent" 18179msgstr "×7 buyut" 18180 18181#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18182msgid "great ×7 grandson" 18183msgstr "×7 cicit" 18184 18185#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18186msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18187msgid "great ×7 uncle" 18188msgstr "×7 eyang" 18189 18190#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18191msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18192msgid "great ×7 uncle" 18193msgstr "×7 eyang" 18194 18195#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18196msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18197msgid "great ×7 uncle" 18198msgstr "×7 eyang" 18199 18200#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18201msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18202msgid "great-aunt" 18203msgstr "eyang" 18204 18205#: app/Services/RelationshipService.php:793 18206msgctxt "father’s father’s sister" 18207msgid "great-aunt" 18208msgstr "eyang" 18209 18210#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18211msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18212msgid "great-aunt" 18213msgstr "eyang" 18214 18215#: app/Services/RelationshipService.php:805 18216msgctxt "father’s mother’s sister" 18217msgid "great-aunt" 18218msgstr "eyang" 18219 18220#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18221msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18222msgid "great-aunt" 18223msgstr "eyang" 18224 18225#: app/Services/RelationshipService.php:817 18226msgctxt "father’s parent’s sister" 18227msgid "great-aunt" 18228msgstr "eyang" 18229 18230#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18231msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18232msgid "great-aunt" 18233msgstr "eyang" 18234 18235#: app/Services/RelationshipService.php:873 18236msgctxt "mother’s father’s sister" 18237msgid "great-aunt" 18238msgstr "eyang" 18239 18240#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18241msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18242msgid "great-aunt" 18243msgstr "eyang" 18244 18245#: app/Services/RelationshipService.php:891 18246msgctxt "mother’s mother’s sister" 18247msgid "great-aunt" 18248msgstr "eyang" 18249 18250#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18251msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18252msgid "great-aunt" 18253msgstr "eyang" 18254 18255#: app/Services/RelationshipService.php:903 18256msgctxt "mother’s parent’s sister" 18257msgid "great-aunt" 18258msgstr "eyang" 18259 18260#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18261msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18262msgid "great-aunt" 18263msgstr "eyang" 18264 18265#: app/Services/RelationshipService.php:925 18266msgctxt "parent’s father’s sister" 18267msgid "great-aunt" 18268msgstr "eyang" 18269 18270#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18271msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18272msgid "great-aunt" 18273msgstr "eyang" 18274 18275#: app/Services/RelationshipService.php:937 18276msgctxt "parent’s mother’s sister" 18277msgid "great-aunt" 18278msgstr "eyang" 18279 18280#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18281msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18282msgid "great-aunt" 18283msgstr "eyang" 18284 18285#: app/Services/RelationshipService.php:949 18286msgctxt "parent’s parent’s sister" 18287msgid "great-aunt" 18288msgstr "eyang" 18289 18290#: app/Services/RelationshipService.php:791 18291msgctxt "father’s father’s sibling" 18292msgid "great-aunt/uncle" 18293msgstr "eyang" 18294 18295#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18296msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18297msgid "great-aunt/uncle" 18298msgstr "eyang" 18299 18300#: app/Services/RelationshipService.php:803 18301msgctxt "father’s mother’s sibling" 18302msgid "great-aunt/uncle" 18303msgstr "eyang" 18304 18305#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18306msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18307msgid "great-aunt/uncle" 18308msgstr "eyang" 18309 18310#: app/Services/RelationshipService.php:815 18311msgctxt "father’s parent’s sibling" 18312msgid "great-aunt/uncle" 18313msgstr "eyang" 18314 18315#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18316msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18317msgid "great-aunt/uncle" 18318msgstr "eyang" 18319 18320#: app/Services/RelationshipService.php:871 18321msgctxt "mother’s father’s sibling" 18322msgid "great-aunt/uncle" 18323msgstr "eyang" 18324 18325#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18326msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18327msgid "great-aunt/uncle" 18328msgstr "eyang" 18329 18330#: app/Services/RelationshipService.php:889 18331msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18332msgid "great-aunt/uncle" 18333msgstr "eyang" 18334 18335#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18336msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18337msgid "great-aunt/uncle" 18338msgstr "eyang" 18339 18340#: app/Services/RelationshipService.php:901 18341msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18342msgid "great-aunt/uncle" 18343msgstr "eyang" 18344 18345#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18346msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18347msgid "great-aunt/uncle" 18348msgstr "eyang" 18349 18350#: app/Services/RelationshipService.php:923 18351msgctxt "parent’s father’s sibling" 18352msgid "great-aunt/uncle" 18353msgstr "eyang" 18354 18355#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18356msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18357msgid "great-aunt/uncle" 18358msgstr "eyang" 18359 18360#: app/Services/RelationshipService.php:935 18361msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18362msgid "great-aunt/uncle" 18363msgstr "eyang" 18364 18365#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18366msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18367msgid "great-aunt/uncle" 18368msgstr "eyang" 18369 18370#: app/Services/RelationshipService.php:947 18371msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18372msgid "great-aunt/uncle" 18373msgstr "eyang" 18374 18375#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18376msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18377msgid "great-aunt/uncle" 18378msgstr "eyang" 18379 18380#: app/Services/RelationshipService.php:725 18381msgctxt "child’s child’s child" 18382msgid "great-grandchild" 18383msgstr "cicit" 18384 18385#: app/Services/RelationshipService.php:731 18386msgctxt "child’s daughter’s child" 18387msgid "great-grandchild" 18388msgstr "cicit" 18389 18390#: app/Services/RelationshipService.php:739 18391msgctxt "child’s son’s child" 18392msgid "great-grandchild" 18393msgstr "cicit" 18394 18395#: app/Services/RelationshipService.php:747 18396msgctxt "daughter’s child’s child" 18397msgid "great-grandchild" 18398msgstr "cicit" 18399 18400#: app/Services/RelationshipService.php:753 18401msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18402msgid "great-grandchild" 18403msgstr "cicit" 18404 18405#: app/Services/RelationshipService.php:767 18406msgctxt "daughter’s son’s child" 18407msgid "great-grandchild" 18408msgstr "cicit" 18409 18410#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18411msgctxt "son’s child’s child" 18412msgid "great-grandchild" 18413msgstr "cicit" 18414 18415#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18416msgctxt "son’s daughter’s child" 18417msgid "great-grandchild" 18418msgstr "cicit" 18419 18420#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18421msgctxt "son’s son’s child" 18422msgid "great-grandchild" 18423msgstr "cicit" 18424 18425#: app/Services/RelationshipService.php:727 18426msgctxt "child’s child’s daughter" 18427msgid "great-granddaughter" 18428msgstr "cicit" 18429 18430#: app/Services/RelationshipService.php:733 18431msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18432msgid "great-granddaughter" 18433msgstr "cicit" 18434 18435#: app/Services/RelationshipService.php:741 18436msgctxt "child’s son’s daughter" 18437msgid "great-granddaughter" 18438msgstr "cicit" 18439 18440#: app/Services/RelationshipService.php:749 18441msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18442msgid "great-granddaughter" 18443msgstr "cicit" 18444 18445#: app/Services/RelationshipService.php:755 18446msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18447msgid "great-granddaughter" 18448msgstr "cicit" 18449 18450#: app/Services/RelationshipService.php:769 18451msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18452msgid "great-granddaughter" 18453msgstr "cicit" 18454 18455#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18456msgctxt "son’s child’s daughter" 18457msgid "great-granddaughter" 18458msgstr "cicit" 18459 18460#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18461msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18462msgid "great-granddaughter" 18463msgstr "cicit" 18464 18465#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18466msgctxt "son’s son’s daughter" 18467msgid "great-granddaughter" 18468msgstr "cicit" 18469 18470#: app/Services/RelationshipService.php:785 18471msgctxt "father’s father’s father" 18472msgid "great-grandfather" 18473msgstr "buyut" 18474 18475#: app/Services/RelationshipService.php:797 18476msgctxt "father’s mother’s father" 18477msgid "great-grandfather" 18478msgstr "buyut" 18479 18480#: app/Services/RelationshipService.php:809 18481msgctxt "father’s parent’s father" 18482msgid "great-grandfather" 18483msgstr "buyut" 18484 18485#: app/Services/RelationshipService.php:865 18486msgctxt "mother’s father’s father" 18487msgid "great-grandfather" 18488msgstr "buyut" 18489 18490#: app/Services/RelationshipService.php:883 18491msgctxt "mother’s mother’s father" 18492msgid "great-grandfather" 18493msgstr "buyut" 18494 18495#: app/Services/RelationshipService.php:895 18496msgctxt "mother’s parent’s father" 18497msgid "great-grandfather" 18498msgstr "buyut" 18499 18500#: app/Services/RelationshipService.php:917 18501msgctxt "parent’s father’s father" 18502msgid "great-grandfather" 18503msgstr "buyut" 18504 18505#: app/Services/RelationshipService.php:929 18506msgctxt "parent’s mother’s father" 18507msgid "great-grandfather" 18508msgstr "buyut" 18509 18510#: app/Services/RelationshipService.php:941 18511msgctxt "parent’s parent’s father" 18512msgid "great-grandfather" 18513msgstr "buyut" 18514 18515#: app/Services/RelationshipService.php:787 18516msgctxt "father’s father’s mother" 18517msgid "great-grandmother" 18518msgstr "buyut" 18519 18520#: app/Services/RelationshipService.php:799 18521msgctxt "father’s mother’s mother" 18522msgid "great-grandmother" 18523msgstr "buyut" 18524 18525#: app/Services/RelationshipService.php:811 18526msgctxt "father’s parent’s mother" 18527msgid "great-grandmother" 18528msgstr "buyut" 18529 18530#: app/Services/RelationshipService.php:867 18531msgctxt "mother’s father’s mother" 18532msgid "great-grandmother" 18533msgstr "buyut" 18534 18535#: app/Services/RelationshipService.php:885 18536msgctxt "mother’s mother’s mother" 18537msgid "great-grandmother" 18538msgstr "buyut" 18539 18540#: app/Services/RelationshipService.php:897 18541msgctxt "mother’s parent’s mother" 18542msgid "great-grandmother" 18543msgstr "buyut" 18544 18545#: app/Services/RelationshipService.php:919 18546msgctxt "parent’s father’s mother" 18547msgid "great-grandmother" 18548msgstr "buyut" 18549 18550#: app/Services/RelationshipService.php:931 18551msgctxt "parent’s mother’s mother" 18552msgid "great-grandmother" 18553msgstr "buyut" 18554 18555#: app/Services/RelationshipService.php:943 18556msgctxt "parent’s parent’s mother" 18557msgid "great-grandmother" 18558msgstr "buyut" 18559 18560#: app/Services/RelationshipService.php:789 18561msgctxt "father’s father’s parent" 18562msgid "great-grandparent" 18563msgstr "buyut" 18564 18565#: app/Services/RelationshipService.php:801 18566msgctxt "father’s mother’s parent" 18567msgid "great-grandparent" 18568msgstr "buyut" 18569 18570#: app/Services/RelationshipService.php:813 18571msgctxt "father’s parent’s parent" 18572msgid "great-grandparent" 18573msgstr "buyut" 18574 18575#: app/Services/RelationshipService.php:869 18576msgctxt "mother’s father’s parent" 18577msgid "great-grandparent" 18578msgstr "buyut" 18579 18580#: app/Services/RelationshipService.php:887 18581msgctxt "mother’s mother’s parent" 18582msgid "great-grandparent" 18583msgstr "buyut" 18584 18585#: app/Services/RelationshipService.php:899 18586msgctxt "mother’s parent’s parent" 18587msgid "great-grandparent" 18588msgstr "buyut" 18589 18590#: app/Services/RelationshipService.php:921 18591msgctxt "parent’s father’s parent" 18592msgid "great-grandparent" 18593msgstr "buyut" 18594 18595#: app/Services/RelationshipService.php:933 18596msgctxt "parent’s mother’s parent" 18597msgid "great-grandparent" 18598msgstr "buyut" 18599 18600#: app/Services/RelationshipService.php:945 18601msgctxt "parent’s parent’s parent" 18602msgid "great-grandparent" 18603msgstr "buyut" 18604 18605#: app/Services/RelationshipService.php:729 18606msgctxt "child’s child’s son" 18607msgid "great-grandson" 18608msgstr "cicit" 18609 18610#: app/Services/RelationshipService.php:737 18611msgctxt "child’s daughter’s son" 18612msgid "great-grandson" 18613msgstr "cicit" 18614 18615#: app/Services/RelationshipService.php:743 18616msgctxt "child’s son’s son" 18617msgid "great-grandson" 18618msgstr "cicit" 18619 18620#: app/Services/RelationshipService.php:751 18621msgctxt "daughter’s child’s son" 18622msgid "great-grandson" 18623msgstr "cicit" 18624 18625#: app/Services/RelationshipService.php:759 18626msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18627msgid "great-grandson" 18628msgstr "cicit" 18629 18630#: app/Services/RelationshipService.php:771 18631msgctxt "daughter’s son’s son" 18632msgid "great-grandson" 18633msgstr "cicit" 18634 18635#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18636msgctxt "son’s child’s son" 18637msgid "great-grandson" 18638msgstr "cicit" 18639 18640#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18641msgctxt "son’s daughter’s son" 18642msgid "great-grandson" 18643msgstr "cicit" 18644 18645#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18646msgctxt "son’s son’s son" 18647msgid "great-grandson" 18648msgstr "cicit" 18649 18650#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18651msgid "great-great-aunt" 18652msgstr "eyang" 18653 18654#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18655msgid "great-great-aunt/uncle" 18656msgstr "eyang" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18659msgid "great-great-grandchild" 18660msgstr "cicit" 18661 18662#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18663msgid "great-great-granddaughter" 18664msgstr "cicit" 18665 18666#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18667msgid "great-great-grandfather" 18668msgstr "buyut" 18669 18670#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18671msgid "great-great-grandmother" 18672msgstr "buyut" 18673 18674#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18675msgid "great-great-grandparent" 18676msgstr "buyut" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18679msgid "great-great-grandson" 18680msgstr "cicit" 18681 18682#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18683msgid "great-great-great-aunt" 18684msgstr "eyang" 18685 18686#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18687msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18688msgstr "eyang" 18689 18690#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18691msgid "great-great-great-grandchild" 18692msgstr "cicit" 18693 18694#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18695msgid "great-great-great-granddaughter" 18696msgstr "cicit" 18697 18698#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18699msgid "great-great-great-grandfather" 18700msgstr "buyut" 18701 18702#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18703msgid "great-great-great-grandmother" 18704msgstr "buyut" 18705 18706#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18707msgid "great-great-great-grandparent" 18708msgstr "buyut" 18709 18710#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18711msgid "great-great-great-grandson" 18712msgstr "cicit" 18713 18714#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18715msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18716msgid "great-great-great-nephew" 18717msgstr "cicit" 18718 18719#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18720msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18721msgid "great-great-great-nephew" 18722msgstr "cicit" 18723 18724#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18725msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18726msgid "great-great-great-nephew" 18727msgstr "cicit" 18728 18729#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18730msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18731msgid "great-great-great-nephew/niece" 18732msgstr "cicit" 18733 18734#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18735msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18736msgid "great-great-great-nephew/niece" 18737msgstr "cicit" 18738 18739#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18740msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18741msgid "great-great-great-nephew/niece" 18742msgstr "cicit" 18743 18744#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18745msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18746msgid "great-great-great-niece" 18747msgstr "cicit" 18748 18749#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18750msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18751msgid "great-great-great-niece" 18752msgstr "cicit" 18753 18754#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18755msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18756msgid "great-great-great-niece" 18757msgstr "cicit" 18758 18759#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18760msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18761msgid "great-great-great-uncle" 18762msgstr "eyang" 18763 18764#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18765msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18766msgid "great-great-great-uncle" 18767msgstr "eyang" 18768 18769#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18770msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18771msgid "great-great-great-uncle" 18772msgstr "eyang" 18773 18774#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18775msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18776msgid "great-great-nephew" 18777msgstr "cicit" 18778 18779#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18780msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18781msgid "great-great-nephew" 18782msgstr "cicit" 18783 18784#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18785msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18786msgid "great-great-nephew" 18787msgstr "cicit" 18788 18789#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18790msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18791msgid "great-great-nephew/niece" 18792msgstr "cicit" 18793 18794#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18795msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18796msgid "great-great-nephew/niece" 18797msgstr "cicit" 18798 18799#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18800msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18801msgid "great-great-nephew/niece" 18802msgstr "cicit" 18803 18804#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18805msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18806msgid "great-great-niece" 18807msgstr "cicit" 18808 18809#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18810msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18811msgid "great-great-niece" 18812msgstr "cicit" 18813 18814#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18815msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18816msgid "great-great-niece" 18817msgstr "cicit" 18818 18819#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18820msgctxt "great-grandfather’s brother" 18821msgid "great-great-uncle" 18822msgstr "eyang" 18823 18824#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18825msgctxt "great-grandmother’s brother" 18826msgid "great-great-uncle" 18827msgstr "eyang" 18828 18829#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18830msgctxt "great-grandparent’s brother" 18831msgid "great-great-uncle" 18832msgstr "eyang" 18833 18834#: app/Services/RelationshipService.php:674 18835msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18836msgid "great-nephew" 18837msgstr "cicit" 18838 18839#: app/Services/RelationshipService.php:694 18840msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18841msgid "great-nephew" 18842msgstr "cicit" 18843 18844#: app/Services/RelationshipService.php:712 18845msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18846msgid "great-nephew" 18847msgstr "cicit" 18848 18849#: app/Services/RelationshipService.php:994 18850msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18851msgid "great-nephew" 18852msgstr "cicit" 18853 18854#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18855msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18856msgid "great-nephew" 18857msgstr "cicit" 18858 18859#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18860msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18861msgid "great-nephew" 18862msgstr "cicit" 18863 18864#: app/Services/RelationshipService.php:677 18865msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18866msgid "great-nephew" 18867msgstr "cicit" 18868 18869#: app/Services/RelationshipService.php:697 18870msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18871msgid "great-nephew" 18872msgstr "cicit" 18873 18874#: app/Services/RelationshipService.php:715 18875msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18876msgid "great-nephew" 18877msgstr "cicit" 18878 18879#: app/Services/RelationshipService.php:997 18880msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18881msgid "great-nephew" 18882msgstr "cicit" 18883 18884#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18885msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18886msgid "great-nephew" 18887msgstr "cicit" 18888 18889#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18890msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18891msgid "great-nephew" 18892msgstr "cicit" 18893 18894#: app/Services/RelationshipService.php:963 18895msgctxt "sibling’s child’s son" 18896msgid "great-nephew" 18897msgstr "cicit" 18898 18899#: app/Services/RelationshipService.php:971 18900msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18901msgid "great-nephew" 18902msgstr "cicit" 18903 18904#: app/Services/RelationshipService.php:977 18905msgctxt "sibling’s son’s son" 18906msgid "great-nephew" 18907msgstr "cicit" 18908 18909#: app/Services/RelationshipService.php:662 18910msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18911msgid "great-nephew/niece" 18912msgstr "cicit" 18913 18914#: app/Services/RelationshipService.php:680 18915msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18916msgid "great-nephew/niece" 18917msgstr "cicit" 18918 18919#: app/Services/RelationshipService.php:700 18920msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18921msgid "great-nephew/niece" 18922msgstr "cicit" 18923 18924#: app/Services/RelationshipService.php:982 18925msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18926msgid "great-nephew/niece" 18927msgstr "cicit" 18928 18929#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18930msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18931msgid "great-nephew/niece" 18932msgstr "cicit" 18933 18934#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18935msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18936msgid "great-nephew/niece" 18937msgstr "cicit" 18938 18939#: app/Services/RelationshipService.php:665 18940msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18941msgid "great-nephew/niece" 18942msgstr "cicit" 18943 18944#: app/Services/RelationshipService.php:683 18945msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18946msgid "great-nephew/niece" 18947msgstr "cicit" 18948 18949#: app/Services/RelationshipService.php:703 18950msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18951msgid "great-nephew/niece" 18952msgstr "cicit" 18953 18954#: app/Services/RelationshipService.php:985 18955msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18956msgid "great-nephew/niece" 18957msgstr "cicit" 18958 18959#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18960msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18961msgid "great-nephew/niece" 18962msgstr "cicit" 18963 18964#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18965msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18966msgid "great-nephew/niece" 18967msgstr "cicit" 18968 18969#: app/Services/RelationshipService.php:959 18970msgctxt "sibling’s child’s child" 18971msgid "great-nephew/niece" 18972msgstr "cicit" 18973 18974#: app/Services/RelationshipService.php:965 18975msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18976msgid "great-nephew/niece" 18977msgstr "cicit" 18978 18979#: app/Services/RelationshipService.php:973 18980msgctxt "sibling’s son’s child" 18981msgid "great-nephew/niece" 18982msgstr "cicit" 18983 18984#: app/Services/RelationshipService.php:668 18985msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18986msgid "great-niece" 18987msgstr "cicit" 18988 18989#: app/Services/RelationshipService.php:686 18990msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18991msgid "great-niece" 18992msgstr "cicit" 18993 18994#: app/Services/RelationshipService.php:706 18995msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18996msgid "great-niece" 18997msgstr "cicit" 18998 18999#: app/Services/RelationshipService.php:988 19000msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19001msgid "great-niece" 19002msgstr "cicit" 19003 19004#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19005msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19006msgid "great-niece" 19007msgstr "cicit" 19008 19009#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19010msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19011msgid "great-niece" 19012msgstr "cicit" 19013 19014#: app/Services/RelationshipService.php:671 19015msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19016msgid "great-niece" 19017msgstr "cicit" 19018 19019#: app/Services/RelationshipService.php:689 19020msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19021msgid "great-niece" 19022msgstr "cicit" 19023 19024#: app/Services/RelationshipService.php:709 19025msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19026msgid "great-niece" 19027msgstr "cicit" 19028 19029#: app/Services/RelationshipService.php:991 19030msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19031msgid "great-niece" 19032msgstr "cicit" 19033 19034#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19035msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19036msgid "great-niece" 19037msgstr "cicit" 19038 19039#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19040msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19041msgid "great-niece" 19042msgstr "cicit" 19043 19044#: app/Services/RelationshipService.php:961 19045msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19046msgid "great-niece" 19047msgstr "cicit" 19048 19049#: app/Services/RelationshipService.php:967 19050msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19051msgid "great-niece" 19052msgstr "cicit" 19053 19054#: app/Services/RelationshipService.php:975 19055msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19056msgid "great-niece" 19057msgstr "cicit" 19058 19059#: app/Services/RelationshipService.php:783 19060msgctxt "father’s father’s brother" 19061msgid "great-uncle" 19062msgstr "eyang" 19063 19064#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19065msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19066msgid "great-uncle" 19067msgstr "eyang" 19068 19069#: app/Services/RelationshipService.php:795 19070msgctxt "father’s mother’s brother" 19071msgid "great-uncle" 19072msgstr "eyang" 19073 19074#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19075msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19076msgid "great-uncle" 19077msgstr "eyang" 19078 19079#: app/Services/RelationshipService.php:807 19080msgctxt "father’s parent’s brother" 19081msgid "great-uncle" 19082msgstr "eyang" 19083 19084#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19085msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19086msgid "great-uncle" 19087msgstr "eyang" 19088 19089#: app/Services/RelationshipService.php:863 19090msgctxt "mother’s father’s brother" 19091msgid "great-uncle" 19092msgstr "eyang" 19093 19094#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19095msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19096msgid "great-uncle" 19097msgstr "eyang" 19098 19099#: app/Services/RelationshipService.php:881 19100msgctxt "mother’s mother’s brother" 19101msgid "great-uncle" 19102msgstr "eyang" 19103 19104#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19105msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19106msgid "great-uncle" 19107msgstr "eyang" 19108 19109#: app/Services/RelationshipService.php:893 19110msgctxt "mother’s parent’s brother" 19111msgid "great-uncle" 19112msgstr "eyang" 19113 19114#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19115msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19116msgid "great-uncle" 19117msgstr "eyang" 19118 19119#: app/Services/RelationshipService.php:915 19120msgctxt "parent’s father’s brother" 19121msgid "great-uncle" 19122msgstr "eyang" 19123 19124#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19125msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19126msgid "great-uncle" 19127msgstr "eyang" 19128 19129#: app/Services/RelationshipService.php:927 19130msgctxt "parent’s mother’s brother" 19131msgid "great-uncle" 19132msgstr "eyang" 19133 19134#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19135msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19136msgid "great-uncle" 19137msgstr "eyang" 19138 19139#: app/Services/RelationshipService.php:939 19140msgctxt "parent’s parent’s brother" 19141msgid "great-uncle" 19142msgstr "eyang" 19143 19144#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19145msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19146msgid "great-uncle" 19147msgstr "eyang" 19148 19149#. I18N: layout option for the fan chart 19150#: app/Module/FanChartModule.php:521 19151msgid "half circle" 19152msgstr "setengah lingkaran" 19153 19154#: app/Services/RelationshipService.php:541 19155msgctxt "father’s son" 19156msgid "half-brother" 19157msgstr "Kakak tiri" 19158 19159#: app/Services/RelationshipService.php:579 19160msgctxt "mother’s son" 19161msgid "half-brother" 19162msgstr "Kakak tiri" 19163 19164#: app/Services/RelationshipService.php:597 19165msgctxt "parent’s son" 19166msgid "half-brother" 19167msgstr "Kakak tiri" 19168 19169#: app/Services/RelationshipService.php:527 19170msgctxt "father’s child" 19171msgid "half-sibling" 19172msgstr "saudara tiri" 19173 19174#: app/Services/RelationshipService.php:563 19175msgctxt "mother’s child" 19176msgid "half-sibling" 19177msgstr "saudara tiri" 19178 19179#: app/Services/RelationshipService.php:583 19180msgctxt "parent’s child" 19181msgid "half-sibling" 19182msgstr "saudara tiri" 19183 19184#: app/Services/RelationshipService.php:529 19185msgctxt "father’s daughter" 19186msgid "half-sister" 19187msgstr "saudari tiri" 19188 19189#: app/Services/RelationshipService.php:565 19190msgctxt "mother’s daughter" 19191msgid "half-sister" 19192msgstr "saudari tiri" 19193 19194#: app/Services/RelationshipService.php:585 19195msgctxt "parent’s daughter" 19196msgid "half-sister" 19197msgstr "saudara tiri" 19198 19199#. I18N: reflexive pronoun 19200#: app/Services/RelationshipService.php:244 19201msgid "herself" 19202msgstr "diri sendiri" 19203 19204#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19205#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19206#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19207#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19208#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19209#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19210#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19211#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281 19212#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309 19213#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356 19214#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384 19215#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457 19216#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485 19217#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521 19218#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553 19219#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581 19220#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609 19221#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637 19222#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665 19223#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693 19224#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761 19225#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809 19226#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837 19227#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865 19228#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919 19229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19236#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19237#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19238#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19239#: resources/views/login-page.phtml:46 19240#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19241#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19242#: resources/views/register-page.phtml:75 19243#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19244#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19245#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19246#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19247msgid "hide" 19248msgstr "sembunyikan" 19249 19250#. I18N: reflexive pronoun 19251#: app/Services/RelationshipService.php:241 19252msgid "himself" 19253msgstr "diri sendiri" 19254 19255#. I18N: Type of demographic data 19256#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19257msgid "household" 19258msgstr "" 19259 19260#: app/Services/RelationshipService.php:367 19261msgid "husband" 19262msgstr "suami" 19263 19264#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19265#: app/Elements/NameType.php:57 19266msgid "immigration name" 19267msgstr "nama imigrasi" 19268 19269#. I18N: A button label. 19270#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19271msgid "import file" 19272msgstr "impor file" 19273 19274#: app/Elements/NoteStructure.php:66 19275msgid "inline note" 19276msgstr "" 19277 19278#. I18N: Gedcom INT dates 19279#: app/Date.php:197 19280#, php-format 19281msgid "interpreted %s (%s)" 19282msgstr "penafsiran %s (%s)" 19283 19284#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19285#: resources/views/search-trees.phtml:52 19286msgid "invert selection" 19287msgstr "pilihan sebaliknya" 19288 19289#. I18N: a month in the French republican calendar 19290#: app/Date/FrenchDate.php:173 19291msgctxt "GENITIVE" 19292msgid "jours complementaires" 19293msgstr "jours komplementer" 19294 19295#. I18N: a month in the French republican calendar 19296#: app/Date/FrenchDate.php:267 19297msgctxt "INSTRUMENTAL" 19298msgid "jours complementaires" 19299msgstr "jours komplementer" 19300 19301#. I18N: a month in the French republican calendar 19302#: app/Date/FrenchDate.php:220 19303msgctxt "LOCATIVE" 19304msgid "jours complementaires" 19305msgstr "jours komplementer" 19306 19307#. I18N: a month in the French republican calendar 19308#: app/Date/FrenchDate.php:126 19309msgctxt "NOMINATIVE" 19310msgid "jours complementaires" 19311msgstr "jours komplementer" 19312 19313#. I18N: A button label, last page 19314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 19315#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19316#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19317#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19318msgid "last" 19319msgstr "akhir" 19320 19321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 19322msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19323msgid "last" 19324msgstr "akhir" 19325 19326#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369 19327#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377 19328msgid "left" 19329msgstr "" 19330 19331#. I18N: Layout option for lists of names 19332#. I18N: An option in a list-box 19333#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:87 19334#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19335#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19336#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310 19337#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19338msgid "list" 19339msgstr "daftar" 19340 19341#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19342#, php-format 19343msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19344msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s" 19345 19346#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19347#: app/Elements/NameType.php:59 19348msgid "maiden name" 19349msgstr "nama kecil" 19350 19351#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19352msgid "managers" 19353msgstr "pengelola" 19354 19355#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19356#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:105 19357msgid "markdown" 19358msgstr "penurunan harga" 19359 19360#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19361msgctxt "FEMALE" 19362msgid "married" 19363msgstr "menikah" 19364 19365#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19366msgctxt "MALE" 19367msgid "married" 19368msgstr "menikah" 19369 19370#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19371#: app/Elements/NameType.php:61 19372msgid "married name" 19373msgstr "nama setelah menikah" 19374 19375#: app/Services/RelationshipService.php:567 19376msgctxt "mother’s father" 19377msgid "maternal grandfather" 19378msgstr "kakek dari pihak ibu" 19379 19380#: app/Services/RelationshipService.php:571 19381msgctxt "mother’s mother" 19382msgid "maternal grandmother" 19383msgstr "nenek dari pihak ibu" 19384 19385#: app/Services/RelationshipService.php:573 19386msgctxt "mother’s parent" 19387msgid "maternal grandparent" 19388msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu" 19389 19390#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19391#: app/SurnameTradition.php:88 19392msgid "matrilineal" 19393msgstr "marga jalur ibu" 19394 19395#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19396#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19397#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19398#, php-format 19399msgid "maximum %s day" 19400msgid_plural "maximum %s days" 19401msgstr[0] "maksimal %s hari" 19402 19403#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19404#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19405#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19406#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19407#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19408msgid "members" 19409msgstr "anggota" 19410 19411#. I18N: Name of a theme. 19412#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19413msgid "minimal" 19414msgstr "biasa" 19415 19416#: app/Services/RelationshipService.php:349 19417msgid "mother" 19418msgstr "ibu" 19419 19420#: app/Services/RelationshipService.php:553 19421msgctxt "husband’s mother" 19422msgid "mother-in-law" 19423msgstr "ibu mertua" 19424 19425#: app/Services/RelationshipService.php:633 19426msgctxt "spouse’s mother" 19427msgid "mother-in-law" 19428msgstr "ibu mertua" 19429 19430#: app/Services/RelationshipService.php:651 19431msgctxt "wife’s mother" 19432msgid "mother-in-law" 19433msgstr "ibu mertua" 19434 19435#: app/Services/RelationshipService.php:639 19436msgctxt "spouse’s parent" 19437msgid "mother/father-in-law" 19438msgstr "ibu/ayah mertua" 19439 19440#: app/Services/RelationshipService.php:501 19441msgctxt "brother’s son" 19442msgid "nephew" 19443msgstr "keponakan" 19444 19445#: app/Services/RelationshipService.php:853 19446msgctxt "husband’s brother’s son" 19447msgid "nephew" 19448msgstr "keponakan" 19449 19450#: app/Services/RelationshipService.php:849 19451msgctxt "husband’s sibling’s son" 19452msgid "nephew" 19453msgstr "keponakan" 19454 19455#: app/Services/RelationshipService.php:851 19456msgctxt "husband’s sister’s son" 19457msgid "nephew" 19458msgstr "keponakan" 19459 19460#: app/Services/RelationshipService.php:605 19461msgctxt "sibling’s son" 19462msgid "nephew" 19463msgstr "keponakan" 19464 19465#: app/Services/RelationshipService.php:615 19466msgctxt "sister’s son" 19467msgid "nephew" 19468msgstr "keponakan" 19469 19470#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19471msgctxt "wife’s brother’s son" 19472msgid "nephew" 19473msgstr "keponakan" 19474 19475#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19476msgctxt "wife’s sibling’s son" 19477msgid "nephew" 19478msgstr "keponakan" 19479 19480#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19481msgctxt "wife’s sister’s son" 19482msgid "nephew" 19483msgstr "keponakan" 19484 19485#: app/Services/RelationshipService.php:691 19486msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19487msgid "nephew-in-law" 19488msgstr "keponakan" 19489 19490#: app/Services/RelationshipService.php:969 19491msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19492msgid "nephew-in-law" 19493msgstr "keponakan" 19494 19495#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19496msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19497msgid "nephew-in-law" 19498msgstr "keponakan" 19499 19500#: app/Services/RelationshipService.php:497 19501msgctxt "brother’s child" 19502msgid "nephew/niece" 19503msgstr "keponakan" 19504 19505#: app/Services/RelationshipService.php:841 19506msgctxt "husband’s brother’s child" 19507msgid "nephew/niece" 19508msgstr "keponakan" 19509 19510#: app/Services/RelationshipService.php:837 19511msgctxt "husband’s sibling’s child" 19512msgid "nephew/niece" 19513msgstr "keponakan" 19514 19515#: app/Services/RelationshipService.php:839 19516msgctxt "husband’s sister’s child" 19517msgid "nephew/niece" 19518msgstr "keponakan" 19519 19520#: app/Services/RelationshipService.php:601 19521msgctxt "sibling’s child" 19522msgid "nephew/niece" 19523msgstr "keponakan" 19524 19525#: app/Services/RelationshipService.php:609 19526msgctxt "sister’s child" 19527msgid "nephew/niece" 19528msgstr "keponakan" 19529 19530#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19531msgctxt "wife’s brother’s child" 19532msgid "nephew/niece" 19533msgstr "keponakan" 19534 19535#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19536msgctxt "wife’s sibling’s child" 19537msgid "nephew/niece" 19538msgstr "keponakan" 19539 19540#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19541msgctxt "wife’s sister’s child" 19542msgid "nephew/niece" 19543msgstr "keponakan" 19544 19545#. I18N: A button label, next page 19546#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19547#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19548#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19549#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19550#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19551#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19552#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19553#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19554#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19555#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19556#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19557#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19558#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19559msgid "next" 19560msgstr "kemudian" 19561 19562#: app/Services/RelationshipService.php:499 19563msgctxt "brother’s daughter" 19564msgid "niece" 19565msgstr "keponakan" 19566 19567#: app/Services/RelationshipService.php:847 19568msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19569msgid "niece" 19570msgstr "keponakan" 19571 19572#: app/Services/RelationshipService.php:843 19573msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19574msgid "niece" 19575msgstr "keponakan" 19576 19577#: app/Services/RelationshipService.php:845 19578msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19579msgid "niece" 19580msgstr "keponakan" 19581 19582#: app/Services/RelationshipService.php:603 19583msgctxt "sibling’s daughter" 19584msgid "niece" 19585msgstr "keponakan" 19586 19587#: app/Services/RelationshipService.php:611 19588msgctxt "sister’s daughter" 19589msgid "niece" 19590msgstr "keponakan" 19591 19592#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19593msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19594msgid "niece" 19595msgstr "keponakan" 19596 19597#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19598msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19599msgid "niece" 19600msgstr "keponakan" 19601 19602#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19603msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19604msgid "niece" 19605msgstr "keponakan" 19606 19607#: app/Services/RelationshipService.php:717 19608msgctxt "brother’s son’s wife" 19609msgid "niece-in-law" 19610msgstr "keponakan" 19611 19612#: app/Services/RelationshipService.php:979 19613msgctxt "sibling’s son’s wife" 19614msgid "niece-in-law" 19615msgstr "keponakan" 19616 19617#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19618msgctxt "sisters’s son’s wife" 19619msgid "niece-in-law" 19620msgstr "keponakan" 19621 19622#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19623msgid "ninth cousin" 19624msgstr "sepupu kesembilan" 19625 19626#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19627msgctxt "FEMALE" 19628msgid "ninth cousin" 19629msgstr "sepupu kesembilan" 19630 19631#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19632#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19633msgctxt "MALE" 19634msgid "ninth cousin" 19635msgstr "sepupu kesembilan" 19636 19637#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19638#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19639#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19640#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19641#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19642#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19643#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19644#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 19648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 19649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 19650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 19651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 19652#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19653#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19654#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19655#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19656#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19657#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19658#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19659#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19660#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19661#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19662#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19663#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19664#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19665#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19672msgid "no" 19673msgstr "tidak" 19674 19675#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109 19676#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472 19677#: app/Services/EmailService.php:203 19678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19679msgid "none" 19680msgstr "tidak ada" 19681 19682#: app/SurnameTradition.php:114 19683msgctxt "Surname tradition" 19684msgid "none" 19685msgstr "tidak ada" 19686 19687#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19688msgid "numbers" 19689msgstr "nomor" 19690 19691#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19692#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19693#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19694#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19695#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19696#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19697#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19698#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19701#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19702#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19703#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19704msgid "of" 19705msgstr "dari" 19706 19707#: app/Services/RelationshipService.php:353 19708msgid "parent" 19709msgstr "induk" 19710 19711#: app/Services/RelationshipService.php:423 19712msgid "partner" 19713msgstr "mitra" 19714 19715#: app/Services/RelationshipService.php:400 19716msgctxt "FEMALE" 19717msgid "partner" 19718msgstr "mitra" 19719 19720#: app/Services/RelationshipService.php:376 19721msgctxt "MALE" 19722msgid "partner" 19723msgstr "mitra" 19724 19725#: app/SurnameTradition.php:77 19726msgctxt "Surname tradition" 19727msgid "paternal" 19728msgstr "pihak ayah" 19729 19730#: app/Services/RelationshipService.php:531 19731msgctxt "father’s father" 19732msgid "paternal grandfather" 19733msgstr "kakek dari pihak ayah" 19734 19735#: app/Services/RelationshipService.php:533 19736msgctxt "father’s mother" 19737msgid "paternal grandmother" 19738msgstr "nenek dari pihak ayah" 19739 19740#: app/Services/RelationshipService.php:535 19741msgctxt "father’s parent" 19742msgid "paternal grandparent" 19743msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah" 19744 19745#. I18N: A system where children take their father’s surname 19746#: app/SurnameTradition.php:84 19747msgid "patrilineal" 19748msgstr "marga jalur ayah" 19749 19750#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19751#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19752msgid "pending" 19753msgstr "menunggu" 19754 19755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19756msgid "percentage" 19757msgstr "Persentase" 19758 19759#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19760#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103 19761msgid "plain text" 19762msgstr "" 19763 19764#. I18N: Type of location hierarchy 19765#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19766msgid "political" 19767msgstr "" 19768 19769#. I18N: A button label, previous page 19770#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19771#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19772#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19773#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19774#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19775#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19776#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19777#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19778#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19779#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19780#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19781msgid "previous" 19782msgstr "kembali" 19783 19784#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19785#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19786msgid "primary evidence" 19787msgstr "bukti utama" 19788 19789#. I18N: Status of child-parent link 19790#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19791msgid "proven" 19792msgstr "" 19793 19794#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19795#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19796msgid "questionable evidence" 19797msgstr "bukti yang dipertanyakan" 19798 19799#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111 19800#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19801msgid "records" 19802msgstr "catatan" 19803 19804#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19805#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19806#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19807#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19808#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19809msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19810msgid "reject" 19811msgstr "menolak" 19812 19813#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19814#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19815#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19816#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19817#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19818msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19819msgid "reject" 19820msgstr "menolak" 19821 19822#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19823#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19824msgid "rejected" 19825msgstr "ditolak" 19826 19827#. I18N: Type of location hierarchy 19828#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19829msgid "religious" 19830msgstr "" 19831 19832#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19833#: app/Elements/NameType.php:63 19834msgid "religious name" 19835msgstr "nama relijius" 19836 19837#. I18N: A button label. 19838#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19839msgid "replace" 19840msgstr "Ganti" 19841 19842#. I18N: A button label. 19843#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19844#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19845#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19846#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19847#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19848msgid "reset" 19849msgstr "kembalikan" 19850 19851#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 19852#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378 19853msgid "right" 19854msgstr "" 19855 19856#. I18N: A button label. 19857#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19858#: resources/views/admin/components.phtml:163 19859#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69 19860#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19861#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19862#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19863#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19864#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19865#: resources/views/admin/tags.phtml:928 19866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749 19867#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282 19868#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19869#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19870#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19871#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64 19872#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19873#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19874#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19875#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19876#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19877#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19878#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19879#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 19880#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19881#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19882#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19883#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19884#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19885#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60 19886#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19887#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19888#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19889#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19890#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19891#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19892#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19893#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19894#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19895#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19896#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19897#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19898#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56 19899#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19900#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19901#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19902msgid "save" 19903msgstr "simpan" 19904 19905#. I18N: A button label. 19906#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19907#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19908#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19909#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19910#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19911#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19912msgid "search" 19913msgstr "cari" 19914 19915#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19916#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19917#, php-format 19918msgid "second %s" 19919msgstr "kedua %s" 19920 19921#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19922#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19923#, php-format 19924msgctxt "FEMALE" 19925msgid "second %s" 19926msgstr "kedua %s" 19927 19928#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19929#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19930#, php-format 19931msgctxt "MALE" 19932msgid "second %s" 19933msgstr "kedua %s" 19934 19935#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19936msgid "second cousin" 19937msgstr "sepupu kedua" 19938 19939#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19940msgctxt "FEMALE" 19941msgid "second cousin" 19942msgstr "sepupu kedua" 19943 19944#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19945#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19946msgctxt "MALE" 19947msgid "second cousin" 19948msgstr "sepupu kedua" 19949 19950#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19951msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19952msgid "second cousin" 19953msgstr "sepupu kedua" 19954 19955#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19956msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19957msgid "second cousin" 19958msgstr "sepupu kedua" 19959 19960#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19961msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19962msgid "second cousin" 19963msgstr "sepupu kedua" 19964 19965#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19966msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19967msgid "second cousin" 19968msgstr "sepupu kedua" 19969 19970#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19971msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19972msgid "second cousin" 19973msgstr "sepupu kedua" 19974 19975#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19976msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19977msgid "second cousin" 19978msgstr "sepupu kedua" 19979 19980#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19981msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19982msgid "second cousin" 19983msgstr "sepupu kedua" 19984 19985#: app/Services/RelationshipService.php:1214 19986msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19987msgid "second cousin" 19988msgstr "sepupu kedua" 19989 19990#: app/Services/RelationshipService.php:1218 19991msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19992msgid "second cousin" 19993msgstr "sepupu kedua" 19994 19995#: app/Services/RelationshipService.php:1246 19996msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19997msgid "second cousin" 19998msgstr "sepupu kedua" 19999 20000#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20001msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20002msgid "second cousin" 20003msgstr "sepupu kedua" 20004 20005#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20006msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20007msgid "second cousin" 20008msgstr "sepupu kedua" 20009 20010#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20011msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20012msgid "second cousin" 20013msgstr "sepupu kedua" 20014 20015#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20016msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20017msgid "second cousin" 20018msgstr "sepupu kedua" 20019 20020#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20021msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20022msgid "second cousin" 20023msgstr "sepupu kedua" 20024 20025#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20026msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20027msgid "second cousin" 20028msgstr "sepupu kedua" 20029 20030#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20031msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20032msgid "second cousin" 20033msgstr "sepupu kedua" 20034 20035#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20036msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20037msgid "second cousin" 20038msgstr "sepupu kedua" 20039 20040#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20041msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20042msgid "second cousin" 20043msgstr "sepupu kedua" 20044 20045#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20046msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20047msgid "second cousin" 20048msgstr "sepupu kedua" 20049 20050#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20051msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20052msgid "second cousin" 20053msgstr "sepupu kedua" 20054 20055#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20056msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20057msgid "second cousin" 20058msgstr "sepupu kedua" 20059 20060#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20061msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20062msgid "second cousin" 20063msgstr "sepupu kedua" 20064 20065#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20066msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20067msgid "second cousin" 20068msgstr "sepupu kedua" 20069 20070#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20071msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20072msgid "second cousin" 20073msgstr "sepupu kedua" 20074 20075#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20076msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20077msgid "second cousin" 20078msgstr "sepupu kedua" 20079 20080#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20081msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20082msgid "second cousin" 20083msgstr "sepupu kedua" 20084 20085#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20086#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20087msgid "secondary evidence" 20088msgstr "bukti sekunder" 20089 20090#. I18N: select all (of a list of options) 20091#: resources/views/search-trees.phtml:45 20092msgid "select all" 20093msgstr "pilih semua" 20094 20095#. I18N: select none (of a list of options) 20096#: resources/views/search-trees.phtml:48 20097msgid "select none" 20098msgstr "pilih tidak ada" 20099 20100#: app/Services/RelationshipService.php:346 20101msgid "self" 20102msgstr "diri" 20103 20104#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20105msgid "seventh cousin" 20106msgstr "sepupu ketujuh" 20107 20108#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20109msgctxt "FEMALE" 20110msgid "seventh cousin" 20111msgstr "sepupu ketujuh" 20112 20113#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20114#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20115msgctxt "MALE" 20116msgid "seventh cousin" 20117msgstr "sepupu ketujuh" 20118 20119#: app/Elements/NoteStructure.php:67 20120msgid "shared note" 20121msgstr "" 20122 20123#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 20129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 20130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 20131#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20133#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20134#: resources/views/login-page.phtml:46 20135#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20136#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 20137#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20138#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20139#: resources/views/register-page.phtml:75 20140#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20141#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20142#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20143#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20144msgid "show" 20145msgstr "perlihatkan" 20146 20147#. I18N: An option in a list-box 20148#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20149msgid "show changes made in webtrees" 20150msgstr "" 20151 20152#. I18N: An option in a list-box 20153#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20154msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20155msgstr "" 20156 20157#. I18N: button label 20158#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20159#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20160#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20161#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20162#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20163msgid "show more" 20164msgstr "" 20165 20166#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20167msgid "show the chart" 20168msgstr "Perlihatkan Grafik" 20169 20170#: app/Services/RelationshipService.php:493 20171msgid "sibling" 20172msgstr "saudara kandung" 20173 20174#. I18N: A button label. 20175#: resources/views/login-page.phtml:56 20176#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 20177msgid "sign in" 20178msgstr "masuk" 20179 20180#. I18N: A button label. 20181#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20182msgid "sign out" 20183msgstr "keluar" 20184 20185#: app/Services/RelationshipService.php:472 20186msgid "sister" 20187msgstr "saudari" 20188 20189#: app/Services/RelationshipService.php:503 20190msgctxt "brother’s wife" 20191msgid "sister-in-law" 20192msgstr "saudari ipar" 20193 20194#: app/Services/RelationshipService.php:723 20195msgctxt "brother’s wife’s sister" 20196msgid "sister-in-law" 20197msgstr "saudari ipar" 20198 20199#: app/Services/RelationshipService.php:833 20200msgctxt "husband’s brother’s wife" 20201msgid "sister-in-law" 20202msgstr "saudari tiri" 20203 20204#: app/Services/RelationshipService.php:557 20205msgctxt "husband’s sister" 20206msgid "sister-in-law" 20207msgstr "saudari ipar" 20208 20209#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20210msgctxt "sister’s husband’s sister" 20211msgid "sister-in-law" 20212msgstr "saudari ipar" 20213 20214#: app/Services/RelationshipService.php:635 20215msgctxt "spouse’s sister" 20216msgid "sister-in-law" 20217msgstr "saudari ipar" 20218 20219#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20220msgctxt "wife’s brother’s wife" 20221msgid "sister-in-law" 20222msgstr "saudari ipar" 20223 20224#: app/Services/RelationshipService.php:655 20225msgctxt "wife’s sister" 20226msgid "sister-in-law" 20227msgstr "saudari ipar" 20228 20229#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20230msgid "sixth cousin" 20231msgstr "sepupu keenam" 20232 20233#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20234msgctxt "FEMALE" 20235msgid "sixth cousin" 20236msgstr "sepupu keenam" 20237 20238#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20239#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20240msgctxt "MALE" 20241msgid "sixth cousin" 20242msgstr "sepupu keenam" 20243 20244#: app/Services/RelationshipService.php:426 20245msgid "son" 20246msgstr "putra" 20247 20248#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20249msgid "son of" 20250msgstr "putra dari" 20251 20252#: app/Services/RelationshipService.php:509 20253msgctxt "child’s husband" 20254msgid "son-in-law" 20255msgstr "menantu" 20256 20257#: app/Services/RelationshipService.php:521 20258msgctxt "daughter’s husband" 20259msgid "son-in-law" 20260msgstr "menantu" 20261 20262#: app/Services/RelationshipService.php:761 20263msgctxt "daughter’s husband’s father" 20264msgid "son-in-law’s father" 20265msgstr "ayah menantu" 20266 20267#: app/Services/RelationshipService.php:763 20268msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20269msgid "son-in-law’s mother" 20270msgstr "ibu menantu" 20271 20272#: app/Services/RelationshipService.php:765 20273msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20274msgid "son-in-law’s parent" 20275msgstr "orangtua menantu" 20276 20277#: app/Services/RelationshipService.php:513 20278msgctxt "child’s spouse" 20279msgid "son/daughter-in-law" 20280msgstr "menantu" 20281 20282#. I18N: An option in a list-box 20283#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322 20284#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20285msgid "sort by date" 20286msgstr "pilih berdasar tanggal" 20287 20288#. I18N: A button label. 20289#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20290#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20291#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20292#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20293#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20294#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20295#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20296#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20297msgid "sort by date of birth" 20298msgstr "pilih berdasar tanggal lahir" 20299 20300#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20301#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20302#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20303#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20304msgid "sort by date of death" 20305msgstr "pilih berdasar tanggal wafat" 20306 20307#. I18N: A button label. 20308#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20309#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20310msgid "sort by date of marriage" 20311msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan" 20312 20313#. I18N: An option in a list-box 20314#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20315msgid "sort by date, newest first" 20316msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru" 20317 20318#. I18N: An option in a list-box 20319#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20320msgid "sort by date, oldest first" 20321msgstr "pilih berdasar tanggal terlama" 20322 20323#. I18N: An option in a list-box 20324#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20325#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321 20326#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20327#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20328#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20329#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20330#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20331#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20333#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20334#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20335#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20336msgid "sort by name" 20337msgstr "pilih berdasar nama" 20338 20339#: app/Services/RelationshipService.php:414 20340msgid "spouse" 20341msgstr "pasangan" 20342 20343#: app/Services/RelationshipService.php:831 20344msgctxt "father’s wife’s son" 20345msgid "step-brother" 20346msgstr "saudara tiri" 20347 20348#: app/Services/RelationshipService.php:879 20349msgctxt "mother’s husband’s son" 20350msgid "step-brother" 20351msgstr "saudara tiri" 20352 20353#: app/Services/RelationshipService.php:957 20354msgctxt "parent’s spouse’s son" 20355msgid "step-brother" 20356msgstr "saudara tiri" 20357 20358#: app/Services/RelationshipService.php:547 20359msgctxt "husband’s child" 20360msgid "step-child" 20361msgstr "anak tiri" 20362 20363#: app/Services/RelationshipService.php:627 20364msgctxt "spouse’s child" 20365msgid "step-child" 20366msgstr "anak tiri" 20367 20368#: app/Services/RelationshipService.php:645 20369msgctxt "wife’s child" 20370msgid "step-child" 20371msgstr "anak tiri" 20372 20373#: app/Services/RelationshipService.php:549 20374msgctxt "husband’s daughter" 20375msgid "step-daughter" 20376msgstr "anak tiri" 20377 20378#: app/Services/RelationshipService.php:629 20379msgctxt "spouse’s daughter" 20380msgid "step-daughter" 20381msgstr "anak tiri" 20382 20383#: app/Services/RelationshipService.php:647 20384msgctxt "wife’s daughter" 20385msgid "step-daughter" 20386msgstr "anak tiri" 20387 20388#: app/Services/RelationshipService.php:569 20389msgctxt "mother’s husband" 20390msgid "step-father" 20391msgstr "ayah tiri" 20392 20393#: app/Services/RelationshipService.php:543 20394msgctxt "father’s wife" 20395msgid "step-mother" 20396msgstr "Ibu tiri" 20397 20398#: app/Services/RelationshipService.php:599 20399msgctxt "parent’s spouse" 20400msgid "step-parent" 20401msgstr "orangtua tiri" 20402 20403#: app/Services/RelationshipService.php:827 20404msgctxt "father’s wife’s child" 20405msgid "step-sibling" 20406msgstr "saudara tiri" 20407 20408#: app/Services/RelationshipService.php:875 20409msgctxt "mother’s husband’s child" 20410msgid "step-sibling" 20411msgstr "saudara tiri" 20412 20413#: app/Services/RelationshipService.php:953 20414msgctxt "parent’s spouse’s child" 20415msgid "step-sibling" 20416msgstr "saudara tiri" 20417 20418#: app/Services/RelationshipService.php:829 20419msgctxt "father’s wife’s daughter" 20420msgid "step-sister" 20421msgstr "saudari tiri" 20422 20423#: app/Services/RelationshipService.php:877 20424msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20425msgid "step-sister" 20426msgstr "saudari tiri" 20427 20428#: app/Services/RelationshipService.php:955 20429msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20430msgid "step-sister" 20431msgstr "saudari tiri" 20432 20433#: app/Services/RelationshipService.php:559 20434msgctxt "husband’s son" 20435msgid "step-son" 20436msgstr "anak tiri" 20437 20438#: app/Services/RelationshipService.php:637 20439msgctxt "spouse’s son" 20440msgid "step-son" 20441msgstr "anak tiri" 20442 20443#: app/Services/RelationshipService.php:657 20444msgctxt "wife’s son" 20445msgid "step-son" 20446msgstr "anak tiri" 20447 20448#. I18N: Layout option for lists of names 20449#. I18N: An option in a list-box 20450#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:89 20451#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20452#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20453#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311 20454#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20455msgid "table" 20456msgstr "panel" 20457 20458#. I18N: Layout option for lists of names 20459#. I18N: An option in a list-box 20460#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91 20461#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20462msgid "tag cloud" 20463msgstr "tag awan" 20464 20465#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20466msgid "tenth cousin" 20467msgstr "sepupu kesepuluh" 20468 20469#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20470msgctxt "FEMALE" 20471msgid "tenth cousin" 20472msgstr "sepupu kesepuluh" 20473 20474#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20475#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20476msgctxt "MALE" 20477msgid "tenth cousin" 20478msgstr "sepupu kesepuluh" 20479 20480#. I18N: [you should check that:] ... 20481#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20482msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20483msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar" 20484 20485#. I18N: [you should check that:] ... 20486#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20487msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20488msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya" 20489 20490#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20491#: app/Services/RelationshipService.php:247 20492msgid "themself" 20493msgstr "diri mereka sendiri" 20494 20495#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20496#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20497#, php-format 20498msgid "third %s" 20499msgstr "ketiga %s" 20500 20501#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20502#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20503#, php-format 20504msgctxt "FEMALE" 20505msgid "third %s" 20506msgstr "ketiga %s" 20507 20508#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20509#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20510#, php-format 20511msgctxt "MALE" 20512msgid "third %s" 20513msgstr "ketiga %s" 20514 20515#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20516msgid "third cousin" 20517msgstr "sepupu ketiga" 20518 20519#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20520msgctxt "FEMALE" 20521msgid "third cousin" 20522msgstr "sepupu ketiga" 20523 20524#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20525#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20526msgctxt "MALE" 20527msgid "third cousin" 20528msgstr "sepupu ketiga" 20529 20530#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20531msgid "thirteenth cousin" 20532msgstr "sepupu ketigabelas" 20533 20534#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20535msgctxt "FEMALE" 20536msgid "thirteenth cousin" 20537msgstr "sepupu ketigabelas" 20538 20539#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20540#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20541msgctxt "MALE" 20542msgid "thirteenth cousin" 20543msgstr "sepupu ketigabelas" 20544 20545#. I18N: layout option for the fan chart 20546#: app/Module/FanChartModule.php:523 20547msgid "three-quarter circle" 20548msgstr "lingkaran tiga perempat" 20549 20550#. I18N: Gedcom TO dates 20551#: app/Date.php:213 20552#, php-format 20553msgid "to %s" 20554msgstr "untuk %s" 20555 20556#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20557msgid "twelfth cousin" 20558msgstr "sepupu keduabelas" 20559 20560#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20561msgctxt "FEMALE" 20562msgid "twelfth cousin" 20563msgstr "sepupu keduabelas" 20564 20565#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20566#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20567msgctxt "MALE" 20568msgid "twelfth cousin" 20569msgstr "sepupu keduabelas" 20570 20571#: app/Services/RelationshipService.php:438 20572msgid "twin brother" 20573msgstr "Saudara kembar" 20574 20575#: app/Services/RelationshipService.php:480 20576msgid "twin sibling" 20577msgstr "saudara kembar" 20578 20579#: app/Services/RelationshipService.php:459 20580msgid "twin sister" 20581msgstr "saudari kembar" 20582 20583#: app/Services/RelationshipService.php:525 20584msgctxt "father’s brother" 20585msgid "uncle" 20586msgstr "paman" 20587 20588#: app/Services/RelationshipService.php:823 20589msgctxt "father’s sister’s husband" 20590msgid "uncle" 20591msgstr "paman" 20592 20593#: app/Services/RelationshipService.php:561 20594msgctxt "mother’s brother" 20595msgid "uncle" 20596msgstr "paman" 20597 20598#: app/Services/RelationshipService.php:909 20599msgctxt "mother’s sister’s husband" 20600msgid "uncle" 20601msgstr "paman" 20602 20603#: app/Services/RelationshipService.php:581 20604msgctxt "parent’s brother" 20605msgid "uncle" 20606msgstr "paman" 20607 20608#: app/Services/RelationshipService.php:951 20609msgctxt "parent’s sister’s husband" 20610msgid "uncle" 20611msgstr "paman" 20612 20613#: app/Place.php:249 20614msgid "unknown" 20615msgstr "tidak diketahui" 20616 20617#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20618msgctxt "unknown family" 20619msgid "unknown" 20620msgstr "tidak diketahui" 20621 20622#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 20623msgid "unlimited" 20624msgstr "tak terbatas" 20625 20626#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20627#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20628msgid "unreliable evidence" 20629msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan" 20630 20631#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 20632#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 20633#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20634msgid "up" 20635msgstr "" 20636 20637#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 20638msgid "update" 20639msgstr "perbarui" 20640 20641#. I18N: A button label. 20642#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20643msgid "upload" 20644msgstr "unggah" 20645 20646#. I18N: A button label. 20647#: resources/views/branches-page.phtml:51 20648#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20649#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20650#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20651#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20652#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20653#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20654#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20655#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20656#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20657#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20658#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20659#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20660msgid "view" 20661msgstr "tampilkan" 20662 20663#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20664#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20667#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20668msgid "visitors" 20669msgstr "pengunjung" 20670 20671#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20672#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20673msgctxt "FEMALE" 20674msgid "was born" 20675msgstr "lahir pada" 20676 20677#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20678#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20679msgctxt "MALE" 20680msgid "was born" 20681msgstr "lahir pada" 20682 20683#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20684msgid "webtrees" 20685msgstr "situs" 20686 20687#: app/Services/MessageService.php:129 20688msgid "webtrees message" 20689msgstr "Kirim Pesan" 20690 20691#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20692msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20693msgstr "" 20694 20695#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20696#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20697msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20698msgstr "" 20699 20700#: app/Services/MessageService.php:226 20701msgid "webtrees sends emails with no storage" 20702msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan" 20703 20704#: app/Services/RelationshipService.php:391 20705msgid "wife" 20706msgstr "istri" 20707 20708#. I18N: Name of a theme. 20709#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20710msgid "xenea" 20711msgstr "senea" 20712 20713#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20714msgid "years" 20715msgstr "tahun" 20716 20717#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82 20718#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20719#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20720#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20721#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20722#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20723#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20724#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20725#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20726#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 20730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 20731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 20732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 20733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 20734#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20735#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20736#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20737#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20738#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20739#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20740#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20741#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20742#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20743#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20744#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20745#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20746#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20747#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20750#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20751#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20754msgid "yes" 20755msgstr "ya" 20756 20757#. I18N: [you should check that:] ... 20758#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20759msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20760msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin" 20761 20762#: app/Services/RelationshipService.php:442 20763msgid "younger brother" 20764msgstr "adik" 20765 20766#: app/Services/RelationshipService.php:484 20767msgid "younger sibling" 20768msgstr "adik" 20769 20770#: app/Services/RelationshipService.php:463 20771msgid "younger sister" 20772msgstr "adik" 20773 20774#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20775#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20776#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20777#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20778#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20779#, php-format 20780msgid "±%s year" 20781msgid_plural "±%s years" 20782msgstr[0] "±%s tahun" 20783 20784#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20785#, php-format 20786msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20787msgstr "" 20788 20789#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20790#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20791#: app/Services/MapDataService.php:199 20792#, php-format 20793msgid "“%s” has been deleted." 20794msgstr "“%s” sudah terhapus." 20795 20796#. I18N: Description of a “Data fix” module 20797#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20798msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20799msgstr "" 20800 20801#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105 20802#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20803#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20804msgid "…" 20805msgstr "…" 20806 20807#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20808#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041 20809#: app/Module/IndividualListModule.php:277 20810#: app/Module/IndividualListModule.php:501 20811msgctxt "Unknown given name" 20812msgid "…" 20813msgstr "…" 20814 20815#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20816#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040 20817#: app/Module/IndividualListModule.php:262 20818#: app/Module/IndividualListModule.php:286 20819#: app/Module/IndividualListModule.php:517 20820msgctxt "Unknown surname" 20821msgid "…" 20822msgstr "…" 20823 20824#~ msgid " per gender" 20825#~ msgstr " / lelaki-perempuan" 20826 20827#~ msgid " per time period" 20828#~ msgstr " / tiap periodewaktu" 20829 20830#, php-format 20831#~ msgid "#%s" 20832#~ msgstr "#%s" 20833 20834#, php-format 20835#~ msgid "%1$s does not exist." 20836#~ msgstr "%1$s data tidak ada." 20837 20838#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20839#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20840#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi." 20841 20842#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20843#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20844#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s." 20845 20846#~ msgid "%s day ago" 20847#~ msgid_plural "%s days ago" 20848#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu" 20849 20850#~ msgid "%s hour ago" 20851#~ msgid_plural "%s hours ago" 20852#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu" 20853 20854#~ msgid "%s individual is private." 20855#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20856#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi." 20857 20858#, php-format 20859#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20860#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20861#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s" 20862 20863#, php-format 20864#~ msgid "%s individual with events in %s" 20865#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20866#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s" 20867 20868#, php-format 20869#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20870#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20871#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s" 20872 20873#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20874#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya." 20875 20876#, php-format 20877#~ msgid "%s location has been imported." 20878#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20879#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor." 20880 20881#~ msgid "%s minute ago" 20882#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20883#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu" 20884 20885#~ msgid "%s month ago" 20886#~ msgid_plural "%s months ago" 20887#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu" 20888 20889#~ msgid "%s second ago" 20890#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20891#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu" 20892 20893#~ msgid "%s year ago" 20894#~ msgid_plural "%s years ago" 20895#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu" 20896 20897#, php-format 20898#~ msgid "(aged less than %s)" 20899#~ msgstr "(umur kurang dari %s)" 20900 20901#, php-format 20902#~ msgid "(aged more than %s)" 20903#~ msgstr "(umur lebih dari %s)" 20904 20905#~ msgid "(in childhood)" 20906#~ msgstr "(sewaktu kecil)" 20907 20908#~ msgid "(in infancy)" 20909#~ msgstr "(semasa bayi)" 20910 20911#~ msgid "(stillborn)" 20912#~ msgstr "(gugur)" 20913 20914#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20915#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai." 20916 20917#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20918#~ msgstr "<p>Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>" 20919 20920#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20921#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)." 20922 20923#, php-format 20924#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20925#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk." 20926 20927#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20928#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda." 20929 20930#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20931#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga." 20932 20933#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20934#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga." 20935 20936#~ msgid "A.M." 20937#~ msgstr "am" 20938 20939#~ msgid "Acadia" 20940#~ msgstr "Akadia" 20941 20942#~ msgid "Add a brother or sister" 20943#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari" 20944 20945#~ msgid "Add a child to this family" 20946#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini" 20947 20948#~ msgid "Add a husband to this family" 20949#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini" 20950 20951#~ msgid "Add a restriction" 20952#~ msgstr "Tambahkan batasan" 20953 20954#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20955#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh" 20956 20957#~ msgid "Add a shared note" 20958#~ msgstr "Tambahkan catatan umum" 20959 20960#~ msgid "Add a son or daughter" 20961#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri" 20962 20963#~ msgid "Add a wife to this family" 20964#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini" 20965 20966#~ msgid "Add an associate" 20967#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru" 20968 20969#~ msgid "Add missing married names" 20970#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang" 20971 20972#~ msgid "Add to favorites" 20973#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit" 20974 20975#~ msgctxt "FEMALE" 20976#~ msgid "Adopted by both parents" 20977#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 20978 20979#~ msgctxt "MALE" 20980#~ msgid "Adopted by both parents" 20981#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 20982 20983#~ msgctxt "FEMALE" 20984#~ msgid "Adopted by father" 20985#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 20986 20987#~ msgctxt "MALE" 20988#~ msgid "Adopted by father" 20989#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 20990 20991#~ msgctxt "FEMALE" 20992#~ msgid "Adopted by mother" 20993#~ msgstr "diadopsi ibu" 20994 20995#~ msgctxt "MALE" 20996#~ msgid "Adopted by mother" 20997#~ msgstr "diadopsi ibu" 20998 20999#~ msgid "Advanced fact preferences" 21000#~ msgstr "Preferensi fakta lanjutan" 21001 21002#~ msgid "Advanced name facts" 21003#~ msgstr "Fakta nama tingkat lanjut" 21004 21005#~ msgid "Advanced place name facts" 21006#~ msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut" 21007 21008#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21009#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda." 21010 21011#~ msgid "Age of item" 21012#~ msgstr "Usia item" 21013 21014#~ msgid "Age related to birth year" 21015#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir" 21016 21017#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21018#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima" 21019 21020#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21021#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda" 21022 21023#~ msgid "All family facts" 21024#~ msgstr "Semua fakta keluarga" 21025 21026#~ msgid "All individual facts" 21027#~ msgstr "Semua fakta seseorang" 21028 21029#~ msgid "All repository facts" 21030#~ msgstr "Semua fakta repositori" 21031 21032#~ msgid "All source facts" 21033#~ msgstr "Semua fakta sumber" 21034 21035#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21036#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri" 21037 21038#~ msgctxt "FEMALE" 21039#~ msgid "Also known as" 21040#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21041 21042#~ msgctxt "MALE" 21043#~ msgid "Also known as" 21044#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21045 21046#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21047#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu." 21048 21049#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21050#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan." 21051 21052#~ msgid "An unknown error occurred" 21053#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui" 21054 21055#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21056#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda." 21057 21058#~ msgid "Associates" 21059#~ msgstr "Kerabat" 21060 21061#~ msgid "Available blocks" 21062#~ msgstr "Blok yang tersedia" 21063 21064#~ msgid "Basic" 21065#~ msgstr "Dasar" 21066 21067#~ msgid "Batch update" 21068#~ msgstr "Pembaruan kumpulan" 21069 21070#~ msgid "Body" 21071#~ msgstr "Isi Surat" 21072 21073#~ msgid "Booklet" 21074#~ msgstr "Buku kecil" 21075 21076#~ msgid "Brit milah of a brother" 21077#~ msgstr "Brit milah saudara" 21078 21079#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21080#~ msgstr "Brit milah cucu" 21081 21082#~ msgctxt "daughter’s son" 21083#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21084#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21085 21086#~ msgctxt "son’s son" 21087#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21088#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21089 21090#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21091#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri" 21092 21093#~ msgid "Brit milah of a son" 21094#~ msgstr "Brit milah dari anak" 21095 21096#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21097#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu" 21098 21099#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21100#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 21101 21102#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21103#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21104#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik." 21105 21106#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21107#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori." 21108 21109#~ msgid "Cape Colony" 21110#~ msgstr "Koloni Cape" 21111 21112#~ msgid "Case insensitive" 21113#~ msgstr "Kasus tidak peka" 21114 21115#~ msgid "Catalonia" 21116#~ msgstr "Katalonia" 21117 21118#~ msgid "Caution!" 21119#~ msgstr "Peringatan!" 21120 21121#~ msgid "Cemeteries" 21122#~ msgstr "Pemakaman" 21123 21124#~ msgid "Change" 21125#~ msgstr "Perubahan" 21126 21127#~ msgid "Change language" 21128#~ msgstr "Ganti Bahasa" 21129 21130#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21131#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”" 21132 21133#~ msgid "Channel Islands" 21134#~ msgstr "Kepulauan Channel" 21135 21136#~ msgid "Check the settings and try again." 21137#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi." 21138 21139#~ msgid "Choose: " 21140#~ msgstr "Pilih: " 21141 21142#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21143#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai" 21144 21145#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21146#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media" 21147 21148#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21149#~ msgstr "Kompres file GEDCOM" 21150 21151#~ msgid "Concatenation" 21152#~ msgstr "Rangkaian" 21153 21154#~ msgid "Configure" 21155#~ msgstr "Konfigurasi" 21156 21157#~ msgid "Confirm password" 21158#~ msgstr "Konfirmasi Sandi" 21159 21160#~ msgid "Continue adding" 21161#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan" 21162 21163#~ msgid "Continued" 21164#~ msgstr "Berlanjut" 21165 21166#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21167#~ msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1" 21168 21169#~ msgid "Counts " 21170#~ msgstr "Jumlah " 21171 21172#~ msgid "Create a family" 21173#~ msgstr "Buat keluarga" 21174 21175#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21176#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada" 21177 21178#~ msgid "Current" 21179#~ msgstr "Berlaku" 21180 21181#~ msgid "Custom fact" 21182#~ msgstr "Fakta Khusus" 21183 21184#~ msgid "Database and table names" 21185#~ msgstr "Basis data dan nama tabel" 21186 21187#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21188#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana" 21189 21190#~ msgid "Default pedigree generations" 21191#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana" 21192 21193#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21194#~ msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file." 21195 21196#~ msgid "Delete temporary files…" 21197#~ msgstr "Hapus file sementara …" 21198 21199#~ msgid "Desired password" 21200#~ msgstr "Sandi yang diinginkan" 21201 21202#~ msgid "Desired username" 21203#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan" 21204 21205#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21206#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan" 21207 21208#~ msgid "Display all" 21209#~ msgstr "Tampilkan semua" 21210 21211#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21212#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal." 21213 21214#~ msgid "Earliest birth year" 21215#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal" 21216 21217#~ msgid "Earliest death year" 21218#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal" 21219 21220#~ msgid "Editing restriction" 21221#~ msgstr "Mengubah batasan" 21222 21223#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21224#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>." 21225 21226#~ msgid "Embedded variable" 21227#~ msgstr "Variabel tertanam" 21228 21229#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21230#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber" 21231 21232#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21233#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini." 21234 21235#~ msgid "Enter report values" 21236#~ msgstr "Masukkan nilai laporan" 21237 21238#~ msgid "Exact text" 21239#~ msgstr "Teks yang tepat" 21240 21241#~ msgid "FAQ position" 21242#~ msgstr "Posisi FAQ" 21243 21244#~ msgid "FAQ visibility" 21245#~ msgstr "Penampakan FAQ" 21246 21247#~ msgid "Facts for repository records" 21248#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori" 21249 21250#~ msgid "Facts for source records" 21251#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber" 21252 21253#~ msgid "Family group information" 21254#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga" 21255 21256#~ msgid "Family list" 21257#~ msgstr "Data per Keluarga" 21258 21259#, php-format 21260#~ msgid "Flag of %s" 21261#~ msgstr "Bendera %s" 21262 21263#~ msgid "From" 21264#~ msgstr "Dari" 21265 21266#~ msgid "Gender icon on charts" 21267#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik" 21268 21269#~ msgid "Grandparents" 21270#~ msgstr "Kakek-nenek" 21271 21272#~ msgid "Head of household" 21273#~ msgstr "Kepala rumah tangga" 21274 21275#~ msgid "Highest population" 21276#~ msgstr "Populasi tertinggi" 21277 21278#~ msgid "Historical facts" 21279#~ msgstr "Fakta sejarah" 21280 21281#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21282#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media." 21283 21284#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21285#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual." 21286 21287#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21288#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi." 21289 21290#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21291#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda." 21292 21293#~ msgid "Import Options." 21294#~ msgstr "Opsi Impor." 21295 21296#~ msgid "Import all places from a family tree" 21297#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga" 21298 21299#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21300#~ msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)" 21301 21302#~ msgid "Individual distribution" 21303#~ msgstr "Distribusi seseorang" 21304 21305#~ msgid "Individual list" 21306#~ msgstr "Data per Individu" 21307 21308#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21309#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah." 21310 21311#~ msgid "Installation folder" 21312#~ msgstr "Berkas instalasi" 21313 21314#~ msgid "Interred" 21315#~ msgstr "Dimakamkan" 21316 21317#~ msgctxt "FEMALE" 21318#~ msgid "Interred" 21319#~ msgstr "Dimakamkan" 21320 21321#~ msgctxt "MALE" 21322#~ msgid "Interred" 21323#~ msgstr "Dimakamkan" 21324 21325#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21326#~ msgstr "Format GEDCOM keliru" 21327 21328#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21329#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik" 21330 21331#~ msgid "LDS temple" 21332#~ msgstr "Kuil LDS" 21333 21334#~ msgid "Latest birth year" 21335#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir" 21336 21337#~ msgid "Latest death year" 21338#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir" 21339 21340#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21341#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default." 21342 21343#~ msgctxt "paper size" 21344#~ msgid "Legal" 21345#~ msgstr "F4" 21346 21347#~ msgid "Level" 21348#~ msgstr "Tingkat" 21349 21350#~ msgid "Limit" 21351#~ msgstr "Batasan" 21352 21353#~ msgid "Limit display by" 21354#~ msgstr "Batasi tampilan dengan" 21355 21356#~ msgid "Link to an existing media object" 21357#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada" 21358 21359#~ msgid "Linked database ID" 21360#~ msgstr "ID Database Terangkai" 21361 21362#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21363#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi" 21364 21365#~ msgid "Lost password request" 21366#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi" 21367 21368#~ msgid "Lowest population" 21369#~ msgstr "Populasi terendah" 21370 21371#~ msgid "Main section blocks" 21372#~ msgstr "Blok Bagian Utama" 21373 21374#~ msgid "Manage family trees " 21375#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga " 21376 21377#~ msgid "Manage the links" 21378#~ msgstr "Kelola tautan" 21379 21380#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21381#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid." 21382 21383#~ msgid "Map provider" 21384#~ msgstr "Penyedia peta" 21385 21386#~ msgid "Marriage status" 21387#~ msgstr "Status Nikah" 21388 21389#~ msgid "Marriage type unknown" 21390#~ msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui" 21391 21392#~ msgid "Married surname" 21393#~ msgstr "Marga Pernikahan" 21394 21395#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21396#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21397 21398#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21399#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21400 21401#~ msgid "Media contains" 21402#~ msgstr "Media mengandung" 21403 21404#~ msgid "Medical condition" 21405#~ msgstr "Kondisi medis" 21406 21407#~ msgid "Memory limit" 21408#~ msgstr "Batasan memori" 21409 21410#~ msgid "Midnight" 21411#~ msgstr "Tengah malam" 21412 21413#~ msgid "More news articles" 21414#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya" 21415 21416#~ msgid "Move left" 21417#~ msgstr "Pindah ke kiri" 21418 21419#~ msgid "Move right" 21420#~ msgstr "Pindah ke kanan" 21421 21422#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21423#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s" 21424 21425#~ msgid "MySQL variables" 21426#~ msgstr "MySQL variabel" 21427 21428#~ msgid "Name contains" 21429#~ msgstr "Nama mengandung" 21430 21431#~ msgid "Neutral Zone" 21432#~ msgstr "Zona Netral" 21433 21434#~ msgctxt "FEMALE" 21435#~ msgid "Never married" 21436#~ msgstr "Belum menikah" 21437 21438#~ msgctxt "MALE" 21439#~ msgid "Never married" 21440#~ msgstr "Belum menikah" 21441 21442#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21443#~ msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini." 21444 21445#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21446#~ msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok." 21447 21448#~ msgid "No limit" 21449#~ msgstr "Tidak dibatasi" 21450 21451#~ msgid "No mappable items" 21452#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan" 21453 21454#~ msgid "No places have been found." 21455#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan." 21456 21457#~ msgid "Nobody at all" 21458#~ msgstr "Tidak ada sama sekali" 21459 21460#~ msgid "Noon" 21461#~ msgstr "Tengah hari" 21462 21463#~ msgctxt "FEMALE" 21464#~ msgid "Not married" 21465#~ msgstr "Tidak Menikah" 21466 21467#~ msgctxt "MALE" 21468#~ msgid "Not married" 21469#~ msgstr "Tidak Menikah" 21470 21471#~ msgid "Number of generations" 21472#~ msgstr "Jumlah generasi" 21473 21474#~ msgid "Number of items" 21475#~ msgstr "Jumlah item" 21476 21477#~ msgid "Number of items to show" 21478#~ msgstr "Jumlah item yang tampil" 21479 21480#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21481#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: " 21482 21483#~ msgid "Oldest at bottom" 21484#~ msgstr "Tertua di bagian bawah" 21485 21486#~ msgid "Oldest at top" 21487#~ msgstr "Tertua di bagian atas" 21488 21489#~ msgid "Other folder… please type in" 21490#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik" 21491 21492#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21493#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini." 21494 21495#~ msgid "Others" 21496#~ msgstr "Lainnya" 21497 21498#~ msgid "Own charts" 21499#~ msgstr "Grafik Sendiri" 21500 21501#~ msgid "P.M." 21502#~ msgstr "p.m." 21503 21504#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21505#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21506 21507#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21508#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21509 21510#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21511#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21512 21513#~ msgid "PHP time limit" 21514#~ msgstr "Batas waktu PHP habis" 21515 21516#~ msgid "Passwords do not match." 21517#~ msgstr "Sandi tidak cocok." 21518 21519#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21520#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter." 21521 21522#~ msgid "Pedigree of %s" 21523#~ msgstr "Silsilah dari %s" 21524 21525#~ msgid "Phonetic" 21526#~ msgstr "Fonetik" 21527 21528#~ msgid "Phonetic title" 21529#~ msgstr "Titel fonetik" 21530 21531#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21532#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:" 21533 21534#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21535#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s" 21536 21537#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21538#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees." 21539 21540#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21541#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees" 21542 21543#~ msgid "Place contains" 21544#~ msgstr "Tempat mengandung" 21545 21546#~ msgid "Places found" 21547#~ msgstr "Tempat yang ditemukan" 21548 21549#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21550#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data." 21551 21552#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 21553#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi" 21554 21555#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21556#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun" 21557 21558#~ msgid "Please enter a message subject." 21559#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan." 21560 21561#~ msgid "Please enter more than one character." 21562#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter." 21563 21564#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21565#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim." 21566 21567#~ msgid "Presentation style" 21568#~ msgstr "Gaya Presentasi" 21569 21570#~ msgid "Privacy restriction" 21571#~ msgstr "Pembatasan privasi" 21572 21573#~ msgid "Quick repository facts" 21574#~ msgstr "Fakta repositori cepat" 21575 21576#~ msgid "Quick source facts" 21577#~ msgstr "Fakta sumber singkat" 21578 21579#~ msgid "Rada" 21580#~ msgstr "Radah" 21581 21582#~ msgid "Really delete all geographic data?" 21583#~ msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?" 21584 21585#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21586#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama." 21587 21588#~ msgctxt "FEMALE" 21589#~ msgid "Religious name" 21590#~ msgstr "Nama relijius" 21591 21592#~ msgctxt "MALE" 21593#~ msgid "Religious name" 21594#~ msgstr "Nama relijius" 21595 21596#~ msgid "Repositories found" 21597#~ msgstr "Repositori yang ditemukan" 21598 21599#~ msgid "Repository contains" 21600#~ msgstr "Repositori mengandung" 21601 21602#~ msgid "Reset to initial map state" 21603#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal" 21604 21605#~ msgid "Resulting value" 21606#~ msgstr "Menghasilkan nilai" 21607 21608#~ msgid "Right section blocks" 21609#~ msgstr "Blok Bagian Kanan" 21610 21611#~ msgid "Romanized title" 21612#~ msgstr "Titel Romawi" 21613 21614#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21615#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih." 21616 21617#~ msgid "Select events" 21618#~ msgstr "Pilih Peristiwa" 21619 21620#~ msgid "Select the desired count interval" 21621#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan" 21622 21623#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21624#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu." 21625 21626#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21627#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini" 21628 21629#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21630#~ msgstr "Serbia dan Montenegro" 21631 21632#~ msgid "Session timeout" 21633#~ msgstr "Waktu tunggu sesi" 21634 21635#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21636#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah." 21637 21638#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21639#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan." 21640 21641#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21642#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah." 21643 21644#~ msgid "Short version" 21645#~ msgstr "Versi Pendek" 21646 21647#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21648#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong" 21649 21650#~ msgid "Show common surnames" 21651#~ msgstr "Perlihatkan marga umum" 21652 21653#~ msgid "Show counts before or after name" 21654#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama" 21655 21656#~ msgid "Show cousins" 21657#~ msgstr "Perlihatkan sepupu" 21658 21659#~ msgid "Show details" 21660#~ msgstr "Perlihatkan Rincian" 21661 21662#~ msgid "Show images" 21663#~ msgstr "Tampilkan gambar" 21664 21665#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21666#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan" 21667 21668#~ msgid "Show places in hierarchy" 21669#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki" 21670 21671#~ msgid "Show related individuals/families" 21672#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat" 21673 21674#~ msgid "Sicily" 21675#~ msgstr "Sisilia" 21676 21677#~ msgid "Signed-in as " 21678#~ msgstr "Masuk sebagai " 21679 21680#~ msgid "Site preferences" 21681#~ msgstr "Preferensi situs" 21682 21683#~ msgid "Source contains" 21684#~ msgstr "Sumber mengandung" 21685 21686#~ msgid "Spouse census date" 21687#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan" 21688 21689#~ msgid "Spouse census place" 21690#~ msgstr "Tempat sensus pasangan" 21691 21692#~ msgid "Spouse note" 21693#~ msgstr "Catatan pasangan" 21694 21695#~ msgid "Start at parents" 21696#~ msgstr "Mulai dari orangtua" 21697 21698#~ msgid "Statistics chart" 21699#~ msgstr "Plot Statistik" 21700 21701#~ msgid "The FAQ list is empty." 21702#~ msgstr "Daftar FAQ kosong." 21703 21704#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 21705#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media." 21706 21707#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 21708#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:" 21709 21710#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 21711#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah." 21712 21713#, php-format 21714#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21715#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat." 21716 21717#~ msgid "The following places have been changed:" 21718#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:" 21719 21720#~ msgid "The following places would be changed:" 21721#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:" 21722 21723#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21724#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini." 21725 21726#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21727#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21728 21729#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21730#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21731 21732#~ msgid "The passwords do not match." 21733#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok." 21734 21735#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 21736#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan." 21737 21738#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21739#~ msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip." 21740 21741#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21742#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan." 21743 21744#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 21745#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView." 21746 21747#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 21748#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri." 21749 21750#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 21751#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam." 21752 21753#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 21754#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga." 21755 21756#~ msgid "The version of %s is too new." 21757#~ msgstr "Versi %s terlalu baru." 21758 21759#~ msgid "The version of %s is too old." 21760#~ msgstr "Versi %s terlalu lama." 21761 21762#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 21763#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna." 21764 21765#~ msgid "Theme menu" 21766#~ msgstr "Pilihan tema" 21767 21768#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 21769#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya." 21770 21771#, php-format 21772#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 21773#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"." 21774 21775#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21776#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas." 21777 21778#~ msgid "This family remained childless" 21779#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak" 21780 21781#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21782#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang." 21783 21784#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 21785#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>" 21786 21787#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21788#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda." 21789 21790#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21791#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir." 21792 21793#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21794#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir." 21795 21796#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21797#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda." 21798 21799#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21800#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA." 21801 21802#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 21803#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal." 21804 21805#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21806#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”." 21807 21808#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21809#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”." 21810 21811#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21812#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”." 21813 21814#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21815#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”." 21816 21817#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21818#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”." 21819 21820#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21821#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”." 21822 21823#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21824#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”." 21825 21826#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21827#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”." 21828 21829#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21830#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan." 21831 21832#~ msgid "This message will be sent to %s" 21833#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s" 21834 21835#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21836#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak." 21837 21838#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 21839#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret." 21840 21841#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21842#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 21843 21844#, php-format 21845#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21846#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 21847 21848#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21849#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 21850 21851#, php-format 21852#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21853#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 21854 21855#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 21856#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS." 21857 21858#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 21859#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga." 21860 21861#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 21862#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih." 21863 21864#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21865#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 21866 21867#, php-format 21868#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21869#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 21870 21871#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21872#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 21873 21874#, php-format 21875#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21876#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 21877 21878#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 21879#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"." 21880 21881#~ msgid "Thumbnail to upload" 21882#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah" 21883 21884#~ msgid "Title in Hebrew" 21885#~ msgstr "Titel yahudi" 21886 21887#~ msgid "To" 21888#~ msgstr "Hingga" 21889 21890#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 21891#~ msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya." 21892 21893#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 21894#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda." 21895 21896#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 21897#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]" 21898 21899#~ msgid "Top level" 21900#~ msgstr "Level Teratas" 21901 21902#, php-format 21903#~ msgid "Total families: %s" 21904#~ msgstr "Keluarga: %s" 21905 21906#, php-format 21907#~ msgid "Total individuals: %s" 21908#~ msgstr "Orang: %s" 21909 21910#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 21911#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol." 21912 21913#~ msgid "Transylvania" 21914#~ msgstr "Transilvania" 21915 21916#~ msgid "Type the password again." 21917#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi." 21918 21919#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21920#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar." 21921 21922#~ msgid "USA" 21923#~ msgstr "AS" 21924 21925#~ msgid "UTC" 21926#~ msgstr "Waktu UTC" 21927 21928#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 21929#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut." 21930 21931#~ msgid "Unable to find record with ID" 21932#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID" 21933 21934#~ msgid "Unique family facts" 21935#~ msgstr "Fakta keluarga unik" 21936 21937#~ msgid "Unique individual facts" 21938#~ msgstr "Fakta unik seseorang" 21939 21940#~ msgid "Unique repository facts" 21941#~ msgstr "Fakta repositori unik" 21942 21943#~ msgid "Unique source facts" 21944#~ msgstr "Fakta sumber unik" 21945 21946#~ msgid "Upload" 21947#~ msgstr "Unggah" 21948 21949#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21950#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan" 21951 21952#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21953#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat" 21954 21955#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21956#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang." 21957 21958#~ msgid "User preferences" 21959#~ msgstr "Preferensi pengguna" 21960 21961#~ msgid "Users who are signed in" 21962#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk" 21963 21964#~ msgid "Verification code" 21965#~ msgstr "Kode verifikasi" 21966 21967#~ msgid "View" 21968#~ msgstr "Tampilkan" 21969 21970#~ msgid "View all records found in this place" 21971#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini" 21972 21973#~ msgid "View the archive" 21974#~ msgstr "Tampilkan arsip" 21975 21976#~ msgid "View this individual" 21977#~ msgstr "Tampilkan Orang" 21978 21979#~ msgid "View this source" 21980#~ msgstr "Tampilkan sumber" 21981 21982#~ msgid "West Africa" 21983#~ msgstr "Afrika Barat" 21984 21985#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21986#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan." 21987 21988#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21989#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?" 21990 21991#~ msgid "Whole words only" 21992#~ msgstr "Hanya seluruh kata" 21993 21994#~ msgid "Width" 21995#~ msgstr "Lebar" 21996 21997#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21998#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan" 21999 22000#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22001#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami" 22002 22003#~ msgid "Wildcards" 22004#~ msgstr "Kartuliars" 22005 22006#~ msgid "Year input box" 22007#~ msgstr "Kotak masukan tahun" 22008 22009#~ msgid "Yes" 22010#~ msgstr "Ya" 22011 22012#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22013#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda." 22014 22015#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22016#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini." 22017 22018#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22019#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama." 22020 22021#~ msgid "You have not created any journal items." 22022#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun." 22023 22024#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22025#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”." 22026 22027#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 22028#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda." 22029 22030#~ msgid "You must change this before you can continue." 22031#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan." 22032 22033#~ msgid "You must enter a username." 22034#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna." 22035 22036#~ msgid "You must provide a source title" 22037#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber" 22038 22039#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22040#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda." 22041 22042#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22043#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi." 22044 22045#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22046#~ msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu." 22047 22048#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22049#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru." 22050 22051#~ msgid "Zip file(s)" 22052#~ msgstr "Berkas Zip" 22053 22054#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22055#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini." 22056 22057#~ msgid "Zoom level" 22058#~ msgstr "Tingkat pembesaran" 22059 22060#~ msgid "a.m." 22061#~ msgstr "a.m." 22062 22063#~ msgctxt "FEMALE" 22064#~ msgid "adopted name" 22065#~ msgstr "nama adopsi" 22066 22067#~ msgctxt "MALE" 22068#~ msgid "adopted name" 22069#~ msgstr "nama adopsi" 22070 22071#~ msgid "adoption" 22072#~ msgstr "adopsi" 22073 22074#~ msgid "after" 22075#~ msgstr "setelah" 22076 22077#~ msgctxt "FEMALE" 22078#~ msgid "also known as" 22079#~ msgstr "nama terkenal" 22080 22081#~ msgctxt "MALE" 22082#~ msgid "also known as" 22083#~ msgstr "nama terkenal" 22084 22085#~ msgid "always" 22086#~ msgstr "selamanya" 22087 22088#~ msgid "before" 22089#~ msgstr "sebelum" 22090 22091#~ msgid "birth" 22092#~ msgstr "lahir" 22093 22094#~ msgctxt "FEMALE" 22095#~ msgid "birth name" 22096#~ msgstr "nama lahir" 22097 22098#~ msgctxt "MALE" 22099#~ msgid "birth name" 22100#~ msgstr "nama lahir" 22101 22102#~ msgid "burial" 22103#~ msgstr "pemakaman" 22104 22105#~ msgid "by" 22106#~ msgstr "oleh" 22107 22108#~ msgid "census added" 22109#~ msgstr "sensus ditambahkan" 22110 22111#~ msgid "century" 22112#~ msgstr "kurun" 22113 22114#~ msgctxt "FEMALE" 22115#~ msgid "change of name" 22116#~ msgstr "nama julukan" 22117 22118#~ msgctxt "MALE" 22119#~ msgid "change of name" 22120#~ msgstr "nama julukan" 22121 22122#~ msgid "children" 22123#~ msgstr "Anak" 22124 22125#~ msgid "creating thumbnails of images" 22126#~ msgstr "buat gambar kecil" 22127 22128#~ msgid "death" 22129#~ msgstr "wafat" 22130 22131#~ msgctxt "FEMALE" 22132#~ msgid "estate name" 22133#~ msgstr "nama daerah" 22134 22135#~ msgctxt "MALE" 22136#~ msgid "estate name" 22137#~ msgstr "nama daerah" 22138 22139#~ msgid "ex-partner" 22140#~ msgstr "mantan mitra" 22141 22142#~ msgctxt "FEMALE" 22143#~ msgid "ex-partner" 22144#~ msgstr "mantan mitra" 22145 22146#~ msgctxt "MALE" 22147#~ msgid "ex-partner" 22148#~ msgstr "mantan mitra" 22149 22150#~ msgid "file upload capability" 22151#~ msgstr "kemampuan mengunggah file" 22152 22153#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22154#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd" 22155 22156#~ msgctxt "FEMALE" 22157#~ msgid "immigration name" 22158#~ msgstr "nama imigrasi" 22159 22160#~ msgctxt "MALE" 22161#~ msgid "immigration name" 22162#~ msgstr "nama imigrasi" 22163 22164#~ msgid "import" 22165#~ msgstr "impor" 22166 22167#~ msgid "interval one child" 22168#~ msgstr "selang satu anak" 22169 22170#~ msgid "interval two children" 22171#~ msgstr "selang dua anak" 22172 22173#~ msgid "link" 22174#~ msgstr "Tetapkan kaitan" 22175 22176#~ msgid "marriage" 22177#~ msgstr "pernikahan" 22178 22179#~ msgctxt "FEMALE" 22180#~ msgid "married name" 22181#~ msgstr "nama setelah menikah" 22182 22183#~ msgctxt "MALE" 22184#~ msgid "married name" 22185#~ msgstr "nama setelah menikah" 22186 22187#~ msgid "midnight" 22188#~ msgstr "tengah malam" 22189 22190#~ msgid "month" 22191#~ msgstr "bulan" 22192 22193#~ msgid "never" 22194#~ msgstr "tidak pernah" 22195 22196#~ msgid "noon" 22197#~ msgstr "tengah hari" 22198 22199#~ msgid "p.m." 22200#~ msgstr "p.m." 22201 22202#~ msgid "preview" 22203#~ msgstr "pratinjau" 22204 22205#~ msgctxt "FEMALE" 22206#~ msgid "religious name" 22207#~ msgstr "nama relijius" 22208 22209#~ msgctxt "MALE" 22210#~ msgid "religious name" 22211#~ msgstr "nama relijius" 22212 22213#~ msgid "reporting" 22214#~ msgstr "pelaporan" 22215 22216#~ msgid "ssl" 22217#~ msgstr "Lapisan Soket Aman" 22218 22219#~ msgid "tls" 22220#~ msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi" 22221 22222#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22223#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s." 22224 22225#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22226#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru." 22227 22228#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22229#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi." 22230 22231#~ msgid "webtrees reply address" 22232#~ msgstr "Alamat balasan situs" 22233 22234#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 22235#~ msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1." 22236 22237#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22238#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView" 22239 22240#, php-format 22241#~ msgid "“%s”" 22242#~ msgstr "“%s”" 22243