xref: /webtrees/resources/lang/id/messages.po (revision b5505f697291435abadf92d9c68555144f816161)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2023-02-02 14:03+0000\n"
7"Last-Translator: sadja1024 <bancak@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/"
9"webtrees/id/>\n"
10"Language: id\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
16"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
17"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
19"X-Poedit-Basepath: ..\n"
20"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
21
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
28msgid " but the details are unknown"
29msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui"
30
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
37#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
44#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
45msgid " in "
46msgstr " dalam "
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2178
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
52msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Services/RelationshipService.php:2183
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed descending"
58msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
59
60#. I18N: %s is a person's name
61#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
62#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
63#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25
64#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28
65#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30
66#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24
67#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr "%1$s (%2$s)"
71
72#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik."
76
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
78#, php-format
79msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
80msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?"
81
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
84#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
85#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
86#, php-format
87msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
88msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s."
89
90#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
91#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264
92#, php-format
93msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
94msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
95msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds."
96
97#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
98#, php-format
99msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
100msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan."
101
102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
103#: app/Services/RelationshipService.php:2436
104#, php-format
105msgid "%1$s × %2$s"
106msgstr "%1$s × %2$s"
107
108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
109#: app/Services/RelationshipService.php:2414
110#, php-format
111msgctxt "FEMALE"
112msgid "%1$s × %2$s"
113msgstr "%1$s × %2$s"
114
115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
116#: app/Services/RelationshipService.php:2391
117#, php-format
118msgctxt "MALE"
119msgid "%1$s × %2$s"
120msgstr "%1$s × %2$s"
121
122#. I18N: image dimensions, width × height
123#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326
124#, php-format
125msgid "%1$s × %2$s pixels"
126msgstr "%1$s × %2$s pixel"
127
128#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
129#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
130#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
131#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130
132#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
133#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571
134#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
136#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
139#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
140#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
141#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
142#, php-format
143msgid "%1$s: %2$s"
144msgstr "%1$s: %2$s"
145
146#. I18N: A range of numbers
147#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855
148#, php-format
149msgid "%1$s–%2$s"
150msgstr "%1$s–%2$s"
151
152#: app/Services/RelationshipService.php:2204
153#, php-format
154msgid "%1$s’s %2$s"
155msgstr "%1$s’s %2$s"
156
157#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:623
159msgid "%H:%i:%s"
160msgstr "%H:%i:%s"
161
162#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
163#: app/I18N.php:261
164msgid "%j %F %Y"
165msgstr "%j %F %Y"
166
167#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
168#, php-format
169msgid "%s BCE"
170msgstr "Tahun %s BCE"
171
172#. I18N: size of file in KB
173#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312
174#: app/Services/MediaFileService.php:98
175#, php-format
176msgid "%s KB"
177msgstr "%s KB"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
180#, php-format
181msgid "%s and her ancestors"
182msgstr "%s dan nenek moyangnya"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
185#, php-format
186msgid "%s and his ancestors"
187msgstr "%s dan nenek moyangnya"
188
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850
190#, php-format
191msgid "%s and the individuals that reference it."
192msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya."
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
196#, php-format
197msgid "%s and their children"
198msgstr "%s dan anak-anak mereka"
199
200#. I18N: %s is a family (husband + wife)
201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
202#, php-format
203msgid "%s and their descendants"
204msgstr "%s dan keturunannya"
205
206#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
207#, php-format
208msgid "%s anonymous signed-in user"
209msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
210msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar"
211
212#: resources/views/family-page-children.phtml:21
213#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
214#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
215#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
216#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
217#, php-format
218msgid "%s child"
219msgid_plural "%s children"
220msgstr[0] "%s anak"
221
222#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
223#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
224#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
225#, php-format
226msgid "%s day"
227msgid_plural "%s days"
228msgstr[0] "%s hari"
229
230#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94
232#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85
233#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
234#, php-format
235msgid "%s does not exist."
236msgstr "%s tidak ada."
237
238#: resources/views/calendar-list.phtml:25
239#, php-format
240msgid "%s family"
241msgid_plural "%s families"
242msgstr[0] "%s keluarga"
243
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
246#, php-format
247msgid "%s family has been updated."
248msgid_plural "%s families have been updated."
249msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui."
250
251#: resources/views/admin/locations.phtml:111
252#, php-format
253msgid "%s family tree"
254msgid_plural "%s family trees"
255msgstr[0] "%s pohon keluarga"
256
257#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
259#, php-format
260msgid "%s grandchild"
261msgid_plural "%s grandchildren"
262msgstr[0] "%s cucu"
263
264#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
265#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
266#: resources/views/calendar-list.phtml:20
267#, php-format
268msgid "%s individual"
269msgid_plural "%s individuals"
270msgstr[0] "%s orang"
271
272#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71
273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97
274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103
275#, php-format
276msgid "%s individual has been updated."
277msgid_plural "%s individuals have been updated."
278msgstr[0] "%s orang telah diperbarui."
279
280#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
281#, php-format
282msgid "%s message"
283msgid_plural "%s messages"
284msgstr[0] "%s Pesan"
285
286#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
287#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
288#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
289#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
290#, php-format
291msgid "%s month"
292msgid_plural "%s months"
293msgstr[0] "%s bulan"
294
295#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
296#, php-format
297msgid "%s note has been updated."
298msgid_plural "%s notes have been updated."
299msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui."
300
301#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
302#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
303#, php-format
304msgid "%s occurs too many times."
305msgstr "%s terlalu banyak mencoba."
306
307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
308#: app/Services/RelationshipService.php:2151
309#, php-format
310msgid "%s once removed ascending"
311msgstr "%s urutan telah dihapus"
312
313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
314#: app/Services/RelationshipService.php:2156
315#, php-format
316msgid "%s once removed descending"
317msgstr "%s urutan telah dihapus"
318
319#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
320#, php-format
321msgid "%s repository has been updated."
322msgid_plural "%s repositories have been updated."
323msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui."
324
325#. I18N: %s is a person's name
326#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
327#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
328#, php-format
329msgid "%s sent you the following message."
330msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini."
331
332#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
333#, php-format
334msgid "%s signed-in user"
335msgid_plural "%s signed-in users"
336msgstr[0] "%s pengguna aktif"
337
338#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
339#, php-format
340msgid "%s source has been updated."
341msgid_plural "%s sources have been updated."
342msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui."
343
344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
345#: app/Services/RelationshipService.php:2169
346#, php-format
347msgid "%s three times removed ascending"
348msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
349
350#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
351#: app/Services/RelationshipService.php:2174
352#, php-format
353msgid "%s three times removed descending"
354msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
355
356#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
357#: app/Services/RelationshipService.php:2160
358#, php-format
359msgid "%s twice removed ascending"
360msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
361
362#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
363#: app/Services/RelationshipService.php:2165
364#, php-format
365msgid "%s twice removed descending"
366msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
367
368#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
369#, php-format
370msgid "%s week"
371msgid_plural "%s weeks"
372msgstr[0] "%s minggu"
373
374#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
375#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
376#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991
377#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
378#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
379#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
380#, php-format
381msgid "%s year"
382msgid_plural "%s years"
383msgstr[0] "%s tahun"
384
385#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
386#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
387#, php-format
388msgid "%s year anniversary"
389msgstr "Ulang Tahun %s"
390
391#: app/Services/RelationshipService.php:2354
392#, php-format
393msgid "%s × cousin"
394msgstr "%s x sepupu"
395
396#: app/Services/RelationshipService.php:2318
397#, php-format
398msgctxt "FEMALE"
399msgid "%s × cousin"
400msgstr "%s x sepupu"
401
402#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
403#: app/Services/RelationshipService.php:2281
404#, php-format
405msgctxt "MALE"
406msgid "%s × cousin"
407msgstr "%s x sepupu"
408
409#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
410#: app/Date/JulianDate.php:98
411#, php-format
412msgid "%s&nbsp;BCE"
413msgstr "%s &nbsp; SM"
414
415#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
416#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
417#, php-format
418msgid "%s&nbsp;CE"
419msgstr "%s &nbsp; M"
420
421#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
422#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860
423#, php-format
424msgid "%s+"
425msgstr "%s +"
426
427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548
428#, php-format
429msgid "%s, her ancestors and their families"
430msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
431
432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
433#, php-format
434msgid "%s, her parents and siblings"
435msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
436
437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
438#, php-format
439msgid "%s, her spouses and children"
440msgstr "%s , pasangan dan anak"
441
442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
443#, php-format
444msgid "%s, her spouses and descendants"
445msgstr "%s , pasangan dan keturunan"
446
447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
448#, php-format
449msgid "%s, his ancestors and their families"
450msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
451
452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
453#, php-format
454msgid "%s, his parents and siblings"
455msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
456
457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
458#, php-format
459msgid "%s, his spouses and children"
460msgstr "%s, pasangan dan anak"
461
462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
463#, php-format
464msgid "%s, his spouses and descendants"
465msgstr "%s, pasangan dan keturunan"
466
467#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
468#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
469#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
470msgid "&lt;select&gt;"
471msgstr "&lt;pilih&gt;"
472
473#: resources/views/fact-date.phtml:122
474#, php-format
475msgid "(%s after death)"
476msgstr "(%s setelah wafat)"
477
478#. I18N: The current age of a living individual
479#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
480#, php-format
481msgid "(age %s)"
482msgstr "(usia %s)"
483
484#. I18N: The age of an individual at a given date
485#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
486#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
487#: resources/views/fact-date.phtml:104
488#, php-format
489msgid "(aged %s)"
490msgstr "(berumur %s)"
491
492#. I18N: The age of an individual at a given date
493#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
494#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
495#: resources/views/fact-date.phtml:100
496#, php-format
497msgctxt "Female"
498msgid "(aged %s)"
499msgstr "(berumur %s)"
500
501#. I18N: The age of an individual at a given date
502#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
503#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
504#: resources/views/fact-date.phtml:96
505#, php-format
506msgctxt "Male"
507msgid "(aged %s)"
508msgstr "(berumur %s)"
509
510#. I18N: %s is a number
511#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
512#, php-format
513msgid "(filtered from %s total entries)"
514msgstr "(disaring dari %s total masukan)"
515
516#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
517#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
518msgid "(includes media files)"
519msgstr "(termasuk berkas media)"
520
521#: resources/views/fact-date.phtml:118
522msgid "(on the date of death)"
523msgstr "(pada hari wafat)"
524
525#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
526#: app/I18N.php:334
527msgid ", "
528msgstr ", "
529
530#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
531msgctxt "CENTURY"
532msgid "10th"
533msgstr "ke 10"
534
535#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
536msgctxt "CENTURY"
537msgid "11th"
538msgstr "ke 11"
539
540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
541msgctxt "CENTURY"
542msgid "12th"
543msgstr "ke 12"
544
545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
546msgctxt "CENTURY"
547msgid "13th"
548msgstr "ke 13"
549
550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
551msgctxt "CENTURY"
552msgid "14th"
553msgstr "ke 14"
554
555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
556msgctxt "CENTURY"
557msgid "15th"
558msgstr "ke 15"
559
560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
561msgctxt "CENTURY"
562msgid "16th"
563msgstr "ke 16"
564
565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "17th"
568msgstr "ke 17"
569
570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "18th"
573msgstr "ke 18"
574
575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "19th"
578msgstr "ke 19"
579
580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "1st"
583msgstr "pertama"
584
585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "20th"
588msgstr "ke 20"
589
590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "21st"
593msgstr "ke 21"
594
595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "2nd"
598msgstr "kedua"
599
600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "3rd"
603msgstr "ketiga"
604
605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "4th"
608msgstr "ke 4"
609
610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
611msgctxt "CENTURY"
612msgid "5th"
613msgstr "ke 5"
614
615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
616msgctxt "CENTURY"
617msgid "6th"
618msgstr "ke 6"
619
620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
621msgctxt "CENTURY"
622msgid "7th"
623msgstr "ke 7"
624
625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
626msgctxt "CENTURY"
627msgid "8th"
628msgstr "ke 8"
629
630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
631msgctxt "CENTURY"
632msgid "9th"
633msgstr "ke 9"
634
635#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
636#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111
637msgid "<default theme>"
638msgstr "<tema sederhana>"
639
640#: resources/views/register-page.phtml:28
641msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
642msgstr ""
643"<p>Perhatian: Dengan melengkapi dan mengirimkan formulir ini, Anda setuju:</"
644"p><ul><li>untuk melindungi privasi seseorang yang hidup yang tercantum di "
645"situs kami;</li><li>dan dalam kotak teks di bawah , untuk menjelaskan kepada "
646"siapa Anda terkait, atau untuk memberi kami informasi tentang seseorang yang "
647"harus dicantumkan di situs web kami.</li></ul>"
648
649#. I18N: URL = web address
650#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
651msgid "A URL"
652msgstr "A Url"
653
654#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
655#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
656msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
657msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang."
658
659#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
660#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
661msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
662msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga."
663
664#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
665#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
666msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
667msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas."
668
669#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
670#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
671msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
672msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
673
674#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
675#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
676msgid "A chart of an individual’s ancestors."
677msgstr "Grafik dari leluhur seseorang."
678
679#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
680#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
681msgid "A chart of an individual’s descendants."
682msgstr "Grafik dari keturunan seseorang."
683
684#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
685#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
686msgid "A chart of individuals’ lifespans."
687msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang."
688
689#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
690msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
691msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis."
692
693#. I18N: Description of a “Data fix” module
694#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
695msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
696msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga."
697
698#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
699#: app/Module/FanChartModule.php:149
700msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
701msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang."
702
703#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
704#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
705#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
706#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
707#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
708msgid "A file on the server"
709msgstr "Sebuah file di server"
710
711#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
712#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
713#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
715#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
716msgid "A file on your computer"
717msgstr "Sebuah file di komputer"
718
719#. I18N: Description of the “My page” module
720#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
721msgid "A greeting message and useful links for a user."
722msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna."
723
724#. I18N: Description of the “Home page” module
725#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
726msgid "A greeting message for site visitors."
727msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs."
728
729#. I18N: Description of the “Contact information” module
730#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
731msgid "A link to the site contacts."
732msgstr "Tautan ke kontak situs."
733
734#. I18N: Description of the “webtrees” module
735#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
736msgid "A link to the webtrees home page."
737msgstr "Tautan ke situs webtrees."
738
739#. I18N: Description of the “Branches” module
740#: app/Module/BranchesListModule.php:112
741msgid "A list of branches of a family."
742msgstr "Daftar ranting keluarga."
743
744#. I18N: Description of the “Pending changes” module
745#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
746msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
747msgstr ""
748"Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan surel."
749
750#. I18N: Description of the “Families” module
751#: app/Module/FamilyListModule.php:54
752msgid "A list of families."
753msgstr "Daftar keluarga."
754
755#. I18N: Description of the “FAQ” module
756#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82
757msgid "A list of frequently asked questions and answers."
758msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan."
759
760#. I18N: Description of the “Individuals” module
761#: app/Module/IndividualListModule.php:92
762msgid "A list of individuals."
763msgstr "Daftar perseorangan."
764
765#. I18N: Description of the “Locations” module
766#: app/Module/LocationListModule.php:78
767msgid "A list of locations."
768msgstr "Daftar lokasi."
769
770#. I18N: Description of the “Media objects” module
771#: app/Module/MediaListModule.php:98
772msgid "A list of media objects."
773msgstr "Daftar obyek media."
774
775#. I18N: Description of the “Recent changes” module
776#: app/Module/RecentChangesModule.php:98
777msgid "A list of records that have been updated recently."
778msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini."
779
780#. I18N: Description of the “Repositories” module
781#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
782msgid "A list of repositories."
783msgstr "Daftar perpustakaan."
784
785#. I18N: Description of the “Shared notes” module
786#: app/Module/NoteListModule.php:75
787msgid "A list of shared notes."
788msgstr "Daftar catatan bersama."
789
790#. I18N: Description of the “Sources” module
791#: app/Module/SourceListModule.php:77
792msgid "A list of sources."
793msgstr "Daftar sumber."
794
795#. I18N: Description of the “Submitters” module
796#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
797msgid "A list of submitters."
798msgstr "Daftar pengirim."
799
800#. I18N: Description of “Research tasks” module
801#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
802msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
803msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga."
804
805#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
806#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
807msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
808msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat."
809
810#. I18N: Description of the “On this day” module
811#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
812msgid "A list of the anniversaries that occur today."
813msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini."
814
815#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
816#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
817msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
818msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat."
819
820#. I18N: Description of the “Top given names” module
821#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59
822msgid "A list of the most popular given names."
823msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan."
824
825#. I18N: Description of the “Top surnames” module
826#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85
827msgid "A list of the most popular surnames."
828msgstr "Daftar nama keluarga paling populer."
829
830#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
831#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
832msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
833msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak."
834
835#. I18N: Description of the “Who is online” module
836#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
837msgid "A list of users and visitors who are currently online."
838msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online."
839
840#: resources/views/help/media-object.phtml:10
841msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
842msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)."
843
844#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
845#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
846#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
847#, php-format
848msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
849msgstr ""
850"Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memeriksa alamat surel "
851"(%3$s)."
852
853#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
854#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
856#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
857#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
858#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
859msgid "A new version of webtrees is available."
860msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia."
861
862#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121
863#, php-format
864msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
865msgstr "Tautan pengaturan ulang kata sandi telah dikirim ke “%s”."
866
867#. I18N: Description of the “Journal” module
868#: app/Module/UserJournalModule.php:66
869msgid "A private area to record notes or keep a journal."
870msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal."
871
872#. I18N: %s is a server name/URL
873#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
874#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
875#, php-format
876msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
877msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s."
878
879#. I18N: Description of the “Pedigree” module
880#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
882msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
883msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
884
885#. I18N: Description of the “Ancestors” module
886#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
887#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
888msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
889msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif."
890
891#. I18N: Description of the “Descendants” module
892#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
893#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
894msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
895msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif."
896
897#. I18N: Description of the “Individual” module
898#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
899#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
900msgid "A report of an individual’s details."
901msgstr "Laporan tentang rincian seseorang."
902
903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
904msgid "A report of facts which are supported by a given source."
905msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu."
906
907#. I18N: Description of the “Family” module
908#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
909#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
910msgid "A report of family members and their details."
911msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing."
912
913#. I18N: Description of the “Deaths” module
914#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
915msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
916msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu."
917
918#. I18N: Description of the “Occupations” module
919#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
920#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
921msgid "A report of individuals who had a given occupation."
922msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu."
923
924#. I18N: Description of the “Births” module
925#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
926msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
927msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu."
928
929#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
930#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
931#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
932msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
933msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu."
934
935#. I18N: Description of the “Marriages” module
936#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
937#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
938msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
939msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu."
940
941#. I18N: Description of the “Changes” module
942#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
943#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
944msgid "A report of recent and pending changes."
945msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda."
946
947#. I18N: Description of the “Related families”
948#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
949#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
950msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
951msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang."
952
953#. I18N: Description of the “Related individuals” module
954#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
955#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
956msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
957msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain."
958
959#. I18N: Description of the “Source” module
960#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
961msgid "A report of the information provided by a source."
962msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber."
963
964#. I18N: Description of the “Missing data”
965#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
966#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
967msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
968msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya."
969
970#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
971#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
972#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
973msgid "A report of vital records for a given date or place."
974msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu."
975
976#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
977msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
978msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga."
979
980#. I18N: Description of the “Family navigator” module
981#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
982msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
983msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang."
984
985#. I18N: Description of the “Extra information” module
986#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
987msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
988msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang."
989
990#. I18N: Description of the “Descendants” module
991#: app/Module/DescendancyModule.php:72
992msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
993msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang."
994
995#. I18N: Description of the “Families” module
996#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
997msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
998msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang."
999
1000#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1001#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1002msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1003msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang."
1004
1005#. I18N: Description of the “Media” module
1006#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1007msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1008msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang."
1009
1010#. I18N: Description of the “Notes” module
1011#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1012msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1013msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang."
1014
1015#. I18N: Description of the “Sources” module
1016#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1017msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1018msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang."
1019
1020#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1021#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1022msgid "A timeline displaying individual events."
1023msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang."
1024
1025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1026msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1027msgstr ""
1028"Pengguna tidak akan dapat masuk sampai \"surel terperiksa\" dan \"disetujui "
1029"oleh pengelola\" terpilih."
1030
1031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1033#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1036#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1047msgctxt "paper size"
1048msgid "A3"
1049msgstr "A3"
1050
1051#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1052#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1053#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1054#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1056#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1057#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1060#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1061#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1062#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1064#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1066#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1067msgctxt "paper size"
1068msgid "A4"
1069msgstr "A4"
1070
1071#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1072#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1073#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1074#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1075#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1076msgid "API key"
1077msgstr "Kode API"
1078
1079#. I18N: Location of an LDS church temple
1080#: app/Elements/TempleCode.php:53
1081msgid "Aba, Nigeria"
1082msgstr "Aba, Nigerias"
1083
1084#: app/Date/JalaliDate.php:280
1085msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1086msgid "Aban"
1087msgstr "Abana"
1088
1089#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1090#: app/Date/JalaliDate.php:153
1091msgctxt "GENITIVE"
1092msgid "Aban"
1093msgstr "Abana"
1094
1095#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1096#: app/Date/JalaliDate.php:243
1097msgctxt "INSTRUMENTAL"
1098msgid "Aban"
1099msgstr "Abana"
1100
1101#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1102#: app/Date/JalaliDate.php:198
1103msgctxt "LOCATIVE"
1104msgid "Aban"
1105msgstr "Abana"
1106
1107#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1108#: app/Date/JalaliDate.php:108
1109msgctxt "NOMINATIVE"
1110msgid "Aban"
1111msgstr "Abana"
1112
1113#. I18N: A configuration setting
1114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
1117msgid "Abbreviate place names"
1118msgstr "Menyingkat nama tempat"
1119
1120#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1121#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101
1122#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1123msgid "Abbreviation"
1124msgstr "Singkatan"
1125
1126#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1127#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1128msgid "Accept"
1129msgstr "Terima"
1130
1131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1132msgid "Accept all changes"
1133msgstr "Terima semua perubahan"
1134
1135#: resources/views/admin/components.phtml:43
1136#: resources/views/admin/components.phtml:106
1137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1138msgid "Access level"
1139msgstr "Tingkat akses"
1140
1141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1142msgid "Access to family trees"
1143msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga"
1144
1145#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1146msgid "Account approval and email verification"
1147msgstr "Persetujuan akun dan pemeriksaan surel"
1148
1149#. I18N: Location of an LDS church temple
1150#: app/Elements/TempleCode.php:54
1151msgid "Accra, Ghana"
1152msgstr "Accra, Ghanas"
1153
1154#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1155msgid "Action"
1156msgstr "Tindakan"
1157
1158#. I18N: a month in the Jewish calendar
1159#: app/Date/JewishDate.php:205
1160msgctxt "GENITIVE"
1161msgid "Adar"
1162msgstr "Adars"
1163
1164#. I18N: a month in the Jewish calendar
1165#: app/Date/JewishDate.php:309
1166msgctxt "INSTRUMENTAL"
1167msgid "Adar"
1168msgstr "Adars"
1169
1170#. I18N: a month in the Jewish calendar
1171#: app/Date/JewishDate.php:257
1172msgctxt "LOCATIVE"
1173msgid "Adar"
1174msgstr "Adars"
1175
1176#. I18N: a month in the Jewish calendar
1177#: app/Date/JewishDate.php:153
1178msgctxt "NOMINATIVE"
1179msgid "Adar"
1180msgstr "Adars"
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:203
1184msgctxt "GENITIVE"
1185msgid "Adar I"
1186msgstr "Adar 1"
1187
1188#. I18N: a month in the Jewish calendar
1189#: app/Date/JewishDate.php:307
1190msgctxt "INSTRUMENTAL"
1191msgid "Adar I"
1192msgstr "Adar 1"
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:255
1196msgctxt "LOCATIVE"
1197msgid "Adar I"
1198msgstr "Adar 1"
1199
1200#. I18N: a month in the Jewish calendar
1201#: app/Date/JewishDate.php:151
1202msgctxt "NOMINATIVE"
1203msgid "Adar I"
1204msgstr "Adar 1"
1205
1206#. I18N: a month in the Jewish calendar
1207#: app/Date/JewishDate.php:223
1208msgctxt "GENITIVE"
1209msgid "Adar II"
1210msgstr "Adar 2"
1211
1212#. I18N: a month in the Jewish calendar
1213#: app/Date/JewishDate.php:327
1214msgctxt "INSTRUMENTAL"
1215msgid "Adar II"
1216msgstr "Adar 2"
1217
1218#. I18N: a month in the Jewish calendar
1219#: app/Date/JewishDate.php:275
1220msgctxt "LOCATIVE"
1221msgid "Adar II"
1222msgstr "Adar 2"
1223
1224#. I18N: a month in the Jewish calendar
1225#: app/Date/JewishDate.php:171
1226msgctxt "NOMINATIVE"
1227msgid "Adar II"
1228msgstr "Adar 2"
1229
1230#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1231#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1232msgid "Add"
1233msgstr "Tambahkan"
1234
1235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672
1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853
1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908
1243#, php-format
1244msgid "Add %s to the clippings cart"
1245msgstr "Tambah %s Ke Kliping"
1246
1247#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1248msgid "Add a brother"
1249msgstr "Tambah saudara laki-laki"
1250
1251#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1252#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1253#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1254msgid "Add a child"
1255msgstr "Tambahkan seorang anak"
1256
1257#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1258#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1259msgid "Add a child to create a one-parent family"
1260msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua"
1261
1262#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1263#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1264#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1265msgid "Add a daughter"
1266msgstr "Tambahkan putri"
1267
1268#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1269#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1270#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1271msgid "Add a fact"
1272msgstr "Tambahkan fakta"
1273
1274#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1275#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1276#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1277#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1278msgid "Add a father"
1279msgstr "Tambahkan ayah baru"
1280
1281#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1282#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1283msgid "Add a favorite"
1284msgstr "Tambah Favorit"
1285
1286#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1287#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1288#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1289#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1290#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1291#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1292msgid "Add a husband"
1293msgstr "Tambahkan suami baru"
1294
1295#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1296#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1297msgid "Add a husband using an existing individual"
1298msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada"
1299
1300#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1301msgid "Add a journal entry"
1302msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru"
1303
1304#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70
1305#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1306#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1307msgid "Add a media file"
1308msgstr "Tambahkan file media"
1309
1310#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1311#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1312#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1313msgid "Add a media object"
1314msgstr "Tambah media baru"
1315
1316#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1317#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1318#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1319#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1320msgid "Add a mother"
1321msgstr "Tambahkan ibu baru"
1322
1323#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1324msgid "Add a name"
1325msgstr "Tambah Nama Baru"
1326
1327#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1328msgid "Add a news article"
1329msgstr "Tambahkan Berita Baru"
1330
1331#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1332msgid "Add a note"
1333msgstr "Tambahkan catatan"
1334
1335#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1336msgid "Add a sibling"
1337msgstr "Tambah saudara"
1338
1339#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1340msgid "Add a sister"
1341msgstr "Tambah saudara perempuan"
1342
1343#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1344#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1345#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1346msgid "Add a son"
1347msgstr "Tambah putra"
1348
1349#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1350msgid "Add a source citation"
1351msgstr "Tambahkan kutipan sumber"
1352
1353#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1354msgid "Add a spouse"
1355msgstr "Tambahkan pasangan"
1356
1357#: app/Module/StoriesModule.php:291
1358#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1359#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1360msgid "Add a story"
1361msgstr "Tambahkan kisah"
1362
1363#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
1365msgid "Add a user"
1366msgstr "Tambahkan Pengguna"
1367
1368#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1369#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1370#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1371#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1372#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1373#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1374msgid "Add a wife"
1375msgstr "Tambahkan istri"
1376
1377#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1378#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1379msgid "Add a wife using an existing individual"
1380msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada"
1381
1382#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1383#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297
1384#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1385msgid "Add an FAQ"
1386msgstr "Tambahkan sebuah FAQ"
1387
1388#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1389msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1390msgstr "Tambahkan isinya ke akhir dari elemen <code>&lt;body&gt;</code>."
1391
1392#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1393msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1394msgstr "Tambahkan isinya ke akhir dari elemen <code>&lt;head&gt;</code>."
1395
1396#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1397msgid "Add from clipboard"
1398msgstr "Tambahkan dari Papanklip"
1399
1400#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1401msgid "Add historic events to an individual’s page."
1402msgstr "Tambahkan peristiwa bersejarah ke halaman perseorangan."
1403
1404#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1405msgid "Add individuals"
1406msgstr "Tambahkan seseorang"
1407
1408#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1409msgid "Add marriage details"
1410msgstr "Tambahkan rincian nikah"
1411
1412#. I18N: Name of a module
1413#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1414msgid "Add missing death records"
1415msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang"
1416
1417#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1418msgid "Add more blocks from the following list."
1419msgstr "Tambahkan lebih banyak blok dari daftar berikut."
1420
1421#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1422msgid "Add more fields"
1423msgstr "Tambah Field Lagi"
1424
1425#. I18N: Description of the “Stories” module
1426#: app/Module/StoriesModule.php:76
1427msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1428msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga."
1429
1430#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1431msgid "Add new, and update existing records"
1432msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada"
1433
1434#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1435msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1436msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus"
1437
1438#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1439#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1440msgid "Add styling and scripts to every page."
1441msgstr "Tambahkan gaya dan skrip ke setiap halaman."
1442
1443#. I18N: A configuration setting
1444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1445msgid "Add to TITLE header tag"
1446msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE"
1447
1448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1449#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1450msgid "Add to the clippings cart"
1451msgstr "Tambah Ke Kliping"
1452
1453#. I18N: A configuration setting
1454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1455msgid "Add unique identifiers"
1456msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik"
1457
1458#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1459msgid "Add unlinked records"
1460msgstr "Tambahkan Catatan"
1461
1462#. I18N: Description of the “HTML” module
1463#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1464msgid "Add your own text and graphics."
1465msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri."
1466
1467#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1468msgid "Add/edit a journal/news entry"
1469msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita"
1470
1471#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1472#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401
1473#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852
1474#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1475#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1476#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1477msgid "Address"
1478msgstr "Alamat"
1479
1480#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1481#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806
1482#: app/Gedcom.php:853
1483msgid "Address line 1"
1484msgstr "Baris alamat 1"
1485
1486#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1487#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
1488#: app/Gedcom.php:854
1489msgid "Address line 2"
1490msgstr "Baris alamat 2"
1491
1492#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517
1493#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855
1494msgid "Address line 3"
1495msgstr "Baris alamat ke-3"
1496
1497#: resources/views/admin/tags.phtml:263
1498msgid "Addresses"
1499msgstr "Alamat"
1500
1501#. I18N: Location of an LDS church temple
1502#: app/Elements/TempleCode.php:55
1503msgid "Adelaide, Australia"
1504msgstr "Adelaide, Australian"
1505
1506#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1507msgid "Administrative ID"
1508msgstr "Pengenal Administratif"
1509
1510#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1512msgid "Administrator"
1513msgstr "Pengurus"
1514
1515#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1516msgid "Administrator account"
1517msgstr "Akun Pengurus"
1518
1519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1520msgid "Administrator comments on user"
1521msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna"
1522
1523#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
1524msgid "Administrators"
1525msgstr "Kepengurusan"
1526
1527#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1528msgctxt "Female pedigree"
1529msgid "Adopted"
1530msgstr "Adopsi"
1531
1532#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1533msgctxt "Male pedigree"
1534msgid "Adopted"
1535msgstr "Adopsi"
1536
1537#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1538msgctxt "Pedigree"
1539msgid "Adopted"
1540msgstr "Adopsi"
1541
1542#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1543msgid "Adopted by both parents"
1544msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
1545
1546#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1547#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1548msgid "Adopted by father"
1549msgstr "Diadopsi Ayah"
1550
1551#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1552#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1553msgid "Adopted by mother"
1554msgstr "Diadopsi Ibu"
1555
1556#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1557#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1558msgid "Adopted name"
1559msgstr "Nama angkat"
1560
1561#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578
1562#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1563msgid "Adoption"
1564msgstr "Adopsi"
1565
1566#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1567msgid "Adoption of a brother"
1568msgstr "Adopsi saudara"
1569
1570#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1571msgid "Adoption of a child"
1572msgstr "Adopsi anak"
1573
1574#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1575msgid "Adoption of a daughter"
1576msgstr "Adopsi saudara perempuan"
1577
1578#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1579#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1581msgid "Adoption of a grandchild"
1582msgstr "Adopsi cucu"
1583
1584#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1585msgid "Adoption of a granddaughter"
1586msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1587
1588#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1589msgctxt "daughter’s daughter"
1590msgid "Adoption of a granddaughter"
1591msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1592
1593#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1594msgctxt "son’s daughter"
1595msgid "Adoption of a granddaughter"
1596msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1597
1598#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1599msgid "Adoption of a grandson"
1600msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1601
1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1603msgctxt "daughter’s son"
1604msgid "Adoption of a grandson"
1605msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1606
1607#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1608msgctxt "son’s son"
1609msgid "Adoption of a grandson"
1610msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1611
1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1613msgid "Adoption of a half-brother"
1614msgstr "Adopsi saudara tiri"
1615
1616#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1617msgid "Adoption of a half-sibling"
1618msgstr "Adopsi saudara tiri"
1619
1620#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1621msgid "Adoption of a half-sister"
1622msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan"
1623
1624#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1625msgid "Adoption of a sibling"
1626msgstr "Adopsi saudara kandung"
1627
1628#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1629msgid "Adoption of a sister"
1630msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan"
1631
1632#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1633msgid "Adoption of a son"
1634msgstr "Adopsi seorang putra"
1635
1636#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1637msgid "Adoptive parents"
1638msgstr "Orang tua angkat"
1639
1640#: app/Gedcom.php:622
1641msgid "Adult christening"
1642msgstr "Pembaptisan dewasa"
1643
1644#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1645#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1646msgid "Advanced search"
1647msgstr "Pencarian Rinci"
1648
1649#. I18N: Name of a country or state
1650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1651msgid "Afghanistan"
1652msgstr "Afghanistans"
1653
1654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1655msgid "Africa"
1656msgstr "Afrika"
1657
1658#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1659msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1660msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM."
1661
1662#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1663#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1664#: resources/views/fact-date.phtml:139
1665#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1666#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1667#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1668#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1669msgid "Age"
1670msgstr "Usia"
1671
1672#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1673msgid "Age at birth of child"
1674msgstr "Usia saat kelahiran anak"
1675
1676#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1677msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1678msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat"
1679
1680#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1681msgid "Age between husband and wife"
1682msgstr "Usia antara suami dan istri"
1683
1684#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1685msgid "Age between siblings"
1686msgstr "Usia antara saudara kandung"
1687
1688#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1689msgid "Age between wife and husband"
1690msgstr "Usia antara istri dan suami"
1691
1692#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1693msgid "Age difference"
1694msgstr "Perbedaan usia"
1695
1696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1698msgid "Age in year of first marriage"
1699msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama"
1700
1701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1704msgid "Age in year of marriage"
1705msgstr "Usia dalam tahun pernikahan"
1706
1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1710msgid "Age interval"
1711msgstr "Interval usia"
1712
1713#. I18N: A configuration setting
1714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1715msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1716msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak"
1717
1718#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543
1719#: app/Gedcom.php:834
1720msgid "Agency"
1721msgstr "Agensi"
1722
1723#. I18N: Name of a country or state
1724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1725msgid "Aland Islands"
1726msgstr "Pulau Aland"
1727
1728#. I18N: Name of a country or state
1729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1730msgid "Albania"
1731msgstr "Albanian"
1732
1733#. I18N: Name of a module
1734#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1735msgid "Album"
1736msgstr "Galeri"
1737
1738#. I18N: Location of an LDS church temple
1739#: app/Elements/TempleCode.php:57
1740msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1741msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika"
1742
1743#. I18N: Name of a country or state
1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1745msgid "Algeria"
1746msgstr "Algerias"
1747
1748#: app/Gedcom.php:581
1749msgid "Alias"
1750msgstr "Alias"
1751
1752#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1753msgid "Alive"
1754msgstr "Hidup"
1755
1756#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316
1757#: app/Module/IndividualListModule.php:215
1758#: app/Module/IndividualListModule.php:222
1759#: app/Module/IndividualListModule.php:229
1760#: app/Module/IndividualListModule.php:318
1761#: app/Module/IndividualListModule.php:431
1762#: app/Module/IndividualListModule.php:433
1763#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1764#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1765#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1766#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1767#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1768#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1769#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1774#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1776#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1778#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1779msgid "All"
1780msgstr "Semua"
1781
1782#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1784msgid "All facts and events"
1785msgstr "Semua fakta dan kejadian"
1786
1787#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
1788msgid "All fields must be completed."
1789msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN."
1790
1791#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1792#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1793msgid "All individuals"
1794msgstr "Semua Orang"
1795
1796#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1797#: resources/views/admin/components.phtml:30
1798#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564
1799msgid "All modules"
1800msgstr "Semua modul"
1801
1802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1804msgid "All records"
1805msgstr "Semua catatan"
1806
1807#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1808#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1809msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1810msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML."
1811
1812#. I18N: A configuration setting
1813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
1814msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1815msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah"
1816
1817#. I18N: A configuration setting
1818#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1819msgid "Allow visitors to request a new user account"
1820msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru"
1821
1822#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1823#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1824#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1825#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1826msgid "Also known as"
1827msgstr "Juga dikenal sebagai"
1828
1829#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1830msgid "Alternative spelling of surname"
1831msgstr "Ejaan lain dari nama keluarga"
1832
1833#. I18N: Name of a country or state
1834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1835msgid "American Samoa"
1836msgstr "Samoa Amerika"
1837
1838#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1839#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1840msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1841msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga."
1842
1843#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1844msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1845msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk."
1846
1847#. I18N: Description of the “Album” module
1848#: app/Module/AlbumModule.php:53
1849msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1850msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan."
1851
1852#. I18N: Description of the “Charts” module
1853#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78
1854msgid "An alternative way to display charts."
1855msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik."
1856
1857#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1858#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1859msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1860msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang."
1861
1862#. I18N: Description of the “Theme change” module
1863#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57
1864msgid "An alternative way to select a new theme."
1865msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru."
1866
1867#. I18N: Description of the “Sign in” module
1868#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1869msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1870msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar."
1871
1872#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1873#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1874msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1875msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang."
1876
1877#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1878msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1879msgstr ""
1880"Seseorang dapat memiliki lebih dari satu pasang orang tua. Misalnya, lahir "
1881"dan angkat."
1882
1883#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1884#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1885msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1886msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang."
1887
1888#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1889#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1890msgid "An unexpected database error occurred."
1891msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga."
1892
1893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
1894msgid "An upgrade is available."
1895msgstr "Pembaharuan telah tersedia."
1896
1897#. I18N: Name of a module/report
1898#. I18N: Name of a module/chart
1899#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1900#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1902msgid "Ancestors"
1903msgstr "Leluhur"
1904
1905#: app/Gedcom.php:582
1906msgid "Ancestors interest"
1907msgstr "Minat leluhur"
1908
1909#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1910msgid "Ancestors of "
1911msgstr "Leluhur dari "
1912
1913#. I18N: %s is an individual’s name
1914#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1915#, php-format
1916msgid "Ancestors of %s"
1917msgstr "Leluhur dari %s"
1918
1919#: app/Gedcom.php:580
1920msgid "Ancestral file number"
1921msgstr "Nomor file leluhur"
1922
1923#. I18N: GEDCOM tag _APID
1924#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1925msgid "Ancestry PID"
1926msgstr "PID keturunan"
1927
1928#. I18N: GEDCOM tag _APID
1929#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1930msgid "Ancestry.com source identifier"
1931msgstr "Pengidentifikasi sumber Ancestry.com"
1932
1933#. I18N: Location of an LDS church temple
1934#: app/Elements/TempleCode.php:58
1935msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1936msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika"
1937
1938#. I18N: Name of a country or state
1939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1940msgid "Andorra"
1941msgstr "Andorras"
1942
1943#. I18N: Name of a country or state
1944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1945msgid "Angola"
1946msgstr "Angolas"
1947
1948#. I18N: Name of a country or state
1949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1950msgid "Anguilla"
1951msgstr "Anguillas"
1952
1953#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1954#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1957#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1958#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1959msgid "Anniversary"
1960msgstr "Ulang Tahun"
1961
1962#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111
1963msgid "Anniversary calendar"
1964msgstr "Kalender Ulang Tahun"
1965
1966#: app/Gedcom.php:445
1967msgid "Annulment"
1968msgstr "Pembatalan"
1969
1970#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1971msgid "Answer"
1972msgstr "Jawaban"
1973
1974#. I18N: Name of a country or state
1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1976msgid "Antarctica"
1977msgstr "Antartika"
1978
1979#. I18N: Name of a country or state
1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1981msgid "Antigua and Barbuda"
1982msgstr "Antigua dan Barbuda"
1983
1984#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1985msgid "Anyone with a user account can access this website."
1986msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna."
1987
1988#. I18N: Location of an LDS church temple
1989#: app/Elements/TempleCode.php:59
1990msgid "Apia, Samoa"
1991msgstr "Apia, Samoas"
1992
1993#: app/Gedcom.php:512
1994msgid "Application ID"
1995msgstr "Pengenal Aplikasi"
1996
1997#: app/Gedcom.php:529
1998msgid "Application name"
1999msgstr "Nama aplikasi"
2000
2001#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
2002msgid "Apply privacy settings"
2003msgstr "Terapkan pengaturan privasi"
2004
2005#. I18N: Label for checkbox
2006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731
2007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2008msgid "Apply these preferences to all family trees"
2009msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga"
2010
2011#. I18N: Label for checkbox
2012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
2013#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2014msgid "Apply these preferences to new family trees"
2015msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru"
2016
2017#: resources/views/admin/users.phtml:37
2018msgid "Approved"
2019msgstr "Disetujui"
2020
2021#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2022msgid "Approved by administrator"
2023msgstr "Disetujui Oleh Pengurus"
2024
2025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2026msgctxt "Abbreviation for April"
2027msgid "Apr"
2028msgstr "Apr"
2029
2030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2031msgctxt "GENITIVE"
2032msgid "April"
2033msgstr "April"
2034
2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2036msgctxt "INSTRUMENTAL"
2037msgid "April"
2038msgstr "April"
2039
2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2041msgctxt "LOCATIVE"
2042msgid "April"
2043msgstr "April"
2044
2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2046#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
2047#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2048msgctxt "NOMINATIVE"
2049msgid "April"
2050msgstr "April"
2051
2052#. I18N: The name of a colour-scheme
2053#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2054msgid "Aqua Marine"
2055msgstr "Aqua Marines"
2056
2057#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2058#, php-format
2059msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2060msgstr "Anda yakin akan menghapus tautan ke “%s”?"
2061
2062#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2063#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2064msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2065msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?"
2066
2067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2069msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2070msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti."
2071
2072#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259
2073#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2074#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2075#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2076#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2077#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2078#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2079#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2080#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2081#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2082#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2083#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2084#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2085#, php-format
2086msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2087msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?"
2088
2089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2090msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2091msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?"
2092
2093#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2094msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2095msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?"
2096
2097#. I18N: Name of a country or state
2098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2099msgid "Argentina"
2100msgstr "Argentinas"
2101
2102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2103#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2104#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2105#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2106#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2107#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2108#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2109#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2111#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2112#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2113#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2114#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2115#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2117#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2118msgctxt "font name"
2119msgid "Arial"
2120msgstr "Arials"
2121
2122#. I18N: Name of a country or state
2123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2124msgid "Armenia"
2125msgstr "Armenias"
2126
2127#. I18N: Name of a country or state
2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2129msgid "Aruba"
2130msgstr "Arubas"
2131
2132#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2133msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2134msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini."
2135
2136#. I18N: The name of a colour-scheme
2137#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2138msgid "Ash"
2139msgstr "Ashs"
2140
2141#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2142msgid "Asia"
2143msgstr "Asia Raya"
2144
2145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86
2146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
2147#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2148#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2149#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914
2150#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
2151#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
2152msgid "Associate"
2153msgstr "Hubungan"
2154
2155#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2156msgid "Associate events with this source"
2157msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini"
2158
2159#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2160msgid "Associated events"
2161msgstr "Peristiwa yang terhubung"
2162
2163#. I18N: Location of an LDS church temple
2164#: app/Elements/TempleCode.php:61
2165msgid "Asuncion, Paraguay"
2166msgstr "Asuncion, Paraguays"
2167
2168#. I18N: Name of a country or state
2169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2170msgid "At sea"
2171msgstr "Di Laut"
2172
2173#. I18N: Location of an LDS church temple
2174#: app/Elements/TempleCode.php:62
2175msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2176msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika"
2177
2178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2179msgid "Attendant"
2180msgstr "Pembantu"
2181
2182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2183msgctxt "FEMALE"
2184msgid "Attendant"
2185msgstr "Pembantu"
2186
2187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2188msgctxt "MALE"
2189msgid "Attendant"
2190msgstr "Pembantu"
2191
2192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2193msgid "Attending"
2194msgstr "Menghadiri"
2195
2196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2197msgctxt "FEMALE"
2198msgid "Attending"
2199msgstr "Menghadiri"
2200
2201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2202msgctxt "MALE"
2203msgid "Attending"
2204msgstr "Menghadiri"
2205
2206#. I18N: Type of media object
2207#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2208msgid "Audio"
2209msgstr "Suara"
2210
2211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2212msgctxt "Abbreviation for August"
2213msgid "Aug"
2214msgstr "Ags"
2215
2216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2217msgctxt "GENITIVE"
2218msgid "August"
2219msgstr "Agustus"
2220
2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2222msgctxt "INSTRUMENTAL"
2223msgid "August"
2224msgstr "Agustus"
2225
2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2227msgctxt "LOCATIVE"
2228msgid "August"
2229msgstr "Agustus"
2230
2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2232#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
2233#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2234msgctxt "NOMINATIVE"
2235msgid "August"
2236msgstr "Agustus"
2237
2238#. I18N: Name of a country or state
2239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2240msgid "Australia"
2241msgstr "Australian"
2242
2243#. I18N: Name of a country or state
2244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2245msgid "Austria"
2246msgstr "Austrian"
2247
2248#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102
2249#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2250msgid "Author"
2251msgstr "Penulis"
2252
2253#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2254#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2255#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2256#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929
2257#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937
2258msgid "Author of last change"
2259msgstr "Penulis perubahan terakhir"
2260
2261#. I18N: Automatic suggestions when you type
2262#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2263#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
2264msgid "Autocomplete"
2265msgstr "Otomatis melengkapi"
2266
2267#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2268msgid "Automatically accept changes made by this user"
2269msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini"
2270
2271#. I18N: A configuration setting
2272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527
2273msgid "Automatically expand notes"
2274msgstr "Secara otomatis memperluas catatan"
2275
2276#. I18N: A configuration setting
2277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
2278msgid "Automatically expand sources"
2279msgstr "Secara otomatis memperluas sumber"
2280
2281#. I18N: a month in the Jewish calendar
2282#: app/Date/JewishDate.php:215
2283msgctxt "GENITIVE"
2284msgid "Av"
2285msgstr "Av"
2286
2287#. I18N: a month in the Jewish calendar
2288#: app/Date/JewishDate.php:319
2289msgctxt "INSTRUMENTAL"
2290msgid "Av"
2291msgstr "Av"
2292
2293#. I18N: a month in the Jewish calendar
2294#: app/Date/JewishDate.php:267
2295msgctxt "LOCATIVE"
2296msgid "Av"
2297msgstr "Av"
2298
2299#. I18N: a month in the Jewish calendar
2300#: app/Date/JewishDate.php:163
2301msgctxt "NOMINATIVE"
2302msgid "Av"
2303msgstr "Av"
2304
2305#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2306#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2307msgid "Average age"
2308msgstr "Usia rata-rata"
2309
2310#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2311#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2312#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2313#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2314#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2315#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2316#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2317msgid "Average age at death"
2318msgstr "Usia rata-rata wafat"
2319
2320#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2321msgid "Average age at marriage"
2322msgstr "Usia rata-rata saat menikah"
2323
2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2325msgid "Average age in century of marriage"
2326msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan"
2327
2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2329msgid "Average age related to death century"
2330msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian"
2331
2332#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2333msgid "Average number"
2334msgstr "Angka rata-rata"
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2337#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2338#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2339#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2340#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2341msgid "Average number of children per family"
2342msgstr "Rata-rata anak perkeluarga"
2343
2344#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2345#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2347msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2348msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus."
2349
2350#: app/Date/JalaliDate.php:281
2351msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2352msgid "Azar"
2353msgstr "Azars"
2354
2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2356#: app/Date/JalaliDate.php:155
2357msgctxt "GENITIVE"
2358msgid "Azar"
2359msgstr "Azars"
2360
2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2362#: app/Date/JalaliDate.php:245
2363msgctxt "INSTRUMENTAL"
2364msgid "Azar"
2365msgstr "Azars"
2366
2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2368#: app/Date/JalaliDate.php:200
2369msgctxt "LOCATIVE"
2370msgid "Azar"
2371msgstr "Azars"
2372
2373#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2374#: app/Date/JalaliDate.php:110
2375msgctxt "NOMINATIVE"
2376msgid "Azar"
2377msgstr "Azars"
2378
2379#. I18N: Name of a country or state
2380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2381msgid "Azerbaijan"
2382msgstr "Azerbaijans"
2383
2384#. I18N: Name of a country or state
2385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2386msgid "Azores"
2387msgstr "Azoresa"
2388
2389#: app/Date/JalaliDate.php:283
2390msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2391msgid "Bah"
2392msgstr "Baha"
2393
2394#. I18N: Name of a country or state
2395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2396msgid "Bahamas"
2397msgstr "Bahamasa"
2398
2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2400#: app/Date/JalaliDate.php:159
2401msgctxt "GENITIVE"
2402msgid "Bahman"
2403msgstr "Bahmana"
2404
2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2406#: app/Date/JalaliDate.php:249
2407msgctxt "INSTRUMENTAL"
2408msgid "Bahman"
2409msgstr "Bahmana"
2410
2411#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2412#: app/Date/JalaliDate.php:204
2413msgctxt "LOCATIVE"
2414msgid "Bahman"
2415msgstr "Bahmana"
2416
2417#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2418#: app/Date/JalaliDate.php:114
2419msgctxt "NOMINATIVE"
2420msgid "Bahman"
2421msgstr "Bahmana"
2422
2423#. I18N: Name of a country or state
2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2425msgid "Bahrain"
2426msgstr "Bahrains"
2427
2428#. I18N: Name of a country or state
2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2430msgid "Bangladesh"
2431msgstr "Bangladesha"
2432
2433#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189
2434#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2435msgid "Baptism"
2436msgstr "Pembaptisan"
2437
2438#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2439msgid "Baptism of a brother"
2440msgstr "Pembaptisan saudara"
2441
2442#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2443msgid "Baptism of a child"
2444msgstr "Pembaptisan anak lelaki"
2445
2446#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2447msgid "Baptism of a daughter"
2448msgstr "Pembaptisan anak perempuan"
2449
2450#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2451#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2452#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2453#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2455msgid "Baptism of a grandchild"
2456msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2457
2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2459msgid "Baptism of a granddaughter"
2460msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2461
2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2463msgctxt "daughter’s daughter"
2464msgid "Baptism of a granddaughter"
2465msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2466
2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2468msgctxt "son’s daughter"
2469msgid "Baptism of a granddaughter"
2470msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2471
2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2473msgid "Baptism of a grandson"
2474msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2475
2476#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2477msgctxt "daughter’s son"
2478msgid "Baptism of a grandson"
2479msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2480
2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2482msgctxt "son’s son"
2483msgid "Baptism of a grandson"
2484msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2485
2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2487msgid "Baptism of a half-brother"
2488msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri"
2489
2490#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2491msgid "Baptism of a half-sibling"
2492msgstr "Pembaptisan saudara tiri"
2493
2494#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2495msgid "Baptism of a half-sister"
2496msgstr "Pembaptisan saudari tiri"
2497
2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2499msgid "Baptism of a sibling"
2500msgstr "Pembaptisan saudara kandung"
2501
2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2503msgid "Baptism of a sister"
2504msgstr "Pembaptisan saudari"
2505
2506#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2507msgid "Baptism of a son"
2508msgstr "Pembaptisan seorang putra"
2509
2510#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2511msgid "Bar mitzvah"
2512msgstr "Bar mitzvaha"
2513
2514#. I18N: Name of a country or state
2515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2516msgid "Barbados"
2517msgstr "Barbadosa"
2518
2519#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2520msgid "Base GEDCOM tag"
2521msgstr "Penanda dasar GEDCOM"
2522
2523#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2524msgid "Bat mitzvah"
2525msgstr "Bat mitzvaha"
2526
2527#. I18N: Location of an LDS church temple
2528#: app/Elements/TempleCode.php:73
2529msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2530msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika"
2531
2532#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
2533msgid "Begins with"
2534msgstr "Dimulai dengan"
2535
2536#. I18N: Name of a country or state
2537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2538msgid "Belarus"
2539msgstr "Belarusa"
2540
2541#. I18N: The name of a colour-scheme
2542#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2543msgid "Belgian Chocolate"
2544msgstr "Coklat Belgia"
2545
2546#. I18N: Name of a country or state
2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2548msgid "Belgium"
2549msgstr "Belgia"
2550
2551#. I18N: Name of a country or state
2552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2553msgid "Belize"
2554msgstr "Belis"
2555
2556#. I18N: Name of a country or state
2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2558msgid "Benin"
2559msgstr "Benina"
2560
2561#. I18N: Name of a country or state
2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2563msgid "Bermuda"
2564msgstr "Bermudas"
2565
2566#. I18N: Location of an LDS church temple
2567#: app/Elements/TempleCode.php:191
2568msgid "Bern, Switzerland"
2569msgstr "Bern, Switzerlands"
2570
2571#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2572msgid "Best man"
2573msgstr "Pria terbaik"
2574
2575#. I18N: Name of a country or state
2576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2577msgid "Bhutan"
2578msgstr "Butan"
2579
2580#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2581msgid "Bibliography"
2582msgstr "Daftar Pustaka"
2583
2584#. I18N: Location of an LDS church temple
2585#: app/Elements/TempleCode.php:64
2586msgid "Billings, Montana, United States"
2587msgstr "Billings, Montana, Amerika"
2588
2589#: app/Gedcom.php:781
2590msgid "Binary data object"
2591msgstr "Objek Data Binari"
2592
2593#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42
2594msgid "Bing™ maps"
2595msgstr "Peta Bing™"
2596
2597#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2598msgid "Bing™ webmaster tools"
2599msgstr "Alat webmaster Bing™"
2600
2601#. I18N: Location of an LDS church temple
2602#: app/Elements/TempleCode.php:65
2603msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2604msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika"
2605
2606#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2607#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2610#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2611#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2612#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2613#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2614#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2615#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2730#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2731msgid "Birth"
2732msgstr "Lahir"
2733
2734#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2735msgctxt "Female pedigree"
2736msgid "Birth"
2737msgstr "Lahir"
2738
2739#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2740msgctxt "Male pedigree"
2741msgid "Birth"
2742msgstr "Lahir"
2743
2744#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2745msgctxt "Pedigree"
2746msgid "Birth"
2747msgstr "Lahir"
2748
2749#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2750msgid "Birth by country"
2751msgstr "Kelahiran di negara"
2752
2753#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2754#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2755msgid "Birth date range end"
2756msgstr "Rentang tanggal lahir"
2757
2758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2759#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2760msgid "Birth date range start"
2761msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai"
2762
2763#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2764msgid "Birth name"
2765msgstr "Nama Lahir"
2766
2767#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2768msgid "Birth of a brother"
2769msgstr "Kelahiran saudara"
2770
2771#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
2773msgid "Birth of a child"
2774msgstr "Kelahiran seorang anak"
2775
2776#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2777msgid "Birth of a daughter"
2778msgstr "Kelahiran seorang putri"
2779
2780#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2781#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2782#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2784msgid "Birth of a grandchild"
2785msgstr "Kelahiran cucu"
2786
2787#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2788msgid "Birth of a granddaughter"
2789msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2790
2791#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2792msgctxt "daughter’s daughter"
2793msgid "Birth of a granddaughter"
2794msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2795
2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2797msgctxt "son’s daughter"
2798msgid "Birth of a granddaughter"
2799msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2800
2801#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2802msgid "Birth of a grandson"
2803msgstr "Kelahiran cucunya"
2804
2805#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2806msgctxt "daughter’s son"
2807msgid "Birth of a grandson"
2808msgstr "Kelahiran cucunya"
2809
2810#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2811msgctxt "son’s son"
2812msgid "Birth of a grandson"
2813msgstr "Kelahiran cucunya"
2814
2815#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2816msgid "Birth of a half-brother"
2817msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2818
2819#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2820msgid "Birth of a half-sibling"
2821msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2822
2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2824msgid "Birth of a half-sister"
2825msgstr "Kelahiran saudari tiri"
2826
2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
2829msgid "Birth of a sibling"
2830msgstr "Kelahiran saudara kandung"
2831
2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2833msgid "Birth of a sister"
2834msgstr "Kelahiran saudari"
2835
2836#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2837msgid "Birth of a son"
2838msgstr "Kelahiran Anak"
2839
2840#: app/Gedcom.php:602
2841msgid "Birth parents"
2842msgstr "Orang tua kandung"
2843
2844#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2845msgid "Birth places"
2846msgstr "Tempat kelahiran"
2847
2848#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2849msgid "Birthplace contains"
2850msgstr "Tempat kelahiran berisi"
2851
2852#. I18N: Name of a module/report
2853#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2854#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2855#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2857msgid "Births"
2858msgstr "Kelahiran"
2859
2860#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2861#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2862msgid "Births by century"
2863msgstr "Kelahiran demi abad"
2864
2865#. I18N: Location of an LDS church temple
2866#: app/Elements/TempleCode.php:66
2867msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2868msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika"
2869
2870#: app/Gedcom.php:604
2871msgid "Blessing"
2872msgstr "Pemberkatan"
2873
2874#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2875msgid "Block"
2876msgstr "Blok"
2877
2878#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2879#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
2880#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2881#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2882msgid "Blocks"
2883msgstr "Blok"
2884
2885#. I18N: The name of a colour-scheme
2886#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2887msgid "Blue Lagoon"
2888msgstr "Biru Laguna"
2889
2890#. I18N: The name of a colour-scheme
2891#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2892msgid "Blue Marine"
2893msgstr "Biru Lautan"
2894
2895#. I18N: Location of an LDS church temple
2896#: app/Elements/TempleCode.php:67
2897msgid "Bogota, Colombia"
2898msgstr "Bogota, Kolombia"
2899
2900#. I18N: Location of an LDS church temple
2901#: app/Elements/TempleCode.php:68
2902msgid "Boise, Idaho, United States"
2903msgstr "Boise, Idaho, Amerika"
2904
2905#. I18N: Name of a country or state
2906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2907msgid "Bolivia"
2908msgstr "Bolipia"
2909
2910#. I18N: Type of media object
2911#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2912msgid "Book"
2913msgstr "Buku"
2914
2915#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2916#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2917#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2918msgid "Born in the covenant"
2919msgstr "Terlahir di dalam perjanjian"
2920
2921#. I18N: Name of a country or state
2922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2923msgid "Bosnia and Herzegovina"
2924msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
2925
2926#. I18N: Location of an LDS church temple
2927#: app/Elements/TempleCode.php:69
2928msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2929msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika"
2930
2931#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2932msgid "Both alive"
2933msgstr "Keduanya hidup"
2934
2935#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2936msgid "Both dead"
2937msgstr "Keduanya wafat"
2938
2939#. I18N: Name of a country or state
2940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2941msgid "Botswana"
2942msgstr "Botswanas"
2943
2944#. I18N: Location of an LDS church temple
2945#: app/Elements/TempleCode.php:70
2946msgid "Bountiful, Utah, United States"
2947msgstr "Bountiful, Utah, Amerika"
2948
2949#. I18N: Name of a country or state
2950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2951msgid "Bouvet Island"
2952msgstr "Pulau Bouvet"
2953
2954#. I18N: Name of a module/list
2955#. I18N: Branches of a family tree
2956#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242
2957msgid "Branches"
2958msgstr "Ranting"
2959
2960#. I18N: %s is a surname
2961#: app/Module/BranchesListModule.php:232
2962#, php-format
2963msgid "Branches of the %s family"
2964msgstr "Ranting dari keluarga %s"
2965
2966#. I18N: Name of a country or state
2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2968msgid "Brazil"
2969msgstr "Brajil"
2970
2971#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2972msgid "Bridesmaid"
2973msgstr "Pengiring pengantin"
2974
2975#. I18N: Location of an LDS church temple
2976#: app/Elements/TempleCode.php:71
2977msgid "Brigham City, Utah, United States"
2978msgstr "Brigham City, Utah, Amerika"
2979
2980#. I18N: Location of an LDS church temple
2981#: app/Elements/TempleCode.php:72
2982msgid "Brisbane, Australia"
2983msgstr "Brisben, Australia"
2984
2985#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
2986msgid "Brit milah"
2987msgstr "Brit milahs"
2988
2989#. I18N: Name of a country or state
2990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2991msgid "British Indian Ocean Territory"
2992msgstr "Wilayah Laut India Inggris"
2993
2994#. I18N: Name of a country or state
2995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2996msgid "British Virgin Islands"
2997msgstr "Kepulauan Virgin Inggris"
2998
2999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3001msgid "Brother"
3002msgstr "Saudara"
3003
3004#. I18N: a month in the French republican calendar
3005#: app/Date/FrenchDate.php:151
3006msgctxt "GENITIVE"
3007msgid "Brumaire"
3008msgstr "Brumair"
3009
3010#. I18N: a month in the French republican calendar
3011#: app/Date/FrenchDate.php:245
3012msgctxt "INSTRUMENTAL"
3013msgid "Brumaire"
3014msgstr "Brumair"
3015
3016#. I18N: a month in the French republican calendar
3017#: app/Date/FrenchDate.php:198
3018msgctxt "LOCATIVE"
3019msgid "Brumaire"
3020msgstr "Brumair"
3021
3022#. I18N: a month in the French republican calendar
3023#: app/Date/FrenchDate.php:103
3024msgctxt "NOMINATIVE"
3025msgid "Brumaire"
3026msgstr "Brumair"
3027
3028#. I18N: Name of a country or state
3029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3030msgid "Brunei Darussalam"
3031msgstr "Brunei Rumah Keselamatan"
3032
3033#. I18N: Location of an LDS church temple
3034#: app/Elements/TempleCode.php:63
3035msgid "Buenos Aires, Argentina"
3036msgstr "Blenos Aires, Argentina"
3037
3038#. I18N: Name of a country or state
3039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3040msgid "Bulgaria"
3041msgstr "Blugaria"
3042
3043#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201
3044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3048msgid "Burial"
3049msgstr "Makam"
3050
3051#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3052msgid "Burial of a brother"
3053msgstr "Pemakaman saudara"
3054
3055#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3056msgid "Burial of a child"
3057msgstr "Makam anak"
3058
3059#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3060msgid "Burial of a daughter"
3061msgstr "Pemakaman anak perempuan"
3062
3063#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3064msgid "Burial of a father"
3065msgstr "Makam ayah"
3066
3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3068#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3069#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3070msgid "Burial of a grandchild"
3071msgstr "Pemakaman cucu"
3072
3073#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3074msgid "Burial of a granddaughter"
3075msgstr "Pemakaman cucu"
3076
3077#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3078msgctxt "daughter’s daughter"
3079msgid "Burial of a granddaughter"
3080msgstr "Pemakaman cucu"
3081
3082#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3083msgctxt "son’s daughter"
3084msgid "Burial of a granddaughter"
3085msgstr "Pemakaman cucu"
3086
3087#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3088msgid "Burial of a grandfather"
3089msgstr "Pemakaman Kakek"
3090
3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3092msgid "Burial of a grandmother"
3093msgstr "Pemakaman Nenek"
3094
3095#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3097#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3098msgid "Burial of a grandparent"
3099msgstr "Pemakaman Eyang"
3100
3101#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3102msgid "Burial of a grandson"
3103msgstr "Pemakaman Uwa"
3104
3105#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3106msgctxt "daughter’s son"
3107msgid "Burial of a grandson"
3108msgstr "Pemakaman Uwa"
3109
3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3111msgctxt "son’s son"
3112msgid "Burial of a grandson"
3113msgstr "Pemakaman Uwa"
3114
3115#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3116msgid "Burial of a half-brother"
3117msgstr "Pemakaman saudara tiri"
3118
3119#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3120msgid "Burial of a half-sibling"
3121msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3122
3123#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3124msgid "Burial of a half-sister"
3125msgstr "Pemakaman saudari tiri"
3126
3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3128msgid "Burial of a husband"
3129msgstr "Pemakaman Suami"
3130
3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3132msgid "Burial of a maternal grandfather"
3133msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu"
3134
3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3136msgid "Burial of a maternal grandmother"
3137msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu"
3138
3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3140msgid "Burial of a mother"
3141msgstr "Pemakaman ibu"
3142
3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3144msgid "Burial of a parent"
3145msgstr "Pemakaman orangtua"
3146
3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3148msgid "Burial of a paternal grandfather"
3149msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
3150
3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3152msgid "Burial of a paternal grandmother"
3153msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah"
3154
3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3156msgid "Burial of a sibling"
3157msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3158
3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3160msgid "Burial of a sister"
3161msgstr "Pemakaman saudari"
3162
3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3164msgid "Burial of a son"
3165msgstr "Pemakaman putra"
3166
3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3168msgid "Burial of a spouse"
3169msgstr "Pemakaman pasangan"
3170
3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3172msgid "Burial of a wife"
3173msgstr "Pemakaman istri"
3174
3175#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3176msgid "Burial place contains"
3177msgstr "Tempat pemakaman mengandung"
3178
3179#. I18N: Name of a module/report
3180#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3181#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3182#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3183msgid "Burials"
3184msgstr "Pemakaman"
3185
3186#. I18N: Name of a country or state
3187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3188msgid "Burkina Faso"
3189msgstr "Burkina Faso, Amerika"
3190
3191#. I18N: Name of a country or state
3192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3193msgid "Burundi"
3194msgstr "Burundis"
3195
3196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3197msgid "Buyer"
3198msgstr "Pembeli"
3199
3200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3201msgctxt "FEMALE"
3202msgid "Buyer"
3203msgstr "Pembeli"
3204
3205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3206msgctxt "MALE"
3207msgid "Buyer"
3208msgstr "Pembeli"
3209
3210#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3211#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3212msgid "By default, SMTP works on port 25."
3213msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25."
3214
3215#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3216#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3217msgid "CKEditor™"
3218msgstr "CKPengubah™"
3219
3220#. I18N: Name of a module.
3221#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3222msgid "CSS and JS"
3223msgstr "CSS dan JS"
3224
3225#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3226#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3227msgid "Calculating…"
3228msgstr "Menghitung …"
3229
3230#. I18N: Name of a module
3231#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3232#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3233msgid "Calendar"
3234msgstr "Kalender"
3235
3236#. I18N: A configuration setting
3237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3240msgid "Calendar conversion"
3241msgstr "Konversi kalender"
3242
3243#. I18N: Location of an LDS church temple
3244#: app/Elements/TempleCode.php:74
3245msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3246msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada"
3247
3248#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3249msgid "Call number"
3250msgstr "Nomor Telepon"
3251
3252#. I18N: Name of a country or state
3253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3254msgid "Cambodia"
3255msgstr "Kamboja"
3256
3257#. I18N: Name of a country or state
3258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3259msgid "Cameroon"
3260msgstr "Kamerun"
3261
3262#. I18N: Location of an LDS church temple
3263#: app/Elements/TempleCode.php:75
3264msgid "Campinas, Brazil"
3265msgstr "Kampina, Brasil"
3266
3267#. I18N: Name of a country or state
3268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3269msgid "Canada"
3270msgstr "Kanada"
3271
3272#. I18N: Name of a country or state
3273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3274msgid "Cape Verde"
3275msgstr "Capedeh"
3276
3277#. I18N: Location of an LDS church temple
3278#: app/Elements/TempleCode.php:76
3279msgid "Caracas, Venezuela"
3280msgstr "Karakas, Penejuela"
3281
3282#. I18N: Type of media object
3283#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3284msgid "Card"
3285msgstr "Kartu"
3286
3287#. I18N: Location of an LDS church temple
3288#: app/Elements/TempleCode.php:56
3289msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3290msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada"
3291
3292#: app/Gedcom.php:610
3293msgid "Caste"
3294msgstr "Kasta"
3295
3296#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3297msgid "Categories"
3298msgstr "Kategori"
3299
3300#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3301#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3302msgid "Category"
3303msgstr "Kategori"
3304
3305#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
3306msgid "Cause"
3307msgstr "Sebab"
3308
3309#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637
3310msgid "Cause of death"
3311msgstr "Penyebab kematian"
3312
3313#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3314#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3315#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3316msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3317msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar."
3318
3319#. I18N: Name of a country or state
3320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3321msgid "Cayman Islands"
3322msgstr "Kepulauan Cayman"
3323
3324#. I18N: Location of an LDS church temple
3325#: app/Elements/TempleCode.php:77
3326msgid "Cebu City, Philippines"
3327msgstr "Kota Cebu, Pilipina"
3328
3329#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3330msgid "Cemetery"
3331msgstr "Pemakaman"
3332
3333#: app/Gedcom.php:611
3334msgid "Census"
3335msgstr "Pendataan"
3336
3337#. I18N: Name of a module
3338#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3339msgid "Census assistant"
3340msgstr "Asisten Pendataan"
3341
3342#: app/Gedcom.php:612
3343#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3344msgid "Census date"
3345msgstr "Waktu Pendataan"
3346
3347#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3348msgid "Census date and place"
3349msgstr "Tanggal dan tempat sensus"
3350
3351#: app/Gedcom.php:613
3352msgid "Census place"
3353msgstr "Tempat pendataan"
3354
3355#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3356msgid "Census transcript"
3357msgstr "Transkrip Pendataan"
3358
3359#. I18N: Name of a country or state
3360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3361msgid "Central African Republic"
3362msgstr "Republik Afrika Tengah"
3363
3364#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979
3365#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3366#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3367#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3368#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3369#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3370#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3371#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3372#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3373#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3374#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3375#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3376#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3377#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3378msgid "Century"
3379msgstr "Abad"
3380
3381#. I18N: Type of media object
3382#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3383msgid "Certificate"
3384msgstr "Sertifikat"
3385
3386#. I18N: Name of a country or state
3387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3388msgid "Chad"
3389msgstr "Khad"
3390
3391#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49
3392#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3393msgid "Change family members"
3394msgstr "Ubah Anggota Keluarga"
3395
3396#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3397msgid "Change the “Home page” blocks"
3398msgstr "Ubah blok “Beranda”"
3399
3400#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3401msgid "Change the “My page” blocks"
3402msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\""
3403
3404#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3405#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3406#, php-format
3407msgid "Changed by %1$s"
3408msgstr "Berubah %1$s"
3409
3410#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3411#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3412#, php-format
3413msgid "Changed on %1$s"
3414msgstr "Berubah pada %1$s"
3415
3416#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3417#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3418#, php-format
3419msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3420msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s"
3421
3422#. I18N: Name of a module/report
3423#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3424#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3425#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3426#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3427#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3428#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3429msgid "Changes"
3430msgstr "Perubahan"
3431
3432#: app/Module/RecentChangesModule.php:177
3433#, php-format
3434msgid "Changes in the last %s day"
3435msgid_plural "Changes in the last %s days"
3436msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir"
3437
3438#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94
3439#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3440msgid "Changes log"
3441msgstr "Log perubahan"
3442
3443#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3444#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3445msgid "Character encoding"
3446msgstr "Pengkodean aksara"
3447
3448#: app/Gedcom.php:498
3449msgid "Character set"
3450msgstr "Karakter Set"
3451
3452#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3453#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3454msgid "Chart"
3455msgstr "Grafik"
3456
3457#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424
3458msgid "Chart preferences"
3459msgstr "Preferensi grafik"
3460
3461#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3462#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3463#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3464#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3465msgid "Chart type"
3466msgstr "Jenis Grafik"
3467
3468#. I18N: Name of a module/block
3469#. I18N: Name of a module
3470#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3471#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3472#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109
3473#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673
3474#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3475#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3477msgid "Charts"
3478msgstr "Grafik"
3479
3480#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3481#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3482msgid "Check for errors"
3483msgstr "Periksa kesalahan"
3484
3485#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3486msgid "Check for new version"
3487msgstr "Periksa versi terbaru"
3488
3489#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
3490msgid "Check for pending changes…"
3491msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …"
3492
3493#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3494msgid "Checking server capacity"
3495msgstr "Memeriksa kapasitas server"
3496
3497#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3498msgid "Checking server configuration"
3499msgstr "Memeriksa konfigurasi server"
3500
3501#. I18N: Location of an LDS church temple
3502#: app/Elements/TempleCode.php:78
3503msgid "Chicago, Illinois, United States"
3504msgstr "Chikago, Illinois, Amerika"
3505
3506#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3507#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3508#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3509msgid "Child"
3510msgstr "Anak"
3511
3512#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3513#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3514msgid "Child of "
3515msgstr "Anak dari "
3516
3517#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3518#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3519#, php-format
3520msgid "Child of %s"
3521msgstr "Anak dari %s"
3522
3523#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3524#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3525#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
3526#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3527#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3528#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3529#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3530#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3531#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3532#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3533msgid "Children"
3534msgstr "Anak-anak"
3535
3536#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3537msgid "Children in family"
3538msgstr "Anak-anak di Keluarga"
3539
3540#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3541#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3542msgid "Children of "
3543msgstr "Anak-anak dari "
3544
3545#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3546#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3547msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3548msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga."
3549
3550#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3551#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3552msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3553msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu."
3554
3555#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3556#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3557msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3558msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah."
3559
3560#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3561#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3562#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3563#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3564#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3565msgid "Children take their father’s surname."
3566msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka."
3567
3568#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3569#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3570msgid "Children take their mother’s surname."
3571msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka."
3572
3573#. I18N: Name of a country or state
3574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3575msgid "Chile"
3576msgstr "Chili"
3577
3578#. I18N: Name of a country or state
3579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3580msgid "China"
3581msgstr "Cina"
3582
3583#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3584msgid "Choose a report to run"
3585msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan"
3586
3587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3589#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3590msgid "Choose relatives"
3591msgstr "Pilih kerabat"
3592
3593#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3594msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3595msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini"
3596
3597#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3601msgid "Christening"
3602msgstr "Pembaptisan"
3603
3604#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3605msgid "Christening of a brother"
3606msgstr "Pembaptisan saudara"
3607
3608#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3609msgid "Christening of a child"
3610msgstr "Pembaptisan putra"
3611
3612#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3613msgid "Christening of a daughter"
3614msgstr "Pembaptisan putri"
3615
3616#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3617#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3618#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3619msgid "Christening of a grandchild"
3620msgstr "Pembaptisan cucu"
3621
3622#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3623msgid "Christening of a granddaughter"
3624msgstr "Pembaptisan cucu"
3625
3626#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3627msgctxt "daughter’s daughter"
3628msgid "Christening of a granddaughter"
3629msgstr "Pembaptisan cucu"
3630
3631#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3632msgctxt "son’s daughter"
3633msgid "Christening of a granddaughter"
3634msgstr "Pembaptisan cucu"
3635
3636#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3637msgid "Christening of a grandson"
3638msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3639
3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3641msgctxt "daughter’s son"
3642msgid "Christening of a grandson"
3643msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3644
3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3646msgctxt "son’s son"
3647msgid "Christening of a grandson"
3648msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3649
3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3651msgid "Christening of a half-brother"
3652msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3653
3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3655msgid "Christening of a half-sibling"
3656msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3657
3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3659msgid "Christening of a half-sister"
3660msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3661
3662#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3663msgid "Christening of a sibling"
3664msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3665
3666#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3667msgid "Christening of a sister"
3668msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3669
3670#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3671msgid "Christening of a son"
3672msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3673
3674#. I18N: Name of a country or state
3675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3676msgid "Christmas Island"
3677msgstr "Pulau Christmas"
3678
3679#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3680msgid "Circumciser"
3681msgstr "Sunat"
3682
3683#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3684msgid "Circumcision"
3685msgstr "Sunat"
3686
3687#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3688msgid "Citation"
3689msgstr "Kutipan"
3690
3691#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3692#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3693#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
3694#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911
3695#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3696#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3697#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3698#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3699msgid "Citation details"
3700msgstr "Rincian Kutipan"
3701
3702#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3703msgid "Citizenship"
3704msgstr "Kenegaraan"
3705
3706#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3707#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809
3708#: app/Gedcom.php:856
3709msgid "City"
3710msgstr "Kota"
3711
3712#. I18N: Location of an LDS church temple
3713#: app/Elements/TempleCode.php:79
3714msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3715msgstr "Kiudad Juares, Mexiko"
3716
3717#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3718#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3719msgid "Civil marriage"
3720msgstr "Pernikahan Sipil"
3721
3722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3723msgid "Civil registrar"
3724msgstr "Pencatat Sipil"
3725
3726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3727msgctxt "FEMALE"
3728msgid "Civil registrar"
3729msgstr "Pencatatan sipil"
3730
3731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3732msgctxt "MALE"
3733msgid "Civil registrar"
3734msgstr "Pencatatan sipil"
3735
3736#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3737#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247
3738msgid "Clean up data folder"
3739msgstr "Bersihkan Berkas Data"
3740
3741#. I18N: Name of a module
3742#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3743msgid "Clippings cart"
3744msgstr "Grafik Kliping"
3745
3746#. I18N: Type of media object
3747#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3748msgid "Coat of arms"
3749msgstr "Sidik jari"
3750
3751#. I18N: Location of an LDS church temple
3752#: app/Elements/TempleCode.php:80
3753msgid "Cochabamba, Bolivia"
3754msgstr "Kockabamba, Bolivia"
3755
3756#. I18N: Name of a country or state
3757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3758msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3759msgstr "Pulau Cocos (Keeling)"
3760
3761#. I18N: The name of a colour-scheme
3762#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3763msgid "Coffee and Cream"
3764msgstr "Kopi dan Krim"
3765
3766#. I18N: The name of a colour-scheme
3767#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3768msgid "Cold Day"
3769msgstr "Mendung"
3770
3771#. I18N: Name of a country or state
3772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3773msgid "Colombia"
3774msgstr "Kolombia"
3775
3776#. I18N: Location of an LDS church temple
3777#: app/Elements/TempleCode.php:81
3778msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3779msgstr "Colonia Juarez, Meksiko"
3780
3781#. I18N: Location of an LDS church temple
3782#: app/Elements/TempleCode.php:86
3783msgid "Columbia River, Washington, United States"
3784msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika"
3785
3786#. I18N: Location of an LDS church temple
3787#: app/Elements/TempleCode.php:82
3788msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3789msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika"
3790
3791#. I18N: Location of an LDS church temple
3792#: app/Elements/TempleCode.php:83
3793msgid "Columbus, Ohio, United States"
3794msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika"
3795
3796#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3797msgid "Comment"
3798msgstr "Komentar"
3799
3800#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3801#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3802#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3803#: resources/views/register-page.phtml:85
3804msgid "Comments"
3805msgstr "Komentar"
3806
3807#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3808msgid "Common law marriage"
3809msgstr "Pernikahan Sipil"
3810
3811#. I18N: Description of the “Messages” module
3812#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3813msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3814msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi."
3815
3816#. I18N: Name of a country or state
3817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3818msgid "Comoros"
3819msgstr "Komoros"
3820
3821#. I18N: Name of a module/chart
3822#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3823msgid "Compact tree"
3824msgstr "Grafik Ringkas"
3825
3826#. I18N: %s is an individual’s name
3827#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3828#, php-format
3829msgid "Compact tree of %s"
3830msgstr "Grafik ringkas dari %s"
3831
3832#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3833msgid "Comparison"
3834msgstr "Perbandingan"
3835
3836#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3837#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3838#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3839#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3840#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3841#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3842msgid "Completed before 1970; date not available"
3843msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia"
3844
3845#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3846#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3847#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3848#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3849#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3850msgid "Completed; date unknown"
3851msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui"
3852
3853#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3854#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3855msgid "Completion date"
3856msgstr "Tanggal selesai"
3857
3858#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3859msgid "Confirmation"
3860msgstr "Penegasan"
3861
3862#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3863msgid "Connection to database server"
3864msgstr "Koneksi ke server basis data"
3865
3866#. I18N: Name of a module
3867#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3869msgid "Contact information"
3870msgstr "Informasi Kontak"
3871
3872#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3873msgid "Contact method"
3874msgstr "Metode Kontak"
3875
3876#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
3877msgid "Contains"
3878msgstr "Konten"
3879
3880#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3881#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3882#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3883msgid "Content"
3884msgstr "Daftar Isi"
3885
3886#: app/Gedcom.php:766
3887msgid "Continuation"
3888msgstr "Kelanjutan"
3889
3890#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3891#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3892#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3893#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3894#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3895#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3896#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3897#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3898#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3899#: resources/views/admin/components.phtml:30
3900#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3901#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3902#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3903#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3904#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3905#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3906#: resources/views/admin/media.phtml:23
3907#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3908#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3909#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3910#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3911#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3912#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3913#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17
3914#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3915#: resources/views/admin/tags.phtml:26
3916#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3917#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3918#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3919#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3920#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3921#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3923#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3924#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3925#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3926#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3927#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3928#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3929#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3930#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3931#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3932#: resources/views/admin/users.phtml:17
3933#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3934#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3935#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3936#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3937#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3938#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3939#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3940#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3941#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3942#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3943#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3944#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3945#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3946#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3947msgid "Control panel"
3948msgstr "Panel Pengaturan"
3949
3950#. I18N: Name of a module
3951#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3952#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61
3953#, php-format
3954msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3955msgstr "Mengubah %s penanda ke GEDCOM 5.5.1"
3956
3957#. I18N: Label for option
3958#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3959msgid "Convert to"
3960msgstr "Diubah ke"
3961
3962#. I18N: Name of a country or state
3963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3964msgid "Cook Islands"
3965msgstr "Kepulauan Cook"
3966
3967#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31
3968msgid "Cookies"
3969msgstr "Pelacak"
3970
3971#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
3972#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555
3973msgid "Coordinates"
3974msgstr "Koordinat"
3975
3976#. I18N: Location of an LDS church temple
3977#: app/Elements/TempleCode.php:84
3978msgid "Copenhagen, Denmark"
3979msgstr "Kopenhagen, Denmark"
3980
3981#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3982#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
3983#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
3984#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
3985#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
3986msgid "Copy"
3987msgstr "Salin"
3988
3989#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3990#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
3991#, php-format
3992msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3993msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s."
3994
3995#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
3996msgid "Copy files…"
3997msgstr "Salin file …"
3998
3999#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4000msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4001msgstr "Salin URL dari rekaman ke papanklip"
4002
4003#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527
4004msgid "Copyright"
4005msgstr "Hak Cipta"
4006
4007#. I18N: Location of an LDS church temple
4008#: app/Elements/TempleCode.php:85
4009msgid "Cordoba, Argentina"
4010msgstr "Kordoba, Argentina"
4011
4012#: app/Gedcom.php:513
4013msgid "Corporation"
4014msgstr "Perusahaan"
4015
4016#. I18N: Description of a “Data fix” module
4017#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4018msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4019msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama."
4020
4021#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4022msgid "Correspondence"
4023msgstr "Surat menyurat"
4024
4025#. I18N: Name of a country or state
4026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4027msgid "Costa Rica"
4028msgstr "Kosta Rica"
4029
4030#. I18N: Name of a country or state
4031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4032msgid "Cote d’Ivoire"
4033msgstr "Kote D’Ivoire"
4034
4035#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4036msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4037msgstr ""
4038"Tidak dapat memeriksa informasi yang anda masukkan. Silahkan coba lagi atau "
4039"hubungi pengelola situs untuk informasi lebih lanjut."
4040
4041#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4042#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4043msgid "Count the visits to each page"
4044msgstr "Menghitung kunjungan ke setiap halaman"
4045
4046#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4047#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
4048#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4049msgid "Country"
4050msgstr "Negara"
4051
4052#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
4053msgid "Create"
4054msgstr "Buat"
4055
4056#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294
4058msgid "Create a family tree"
4059msgstr "Buat Silsilah Keluarga"
4060
4061#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4062#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4063msgid "Create a location"
4064msgstr "Membuat suatu lokasi"
4065
4066#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4067#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4068#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4069msgid "Create a media object"
4070msgstr "Buat media"
4071
4072#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4073#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4074msgid "Create a repository"
4075msgstr "Ciptakan Repositori"
4076
4077#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4078#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4079msgid "Create a shared note"
4080msgstr "Buat catatan umum"
4081
4082#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4083msgid "Create a shared note using the census assistant"
4084msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan"
4085
4086#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4087msgid "Create a source"
4088msgstr "Buat sumber baru"
4089
4090#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4091#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4092msgid "Create a submission"
4093msgstr "Buat pengiriman"
4094
4095#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4096#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4097msgid "Create a submitter"
4098msgstr "Buat pengirim"
4099
4100#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
4101msgid "Create a temporary folder…"
4102msgstr "Membikin folder sementara…"
4103
4104#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4105msgid "Create a unique filename"
4106msgstr "Buat nama file unik"
4107
4108#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74
4109msgid "Create an individual"
4110msgstr "Buat seseorang"
4111
4112#. I18N: %s is a link/URL
4113#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51
4114#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48
4115#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4116#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4117#, php-format
4118msgid "Create maps using %s."
4119msgstr "Membuat peta menggunakan %s."
4120
4121#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4122msgid "Create your own chart"
4123msgstr "Buat grafik anda sendiri"
4124
4125#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4126msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4127msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data."
4128
4129#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4130#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
4131#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135
4132#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148
4133#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165
4134msgid "Created at"
4135msgstr "Dibuat di"
4136
4137#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121
4138#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
4139#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157
4140#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4141#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4142msgid "Creation date"
4143msgstr "Tanggal dibuat"
4144
4145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
4146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141
4147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
4148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167
4149msgid "Creation time"
4150msgstr "Waktu pembuatan"
4151
4152#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4158msgid "Cremation"
4159msgstr "Kremasi"
4160
4161#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4162msgid "Cremation of a brother"
4163msgstr "Kremasi Saudara"
4164
4165#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4166msgid "Cremation of a child"
4167msgstr "Kremasi dari anak"
4168
4169#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4170msgid "Cremation of a daughter"
4171msgstr "Kremasi dari anak perempuan"
4172
4173#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4174msgid "Cremation of a father"
4175msgstr "Kremasi ayah"
4176
4177#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4178msgid "Cremation of a grandchild"
4179msgstr "Kremasi seorang cucu"
4180
4181#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4182msgid "Cremation of a granddaughter"
4183msgstr "Kremasi seorang cucu"
4184
4185#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4186msgctxt "daughter’s daughter"
4187msgid "Cremation of a granddaughter"
4188msgstr "Kremasi seorang cucu"
4189
4190#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4191msgctxt "son’s daughter"
4192msgid "Cremation of a granddaughter"
4193msgstr "Kremasi seorang cucu"
4194
4195#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4196msgid "Cremation of a grandfather"
4197msgstr "Kremasi kakek"
4198
4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4200msgid "Cremation of a grandmother"
4201msgstr "Kremasi nenek"
4202
4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4206msgid "Cremation of a grandparent"
4207msgstr "Kremasi kakek-nenek"
4208
4209#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4210msgid "Cremation of a grandson"
4211msgstr "Kremasi cucu"
4212
4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4214msgctxt "daughter’s son"
4215msgid "Cremation of a grandson"
4216msgstr "Kremasi cucu"
4217
4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4219msgctxt "son’s son"
4220msgid "Cremation of a grandson"
4221msgstr "Kremasi cucu"
4222
4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4224msgid "Cremation of a half-brother"
4225msgstr "Kremasi saudara tiri"
4226
4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4228msgid "Cremation of a half-sibling"
4229msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu"
4230
4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4232msgid "Cremation of a half-sister"
4233msgstr "Kremasi saudari tiri"
4234
4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4236msgid "Cremation of a husband"
4237msgstr "Kremasi seorang suami"
4238
4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4240msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4241msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu"
4242
4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4244msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4245msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu"
4246
4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4248msgid "Cremation of a mother"
4249msgstr "Kremasi seorang ibu"
4250
4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4252msgid "Cremation of a parent"
4253msgstr "Kremasi orang tua"
4254
4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4256msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4257msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah"
4258
4259#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4260msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4261msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah"
4262
4263#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4264msgid "Cremation of a sibling"
4265msgstr "Kremasi saudara kandung"
4266
4267#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4268msgid "Cremation of a sister"
4269msgstr "Kremasi saudari"
4270
4271#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4272msgid "Cremation of a son"
4273msgstr "Kremasi anak kandung"
4274
4275#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4276msgid "Cremation of a spouse"
4277msgstr "Kremasi dari pasangan"
4278
4279#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4280msgid "Cremation of a wife"
4281msgstr "Kremasi dari istri"
4282
4283#. I18N: Name of a country or state
4284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4285msgid "Croatia"
4286msgstr "Kroasia"
4287
4288#. I18N: Name of a country or state
4289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4290msgid "Cuba"
4291msgstr "Kuba"
4292
4293#. I18N: Location of an LDS church temple
4294#: app/Elements/TempleCode.php:87
4295msgid "Curitiba, Brazil"
4296msgstr "Kuritiba, Brasil"
4297
4298#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4299msgid "Custom"
4300msgstr "Pilihan"
4301
4302#: resources/views/admin/tags.phtml:1003
4303msgid "Custom GEDCOM tags"
4304msgstr "Penanda GEDCOM khusus"
4305
4306#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4307msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4308msgstr ""
4309"Penanda GEDCOM khusus tidak disarankan. Coba gunakan penanda GEDCOM dasar."
4310
4311#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4312msgid "Custom event"
4313msgstr "Peristiwa"
4314
4315#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4316msgid "Custom module"
4317msgstr "Modul kustom"
4318
4319#. I18N: A configuration setting
4320#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4321msgid "Custom welcome text"
4322msgstr "Text Selamat Datang Khusus"
4323
4324#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4325msgid "Customize this page"
4326msgstr "Sesuaikan Halaman"
4327
4328#. I18N: Name of a country or state
4329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4330msgid "Cyprus"
4331msgstr "Siprus"
4332
4333#. I18N: Name of a country or state
4334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4335msgid "Czech Republic"
4336msgstr "Republik Cechnya"
4337
4338#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4339#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4340msgid "DKIM digital signature"
4341msgstr "Tanda tangan digital DKIM"
4342
4343#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4344msgid "DNA markers"
4345msgstr "Penanda DNA"
4346
4347#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4348#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4349#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4350msgid "Daitch-Mokotoff"
4351msgstr "Kode Suara Daich Mokotof"
4352
4353#. I18N: Location of an LDS church temple
4354#: app/Elements/TempleCode.php:88
4355msgid "Dallas, Texas, United States"
4356msgstr "Dallas, Texas, Amerika"
4357
4358#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4359#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4360#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564
4361#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795
4362#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918
4363#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4364msgid "Data"
4365msgstr "Data"
4366
4367#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68
4368msgid "Data controller"
4369msgstr "Pengendali data"
4370
4371#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4372#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4373#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4374#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4375msgid "Data fix"
4376msgstr "Perbaikan data"
4377
4378#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4379#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4380#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4381#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4382#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
4383#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4384#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4385#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4386#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4387msgid "Data fixes"
4388msgstr "Perbaikan data"
4389
4390#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4391msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4392msgstr ""
4393"Perbaikan data memerlukan banyak perhitungan yang lambat, sehingga mustahil "
4394"membuat daftar rekaman yang tepat yang perlu diperbarui."
4395
4396#. I18N: A configuration setting
4397#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4398msgid "Data folder"
4399msgstr "Folder Data"
4400
4401#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4402#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4404#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4405msgid "Database connection"
4406msgstr "Koneksi basis data"
4407
4408#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4409#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
4410#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
4411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97
4413msgid "Database name"
4414msgstr "Nama basis data"
4415
4416#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4417#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97
4418#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
4419#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
4420msgid "Database password"
4421msgstr "Kata sandi basisdata"
4422
4423#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4424msgid "Database type"
4425msgstr "Jenis basisdata"
4426
4427#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4428#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83
4429#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4431msgid "Database user account"
4432msgstr "Akun pengguna basis data"
4433
4434#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4435#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4436#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4437#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4438#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4439#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4440#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4441#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4442#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411
4443#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545
4444#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4445#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4446#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4447#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4448#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4449#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4450#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4451#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4452#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4453#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4454#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4455#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4456#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4457#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4458#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4459msgid "Date"
4460msgstr "Tanggal"
4461
4462#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4463msgid "Date differences"
4464msgstr "Perbedaan tanggal"
4465
4466#: app/Gedcom.php:586
4467msgid "Date of LDS baptism"
4468msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS"
4469
4470#: app/Gedcom.php:740
4471msgid "Date of LDS child sealing"
4472msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS"
4473
4474#: app/Gedcom.php:628
4475msgid "Date of LDS confirmation"
4476msgstr "Penegasan tanggal LDS"
4477
4478#: app/Gedcom.php:648
4479msgid "Date of LDS endowment"
4480msgstr "Tanggal endowmen LDS"
4481
4482#: app/Gedcom.php:480
4483msgid "Date of LDS spouse sealing"
4484msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS"
4485
4486#: app/Gedcom.php:576
4487msgid "Date of adoption"
4488msgstr "Tanggal adopsi"
4489
4490#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4491msgid "Date of baptism"
4492msgstr "Tanggal pembaptisan"
4493
4494#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4495msgid "Date of bar mitzvah"
4496msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4497
4498#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4499msgid "Date of bat mitzvah"
4500msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4501
4502#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4503#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4504#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4505#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4506msgid "Date of birth"
4507msgstr "Tanggal Lahir"
4508
4509#: app/Gedcom.php:605
4510msgid "Date of blessing"
4511msgstr "Tanggal berkah"
4512
4513#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4514msgid "Date of brit milah"
4515msgstr "Tanggal brit milah"
4516
4517#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4518msgid "Date of burial"
4519msgstr "Tanggal pemakaman"
4520
4521#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4522msgid "Date of christening"
4523msgstr "Tanggal pembaptisan"
4524
4525#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4526msgid "Date of confirmation"
4527msgstr "Tanggal penegasan"
4528
4529#: app/Gedcom.php:634
4530msgid "Date of cremation"
4531msgstr "Tanggal kremasi"
4532
4533#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4534#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4535#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4536msgid "Date of death"
4537msgstr "Tanggal wafat"
4538
4539#: app/Gedcom.php:453
4540msgid "Date of divorce"
4541msgstr "Tanggal perceraian"
4542
4543#: app/Gedcom.php:645
4544msgid "Date of emigration"
4545msgstr "Tanggal emigrasi"
4546
4547#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4548msgid "Date of engagement"
4549msgstr "Tanggal keterlibatan"
4550
4551#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4552#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4553#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676
4554#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905
4555#: app/Gedcom.php:919
4556msgid "Date of entry in original source"
4557msgstr "Tanggal masuk di sumber asli"
4558
4559#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654
4560msgid "Date of event"
4561msgstr "Tanggal acara"
4562
4563#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4564msgid "Date of first communion"
4565msgstr "Tanggal komuni pertama"
4566
4567#: app/Gedcom.php:671
4568msgid "Date of immigration"
4569msgstr "Tanggal imigrasi"
4570
4571#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
4572#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
4573#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
4574msgid "Date of last change"
4575msgstr "Tanggal perubahan terakhir"
4576
4577#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4579msgid "Date of marriage"
4580msgstr "Tanggal pernikahan"
4581
4582#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4583msgid "Date of marriage banns"
4584msgstr "Tanggal pernikahan"
4585
4586#: app/Gedcom.php:713
4587msgid "Date of naturalization"
4588msgstr "Tanggal naturalisasi"
4589
4590#: app/Gedcom.php:723
4591msgid "Date of ordination"
4592msgstr "Tanggal pentahbisan"
4593
4594#: app/Gedcom.php:731
4595msgid "Date of residence"
4596msgstr "Tanggal tinggal"
4597
4598#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128
4599msgid "Date of status change"
4600msgstr "Tanggal perubahan status"
4601
4602#: resources/views/help/date.phtml:107
4603msgid "Date period"
4604msgstr "Tanggal periode"
4605
4606#: resources/views/help/date.phtml:100
4607msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4608msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu."
4609
4610#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69
4611#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4612msgid "Date range"
4613msgstr "Rentang tanggal"
4614
4615#: resources/views/help/date.phtml:62
4616msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4617msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin."
4618
4619#: resources/views/admin/users.phtml:33
4620msgid "Date registered"
4621msgstr "Tanggal Terdaftar"
4622
4623#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4624msgid "Date sent"
4625msgstr "Tanggal Kirim"
4626
4627#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4629#, php-format
4630msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4631msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian."
4632
4633#: resources/views/help/date.phtml:24
4634msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4635msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini."
4636
4637#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4641msgid "Daughter"
4642msgstr "Putri"
4643
4644#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4645#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4646#, php-format
4647msgid "Daughter of %s"
4648msgstr "Putri dari %s"
4649
4650#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4651msgid "Day"
4652msgstr "Hari"
4653
4654#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4655msgid "Day not set"
4656msgstr "Hari tidak ditetapkan"
4657
4658#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4659#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4660#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4661msgid "Day:"
4662msgstr "Hari:"
4663
4664#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4665#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4666msgid "Dead"
4667msgstr "Wafat"
4668
4669#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4670#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4674#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4675#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4676#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4677#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4678#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4679#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4709#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4795msgid "Death"
4796msgstr "Wafat"
4797
4798#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4799msgid "Death by country"
4800msgstr "Kematian menurut negara"
4801
4802#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4803#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4804msgid "Death date range end"
4805msgstr "Batas tanggal kematian"
4806
4807#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4808#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4809msgid "Death date range start"
4810msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai"
4811
4812#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4813msgid "Death of a brother"
4814msgstr "Kematian saudara"
4815
4816#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4818msgid "Death of a child"
4819msgstr "Kematian anak"
4820
4821#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4822msgid "Death of a daughter"
4823msgstr "Kematian putri"
4824
4825#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4826#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4827msgid "Death of a father"
4828msgstr "Kematian ayah"
4829
4830#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4831#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4832#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4834msgid "Death of a grandchild"
4835msgstr "Kematian cucu"
4836
4837#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4838msgid "Death of a granddaughter"
4839msgstr "Kematian cucu"
4840
4841#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4842msgctxt "daughter’s daughter"
4843msgid "Death of a granddaughter"
4844msgstr "Kematian cucu"
4845
4846#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4847msgctxt "son’s daughter"
4848msgid "Death of a granddaughter"
4849msgstr "Kematian cucu"
4850
4851#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4852msgid "Death of a grandfather"
4853msgstr "Kematian kakek"
4854
4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4856msgid "Death of a grandmother"
4857msgstr "Kematian nenek"
4858
4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4863msgid "Death of a grandparent"
4864msgstr "Kematian kakek-nenek"
4865
4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4867msgid "Death of a grandson"
4868msgstr "Kematian cucu"
4869
4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4871msgctxt "daughter’s son"
4872msgid "Death of a grandson"
4873msgstr "Kematian cucu"
4874
4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4876msgctxt "son’s son"
4877msgid "Death of a grandson"
4878msgstr "Kematian cucu"
4879
4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4881msgid "Death of a half-brother"
4882msgstr "Kematian saudara tiri"
4883
4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4885msgid "Death of a half-sibling"
4886msgstr "Kematian saudara tiri"
4887
4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4889msgid "Death of a half-sister"
4890msgstr "Kematian saudari tiri"
4891
4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4893msgid "Death of a husband"
4894msgstr "Kematian suami"
4895
4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4897msgid "Death of a maternal grandfather"
4898msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu"
4899
4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4901msgid "Death of a maternal grandmother"
4902msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu"
4903
4904#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4905#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4906msgid "Death of a mother"
4907msgstr "Kematian ibu"
4908
4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4911#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4912msgid "Death of a parent"
4913msgstr "Kematian orangtua"
4914
4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4916msgid "Death of a paternal grandfather"
4917msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah"
4918
4919#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4920msgid "Death of a paternal grandmother"
4921msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah"
4922
4923#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4925msgid "Death of a sibling"
4926msgstr "Kematian saudara"
4927
4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4929msgid "Death of a sister"
4930msgstr "Kematian saudari"
4931
4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4933msgid "Death of a son"
4934msgstr "Kematian anak"
4935
4936#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4938msgid "Death of a spouse"
4939msgstr "Kematian pasangan"
4940
4941#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4942msgid "Death of a wife"
4943msgstr "Kematian istri"
4944
4945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4946msgid "Death of one spouse"
4947msgstr "Kematian salah satu pasangan"
4948
4949#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4950msgid "Death place contains"
4951msgstr "Tempat kematian mengandung"
4952
4953#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4954msgid "Death places"
4955msgstr "Tempat kematian"
4956
4957#. I18N: Name of a module/report
4958#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4959#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4960#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4961#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4962msgid "Deaths"
4963msgstr "Kematian"
4964
4965#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4966#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4967msgid "Deaths by century"
4968msgstr "Kematian di negara"
4969
4970#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4971msgctxt "Abbreviation for December"
4972msgid "Dec"
4973msgstr "Des"
4974
4975#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4976msgctxt "GENITIVE"
4977msgid "December"
4978msgstr "Desember"
4979
4980#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4981msgctxt "INSTRUMENTAL"
4982msgid "December"
4983msgstr "Desember"
4984
4985#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4986msgctxt "LOCATIVE"
4987msgid "December"
4988msgstr "Desember"
4989
4990#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4991#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
4992#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
4993msgctxt "NOMINATIVE"
4994msgid "December"
4995msgstr "Desember"
4996
4997#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4998#: app/Date/FrenchDate.php:319
4999msgid "Decidi"
5000msgstr "Desidi"
5001
5002#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5003msgid "Default chart"
5004msgstr "Grafik Silsilah"
5005
5006#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5007msgid "Default family tree"
5008msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana"
5009
5010#. I18N: A configuration setting
5011#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5013#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5014msgid "Default individual"
5015msgstr "Data Pribadi"
5016
5017#. I18N: A configuration setting
5018#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5019msgid "Default theme"
5020msgstr "Tema Sederhana"
5021
5022#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5023#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5024#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5025msgid "Definition"
5026msgstr "Penjelasan"
5027
5028#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5029msgid "Degree"
5030msgstr "Derajat"
5031
5032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5036#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5037#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5048msgctxt "font name"
5049msgid "DejaVu"
5050msgstr "Bayangan Kejadian"
5051
5052#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261
5053#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5054#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5055#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5056#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5057#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5058#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5059#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5060#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5061#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5062#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5063#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5064#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5065#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5066#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5067#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5068#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5069#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5070#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5071#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5072#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5073#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5074#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5075msgid "Delete"
5076msgstr "Hapus"
5077
5078#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
5080msgid "Delete inactive users"
5081msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif"
5082
5083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5084msgid "Delete selected messages"
5085msgstr "Hapus Pesan Terpilih"
5086
5087#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5088msgid "Delete the preferences for this module."
5089msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini."
5090
5091#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5092#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5093msgid "Delete this name"
5094msgstr "Hapus Nama"
5095
5096#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5097msgid "Delete unused locations"
5098msgstr "Hapus lokasi tidak terpakai"
5099
5100#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5101msgid "Delete your account"
5102msgstr "Hapus akun anda"
5103
5104#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5105msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5106msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?"
5107
5108#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5109msgid "Deleting…"
5110msgstr "Menghapus…"
5111
5112#. I18N: Name of a country or state
5113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5114msgid "Democratic Republic of the Congo"
5115msgstr "Republik Demokrasi Kongo"
5116
5117#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5118msgid "Demographic data"
5119msgstr "Data kependudukan"
5120
5121#. I18N: Name of a country or state
5122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5123msgid "Denmark"
5124msgstr "Denmarka"
5125
5126#. I18N: Location of an LDS church temple
5127#: app/Elements/TempleCode.php:89
5128msgid "Denver, Colorado, United States"
5129msgstr "Denver, Colorado, Amerika"
5130
5131#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5132msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5133msgstr ""
5134"Tergantung pada konfigurasi server, memungkinkan Anda untuk melakukan "
5135"upgrade secara otomatis."
5136
5137#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5138msgid "Descendant generations"
5139msgstr "Generasi keturunan"
5140
5141#. I18N: Name of a module/chart
5142#. I18N: Name of a module/sidebar
5143#. I18N: Name of a module/report
5144#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
5145#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61
5146#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5147#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5148#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5149#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5150#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5151#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5152#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5153msgid "Descendants"
5154msgstr "Keturunan"
5155
5156#: app/Gedcom.php:640
5157msgid "Descendants interest"
5158msgstr "Keturunan bunga"
5159
5160#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5161msgid "Descendants of "
5162msgstr "Keturunan dari "
5163
5164#. I18N: %s is an individual’s name
5165#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5166#, php-format
5167msgid "Descendants of %s"
5168msgstr "Keturunan dari %s"
5169
5170#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5171#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5172#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76
5173#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182
5174#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336
5175#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450
5176#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788
5177#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950
5178#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5179msgid "Description"
5180msgstr "Uraian"
5181
5182#. I18N: A configuration setting
5183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5184msgid "Description META tag"
5185msgstr "Uraian META tag"
5186
5187#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503
5188msgid "Destination"
5189msgstr "Tujuan"
5190
5191#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5192#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5193#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5194#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5195#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5196msgid "Details"
5197msgstr "Rincian"
5198
5199#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5200msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5201msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai."
5202
5203#. I18N: Location of an LDS church temple
5204#: app/Elements/TempleCode.php:90
5205msgid "Detroit, Michigan, United States"
5206msgstr "Detroit, Michigan, Amerika"
5207
5208#: app/Date/JalaliDate.php:282
5209msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5210msgid "Dey"
5211msgstr "Hari"
5212
5213#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5214#: app/Date/JalaliDate.php:157
5215msgctxt "GENITIVE"
5216msgid "Dey"
5217msgstr "Hari"
5218
5219#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5220#: app/Date/JalaliDate.php:247
5221msgctxt "INSTRUMENTAL"
5222msgid "Dey"
5223msgstr "Hari"
5224
5225#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5226#: app/Date/JalaliDate.php:202
5227msgctxt "LOCATIVE"
5228msgid "Dey"
5229msgstr "Hari"
5230
5231#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5232#: app/Date/JalaliDate.php:112
5233msgctxt "NOMINATIVE"
5234msgid "Dey"
5235msgstr "Hari"
5236
5237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5238#: app/Date/HijriDate.php:164
5239msgctxt "GENITIVE"
5240msgid "Dhu al-Hijjah"
5241msgstr "Dzulhijjah"
5242
5243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5244#: app/Date/HijriDate.php:254
5245msgctxt "INSTRUMENTAL"
5246msgid "Dhu al-Hijjah"
5247msgstr "Dzulhijjah"
5248
5249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5250#: app/Date/HijriDate.php:209
5251msgctxt "LOCATIVE"
5252msgid "Dhu al-Hijjah"
5253msgstr "Dzulhijjah"
5254
5255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5256#: app/Date/HijriDate.php:119
5257msgctxt "NOMINATIVE"
5258msgid "Dhu al-Hijjah"
5259msgstr "Dzulhijjah"
5260
5261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5262#: app/Date/HijriDate.php:162
5263msgctxt "GENITIVE"
5264msgid "Dhu al-Qi’dah"
5265msgstr "Dzulqa'dah"
5266
5267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5268#: app/Date/HijriDate.php:252
5269msgctxt "INSTRUMENTAL"
5270msgid "Dhu al-Qi’dah"
5271msgstr "Dzulqa'dah"
5272
5273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5274#: app/Date/HijriDate.php:207
5275msgctxt "LOCATIVE"
5276msgid "Dhu al-Qi’dah"
5277msgstr "Dzulqa'dah"
5278
5279#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5280#: app/Date/HijriDate.php:117
5281msgctxt "NOMINATIVE"
5282msgid "Dhu al-Qi’dah"
5283msgstr "Dzulqa'dah"
5284
5285#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5286#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5287#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5288#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5289msgid "Died as a child: exempt"
5290msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan"
5291
5292#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5293#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5294msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5295msgstr "Wafat kurang dari 1 tahun, penyegelan tidak diperlukan."
5296
5297#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5298msgid "Differences"
5299msgstr "Perbedaan"
5300
5301#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5303msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5304msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih."
5305
5306#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5307#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5308#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5309#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5310#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5311msgid "Direct line ancestors"
5312msgstr "Leluhur garis langsung"
5313
5314#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5315#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5316#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5317#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5318#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5319msgid "Direct line ancestors and their families"
5320msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka"
5321
5322#. I18N: %s is a number of records per page
5323#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5324#, php-format
5325msgid "Display %s"
5326msgstr "Tampilan %s"
5327
5328#. I18N: Description of the “Favorites” module
5329#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5330msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5331msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga."
5332
5333#. I18N: Description of the “Favorites” module
5334#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5335msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5336msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna."
5337
5338#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195
5339#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5340msgid "Divorce"
5341msgstr "Cerai"
5342
5343#: app/Gedcom.php:454
5344msgid "Divorce filed"
5345msgstr "Perceraian Diajukan"
5346
5347#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5348#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5349msgid "Divorces by century"
5350msgstr "Perceraian di negara"
5351
5352#. I18N: Name of a country or state
5353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5354msgid "Djibouti"
5355msgstr "Jibuti"
5356
5357#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5358#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5359#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5360msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5361msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan"
5362
5363#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5364#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5365#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5366msgid "Do not seal: unauthorized"
5367msgstr "Jangan menyegel: tidak sah"
5368
5369#. I18N: Type of media object
5370#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5371msgid "Document"
5372msgstr "Dokumen"
5373
5374#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5375msgid "Domain name"
5376msgstr "Nama domain"
5377
5378#. I18N: Name of a country or state
5379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5380msgid "Dominica"
5381msgstr "Dominika"
5382
5383#. I18N: Name of a country or state
5384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5385msgid "Dominican Republic"
5386msgstr "Republik Dominika"
5387
5388#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5389#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5390#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5391msgid "Download"
5392msgstr "Unduh"
5393
5394#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
5395#, php-format
5396msgid "Download %s…"
5397msgstr "Unduh %s…"
5398
5399#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5400msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5401msgstr "Unduh berkas .ICS yang berisi hari jadi"
5402
5403#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5404msgid "Download file"
5405msgstr "Unduh Berkas"
5406
5407#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5408msgid "Drag the blocks to change their position."
5409msgstr "Seret blok untuk mengubah posisinya."
5410
5411#. I18N: Location of an LDS church temple
5412#: app/Elements/TempleCode.php:91
5413msgid "Draper, Utah, United States"
5414msgstr "Draper, Utah, Amerika"
5415
5416#. I18N: The second day in the French republican calendar
5417#: app/Date/FrenchDate.php:303
5418msgid "Duodi"
5419msgstr "Duodie"
5420
5421#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5422#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261
5423#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5424#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150
5425msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5426msgstr "Alamat surel ganda. Pengguna dengan surel tersebut sudah pernah ada."
5427
5428#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5429#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256
5430#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5431#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156
5432msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5433msgstr ""
5434"Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah "
5435"ada. Silahkan pilih nama pengguna lain."
5436
5437#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5438msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5439msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho."
5440
5441#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5442msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5443msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri."
5444
5445#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5446#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5447#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5448#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5449msgid "Earliest birth"
5450msgstr "Kelahiran terawal"
5451
5452#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5453#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5454#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5455#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5456msgid "Earliest death"
5457msgstr "Kematian terawal"
5458
5459#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5460msgid "Earliest divorce"
5461msgstr "Perceraian terawal"
5462
5463#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5464msgid "Earliest marriage"
5465msgstr "Pernikahan terawal"
5466
5467#. I18N: Name of a country or state
5468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5469msgid "Ecuador"
5470msgstr "Ekuador"
5471
5472#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5473#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5474#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5475#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5476#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5477#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5478#: resources/views/admin/users.phtml:26
5479#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5480#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5481#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5482#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5483#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5484#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5485#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5486#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5487#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5488#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5489#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5490#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5491#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5492#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5493#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5494msgid "Edit"
5495msgstr "Ubah"
5496
5497#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72
5498#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5499msgid "Edit a media file"
5500msgstr "Ubah file media"
5501
5502#. I18N: Options for editing
5503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
5504msgid "Edit preferences"
5505msgstr "Ubah pengaturan"
5506
5507#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307
5508msgid "Edit the FAQ"
5509msgstr "Ubah FAQ"
5510
5511#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5512#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5513#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5514#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5515msgid "Edit the gender"
5516msgstr "Ubah Kelamin"
5517
5518#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5519#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5520#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5521#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5522msgid "Edit the name"
5523msgstr "Sunting Nama"
5524
5525#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5526#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5527#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5528#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5529#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5530#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5531msgid "Edit the raw GEDCOM"
5532msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM"
5533
5534#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5535msgid "Edit the shared note"
5536msgstr "Ubah catatan umum"
5537
5538#: app/Module/StoriesModule.php:301
5539#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5540msgid "Edit the story"
5541msgstr "Ubah kisah"
5542
5543#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120
5544msgid "Edit the user"
5545msgstr "Ubah pengguna"
5546
5547#: app/Services/TreeService.php:227
5548msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5549msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda."
5550
5551#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5552#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5553msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5554msgstr "Sunting dengan semua penanda GEDCOM"
5555
5556#. I18N: Listbox entry; name of a role
5557#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
5558#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5559#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5560#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5561msgid "Editor"
5562msgstr "Pengubah"
5563
5564#. I18N: Location of an LDS church temple
5565#: app/Elements/TempleCode.php:92
5566msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5567msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5568
5569#: app/Gedcom.php:642
5570msgid "Education"
5571msgstr "Pendidikan"
5572
5573#. I18N: Name of a country or state
5574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5575msgid "Egypt"
5576msgstr "Mesir"
5577
5578#. I18N: Name of a country or state
5579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5580msgid "El Salvador"
5581msgstr "Elsalpador"
5582
5583#. I18N: Type of media object
5584#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5585msgid "Electronic"
5586msgstr "Elektronik"
5587
5588#. I18N: a month in the Jewish calendar
5589#: app/Date/JewishDate.php:217
5590msgctxt "GENITIVE"
5591msgid "Elul"
5592msgstr "Eluls"
5593
5594#. I18N: a month in the Jewish calendar
5595#: app/Date/JewishDate.php:321
5596msgctxt "INSTRUMENTAL"
5597msgid "Elul"
5598msgstr "Eluls"
5599
5600#. I18N: a month in the Jewish calendar
5601#: app/Date/JewishDate.php:269
5602msgctxt "LOCATIVE"
5603msgid "Elul"
5604msgstr "Eluls"
5605
5606#. I18N: a month in the Jewish calendar
5607#: app/Date/JewishDate.php:165
5608msgctxt "NOMINATIVE"
5609msgid "Elul"
5610msgstr "Eluls"
5611
5612#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5613#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5614#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5615msgid "Email"
5616msgstr "SurEl"
5617
5618#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5619#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5620#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817
5621#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5623#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5624#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5625#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5626#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5627#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5628#: resources/views/register-page.phtml:49
5629#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5630msgid "Email address"
5631msgstr "Alamat Surel"
5632
5633#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5634msgid "Email verified"
5635msgstr "Surel telah diperiksa"
5636
5637#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204
5638msgid "Emigration"
5639msgstr "Emigrasi"
5640
5641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5642msgid "Employee"
5643msgstr "Karyawan"
5644
5645#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5646msgctxt "FEMALE"
5647msgid "Employee"
5648msgstr "Karyawan"
5649
5650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5651msgctxt "MALE"
5652msgid "Employee"
5653msgstr "Karyawan"
5654
5655#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720
5656#: app/Gedcom.php:735
5657msgid "Employer"
5658msgstr "Majikan"
5659
5660#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5661msgctxt "FEMALE"
5662msgid "Employer"
5663msgstr "Majikan"
5664
5665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5666msgctxt "MALE"
5667msgid "Employer"
5668msgstr "Majikan"
5669
5670#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5671msgid "Empty the clipboard"
5672msgstr "Kosongkan papan klip"
5673
5674#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5675msgid "Empty the clippings cart"
5676msgstr "Kosongkan Bagan"
5677
5678#: resources/views/admin/components.phtml:41
5679#: resources/views/admin/components.phtml:87
5680#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5681msgid "Enabled"
5682msgstr "Diaktifkan"
5683
5684#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5685#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5686msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5687msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs."
5688
5689#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5690msgid "End year"
5691msgstr "Tahun Berakhir"
5692
5693#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5694msgid "Ending range of change dates"
5695msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan"
5696
5697#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5698#: app/Elements/TempleCode.php:93
5699msgid "Endowment House"
5700msgstr "Rumah Endowmen"
5701
5702#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5703msgid "Engagement"
5704msgstr "Pertunangan"
5705
5706#. I18N: Name of a country or state
5707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5708msgid "England"
5709msgstr "Inggris"
5710
5711#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5712msgid "Enter an optional note about this favorite"
5713msgstr "Buat catatan tentang favorit ini"
5714
5715#: app/Services/LeafletJsService.php:75
5716#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25
5717msgid "Enter fullscreen"
5718msgstr "Memasuki layar penuh"
5719
5720#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5721msgid "Entire record"
5722msgstr "Seluruh rekaman"
5723
5724#. I18N: Name of a country or state
5725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5726msgid "Equatorial Guinea"
5727msgstr "Guinea Ekuator"
5728
5729#. I18N: Name of a country or state
5730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5731msgid "Eritrea"
5732msgstr "Eritreas"
5733
5734#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5735#, php-format
5736msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5737msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung."
5738
5739#: app/Date/JalaliDate.php:284
5740msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5741msgid "Esf"
5742msgstr "Esp"
5743
5744#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5745#: app/Date/JalaliDate.php:161
5746msgctxt "GENITIVE"
5747msgid "Esfand"
5748msgstr "Espan"
5749
5750#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5751#: app/Date/JalaliDate.php:251
5752msgctxt "INSTRUMENTAL"
5753msgid "Esfand"
5754msgstr "Espan"
5755
5756#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5757#: app/Date/JalaliDate.php:206
5758msgctxt "LOCATIVE"
5759msgid "Esfand"
5760msgstr "Espan"
5761
5762#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5763#: app/Date/JalaliDate.php:116
5764msgctxt "NOMINATIVE"
5765msgid "Esfand"
5766msgstr "Espan"
5767
5768#. I18N: Name of a mapping organisation
5769#: app/Module/EsriMaps.php:38
5770msgid "Esri/ArcGIS"
5771msgstr "Esri-ArcGIS"
5772
5773#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5774msgid "Estate name"
5775msgstr "Nama perumahan"
5776
5777#. I18N: A configuration setting
5778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5779msgid "Estimated dates for birth and death"
5780msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat"
5781
5782#. I18N: Name of a country or state
5783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5784msgid "Estonia"
5785msgstr "Estonias"
5786
5787#. I18N: Name of a country or state
5788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5789msgid "Ethiopia"
5790msgstr "Etiopia"
5791
5792#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5793msgid "Europe"
5794msgstr "Eropa"
5795
5796#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5797#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5798#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458
5799#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678
5800#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907
5801#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5802#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5803#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5804#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5805msgid "Event"
5806msgstr "Peristiwa"
5807
5808#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178
5809#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5810#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5811#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5812#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5813#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5814msgid "Events"
5815msgstr "Peristiwa"
5816
5817#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5818msgid "Events in countries"
5819msgstr "Peristiwa dalam negeri"
5820
5821#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5822msgid "Events of close relatives"
5823msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat"
5824
5825#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5826msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5827msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari."
5828
5829#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
5830msgid "Exact"
5831msgstr "Tepat"
5832
5833#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
5834msgid "Exact date"
5835msgstr "Tanggal pasti"
5836
5837#: app/Module/IndividualListModule.php:328
5838#, php-format
5839msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5840msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
5841
5842#: resources/views/admin/media.phtml:73
5843msgid "Exclude subfolders"
5844msgstr "Kecualikan subfolder"
5845
5846#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5847#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5848#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5849#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5850#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5851#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5852msgid "Excluded from this submission"
5853msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini"
5854
5855#: app/Services/LeafletJsService.php:76
5856#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5857msgid "Exit fullscreen"
5858msgstr "Keluar dari layar penuh"
5859
5860#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5861#: resources/views/register-page.phtml:89
5862msgid "Explain why you are requesting an account."
5863msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs."
5864
5865#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5866msgid "Export"
5867msgstr "Ekspor"
5868
5869#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5870msgid "Export a GEDCOM file"
5871msgstr "Ekspor file GEDCOM"
5872
5873#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116
5874msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5875msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …"
5876
5877#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5878#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5879msgid "Export preferences"
5880msgstr "Preferensi ekspor"
5881
5882#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5883#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5884msgid "Extend privacy to dead individuals"
5885msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal"
5886
5887#. I18N: “External files” are stored on other computers
5888#: resources/views/admin/media.phtml:45
5889msgid "External files"
5890msgstr "File eksternal"
5891
5892#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
5893#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
5894#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
5895#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168
5896msgid "External identifier"
5897msgstr "Pengenal luar"
5898
5899#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5900msgid "External link"
5901msgstr "Tautan luar"
5902
5903#: resources/views/admin/media.phtml:77
5904msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5905msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file."
5906
5907#. I18N: Name of a module/sidebar
5908#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5909msgid "Extra information"
5910msgstr "Informasi Tambahan"
5911
5912#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5913msgid "Eye color"
5914msgstr "Warna Mata"
5915
5916#. I18N: Name of a theme.
5917#: app/Module/FabTheme.php:39
5918msgid "F.A.B."
5919msgstr "F.A.B."
5920
5921#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5922#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71
5923msgid "FAQ"
5924msgstr "FAQ"
5925
5926#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5927#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5928msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5929msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll."
5930
5931#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657
5932msgid "Fact"
5933msgstr "Fakta"
5934
5935#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5936#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5937msgid "Fact 1"
5938msgstr "Fakta 1"
5939
5940#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5941#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5942msgid "Fact 10"
5943msgstr "Fakta 10"
5944
5945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5947msgid "Fact 11"
5948msgstr "Fakta 11"
5949
5950#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5952msgid "Fact 12"
5953msgstr "Fakta 12"
5954
5955#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5957msgid "Fact 13"
5958msgstr "Fakta 13"
5959
5960#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5962msgid "Fact 2"
5963msgstr "Fakta 2"
5964
5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5967msgid "Fact 3"
5968msgstr "Fakta 3"
5969
5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
5972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
5973msgid "Fact 4"
5974msgstr "Fakta 4"
5975
5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
5979msgid "Fact 5"
5980msgstr "Fakta 5"
5981
5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
5985msgid "Fact 6"
5986msgstr "Fakta 6"
5987
5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
5990#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
5991msgid "Fact 7"
5992msgstr "Fakta 7"
5993
5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
5996#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
5997msgid "Fact 8"
5998msgstr "Fakta 8"
5999
6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6002#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6003msgid "Fact 9"
6004msgstr "Fakta 9"
6005
6006#. I18N: A configuration setting
6007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
6008msgid "Fact icons"
6009msgstr "Ikon Fakta"
6010
6011#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6012msgid "Fact or event"
6013msgstr "Fakta / Peristiwa"
6014
6015#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6016#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6017#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6018#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6019#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36
6020#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6023msgid "Facts and events"
6024msgstr "Fakta & Peristiwa"
6025
6026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
6027msgid "Facts for family records"
6028msgstr "Fakta untuk catatan keluarga"
6029
6030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
6031msgid "Facts for individual records"
6032msgstr "Fakta untuk catatan seseorang"
6033
6034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
6035msgid "Facts for new families"
6036msgstr "Fakta untuk keluarga baru"
6037
6038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
6039msgid "Facts for new individuals"
6040msgstr "Fakta untuk orang baru"
6041
6042#. I18N: Name of a country or state
6043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6044msgid "Falkland Islands"
6045msgstr "Kepulauan Falkland"
6046
6047#. I18N: Name of a module/list
6048#. I18N: Name of a module
6049#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6050#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6051#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6052#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6053#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6054#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
6055#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
6056#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185
6057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
6058#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6059#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69
6060#: resources/views/lists/media-table.phtml:85
6061#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97
6062#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105
6063#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73
6064#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6065#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6066#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6067#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6068#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6069#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6070#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6071#: resources/views/search-results.phtml:50
6072#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6073#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6074msgid "Families"
6075msgstr "Keluarga"
6076
6077#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6078#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6079msgid "Families with sources"
6080msgstr "Keluarga dengan sumber"
6081
6082#. I18N: Name of a module/report
6083#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400
6084#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6085#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6086#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6087#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6088#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6089#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
6090#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6091#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6092#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6093#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6098msgid "Family"
6099msgstr "Keluarga"
6100
6101#: app/Gedcom.php:659
6102msgid "Family as a child"
6103msgstr "Keluarga sebagai anak"
6104
6105#: app/Gedcom.php:662
6106msgid "Family as a spouse"
6107msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan"
6108
6109#. I18N: Name of a module/chart
6110#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6111msgid "Family book"
6112msgstr "Buku Keluarga"
6113
6114#. I18N: %s is an individual’s name
6115#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6116#, php-format
6117msgid "Family book of %s"
6118msgstr "Buku Keluarga %s"
6119
6120#: app/Gedcom.php:446
6121msgid "Family census"
6122msgstr "Sensus keluarga"
6123
6124#: resources/views/admin/tags.phtml:975
6125msgid "Family fact"
6126msgstr "Fakta keluarga"
6127
6128#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
6129msgid "Family facts and events"
6130msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga"
6131
6132#: app/Gedcom.php:881
6133msgid "Family file"
6134msgstr "Berkas Keluarga"
6135
6136#. I18N: Name of a module/sidebar
6137#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6138msgid "Family navigator"
6139msgstr "Navigasi Keluarga"
6140
6141#. I18N: Description of the “News” module
6142#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6143msgid "Family news and site announcements."
6144msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs."
6145
6146#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6147#, php-format
6148msgid "Family of %s"
6149msgstr "Keluarga Dari %s"
6150
6151#: app/Gedcom.php:476
6152msgid "Family residence"
6153msgstr "Tempat tinggal keluarga"
6154
6155#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6156msgid "Family status"
6157msgstr "Keadaan keluarga"
6158
6159#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6160#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6161#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6162#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6163#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6164#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6165#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6166#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6167#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6168#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6169#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6170#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6171#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6172msgid "Family tree"
6173msgstr "Silsilah Keluarga"
6174
6175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400
6177msgid "Family tree clippings cart"
6178msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga"
6179
6180#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6182msgid "Family tree title"
6183msgstr "Titel silsilah keluarga"
6184
6185#. I18N: Name of a module
6186#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6187#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276
6188#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
6189#: resources/views/search-trees.phtml:19
6190msgid "Family trees"
6191msgstr "Silsilah Keluarga"
6192
6193#. I18N: %s is the spouse name
6194#: app/Individual.php:923
6195#, php-format
6196msgid "Family with %s"
6197msgstr "Keluarga dengan %s"
6198
6199#: app/Individual.php:853
6200msgid "Family with adoptive parents"
6201msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6202
6203#: app/Individual.php:854
6204msgid "Family with foster parents"
6205msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6206
6207#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6208#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6209msgid "Family with husband"
6210msgstr "Sesaudara dengan suami"
6211
6212#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906
6213#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6214#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6215msgid "Family with parents"
6216msgstr "Keluarga dengan Orangtua"
6217
6218#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6219#: app/Individual.php:858
6220msgid "Family with rada parents"
6221msgstr "Keluarga dengan orang tua sepersusuan"
6222
6223#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6224#: app/Individual.php:856
6225msgid "Family with sealing parents"
6226msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel"
6227
6228#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6229msgid "Family with spouse"
6230msgstr "Keluarga dengan pasangan"
6231
6232#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6233#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6234#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6235msgid "Family with the most children"
6236msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak"
6237
6238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6239#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6240msgid "Family with wife"
6241msgstr "Keluarga dengan istri"
6242
6243#. I18N: familysearch.org
6244#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6245msgid "FamilySearch ID"
6246msgstr "Pengenal pencarian keluarga"
6247
6248#. I18N: Name of a module/chart
6249#: app/Module/FanChartModule.php:138
6250msgid "Fan chart"
6251msgstr "Grafik Ranting"
6252
6253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6254#: app/Module/FanChartModule.php:184
6255#, php-format
6256msgid "Fan chart of %s"
6257msgstr "Grafik ranting dari %s"
6258
6259#: app/Date/JalaliDate.php:273
6260msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6261msgid "Far"
6262msgstr "Jauh"
6263
6264#. I18N: Name of a country or state
6265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6266msgid "Faroe Islands"
6267msgstr "Kepulauan Faeroe"
6268
6269#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6270#: app/Date/JalaliDate.php:139
6271msgctxt "GENITIVE"
6272msgid "Farvardin"
6273msgstr "Parpardin"
6274
6275#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6276#: app/Date/JalaliDate.php:229
6277msgctxt "INSTRUMENTAL"
6278msgid "Farvardin"
6279msgstr "Parpardin"
6280
6281#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6282#: app/Date/JalaliDate.php:184
6283msgctxt "LOCATIVE"
6284msgid "Farvardin"
6285msgstr "Parpardin"
6286
6287#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6288#: app/Date/JalaliDate.php:94
6289msgctxt "NOMINATIVE"
6290msgid "Farvardin"
6291msgstr "Parpardin"
6292
6293#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6294#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6295#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6296#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6297#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6298#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6299#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6300msgid "Father"
6301msgstr "Ayah"
6302
6303#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6304#, php-format
6305msgid "Father: %s"
6306msgstr "Ayah: %s"
6307
6308#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6309msgid "Father’s age"
6310msgstr "Umur ayah"
6311
6312#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6313#: app/Individual.php:884
6314#, php-format
6315msgid "Father’s family with %s"
6316msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s"
6317
6318#. I18N: A step-family.
6319#: app/Individual.php:888
6320msgid "Father’s family with an unknown individual"
6321msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain"
6322
6323#. I18N: Name of a module
6324#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6325#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6326msgid "Favorites"
6327msgstr "Favorit"
6328
6329#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6330#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413
6331#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865
6332msgid "Fax"
6333msgstr "FAX"
6334
6335#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6336msgctxt "Abbreviation for February"
6337msgid "Feb"
6338msgstr "Feb"
6339
6340#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6341msgctxt "GENITIVE"
6342msgid "February"
6343msgstr "Februari"
6344
6345#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6346msgctxt "INSTRUMENTAL"
6347msgid "February"
6348msgstr "Februari"
6349
6350#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6351msgctxt "LOCATIVE"
6352msgid "February"
6353msgstr "Februari"
6354
6355#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6356#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6357#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6358msgctxt "NOMINATIVE"
6359msgid "February"
6360msgstr "Februari"
6361
6362#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
6363msgid "Female"
6364msgstr "Perempuan"
6365
6366#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6367#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6368#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6369#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6370#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6371#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6372#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6373#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6374#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6375#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6376#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6377msgid "Females"
6378msgstr "Perempuan"
6379
6380#. I18N: Data entry field
6381#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6382msgid "Field"
6383msgstr "Bidang"
6384
6385#. I18N: Data entry field
6386#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6387#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6388msgid "Field name"
6389msgstr "Nama bidang"
6390
6391#. I18N: Data entry field
6392#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6393#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6394msgid "Field value"
6395msgstr "Nilai bidang"
6396
6397#. I18N: Name of a country or state
6398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6399msgid "Fiji"
6400msgstr "Pijipeler"
6401
6402#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6403#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314
6404msgid "File size"
6405msgstr "Ukuran file"
6406
6407#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6408msgid "File successfully uploaded"
6409msgstr "Berkas berhasil diunggah"
6410
6411#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504
6412#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345
6413#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6414#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6415#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6416msgid "Filename"
6417msgstr "Nama file"
6418
6419#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6420#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6421msgid "Filename on server"
6422msgstr "Nama file pada server"
6423
6424#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104
6425#, php-format
6426msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6427msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"."
6428
6429#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110
6430#, php-format
6431msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6432msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"."
6433
6434#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
6435msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6436msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya."
6437
6438#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6439#, php-format
6440msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6441msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus."
6442
6443#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6444#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6445msgid "Filter"
6446msgstr "Penyaring"
6447
6448#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6449msgid "Find a source"
6450msgstr "Temukan sumber"
6451
6452#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6453#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6454#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6455#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6456msgid "Find a special character"
6457msgstr "Temukan karakter khusus"
6458
6459#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6460msgid "Find all possible relationships"
6461msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan"
6462
6463#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6464msgid "Find any relationship"
6465msgstr "Temukan semua hubungan"
6466
6467#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6468#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6469msgid "Find duplicates"
6470msgstr "Temukan duplikat"
6471
6472#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6473msgid "Find other relationships"
6474msgstr "Temukan hubungan lain"
6475
6476#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6477#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6478msgid "Find relationships via ancestors"
6479msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur"
6480
6481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6482#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6483msgid "Find the closest relationships"
6484msgstr "Temukan hubungan terdekat"
6485
6486#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6487#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6488msgid "Find unrelated individuals"
6489msgstr "Temukan orang yang tidak terkait"
6490
6491#. I18N: Name of a country or state
6492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6493msgid "Finland"
6494msgstr "Finlandia"
6495
6496#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6497msgid "First communion"
6498msgstr "Komuni pertama"
6499
6500#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6501msgid "First event"
6502msgstr "Peristiwa terawal"
6503
6504#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6505msgid "First record"
6506msgstr "Rekor pertama"
6507
6508#. I18N: Name of a module
6509#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6510msgid "Fix name slashes and spaces"
6511msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi"
6512
6513#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6514msgid "Flag"
6515msgstr "Bendera"
6516
6517#. I18N: Name of a country or state
6518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6519msgid "Flanders"
6520msgstr "Flandera"
6521
6522#. I18N: a month in the French republican calendar
6523#: app/Date/FrenchDate.php:163
6524msgctxt "GENITIVE"
6525msgid "Floreal"
6526msgstr "Florea"
6527
6528#. I18N: a month in the French republican calendar
6529#: app/Date/FrenchDate.php:257
6530msgctxt "INSTRUMENTAL"
6531msgid "Floreal"
6532msgstr "Florea"
6533
6534#. I18N: a month in the French republican calendar
6535#: app/Date/FrenchDate.php:210
6536msgctxt "LOCATIVE"
6537msgid "Floreal"
6538msgstr "Florea"
6539
6540#. I18N: a month in the French republican calendar
6541#: app/Date/FrenchDate.php:116
6542msgctxt "NOMINATIVE"
6543msgid "Floreal"
6544msgstr "Florea"
6545
6546#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6547#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6548msgid "Folder"
6549msgstr "Berkas"
6550
6551#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6552msgid "Folder name on server"
6553msgstr "Nama folder di server"
6554
6555#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6556#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6557msgid "Follow this link to verify your email address."
6558msgstr "Klik pranala berikut untuk memeriksa alamat surel anda."
6559
6560#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6561#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6562#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6563#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6564#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6565#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6566#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6567#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6571#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6573#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6574#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6575#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6576msgid "Font"
6577msgstr "Gaya"
6578
6579#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6580#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6581msgid "Footer"
6582msgstr "Catatan kaki"
6583
6584#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6585#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580
6586#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6587#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6588msgid "Footers"
6589msgstr "Catatan kaki"
6590
6591#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6592#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6593#, php-format
6594msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6595msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s."
6596
6597#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6598msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6599msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)."
6600
6601#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6602msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6603msgstr ""
6604"Sebagai contoh, kita dapat dengan cepat menemukan orang yang tidak mengalami "
6605"peristiwa kematian, tetapi jauh lebih lambat untuk menghitung jika orang "
6606"tersebut meninggal."
6607
6608#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6609#, php-format
6610msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6611msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s."
6612
6613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208
6614#: resources/views/admin/tags.phtml:1041
6615#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6616#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6617#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6618#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6619#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6620#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6621#, php-format
6622msgid "For more information, see %s."
6623msgstr "Untuk lebih jelasnya, lihat %s."
6624
6625#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6626#, php-format
6627msgid "For technical support and information contact %s."
6628msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s."
6629
6630#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6631#, php-format
6632msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6633msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silahkan hubungi %s."
6634
6635#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6636#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6637msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6638msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll."
6639
6640#: resources/views/login-page.phtml:61
6641#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6642msgid "Forgot password?"
6643msgstr "Lupa kata sandi?"
6644
6645#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6646#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554
6647#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6648#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6649#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6650#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6651msgid "Format"
6652msgstr "Pola"
6653
6654#. I18N: A configuration setting
6655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
6656msgid "Format text and notes"
6657msgstr "Pola text dan catatan"
6658
6659#. I18N: Location of an LDS church temple
6660#: app/Elements/TempleCode.php:94
6661msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6662msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika"
6663
6664#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6665msgctxt "Female pedigree"
6666msgid "Foster"
6667msgstr "Membantu perkembangan"
6668
6669#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6670msgctxt "Male pedigree"
6671msgid "Foster"
6672msgstr "Membantu perkembangan"
6673
6674#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6675msgctxt "Pedigree"
6676msgid "Foster"
6677msgstr "Membantu perkembangan"
6678
6679#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6680msgid "Foster child"
6681msgstr "Anak angkat"
6682
6683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6684msgid "Foster father"
6685msgstr "Ayah angkat"
6686
6687#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6688msgid "Foster mother"
6689msgstr "Ibu angkat"
6690
6691#. I18N: Name of a country or state
6692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6693msgid "France"
6694msgstr "Perancis"
6695
6696#. I18N: Location of an LDS church temple
6697#: app/Elements/TempleCode.php:95
6698msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6699msgstr "Frankfurt am Main, Jerman"
6700
6701#. I18N: Location of an LDS church temple
6702#: app/Elements/TempleCode.php:96
6703msgid "Freiburg, Germany"
6704msgstr "Freiburg, Jerman"
6705
6706#. I18N: The French calendar
6707#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6708#: resources/views/help/date.phtml:219
6709msgid "French"
6710msgstr "Prancis"
6711
6712#. I18N: Name of a country or state
6713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6714msgid "French Guiana"
6715msgstr "Guiana Perancis"
6716
6717#. I18N: Name of a country or state
6718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6719msgid "French Polynesia"
6720msgstr "Polinesia Perancis"
6721
6722#. I18N: Name of a country or state
6723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6724msgid "French Southern Territories"
6725msgstr "Wilayah Perancis Selatan"
6726
6727#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156
6728#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397
6729#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6730#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6731msgid "Frequently asked questions"
6732msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan"
6733
6734#. I18N: Location of an LDS church temple
6735#: app/Elements/TempleCode.php:97
6736msgid "Fresno, California, United States"
6737msgstr "Fresno, California, Amerika"
6738
6739#. I18N: abbreviation for Friday
6740#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6741#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6742msgid "Fri"
6743msgstr "Jum"
6744
6745#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6746msgid "Friday"
6747msgstr "Jumat"
6748
6749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6750msgid "Friend"
6751msgstr "Teman"
6752
6753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6754msgctxt "FEMALE"
6755msgid "Friend"
6756msgstr "Teman"
6757
6758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6759msgctxt "MALE"
6760msgid "Friend"
6761msgstr "Teman"
6762
6763#. I18N: a month in the French republican calendar
6764#: app/Date/FrenchDate.php:153
6765msgctxt "GENITIVE"
6766msgid "Frimaire"
6767msgstr "Maret"
6768
6769#. I18N: a month in the French republican calendar
6770#: app/Date/FrenchDate.php:247
6771msgctxt "INSTRUMENTAL"
6772msgid "Frimaire"
6773msgstr "Maret"
6774
6775#. I18N: a month in the French republican calendar
6776#: app/Date/FrenchDate.php:200
6777msgctxt "LOCATIVE"
6778msgid "Frimaire"
6779msgstr "Maret"
6780
6781#. I18N: a month in the French republican calendar
6782#: app/Date/FrenchDate.php:105
6783msgctxt "NOMINATIVE"
6784msgid "Frimaire"
6785msgstr "Maret"
6786
6787#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6788#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6789#: resources/views/message-page.phtml:29
6790msgctxt "Email sender"
6791msgid "From"
6792msgstr "Dari"
6793
6794#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6795#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6796msgctxt "Start of date range"
6797msgid "From"
6798msgstr "Dari"
6799
6800#. I18N: a month in the French republican calendar
6801#: app/Date/FrenchDate.php:171
6802msgctxt "GENITIVE"
6803msgid "Fructidor"
6804msgstr "Desember"
6805
6806#. I18N: a month in the French republican calendar
6807#: app/Date/FrenchDate.php:265
6808msgctxt "INSTRUMENTAL"
6809msgid "Fructidor"
6810msgstr "Desember"
6811
6812#. I18N: a month in the French republican calendar
6813#: app/Date/FrenchDate.php:218
6814msgctxt "LOCATIVE"
6815msgid "Fructidor"
6816msgstr "Desember"
6817
6818#. I18N: a month in the French republican calendar
6819#: app/Date/FrenchDate.php:124
6820msgctxt "NOMINATIVE"
6821msgid "Fructidor"
6822msgstr "Desember"
6823
6824#. I18N: Location of an LDS church temple
6825#: app/Elements/TempleCode.php:98
6826msgid "Fukuoka, Japan"
6827msgstr "Fukuoka, Jepang"
6828
6829#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6830msgid "Funeral"
6831msgstr "Pemakaman"
6832
6833#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6834msgid "GEDCOM"
6835msgstr "GEDCOM"
6836
6837#: resources/views/admin/tags.phtml:935
6838msgid "GEDCOM 7"
6839msgstr "GEDCOM 7"
6840
6841#. I18N: A configuration setting
6842#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6844msgid "GEDCOM errors"
6845msgstr "GEDCOM Ngadat"
6846
6847#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6848msgid "GEDCOM file"
6849msgstr "File GEDCOM"
6850
6851#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
6852#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
6853#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
6854#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
6855#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
6856msgid "GEDCOM tag"
6857msgstr "Penanda GEDCOM"
6858
6859#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81
6860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
6861msgid "GEDCOM tags"
6862msgstr "Penanda GEDCOM"
6863
6864#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6865#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035
6866msgid "GEDCOM-L"
6867msgstr "GEDCOM-L"
6868
6869#. I18N: GEDZIP = file format
6870#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6871msgid "GEDZIP"
6872msgstr "GEDZIP"
6873
6874#. I18N: https://gov.genealogy.net
6875#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6876#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6877msgid "GOV identifier"
6878msgstr "Pengenal GOV"
6879
6880#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6881msgid "GOV identifier type"
6882msgstr "Jenis pengenal GOV"
6883
6884#. I18N: Name of a country or state
6885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6886msgid "Gabon"
6887msgstr "Gabons"
6888
6889#. I18N: Name of a country or state
6890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6891msgid "Gambia"
6892msgstr "Gambias"
6893
6894#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738
6895#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6896#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6897#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6898#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6899#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6900#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6901msgid "Gender"
6902msgstr "Kelamin"
6903
6904#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659
6905msgid "Genealogy"
6906msgstr "Silsilah"
6907
6908#. I18N: A configuration setting
6909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6910msgid "Genealogy contact"
6911msgstr "Kontak genealogi"
6912
6913#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6914#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6915msgid "Genealogy data"
6916msgstr "Data Genealogi"
6917
6918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6920msgid "General"
6921msgstr "Umum"
6922
6923#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202
6924#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6925msgid "General search"
6926msgstr "Pencarian Umum"
6927
6928#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6929#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6930msgid "Generate sitemap files for search engines."
6931msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari."
6932
6933#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6934#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6935#, php-format
6936msgid "Generated by %s"
6937msgstr "Dihasilkan oleh %s"
6938
6939#: app/Module/BranchesListModule.php:515
6940msgid "Generation"
6941msgstr "Generasi"
6942
6943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6944#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6945msgid "Generation "
6946msgstr "Generasi "
6947
6948#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6949#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6950#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6951#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6952#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6953#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6954#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6956#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6957#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6959msgid "Generations"
6960msgstr "Generasi"
6961
6962#: app/Gedcom.php:875
6963msgid "Generations of ancestors"
6964msgstr "Generasi leluhur"
6965
6966#: app/Gedcom.php:880
6967msgid "Generations of descendants"
6968msgstr "Generasi keturunan"
6969
6970#. I18N: https://www.geonames.org
6971#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6972#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
6973msgid "GeoNames"
6974msgstr "Basis data geografi"
6975
6976#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6977#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6978msgid "Geographic area"
6979msgstr "Area geografis"
6980
6981#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6982#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
6983#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6984#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
6985#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827
6986#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
6987msgid "Geographic data"
6988msgstr "Data geografis"
6989
6990#. I18N: find latitude/longitude for a place
6991#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
6993msgid "Geolocation"
6994msgstr "Posisi geografi"
6995
6996#. I18N: Name of a country or state
6997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6998msgid "Georgia"
6999msgstr "Jeorgia"
7000
7001#. I18N: Name of a country or state
7002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7003msgid "Germany"
7004msgstr "Jerman"
7005
7006#. I18N: a month in the French republican calendar
7007#: app/Date/FrenchDate.php:161
7008msgctxt "GENITIVE"
7009msgid "Germinal"
7010msgstr "April"
7011
7012#. I18N: a month in the French republican calendar
7013#: app/Date/FrenchDate.php:255
7014msgctxt "INSTRUMENTAL"
7015msgid "Germinal"
7016msgstr "April"
7017
7018#. I18N: a month in the French republican calendar
7019#: app/Date/FrenchDate.php:208
7020msgctxt "LOCATIVE"
7021msgid "Germinal"
7022msgstr "April"
7023
7024#. I18N: a month in the French republican calendar
7025#. I18N: a month in the French republican calendar
7026#: app/Date/FrenchDate.php:114
7027msgctxt "NOMINATIVE"
7028msgid "Germinal"
7029msgstr "April"
7030
7031#. I18N: Name of a country or state
7032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7033msgid "Ghana"
7034msgstr "Ghanas"
7035
7036#. I18N: Name of a country or state
7037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7038msgid "Gibraltar"
7039msgstr "Gebratal"
7040
7041#. I18N: Location of an LDS church temple
7042#: app/Elements/TempleCode.php:99
7043msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7044msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika"
7045
7046#. I18N: Location of an LDS church temple
7047#: app/Elements/TempleCode.php:100
7048msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7049msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika"
7050
7051#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7052#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7053msgid "Given name"
7054msgstr "Nama depan"
7055
7056#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699
7057#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7058#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7059#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7060#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7061msgid "Given names"
7062msgstr "Nama depan"
7063
7064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7065msgid "Godchild"
7066msgstr "Anak baptis"
7067
7068#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7069#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7070msgid "Goddaughter"
7071msgstr "Anak baptis perempuan"
7072
7073#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7074#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7075msgid "Godfather"
7076msgstr "Ayah baptis"
7077
7078#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7079#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7080msgid "Godmother"
7081msgstr "Ibu baptis"
7082
7083#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7084msgid "Godparent"
7085msgstr "Orangtua baptis"
7086
7087#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7088#: app/Gedcom.php:620
7089msgid "Godparents"
7090msgstr "Wali baptis"
7091
7092#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7093#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7094msgid "Godson"
7095msgstr "Anak baptis lelaki"
7096
7097#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7098msgid "Google™ analytics"
7099msgstr "Penganalisa Google™"
7100
7101#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7102msgid "Google™ maps"
7103msgstr "Peta Google™"
7104
7105#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7106msgid "Google™ webmaster tools"
7107msgstr "Alat pengembang web Google™"
7108
7109#: app/Gedcom.php:666
7110msgid "Graduation"
7111msgstr "Kelulusan"
7112
7113#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7114msgid "Greatest age at death"
7115msgstr "Usia tertua wafat"
7116
7117#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7118msgid "Greatest age between siblings"
7119msgstr "Usia tertua antara saudara kandung"
7120
7121#. I18N: Name of a country or state
7122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7123msgid "Greece"
7124msgstr "Yunani"
7125
7126#. I18N: The name of a colour-scheme
7127#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7128msgid "Green Beam"
7129msgstr "Hijau Silau"
7130
7131#. I18N: Name of a country or state
7132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7133msgid "Greenland"
7134msgstr "Tanah hijau"
7135
7136#. I18N: The gregorian calendar
7137#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7138msgid "Gregorian"
7139msgstr "Masehi"
7140
7141#. I18N: Name of a country or state
7142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7143msgid "Grenada"
7144msgstr "Jrenadas"
7145
7146#. I18N: Location of an LDS church temple
7147#: app/Elements/TempleCode.php:101
7148msgid "Guadalajara, Mexico"
7149msgstr "Guajalah ke Meksiko"
7150
7151#. I18N: Name of a country or state
7152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7153msgid "Guadeloupe"
7154msgstr "Guaajalupa"
7155
7156#. I18N: Name of a country or state
7157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7158msgid "Guam"
7159msgstr "Eluam"
7160
7161#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7162msgid "Guardian"
7163msgstr "Wali"
7164
7165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7166msgctxt "FEMALE"
7167msgid "Guardian"
7168msgstr "Wali"
7169
7170#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7171msgctxt "MALE"
7172msgid "Guardian"
7173msgstr "Wali"
7174
7175#. I18N: Name of a country or state
7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7177msgid "Guatemala"
7178msgstr "Eluteteboko"
7179
7180#. I18N: Location of an LDS church temple
7181#: app/Elements/TempleCode.php:102
7182msgid "Guatemala City, Guatemala"
7183msgstr "Elumah Eluaja"
7184
7185#. I18N: Location of an LDS church temple
7186#: app/Elements/TempleCode.php:103
7187msgid "Guayaquil, Ecuador"
7188msgstr "Ekuador"
7189
7190#. I18N: Name of a country or state
7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7192msgid "Guernsey"
7193msgstr "Eluarnsey"
7194
7195#. I18N: Name of a country or state
7196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7197msgid "Guinea"
7198msgstr "Mabok Bleh"
7199
7200#. I18N: Name of a country or state
7201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7202msgid "Guinea-Bissau"
7203msgstr "Mbok ah"
7204
7205#. I18N: Name of a country or state
7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7207msgid "Guyana"
7208msgstr "Gayemkusia"
7209
7210#. I18N: Name of a module
7211#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7212msgid "HTML"
7213msgstr "Kode HTML"
7214
7215#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7216msgid "Hair color"
7217msgstr "Warna Rambut"
7218
7219#. I18N: Name of a country or state
7220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7221msgid "Haiti"
7222msgstr "Haitis"
7223
7224#. I18N: Location of an LDS church temple
7225#: app/Elements/TempleCode.php:105
7226msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7227msgstr "Somplak, Kanada"
7228
7229#. I18N: Location of an LDS church temple
7230#: app/Elements/TempleCode.php:147
7231msgid "Hamilton, New Zealand"
7232msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru"
7233
7234#. I18N: Location of an LDS church temple
7235#: app/Elements/TempleCode.php:106
7236msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7237msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika"
7238
7239#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7240msgid "He "
7241msgstr "Dia "
7242
7243#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7244msgid "He died"
7245msgstr "Dia meninggal"
7246
7247#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7248#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7249msgid "He married"
7250msgstr "Dia menikah dengan"
7251
7252#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7253msgid "He resided at"
7254msgstr "Dia tinggal di"
7255
7256#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7257msgid "He was born"
7258msgstr "Dia lahir"
7259
7260#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7261msgid "He was buried"
7262msgstr "Dia dimakamkan"
7263
7264#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7265msgid "He was christened"
7266msgstr "Dia dibaptis"
7267
7268#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7269msgid "He was cremated"
7270msgstr "Dia dikremasi"
7271
7272#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7273#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7274msgid "Header"
7275msgstr "Catatan Kepala"
7276
7277#. I18N: Name of a country or state
7278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7279msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7280msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi"
7281
7282#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7283msgid "Hebrew"
7284msgstr "Bahasa Yahudi"
7285
7286#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7287msgid "Hebrew name"
7288msgstr "Bahasa Yahudi"
7289
7290#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7291msgid "Height"
7292msgstr "Tinggi"
7293
7294#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7295#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7296#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7297#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7298#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7299#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7300#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7301#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7302#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7303#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7304#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7305#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7306#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7307#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7308#, php-format
7309msgid "Hello %s…"
7310msgstr "Hallo %s …"
7311
7312#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7313#, php-format
7314msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7315msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda."
7316
7317#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7318#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7319#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7320#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7321msgid "Hello administrator…"
7322msgstr "Hallo Pengurus …"
7323
7324#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7325#: resources/views/help/link.phtml:15
7326msgid "Help"
7327msgstr "Bantuan"
7328
7329#. I18N: Location of an LDS church temple
7330#: app/Elements/TempleCode.php:108
7331msgid "Helsinki, Finland"
7332msgstr "Helsinki, Finlandia"
7333
7334#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7335#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7336#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7337#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7338#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7339#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7340#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7341#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7342#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7344#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7345#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7346#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7347#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7348#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7349#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7350msgctxt "font name"
7351msgid "Helvetica"
7352msgstr "Helveticas"
7353
7354#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7355msgid "Her occupation was"
7356msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7357
7358#. I18N: https://wego.here.com
7359#: app/Module/HereMaps.php:83
7360msgid "Here maps"
7361msgstr "Peta HERE"
7362
7363#. I18N: Location of an LDS church temple
7364#: app/Elements/TempleCode.php:109
7365msgid "Hermosillo, Mexico"
7366msgstr "Hermosillo, Meksiko"
7367
7368#. I18N: a month in the Jewish calendar
7369#: app/Date/JewishDate.php:195
7370msgctxt "GENITIVE"
7371msgid "Heshvan"
7372msgstr "Heshvana"
7373
7374#. I18N: a month in the Jewish calendar
7375#: app/Date/JewishDate.php:299
7376msgctxt "INSTRUMENTAL"
7377msgid "Heshvan"
7378msgstr "Heshvana"
7379
7380#. I18N: a month in the Jewish calendar
7381#: app/Date/JewishDate.php:247
7382msgctxt "LOCATIVE"
7383msgid "Heshvan"
7384msgstr "Heshvana"
7385
7386#. I18N: a month in the Jewish calendar
7387#: app/Date/JewishDate.php:143
7388msgctxt "NOMINATIVE"
7389msgid "Heshvan"
7390msgstr "Heshvana"
7391
7392#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184
7393#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338
7394#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452
7395#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790
7396#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952
7397msgid "Hide GEDCOM tags"
7398msgstr "Sembunyikan penanda GEDCOM"
7399
7400#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607
7401#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7402#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7403#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7404msgid "Hide from everyone"
7405msgstr "Sembunyikan dari semua orang"
7406
7407#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7408#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7409#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7410#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7411#: resources/views/login-page.phtml:47
7412#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7413#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7414#: resources/views/register-page.phtml:76
7415#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
7416#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
7417#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
7418#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7419msgid "Hide password"
7420msgstr "Sembunyikan kata sandi"
7421
7422#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7423#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7424#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7425msgid "Hide these errors"
7426msgstr "Sembunyikan kesalahan ini"
7427
7428#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7429msgid "Hide unused locations"
7430msgstr "Sembunyikan lokasi tak terpakai"
7431
7432#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7433msgid "Hierarchical relationship"
7434msgstr "Hubungan hierarkis"
7435
7436#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7437#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7438#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7439#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7440msgid "Highlighted image"
7441msgstr "Gambar yang disorot"
7442
7443#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7444#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7445#: resources/views/help/date.phtml:187
7446msgid "Hijri"
7447msgstr "Hijriah"
7448
7449#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7450msgid "His occupation was"
7451msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7452
7453#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7455#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7456#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7457#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7458#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7459#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7460msgid "Historic events"
7461msgstr "Peristiwa bersejarah"
7462
7463#. I18N: Name of a module
7464#. I18N: A configuration setting
7465#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626
7467msgid "Hit counters"
7468msgstr "Hit counter"
7469
7470#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7471msgid "Holocaust"
7472msgstr "Bencana"
7473
7474#. I18N: Name of a module
7475#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7476#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
7477#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7478#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7479msgid "Home page"
7480msgstr "Halaman Sambutan"
7481
7482#. I18N: Name of a country or state
7483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7484msgid "Honduras"
7485msgstr "Hareuras"
7486
7487#. I18N: Location of an LDS church temple
7488#. I18N: Name of a country or state
7489#: app/Elements/TempleCode.php:110
7490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7491msgid "Hong Kong"
7492msgstr "Hongkong"
7493
7494#. I18N: Name of a module/chart
7495#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259
7496#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7497msgid "Hourglass chart"
7498msgstr "Grafik Waktu"
7499
7500#. I18N: %s is an individual’s name
7501#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7502#, php-format
7503msgid "Hourglass chart of %s"
7504msgstr "Grafik waktu dari %s"
7505
7506#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7507msgid "Household"
7508msgstr "Rumah tangga"
7509
7510#. I18N: Location of an LDS church temple
7511#: app/Elements/TempleCode.php:111
7512msgid "Houston, Texas, United States"
7513msgstr "Houston, Texas, Amerika"
7514
7515#. I18N: Configuration option
7516#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7517msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7518msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan"
7519
7520#. I18N: Name of a country or state
7521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7522msgid "Hungary"
7523msgstr "Hungaria"
7524
7525#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460
7526#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7527#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7528#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7529#: resources/views/fact-date.phtml:140
7530#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7531#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7532#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7534#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7535#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7537#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7538#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7539#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7540#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7541msgid "Husband"
7542msgstr "Suami"
7543
7544#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7545msgid "Husband’s age"
7546msgstr "Usia suami"
7547
7548#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7549#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7550msgid "IP address"
7551msgstr "Alamat IP"
7552
7553#. I18N: Name of a country or state
7554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7555msgid "Iceland"
7556msgstr "Islandia"
7557
7558#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7559msgctxt "Surname tradition"
7560msgid "Icelandic"
7561msgstr "Islandia"
7562
7563#. I18N: Location of an LDS church temple
7564#: app/Elements/TempleCode.php:112
7565msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7566msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika Serikat"
7567
7568#: app/Gedcom.php:668
7569msgid "Identification number"
7570msgstr "Nomor Identifikasi"
7571
7572#: resources/views/admin/tags.phtml:777
7573msgid "Identifiers"
7574msgstr "Pengenal"
7575
7576#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7577msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7578msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar."
7579
7580#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7581#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7582msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7583msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari."
7584
7585#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7586msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7587msgstr ""
7588"Jika pengelola membuat akun pengguna, surel pemeriksaan tidak dikirim, dan "
7589"surel harus diperiksa secara manual."
7590
7591#: resources/views/help/name.phtml:24
7592#, php-format
7593msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7594msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>"
7595
7596#: resources/views/help/name.phtml:21
7597#, php-format
7598msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7599msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>"
7600
7601#: resources/views/help/name.phtml:30
7602#, php-format
7603msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7604msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi &quot;Demit&quot; /Ahmad/<%s>."
7605
7606#: resources/views/help/name.phtml:27
7607#, php-format
7608msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7609msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>"
7610
7611#: resources/views/help/name.phtml:18
7612#, php-format
7613msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7614msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>"
7615
7616#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7617msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7618msgstr ""
7619"Jika gambar mini adalah gambar khusus, anda harus menambahkannya ke obyek "
7620"media."
7621
7622#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7623msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7624msgstr ""
7625"Jika gambar mini sama dengan gambar aslinya, tidak diperlukan lagi dan "
7626"sebaiknya dihapus."
7627
7628#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7629#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7630msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7631msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini."
7632
7633#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7635msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7636msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah."
7637
7638#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7640msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7641msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola."
7642
7643#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7644msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7645msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:"
7646
7647#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7648msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7649msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>."
7650
7651#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
7652msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7653msgstr ""
7654"Jika terhubung ke basisdata menggunakan soket UNIX, masukkan jalur di sini "
7655"dan kosongkan nomor port."
7656
7657#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7658msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7659msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang."
7660
7661#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7662#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7663msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7664msgstr "Jika anda tidak meminta kata sandi baru, harap abaikan pesan ini."
7665
7666#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7667#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7668msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7669msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini."
7670
7671#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7672msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7673msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder."
7674
7675#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7676msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7677msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru."
7678
7679#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7680#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7681msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7682msgstr "Jika anda memodifikasi berkas, anda juga harus mengganti nama berkas."
7683
7684#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7685msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7686msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru."
7687
7688#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7690msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7691msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru."
7692
7693#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7695msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7696msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik."
7697
7698#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7699msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7700msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong."
7701
7702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7703msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7704msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis."
7705
7706#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328
7707msgid "Image dimensions"
7708msgstr "Dimensi gambar"
7709
7710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7711msgid "Images without watermarks"
7712msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang"
7713
7714#: app/Gedcom.php:670
7715msgid "Immigration"
7716msgstr "Imigrasi"
7717
7718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7719#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7720msgid "Import"
7721msgstr "Impor"
7722
7723#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7724msgid "Import a GEDCOM file"
7725msgstr "Impor file GEDCOM"
7726
7727#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7728#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
7729msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7730msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1"
7731
7732#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7733msgid "Import geographic data"
7734msgstr "Impor data geografis"
7735
7736#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7737msgid "Import preferences"
7738msgstr "Pengaturan impor"
7739
7740#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7741#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7742msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7743msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"."
7744
7745#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7746msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7747msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi."
7748
7749#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7750msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7751msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani."
7752
7753#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7755msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7756msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari."
7757
7758#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7759#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7760msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7761msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini."
7762
7763#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118
7764msgid "In this month…"
7765msgstr "Pada bulan ini …"
7766
7767#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121
7768msgid "In this year…"
7769msgstr "Pada tahun ini …"
7770
7771#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7772#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7773msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7774msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"."
7775
7776#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7777msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7778msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama."
7779
7780#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7781msgid "Include aliases"
7782msgstr "Termasuk alias"
7783
7784#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7785msgid "Include associates"
7786msgstr "Termasuk rekan"
7787
7788#: app/Module/IndividualListModule.php:334
7789#, php-format
7790msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7791msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
7792
7793#. I18N: Label for check-box
7794#: resources/views/admin/media.phtml:68
7795#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7796msgid "Include subfolders"
7797msgstr "Sertakan subfolder"
7798
7799#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7800msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7801msgstr "Termasuk penanda <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> ."
7802
7803#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7804msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7805msgstr "Termasuk penanda <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code>."
7806
7807#. I18N: Label for a configuration option
7808#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7809msgid "Include the individual’s immediate family"
7810msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang"
7811
7812#. I18N: Name of a country or state
7813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7814msgid "India"
7815msgstr "Hindia"
7816
7817#. I18N: Location of an LDS church temple
7818#: app/Elements/TempleCode.php:113
7819msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7820msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika"
7821
7822#. I18N: Name of a module/report
7823#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533
7824#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7825#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7826#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7828#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7829#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7830#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7831#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7832#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7833#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7834#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7835#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7836#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7837#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7838#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7839#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7840#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7841#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7842#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7843#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7844#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7845#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7846#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7847#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7848#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7849#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7851#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7852#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7855#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7857#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7858msgid "Individual"
7859msgstr "Seseorang"
7860
7861#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7862msgid "Individual 1"
7863msgstr "Orang 1"
7864
7865#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7866msgid "Individual 2"
7867msgstr "Orang 2"
7868
7869#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7870msgid "Individual distribution chart"
7871msgstr "Grafik distribusi seseorang"
7872
7873#: resources/views/admin/tags.phtml:1015
7874msgid "Individual facts and events"
7875msgstr "Fakta dan peristiwa perseorangan"
7876
7877#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
7878msgid "Individual page"
7879msgstr "Halaman perseorangan"
7880
7881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
7882msgid "Individual pages"
7883msgstr "Halaman seseorang"
7884
7885#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7886#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7887msgid "Individual record"
7888msgstr "Rekaman Seseorang"
7889
7890#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7891#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7892#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7893msgid "Individual who lived the longest"
7894msgstr "Hidup terlama"
7895
7896#. I18N: Name of a module/list
7897#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7898#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7899#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7900#: app/Module/IndividualListModule.php:81
7901#: app/Module/IndividualListModule.php:299
7902#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
7904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
7905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184
7908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
7909#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7910#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7911#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
7912#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
7913#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
7914#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
7915#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
7916#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
7917#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7918#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7919#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7920#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7921#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7922#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7923#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7924#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7925#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7926#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7927#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7928#: resources/views/search-results.phtml:39
7929#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7931msgid "Individuals"
7932msgstr "Orang"
7933
7934#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7935#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7936msgid "Individuals with sources"
7937msgstr "Seseorang dengan sumber"
7938
7939#: app/Module/IndividualListModule.php:408
7940#, php-format
7941msgid "Individuals with surname %s"
7942msgstr "Orang dengan marga ayah %s"
7943
7944#. I18N: Name of a country or state
7945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7946msgid "Indonesia"
7947msgstr "Nusantara"
7948
7949#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7950msgid "Informant"
7951msgstr "Pelapor"
7952
7953#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7954msgctxt "FEMALE"
7955msgid "Informant"
7956msgstr "Pelapor"
7957
7958#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7959msgctxt "MALE"
7960msgid "Informant"
7961msgstr "Pelapor"
7962
7963#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7964msgid "Inline-source records are discouraged."
7965msgstr "Rekaman sebaris tidak disarankan."
7966
7967#. I18N: Name of a module
7968#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260
7969#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7970msgid "Interactive tree"
7971msgstr "Silsilah Interaktif"
7972
7973#. I18N: %s is an individual’s name
7974#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172
7975#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
7976#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7977#, php-format
7978msgid "Interactive tree of %s"
7979msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s"
7980
7981#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
7982msgid "Interment"
7983msgstr "Pemakaman"
7984
7985#: app/Services/MessageService.php:231
7986msgid "Internal messaging"
7987msgstr "Pesan internal"
7988
7989#: app/Services/MessageService.php:232
7990msgid "Internal messaging with emails"
7991msgstr "Pesan internal dengan surel"
7992
7993#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7994msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7995msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman."
7996
7997#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7998msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7999msgstr "Berkas GEDCOM tidak sah - tidak ada rekaman cuplikan yang ditemukan."
8000
8001#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8002msgid "Invalid GEDCOM level number."
8003msgstr "Nomor peringkat GEDCOM tidak sah."
8004
8005#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8006msgid "Invalid GEDCOM record"
8007msgstr "Rekaman GEDCOM tidak sah"
8008
8009#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8010msgid "Invalid GEDCOM record."
8011msgstr "Rekaman GEDCOM tidak sah."
8012
8013#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8014msgid "Invalid GEDCOM tag."
8015msgstr "Penanda GEDCOM tidak sah."
8016
8017#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8018msgid "Invalid GEDCOM value."
8019msgstr "Nilai GEDCOM tidak sah."
8020
8021#: app/Date.php:224
8022msgid "Invalid date"
8023msgstr "Tanggal tidak sesuai"
8024
8025#. I18N: Name of a country or state
8026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8027msgid "Iran"
8028msgstr "Republik Iran"
8029
8030#. I18N: Name of a country or state
8031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8032msgid "Iraq"
8033msgstr "Republik Irak"
8034
8035#. I18N: Name of a country or state
8036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8037msgid "Ireland"
8038msgstr "Irlandia"
8039
8040#. I18N: Name of a country or state
8041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8042msgid "Isle of Man"
8043msgstr "Pulau manusia"
8044
8045#. I18N: Name of a country or state
8046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8047msgid "Israel"
8048msgstr "Palestina"
8049
8050#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8051msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8052msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar."
8053
8054#: resources/views/admin/tags.phtml:1008
8055msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8056msgstr ""
8057"Tidak disarankan menggunakan penanda GEDCOM khusus. Data ini bisa hilang "
8058"saat anda mentransfernya ke aplikasi lain."
8059
8060#. I18N: Name of a country or state
8061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8062msgid "Italy"
8063msgstr "Itali"
8064
8065#. I18N: a month in the Jewish calendar
8066#: app/Date/JewishDate.php:209
8067msgctxt "GENITIVE"
8068msgid "Iyar"
8069msgstr "Yare"
8070
8071#. I18N: a month in the Jewish calendar
8072#: app/Date/JewishDate.php:313
8073msgctxt "INSTRUMENTAL"
8074msgid "Iyar"
8075msgstr "Yare"
8076
8077#. I18N: a month in the Jewish calendar
8078#: app/Date/JewishDate.php:261
8079msgctxt "LOCATIVE"
8080msgid "Iyar"
8081msgstr "Yare"
8082
8083#. I18N: a month in the Jewish calendar
8084#: app/Date/JewishDate.php:157
8085msgctxt "NOMINATIVE"
8086msgid "Iyar"
8087msgstr "Yare"
8088
8089#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8090#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8091#: resources/views/help/date.phtml:203
8092msgid "Jalali"
8093msgstr "Jalil"
8094
8095#. I18N: Name of a country or state
8096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8097msgid "Jamaica"
8098msgstr "Jamaika"
8099
8100#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8101msgctxt "Abbreviation for January"
8102msgid "Jan"
8103msgstr "Jan"
8104
8105#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8106msgctxt "GENITIVE"
8107msgid "January"
8108msgstr "Januari"
8109
8110#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8111msgctxt "INSTRUMENTAL"
8112msgid "January"
8113msgstr "Januari"
8114
8115#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8116msgctxt "LOCATIVE"
8117msgid "January"
8118msgstr "Januari"
8119
8120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8121#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
8122#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8123msgctxt "NOMINATIVE"
8124msgid "January"
8125msgstr "Januari"
8126
8127#. I18N: Name of a country or state
8128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8129msgid "Japan"
8130msgstr "Jepang"
8131
8132#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8133#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8134#: resources/views/help/date.phtml:171
8135msgid "Jewish"
8136msgstr "Yahudi"
8137
8138#. I18N: Location of an LDS church temple
8139#: app/Elements/TempleCode.php:114
8140msgid "Johannesburg, South Africa"
8141msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan"
8142
8143#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8144#: app/Services/TreeService.php:226
8145msgid "John /DOE/"
8146msgstr "Andi /Demit/"
8147
8148#. I18N: Name of a country or state
8149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8150msgid "Jordan"
8151msgstr "Jordania"
8152
8153#. I18N: Location of an LDS church temple
8154#: app/Elements/TempleCode.php:115
8155msgid "Jordan River, Utah, United States"
8156msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat"
8157
8158#. I18N: Name of a module
8159#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8160msgid "Journal"
8161msgstr "Jurnal"
8162
8163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8164msgctxt "Abbreviation for July"
8165msgid "Jul"
8166msgstr "Jul"
8167
8168#. I18N: The julian calendar
8169#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8170#: resources/views/help/date.phtml:155
8171msgid "Julian"
8172msgstr "Julia"
8173
8174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8175msgctxt "GENITIVE"
8176msgid "July"
8177msgstr "Juli"
8178
8179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8180msgctxt "INSTRUMENTAL"
8181msgid "July"
8182msgstr "Juli"
8183
8184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8185msgctxt "LOCATIVE"
8186msgid "July"
8187msgstr "Juli"
8188
8189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8190#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8191#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8192msgctxt "NOMINATIVE"
8193msgid "July"
8194msgstr "Juli"
8195
8196#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8197#: app/Date/HijriDate.php:150
8198msgctxt "GENITIVE"
8199msgid "Jumada al-awwal"
8200msgstr "Jumadil Awal"
8201
8202#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8203#: app/Date/HijriDate.php:240
8204msgctxt "INSTRUMENTAL"
8205msgid "Jumada al-awwal"
8206msgstr "Jumadil Awal"
8207
8208#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8209#: app/Date/HijriDate.php:195
8210msgctxt "LOCATIVE"
8211msgid "Jumada al-awwal"
8212msgstr "Jumadil Awal"
8213
8214#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8215#: app/Date/HijriDate.php:105
8216msgctxt "NOMINATIVE"
8217msgid "Jumada al-awwal"
8218msgstr "Jumadil Awal"
8219
8220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8221#: app/Date/HijriDate.php:152
8222msgctxt "GENITIVE"
8223msgid "Jumada al-thani"
8224msgstr "Jumadil Tsani"
8225
8226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8227#: app/Date/HijriDate.php:242
8228msgctxt "INSTRUMENTAL"
8229msgid "Jumada al-thani"
8230msgstr "Jumadil Tsani"
8231
8232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8233#: app/Date/HijriDate.php:197
8234msgctxt "LOCATIVE"
8235msgid "Jumada al-thani"
8236msgstr "Jumadil Tsani"
8237
8238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8239#: app/Date/HijriDate.php:107
8240msgctxt "NOMINATIVE"
8241msgid "Jumada al-thani"
8242msgstr "Jumadil Tsani"
8243
8244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8245msgctxt "Abbreviation for June"
8246msgid "Jun"
8247msgstr "Jun"
8248
8249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8250msgctxt "GENITIVE"
8251msgid "June"
8252msgstr "Juni"
8253
8254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8255msgctxt "INSTRUMENTAL"
8256msgid "June"
8257msgstr "Juni"
8258
8259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8260msgctxt "LOCATIVE"
8261msgid "June"
8262msgstr "Juni"
8263
8264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8265#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8266#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8267msgctxt "NOMINATIVE"
8268msgid "June"
8269msgstr "Juni"
8270
8271#. I18N: Location of an LDS church temple
8272#: app/Elements/TempleCode.php:116
8273msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8274msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat"
8275
8276#. I18N: Name of a country or state
8277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8278msgid "Kazakhstan"
8279msgstr "Kazakhstana"
8280
8281#. I18N: A configuration setting
8282#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8283msgid "Keep media objects"
8284msgstr "Simpan media"
8285
8286#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8287msgid "Keep open"
8288msgstr "Tetap buka"
8289
8290#. I18N: A configuration setting
8291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
8292#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8293#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8294msgid "Keep the existing “last change” information"
8295msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada"
8296
8297#. I18N: Name of a country or state
8298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8299msgid "Kenya"
8300msgstr "Kenyal"
8301
8302#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8303msgid "Keyword examples"
8304msgstr "Contoh kata kunci"
8305
8306#: app/Date/JalaliDate.php:275
8307msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8308msgid "Khor"
8309msgstr "Kora"
8310
8311#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8312#: app/Date/JalaliDate.php:143
8313msgctxt "GENITIVE"
8314msgid "Khordad"
8315msgstr "Korad"
8316
8317#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8318#: app/Date/JalaliDate.php:233
8319msgctxt "INSTRUMENTAL"
8320msgid "Khordad"
8321msgstr "Korad"
8322
8323#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8324#: app/Date/JalaliDate.php:188
8325msgctxt "LOCATIVE"
8326msgid "Khordad"
8327msgstr "Korad"
8328
8329#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8330#: app/Date/JalaliDate.php:98
8331msgctxt "NOMINATIVE"
8332msgid "Khordad"
8333msgstr "Korad"
8334
8335#. I18N: Name of a country or state
8336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8337msgid "Kiribati"
8338msgstr "Kiribatis"
8339
8340#. I18N: a month in the Jewish calendar
8341#: app/Date/JewishDate.php:197
8342msgctxt "GENITIVE"
8343msgid "Kislev"
8344msgstr "Kislep"
8345
8346#. I18N: a month in the Jewish calendar
8347#: app/Date/JewishDate.php:301
8348msgctxt "INSTRUMENTAL"
8349msgid "Kislev"
8350msgstr "Kislep"
8351
8352#. I18N: a month in the Jewish calendar
8353#: app/Date/JewishDate.php:249
8354msgctxt "LOCATIVE"
8355msgid "Kislev"
8356msgstr "Kislep"
8357
8358#. I18N: a month in the Jewish calendar
8359#: app/Date/JewishDate.php:145
8360msgctxt "NOMINATIVE"
8361msgid "Kislev"
8362msgstr "Kislep"
8363
8364#. I18N: Location of an LDS church temple
8365#: app/Elements/TempleCode.php:117
8366msgid "Kona, Hawaii, United States"
8367msgstr "Kona, Hawaii, Amerika"
8368
8369#. I18N: Name of a country or state
8370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8371msgid "Korea"
8372msgstr "Korean"
8373
8374#. I18N: Name of a country or state
8375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8376msgid "Kuwait"
8377msgstr "Quait"
8378
8379#. I18N: Location of an LDS church temple
8380#: app/Elements/TempleCode.php:118
8381msgid "Kyiv, Ukraine"
8382msgstr "Kiv, Ukraina"
8383
8384#. I18N: Name of a country or state
8385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8386msgid "Kyrgyzstan"
8387msgstr "Kirgistan"
8388
8389#: app/Gedcom.php:585
8390msgid "LDS baptism"
8391msgstr "Pembaptisan LDS"
8392
8393#: app/Gedcom.php:739
8394msgid "LDS child sealing"
8395msgstr "Pengukuhan Anak LDS"
8396
8397#: resources/views/admin/tags.phtml:723
8398msgid "LDS church"
8399msgstr "Gereja LDS"
8400
8401#: app/Gedcom.php:627
8402msgid "LDS confirmation"
8403msgstr "Penegasan LDS"
8404
8405#: app/Gedcom.php:647
8406msgid "LDS endowment"
8407msgstr "Gereja LDS"
8408
8409#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8410#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
8411msgid "LDS initiatory"
8412msgstr "Peresmian LDS"
8413
8414#: app/Gedcom.php:479
8415msgid "LDS spouse sealing"
8416msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS"
8417
8418#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8419#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8420msgid "Label"
8421msgstr "Label"
8422
8423#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8424msgid "Label for husband"
8425msgstr "Label untuk suami"
8426
8427#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8428msgid "Label for wife"
8429msgstr "Label untuk istri"
8430
8431#. I18N: Location of an LDS church temple
8432#: app/Elements/TempleCode.php:107
8433msgid "Laie, Hawaii, United States"
8434msgstr "Laie, Hawaii, Amerika"
8435
8436#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8437#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8438msgid "Land purchase"
8439msgstr "Pembelian tanah"
8440
8441#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8442#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8443msgid "Land sale"
8444msgstr "Penjualan tanah"
8445
8446#. I18N: page orientation
8447#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8448#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8449#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8450msgid "Landscape"
8451msgstr "Lanskap"
8452
8453#. I18N: A configuration setting
8454#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866
8455#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8456#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8457#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8458#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8460#: resources/views/admin/users.phtml:31
8461#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8462#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8463#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8464msgid "Language"
8465msgstr "Bahasa"
8466
8467#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
8469#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8470#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8471msgid "Languages"
8472msgstr "Bahasa"
8473
8474#. I18N: Name of a country or state
8475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8476msgid "Laos"
8477msgstr "Laja"
8478
8479#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8480msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8481msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik"
8482
8483#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8484#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8485msgid "Largest families"
8486msgstr "Keluarga besar"
8487
8488#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8489msgid "Largest number of grandchildren"
8490msgstr "Cucu terbanyak"
8491
8492#. I18N: Location of an LDS church temple
8493#: app/Elements/TempleCode.php:125
8494msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8495msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika"
8496
8497#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614
8498#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829
8499#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876
8500#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8501#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8502#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70
8503#: resources/views/lists/media-table.phtml:87
8504#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100
8505#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55
8506#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108
8507#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74
8508#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8509#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8510#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8511#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8512msgid "Last change"
8513msgstr "Perubahan terakhir"
8514
8515#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
8516msgid "Last email reminder was sent "
8517msgstr "Surel pengingat terakhir telah terkirim "
8518
8519#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8520msgid "Last event"
8521msgstr "Peristiwa terakhir"
8522
8523#: resources/views/admin/users.phtml:35
8524msgid "Last signed in"
8525msgstr "Terakhir Masuk"
8526
8527#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8528#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8529#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8530#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8531msgid "Latest birth"
8532msgstr "Kelahiran terbaru"
8533
8534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8535#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8536#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8537#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8538msgid "Latest death"
8539msgstr "Wafat terbaru"
8540
8541#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8542msgid "Latest divorce"
8543msgstr "Perceraian terbaru"
8544
8545#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8546msgid "Latest marriage"
8547msgstr "Pernikahan terbaru"
8548
8549#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8550#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
8551#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
8552#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8553#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8554#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8555#: resources/views/fact-place.phtml:35
8556#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8557msgid "Latitude"
8558msgstr "Lintang"
8559
8560#. I18N: Name of a country or state
8561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8562msgid "Latvia"
8563msgstr "Latpia"
8564
8565#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8566#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8567#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8568#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8569#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8570#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8571#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8572#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8573#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8574#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8575#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8576msgid "Layout"
8577msgstr "Tata letak"
8578
8579#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8580msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8581msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini."
8582
8583#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8584msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8585msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli"
8586
8587#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8588#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8589msgid "Leaves"
8590msgstr "Pasangan"
8591
8592#. I18N: Name of a country or state
8593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8594msgid "Lebanon"
8595msgstr "Libanon"
8596
8597#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8598#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8599msgid "Legacy URLs"
8600msgstr "URL lama"
8601
8602#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8603msgid "Legatee"
8604msgstr "Waris"
8605
8606#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8607msgid "Length"
8608msgstr "Panjang"
8609
8610#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8611msgid "Length of marriage"
8612msgstr "Lama pernikahan"
8613
8614#. I18N: Name of a country or state
8615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8616msgid "Lesotho"
8617msgstr "Lesoto"
8618
8619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8621#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8622#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8623#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8624#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8625#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8630#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8632#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8634#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8635msgctxt "paper size"
8636msgid "Letter"
8637msgstr "Leter"
8638
8639#. I18N: Name of a country or state
8640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8641msgid "Liberia"
8642msgstr "Liberian"
8643
8644#. I18N: Name of a country or state
8645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8646msgid "Libya"
8647msgstr "Libia"
8648
8649#. I18N: Name of a country or state
8650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8651msgid "Liechtenstein"
8652msgstr "Listentin"
8653
8654#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8655msgid "Lifespan"
8656msgstr "Masa hidup"
8657
8658#. I18N: Name of a module/chart
8659#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8660msgid "Lifespans"
8661msgstr "Rentang Hidup"
8662
8663#. I18N: Location of an LDS church temple
8664#: app/Elements/TempleCode.php:120
8665msgid "Lima, Peru"
8666msgstr "Gangsal, Feru"
8667
8668#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8669msgid "Line endings"
8670msgstr "Akhir baris"
8671
8672#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8673msgid "Line number"
8674msgstr "Nomor baris"
8675
8676#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8677#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8678msgid "Link media objects to facts and events"
8679msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian"
8680
8681#. I18N: You need to:
8682#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8683#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8684msgid "Link the user account to an individual."
8685msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang."
8686
8687#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8688#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8689msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8690msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak"
8691
8692#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8693#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8694msgid "Link this media object to a family"
8695msgstr "Tautkan media ini ke keluarga"
8696
8697#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8698#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8699msgid "Link this media object to a source"
8700msgstr "Tautkan media ini ke sumber"
8701
8702#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8703#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8704msgid "Link this media object to an individual"
8705msgstr "Tautkan media ini ke seseorang"
8706
8707#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8708msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8709msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga."
8710
8711#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8712#: resources/views/chart-box.phtml:126
8713msgid "Links"
8714msgstr "Tautan"
8715
8716#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8717#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8718msgid "List"
8719msgstr "Daftar"
8720
8721#. I18N: Name of a module
8722#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8723#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8724#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
8725#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8726#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8728msgid "Lists"
8729msgstr "Daftar"
8730
8731#. I18N: Name of a country or state
8732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8733msgid "Lithuania"
8734msgstr "Lituania"
8735
8736#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8737msgctxt "Surname tradition"
8738msgid "Lithuanian"
8739msgstr "Lituania"
8740
8741#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8742msgid "Living"
8743msgstr "Hidup"
8744
8745#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8746msgid "Living individuals"
8747msgstr "Masih Hidup"
8748
8749#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8750msgid "Loading…"
8751msgstr "Memuat…"
8752
8753#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8754#: resources/views/admin/media.phtml:40
8755msgid "Local files"
8756msgstr "File lokal"
8757
8758#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8759#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8760#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8761#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8762#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
8763msgid "Location"
8764msgstr "Lokasi"
8765
8766#. I18N: Name of a module/list
8767#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8768#: app/Module/LocationListModule.php:146
8769#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8770#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62
8771#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8772#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8773#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8774#: resources/views/search-results.phtml:94
8775msgid "Locations"
8776msgstr "Lokasi"
8777
8778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8779msgid "Lodger"
8780msgstr "Pemondok"
8781
8782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8783msgctxt "FEMALE"
8784msgid "Lodger"
8785msgstr "Pemondok"
8786
8787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8788msgctxt "MALE"
8789msgid "Lodger"
8790msgstr "Pemondok"
8791
8792#. I18N: Location of an LDS church temple
8793#: app/Elements/TempleCode.php:121
8794msgid "Logan, Utah, United States"
8795msgstr "Logan, Utah, Amerika"
8796
8797#. I18N: Location of an LDS church temple
8798#: app/Elements/TempleCode.php:122
8799msgid "London, England"
8800msgstr "London, Inggris"
8801
8802#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8804msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8805msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol."
8806
8807#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8808msgid "Longest marriage"
8809msgstr "Pernikahan terlama"
8810
8811#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8812#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
8813#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
8814#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8815#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8816#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8817#: resources/views/fact-place.phtml:36
8818#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8819msgid "Longitude"
8820msgstr "Garis bujur"
8821
8822#. I18N: Location of an LDS church temple
8823#: app/Elements/TempleCode.php:119
8824msgid "Los Angeles, California, United States"
8825msgstr "Los Angeles, California, Amerika"
8826
8827#. I18N: Location of an LDS church temple
8828#: app/Elements/TempleCode.php:123
8829msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8830msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika"
8831
8832#. I18N: Location of an LDS church temple
8833#: app/Elements/TempleCode.php:124
8834msgid "Lubbock, Texas, United States"
8835msgstr "Lubbock, Texas, Amerika"
8836
8837#. I18N: Name of a country or state
8838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8839msgid "Luxembourg"
8840msgstr "Luksembourg"
8841
8842#. I18N: Name of a country or state
8843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8844msgid "Macau"
8845msgstr "Makau"
8846
8847#. I18N: Name of a country or state
8848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8849msgid "Macedonia"
8850msgstr "Masedonia"
8851
8852#. I18N: Name of a country or state
8853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8854msgid "Madagascar"
8855msgstr "Madagaskar"
8856
8857#. I18N: Location of an LDS church temple
8858#: app/Elements/TempleCode.php:126
8859msgid "Madrid, Spain"
8860msgstr "Madrid, Spanyol"
8861
8862#. I18N: Type of media object
8863#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8864msgid "Magazine"
8865msgstr "Majalah"
8866
8867#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8868#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8869#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8870msgid "Maidenhead location code"
8871msgstr "Kode lokasi masa gadis"
8872
8873#: app/Services/MessageService.php:234
8874msgid "Mailto link"
8875msgstr "Tautan surel"
8876
8877#. I18N: Name of a country or state
8878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8879msgid "Malawi"
8880msgstr "Malawis"
8881
8882#. I18N: Name of a country or state
8883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8884msgid "Malaysia"
8885msgstr "Malaysian"
8886
8887#. I18N: Name of a country or state
8888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8889msgid "Maldives"
8890msgstr "Maladewa"
8891
8892#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774
8893msgid "Male"
8894msgstr "Lelaki"
8895
8896#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8897#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8898#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8899#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8900#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8901#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8902#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8903#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8904#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8905#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8906#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8907msgid "Males"
8908msgstr "Lelaki"
8909
8910#. I18N: Name of a country or state
8911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8912msgid "Mali"
8913msgstr "Malie"
8914
8915#. I18N: Name of a country or state
8916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8917msgid "Malta"
8918msgstr "Maltas"
8919
8920#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8921#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8922#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8923#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8924#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8925#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8926#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8927#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8928#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8929#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8931#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8932#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8933#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8934msgid "Manage family trees"
8935msgstr "Kelola Silsilah Keluarga"
8936
8937#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
8938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788
8939#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8940msgid "Manage media"
8941msgstr "Kelola Media"
8942
8943#. I18N: Listbox entry; name of a role
8944#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105
8945#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8946#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8947#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8948msgid "Manager"
8949msgstr "Pengelola"
8950
8951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
8952msgid "Managers"
8953msgstr "Pengelola"
8954
8955#. I18N: Location of an LDS church temple
8956#: app/Elements/TempleCode.php:127
8957msgid "Manaus, Brazil"
8958msgstr "Manus, Brasil"
8959
8960#. I18N: Location of an LDS church temple
8961#: app/Elements/TempleCode.php:128
8962msgid "Manhattan, New York, United States"
8963msgstr "Manhatan, New York, Amerika"
8964
8965#. I18N: Location of an LDS church temple
8966#: app/Elements/TempleCode.php:129
8967msgid "Manila, Philippines"
8968msgstr "Manila, Pilipina"
8969
8970#. I18N: Location of an LDS church temple
8971#: app/Elements/TempleCode.php:130
8972msgid "Manti, Utah, United States"
8973msgstr "Manti, Utah, Amerika"
8974
8975#. I18N: Type of media object
8976#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8977msgid "Manuscript"
8978msgstr "Manuskrip"
8979
8980#: resources/views/admin/tags.phtml:1006
8981msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8982msgstr ""
8983"Banyak aplikasi silsilah menentukan penanda GEDCOM khusus mereka sendiri dan "
8984"webtrees akan dapat menampilkan sebagian besar darinya."
8985
8986#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
8988msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8989msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan."
8990
8991#. I18N: Type of media object
8992#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817
8994#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8995msgid "Map"
8996msgstr "Peta"
8997
8998#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8999msgid "Map link"
9000msgstr "Tautan peta"
9001
9002#. I18N: Links to maps
9003#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9004#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
9005msgid "Map links"
9006msgstr "Tautan peta"
9007
9008#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9009#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650
9011msgid "Map providers"
9012msgstr "Penyedia peta"
9013
9014#. I18N: mapbox.com
9015#: app/Module/MapBox.php:83
9016msgid "Mapbox"
9017msgstr "MAPBOX"
9018
9019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9020msgctxt "Abbreviation for March"
9021msgid "Mar"
9022msgstr "Mar"
9023
9024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9025msgctxt "GENITIVE"
9026msgid "March"
9027msgstr "Maret"
9028
9029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9030msgctxt "INSTRUMENTAL"
9031msgid "March"
9032msgstr "Maret"
9033
9034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9035msgctxt "LOCATIVE"
9036msgid "March"
9037msgstr "Maret"
9038
9039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9040#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
9041#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9042msgctxt "NOMINATIVE"
9043msgid "March"
9044msgstr "Maret"
9045
9046#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
9048msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9049msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll."
9050
9051#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466
9052#: app/Module/BranchesListModule.php:459
9053#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9054#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9055#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9056#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9057#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9058#: resources/views/selects/family.phtml:15
9059#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9060#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9108msgid "Marriage"
9109msgstr "Menikah"
9110
9111#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9112msgid "Marriage banns"
9113msgstr "Pengumuman Nikah"
9114
9115#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9116msgid "Marriage beginning status"
9117msgstr "Status Awal Pernikahan"
9118
9119#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9120msgid "Marriage bond"
9121msgstr "Ikatan Nikah"
9122
9123#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9124msgid "Marriage by country"
9125msgstr "Perkawinan di negara"
9126
9127#: app/Gedcom.php:464
9128msgid "Marriage contract"
9129msgstr "Pertunangan"
9130
9131#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9132msgid "Marriage date range end"
9133msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan"
9134
9135#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9136msgid "Marriage date range start"
9137msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai"
9138
9139#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9140msgid "Marriage ending status"
9141msgstr "Status Akhir Pernikahan"
9142
9143#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9144msgid "Marriage intention"
9145msgstr "Tujuan Nikah"
9146
9147#: app/Gedcom.php:465
9148msgid "Marriage license"
9149msgstr "Surat Nikah"
9150
9151#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9152msgid "Marriage of a brother"
9153msgstr "Pernikahan saudara"
9154
9155#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
9157msgid "Marriage of a child"
9158msgstr "Pernikahan anak"
9159
9160#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9161msgid "Marriage of a daughter"
9162msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan"
9163
9164#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9165msgid "Marriage of a father"
9166msgstr "Pernikahan ayah"
9167
9168#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9169#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
9172msgid "Marriage of a grandchild"
9173msgstr "Pernikahan cucu"
9174
9175#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9176msgid "Marriage of a granddaughter"
9177msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9178
9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9180msgctxt "daughter’s daughter"
9181msgid "Marriage of a granddaughter"
9182msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9183
9184#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9185msgctxt "son’s daughter"
9186msgid "Marriage of a granddaughter"
9187msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9188
9189#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9190msgid "Marriage of a grandson"
9191msgstr "Pernikahan cucunya"
9192
9193#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9194msgctxt "daughter’s son"
9195msgid "Marriage of a grandson"
9196msgstr "Pernikahan cucunya"
9197
9198#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9199msgctxt "son’s son"
9200msgid "Marriage of a grandson"
9201msgstr "Pernikahan cucunya"
9202
9203#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9204msgid "Marriage of a half-brother"
9205msgstr "Pernikahan saudara tiri"
9206
9207#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9208msgid "Marriage of a half-sibling"
9209msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu"
9210
9211#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9212msgid "Marriage of a half-sister"
9213msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri"
9214
9215#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9216msgid "Marriage of a mother"
9217msgstr "Pernikahan ibu"
9218
9219#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467
9221msgid "Marriage of a parent"
9222msgstr "Pernikahan orangtua"
9223
9224#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
9226msgid "Marriage of a sibling"
9227msgstr "Pernikahan saudara"
9228
9229#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9230msgid "Marriage of a sister"
9231msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan"
9232
9233#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9234msgid "Marriage of a son"
9235msgstr "Pernikahan seorang putra"
9236
9237#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9238msgid "Marriage of parents"
9239msgstr "Pernikahan orangtua"
9240
9241#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9242msgid "Marriage place contains"
9243msgstr "Tempat pernikahan berisi"
9244
9245#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9246msgid "Marriage places"
9247msgstr "Tempat pernikahan"
9248
9249#: app/Gedcom.php:470
9250msgid "Marriage settlement"
9251msgstr "Akad Pernikahan"
9252
9253#. I18N: Name of a module/report
9254#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9255#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9256#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9257#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9258msgid "Marriages"
9259msgstr "Perkawinan"
9260
9261#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9262#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9263msgid "Marriages by century"
9264msgstr "Perkawinan menurut abad"
9265
9266#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9267#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9268#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9269#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9270#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9271#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9272msgid "Married name"
9273msgstr "Nama Pernikahan"
9274
9275#. I18N: Name of a country or state
9276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9277msgid "Marshall Islands"
9278msgstr "Kepulauan Marshall"
9279
9280#. I18N: Name of a country or state
9281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9282msgid "Martinique"
9283msgstr "Martiniku"
9284
9285#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9286msgid "Masquerade as this user"
9287msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini"
9288
9289#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9290msgid "Match both upper and lower case letters."
9291msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil."
9292
9293#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9294msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9295msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9296
9297#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9298msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9299msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9300
9301#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9302msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9303msgstr "Penganalisa Matomo™ / Piwik™"
9304
9305#. I18N: Name of a country or state
9306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9307msgid "Mauritania"
9308msgstr "Mauritanias"
9309
9310#. I18N: Name of a country or state
9311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9312msgid "Mauritius"
9313msgstr "Mautirius"
9314
9315#. I18N: A configuration setting
9316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9317msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9318msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang"
9319
9320#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9321#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9322msgid "Maximum upload size: "
9323msgstr "Ukuran unggah maksimum: "
9324
9325#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9326msgctxt "Abbreviation for May"
9327msgid "May"
9328msgstr "Mei"
9329
9330#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9331msgctxt "GENITIVE"
9332msgid "May"
9333msgstr "Mei"
9334
9335#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9336msgctxt "INSTRUMENTAL"
9337msgid "May"
9338msgstr "Mei"
9339
9340#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9341msgctxt "LOCATIVE"
9342msgid "May"
9343msgstr "Mei"
9344
9345#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9346#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9347#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9348msgctxt "NOMINATIVE"
9349msgid "May"
9350msgstr "Mei"
9351
9352#. I18N: Name of a country or state
9353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9354msgid "Mayotte"
9355msgstr "Mayote"
9356
9357#. I18N: Location of an LDS church temple
9358#: app/Elements/TempleCode.php:131
9359msgid "Medford, Oregon, United States"
9360msgstr "Medford, Oregon, Amerika"
9361
9362#. I18N: Name of a module
9363#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9364#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59
9365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
9366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780
9367#: resources/views/admin/media.phtml:104
9368#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
9369#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9370msgid "Media"
9371msgstr "Media"
9372
9373#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9374#: resources/views/admin/media.phtml:100
9375#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9376#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9377#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9378#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9379msgid "Media file"
9380msgstr "File media"
9381
9382#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9383msgid "Media file to upload"
9384msgstr "File media untuk diunggah"
9385
9386#: resources/views/admin/media.phtml:31
9387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9388msgid "Media files"
9389msgstr "File media"
9390
9391#. I18N: A configuration setting
9392#: resources/views/admin/media.phtml:61
9393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9394msgid "Media folder"
9395msgstr "Berkas media"
9396
9397#: resources/views/admin/media.phtml:32
9398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9399msgid "Media folders"
9400msgstr "Berkas media"
9401
9402#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9403#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9404#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438
9405#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570
9406#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777
9407#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869
9408#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924
9409#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9410#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9411#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9412#: resources/views/admin/media.phtml:108
9413#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9414#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9415#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9416#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9417msgid "Media object"
9418msgstr "Media"
9419
9420#. I18N: Name of a module/list
9421#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9422#: app/Services/AdminService.php:186
9423#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9424#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9425#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9426#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9427#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98
9428#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106
9429#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9430#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9431#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9432#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9433#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9434#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9435msgid "Media objects"
9436msgstr "Media"
9437
9438#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9439msgid "Media objects found"
9440msgstr "Media ditemukan"
9441
9442#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9443msgid "Media objects per page"
9444msgstr "Media perhalaman"
9445
9446#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846
9447#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9448#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9449msgid "Media type"
9450msgstr "Jenis media"
9451
9452#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9453#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9454msgid "Medical"
9455msgstr "Medis"
9456
9457#. I18N: The name of a colour-scheme
9458#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9459msgid "Mediterranio"
9460msgstr "Mediterania"
9461
9462#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9463msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9464msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik"
9465
9466#: app/Date/JalaliDate.php:279
9467msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9468msgid "Mehr"
9469msgstr "Meher"
9470
9471#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9472#: app/Date/JalaliDate.php:151
9473msgctxt "GENITIVE"
9474msgid "Mehr"
9475msgstr "Meher"
9476
9477#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9478#: app/Date/JalaliDate.php:241
9479msgctxt "INSTRUMENTAL"
9480msgid "Mehr"
9481msgstr "Meher"
9482
9483#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9484#: app/Date/JalaliDate.php:196
9485msgctxt "LOCATIVE"
9486msgid "Mehr"
9487msgstr "Meher"
9488
9489#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9490#: app/Date/JalaliDate.php:106
9491msgctxt "NOMINATIVE"
9492msgid "Mehr"
9493msgstr "Meher"
9494
9495#. I18N: Location of an LDS church temple
9496#: app/Elements/TempleCode.php:132
9497msgid "Melbourne, Australia"
9498msgstr "Melbron, Australi"
9499
9500#. I18N: Listbox entry; name of a role
9501#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
9502#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9503#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9504#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9506msgid "Member"
9507msgstr "Anggota"
9508
9509#. I18N: Location of an LDS church temple
9510#: app/Elements/TempleCode.php:133
9511msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9512msgstr "Mempis, Tenese, Amerika"
9513
9514#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9515#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9516msgid "Menu"
9517msgstr "Pilihan"
9518
9519#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9520#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666
9521#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9522#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9523msgid "Menus"
9524msgstr "Pilihan"
9525
9526#. I18N: The name of a colour-scheme
9527#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9528msgid "Mercury"
9529msgstr "Merkuri"
9530
9531#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9532msgid "Merge"
9533msgstr "Menggabungkan"
9534
9535#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
9537msgid "Merge family trees"
9538msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga"
9539
9540#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9541#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9542#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9543msgid "Merge records"
9544msgstr "Menggabungkan rekaman"
9545
9546#. I18N: Location of an LDS church temple
9547#: app/Elements/TempleCode.php:134
9548msgid "Merida, Mexico"
9549msgstr "Merida, Meksiko"
9550
9551#. I18N: Location of an LDS church temple
9552#: app/Elements/TempleCode.php:60
9553msgid "Mesa, Arizona, United States"
9554msgstr "Mesa, Arizona, Amerika"
9555
9556#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9557#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9558#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9559#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9560#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9561msgid "Message"
9562msgstr "Pesan"
9563
9564#. I18N: Name of a module
9565#. I18N: A configuration setting
9566#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9567#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9568msgid "Messages"
9569msgstr "Pesan"
9570
9571#. I18N: a month in the French republican calendar
9572#: app/Date/FrenchDate.php:167
9573msgctxt "GENITIVE"
9574msgid "Messidor"
9575msgstr "Mesidor"
9576
9577#. I18N: a month in the French republican calendar
9578#: app/Date/FrenchDate.php:261
9579msgctxt "INSTRUMENTAL"
9580msgid "Messidor"
9581msgstr "Mesidor"
9582
9583#. I18N: a month in the French republican calendar
9584#: app/Date/FrenchDate.php:214
9585msgctxt "LOCATIVE"
9586msgid "Messidor"
9587msgstr "Mesidor"
9588
9589#. I18N: a month in the French republican calendar
9590#: app/Date/FrenchDate.php:120
9591msgctxt "NOMINATIVE"
9592msgid "Messidor"
9593msgstr "Mesidor"
9594
9595#. I18N: Name of a country or state
9596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9597msgid "Mexico"
9598msgstr "Meksiko"
9599
9600#. I18N: Location of an LDS church temple
9601#: app/Elements/TempleCode.php:135
9602msgid "Mexico City, Mexico"
9603msgstr "Kota Meksiko, Meksiko"
9604
9605#. I18N: Type of media object
9606#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9607msgid "Microfiche"
9608msgstr "Mikrofise"
9609
9610#. I18N: Type of media object
9611#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9612msgid "Microfilm"
9613msgstr "Mikrofilm"
9614
9615#. I18N: Name of a country or state
9616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9617msgid "Micronesia"
9618msgstr "Mikronesia"
9619
9620#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9621msgid "Middle East"
9622msgstr "Timur tengah"
9623
9624#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9625msgid "Military"
9626msgstr "Militer"
9627
9628#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9629msgid "Military service"
9630msgstr "Layanan militer"
9631
9632#. I18N: Name of a module/report
9633#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9636msgid "Missing data"
9637msgstr "Kehilangan"
9638
9639#. I18N: Listbox entry; name of a role
9640#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9641#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9642msgid "Moderator"
9643msgstr "Mediator"
9644
9645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
9646msgid "Moderators"
9647msgstr "Moderator"
9648
9649#: resources/views/admin/components.phtml:40
9650#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9651msgid "Module"
9652msgstr "Modul"
9653
9654#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9655msgid "Module administration"
9656msgstr "Pengurus"
9657
9658#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9659#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554
9660#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9661#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9662#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9663#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9664#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9665#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9666#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9667#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9668#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9669#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9670#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9671#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9672msgid "Modules"
9673msgstr "Modul"
9674
9675#. I18N: Name of a country or state
9676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9677msgid "Moldova"
9678msgstr "Moldopa"
9679
9680#. I18N: abbreviation for Monday
9681#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9682#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9683msgid "Mon"
9684msgstr "Sen"
9685
9686#. I18N: Name of a country or state
9687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9688msgid "Monaco"
9689msgstr "Monako"
9690
9691#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9692msgid "Monday"
9693msgstr "Senin"
9694
9695#. I18N: Name of a country or state
9696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9697msgid "Mongolia"
9698msgstr "Mongol"
9699
9700#. I18N: Name of a country or state
9701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9702msgid "Montenegro"
9703msgstr "Montenegros"
9704
9705#. I18N: Location of an LDS church temple
9706#: app/Elements/TempleCode.php:137
9707msgid "Monterrey, Mexico"
9708msgstr "Monteneri, Meksiko"
9709
9710#. I18N: Location of an LDS church temple
9711#: app/Elements/TempleCode.php:136
9712msgid "Montevideo, Uruguay"
9713msgstr "Montevidio, Uruguai"
9714
9715#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9721#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9722msgid "Month"
9723msgstr "Bulan"
9724
9725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275
9726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9727msgid "Month of birth"
9728msgstr "Bulan lahir"
9729
9730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415
9731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9732msgid "Month of birth of first child in a relation"
9733msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan"
9734
9735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324
9736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9737msgid "Month of death"
9738msgstr "Bulan wafat"
9739
9740#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464
9741#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9742msgid "Month of first marriage"
9743msgstr "Bulan nikah pertama"
9744
9745#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373
9746#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9747msgid "Month of marriage"
9748msgstr "Bulan nikah"
9749
9750#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9751#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9752#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9753msgid "Month:"
9754msgstr "Bulan:"
9755
9756#. I18N: Location of an LDS church temple
9757#: app/Elements/TempleCode.php:138
9758msgid "Monticello, Utah, United States"
9759msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika"
9760
9761#. I18N: Location of an LDS church temple
9762#: app/Elements/TempleCode.php:139
9763msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9764msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada"
9765
9766#. I18N: Name of a country or state
9767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9768msgid "Montserrat"
9769msgstr "Monster"
9770
9771#: app/Date/JalaliDate.php:277
9772msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9773msgid "Mor"
9774msgstr "Mur"
9775
9776#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9777#: app/Date/JalaliDate.php:147
9778msgctxt "GENITIVE"
9779msgid "Mordad"
9780msgstr "Murdad"
9781
9782#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9783#: app/Date/JalaliDate.php:237
9784msgctxt "INSTRUMENTAL"
9785msgid "Mordad"
9786msgstr "Murdad"
9787
9788#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9789#: app/Date/JalaliDate.php:192
9790msgctxt "LOCATIVE"
9791msgid "Mordad"
9792msgstr "Murdad"
9793
9794#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9795#: app/Date/JalaliDate.php:102
9796msgctxt "NOMINATIVE"
9797msgid "Mordad"
9798msgstr "Murdad"
9799
9800#. I18N: Name of a country or state
9801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9802msgid "Morocco"
9803msgstr "Maroko"
9804
9805#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9807msgid "Most SMTP servers require a password."
9808msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi."
9809
9810#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9811#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9812#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9813msgid "Most common surnames"
9814msgstr "Marga yang paling umum"
9815
9816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9817msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9818msgstr "Sebagian besar server surel memerlukan nama domain yang sah."
9819
9820#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9821msgid "Most mail servers require a valid email address."
9822msgstr "Sebagian besar server surel memerlukan nama surel yang sah."
9823
9824#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9825#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9826msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9827msgstr ""
9828"Sebagian besar server surel mengharuskan server pengirim mengidentifikasi "
9829"dirinya dengan benar, menggunakan nama domain yang sah."
9830
9831#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9832#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9833msgid "Most servers do not use secure connections."
9834msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman."
9835
9836#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9837#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9838#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9839msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9840msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda."
9841
9842#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9843msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9844msgstr "Sebagian besar situs terkonfigurasi untuk menggunakan nilai dasar 1433."
9845
9846#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76
9847msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9848msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306."
9849
9850#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9851msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9852msgstr "Sebagian besar situs terkonfigurasi untuk menggunakan nilai dasar 5432."
9853
9854#. I18N: Name of a module
9855#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9856msgid "Most viewed pages"
9857msgstr "Halaman yang sering ditampilkan"
9858
9859#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9860#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9861#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9862#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9863#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9864#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9865#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9866msgid "Mother"
9867msgstr "Ibu"
9868
9869#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9870#, php-format
9871msgid "Mother: %s"
9872msgstr "Ibu: %s"
9873
9874#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9875msgid "Mother’s age"
9876msgstr "Usia ibu"
9877
9878#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9879#: app/Individual.php:894
9880#, php-format
9881msgid "Mother’s family with %s"
9882msgstr "Keluarga seibu dengan %s"
9883
9884#. I18N: A step-family.
9885#: app/Individual.php:898
9886msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9887msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain"
9888
9889#. I18N: Location of an LDS church temple
9890#: app/Elements/TempleCode.php:140
9891msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9892msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika"
9893
9894#: resources/views/admin/components.phtml:47
9895#: resources/views/admin/components.phtml:154
9896#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9897msgid "Move down"
9898msgstr "Pindah ke bawah"
9899
9900#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9901msgid "Move the media object?"
9902msgstr "Pindahkan objek media?"
9903
9904#: resources/views/admin/components.phtml:46
9905#: resources/views/admin/components.phtml:148
9906#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9907msgid "Move up"
9908msgstr "Pindah ke atas"
9909
9910#. I18N: Name of a country or state
9911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9912msgid "Mozambique"
9913msgstr "Mozambi"
9914
9915#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9916#: app/Date/HijriDate.php:142
9917msgctxt "GENITIVE"
9918msgid "Muharram"
9919msgstr "Muharam"
9920
9921#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9922#: app/Date/HijriDate.php:232
9923msgctxt "INSTRUMENTAL"
9924msgid "Muharram"
9925msgstr "Muharam"
9926
9927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9928#: app/Date/HijriDate.php:187
9929msgctxt "LOCATIVE"
9930msgid "Muharram"
9931msgstr "Muharam"
9932
9933#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9934#: app/Date/HijriDate.php:97
9935msgctxt "NOMINATIVE"
9936msgid "Muharram"
9937msgstr "Muharam"
9938
9939#. I18N: twin, triplet, etc.
9940#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9941msgid "Multiple birth"
9942msgstr "Kelahiran kembar"
9943
9944#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9945msgid "Multiple marriages"
9946msgstr "Poligami"
9947
9948#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9949#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9950msgid "My account"
9951msgstr "Akun Saya"
9952
9953#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
9954msgid "My family tree"
9955msgstr "Silsilah keluarga saya"
9956
9957#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9958msgid "My individual record"
9959msgstr "Data Saya"
9960
9961#. I18N: Name of a module
9962#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
9963#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196
9964#: resources/views/admin/modules.phtml:200
9965#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9966msgid "My page"
9967msgstr "Halaman Saya"
9968
9969#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
9970msgid "My pages"
9971msgstr "Halaman Saya"
9972
9973#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
9974msgid "My pedigree"
9975msgstr "Silsilah Saya"
9976
9977#. I18N: Name of a country or state
9978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9979msgid "Myanmar"
9980msgstr "Miyanmar"
9981
9982#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867
9983#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
9984#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9985#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9986#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
9987#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
9988#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
9989#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
9990#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
9991#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9992#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9993#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9994#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9995#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9996#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9997#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9998#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9999#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10001#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10003#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10004#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10005#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10006#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10007#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10008#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10009msgid "Name"
10010msgstr "Nama"
10011
10012#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10013msgctxt "Repository"
10014msgid "Name"
10015msgstr "Nama"
10016
10017#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10018msgid "Name in Hebrew"
10019msgstr "Nama yahudi"
10020
10021#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10022#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10023#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
10024#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10025msgid "Name of addressee"
10026msgstr "Nama penerima"
10027
10028#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702
10029msgid "Name prefix"
10030msgstr "Nama awal"
10031
10032#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
10033msgid "Name suffix"
10034msgstr "Nama akhir"
10035
10036#: resources/views/admin/tags.phtml:41
10037#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10038#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10039#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10040#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10041msgid "Names"
10042msgstr "Nama"
10043
10044#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10045msgid "Namesake"
10046msgstr "Senama"
10047
10048#. I18N: Name of a country or state
10049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10050msgid "Namibia"
10051msgstr "Namibias"
10052
10053#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10054msgid "Nanny"
10055msgstr "Pengasuh"
10056
10057#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10058msgid "Narrative description"
10059msgstr "Deskripsi naratif"
10060
10061#. I18N: Location of an LDS church temple
10062#: app/Elements/TempleCode.php:141
10063msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10064msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika"
10065
10066#: app/Gedcom.php:711
10067msgid "Nationality"
10068msgstr "Kenegaraan"
10069
10070#: app/Gedcom.php:712
10071msgid "Naturalization"
10072msgstr "Naturalisasi"
10073
10074#. I18N: Name of a country or state
10075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10076msgid "Nauru"
10077msgstr "Naurus"
10078
10079#. I18N: Location of an LDS church temple
10080#: app/Elements/TempleCode.php:142
10081msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10082msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika"
10083
10084#. I18N: Location of an LDS church temple
10085#: app/Elements/TempleCode.php:143
10086msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10087msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika"
10088
10089#. I18N: Name of a country or state
10090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10091msgid "Nepal"
10092msgstr "Nepali"
10093
10094#. I18N: Name of a country or state
10095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10096msgid "Netherlands"
10097msgstr "Belanda"
10098
10099#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10100#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10101msgid "Never"
10102msgstr "Tidak pernah"
10103
10104#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10105msgid "Never married"
10106msgstr "Tidak pernah menikah"
10107
10108#. I18N: Name of a country or state
10109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10110msgid "New Caledonia"
10111msgstr "Kaledonia baru"
10112
10113#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10114#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10115#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10116msgid "New GEDCOM tag"
10117msgstr "Penenda GEDCOM baru"
10118
10119#. I18N: Location of an LDS church temple
10120#: app/Elements/TempleCode.php:146
10121msgid "New York, New York, United States"
10122msgstr "York Baru, York Baru, Amerika"
10123
10124#. I18N: Name of a country or state
10125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10126msgid "New Zealand"
10127msgstr "Selandian baru"
10128
10129#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10130msgid "New data"
10131msgstr "Data baru"
10132
10133#. I18N: %s is a server name/URL
10134#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169
10135#, php-format
10136msgid "New registration at %s"
10137msgstr "Pendaftaraan baru di %s"
10138
10139#. I18N: %s is a server name/URL
10140#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108
10141#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10142#, php-format
10143msgid "New user at %s"
10144msgstr "Pengguna baru di %s"
10145
10146#. I18N: Location of an LDS church temple
10147#: app/Elements/TempleCode.php:144
10148msgid "Newport Beach, California, United States"
10149msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika"
10150
10151#. I18N: Name of a module
10152#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10153msgid "News"
10154msgstr "Berita"
10155
10156#. I18N: Type of media object
10157#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10158msgid "Newspaper"
10159msgstr "Koran"
10160
10161#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
10162msgid "Next email reminder will be sent after "
10163msgstr "Surel pengingat berikutnya akan dikirim setelah "
10164
10165#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10166#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10167msgid "Next image"
10168msgstr "Gambar selanjutnya"
10169
10170#. I18N: Name of a country or state
10171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10172msgid "Nicaragua"
10173msgstr "Nikaragua"
10174
10175#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
10176msgid "Nickname"
10177msgstr "Nama panggilan"
10178
10179#. I18N: Name of a country or state
10180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10181msgid "Niger"
10182msgstr "Nigeria"
10183
10184#. I18N: Name of a country or state
10185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10186msgid "Nigeria"
10187msgstr "Nigerias"
10188
10189#. I18N: a month in the Jewish calendar
10190#: app/Date/JewishDate.php:207
10191msgctxt "GENITIVE"
10192msgid "Nissan"
10193msgstr "Nisan"
10194
10195#. I18N: a month in the Jewish calendar
10196#: app/Date/JewishDate.php:311
10197msgctxt "INSTRUMENTAL"
10198msgid "Nissan"
10199msgstr "Nisan"
10200
10201#. I18N: a month in the Jewish calendar
10202#: app/Date/JewishDate.php:259
10203msgctxt "LOCATIVE"
10204msgid "Nissan"
10205msgstr "Nisan"
10206
10207#. I18N: a month in the Jewish calendar
10208#: app/Date/JewishDate.php:155
10209msgctxt "NOMINATIVE"
10210msgid "Nissan"
10211msgstr "Nisan"
10212
10213#. I18N: Name of a country or state
10214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10215msgid "Niue"
10216msgstr "Niwe"
10217
10218#. I18N: a month in the French republican calendar
10219#: app/Date/FrenchDate.php:155
10220msgctxt "GENITIVE"
10221msgid "Nivose"
10222msgstr "Nipos"
10223
10224#. I18N: a month in the French republican calendar
10225#: app/Date/FrenchDate.php:249
10226msgctxt "INSTRUMENTAL"
10227msgid "Nivose"
10228msgstr "Nipos"
10229
10230#. I18N: a month in the French republican calendar
10231#: app/Date/FrenchDate.php:202
10232msgctxt "LOCATIVE"
10233msgid "Nivose"
10234msgstr "Nipos"
10235
10236#. I18N: a month in the French republican calendar
10237#: app/Date/FrenchDate.php:107
10238msgctxt "NOMINATIVE"
10239msgid "Nivose"
10240msgstr "Nipos"
10241
10242#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10243msgid "No"
10244msgstr "Tidak"
10245
10246#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10247#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10248msgid "No GEDCOM file was received."
10249msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima."
10250
10251#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10252msgid "No GEDCOM files found."
10253msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM."
10254
10255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10257msgid "No calendar conversion"
10258msgstr "Tidak ada konversi kalender"
10259
10260#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268
10261#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10262msgid "No children"
10263msgstr "Tidak ada anak yang tercatat"
10264
10265#: app/Services/MessageService.php:235
10266msgid "No contact"
10267msgstr "Tidak ada kontak"
10268
10269#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10270msgid "No duplicates have been found."
10271msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan."
10272
10273#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10274msgid "No errors have been found."
10275msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan."
10276
10277#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10278#, php-format
10279msgid "No events exist for the next %s day."
10280msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10281msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya."
10282
10283#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10284msgid "No events exist for today."
10285msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini."
10286
10287#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10288msgid "No events exist for tomorrow."
10289msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok."
10290
10291#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10292msgid "No events for living individuals exist for today."
10293msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini."
10294
10295#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10296msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10297msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok."
10298
10299#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10300#, php-format
10301msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10302msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10303msgstr[0] "Tiada peristiwa untuk orang hidup selama %s hari ke depan."
10304
10305#: resources/views/family-page.phtml:41
10306msgid "No facts exist for this family."
10307msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini."
10308
10309#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10310#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10311msgid "No file was received."
10312msgstr "Tiada berkas yang diterima."
10313
10314#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10315#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10316#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10317msgid "No file was received. Please try again."
10318msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silahkan unggah lagi."
10319
10320#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401
10321msgid "No link between the two individuals could be found."
10322msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan."
10323
10324#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10325#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10326#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10327msgid "No matching facts found"
10328msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan"
10329
10330#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10331#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10332msgid "No news articles have been submitted."
10333msgstr "Belum ada berita yang dibuat."
10334
10335#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10336msgid "No predefined text"
10337msgstr "Tidak ada teks standar"
10338
10339#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10340#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10341msgid "No records to display"
10342msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan"
10343
10344#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10345#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10346#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10347#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10348#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10349msgid "No results found."
10350msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan."
10351
10352#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10353msgid "No signed-in and no anonymous users"
10354msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim"
10355
10356#: app/Module/IndividualListModule.php:272
10357#: app/Module/IndividualListModule.php:499
10358#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27
10359#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21
10360#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64
10361msgid "No surname"
10362msgstr "Tanpa nama keluarga"
10363
10364#: app/Elements/TempleCode.php:211
10365msgid "No temple - living ordinance"
10366msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup"
10367
10368#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155
10369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184
10370#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10371msgid "No upgrade information is available."
10372msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia."
10373
10374#. I18N: The name of a colour-scheme
10375#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10376msgid "Nocturnal"
10377msgstr "Nokturnal"
10378
10379#. I18N: https://nominatim.org
10380#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10381msgid "Nominatim"
10382msgstr "NOMINATIM"
10383
10384#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10385#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10386#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10387#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10388#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10389msgid "None"
10390msgstr "Tidak ada"
10391
10392#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10393#: app/Date/FrenchDate.php:317
10394msgid "Nonidi"
10395msgstr "Nonid"
10396
10397#. I18N: Name of a country or state
10398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10399msgid "Norfolk Island"
10400msgstr "Kepulauan Norfolk"
10401
10402#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10403msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10404msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator."
10405
10406#. I18N: Name of a country or state
10407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10408msgid "North Korea"
10409msgstr "Korea Utara"
10410
10411#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10412msgid "Northern America"
10413msgstr "Amerika Utara"
10414
10415#. I18N: Name of a country or state
10416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10417msgid "Northern Ireland"
10418msgstr "Irlandian Utara"
10419
10420#. I18N: Name of a country or state
10421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10422msgid "Northern Mariana Islands"
10423msgstr "Kepulauan Mariana Utara"
10424
10425#. I18N: Name of a country or state
10426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10427msgid "Norway"
10428msgstr "Norwegia"
10429
10430#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10431msgid "Not approved by an administrator"
10432msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus"
10433
10434#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10435msgid "Not living"
10436msgstr "Tidak hidup"
10437
10438#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10439#: app/Module/BranchesListModule.php:461
10440#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10441msgid "Not married"
10442msgstr "Tidak Menikah"
10443
10444#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10445#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10446#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104
10447msgid "Not recorded"
10448msgstr "Tidak terekam"
10449
10450#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10451msgid "Not verified by the user"
10452msgstr "Tidak diperiksa oleh pengguna"
10453
10454#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10455#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10456#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10457#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472
10458#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765
10459#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882
10460#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10461#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10462#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10463#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10464#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10465#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10466#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10467#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10468#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10469#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10470#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10471#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10472#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10473#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10474msgid "Note"
10475msgstr "Catatan"
10476
10477#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10478#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
10479msgid "Note on association"
10480msgstr "Catatan asosiasi"
10481
10482#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
10483#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
10484#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
10485msgid "Note on last change"
10486msgstr "Catatan perubahan terakhir"
10487
10488#: app/Gedcom.php:687
10489msgid "Note on phonetic name"
10490msgstr "Catatan nama fonetik"
10491
10492#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
10493msgid "Note on place"
10494msgstr "Catatan tempat"
10495
10496#: app/Gedcom.php:847
10497msgid "Note on repository reference"
10498msgstr "Catatan referensi repositori"
10499
10500#: app/Gedcom.php:701
10501msgid "Note on romanized name"
10502msgstr "Catatan nama romanisasi"
10503
10504#: app/Gedcom.php:839
10505msgid "Note on source"
10506msgstr "Catatan sumber"
10507
10508#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10509#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10510#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
10511#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
10512#: app/Gedcom.php:923
10513msgid "Note on source citation"
10514msgstr "Catatan kutipan sumber"
10515
10516#: app/Gedcom.php:838
10517msgid "Note on source data"
10518msgstr "Catatan sumber data"
10519
10520#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10521msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10522msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu."
10523
10524#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10525msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10526msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini."
10527
10528#. I18N: Name of a module
10529#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143
10530#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
10532#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10533#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10534#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10535#: resources/views/search-results.phtml:83
10536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10537#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10538msgid "Notes"
10539msgstr "Catatan"
10540
10541#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10542msgid "Nothing found to cleanup"
10543msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan"
10544
10545#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130
10546msgid "Nothing found."
10547msgstr "Tidak ditemukan."
10548
10549#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10550#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10551msgid "Nothing to show"
10552msgstr "Tidak ada yang bisa ditampilkan"
10553
10554#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10555msgctxt "Abbreviation for November"
10556msgid "Nov"
10557msgstr "Nop"
10558
10559#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10560msgctxt "GENITIVE"
10561msgid "November"
10562msgstr "Nopember"
10563
10564#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10565msgctxt "INSTRUMENTAL"
10566msgid "November"
10567msgstr "Nopember"
10568
10569#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10570msgctxt "LOCATIVE"
10571msgid "November"
10572msgstr "Nopember"
10573
10574#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10575#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10576#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10577msgctxt "NOMINATIVE"
10578msgid "November"
10579msgstr "Nopember"
10580
10581#. I18N: Location of an LDS church temple
10582#: app/Elements/TempleCode.php:145
10583msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10584msgstr "Nukualopa, Tonga"
10585
10586#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715
10587#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10588#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10589#: resources/views/admin/tags.phtml:989
10590#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10591msgid "Number of children"
10592msgstr "Jumlah anak"
10593
10594#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10595#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10596#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10597msgid "Number of days to show"
10598msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan"
10599
10600#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10601#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10602msgid "Number of families without children"
10603msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak"
10604
10605#. I18N: ... to show in a list
10606#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10607msgid "Number of given names"
10608msgstr "Jumlah nama yang diberikan"
10609
10610#: app/Gedcom.php:716
10611msgid "Number of marriages"
10612msgstr "Jumlah pernikahan"
10613
10614#. I18N: ... to show in a list
10615#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10616msgid "Number of pages"
10617msgstr "Jumlah halaman"
10618
10619#. I18N: ... to show in a list
10620#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10621#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10622msgid "Number of surnames"
10623msgstr "Marga"
10624
10625#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10626msgid "Nurse"
10627msgstr "Perawat"
10628
10629#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10630msgctxt "FEMALE"
10631msgid "Nurse"
10632msgstr "Perawat"
10633
10634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10635msgctxt "MALE"
10636msgid "Nurse"
10637msgstr "Perawat"
10638
10639#. I18N: Location of an LDS church temple
10640#: app/Elements/TempleCode.php:148
10641msgid "Oakland, California, United States"
10642msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika"
10643
10644#. I18N: Location of an LDS church temple
10645#: app/Elements/TempleCode.php:149
10646msgid "Oaxaca, Mexico"
10647msgstr "Oakoak, Meksiko"
10648
10649#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719
10650#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10651#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10652msgid "Occupation"
10653msgstr "Pendudukan"
10654
10655#. I18N: Name of a report
10656#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10657#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10658#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10659msgid "Occupations"
10660msgstr "Pekerjaan"
10661
10662#. I18N: Name of a country or state
10663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10664msgid "Occupied Palestinian Territory"
10665msgstr "Wilayah Palestina Merdeka"
10666
10667#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10668msgctxt "Abbreviation for October"
10669msgid "Oct"
10670msgstr "Okt"
10671
10672#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10673#: app/Date/FrenchDate.php:315
10674msgid "Octidi"
10675msgstr "Oktober"
10676
10677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10678msgctxt "GENITIVE"
10679msgid "October"
10680msgstr "Oktober"
10681
10682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10683msgctxt "INSTRUMENTAL"
10684msgid "October"
10685msgstr "Oktober"
10686
10687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10688msgctxt "LOCATIVE"
10689msgid "October"
10690msgstr "Oktober"
10691
10692#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10694#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10695msgctxt "NOMINATIVE"
10696msgid "October"
10697msgstr "Oktober"
10698
10699#. I18N: Location of an LDS church temple
10700#: app/Elements/TempleCode.php:150
10701msgid "Ogden, Utah, United States"
10702msgstr "Oden, Muntah, Amerika"
10703
10704#. I18N: Location of an LDS church temple
10705#: app/Elements/TempleCode.php:151
10706msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10707msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika Serikat"
10708
10709#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10710msgid "Old data"
10711msgstr "Data lama"
10712
10713#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841
10714msgid "Old files found"
10715msgstr "Data lama ditemukan"
10716
10717#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10718msgid "Oldest father"
10719msgstr "Ayah tertua"
10720
10721#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10722msgid "Oldest female"
10723msgstr "Wanita tertua"
10724
10725#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10726msgid "Oldest living individuals"
10727msgstr "Orang hidup tertua"
10728
10729#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10730msgid "Oldest male"
10731msgstr "Lelaki tertua"
10732
10733#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10734msgid "Oldest mother"
10735msgstr "Ibu tertua"
10736
10737#. I18N: The name of a colour-scheme
10738#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10739msgid "Olivia"
10740msgstr "Olipia"
10741
10742#. I18N: Name of a country or state
10743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10744msgid "Oman"
10745msgstr "Omans"
10746
10747#. I18N: Name of a module
10748#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10749msgid "On this day"
10750msgstr "Sedang Berlangsung"
10751
10752#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115
10753msgid "On this day…"
10754msgstr "Sedang Berlangsung …"
10755
10756#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10757msgid "Only add new records"
10758msgstr "Hanya tambahkan catatan baru"
10759
10760#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10761#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10762msgid "Only managers can edit"
10763msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah"
10764
10765#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10766msgid "Only update existing records"
10767msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada"
10768
10769#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10770msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10771msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs."
10772
10773#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10774msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10775msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini."
10776
10777#. I18N: https://openrouteservice.org
10778#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10779#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10780msgid "OpenRouteService"
10781msgstr "Layanan OpenRoute"
10782
10783#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10784msgid "OpenStreetMap™"
10785msgstr "OpenJalanMap™"
10786
10787#. I18N: Location of an LDS church temple
10788#: app/Elements/TempleCode.php:152
10789msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10790msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika"
10791
10792#: app/Date/JalaliDate.php:274
10793msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10794msgid "Ord"
10795msgstr "Ordi"
10796
10797#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10798#: app/Date/JalaliDate.php:141
10799msgctxt "GENITIVE"
10800msgid "Ordibehesht"
10801msgstr "Ordi"
10802
10803#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10804#: app/Date/JalaliDate.php:231
10805msgctxt "INSTRUMENTAL"
10806msgid "Ordibehesht"
10807msgstr "Ordi"
10808
10809#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10810#: app/Date/JalaliDate.php:186
10811msgctxt "LOCATIVE"
10812msgid "Ordibehesht"
10813msgstr "Ordi"
10814
10815#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10816#: app/Date/JalaliDate.php:96
10817msgctxt "NOMINATIVE"
10818msgid "Ordibehesht"
10819msgstr "Ordi"
10820
10821#: app/Gedcom.php:883
10822msgid "Ordinance"
10823msgstr "Peraturan"
10824
10825#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721
10826msgid "Ordination"
10827msgstr "Ordinasi"
10828
10829#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10830#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10831msgid "Ordnance Survey historic maps"
10832msgstr "Peta bersejarah Surve Ordnance"
10833
10834#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10836msgid "Orientation"
10837msgstr "Orientasi"
10838
10839#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10840msgid "Origin"
10841msgstr "Asal"
10842
10843#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10844#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10845msgid "Original text"
10846msgstr "Tulisan asli"
10847
10848#. I18N: Location of an LDS church temple
10849#: app/Elements/TempleCode.php:153
10850msgid "Orlando, Florida, United States"
10851msgstr "Orlando, Plorida, Amerika"
10852
10853#. I18N: Type of media object
10854#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10855#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10856#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10857#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10858#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739
10860msgid "Other"
10861msgstr "Lainnya"
10862
10863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10864msgid "Other facts to show in charts"
10865msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan"
10866
10867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
10868msgid "Other preferences"
10869msgstr "Preferensi lainnya"
10870
10871#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10872msgid "Owner"
10873msgstr "Pemilik"
10874
10875#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10876msgctxt "FEMALE"
10877msgid "Owner"
10878msgstr "Pemilik"
10879
10880#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10881msgctxt "MALE"
10882msgid "Owner"
10883msgstr "Pemilik"
10884
10885#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10886#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10887msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10888msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi."
10889
10890#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10891#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10892msgid "PHP failed to write to disk."
10893msgstr "PHP gagal menulis ke disket."
10894
10895#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10896msgid "PHP information"
10897msgstr "Informasi PHP"
10898
10899#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10900#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10901#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10902#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10903#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10904#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10905#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10907#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10908#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10909#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10910#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10911#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10913#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10914msgid "Page"
10915msgstr "Halaman"
10916
10917#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10918#, php-format
10919msgid "Page %s of %s"
10920msgstr "Halaman %s dari %s"
10921
10922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10923#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10924#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10925#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10926#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10927#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10928#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10929#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10930#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10932#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10933#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10934#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10935#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10936#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10938msgid "Page size"
10939msgstr "Ukuran halaman"
10940
10941#. I18N: Type of media object
10942#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10943msgid "Painting"
10944msgstr "Lukisan"
10945
10946#. I18N: Name of a country or state
10947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10948msgid "Pakistan"
10949msgstr "Pakistani"
10950
10951#. I18N: Name of a country or state
10952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10953msgid "Palau"
10954msgstr "Palalu"
10955
10956#. I18N: A colour scheme
10957#: app/Module/ColorsTheme.php:121
10958msgid "Palette"
10959msgstr "Palet"
10960
10961#. I18N: Location of an LDS church temple
10962#: app/Elements/TempleCode.php:155
10963msgid "Palmyra, New York, United States"
10964msgstr "Palmira, New York, Amerika"
10965
10966#. I18N: Name of a country or state
10967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10968msgid "Panama"
10969msgstr "Panamas"
10970
10971#. I18N: Location of an LDS church temple
10972#: app/Elements/TempleCode.php:156
10973msgid "Panama City, Panama"
10974msgstr "Kota Panama, Panamas"
10975
10976#. I18N: Location of an LDS church temple
10977#: app/Elements/TempleCode.php:157
10978msgid "Papeete, Tahiti"
10979msgstr "Papete, Tahiti"
10980
10981#. I18N: Name of a country or state
10982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10983msgid "Papua New Guinea"
10984msgstr "Papua Nugini"
10985
10986#. I18N: Name of a country or state
10987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10988msgid "Paraguay"
10989msgstr "Paraguai"
10990
10991#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
10992msgid "Parent location"
10993msgstr "Lokasi orang tua"
10994
10995#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10996#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10997#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
10998#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
10999msgid "Parents"
11000msgstr "Orangtua"
11001
11002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11003#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11004#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11005#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11006#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11007msgid "Parents and siblings"
11008msgstr "Orang tua dan saudara kandung"
11009
11010#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
11011msgid "Parent’s age"
11012msgstr "Umur orangtua"
11013
11014#. I18N: A configuration setting
11015#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11016#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11018#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11019#: resources/views/login-page.phtml:44
11020#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11021#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11022#: resources/views/register-page.phtml:73
11023#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11024msgid "Password"
11025msgstr "Kata Sandi"
11026
11027#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11029#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11030#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11031#: resources/views/register-page.phtml:78
11032msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11033msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"."
11034
11035#. I18N: Location of an LDS church temple
11036#: app/Elements/TempleCode.php:158
11037msgid "Payson, Utah, United States"
11038msgstr "Payson, Muntah, Amerika"
11039
11040#. I18N: Name of a module/chart
11041#. I18N: Name of a report
11042#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
11043#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11044#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11047msgid "Pedigree"
11048msgstr "Kerabat"
11049
11050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11051msgid "Pedigree chart"
11052msgstr "Bagan kerabat"
11053
11054#. I18N: Name of a module
11055#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11056msgid "Pedigree map"
11057msgstr "Peta Silsilah"
11058
11059#. I18N: %s is an individual’s name
11060#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11061#, php-format
11062msgid "Pedigree map of %s"
11063msgstr "Peta silsilah dari %s"
11064
11065#. I18N: %s is an individual’s name
11066#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11067#, php-format
11068msgid "Pedigree tree of %s"
11069msgstr "Jalur silsilah dari %s"
11070
11071#. I18N: Name of a module
11072#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11073#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11074#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
11075#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
11076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
11077#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
11078#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11079#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11080msgid "Pending changes"
11081msgstr "Perubahan Tertunda"
11082
11083#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11084msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11085msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian."
11086
11087#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11088msgid "Permanent number"
11089msgstr "Nomor Tetap"
11090
11091#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11092#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11093msgid "Permanently delete these records?"
11094msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?"
11095
11096#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
11097msgid "Personal data"
11098msgstr "Data perseorangan"
11099
11100#. I18N: Location of an LDS church temple
11101#: app/Elements/TempleCode.php:159
11102msgid "Perth, Australia"
11103msgstr "Pert, Australian"
11104
11105#. I18N: Name of a country or state
11106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11107msgid "Peru"
11108msgstr "Perus"
11109
11110#. I18N: Name of a country or state
11111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11112msgid "Philippines"
11113msgstr "Filipina"
11114
11115#. I18N: Location of an LDS church temple
11116#: app/Elements/TempleCode.php:160
11117msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11118msgstr "Ponik, Arijona, Amerika"
11119
11120#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11121#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418
11122#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870
11123#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11124msgid "Phone"
11125msgstr "Telepon"
11126
11127#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11128msgid "Phonetic algorithm"
11129msgstr "Algoritma fonetik"
11130
11131#: app/Gedcom.php:684
11132msgid "Phonetic name"
11133msgstr "Nama fonetik"
11134
11135#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552
11136msgid "Phonetic place"
11137msgstr "Tempat fonetik"
11138
11139#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11140#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105
11141#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11142msgid "Phonetic search"
11143msgstr "Pencarian Fonetik"
11144
11145#: app/Gedcom.php:693
11146msgid "Phonetic type"
11147msgstr "Jenis Fonetik"
11148
11149#. I18N: Type of media object
11150#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11151msgid "Photo"
11152msgstr "Foto"
11153
11154#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11155msgid "Photograph"
11156msgstr "Foto"
11157
11158#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77
11159#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87
11160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
11161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109
11162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
11163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
11164msgid "Phrase"
11165msgstr "Ungkapan"
11166
11167#. I18N: The name of a colour-scheme
11168#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11169msgid "Pink Plastic"
11170msgstr "Plastik Pink"
11171
11172#. I18N: Name of a country or state
11173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11174msgid "Pitcairn"
11175msgstr "Pitcairnes"
11176
11177#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11178#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11179#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837
11180#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11181#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11182#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129
11183#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11184#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11187#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11188#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11189#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11190#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11191#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11192#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11193#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11194#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11195#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11196#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11197#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11198#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11199msgid "Place"
11200msgstr "Tempat"
11201
11202#. I18N: Name of a module/list
11203#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103
11204#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232
11205#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11206msgid "Place hierarchy"
11207msgstr "Tempat"
11208
11209#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11210msgid "Place in Hebrew"
11211msgstr "Tempat di yahudi"
11212
11213#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11214msgid "Place list"
11215msgstr "Daftar Tempat"
11216
11217#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
11219msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11220msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>."
11221
11222#: resources/views/help/place.phtml:14
11223msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11224msgstr ""
11225"Nama tempat dapat diubah setiap saat. Dalam silsilah, biasanya menggunakan "
11226"nama kota atau negara saat ini. Nama bersejarah dapat ditampilkan di sumber, "
11227"catatan, dll."
11228
11229#: resources/views/help/place.phtml:10
11230msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11231msgstr ""
11232"Nama tempat harus dimasukkan sebagai daftar yang dipisahkan koma, dimulai "
11233"dengan tempat terkecil dan diakhiri dengan negara. Misalnya, \"Desa, Kota, "
11234"Negara\"."
11235
11236#: app/Gedcom.php:587
11237msgid "Place of LDS baptism"
11238msgstr "Tempat baptisan LDS"
11239
11240#: app/Gedcom.php:742
11241msgid "Place of LDS child sealing"
11242msgstr "Tempat penyegelan anak LDS"
11243
11244#: app/Gedcom.php:629
11245msgid "Place of LDS confirmation"
11246msgstr "Penegasan tempat LDS"
11247
11248#: app/Gedcom.php:649
11249msgid "Place of LDS endowment"
11250msgstr "Tempat endowmen LDS"
11251
11252#: app/Gedcom.php:481
11253msgid "Place of LDS spouse sealing"
11254msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS"
11255
11256#: app/Gedcom.php:579
11257msgid "Place of adoption"
11258msgstr "Tempat adopsi"
11259
11260#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11261msgid "Place of baptism"
11262msgstr "Tempat baptisan"
11263
11264#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11265msgid "Place of bar mitzvah"
11266msgstr "Tempat bar mitzvah"
11267
11268#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11269msgid "Place of bat mitzvah"
11270msgstr "Tempat bar mitzvah"
11271
11272#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11273#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11274msgid "Place of birth"
11275msgstr "Tempat kelahiran"
11276
11277#: app/Gedcom.php:606
11278msgid "Place of blessing"
11279msgstr "Tempat pemberkatan"
11280
11281#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11282msgid "Place of brit milah"
11283msgstr "Tempat brit milah"
11284
11285#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11286msgid "Place of burial"
11287msgstr "Tempat pemakaman"
11288
11289#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623
11290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11291msgid "Place of christening"
11292msgstr "Tempat pembaptisan"
11293
11294#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11295msgid "Place of confirmation"
11296msgstr "Tempat penegasan"
11297
11298#: app/Gedcom.php:635
11299msgid "Place of cremation"
11300msgstr "Tempat kremasi"
11301
11302#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11303#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11304msgid "Place of death"
11305msgstr "Tempat wafat"
11306
11307#: app/Gedcom.php:646
11308msgid "Place of emigration"
11309msgstr "Tempat emigrasi"
11310
11311#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11312msgid "Place of engagement"
11313msgstr "Tempat pertunangan"
11314
11315#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655
11316msgid "Place of event"
11317msgstr "Tempat acara"
11318
11319#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11320msgid "Place of first communion"
11321msgstr "Tempat komuni pertama"
11322
11323#: app/Gedcom.php:672
11324msgid "Place of immigration"
11325msgstr "Tempat imigrasi"
11326
11327#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11328#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11329msgid "Place of marriage"
11330msgstr "Tempat pernikahan"
11331
11332#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11333msgid "Place of marriage banns"
11334msgstr "Tempat nikah siri"
11335
11336#: app/Gedcom.php:714
11337msgid "Place of naturalization"
11338msgstr "Tempat penaturalan"
11339
11340#: app/Gedcom.php:724
11341msgid "Place of ordination"
11342msgstr "Tempat penahbisan"
11343
11344#: app/Gedcom.php:732
11345msgid "Place of residence"
11346msgstr "Tempat tinggal"
11347
11348#. I18N: Name of a module
11349#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171
11350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
11351#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11352#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11353msgid "Places"
11354msgstr "Tempat"
11355
11356#: resources/views/layouts/default.phtml:159
11357#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11358#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11359msgid "Play"
11360msgstr "Mainkan"
11361
11362#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11363msgid "Please enter a valid email address."
11364msgstr "Silahkan masukkan alamat surel yang benar."
11365
11366#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11367#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82
11368#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11369#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104
11370msgid "Please try again."
11371msgstr "Silahkan coba lagi."
11372
11373#. I18N: a month in the French republican calendar
11374#: app/Date/FrenchDate.php:157
11375msgctxt "GENITIVE"
11376msgid "Pluviose"
11377msgstr "Februari"
11378
11379#. I18N: a month in the French republican calendar
11380#: app/Date/FrenchDate.php:251
11381msgctxt "INSTRUMENTAL"
11382msgid "Pluviose"
11383msgstr "Februari"
11384
11385#. I18N: a month in the French republican calendar
11386#: app/Date/FrenchDate.php:204
11387msgctxt "LOCATIVE"
11388msgid "Pluviose"
11389msgstr "Februari"
11390
11391#. I18N: a month in the French republican calendar
11392#: app/Date/FrenchDate.php:109
11393msgctxt "NOMINATIVE"
11394msgid "Pluviose"
11395msgstr "Februari"
11396
11397#. I18N: Name of a country or state
11398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11399msgid "Poland"
11400msgstr "Polandia"
11401
11402#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11403msgctxt "Surname tradition"
11404msgid "Polish"
11405msgstr "Polandia"
11406
11407#. I18N: A configuration setting
11408#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11409#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69
11410#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11412msgid "Port number"
11413msgstr "Nomor port"
11414
11415#. I18N: Location of an LDS church temple
11416#: app/Elements/TempleCode.php:162
11417msgid "Portland, Oregon, United States"
11418msgstr "Portland, Oregon, Amerika"
11419
11420#. I18N: Location of an LDS church temple
11421#: app/Elements/TempleCode.php:154
11422msgid "Porto Alegre, Brazil"
11423msgstr "Porto Alergi, Brasil"
11424
11425#. I18N: page orientation
11426#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11427#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11428#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11429msgid "Portrait"
11430msgstr "Potret"
11431
11432#. I18N: Name of a country or state
11433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11434msgid "Portugal"
11435msgstr "Portegal"
11436
11437#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11438msgctxt "Surname tradition"
11439msgid "Portuguese"
11440msgstr "Portugis"
11441
11442#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11443#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11444#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11445#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
11446#: app/Gedcom.php:858
11447msgid "Postal code"
11448msgstr "Kode Pos"
11449
11450#. I18N: Name of a module
11451#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11452msgid "Powered by webtrees™"
11453msgstr "Didukung oleh webtrees™"
11454
11455#. I18N: a month in the French republican calendar
11456#: app/Date/FrenchDate.php:165
11457msgctxt "GENITIVE"
11458msgid "Prairial"
11459msgstr "Juni"
11460
11461#. I18N: a month in the French republican calendar
11462#: app/Date/FrenchDate.php:259
11463msgctxt "INSTRUMENTAL"
11464msgid "Prairial"
11465msgstr "Juni"
11466
11467#. I18N: a month in the French republican calendar
11468#: app/Date/FrenchDate.php:212
11469msgctxt "LOCATIVE"
11470msgid "Prairial"
11471msgstr "Juni"
11472
11473#. I18N: a month in the French republican calendar
11474#: app/Date/FrenchDate.php:118
11475msgctxt "NOMINATIVE"
11476msgid "Prairial"
11477msgstr "Juni"
11478
11479#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11480msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11481msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna"
11482
11483#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11484msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11485msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna"
11486
11487#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11488msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11489msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna"
11490
11491#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11492#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11493#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11494#: resources/views/admin/components.phtml:62
11495#: resources/views/admin/components.phtml:65
11496#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11497#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11498#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11499#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11500#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11501#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11502#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11503#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11504msgid "Preferences"
11505msgstr "Preferensi"
11506
11507#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11508#, php-format
11509msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11510msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi."
11511
11512#. I18N: A configuration setting
11513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11514msgid "Preferred contact method"
11515msgstr "Pilih Metode Kontak"
11516
11517#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11518#: app/Elements/TempleCode.php:161
11519msgid "President’s Office"
11520msgstr "Kantor Presiden"
11521
11522#. I18N: Location of an LDS church temple
11523#: app/Elements/TempleCode.php:163
11524msgid "Preston, England"
11525msgstr "Preston, Inggris"
11526
11527#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11528#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11529#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11530msgid "Preview"
11531msgstr "Pratinjau"
11532
11533#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11534msgid "Priest"
11535msgstr "Pendeta"
11536
11537#. I18N: The first day in the French republican calendar
11538#: app/Date/FrenchDate.php:301
11539msgid "Primidi"
11540msgstr "September"
11541
11542#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11543msgid "Print basic events when blank"
11544msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong"
11545
11546#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11547#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11548msgid "Priority"
11549msgstr "Prioritas"
11550
11551#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11552#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11553msgid "Privacy"
11554msgstr "Pribadi"
11555
11556#. I18N: Name of a module
11557#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11558#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11559msgid "Privacy policy"
11560msgstr "Kebijakan pribadi"
11561
11562#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11564msgid "Privacy restrictions"
11565msgstr "Pembatasan privasi"
11566
11567#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11568msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11569msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN"
11570
11571#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11572#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11573#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11574#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997
11575#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11576msgid "Private"
11577msgstr "Pribadi"
11578
11579#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11580msgid "Private key"
11581msgstr "Kunci pribadi"
11582
11583#: app/Gedcom.php:725
11584msgid "Probate"
11585msgstr "Probata"
11586
11587#: app/Gedcom.php:726
11588msgid "Property"
11589msgstr "Properti"
11590
11591#. I18N: Location of an LDS church temple
11592#: app/Elements/TempleCode.php:164
11593msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11594msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika"
11595
11596#. I18N: Location of an LDS church temple
11597#: app/Elements/TempleCode.php:165
11598msgid "Provo, Utah, United States"
11599msgstr "Provor, Utah, Amerika"
11600
11601#. I18N: An individual that represents another
11602#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11603msgid "Proxy"
11604msgstr "Wakil"
11605
11606#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103
11607#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11608msgid "Publication"
11609msgstr "Publikasi"
11610
11611#. I18N: Name of a country or state
11612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11613msgid "Puerto Rico"
11614msgstr "Porto Riko"
11615
11616#. I18N: Name of a country or state
11617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11618msgid "Qatar"
11619msgstr "Katar"
11620
11621#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11622#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11623#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
11624#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
11625#: app/Gedcom.php:926
11626msgid "Quality of data"
11627msgstr "Kualitas Data"
11628
11629#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11630#: app/Date/FrenchDate.php:307
11631msgid "Quartidi"
11632msgstr "Quartid"
11633
11634#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11635#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11636msgid "Question"
11637msgstr "Pertanyaan"
11638
11639#. I18N: Location of an LDS church temple
11640#: app/Elements/TempleCode.php:166
11641msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11642msgstr "Elutemala"
11643
11644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
11645msgid "Quick family facts"
11646msgstr "Fakta keluarga cepat"
11647
11648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
11649msgid "Quick individual facts"
11650msgstr "Fakta singkat seseorang"
11651
11652#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11653#: app/Date/FrenchDate.php:309
11654msgid "Quintidi"
11655msgstr "Quintid"
11656
11657#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11658#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11659#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11660msgid "RE: "
11661msgstr "Balas: "
11662
11663#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11664msgid "Rabbi"
11665msgstr "Robiul Awal"
11666
11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11668#: app/Date/HijriDate.php:146
11669msgctxt "GENITIVE"
11670msgid "Rabi’ al-awwal"
11671msgstr "Rabiul Awal"
11672
11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11674#: app/Date/HijriDate.php:236
11675msgctxt "INSTRUMENTAL"
11676msgid "Rabi’ al-awwal"
11677msgstr "Rabiul Awal"
11678
11679#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11680#: app/Date/HijriDate.php:191
11681msgctxt "LOCATIVE"
11682msgid "Rabi’ al-awwal"
11683msgstr "Rabiul Awal"
11684
11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11686#: app/Date/HijriDate.php:101
11687msgctxt "NOMINATIVE"
11688msgid "Rabi’ al-awwal"
11689msgstr "Rabiul Awal"
11690
11691#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11692#: app/Date/HijriDate.php:148
11693msgctxt "GENITIVE"
11694msgid "Rabi’ al-thani"
11695msgstr "Rabiul Tsani"
11696
11697#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11698#: app/Date/HijriDate.php:238
11699msgctxt "INSTRUMENTAL"
11700msgid "Rabi’ al-thani"
11701msgstr "Rabiul Tsani"
11702
11703#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11704#: app/Date/HijriDate.php:193
11705msgctxt "LOCATIVE"
11706msgid "Rabi’ al-thani"
11707msgstr "Rabiul Tsani"
11708
11709#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11710#: app/Date/HijriDate.php:103
11711msgctxt "NOMINATIVE"
11712msgid "Rabi’ al-thani"
11713msgstr "Rabiul Tsani"
11714
11715#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11716#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11717msgctxt "Female pedigree"
11718msgid "Rada"
11719msgstr "Putri sepersusuan"
11720
11721#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11722#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11723msgctxt "Male pedigree"
11724msgid "Rada"
11725msgstr "Putra sepersusuan"
11726
11727#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11728#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11729msgctxt "Pedigree"
11730msgid "Rada"
11731msgstr "Sepersusuan"
11732
11733#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11734#: app/Date/HijriDate.php:154
11735msgctxt "GENITIVE"
11736msgid "Rajab"
11737msgstr "Rojab"
11738
11739#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11740#: app/Date/HijriDate.php:244
11741msgctxt "INSTRUMENTAL"
11742msgid "Rajab"
11743msgstr "Rojab"
11744
11745#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11746#: app/Date/HijriDate.php:199
11747msgctxt "LOCATIVE"
11748msgid "Rajab"
11749msgstr "Rojab"
11750
11751#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11752#: app/Date/HijriDate.php:109
11753msgctxt "NOMINATIVE"
11754msgid "Rajab"
11755msgstr "Rojab"
11756
11757#. I18N: Location of an LDS church temple
11758#: app/Elements/TempleCode.php:167
11759msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11760msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika"
11761
11762#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11763#: app/Date/HijriDate.php:158
11764msgctxt "GENITIVE"
11765msgid "Ramadan"
11766msgstr "Romadhon"
11767
11768#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11769#: app/Date/HijriDate.php:248
11770msgctxt "INSTRUMENTAL"
11771msgid "Ramadan"
11772msgstr "Romadhon"
11773
11774#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11775#: app/Date/HijriDate.php:203
11776msgctxt "LOCATIVE"
11777msgid "Ramadan"
11778msgstr "Romadhon"
11779
11780#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11781#: app/Date/HijriDate.php:113
11782msgctxt "NOMINATIVE"
11783msgid "Ramadan"
11784msgstr "Romadhon"
11785
11786#. I18N: Description of the “Slide show” module
11787#: app/Module/SlideShowModule.php:77
11788msgid "Random images from the current family tree."
11789msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga."
11790
11791#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11792#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11793#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11794#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11795msgid "Re-order children"
11796msgstr "Susun anak"
11797
11798#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11799#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11800#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11801#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11802msgid "Re-order families"
11803msgstr "Susun ulang keluarga"
11804
11805#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11806#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11807#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11808#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11809#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11810#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11811msgid "Re-order media"
11812msgstr "Susun media"
11813
11814#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11815msgid "Re-order media files"
11816msgstr "Susun ulang berkas media"
11817
11818#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11819#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11820#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11821msgid "Re-order names"
11822msgstr "Susun ulang nama"
11823
11824#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11825#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11826#: resources/views/admin/users.phtml:29
11827#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11828#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11829#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11830#: resources/views/register-page.phtml:37
11831msgid "Real name"
11832msgstr "Nama Asli"
11833
11834#. I18N: Name of a module
11835#: app/Module/RecentChangesModule.php:87
11836#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11837msgid "Recent changes"
11838msgstr "Perubahan Terkini"
11839
11840#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11841msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11842msgstr "Tahun Belakangan (&lt; 100 tahun)"
11843
11844#. I18N: Location of an LDS church temple
11845#: app/Elements/TempleCode.php:168
11846msgid "Recife, Brazil"
11847msgstr "Resif, Brasil"
11848
11849#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11850#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11851#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11852#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11853#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11854#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11855#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11856#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11857msgid "Record"
11858msgstr "Rekaman"
11859
11860#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11861#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11862#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737
11863#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848
11864#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884
11865msgid "Record ID number"
11866msgstr "Nomor ID rekaman"
11867
11868#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871
11869msgid "Record file number"
11870msgstr "Nomor Berkas Rekaman"
11871
11872#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11873#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11874#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11875msgid "Records"
11876msgstr "Rekaman"
11877
11878#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11879#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11880msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11881msgstr "Mengarahkan URL lama dari webtrees versi 1."
11882
11883#. I18N: Location of an LDS church temple
11884#: app/Elements/TempleCode.php:169
11885msgid "Redlands, California, United States"
11886msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika"
11887
11888#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
11889#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
11890#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
11891#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11892#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727
11893#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842
11894msgid "Reference number"
11895msgstr "Nomor Referensi"
11896
11897#. I18N: Location of an LDS church temple
11898#: app/Elements/TempleCode.php:170
11899msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11900msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada"
11901
11902#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11904msgid "Registered partnership"
11905msgstr "Hubungan Terdaftar"
11906
11907#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11908msgid "Registry officer"
11909msgstr "Petugas disdukcapil"
11910
11911#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11912msgctxt "FEMALE"
11913msgid "Registry officer"
11914msgstr "Petugas disdukcapil"
11915
11916#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11917msgctxt "MALE"
11918msgid "Registry officer"
11919msgstr "Petugas disdukcapil"
11920
11921#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11922#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11923msgid "Regular expression"
11924msgstr "Ekspresi reguler"
11925
11926#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11927msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11928msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan."
11929
11930#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11931#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11932msgid "Reject"
11933msgstr "Urungkan"
11934
11935#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11936msgid "Reject all changes"
11937msgstr "Urungkan semua perubahan"
11938
11939#. I18N: Name of a module/report
11940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11942msgid "Related families"
11943msgstr "Keterkaitan"
11944
11945#. I18N: Name of a report
11946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11948msgid "Related individuals"
11949msgstr "Hubungan"
11950
11951#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11952#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11953#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
11954#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450
11955#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87
11956msgid "Relationship"
11957msgstr "Hubungan"
11958
11959#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11960#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11961msgid "Relationship to father"
11962msgstr "Hubungan terhadap Ayah"
11963
11964#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11965msgid "Relationship to me"
11966msgstr "Kekerabatan denganku"
11967
11968#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11970msgid "Relationship to mother"
11971msgstr "Hubungan terhadap Ibu"
11972
11973#: app/Gedcom.php:660
11974msgid "Relationship to parents"
11975msgstr "Hubungan dengan orangtua"
11976
11977#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327
11978#, php-format
11979msgid "Relationship: %s"
11980msgstr "Hubungan: %s"
11981
11982#. I18N: Name of a module/chart
11983#. I18N: Configuration option
11984#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11985#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
11987#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
11988msgid "Relationships"
11989msgstr "Hubungan"
11990
11991#. I18N: %s are individual’s names
11992#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250
11993#, php-format
11994msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11995msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s"
11996
11997#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
11998#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729
11999#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12001msgid "Religion"
12002msgstr "Agama"
12003
12004#: app/Gedcom.php:722
12005msgid "Religious institution"
12006msgstr "Lembaga agama"
12007
12008#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
12009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12010msgid "Religious marriage"
12011msgstr "Pernikahan Agama"
12012
12013#: app/Services/LeafletJsService.php:80
12014msgid "Reload map"
12015msgstr "Muat ulang peta"
12016
12017#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12018#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12019msgid "Reminder date"
12020msgstr "Tanggal pengingat"
12021
12022#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12023msgid "Reminder email frequency (days)"
12024msgstr "Seringnya surel pengingat (hari)"
12025
12026#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12027msgid "Remote server"
12028msgstr "Server jarak jauh"
12029
12030#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12031#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12032#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12033#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12034#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12035msgid "Remove"
12036msgstr "Hapus"
12037
12038#. I18N: Name of a module
12039#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12040msgid "Remove duplicate links"
12041msgstr "Hapus tautan duplikat"
12042
12043#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12044msgid "Remove individual"
12045msgstr "Hapus orang"
12046
12047#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12048#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12049msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12050msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file"
12051
12052#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12053msgid "Remove this location?"
12054msgstr "Hapus lokasi ini?"
12055
12056#. I18N: Location of an LDS church temple
12057#: app/Elements/TempleCode.php:171
12058msgid "Reno, Nevada, United States"
12059msgstr "Reno, Nepada, Amerika"
12060
12061#. I18N: Renumber the records in a family tree
12062#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12063#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12064#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12065#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12066msgid "Renumber XREFs"
12067msgstr "Penomoran XREFs"
12068
12069#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12070msgid "Replace"
12071msgstr "Ganti"
12072
12073#. I18N: Description of a “Data fix” module
12074#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12075msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12076msgstr "Ganti penanda pemakaman dengan tempat pemakaman."
12077
12078#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12079msgid "Replace with"
12080msgstr "Ganti dengan"
12081
12082#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12083msgid "Replacement text"
12084msgstr "Teks pengganti"
12085
12086#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12087#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12088msgid "Reply"
12089msgstr "Balas"
12090
12091#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108
12092#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12093#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12094#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12095msgid "Report"
12096msgstr "Laporkan"
12097
12098#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12099#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12100msgid "Report phrase"
12101msgstr "Laporan ungkapan"
12102
12103#. I18N: Name of a module
12104#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12105#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110
12106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
12107#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12108#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12109msgid "Reports"
12110msgstr "Laporan"
12111
12112#. I18N: Name of a module/list
12113#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12114#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12115#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182
12116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
12117#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12118#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48
12119#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12120#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12121#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12122#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12123#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12124#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12125#: resources/views/search-results.phtml:72
12126msgid "Repositories"
12127msgstr "Repositori"
12128
12129#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12130#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844
12131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12133#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12134#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12135#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12136#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12137msgid "Repository"
12138msgstr "Repositori"
12139
12140#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
12141msgid "Repository name"
12142msgstr "Nama repositori"
12143
12144#. I18N: Name of a country or state
12145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12146msgid "Republic of the Congo"
12147msgstr "Kongo (Brazzaville)"
12148
12149#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108
12150#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12151#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12152msgid "Request a new password"
12153msgstr "Minta Kata Sandi Baru"
12154
12155#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212
12156#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12157#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
12158#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12159msgid "Request a new user account"
12160msgstr "Daftar Baru"
12161
12162#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12163msgid "Research"
12164msgstr "Penelitian"
12165
12166#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12167#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12168#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12169#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12170#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12171msgid "Research task"
12172msgstr "Tugas penelitian"
12173
12174#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12175#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12176msgid "Research tasks"
12177msgstr "Tugas penelitian"
12178
12179#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12180msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12181msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll."
12182
12183#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12184msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12185msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini."
12186
12187#: app/Gedcom.php:730
12188msgid "Residence"
12189msgstr "Kediaman"
12190
12191#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12192#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12193msgid "Restore the default block layout"
12194msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar"
12195
12196#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12197#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12198msgid "Restrict to immediate family"
12199msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat"
12200
12201#. I18N: a restriction on viewing data
12202#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12203#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733
12204#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934
12205#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
12206#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12207#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12208msgid "Restriction"
12209msgstr "Terbatas"
12210
12211#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12212msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12213msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya."
12214
12215#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12216msgid "Results"
12217msgstr "Hasil"
12218
12219#: app/Gedcom.php:734
12220msgid "Retirement"
12221msgstr "Pensiun"
12222
12223#. I18N: Name of a country or state
12224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12225msgid "Reunion"
12226msgstr "Reunian"
12227
12228#. I18N: Location of an LDS church temple
12229#: app/Elements/TempleCode.php:172
12230msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12231msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika"
12232
12233#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
12234#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117
12235#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12236#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12237#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679
12238#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
12239#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12240msgid "Role"
12241msgstr "Peran"
12242
12243#. I18N: Name of a country or state
12244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12245msgid "Romania"
12246msgstr "Roma"
12247
12248#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12249msgid "Romanized"
12250msgstr "Latinisasi"
12251
12252#: app/Gedcom.php:698
12253msgid "Romanized name"
12254msgstr "Nama Roman"
12255
12256#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
12257msgid "Romanized place"
12258msgstr "Tempat di roma"
12259
12260#: app/Gedcom.php:707
12261msgid "Romanized type"
12262msgstr "Jenis Roman"
12263
12264#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12265#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12266msgid "Roots"
12267msgstr "Akar"
12268
12269#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12270msgid "Rufname"
12271msgstr "Panggilan"
12272
12273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12274#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12275#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12276msgid "Russell"
12277msgstr "Kode Suara Russell"
12278
12279#. I18N: Name of a country or state
12280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12281msgid "Russia"
12282msgstr "Rusia"
12283
12284#. I18N: Name of a country or state
12285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12286msgid "Rwanda"
12287msgstr "Ruanda"
12288
12289#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12290msgid "SMTP mail server"
12291msgstr "Server surel SMTP"
12292
12293#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12294msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12295msgstr "SQLite hanya cocok untuk situs kecil, pengujian dan evaluasi."
12296
12297#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12298#, php-format
12299msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12300msgstr ""
12301"Yang terpasang SQLite versi %s . Diperlukan SQLite versi %s atau yang "
12302"terbaru."
12303
12304#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12305#: app/Services/EmailService.php:209
12306msgid "SSL/TLS"
12307msgstr "SSL/TLS"
12308
12309#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12310#: app/Services/EmailService.php:211
12311msgid "STARTTLS"
12312msgstr "STARTTLS"
12313
12314#. I18N: Location of an LDS church temple
12315#: app/Elements/TempleCode.php:173
12316msgid "Sacramento, California, United States"
12317msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika"
12318
12319#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12320#: app/Date/HijriDate.php:144
12321msgctxt "GENITIVE"
12322msgid "Safar"
12323msgstr "Sapar"
12324
12325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12326#: app/Date/HijriDate.php:234
12327msgctxt "INSTRUMENTAL"
12328msgid "Safar"
12329msgstr "Sapar"
12330
12331#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12332#: app/Date/HijriDate.php:189
12333msgctxt "LOCATIVE"
12334msgid "Safar"
12335msgstr "Sapar"
12336
12337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12338#: app/Date/HijriDate.php:99
12339msgctxt "NOMINATIVE"
12340msgid "Safar"
12341msgstr "Sapar"
12342
12343#. I18N: The name of a colour-scheme
12344#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12345msgid "Sage"
12346msgstr "Sagu"
12347
12348#. I18N: Name of a country or state
12349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12350msgid "Saint Helena"
12351msgstr "Santo Helena"
12352
12353#. I18N: Name of a country or state
12354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12355msgid "Saint Kitts and Nevis"
12356msgstr "Saint Kitts dan Nevis"
12357
12358#. I18N: Name of a country or state
12359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12360msgid "Saint Lucia"
12361msgstr "Santo Lusia"
12362
12363#. I18N: Name of a country or state
12364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12365msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12366msgstr "Saint Pierre dan Miquelon"
12367
12368#. I18N: Name of a country or state
12369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12370msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12371msgstr "Saint Vincent dan Grenada"
12372
12373#. I18N: Location of an LDS church temple
12374#: app/Elements/TempleCode.php:183
12375msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12376msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika"
12377
12378#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12379msgid "Same as uploaded file"
12380msgstr "Sama seperti file yang diunggah"
12381
12382#. I18N: Name of a country or state
12383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12384msgid "Samoa"
12385msgstr "Samoa baru"
12386
12387#. I18N: Location of an LDS church temple
12388#: app/Elements/TempleCode.php:176
12389msgid "San Antonio, Texas, United States"
12390msgstr "San antoni, Teksas, Amerika"
12391
12392#. I18N: Location of an LDS church temple
12393#: app/Elements/TempleCode.php:177
12394msgid "San Diego, California, United States"
12395msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika"
12396
12397#. I18N: Location of an LDS church temple
12398#: app/Elements/TempleCode.php:182
12399msgid "San Jose, Costa Rica"
12400msgstr "San jos, Kostarika"
12401
12402#. I18N: Name of a country or state
12403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12404msgid "San Marino"
12405msgstr "San mariano"
12406
12407#. I18N: Location of an LDS church temple
12408#: app/Elements/TempleCode.php:174
12409msgid "San Salvador, El Salvador"
12410msgstr "Elsalpador"
12411
12412#. I18N: Location of an LDS church temple
12413#: app/Elements/TempleCode.php:175
12414msgid "Santiago, Chile"
12415msgstr "Santiago Cili"
12416
12417#. I18N: Location of an LDS church temple
12418#: app/Elements/TempleCode.php:178
12419msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12420msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika"
12421
12422#. I18N: Location of an LDS church temple
12423#: app/Elements/TempleCode.php:186
12424msgid "Sao Paulo, Brazil"
12425msgstr "Saopaulo, Brasil"
12426
12427#. I18N: Name of a country or state
12428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12429msgid "Sao Tome and Principe"
12430msgstr "Saotime dan Prinsip"
12431
12432#. I18N: abbreviation for Saturday
12433#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12434#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12435msgid "Sat"
12436msgstr "Sab"
12437
12438#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12439msgid "Saturday"
12440msgstr "Sabtu"
12441
12442#. I18N: Name of a country or state
12443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12444msgid "Saudi Arabia"
12445msgstr "Arab Saudi"
12446
12447#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12448msgid "Schema"
12449msgstr "Skema"
12450
12451#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667
12452msgid "School or college"
12453msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi"
12454
12455#. I18N: Name of a country or state
12456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12457msgid "Scotland"
12458msgstr "Skotlandia"
12459
12460#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12461msgid "Scrapbook"
12462msgstr "Buku Kliping"
12463
12464#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12465#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12466msgctxt "Female pedigree"
12467msgid "Sealing"
12468msgstr "Penyegelan"
12469
12470#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12471#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12472msgctxt "Male pedigree"
12473msgid "Sealing"
12474msgstr "Penyegelan"
12475
12476#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12477#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12478msgctxt "Pedigree"
12479msgid "Sealing"
12480msgstr "Penyegelan"
12481
12482#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12483#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12484#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12485msgid "Sealing canceled (divorce)"
12486msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)"
12487
12488#. I18N: Name of a module
12489#. I18N: A button label.
12490#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12491#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12492#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
12493#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166
12494#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12495#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12496#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12497#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12498#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12499#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12500#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12501msgid "Search"
12502msgstr "Pencarian"
12503
12504#. I18N: Name of a module
12505#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12506#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12507msgid "Search and replace"
12508msgstr "Pencarian Ganti"
12509
12510#. I18N: Description of a “Data fix” module
12511#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12512msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12513msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan."
12514
12515#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12516#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12517msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12518msgstr ""
12519"Mesin pencari menggunakan penjelasan situs ini dalam hasil pencarian mereka."
12520
12521#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12522msgid "Search filters"
12523msgstr "Filter pencarian"
12524
12525#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12526#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12527msgid "Search for"
12528msgstr "Cari untuk"
12529
12530#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12531msgid "Search for locations in an external database."
12532msgstr "Mencari lokasi di basisdata eksternal."
12533
12534#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12535msgid "Search for place names in an external database."
12536msgstr "Mencari nama tempat di basisdata eksternal."
12537
12538#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12539#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12540#, php-format
12541msgid "Search for place names using %s."
12542msgstr "Mencari nama tempat dengan %s."
12543
12544#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12545msgid "Search method"
12546msgstr "Metode pencarian"
12547
12548#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12549msgid "Search text/pattern"
12550msgstr "Cari teks/pola"
12551
12552#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12553msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12554msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks."
12555
12556#. I18N: Location of an LDS church temple
12557#: app/Elements/TempleCode.php:179
12558msgid "Seattle, Washington, United States"
12559msgstr "Seatle, Wasington, Amerika"
12560
12561#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12562msgid "Second record"
12563msgstr "Rekaman kedua"
12564
12565#. I18N: A configuration setting
12566#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12567msgid "Secure connection"
12568msgstr "Koneksi aman"
12569
12570#. I18N: A configuration setting
12571#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12572msgid "Security code"
12573msgstr "Kode keamanan"
12574
12575#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12576#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12577#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12578#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12579#, php-format
12580msgid "See %s for more information."
12581msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut."
12582
12583#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12584#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12585#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12586msgid "Select"
12587msgstr "Pilih"
12588
12589#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12590msgid "Select a GEDCOM file to import"
12591msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor"
12592
12593#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12594#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12595msgid "Select a date"
12596msgstr "Pilih tanggal"
12597
12598#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12599msgid "Select individuals by place or date"
12600msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal"
12601
12602#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12603#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12604msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12605msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM."
12606
12607#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12608msgid "Select the desired age interval"
12609msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan"
12610
12611#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12612msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12613msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan."
12614
12615#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12616msgid "Select two records to merge."
12617msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan."
12618
12619#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12620msgid "Selector"
12621msgstr "Pemilih"
12622
12623#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12624msgid "Seller"
12625msgstr "Penjual"
12626
12627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12628msgctxt "FEMALE"
12629msgid "Seller"
12630msgstr "Penjual"
12631
12632#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12633msgctxt "MALE"
12634msgid "Seller"
12635msgstr "Penjual"
12636
12637#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12638#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12639#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12640#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12641msgid "Send"
12642msgstr "Kirim"
12643
12644#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12645#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12646#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12647#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12648#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12649msgid "Send a message"
12650msgstr "Kirim Pesan"
12651
12652#: app/Services/MessageService.php:217
12653msgid "Send a message to all users"
12654msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna"
12655
12656#: app/Services/MessageService.php:218
12657msgid "Send a message to users who have never signed in"
12658msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga"
12659
12660#: app/Services/MessageService.php:219
12661msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12662msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan"
12663
12664#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12665msgid "Send a test email using these settings"
12666msgstr "Mengirim surel percobaan dengan setelan ini"
12667
12668#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12669msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12670msgstr "Mengirim surel ke semua pengelola ketika pembaruan tersedia."
12671
12672#. I18N: Label for a configuration option
12673#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12674msgid "Send out reminder emails"
12675msgstr "Kirim surel pengingat"
12676
12677#. I18N: A configuration setting
12678#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12679msgid "Sender email"
12680msgstr "Pengirim surel"
12681
12682#. I18N: A configuration setting
12683#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12684msgid "Sender name"
12685msgstr "Nama pengirim"
12686
12687#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12688#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225
12689msgid "Sending email"
12690msgstr "Mengirim surel"
12691
12692#. I18N: A configuration setting
12693#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12694msgid "Sending server name"
12695msgstr "Mengirim nama server"
12696
12697#. I18N: Name of a country or state
12698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12699msgid "Senegal"
12700msgstr "Senegals"
12701
12702#. I18N: Location of an LDS church temple
12703#: app/Elements/TempleCode.php:180
12704msgid "Seoul, Korea"
12705msgstr "Seoul, Korean"
12706
12707#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12708msgctxt "Abbreviation for September"
12709msgid "Sep"
12710msgstr "Sept"
12711
12712#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12713msgid "Separated"
12714msgstr "Terpisah"
12715
12716#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12717msgid "Separation"
12718msgstr "Pemisahan"
12719
12720#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12721msgctxt "GENITIVE"
12722msgid "September"
12723msgstr "September"
12724
12725#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12726msgctxt "INSTRUMENTAL"
12727msgid "September"
12728msgstr "September"
12729
12730#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12731msgctxt "LOCATIVE"
12732msgid "September"
12733msgstr "September"
12734
12735#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
12737#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12738msgctxt "NOMINATIVE"
12739msgid "September"
12740msgstr "September"
12741
12742#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12743#: app/Date/FrenchDate.php:313
12744msgid "Septidi"
12745msgstr "September"
12746
12747#. I18N: Name of a country or state
12748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12749msgid "Serbia"
12750msgstr "Serbian"
12751
12752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12753msgid "Servant"
12754msgstr "Pelayan"
12755
12756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12757msgctxt "FEMALE"
12758msgid "Servant"
12759msgstr "Pelayan"
12760
12761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12762msgctxt "MALE"
12763msgid "Servant"
12764msgstr "Pelayan"
12765
12766#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12767#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253
12768msgid "Server information"
12769msgstr "Informasi Server"
12770
12771#. I18N: A configuration setting
12772#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12773#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
12774#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12775#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12776msgid "Server name"
12777msgstr "Nama server"
12778
12779#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12780msgid "Set a new password"
12781msgstr "Tetapkan kata sandi baru"
12782
12783#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12784msgid "Set as default"
12785msgstr "Ditetapkan sebagai default"
12786
12787#. I18N: You need to:
12788#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12789#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12790msgid "Set the access level for each tree."
12791msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga."
12792
12793#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12794#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300
12795msgid "Set the default blocks for new family trees"
12796msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru"
12797
12798#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12799#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
12800msgid "Set the default blocks for new users"
12801msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru"
12802
12803#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12805msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12806msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal."
12807
12808#. I18N: You need to:
12809#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12810#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12811msgid "Set the status to “approved”."
12812msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"."
12813
12814#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
12816msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12817msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM."
12818
12819#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12820#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12821msgid "Setup wizard for webtrees"
12822msgstr "Setup wizard untuk Webtrees"
12823
12824#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12825#: app/Date/FrenchDate.php:311
12826msgid "Sextidi"
12827msgstr "Sextid"
12828
12829#. I18N: Name of a country or state
12830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12831msgid "Seychelles"
12832msgstr "Seyseles"
12833
12834#: app/Date/JalaliDate.php:278
12835msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12836msgid "Shah"
12837msgstr "Sahrivar"
12838
12839#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12840#: app/Date/JalaliDate.php:149
12841msgctxt "GENITIVE"
12842msgid "Shahrivar"
12843msgstr "Sahrivar"
12844
12845#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12846#: app/Date/JalaliDate.php:239
12847msgctxt "INSTRUMENTAL"
12848msgid "Shahrivar"
12849msgstr "Sahrivar"
12850
12851#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12852#: app/Date/JalaliDate.php:194
12853msgctxt "LOCATIVE"
12854msgid "Shahrivar"
12855msgstr "Sahrivar"
12856
12857#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12858#: app/Date/JalaliDate.php:104
12859msgctxt "NOMINATIVE"
12860msgid "Shahrivar"
12861msgstr "Sahrivar"
12862
12863#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12864#: resources/views/individual-page.phtml:68
12865msgid "Share"
12866msgstr "Berbagi"
12867
12868#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12869msgid "Share the URL"
12870msgstr "Bagikan URL"
12871
12872#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12873msgid "Share the anniversary of an event"
12874msgstr "Bagikan peringatan suatu acara"
12875
12876#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99
12877#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133
12878#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
12879#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172
12880#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760
12881#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12882#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12883#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12884#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12885msgid "Shared note"
12886msgstr "Catatan umum"
12887
12888#. I18N: Name of a module/list
12889#: app/Module/NoteListModule.php:64
12890#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107
12891#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12892msgid "Shared notes"
12893msgstr "Catatan umum"
12894
12895#. I18N: plural noun - things that can be shared
12896#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
12898msgid "Shares"
12899msgstr "Berbagi"
12900
12901#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12902#: app/Date/HijriDate.php:160
12903msgctxt "GENITIVE"
12904msgid "Shawwal"
12905msgstr "Syawal"
12906
12907#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12908#: app/Date/HijriDate.php:250
12909msgctxt "INSTRUMENTAL"
12910msgid "Shawwal"
12911msgstr "Syawal"
12912
12913#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12914#: app/Date/HijriDate.php:205
12915msgctxt "LOCATIVE"
12916msgid "Shawwal"
12917msgstr "Syawal"
12918
12919#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12920#: app/Date/HijriDate.php:115
12921msgctxt "NOMINATIVE"
12922msgid "Shawwal"
12923msgstr "Syawal"
12924
12925#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12926#: app/Date/HijriDate.php:156
12927msgctxt "GENITIVE"
12928msgid "Sha’aban"
12929msgstr "Sya'ban"
12930
12931#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12932#: app/Date/HijriDate.php:246
12933msgctxt "INSTRUMENTAL"
12934msgid "Sha’aban"
12935msgstr "Sya'ban"
12936
12937#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12938#: app/Date/HijriDate.php:201
12939msgctxt "LOCATIVE"
12940msgid "Sha’aban"
12941msgstr "Sya'ban"
12942
12943#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12944#: app/Date/HijriDate.php:111
12945msgctxt "NOMINATIVE"
12946msgid "Sha’aban"
12947msgstr "Sya'ban"
12948
12949#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12950msgid "She "
12951msgstr "Dia "
12952
12953#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12954msgid "She died"
12955msgstr "Meninggal"
12956
12957#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12958#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12959msgid "She married"
12960msgstr "Menikah dengan"
12961
12962#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12963msgid "She resided at"
12964msgstr "Dia tinggal di"
12965
12966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12967msgid "She was born"
12968msgstr "Dia dilahirkan pada"
12969
12970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12971msgid "She was buried"
12972msgstr "Dia dimakamkan"
12973
12974#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12975msgid "She was christened"
12976msgstr "Dia dibaptis"
12977
12978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12979msgid "She was cremated"
12980msgstr "Dia dikremasi"
12981
12982#. I18N: a month in the Jewish calendar
12983#: app/Date/JewishDate.php:201
12984msgctxt "GENITIVE"
12985msgid "Shevat"
12986msgstr "Sifat"
12987
12988#. I18N: a month in the Jewish calendar
12989#: app/Date/JewishDate.php:305
12990msgctxt "INSTRUMENTAL"
12991msgid "Shevat"
12992msgstr "Sifat"
12993
12994#. I18N: a month in the Jewish calendar
12995#: app/Date/JewishDate.php:253
12996msgctxt "LOCATIVE"
12997msgid "Shevat"
12998msgstr "Sifat"
12999
13000#. I18N: a month in the Jewish calendar
13001#: app/Date/JewishDate.php:149
13002msgctxt "NOMINATIVE"
13003msgid "Shevat"
13004msgstr "Sifat"
13005
13006#. I18N: The name of a colour-scheme
13007#: app/Module/ColorsTheme.php:178
13008msgid "Shiny Tomato"
13009msgstr "Shini Tomat"
13010
13011#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
13012#: resources/views/help/date.phtml:113
13013msgid "Shortcut"
13014msgstr "Jalan pintas"
13015
13016#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13017msgid "Shortest marriage"
13018msgstr "Pernikahan terpendek"
13019
13020#: resources/views/calendar-page.phtml:109
13021msgid "Show"
13022msgstr "Perlihatkan"
13023
13024#. I18N: A configuration setting
13025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13026msgid "Show a download link in the media viewer"
13027msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media"
13028
13029#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13030#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13031msgid "Show a privacy policy."
13032msgstr "Tampilkan kebijakan privasi."
13033
13034#. I18N: A configuration setting
13035#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13036msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13037msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\""
13038
13039#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13040msgid "Show all media"
13041msgstr "Tampilkan semua media"
13042
13043#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13044msgid "Show all notes"
13045msgstr "Perlihatkan semua catatan"
13046
13047#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203
13048msgid "Show all places in a list"
13049msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar"
13050
13051#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13052msgid "Show all sources"
13053msgstr "Perlihatkan semua sumber"
13054
13055#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13056#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13057msgid "Show an age cursor"
13058msgstr "Tampilkan kursor usia"
13059
13060#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13061msgid "Show children of ancestors"
13062msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur"
13063
13064#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13065msgid "Show couples where either partner married more than once."
13066msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali."
13067
13068#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13069msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13070msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal."
13071
13072#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13073msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13074msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal."
13075
13076#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13077msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13078msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu."
13079
13080#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13081msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13082msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir."
13083
13084#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13085msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13086msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui."
13087
13088#. I18N: label for yes/no option
13089#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13090msgid "Show date of last update"
13091msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir"
13092
13093#. I18N: A configuration setting
13094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13095msgid "Show dead individuals"
13096msgstr "Tunjukkan orang mati"
13097
13098#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13099msgid "Show divorced couples."
13100msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai."
13101
13102#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13103msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13104msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu."
13105
13106#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13107msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13108msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir."
13109
13110#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13111msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13112msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup."
13113
13114#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13115#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13116msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13117msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat."
13118
13119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13120msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13121msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu."
13122
13123#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13124msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13125msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir."
13126
13127#. I18N: A configuration setting
13128#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13129msgid "Show list of family trees"
13130msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga"
13131
13132#. I18N: A configuration setting
13133#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13134msgid "Show living individuals"
13135msgstr "Tunjukkan yang masih hidup"
13136
13137#. I18N: A configuration setting
13138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13139msgid "Show names of private individuals"
13140msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia"
13141
13142#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13144#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13145#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13146msgid "Show notes"
13147msgstr "Tampilkan catatan"
13148
13149#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13150msgid "Show occupations"
13151msgstr "Tampilkan pekerjaan"
13152
13153#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13154#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13155msgid "Show only events of living individuals"
13156msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup"
13157
13158#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13159msgid "Show only females."
13160msgstr "Hanya perlihatkan perempuan."
13161
13162#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13163msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13164msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui."
13165
13166#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13167msgid "Show only individuals, events, or all"
13168msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua"
13169
13170#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13171msgid "Show only males."
13172msgstr "Hanya perlihatkan lelaki."
13173
13174#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13175#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13176msgid "Show parents"
13177msgstr "Perlihatkan orangtua"
13178
13179#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13180#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13181#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13182#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13183#: resources/views/login-page.phtml:47
13184#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13185#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13186#: resources/views/register-page.phtml:76
13187#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13188#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13189#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
13190#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13191msgid "Show password"
13192msgstr "Tampilkan kata sandi"
13193
13194#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13195msgid "Show pending changes"
13196msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan"
13197
13198#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13200#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13201msgid "Show photos"
13202msgstr "Tampilkan foto"
13203
13204#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197
13205msgid "Show place hierarchy"
13206msgstr "Tampilkan hierarki tempat"
13207
13208#. I18N: A configuration setting
13209#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13210msgid "Show private relationships"
13211msgstr "Tampilkan hubungan pribadi"
13212
13213#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13214msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13215msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain"
13216
13217#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13218msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13219msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun"
13220
13221#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13222msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13223msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan"
13224
13225#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13226msgid "Show residences"
13227msgstr "Tampilkan tempat tinggal"
13228
13229#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13230msgid "Show slide show controls"
13231msgstr "Tampilkan kontrol slide show"
13232
13233#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13234#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13235#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13236#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13237#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13238msgid "Show sources"
13239msgstr "Tampilkan sumber"
13240
13241#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13242#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13243#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13244msgid "Show spouses"
13245msgstr "Perlihatkan pasangan"
13246
13247#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
13249#, php-format
13250msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13251msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat."
13252
13253#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13254#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13255msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13256msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta."
13257
13258#. I18N: label for a yes/no option
13259#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13260msgid "Show the date and time"
13261msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu"
13262
13263#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13264msgid "Show the date and time of update"
13265msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan"
13266
13267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
13268msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13269msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang"
13270
13271#. I18N: A configuration setting
13272#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13273msgid "Show the family tree"
13274msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga"
13275
13276#: app/Module/IndividualListModule.php:343
13277msgid "Show the list of individuals"
13278msgstr "Tampilkan daftar orang"
13279
13280#: app/Module/IndividualListModule.php:349
13281msgid "Show the list of surnames"
13282msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga"
13283
13284#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13285#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13286msgid "Show the location of an event on an external map."
13287msgstr "Menampilkan lokasi peristiwa di peta eksternal."
13288
13289#. I18N: Description of the “Places” module
13290#: app/Module/PlacesModule.php:96
13291msgid "Show the location of events on a map."
13292msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta."
13293
13294#. I18N: label for a yes/no option
13295#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13296msgid "Show the user who made the change"
13297msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan"
13298
13299#. I18N: Label for a configuration option
13300#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13301#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13302#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13303msgid "Show this block for which languages"
13304msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa"
13305
13306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13307msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13308msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang."
13309
13310#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13311#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13312#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13313#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13314msgid "Show to managers"
13315msgstr "Tunjukkan kepada manajer"
13316
13317#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13318#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13319#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13320#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13321#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13322#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13323msgid "Show to members"
13324msgstr "Tunjukkan kepada anggota"
13325
13326#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13327#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13328#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13329#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13330#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13331#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13332msgid "Show to visitors"
13333msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung"
13334
13335#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13336#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13337msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13338msgstr ""
13339"Perlihatkan pasangan atau seseorang. Adalah orang yang hidup, namun tidak "
13340"mempunyai anak yang terekam dalam basis data kami."
13341
13342#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13343#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13344msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13345msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami."
13346
13347#. I18N: %s are placeholders for numbers
13348#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13349#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13350#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13351#, php-format
13352msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13353msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s"
13354
13355#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13356msgid "Sibling"
13357msgstr "Saudara Kandung"
13358
13359#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13360msgid "Siblings"
13361msgstr "Saudara"
13362
13363#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13364#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13365msgid "Sidebar"
13366msgstr "Bilah"
13367
13368#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
13370#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13371#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13372msgid "Sidebars"
13373msgstr "Bilah"
13374
13375#. I18N: Name of a country or state
13376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13377msgid "Sierra Leone"
13378msgstr "Siera Leon"
13379
13380#. I18N: Name of a module
13381#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13382#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13383msgid "Sign in"
13384msgstr "Masuk"
13385
13386#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13387#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
13388msgid "Sign out"
13389msgstr "Keluar"
13390
13391#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13392#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231
13393msgid "Sign-in and registration"
13394msgstr "Masuk & Pendaftaran"
13395
13396#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13397msgid "Signature"
13398msgstr "Tanda tangan"
13399
13400#: resources/views/help/date.phtml:138
13401msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13402msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu."
13403
13404#. I18N: Name of a country or state
13405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13406msgid "Singapore"
13407msgstr "Singapura"
13408
13409#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13410#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13411msgid "Sister"
13412msgstr "Saudari"
13413
13414#. I18N: A configuration setting
13415#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13416#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13417#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13418#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13419msgid "Site identification code"
13420msgstr "Kode identifikasi situs"
13421
13422#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13423#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13424#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13425msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13426msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali."
13427
13428#. I18N: A configuration setting
13429#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13430#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13431msgid "Site verification code"
13432msgstr "Kode pemeriksaan situs"
13433
13434#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13435#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13436msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13437msgstr ""
13438"Kode pemeriksaan situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder."
13439
13440#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13441#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13442msgid "Sitemaps"
13443msgstr "Peta situs"
13444
13445#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13446#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13447msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13448msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>."
13449
13450#. I18N: a month in the Jewish calendar
13451#: app/Date/JewishDate.php:211
13452msgctxt "GENITIVE"
13453msgid "Sivan"
13454msgstr "Sipan"
13455
13456#. I18N: a month in the Jewish calendar
13457#: app/Date/JewishDate.php:315
13458msgctxt "INSTRUMENTAL"
13459msgid "Sivan"
13460msgstr "Sipan"
13461
13462#. I18N: a month in the Jewish calendar
13463#: app/Date/JewishDate.php:263
13464msgctxt "LOCATIVE"
13465msgid "Sivan"
13466msgstr "Sipan"
13467
13468#. I18N: a month in the Jewish calendar
13469#: app/Date/JewishDate.php:159
13470msgctxt "NOMINATIVE"
13471msgid "Sivan"
13472msgstr "Sipan"
13473
13474#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13475#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
13476#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13477msgid "Skip to content"
13478msgstr "Lewati ke konten"
13479
13480#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13481msgid "Slave"
13482msgstr "Budak"
13483
13484#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13485msgctxt "FEMALE"
13486msgid "Slave"
13487msgstr "Budak"
13488
13489#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13490msgctxt "MALE"
13491msgid "Slave"
13492msgstr "Budak"
13493
13494#. I18N: Name of a module
13495#: app/Module/SlideShowModule.php:206
13496msgid "Slide show"
13497msgstr "Galeri Foto"
13498
13499#. I18N: Name of a country or state
13500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13501msgid "Slovakia"
13502msgstr "Slopakia"
13503
13504#. I18N: Name of a country or state
13505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13506msgid "Slovenia"
13507msgstr "Slopenia"
13508
13509#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13510msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13511msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik"
13512
13513#. I18N: Location of an LDS church temple
13514#: app/Elements/TempleCode.php:185
13515msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13516msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika"
13517
13518#: app/Gedcom.php:756
13519msgid "Social security number"
13520msgstr "Nomor Keamanan Sosial"
13521
13522#. I18N: Name of a country or state
13523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13524msgid "Solomon Islands"
13525msgstr "Kepulauan Solomon"
13526
13527#. I18N: Name of a country or state
13528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13529msgid "Somalia"
13530msgstr "Somali"
13531
13532#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13533#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13534msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13535msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus."
13536
13537#. I18N: Description of a “Data fix” module
13538#: app/Module/FixNameTags.php:95
13539msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13540msgstr ""
13541"Beberapa perangkat lunak silsilah menyimpan semua nama dalam nama rekaman "
13542"tunggal, menggunakan penanda khusus seperti _MARNM dan _AKA. Alternatifnya "
13543"adalah membuat rekaman nama baru untuk setiap nama."
13544
13545#: resources/views/admin/tags.phtml:36
13546msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13547msgstr ""
13548"Beberapa dari penanda GEDCOM ini jarang digunakan atau tidak pernah "
13549"digunakan."
13550
13551#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
13553msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13554msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi."
13555
13556#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
13558msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13559msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”."
13560
13561#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13562#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13563#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13564#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13565msgid "Son"
13566msgstr "Putra"
13567
13568#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13569#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13570#, php-format
13571msgid "Son of %s"
13572msgstr "Putra dari %s"
13573
13574#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108
13575#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13576msgid "Sort date"
13577msgstr "Urutkan tanggal"
13578
13579#. I18N: Label for a configuration option
13580#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13581#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13582#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13583#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13584#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13585#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13586#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13587#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13588#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13589#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13590#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13592#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13593#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13594#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13595msgid "Sort order"
13596msgstr "Urutan sortir"
13597
13598#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
13599msgid "Sort time"
13600msgstr "Urutkan waktu"
13601
13602#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13604msgid "Sosa"
13605msgstr "Sosis"
13606
13607#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13608msgid "Sosa-Stradonitz number"
13609msgstr "Nomor Sosa-Stradonitz"
13610
13611#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
13612msgid "Sounds like"
13613msgstr "Terdengar seperti"
13614
13615#. I18N: Name of a module/report
13616#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13617#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13618#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13619#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826
13620#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13621#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13622#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13623#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13624#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13625#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13626#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13627#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13628#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13629#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13630#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13631#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13632#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13633#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13634#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13635#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13636#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13637#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13650msgid "Source"
13651msgstr "Sumber"
13652
13653#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13654#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485
13655#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704
13656#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903
13657#: app/Gedcom.php:917
13658msgid "Source citation"
13659msgstr "Sumber kutipan"
13660
13661#: resources/views/admin/tags.phtml:325
13662msgid "Source citations"
13663msgstr "Sumber Kutipan"
13664
13665#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13666msgid "Source type"
13667msgstr "Tipe sumber"
13668
13669#. I18N: Name of a module/list
13670#. I18N: Name of a module
13671#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13672#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13673#: app/Services/AdminService.php:183
13674#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
13675#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13676#: resources/views/admin/tags.phtml:400
13677#: resources/views/lists/media-table.phtml:86
13678#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
13679#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99
13680#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
13681#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
13682#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13683#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13684#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13685#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13686#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13687#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13688#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13689#: resources/views/search-results.phtml:61
13690#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13691#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13695msgid "Sources"
13696msgstr "Sumber"
13697
13698#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13699msgid "Sources to the events"
13700msgstr "Sumber dari peristiwa"
13701
13702#. I18N: Name of a country or state
13703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13704msgid "South Africa"
13705msgstr "Afrika Selatan"
13706
13707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13708msgid "South America"
13709msgstr "Amerika Selatan"
13710
13711#. I18N: Name of a country or state
13712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13713msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13714msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan"
13715
13716#. I18N: Name of a country or state
13717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13718msgid "South Sudan"
13719msgstr "Sudan selatan"
13720
13721#. I18N: Name of a country or state
13722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13723msgid "Spain"
13724msgstr "Spanyol"
13725
13726#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13727msgctxt "Surname tradition"
13728msgid "Spanish"
13729msgstr "Spanyol"
13730
13731#. I18N: Location of an LDS church temple
13732#: app/Elements/TempleCode.php:188
13733msgid "Spokane, Washington, United States"
13734msgstr "Spoke, Wasington, Amerika"
13735
13736#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13737#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13738#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13739#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13740#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13743msgid "Spouse"
13744msgstr "Pasangan"
13745
13746#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13747#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
13748#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13749#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13750msgid "Spouses"
13751msgstr "Pasangan-pasangan"
13752
13753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13755#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13756#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13757#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13758msgid "Spouses and children"
13759msgstr "Pasangan dan anak-anak"
13760
13761#. I18N: Name of a country or state
13762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13763msgid "Sri Lanka"
13764msgstr "Srilangka"
13765
13766#. I18N: Location of an LDS church temple
13767#: app/Elements/TempleCode.php:181
13768msgid "St. George, Utah, United States"
13769msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika"
13770
13771#. I18N: Location of an LDS church temple
13772#: app/Elements/TempleCode.php:184
13773msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13774msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika"
13775
13776#. I18N: Location of an LDS church temple
13777#: app/Elements/TempleCode.php:187
13778msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13779msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika"
13780
13781#: resources/views/admin/tags.phtml:31
13782msgid "Standard GEDCOM tags"
13783msgstr "Penanda GEDCOM dasar"
13784
13785#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13786msgid "Start slide show on page load"
13787msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka"
13788
13789#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13790msgid "Start year"
13791msgstr "Tahun Bermula"
13792
13793#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13794msgid "Starting range of change dates"
13795msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan"
13796
13797#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13798msgid "Statcounter™"
13799msgstr "Statcounter™"
13800
13801#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13802#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
13803#: app/Gedcom.php:859
13804msgid "State"
13805msgstr "Negara"
13806
13807#. I18N: Name of a module
13808#. I18N: Name of a module/chart
13809#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
13810#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13811#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13812#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13813#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13814msgid "Statistics"
13815msgstr "Statistik"
13816
13817#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13818#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13819#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588
13820#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743
13821#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13822#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13823msgid "Status"
13824msgstr "Status"
13825
13826#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651
13827#: app/Gedcom.php:744
13828msgid "Status change date"
13829msgstr "Tanggal Perubahan Status"
13830
13831#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13832#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13833#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13834#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13835#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13836msgid "Stillborn: exempt"
13837msgstr "Lahir mati: dibebaskan"
13838
13839#. I18N: Location of an LDS church temple
13840#: app/Elements/TempleCode.php:189
13841msgid "Stockholm, Sweden"
13842msgstr "Stokholm, Swedia"
13843
13844#: resources/views/layouts/default.phtml:160
13845#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13846#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13847msgid "Stop"
13848msgstr "Berhenti"
13849
13850#. I18N: Name of a module
13851#: app/Module/StoriesModule.php:206
13852#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13853#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13854msgid "Stories"
13855msgstr "Kisah"
13856
13857#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13858msgid "Story"
13859msgstr "Kisah"
13860
13861#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13862#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13863#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13864msgid "Story title"
13865msgstr "Judul Kisah"
13866
13867#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13868#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13869#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13870#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13871msgid "Subject"
13872msgstr "Perihal"
13873
13874#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874
13875#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13876#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13877msgid "Submission"
13878msgstr "Pengiriman"
13879
13880#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13881#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13882#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13883#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13884#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13885#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13886msgid "Submitted but not yet cleared"
13887msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan"
13888
13889#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851
13890#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13891#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13892#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13893#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13894msgid "Submitter"
13895msgstr "Pengirim"
13896
13897#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
13898msgid "Submitter name"
13899msgstr "Nama pengirim"
13900
13901#. I18N: Name of a module/list
13902#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13903#: app/Module/SubmitterListModule.php:156
13904#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
13905#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13906#: resources/views/admin/tags.phtml:881
13907#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66
13908#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13909msgid "Submitters"
13910msgstr "Pengirim"
13911
13912#. I18N: Name of a country or state
13913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13914msgid "Sudan"
13915msgstr "Sudani"
13916
13917#. I18N: abbreviation for Sunday
13918#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13919#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13920msgid "Sun"
13921msgstr "Ahad"
13922
13923#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13924msgid "Sunday"
13925msgstr "Ahad"
13926
13927#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13928#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
13929#, php-format
13930msgid "Support and documentation can be found at %s."
13931msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s."
13932
13933#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13934msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13935msgstr "Dukungan untuk PostgreSQL masih percobaan."
13936
13937#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13938msgid "Support for SQL Server is experimental."
13939msgstr "Dukungan untuk SQL Server masih percobaan."
13940
13941#. I18N: Name of a country or state
13942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13943msgid "Suriname"
13944msgstr "Surinama"
13945
13946#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
13947#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
13948#: resources/views/branches-page.phtml:27
13949#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
13950#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
13951#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
13952#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33
13953#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13954#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13955msgid "Surname"
13956msgstr "Marga"
13957
13958#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13959msgid "Surname distribution chart"
13960msgstr "Grafik pembagian nama keluarga"
13961
13962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13963msgid "Surname list style"
13964msgstr "Daftar marga"
13965
13966#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13967msgid "Surname option"
13968msgstr "Opsi marga"
13969
13970#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708
13971msgid "Surname prefix"
13972msgstr "Sandangan marga"
13973
13974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
13975msgid "Surname tradition"
13976msgstr "Marga tradisi"
13977
13978#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28
13979#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13980#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13981#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13982msgid "Surnames"
13983msgstr "Marga"
13984
13985#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13986msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13987msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang."
13988
13989#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13990msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13991msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang."
13992
13993#. I18N: Location of an LDS church temple
13994#: app/Elements/TempleCode.php:190
13995msgid "Suva, Fiji"
13996msgstr "Supa, Pijipeler"
13997
13998#. I18N: Name of a country or state
13999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
14000msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14001msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen"
14002
14003#. I18N: Reverse the order of two individuals
14004#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
14005msgid "Swap individuals"
14006msgstr "Tukar seseorang"
14007
14008#. I18N: Name of a country or state
14009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14010msgid "Swaziland"
14011msgstr "Swajilandia"
14012
14013#. I18N: Name of a country or state
14014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14015msgid "Sweden"
14016msgstr "Swedia"
14017
14018#. I18N: Name of a country or state
14019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14020msgid "Switzerland"
14021msgstr "Suitjerlandia"
14022
14023#. I18N: Location of an LDS church temple
14024#: app/Elements/TempleCode.php:192
14025msgid "Sydney, Australia"
14026msgstr "Sidni, Australi"
14027
14028#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
14029msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14030msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM"
14031
14032#. I18N: Name of a country or state
14033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14034msgid "Syria"
14035msgstr "Suriah"
14036
14037#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14038#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14039msgid "Tab"
14040msgstr "Panel"
14041
14042#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121
14043#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
14044#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14045#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
14046msgid "Table prefix"
14047msgstr "Panel prefik"
14048
14049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14050#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14051#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14052#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14053#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14059#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14061#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14063#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14064msgctxt "paper size"
14065msgid "Tabloid"
14066msgstr "Koran"
14067
14068#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
14070#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14071#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14072msgid "Tabs"
14073msgstr "Panel"
14074
14075#. I18N: Location of an LDS church temple
14076#: app/Elements/TempleCode.php:193
14077msgid "Taipei, Taiwan"
14078msgstr "Taipe, Taiwan"
14079
14080#. I18N: Name of a country or state
14081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14082msgid "Taiwan"
14083msgstr "Eeiwan"
14084
14085#. I18N: Name of a country or state
14086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14087msgid "Tajikistan"
14088msgstr "Tajikistania"
14089
14090#. I18N: Location of an LDS church temple
14091#: app/Elements/TempleCode.php:194
14092msgid "Tampico, Mexico"
14093msgstr "Tempe, Meksiko"
14094
14095#. I18N: a month in the Jewish calendar
14096#: app/Date/JewishDate.php:213
14097msgctxt "GENITIVE"
14098msgid "Tamuz"
14099msgstr "Tamud"
14100
14101#. I18N: a month in the Jewish calendar
14102#: app/Date/JewishDate.php:317
14103msgctxt "INSTRUMENTAL"
14104msgid "Tamuz"
14105msgstr "Tamud"
14106
14107#. I18N: a month in the Jewish calendar
14108#: app/Date/JewishDate.php:265
14109msgctxt "LOCATIVE"
14110msgid "Tamuz"
14111msgstr "Tamud"
14112
14113#. I18N: a month in the Jewish calendar
14114#: app/Date/JewishDate.php:161
14115msgctxt "NOMINATIVE"
14116msgid "Tamuz"
14117msgstr "Tamud"
14118
14119#. I18N: Name of a country or state
14120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14121msgid "Tanzania"
14122msgstr "Tanjania"
14123
14124#. I18N: The name of a colour-scheme
14125#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14126msgid "Teal Top"
14127msgstr "Tealatas"
14128
14129#. I18N: A configuration setting
14130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14131msgid "Technical help contact"
14132msgstr "Kontak bantuan teknis"
14133
14134#. I18N: Location of an LDS church temple
14135#: app/Elements/TempleCode.php:195
14136msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14137msgstr "Tegal, Honduras"
14138
14139#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14140msgid "Template"
14141msgstr "Model"
14142
14143#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14144msgid "Templates"
14145msgstr "Templat"
14146
14147#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590
14149#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886
14150#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14151msgid "Temple"
14152msgstr "Kuil"
14153
14154#. I18N: a month in the Jewish calendar
14155#: app/Date/JewishDate.php:199
14156msgctxt "GENITIVE"
14157msgid "Tevet"
14158msgstr "Tepet"
14159
14160#. I18N: a month in the Jewish calendar
14161#: app/Date/JewishDate.php:303
14162msgctxt "INSTRUMENTAL"
14163msgid "Tevet"
14164msgstr "Tepet"
14165
14166#. I18N: a month in the Jewish calendar
14167#: app/Date/JewishDate.php:251
14168msgctxt "LOCATIVE"
14169msgid "Tevet"
14170msgstr "Tepet"
14171
14172#. I18N: a month in the Jewish calendar
14173#: app/Date/JewishDate.php:147
14174msgctxt "NOMINATIVE"
14175msgid "Tevet"
14176msgstr "Tepet"
14177
14178#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14179#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14180#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488
14181#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773
14182#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920
14183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
14184#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14185msgid "Text"
14186msgstr "Teks"
14187
14188#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14189msgid "Text direction"
14190msgstr "Arah tulisan"
14191
14192#. I18N: Name of a country or state
14193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14194msgid "Thailand"
14195msgstr "Tailand"
14196
14197#: resources/views/help/name.phtml:10
14198msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14199msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang."
14200
14201#: resources/views/help/surname.phtml:10
14202msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14203msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma."
14204
14205#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14206#, php-format
14207msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14208msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor."
14209
14210#: resources/views/admin/tags.phtml:34
14211msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14212msgstr ""
14213"GEDCOM secara baku menyediakan sejumlah besar bidang entri data, yang "
14214"disebut tags (penanda)."
14215
14216#. I18N: Location of an LDS church temple
14217#: app/Elements/TempleCode.php:104
14218msgid "The Hague, Netherlands"
14219msgstr "Sihagu, Belanda"
14220
14221#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14222#, php-format
14223msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14224msgstr "Ektensi PHP “%s” tidak terpasang."
14225
14226#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14227#, php-format
14228msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14229msgstr "Fungsi PHP “%1$s” dilumpuhkan."
14230
14231#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14232#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14233msgid "The PHP temporary folder is missing."
14234msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP."
14235
14236#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14237#, php-format
14238msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14239msgstr "Pengaturan PHP.INI “%1$s” dilumpuhkan."
14240
14241#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14242#, php-format
14243msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14244msgstr "Pengaturan PHP.INI “%1$s” dimungkinkan."
14245
14246#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14247msgid "The URL was copied to the clipboard"
14248msgstr "URL telah disalin ke papan klip"
14249
14250#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14251#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14252#, php-format
14253msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14254msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s"
14255
14256#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14257msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14258msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda."
14259
14260#. I18N: Description of the “Calendar” module
14261#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14262msgid "The calendar menu."
14263msgstr "Menu kalender."
14264
14265#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14266#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14267#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14268#, php-format
14269msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14270msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima."
14271
14272#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14273#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14274#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14275#, php-format
14276msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14277msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak."
14278
14279#. I18N: Description of the “Charts” module
14280#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14281msgid "The charts menu."
14282msgstr "Menu bagan."
14283
14284#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14285msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14286msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM."
14287
14288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14289msgid "The date and time of the last update"
14290msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir"
14291
14292#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14293#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102
14294#, php-format
14295msgid "The details for “%s” have been updated."
14296msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui."
14297
14298#. I18N: %s is a filename
14299#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86
14300#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219
14301#, php-format
14302msgid "The family tree has been exported to %s."
14303msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s."
14304
14305#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14306#, php-format
14307msgid "The family tree “%s” already exists."
14308msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada."
14309
14310#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14311#, php-format
14312msgid "The family tree “%s” has been created."
14313msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat."
14314
14315#. I18N: %s is the name of a family tree
14316#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14317#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14318#, php-format
14319msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14320msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus."
14321
14322#. I18N: %s is the name of a family tree
14323#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14324#, php-format
14325msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14326msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini."
14327
14328#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14329msgid "The family trees have been merged successfully."
14330msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung."
14331
14332#. I18N: Description of the “Family trees” module
14333#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14334msgid "The family trees menu."
14335msgstr "Menu silsilah keluarga."
14336
14337#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14338#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14339#, php-format
14340msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14341msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota."
14342
14343#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123
14344#, php-format
14345msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14346msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain."
14347
14348#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89
14349#, php-format
14350msgid "The file %s could not be created."
14351msgstr "File %s tidak dapat dibuat."
14352
14353#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14354#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14355#, php-format
14356msgid "The file %s could not be deleted."
14357msgstr "File %s tidak dapat dihapus."
14358
14359#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14360#, php-format
14361msgid "The file %s has been deleted."
14362msgstr "File %s telah berhasil dihapus."
14363
14364#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14365#, php-format
14366msgid "The file %s has been uploaded."
14367msgstr "File %s telah berhasil diupload."
14368
14369#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14370#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14371msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14372msgstr "Berkas hanya diunggah sebagian. Silahkan coba lagi."
14373
14374#. I18N: %s is a filename
14375#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14376#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14377#, php-format
14378msgid "The file “%s” does not exist."
14379msgstr "File \"%s\" tidak ada."
14380
14381#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14382msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14383msgstr ""
14384"Keluarga pertama dalam daftar akan digunakan dalam bagan, daftar, laporan, "
14385"dll."
14386
14387#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14388#, php-format
14389msgid "The folder %s could not be deleted."
14390msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus."
14391
14392#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183
14393#, php-format
14394msgid "The folder %s has been created."
14395msgstr "Folder %s telah dibuat."
14396
14397#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14398#, php-format
14399msgid "The folder %s has been deleted."
14400msgstr "Folder %s telah dihapus."
14401
14402#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14403msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14404msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)."
14405
14406#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58
14407#, php-format
14408msgid "The folder “%s” does not exist."
14409msgstr "Folder “%s” tidak ada."
14410
14411#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14412msgid "The following facts and events were found in both records."
14413msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan."
14414
14415#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14416#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14417#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14418#, php-format
14419msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14420msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s."
14421
14422#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14423msgid "The following list shows typical requirements."
14424msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum."
14425
14426#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14427msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14428msgstr ""
14429"Data formulir tidak lengkap. Mungkin anda perlu meningkatkan “max_input_vars”"
14430" di server anda?"
14431
14432#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14433msgid "The help text has not been written for this item."
14434msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini."
14435
14436#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14438msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14439msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga."
14440
14441#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14443msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14444msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini."
14445
14446#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14447#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14448#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14449#, php-format
14450msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14451msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus."
14452
14453#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14454#, php-format
14455msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14456msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui."
14457
14458#. I18N: Description of the “Lists” module
14459#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14460msgid "The lists menu."
14461msgstr "Menu daftar."
14462
14463#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55
14464#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90
14465msgid "The location has been created"
14466msgstr "Lokasi telah dibuat"
14467
14468#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14469msgid "The location of this place is not known."
14470msgstr "Lokasi tempat ini tidak diketahui."
14471
14472#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14473#, php-format
14474msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14475msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s."
14476
14477#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132
14478#, php-format
14479msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14480msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s."
14481
14482#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95
14483msgid "The media object has been created"
14484msgstr "Objek media telah dibuat"
14485
14486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14487msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14488msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda."
14489
14490#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14491#, php-format
14492msgid "The message was not sent to %s."
14493msgstr "Pesan tidak tersampaikan ke %s."
14494
14495#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14496#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102
14497#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14498msgid "The message was not sent."
14499msgstr "Pesan itu tidak terkirim."
14500
14501#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14502#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14503#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14504#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14505#, php-format
14506msgid "The message was successfully sent to %s."
14507msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s."
14508
14509#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14510#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14511#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144
14512#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178
14513#, php-format
14514msgid "The module “%s” has been disabled."
14515msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan."
14516
14517#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14518#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14519#, php-format
14520msgid "The module “%s” has been enabled."
14521msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan."
14522
14523#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14525msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14526msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14527
14528#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658
14530msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14531msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14532
14533#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14534msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14535msgstr ""
14536"Pengguna baru akan diminta untuk memastikan alamat surel-nya sebelum akun "
14537"dibuat."
14538
14539#: resources/views/admin/tags.phtml:938
14540msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14541msgstr ""
14542"Versi standar GEDCOM berikutnya akan menambahkan penanda baru dan menghapus "
14543"yang lama. Anda dapat menggunakan beberapa penanda baru sekarang."
14544
14545#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65
14546msgid "The note has been created"
14547msgstr "Catatan telah dibuat"
14548
14549#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303
14550#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363
14551#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395
14552#, php-format
14553msgid "The parameter “%s” is missing."
14554msgstr "Parameter “%s” hilang."
14555
14556#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
14557msgid "The password needs to be at least six characters long."
14558msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter."
14559
14560#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14561#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14562msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14563msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14564
14565#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81
14566#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14567msgid "The password reset link has expired."
14568msgstr "Tautan pengaturan ulang kata sandi telah kedaluwarsa."
14569
14570#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14571#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114
14572msgid "The place hierarchy."
14573msgstr "Hirarki tempat."
14574
14575#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167
14576#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14577msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14578msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui."
14579
14580#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
14581#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14582msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14583msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui."
14584
14585#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160
14586#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14587#, php-format
14588msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14589msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui."
14590
14591#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14592#, php-format
14593msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14594msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus."
14595
14596#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14597#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97
14598#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97
14599#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14600#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14601#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14602#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171
14603#, php-format
14604msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14605msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui."
14606
14607#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126
14608#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111
14609#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14610#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111
14611msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14612msgstr ""
14613"Awalan bersifat opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi awalan unik pada "
14614"nama tabel, beberapa aplikasi berbeda dapat berbagi basisdata yang sama."
14615
14616#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14617#, php-format
14618msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14619msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung."
14620
14621#. I18N: Description of the “Reports” module
14622#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
14623msgid "The reports menu."
14624msgstr "Menu laporan."
14625
14626#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14627msgid "The repository has been created"
14628msgstr "Repositori telah dibuat"
14629
14630#. I18N: Description of the “Search” module
14631#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14632msgid "The search menu."
14633msgstr "Menu pencarian."
14634
14635#: app/Services/SearchService.php:1181
14636msgid "The search returned too many results."
14637msgstr "Pencarian menghasilkan terlalu banyak hasil."
14638
14639#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14640msgid "The server configuration is OK."
14641msgstr "Konfigurasi server OK."
14642
14643#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14644msgid "The server could not understand this request."
14645msgstr "Server tidak dapat memahami permintaan ini."
14646
14647#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14648msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14649msgstr "Folder sementara server tidak dapat diakses."
14650
14651#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14652#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14653#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14654msgid "The server’s time limit has been reached."
14655msgstr "Batas waktu server telah tercapai."
14656
14657#. I18N: Description of “Statistics” module
14658#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80
14659msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14660msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll."
14661
14662#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14663msgid "The solution"
14664msgstr "Solusinya"
14665
14666#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14667msgid "The source has been created"
14668msgstr "Repositori telah dibuat"
14669
14670#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55
14671msgid "The submission has been created"
14672msgstr "Pengajuan telah dibuat"
14673
14674#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14675msgid "The submitter has been created"
14676msgstr "Pengirim telah dibuat"
14677
14678#: resources/views/help/name.phtml:15
14679#, php-format
14680msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14681msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>"
14682
14683#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14684#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14685#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14686msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14687msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini."
14688
14689#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14690#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14691#, php-format
14692msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14693msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14694msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama."
14695
14696#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292
14697msgid "The upgrade is complete."
14698msgstr "Peningkatan versi telah selesai."
14699
14700#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14701#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14702msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14703msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan."
14704
14705#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14706#, php-format
14707msgid "The user %s has been deleted."
14708msgstr "Anggota %s telah dihapus."
14709
14710#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14711#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14712msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14713msgstr ""
14714"Pengguna telah mengirim surel dengan informasi yang diperlukan untuk "
14715"memastikan permintaan akses."
14716
14717#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14718#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14719msgid "The username or password is incorrect."
14720msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah."
14721
14722#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14723#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14724msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14725msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14726
14727#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94
14728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14730#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14731#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14732#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14733#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14734#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14735#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14736#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14741#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14743#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14744#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14745#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14746#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66
14747#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14748#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67
14749msgid "The website preferences have been updated."
14750msgstr "Preferensi situs telah diperbarui."
14751
14752#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14753#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14754msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14755msgstr ""
14756"Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. "
14757"Jika anda menghubunginya, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah."
14758
14759#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14760#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14761#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14762#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14763msgid "Theme"
14764msgstr "Tema"
14765
14766#. I18N: Name of a module
14767#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46
14768msgid "Theme change"
14769msgstr "Perubahan tema"
14770
14771#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
14773#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14774#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14775msgid "Themes"
14776msgstr "Tema"
14777
14778#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14779msgid "There are no facts for this individual."
14780msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini."
14781
14782#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328
14783msgid "There are no links to this media object."
14784msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini."
14785
14786#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14787msgid "There are no media objects for this individual."
14788msgstr "Tidak ada media untuk orang ini."
14789
14790#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14791msgid "There are no notes for this individual."
14792msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini."
14793
14794#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201
14795#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14796msgid "There are no pending changes."
14797msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda."
14798
14799#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14800msgid "There are no research tasks in this family tree."
14801msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini."
14802
14803#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14804msgid "There are no source citations for this individual."
14805msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini."
14806
14807#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
14808#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14809#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14810msgid "There are pending changes for you to moderate."
14811msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda."
14812
14813#: app/Module/RecentChangesModule.php:151
14814#, php-format
14815msgid "There have been no changes within the last %s day."
14816msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14817msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir."
14818
14819#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14820#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75
14821#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74
14822#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14823#: app/Services/MediaFileService.php:227
14824msgid "There was an error uploading your file."
14825msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda."
14826
14827#. I18N: a month in the French republican calendar
14828#: app/Date/FrenchDate.php:169
14829msgctxt "GENITIVE"
14830msgid "Thermidor"
14831msgstr "Termidor"
14832
14833#. I18N: a month in the French republican calendar
14834#: app/Date/FrenchDate.php:263
14835msgctxt "INSTRUMENTAL"
14836msgid "Thermidor"
14837msgstr "Termidor"
14838
14839#. I18N: a month in the French republican calendar
14840#: app/Date/FrenchDate.php:216
14841msgctxt "LOCATIVE"
14842msgid "Thermidor"
14843msgstr "Termidor"
14844
14845#. I18N: a month in the French republican calendar
14846#: app/Date/FrenchDate.php:122
14847msgctxt "NOMINATIVE"
14848msgid "Thermidor"
14849msgstr "Termidor"
14850
14851#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38
14852msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14853msgstr "Cookie ini “penting”, dan tidak memerlukan persetujuan."
14854
14855#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14856#, php-format
14857msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14858msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s."
14859
14860#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59
14861msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14862msgstr ""
14863"Layanan ini mungkin menggunakan cookie atau teknologi pelacakan lainnya."
14864
14865#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14866msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14867msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya."
14868
14869#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14870msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14871msgstr ""
14872"Akun ini belum diperiksa. Silahkan periksa surel anda untuk melihat pesannya."
14873
14874#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14875msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14876msgstr ""
14877"Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang "
14878"menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. Ini juga menghasilkan "
14879"surel setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda."
14880
14881#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14882#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14883#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14884#: resources/views/register-page.phtml:54
14885#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14886msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14887msgstr ""
14888"Alamat surel ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, "
14889"pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di "
14890"situs."
14891
14892#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14893msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14894msgstr "Peristiwa ini terjadi, tetapi detailnya tidak diketahui."
14895
14896#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14897msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14898msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14899
14900#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14901msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14902msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14903
14904#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14905#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14906#, php-format
14907msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14908msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14909
14910#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14911msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14912msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14913
14914#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14915#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14916#, php-format
14917msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14918msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14919
14920#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14921#, php-format
14922msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14923msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14924msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain."
14925
14926#: app/Module/SlideShowModule.php:182
14927msgid "This family tree has no images to display."
14928msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan."
14929
14930#. I18N: do not translate the #keywords#
14931#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14932msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14933msgstr ""
14934"Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada "
14935"#totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang "
14936"tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada "
14937"#firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari "
14938"#lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar "
14939"atau saran, silahkan hubungi #contactWebmaster#."
14940
14941#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14942#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14943#, php-format
14944msgid "This family tree was last updated on %s."
14945msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s."
14946
14947#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14948msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14949msgstr "Nama berkas ini tidak cocok dengan format GEDZIP."
14950
14951#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14952#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14953msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14954msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet."
14955
14956#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14958msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14959msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini."
14960
14961#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14962msgid "This form has expired. Try again."
14963msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi."
14964
14965#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14966msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14967msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14968
14969#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
14970msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14971msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14972
14973#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14974#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
14975#, php-format
14976msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14977msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14978
14979#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
14980msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14981msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14982
14983#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14984#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
14985#, php-format
14986msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14987msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
14988
14989#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14991#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14992msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14993msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan."
14994
14995#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946
14996#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14997#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99
14998#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14999#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
15000#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506
15001#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799
15002#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824
15003#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
15004#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15005#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15006#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15007#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15008#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
15009#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15010#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15011#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15012#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15013#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15014#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
15015msgid "This information is not available."
15016msgstr "Informasi ini tidak tersedia."
15017
15018#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
15019#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
15020#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378
15021#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
15022#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
15023#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
15024#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518
15025#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865
15026#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179
15027#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199
15028#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219
15029#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239
15030#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259
15031#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279
15032msgid "This information is private and cannot be shown."
15033msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan."
15034
15035#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
15036msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15037msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator."
15038
15039#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90
15040#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
15041#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78
15042#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90
15043#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78
15044#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90
15045msgid "This is case sensitive."
15046msgstr "Ini sensitif huruf."
15047
15048#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159
15049#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196
15050#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
15051msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15052msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi."
15053
15054#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15055#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15056msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15057msgstr ""
15058"Ini adalah nama server SMTP. “localhost” berarti bahwa layanan email "
15059"berjalan pada komputer yang sama dengan server web anda."
15060
15061#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15062#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15063#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15064#: resources/views/register-page.phtml:42
15065#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15066msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15067msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar."
15068
15069#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122
15070msgid "This link is valid for one hour."
15071msgstr "Tautan ini berlaku selama satu jam."
15072
15073#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15074msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15075msgstr ""
15076"Daftar ini dibuat menggunakan pencarian sederhana (namun cepat), dan karena "
15077"itu menyertakan catatan yang tidak akan diperbarui."
15078
15079#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15080msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15081msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan."
15082
15083#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15084msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15085msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator."
15086
15087#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15088#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15089#, php-format
15090msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15091msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15092
15093#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15094msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15095msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator."
15096
15097#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15098#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15099#, php-format
15100msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15101msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
15102
15103#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15104#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15105#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15106#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15107msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15108msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: "
15109
15110#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15111msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15112msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive."
15113
15114#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15115#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15116#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15117msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15118msgstr ""
15119"Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim surel otomatis dari "
15120"server ini."
15121
15122#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
15123#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15124msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15125msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15126
15127#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15128msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15129msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
15130
15131#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15132#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15133#, php-format
15134msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15135msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15136
15137#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15138msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15139msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
15140
15141#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15142#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15143#, php-format
15144msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15145msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
15146
15147#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
15149msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15150msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang."
15151
15152#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
15154msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15155msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak."
15156
15157#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15159msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15160msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik."
15161
15162#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15164msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15165msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui."
15166
15167#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15169msgid "This option will make it easier for users to download images."
15170msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar."
15171
15172#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15173#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15174msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15175msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi."
15176
15177#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15178#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15179msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15180msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu."
15181
15182#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15183#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15184msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15185msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki."
15186
15187#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15188#, php-format
15189msgid "This page has been viewed %s time."
15190msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15191msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali."
15192
15193#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15194msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15195msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll."
15196
15197#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523
15198#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15199msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15200msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15201
15202#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15203msgid "This record does not exist."
15204msgstr "Rekor ini tidak ada."
15205
15206#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15207msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15208msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
15209
15210#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15211#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15212#, php-format
15213msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15214msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15215
15216#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15217msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15218msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
15219
15220#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15221#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15222#, php-format
15223msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15224msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
15225
15226#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15227msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15228msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15229
15230#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
15231msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15232msgstr ""
15233"Penelitian ini adalah “kepentingan yang sah” berdasarkan pasal 6(f) "
15234"Peraturan Perlindungan Data Umum Uni Eropa."
15235
15236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15237msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15238msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain."
15239
15240#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15241msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15242msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul."
15243
15244#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15245msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15246msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan."
15247
15248#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15249msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15250msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga."
15251
15252#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15253msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15254msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga."
15255
15256#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15257#, php-format
15258msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15259msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik."
15260
15261#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15262msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15263msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15264
15265#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15267msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15268msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll."
15269
15270#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15271msgid "This user account does not have access to any tree."
15272msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun."
15273
15274#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15275msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15276msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777."
15277
15278#: app/Services/UpgradeService.php:290
15279msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15280msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit."
15281
15282#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15283msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15284msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit."
15285
15286#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72
15287msgid "This website is operated by the following individuals."
15288msgstr "Situs web ini dioperasikan oleh orang-orang berikut."
15289
15290#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15291#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15292#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15293msgid "This website is temporarily unavailable"
15294msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum"
15295
15296#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
15297msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15298msgstr ""
15299"Situs web ini memproses data pribadi untuk tujuan penelitian sejarah dan "
15300"silsilah."
15301
15302#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35
15303msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15304msgstr ""
15305"Situs web ini menggunakan cookie untuk mengaktifkan sesi login, dan untuk "
15306"mengingat preferensi seperti bahasa yang Anda pilih."
15307
15308#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15309msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15310msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung."
15311
15312#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47
15313msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15314msgstr ""
15315"Situs web ini menggunakan layanan pihak ketiga untuk mempelajari perilaku "
15316"pengunjung."
15317
15318#. I18N: %s is the name of a family tree
15319#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15320#, php-format
15321msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15322msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM."
15323
15324#. I18N: abbreviation for Thursday
15325#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15326#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15327msgid "Thu"
15328msgstr "Kam"
15329
15330#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15331#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15332msgid "Thumbnail image"
15333msgstr "Gambar thumbnail"
15334
15335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15337msgid "Thumbnail images"
15338msgstr "Gambar kecil"
15339
15340#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15341msgid "Thursday"
15342msgstr "Kamis"
15343
15344#. I18N: Location of an LDS church temple
15345#: app/Elements/TempleCode.php:197
15346msgid "Tijuana, Mexico"
15347msgstr "Tiyuana, Meksiko"
15348
15349#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105
15350#: app/Gedcom.php:502
15351msgid "Time"
15352msgstr "Waktu"
15353
15354#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
15355#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15356msgid "Time of birth"
15357msgstr "Waktu kelahiran"
15358
15359#: resources/views/admin/tags.phtml:959
15360msgid "Time of birth and time of death"
15361msgstr "Waktu kelahiran dan kematian"
15362
15363#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
15364#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15365msgid "Time of death"
15366msgstr "Waktu kematian"
15367
15368#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
15369#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
15370#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
15371msgid "Time of last change"
15372msgstr "Waktu perubahan terakhir"
15373
15374#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129
15375msgid "Time of status change"
15376msgstr "Waktu perubahan status"
15377
15378#. I18N: A configuration setting
15379#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15380#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15381#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15382#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15383msgid "Time zone"
15384msgstr "Waktu Setempat"
15385
15386#. I18N: Name of a module/chart
15387#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15388msgid "Timeline"
15389msgstr "Garis Waktu"
15390
15391#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15392#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15393msgid "Timestamp"
15394msgstr "Tanda Waktu"
15395
15396#. I18N: Name of a country or state
15397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15398msgid "Timor-Leste"
15399msgstr "Timor Leste"
15400
15401#: app/Date/JalaliDate.php:276
15402msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15403msgid "Tir"
15404msgstr "Tear"
15405
15406#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15407#: app/Date/JalaliDate.php:145
15408msgctxt "GENITIVE"
15409msgid "Tir"
15410msgstr "Tear"
15411
15412#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15413#: app/Date/JalaliDate.php:235
15414msgctxt "INSTRUMENTAL"
15415msgid "Tir"
15416msgstr "Tear"
15417
15418#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15419#: app/Date/JalaliDate.php:190
15420msgctxt "LOCATIVE"
15421msgid "Tir"
15422msgstr "Tear"
15423
15424#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15425#: app/Date/JalaliDate.php:100
15426msgctxt "NOMINATIVE"
15427msgid "Tir"
15428msgstr "Tear"
15429
15430#. I18N: a month in the Jewish calendar
15431#: app/Date/JewishDate.php:193
15432msgctxt "GENITIVE"
15433msgid "Tishrei"
15434msgstr "Tisre"
15435
15436#. I18N: a month in the Jewish calendar
15437#: app/Date/JewishDate.php:297
15438msgctxt "INSTRUMENTAL"
15439msgid "Tishrei"
15440msgstr "Tisre"
15441
15442#. I18N: a month in the Jewish calendar
15443#: app/Date/JewishDate.php:245
15444msgctxt "LOCATIVE"
15445msgid "Tishrei"
15446msgstr "Tisre"
15447
15448#. I18N: a month in the Jewish calendar
15449#: app/Date/JewishDate.php:141
15450msgctxt "NOMINATIVE"
15451msgid "Tishrei"
15452msgstr "Tisre"
15453
15454#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789
15455#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15456#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
15457#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
15458#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
15459#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15460#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15461#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15462#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15463#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15464#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15465#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15466#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15467#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15468msgid "Title"
15469msgstr "Judul"
15470
15471#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15472#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15473#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15474msgctxt "Email recipient"
15475msgid "To"
15476msgstr "Ke"
15477
15478#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15479#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15480msgctxt "End of date range"
15481msgid "To"
15482msgstr "Ke"
15483
15484#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15485msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15486msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda."
15487
15488#: resources/views/admin/tags.phtml:1010
15489msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15490msgstr ""
15491"Untuk membuat data baru menggunakan penanda khusus, anda harus "
15492"mengaktifkannya."
15493
15494#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15495msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15496msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga."
15497
15498#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15499msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15500msgstr ""
15501"Untuk menampilkan peta, anda perlu mengaktifkan penyedia peta di panel "
15502"kontrol."
15503
15504#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
15506msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15507msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll."
15508
15509#. I18N: “Apache” is a software program.
15510#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15511msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15512msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda."
15513
15514#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15515#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15516msgid "To set a new password, follow this link."
15517msgstr "Untuk mengatur kata sandi baru, ikuti tautan ini."
15518
15519#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15520#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15521msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15522msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser."
15523
15524#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15525msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15526msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut."
15527
15528#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15529#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15530#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15531#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15532#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15533msgid "To use this service, you need an API key."
15534msgstr "Untuk menggunakan layanan ini, anda memerlukan kunci API."
15535
15536#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15537msgid "To use this service, you need an account."
15538msgstr "Untuk menggunakan layanan ini, anda memerlukan sebuah akun."
15539
15540#. I18N: Name of a country or state
15541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15542msgid "Togo"
15543msgstr "Togog"
15544
15545#. I18N: Name of a country or state
15546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15547msgid "Tokelau"
15548msgstr "Tokeklu"
15549
15550#. I18N: Location of an LDS church temple
15551#: app/Elements/TempleCode.php:198
15552msgid "Tokyo, Japan"
15553msgstr "Tokyo, Jepang"
15554
15555#. I18N: Type of media object
15556#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15557msgid "Tombstone"
15558msgstr "Makam"
15559
15560#. I18N: Name of a country or state
15561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15562msgid "Tonga"
15563msgstr "Tongoh"
15564
15565#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15566msgid "Too many requests. Try again later."
15567msgstr "Terlalu banyak permintaan. Coba lagi nanti."
15568
15569#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15570#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15571#, php-format
15572msgid "Top %s given name"
15573msgid_plural "Top %s given names"
15574msgstr[0] "Nama %s terpopuler"
15575
15576#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15577#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191
15578#, php-format
15579msgid "Top %s surname"
15580msgid_plural "Top %s surnames"
15581msgstr[0] "Marga %s terpopuler"
15582
15583#. I18N: i.e. most popular given name.
15584#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15585msgid "Top given name"
15586msgstr "Nama terpopuler"
15587
15588#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15589#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48
15590#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15591msgid "Top given names"
15592msgstr "Nama terpopuler"
15593
15594#. I18N: i.e. most popular surname.
15595#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15596msgid "Top surname"
15597msgstr "Marga terpopuler"
15598
15599#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15600#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74
15601#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15602msgid "Top surnames"
15603msgstr "Marga terpopuler"
15604
15605#. I18N: Location of an LDS church temple
15606#: app/Elements/TempleCode.php:199
15607msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15608msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15609
15610#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764
15611#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15612#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15613#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15614#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15615#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15616#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15617#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15618#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15619#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15620#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15621#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15622#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15623#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15624#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
15626msgid "Total"
15627msgstr "Jumlah"
15628
15629#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15630msgid "Total accepted changes: "
15631msgstr "Total perubahan yang diterima: "
15632
15633#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15634msgid "Total births"
15635msgstr "Kelahiran"
15636
15637#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15638msgid "Total dead"
15639msgstr "Kematian"
15640
15641#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15642msgid "Total deaths"
15643msgstr "Kematian"
15644
15645#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15646msgid "Total divorces"
15647msgstr "Perceraian"
15648
15649#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15650#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15652msgid "Total events"
15653msgstr "Peristiwa"
15654
15655#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15656#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15657#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15658#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15659#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15660#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15661#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15662msgid "Total families"
15663msgstr "Keluarga"
15664
15665#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15666msgid "Total females"
15667msgstr "Perempuan"
15668
15669#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15670msgid "Total given names"
15671msgstr "Nama"
15672
15673#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15674#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15675#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15676#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15677#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15678#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15679#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15680#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15681#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15682#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15683#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15684#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15685msgid "Total individuals"
15686msgstr "Orang"
15687
15688#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15689msgid "Total living"
15690msgstr "Hidup"
15691
15692#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15693msgid "Total males"
15694msgstr "Lelaki"
15695
15696#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15697msgid "Total marriages"
15698msgstr "Pernikahan"
15699
15700#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15701msgid "Total pending changes: "
15702msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: "
15703
15704#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15705#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15706#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15707msgid "Total surnames"
15708msgstr "Marga"
15709
15710#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15711msgid "Total users"
15712msgstr "Pengguna"
15713
15714#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15715#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15716#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15717#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587
15718#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15719#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15720#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15721#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15722#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43
15723msgid "Tracking and analytics"
15724msgstr "Pelacak & Analisa"
15725
15726#: app/Gedcom.php:887
15727msgid "Trailer"
15728msgstr "Karavan"
15729
15730#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15731#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15732#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15733#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15734msgid "Tree"
15735msgstr "Pohon"
15736
15737#. I18N: The third day in the French republican calendar
15738#: app/Date/FrenchDate.php:305
15739msgid "Tridi"
15740msgstr "Salis"
15741
15742#. I18N: Name of a country or state
15743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15744msgid "Trinidad and Tobago"
15745msgstr "Trinidad dan Tobago"
15746
15747#. I18N: Location of an LDS church temple
15748#: app/Elements/TempleCode.php:200
15749msgid "Trujillo, Peru"
15750msgstr "Trijilan, Pera"
15751
15752#. I18N: abbreviation for Tuesday
15753#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15754#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15755msgid "Tue"
15756msgstr "Sel"
15757
15758#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15759msgid "Tuesday"
15760msgstr "Selasa"
15761
15762#. I18N: Name of a country or state
15763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15764msgid "Tunisia"
15765msgstr "Tunisi"
15766
15767#. I18N: Name of a country or state
15768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15769msgid "Turkey"
15770msgstr "Turki"
15771
15772#. I18N: Name of a country or state
15773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15774msgid "Turkmenistan"
15775msgstr "Turkimenistan"
15776
15777#. I18N: Name of a country or state
15778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15779msgid "Turks and Caicos Islands"
15780msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos"
15781
15782#. I18N: Name of a country or state
15783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15784msgid "Tuvalu"
15785msgstr "Tupalu"
15786
15787#. I18N: Location of an LDS church temple
15788#: app/Elements/TempleCode.php:196
15789msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15790msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko"
15791
15792#. I18N: Location of an LDS church temple
15793#: app/Elements/TempleCode.php:201
15794msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15795msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika"
15796
15797#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94
15798#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
15799#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
15800#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
15801#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
15802#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
15803#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171
15804#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15805#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15806#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553
15807#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573
15808#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15809#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15810#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15811#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15812#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15813#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15814#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15815#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15816#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15817#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15818msgid "Type"
15819msgstr "Jenis"
15820
15821#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15822msgid "Type of abbreviation"
15823msgstr "Jenis singkatan"
15824
15825#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15826msgid "Type of administrative ID"
15827msgstr "Jenis ID administratif"
15828
15829#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15830msgid "Type of demographic data"
15831msgstr "Jenis data demografis"
15832
15833#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656
15834msgid "Type of event"
15835msgstr "Jenis peristiwa"
15836
15837#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658
15838msgid "Type of fact"
15839msgstr "Jenis fakta"
15840
15841#: app/Gedcom.php:669
15842msgid "Type of identification number"
15843msgstr "Jenis nomor pengenal"
15844
15845#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
15846msgid "Type of location"
15847msgstr "Jenis lokasi"
15848
15849#: app/Gedcom.php:469
15850msgid "Type of marriage"
15851msgstr "Jenis pernikahan"
15852
15853#: app/Gedcom.php:710
15854msgid "Type of name"
15855msgstr "Jenis nama"
15856
15857#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792
15858#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
15859msgid "Type of reference number"
15860msgstr "Jenis nomor referensi"
15861
15862#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15863msgid "Type of research task"
15864msgstr "Jenis tugas penelitian"
15865
15866#. I18N: A configuration setting
15867#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15868#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
15869#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15870#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15871#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825
15872#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15873#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15875#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15876#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15877#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15878#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15879#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15880#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15881#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15882msgid "URL"
15883msgstr "Tautan"
15884
15885#. I18N: Name of a country or state
15886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15887msgid "US Minor Outlying Islands"
15888msgstr "Kepulauan Luar Minor AS"
15889
15890#. I18N: Name of a country or state
15891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15892msgid "US Virgin Islands"
15893msgstr "Kepulauan Virgin AS"
15894
15895#. I18N: Name of a country or state
15896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15897msgid "Uganda"
15898msgstr "Yuganda"
15899
15900#. I18N: Name of a country or state
15901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15902msgid "Ukraine"
15903msgstr "Ukraina"
15904
15905#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15906#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15907#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15908#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15909#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15910#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15911msgid "Uncleared: insufficient data"
15912msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup"
15913
15914#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100
15915#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134
15916#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
15917#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
15918#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15919#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15920#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15921#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
15922#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
15923#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15924#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15925#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15926#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15927#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15928#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15929#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15930#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15931#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15932#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15933#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15934#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15935#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15936#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15937msgid "Unique identifier"
15938msgstr "Identifikasi unik"
15939
15940#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15942msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15943msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi."
15944
15945#. I18N: Name of a country or state
15946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15947msgid "United Arab Emirates"
15948msgstr "Uni Emirat Arab"
15949
15950#. I18N: Name of a country or state
15951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15952msgid "United Kingdom"
15953msgstr "Kerajaan Inggris"
15954
15955#. I18N: Name of a country or state
15956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15957msgid "United States"
15958msgstr "Amerika"
15959
15960#. I18N: Name of a country or state
15961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15962#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15963#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15965msgid "Unknown"
15966msgstr "Total orang yang tak diketahui"
15967
15968#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15969msgctxt "unknown century"
15970msgid "Unknown"
15971msgstr "Tidak diketahui"
15972
15973#: app/Elements/SexValue.php:87
15974#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15976#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15977#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15978#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15979msgctxt "unknown gender"
15980msgid "Unknown"
15981msgstr "Tidak diketahui"
15982
15983#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15984msgctxt "unknown people"
15985msgid "Unknown"
15986msgstr "Tidak diketahui"
15987
15988#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15989#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
15990msgid "Unlink"
15991msgstr "Batalkan tautan"
15992
15993#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15994msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15995msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal"
15996
15997#: resources/views/admin/media.phtml:50
15998msgid "Unused files"
15999msgstr "File yang tidak digunakan"
16000
16001#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
16002#, php-format
16003msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16004msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …"
16005
16006#. I18N: Name of a module
16007#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
16008msgid "Upcoming events"
16009msgstr "Peristiwa Akan Datang"
16010
16011#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
16012msgid "Update"
16013msgstr "Perbarui"
16014
16015#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
16016msgid "Update all"
16017msgstr "Perbarui semua"
16018
16019#. I18N: Name of a module
16020#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
16021msgid "Update place names"
16022msgstr "Perbarui nama tempat"
16023
16024#. I18N: Description of a “Data fix” module
16025#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
16026msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16027msgstr ""
16028"Perbarui bagian tingkat yang lebih tinggi dari nama tempat, sambil "
16029"mempertahankan bagian tingkat yang lebih rendah."
16030
16031#. I18N: GEDCOM tag _UPD
16032#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
16033msgid "Updated at"
16034msgstr "Terbarukan pada"
16035
16036#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16037#. I18N: %s is a version number
16038#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
16039#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
16040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
16041#, php-format
16042msgid "Upgrade to webtrees %s."
16043msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s."
16044
16045#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80
16046#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
16047msgid "Upgrade wizard"
16048msgstr "Tingkatkan pengaturan"
16049
16050#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794
16052msgid "Upload media files"
16053msgstr "Unggah Media"
16054
16055#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
16056msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16057msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya."
16058
16059#. I18N: Name of a country or state
16060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16061msgid "Uruguay"
16062msgstr "Uruguai"
16063
16064#: app/Services/EmailService.php:225
16065msgid "Use SMTP to send messages"
16066msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan"
16067
16068#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16069msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16070msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter."
16071
16072#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16073msgid "Use an external service to find locations."
16074msgstr "Gunakan layanan eksternal untuk menemukan lokasi."
16075
16076#. I18N: placeholder text for new-password field
16077#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16078#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16079#: resources/views/register-page.phtml:76
16080#, php-format
16081msgid "Use at least %s character."
16082msgid_plural "Use at least %s characters."
16083msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter."
16084
16085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16086#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16087#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16088msgid "Use colors"
16089msgstr "Gunakan warna"
16090
16091#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21
16092msgid "Use compact layout"
16093msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas"
16094
16095#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127
16096#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112
16097#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16098#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16099#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112
16100msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16101msgstr "Gunakan huruf A-Z, a-z, angka 0-9, atau garis bawah"
16102
16103#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16104msgid "Use maps in webtrees."
16105msgstr "Gunakan peta di webtrees."
16106
16107#. I18N: A configuration setting
16108#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16109msgid "Use password"
16110msgstr "Gunakan kata sandi"
16111
16112#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16113#: app/Services/EmailService.php:224
16114msgid "Use sendmail to send messages"
16115msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan"
16116
16117#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16119msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16120msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan."
16121
16122#. I18N: A configuration setting
16123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16124msgid "Use silhouettes"
16125msgstr "Gunakan siluet"
16126
16127#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16128msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16129msgstr "Gunakan menu \"edit\" untuk menempelkannya ke rekaman lain."
16130
16131#: resources/views/register-page.phtml:91
16132msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16133msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs."
16134
16135#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16136#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16137#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16138#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16139#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16140msgid "User"
16141msgstr "Pengguna"
16142
16143#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
16145#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16146#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16147#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16148#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16149msgid "User administration"
16150msgstr "Administrasi Pengguna"
16151
16152#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16153msgid "User didn’t verify within 7 days."
16154msgstr "Pengguna tidak memeriksa dalam 7 hari."
16155
16156#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16157msgid "User not verified by administrator."
16158msgstr "Pengguna tidak diperiksa oleh pengelola."
16159
16160#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16161msgid "User verification"
16162msgstr "Pemeriksaan pengguna"
16163
16164#. I18N: A configuration setting
16165#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16166#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16167#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16168#: resources/views/admin/users.phtml:28
16169#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16170#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16171#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16172#: resources/views/login-page.phtml:35
16173#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16174#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16175#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16176#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16177#: resources/views/register-page.phtml:61
16178#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16179msgid "Username"
16180msgstr "Nama Pengguna"
16181
16182#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16183#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16184msgid "Username or email address"
16185msgstr "Nama pengguna atau alamat surel"
16186
16187#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16188#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16189#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16190#: resources/views/register-page.phtml:66
16191msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16192msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama."
16193
16194#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477
16195#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16196#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16197msgid "Users"
16198msgstr "Pengguna"
16199
16200#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16201msgid "User’s account has been inactive too long: "
16202msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: "
16203
16204#. I18N: Name of a country or state
16205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16206msgid "Uzbekistan"
16207msgstr "Uzbek"
16208
16209#. I18N: Location of an LDS church temple
16210#: app/Elements/TempleCode.php:202
16211msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16212msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada"
16213
16214#. I18N: Name of a country or state
16215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16216msgid "Vanuatu"
16217msgstr "Panu atuh"
16218
16219#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16220#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16221msgid "Various statistics charts."
16222msgstr "Berbagai grafik statistik."
16223
16224#. I18N: Name of a country or state
16225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16226msgid "Vatican City"
16227msgstr "Kota Vatikan"
16228
16229#. I18N: a month in the French republican calendar
16230#: app/Date/FrenchDate.php:149
16231msgctxt "GENITIVE"
16232msgid "Vendemiaire"
16233msgstr "Vendemir"
16234
16235#. I18N: a month in the French republican calendar
16236#: app/Date/FrenchDate.php:243
16237msgctxt "INSTRUMENTAL"
16238msgid "Vendemiaire"
16239msgstr "Vendemir"
16240
16241#. I18N: a month in the French republican calendar
16242#: app/Date/FrenchDate.php:196
16243msgctxt "LOCATIVE"
16244msgid "Vendemiaire"
16245msgstr "Vendemir"
16246
16247#. I18N: a month in the French republican calendar
16248#: app/Date/FrenchDate.php:101
16249msgctxt "NOMINATIVE"
16250msgid "Vendemiaire"
16251msgstr "Vendemir"
16252
16253#. I18N: Name of a country or state
16254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16255msgid "Venezuela"
16256msgstr "Penejuela"
16257
16258#. I18N: a month in the French republican calendar
16259#: app/Date/FrenchDate.php:159
16260msgctxt "GENITIVE"
16261msgid "Ventose"
16262msgstr "Ventos"
16263
16264#. I18N: a month in the French republican calendar
16265#: app/Date/FrenchDate.php:253
16266msgctxt "INSTRUMENTAL"
16267msgid "Ventose"
16268msgstr "Ventos"
16269
16270#. I18N: a month in the French republican calendar
16271#: app/Date/FrenchDate.php:206
16272msgctxt "LOCATIVE"
16273msgid "Ventose"
16274msgstr "Ventos"
16275
16276#. I18N: a month in the French republican calendar
16277#: app/Date/FrenchDate.php:111
16278msgctxt "NOMINATIVE"
16279msgid "Ventose"
16280msgstr "Ventos"
16281
16282#. I18N: Location of an LDS church temple
16283#: app/Elements/TempleCode.php:203
16284msgid "Veracruz, Mexico"
16285msgstr "Perakrus, Meksiko"
16286
16287#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16288#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16289#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16290msgid "Verified"
16291msgstr "Telah diperiksa"
16292
16293#. I18N: Location of an LDS church temple
16294#: app/Elements/TempleCode.php:204
16295msgid "Vernal, Utah, United States"
16296msgstr "Vernal, Muntah, Amerika"
16297
16298#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507
16299#: app/Gedcom.php:530
16300msgid "Version"
16301msgstr "Versi"
16302
16303#. I18N: Type of media object
16304#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16305msgid "Video"
16306msgstr "Video"
16307
16308#. I18N: Name of a country or state
16309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16310msgid "Vietnam"
16311msgstr "Pietnam"
16312
16313#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16314#, php-format
16315msgid "View table of events occurring in %s"
16316msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s"
16317
16318#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16319msgid "View this day"
16320msgstr "Tampilkan hari"
16321
16322#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16323#: resources/views/fact.phtml:110
16324#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16325#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16326msgid "View this family"
16327msgstr "Tampilkan keluarga"
16328
16329#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16330#, php-format
16331msgid "View this location using %s"
16332msgstr "Tampikan lokasi ini menggunakan %s"
16333
16334#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16335msgid "View this month"
16336msgstr "Tampilkan bulan"
16337
16338#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16339msgid "View this year"
16340msgstr "Tampilkan tahun"
16341
16342#. I18N: Location of an LDS church temple
16343#: app/Elements/TempleCode.php:205
16344msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16345msgstr "Vila Hermosa, Meksiko"
16346
16347#. I18N: A configuration setting
16348#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16349#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16350msgid "Visible online"
16351msgstr "Terlihat Online"
16352
16353#. I18N: A configuration setting
16354#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16355#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16356msgid "Visible to other users when online"
16357msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online"
16358
16359#. I18N: Listbox entry; name of a role
16360#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
16361#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16362#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16363#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16364#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16365msgid "Visitor"
16366msgstr "Pengunjung"
16367
16368#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16369#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16370#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16371#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16372#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16373msgid "Vital records"
16374msgstr "Penting"
16375
16376#. I18N: Name of a country or state
16377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16378msgid "Wales"
16379msgstr "Woles aja"
16380
16381#. I18N: Name of a country or state
16382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16383msgid "Wallis and Futuna"
16384msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna"
16385
16386#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16387msgid "Ward"
16388msgstr "Wardi"
16389
16390#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16391msgctxt "FEMALE"
16392msgid "Ward"
16393msgstr "Wardi"
16394
16395#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16396msgctxt "MALE"
16397msgid "Ward"
16398msgstr "Wardi"
16399
16400#. I18N: Location of an LDS church temple
16401#: app/Elements/TempleCode.php:206
16402msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16403msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika"
16404
16405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16406msgid "Watermarks"
16407msgstr "Tanda melayang"
16408
16409#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16411msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16412msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja."
16413
16414#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16415#, php-format
16416msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16417msgstr ""
16418"Sekarang kami akan mengirim surel penegasan ke alamat <b>%s</b>. Anda harus "
16419"memeriksa permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada surel "
16420"penegasan. Jika anda tidak menegaskan permintaan akun anda selama tujuh "
16421"hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. Anda harus mengajukan "
16422"ulang.<br><br>Setelah anda mengikuti petunjuk di surel penegasan, pengelola "
16423"masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun benar-benar dapat "
16424"digunakan.<br><br>Untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama "
16425"pengguna dan kata sandi anda."
16426
16427#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162
16428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
16429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16430msgid "Website"
16431msgstr "Situs"
16432
16433#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16434#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241
16435msgid "Website logs"
16436msgstr "Lalulintas Situs"
16437
16438#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16439#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219
16440msgid "Website preferences"
16441msgstr "Preferensi Situs"
16442
16443#. I18N: abbreviation for Wednesday
16444#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16445#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16446msgid "Wed"
16447msgstr "Rab"
16448
16449#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16450msgid "Wednesday"
16451msgstr "Rabu"
16452
16453#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16454msgid "Weight"
16455msgstr "Berat"
16456
16457#. I18N: A %s is the user’s name
16458#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16459#, php-format
16460msgid "Welcome %s"
16461msgstr "Selamat Datang %s"
16462
16463#. I18N: A configuration setting
16464#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16465msgid "Welcome text on sign-in page"
16466msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk"
16467
16468#: resources/views/login-page.phtml:23
16469msgid "Welcome to this genealogy website"
16470msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga"
16471
16472#. I18N: Name of a country or state
16473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16474msgid "Western Sahara"
16475msgstr "Sahara Barat"
16476
16477#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
16479msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16480msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default."
16481
16482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16483msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16484msgstr ""
16485"Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah surel dikirim ke "
16486"alamat surel mereka dengan tautan pemeriksaan. Ketika mereka mengikuti "
16487"tautan ini, kami tahu alamat surel sudah benar, dan opsi \"surel telah "
16488"diperiksa\" dipilih secara otomatis."
16489
16490#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16491msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16492msgstr ""
16493"Ketika seseorang memiliki lebih dari satu pasangan, anda harus mengurutkan "
16494"keluarga dalam urutan tanggal."
16495
16496#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
16498msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16499msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal."
16500
16501#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16502msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16503msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima."
16504
16505#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16506msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16507msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs."
16508
16509#. I18N: Label for a configuration option
16510#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16511msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16512msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs"
16513
16514#. I18N: A configuration setting
16515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16516msgid "Who can upload new media files"
16517msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru"
16518
16519#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16520#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16521msgid "Who is online"
16522msgstr "Sedang Online"
16523
16524#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16525msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16526msgstr "Mengapa daftar ini menyertakan rekaman yang tidak perlu diperbarui?"
16527
16528#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16529msgid "Widow"
16530msgstr "Janda"
16531
16532#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16533msgid "Widower"
16534msgstr "Duda"
16535
16536#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496
16537#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16538#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16540#: resources/views/fact-date.phtml:141
16541#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16542#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16543#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16545#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16547#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16548#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16549#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16550msgid "Wife"
16551msgstr "Istri"
16552
16553#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16554msgid "Wife’s age"
16555msgstr "Usia istri"
16556
16557#: app/Gedcom.php:759
16558msgid "Will"
16559msgstr "Wasiat"
16560
16561#. I18N: Location of an LDS church temple
16562#: app/Elements/TempleCode.php:207
16563msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16564msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika"
16565
16566#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16567#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16568msgid "With sources"
16569msgstr "Dengan sumber"
16570
16571#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16572#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16573msgid "Without sources"
16574msgstr "Tanpa sumber"
16575
16576#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16577msgid "Witness"
16578msgstr "Saksi"
16579
16580#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16581msgid "Witnesses"
16582msgstr "Saksi"
16583
16584#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16585#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16586#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16587msgid "Wives take their husband’s surname."
16588msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka."
16589
16590#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16591#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16592#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16594msgid "World"
16595msgstr "Dunia"
16596
16597#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16598#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16599msgid "Yahrzeit"
16600msgstr "Yahjert"
16601
16602#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16603#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16604msgid "Yahrzeiten"
16605msgstr "Yahjert"
16606
16607#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16608msgid "Year"
16609msgstr "Tahun"
16610
16611#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16612#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16613msgid "Year:"
16614msgstr "Tahun:"
16615
16616#. I18N: Name of a country or state
16617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16618msgid "Yemen"
16619msgstr "Yamen"
16620
16621#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16622#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16623#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16624#, php-format
16625msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16626msgstr ""
16627"Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri "
16628"di %1$s menggunakan alamat surel %2$s."
16629
16630#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16631#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16632msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16633msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal."
16634
16635#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16636#, php-format
16637msgid "You are signed in as %s."
16638msgstr "Anda masuk sebagai %s."
16639
16640#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16641msgid "You can apply for an account using the link below."
16642msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini."
16643
16644#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16645#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16646msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16647msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll."
16648
16649#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16650#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16651msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16652msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk."
16653
16654#. I18N: %s is a URL
16655#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16656#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16657#, php-format
16658msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16659msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s."
16660
16661#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63
16662msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16663msgstr ""
16664"Anda dapat menghindari pelacakan dengan mengatur \"Jangan Lacak\" di "
16665"preferensi browser anda."
16666
16667#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16668msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16669msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya."
16670
16671#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16672msgid "You can renumber this family tree."
16673msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini."
16674
16675#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16676#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16677msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16678msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan."
16679
16680#: resources/views/admin/tags.phtml:38
16681msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16682msgstr ""
16683"Anda dapat menyederhanakan formulir edit dengan menyembunyikan penanda "
16684"GEDCOM yang tidak Anda gunakan."
16685
16686#. I18N: Description of a “Data fix” module
16687#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16688msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16689msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll."
16690
16691#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16692msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16693msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak."
16694
16695#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16696#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16697msgid "You do not have permission to view this page."
16698msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini."
16699
16700#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16701msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16702msgstr "Anda telah menegaskan permintaan untuk menjadi pengguna terdaftar."
16703
16704#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16705msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16706msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?"
16707
16708#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16709msgid "You have signed out."
16710msgstr "Anda telah keluar."
16711
16712#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16713msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16714msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain."
16715
16716#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
16717msgid "You must enter all the administrator account fields."
16718msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator."
16719
16720#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16721msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16722msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya."
16723
16724#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184
16725msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16726msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok"
16727
16728#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16729msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16730msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka."
16731
16732#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16733msgid "You need to be a family member to access this website."
16734msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini."
16735
16736#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16737msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16738msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini."
16739
16740#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286
16741#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16742msgid "You need to create a family tree."
16743msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga."
16744
16745#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16746#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16747msgid "You need to review the account details."
16748msgstr "Anda perlu meninjau detail akun."
16749
16750#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16751msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16752msgstr ""
16753"Anda perlu mengatur akun pengurus. Akun ini dapat mengendalikan semua aspek "
16754"dari instalasi situs ini. Silahkan pilih kata sandi yang kuat."
16755
16756#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16757#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16758msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16759msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:"
16760
16761#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196
16762msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16763msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan."
16764
16765#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16766#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16767#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16768#, php-format
16769msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16770msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi."
16771
16772#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16773msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16774msgstr ""
16775"Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali anda tahu bahwa alamat surel sudah "
16776"benar."
16777
16778#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16779#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16780msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16781msgstr ""
16782"Anda akan diberitahu melalui surel ketika calon pengguna ini telah "
16783"menegaskan permintaan tersebut. Kemudian anda dapat menyelesaikan proses "
16784"dengan mengaktifkannya. Pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda "
16785"mengaktifkan akun."
16786
16787#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16788msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16789msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs."
16790
16791#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16792msgid "Youngest father"
16793msgstr "Ayah termuda"
16794
16795#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16796msgid "Youngest female"
16797msgstr "Wanita termuda"
16798
16799#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16800msgid "Youngest male"
16801msgstr "Lelaki termuda"
16802
16803#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16804msgid "Youngest mother"
16805msgstr "Ibu termuda"
16806
16807#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16808msgid "Your clippings cart is empty."
16809msgstr "Grafik kliping anda masih kosong."
16810
16811#: resources/views/contact-page.phtml:43
16812#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16813msgid "Your name"
16814msgstr "Nama Anda"
16815
16816#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74
16817msgid "Your password has been updated."
16818msgstr "Kata sandi anda telah diperbarui."
16819
16820#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
16821#, php-format
16822msgid "Your registration at %s"
16823msgstr "Pendaftaran Anda di %s"
16824
16825#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16826#, php-format
16827msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16828msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin."
16829
16830#. I18N: ZIP = file format
16831#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16832#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16833msgid "ZIP"
16834msgstr "ZIP"
16835
16836#. I18N: Name of a country or state
16837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16838msgid "Zambia"
16839msgstr "Jambia"
16840
16841#. I18N: Name of a country or state
16842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16843msgid "Zimbabwe"
16844msgstr "Jimbabwe"
16845
16846#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16847msgid "Zoom"
16848msgstr "Perbesar"
16849
16850#: app/Services/LeafletJsService.php:81
16851#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16852msgid "Zoom in"
16853msgstr "Perbesar"
16854
16855#: app/Services/LeafletJsService.php:82
16856#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16857msgid "Zoom out"
16858msgstr "Perkecil"
16859
16860#. I18N: Description of a “Data fix” module
16861#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72
16862msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16863msgstr ""
16864"Penanda _WT_OBJE_SORT digunakan oleh webtrees versi lama untuk menunjukkan "
16865"gambar yang disukai seseorang. Alternatifnya adalah mengurutkan ulang gambar "
16866"sehingga yang disukai dicantumkan terlebih dahulu."
16867
16868#. I18N: Gedcom ABT dates
16869#: app/Date.php:185
16870#, php-format
16871msgid "about %s"
16872msgstr "tentang %s"
16873
16874#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16875#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16876#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16877#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16878#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16879#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16880msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16881msgid "accept"
16882msgstr "terima"
16883
16884#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16885#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16886#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16887#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16888#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16889#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16890msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16891msgid "accept"
16892msgstr "terima"
16893
16894#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16895#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115
16896msgid "accepted"
16897msgstr "diterima"
16898
16899#. I18N: A button label.
16900#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16901#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16902#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16903#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16904#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16905#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16906msgid "add"
16907msgstr "tambahkan"
16908
16909#. I18N: A button label.
16910#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16911msgid "add place"
16912msgstr "tambah tempat"
16913
16914#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16915#: app/Elements/NameType.php:71
16916msgid "adopted name"
16917msgstr "nama adopsi"
16918
16919#. I18N: Gedcom AFT dates
16920#: app/Date.php:205
16921#, php-format
16922msgid "after %s"
16923msgstr "setelah %s"
16924
16925#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16926#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16927#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16928msgid "age"
16929msgstr "umur"
16930
16931#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16932#: app/Elements/NameType.php:73
16933msgid "also known as"
16934msgstr "nama terkenal"
16935
16936#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16937#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16938#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16939#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16940#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16941#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16942#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16943#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16944#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16945#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16946#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16947msgid "and"
16948msgstr "dan"
16949
16950#: app/Services/RelationshipService.php:781
16951msgctxt "father’s brother’s wife"
16952msgid "aunt"
16953msgstr "bibi"
16954
16955#: app/Services/RelationshipService.php:539
16956msgctxt "father’s sister"
16957msgid "aunt"
16958msgstr "bibi"
16959
16960#: app/Services/RelationshipService.php:861
16961msgctxt "mother’s brother’s wife"
16962msgid "aunt"
16963msgstr "bibi"
16964
16965#: app/Services/RelationshipService.php:577
16966msgctxt "mother’s sister"
16967msgid "aunt"
16968msgstr "bibi"
16969
16970#: app/Services/RelationshipService.php:913
16971msgctxt "parent’s brother’s wife"
16972msgid "aunt"
16973msgstr "bibi"
16974
16975#: app/Services/RelationshipService.php:595
16976msgctxt "parent’s sister"
16977msgid "aunt"
16978msgstr "bibi"
16979
16980#: app/Services/RelationshipService.php:537
16981msgctxt "father’s sibling"
16982msgid "aunt/uncle"
16983msgstr "bibi/paman"
16984
16985#: app/Services/RelationshipService.php:575
16986msgctxt "mother’s sibling"
16987msgid "aunt/uncle"
16988msgstr "bibi/paman"
16989
16990#: app/Services/RelationshipService.php:593
16991msgctxt "parent’s sibling"
16992msgid "aunt/uncle"
16993msgstr "bibi/paman"
16994
16995#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
16996msgid "automatic"
16997msgstr "otomatis"
16998
16999#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
17000msgid "back to top"
17001msgstr "kembali ke atas"
17002
17003#. I18N: Gedcom BEF dates
17004#: app/Date.php:201
17005#, php-format
17006msgid "before %s"
17007msgstr "sebelum %s"
17008
17009#. I18N: Gedcom BET-AND dates
17010#: app/Date.php:217
17011#, php-format
17012msgid "between %s and %s"
17013msgstr "antara %s dan %s"
17014
17015#. I18N: The name given to an individual at their birth
17016#: app/Elements/NameType.php:75
17017msgid "birth name"
17018msgstr "nama lahir"
17019
17020#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17021#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
17022#, php-format
17023msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17024msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir"
17025
17026#: app/Services/RelationshipService.php:451
17027msgid "brother"
17028msgstr "saudara"
17029
17030#: app/Services/RelationshipService.php:719
17031msgctxt "brother’s wife’s brother"
17032msgid "brother-in-law"
17033msgstr "saudara ipar"
17034
17035#: app/Services/RelationshipService.php:545
17036msgctxt "husband’s brother"
17037msgid "brother-in-law"
17038msgstr "saudara ipar"
17039
17040#: app/Services/RelationshipService.php:835
17041msgctxt "husband’s sister’s husband"
17042msgid "brother-in-law"
17043msgstr "saudara ipar"
17044
17045#: app/Services/RelationshipService.php:613
17046msgctxt "sister’s husband"
17047msgid "brother-in-law"
17048msgstr "saudara ipar"
17049
17050#: app/Services/RelationshipService.php:1019
17051msgctxt "sister’s husband’s brother"
17052msgid "brother-in-law"
17053msgstr "saudara ipar"
17054
17055#: app/Services/RelationshipService.php:625
17056msgctxt "spouse’s brother"
17057msgid "brother-in-law"
17058msgstr "saudara ipar"
17059
17060#: app/Services/RelationshipService.php:643
17061msgctxt "wife’s brother"
17062msgid "brother-in-law"
17063msgstr "saudara ipar"
17064
17065#: app/Services/RelationshipService.php:1075
17066msgctxt "wife’s sister’s husband"
17067msgid "brother-in-law"
17068msgstr "saudara ipar"
17069
17070#: app/Services/RelationshipService.php:721
17071msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17072msgid "brother/sister-in-law"
17073msgstr "saudara/i ipar"
17074
17075#: app/Services/RelationshipService.php:555
17076msgctxt "husband’s sibling"
17077msgid "brother/sister-in-law"
17078msgstr "saudara/i ipar"
17079
17080#: app/Services/RelationshipService.php:607
17081msgctxt "sibling’s spouse"
17082msgid "brother/sister-in-law"
17083msgstr "saudara/i ipar"
17084
17085#: app/Services/RelationshipService.php:1021
17086msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17087msgid "brother/sister-in-law"
17088msgstr "saudara/i ipar"
17089
17090#: app/Services/RelationshipService.php:641
17091msgctxt "spouse’s sibling"
17092msgid "brother/sister-in-law"
17093msgstr "saudara/i ipar"
17094
17095#: app/Services/RelationshipService.php:653
17096msgctxt "wife’s sibling"
17097msgid "brother/sister-in-law"
17098msgstr "saudara/i ipar"
17099
17100#. I18N: An option in a list-box
17101#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270
17102msgid "bullet list"
17103msgstr "daftar peluru"
17104
17105#. I18N: Gedcom CAL dates
17106#: app/Date.php:189
17107#, php-format
17108msgid "calculated %s"
17109msgstr "kalkulasi %s"
17110
17111#. I18N: A button label.
17112#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17113#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17114#: resources/views/admin/components.phtml:171
17115#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17116#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76
17117#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17118#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17119#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
17120#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17121#: resources/views/admin/tags.phtml:1053
17122#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
17123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17124#: resources/views/contact-page.phtml:83
17125#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17126#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17127#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17128#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17129#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17130#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17131#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17132#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17133#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17134#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17135#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17136#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17137#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17138#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17139#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17140#: resources/views/message-page.phtml:71
17141#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17142#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17143#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17144#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17145#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17146#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17147#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17148#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17149#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17150#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17151#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17152#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17153#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17154#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17155#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17156#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17157msgid "cancel"
17158msgstr "batal"
17159
17160#. I18N: Status of child-parent link
17161#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17162msgid "challenged"
17163msgstr "ditantang"
17164
17165#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17166#: app/Elements/NameType.php:77
17167msgid "change of name"
17168msgstr "nama julukan"
17169
17170#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17171#: app/Services/RelationshipService.php:430
17172msgid "child"
17173msgstr "anak"
17174
17175#. I18N: Type of demographic data
17176#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17177msgid "citizen"
17178msgstr "Penduduk"
17179
17180#: resources/views/admin/components.phtml:108
17181#: resources/views/admin/components.phtml:129
17182#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17183#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17184#: resources/views/layouts/default.phtml:127
17185#: resources/views/layouts/default.phtml:161
17186#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17187#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17188#: resources/views/modals/header.phtml:17
17189#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17190#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17191msgid "close"
17192msgstr "tutup"
17193
17194#. I18N: Name of a theme.
17195#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17196msgid "clouds"
17197msgstr "awan"
17198
17199#. I18N: Name of a theme.
17200#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17201msgid "colors"
17202msgstr "warna"
17203
17204#. I18N: An option in a list-box
17205#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
17206msgid "compact list"
17207msgstr "daftar ringkas"
17208
17209#. I18N: A button label.
17210#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293
17211#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42
17212#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17213#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17214#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17215#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17216#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17217#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17218#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17219#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17220#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17221#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17222#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17223#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17224#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17225#: resources/views/register-page.phtml:101
17226#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17227msgid "continue"
17228msgstr "Lanjut"
17229
17230#. I18N: A button label.
17231#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17232msgid "create"
17233msgstr "buat"
17234
17235#. I18N: Type of location hierarchy
17236#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17237msgid "cultural"
17238msgstr "budaya"
17239
17240#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17241msgid "date periods"
17242msgstr "Periode tanggal"
17243
17244#: app/Services/RelationshipService.php:428
17245msgid "daughter"
17246msgstr "putri"
17247
17248#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17249msgid "daughter of"
17250msgstr "putri dari"
17251
17252#: app/Services/RelationshipService.php:515
17253msgctxt "child’s wife"
17254msgid "daughter-in-law"
17255msgstr "menantu wanita"
17256
17257#: app/Services/RelationshipService.php:623
17258msgctxt "son’s wife"
17259msgid "daughter-in-law"
17260msgstr "menantu wanita"
17261
17262#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17263msgctxt "son’s wife’s father"
17264msgid "daughter-in-law’s father"
17265msgstr "menantu wanita ayah"
17266
17267#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17268msgctxt "son’s wife’s mother"
17269msgid "daughter-in-law’s mother"
17270msgstr "menantu wanita ibu"
17271
17272#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17273msgctxt "son’s wife’s parent"
17274msgid "daughter-in-law’s parent"
17275msgstr "menantu wanita orangtua"
17276
17277#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
17278#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
17279msgid "degrees"
17280msgstr "derajat"
17281
17282#. I18N: A button label.
17283#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17284#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17285#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17286#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17287#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17288#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17289msgid "delete"
17290msgstr "hapus"
17291
17292#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17293#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17294msgctxt "FEMALE"
17295msgid "died"
17296msgstr "wafat"
17297
17298#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17299#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17300msgctxt "MALE"
17301msgid "died"
17302msgstr "wafat"
17303
17304#. I18N: Status of child-parent link
17305#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17306msgid "disproven"
17307msgstr "membantah"
17308
17309#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17310#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17311#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17312msgid "down"
17313msgstr "turun"
17314
17315#. I18N: A button label.
17316#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17317#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17318#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17319#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17320#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17321#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17322msgid "download"
17323msgstr "unduh"
17324
17325#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17326msgid "d’Aboville number"
17327msgstr "nomor d'Aboville"
17328
17329#: resources/views/admin/components.phtml:141
17330#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17331#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17332#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17333#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17334msgid "edit"
17335msgstr "ubah"
17336
17337#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17338msgid "eighth cousin"
17339msgstr "sepupu kedelapan"
17340
17341#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17342msgctxt "FEMALE"
17343msgid "eighth cousin"
17344msgstr "sepupu kedelapan"
17345
17346#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17347#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17348msgctxt "MALE"
17349msgid "eighth cousin"
17350msgstr "sepupu kedelapan"
17351
17352#: app/Services/RelationshipService.php:446
17353msgid "elder brother"
17354msgstr "abang"
17355
17356#: app/Services/RelationshipService.php:488
17357msgid "elder sibling"
17358msgstr "kakak kandung"
17359
17360#: app/Services/RelationshipService.php:467
17361msgid "elder sister"
17362msgstr "teteh"
17363
17364#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17365msgid "eleventh cousin"
17366msgstr "sepupu kesebelas"
17367
17368#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17369msgctxt "FEMALE"
17370msgid "eleventh cousin"
17371msgstr "sepupu kesebelas"
17372
17373#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17374#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17375msgctxt "MALE"
17376msgid "eleventh cousin"
17377msgstr "sepupu kesebelas"
17378
17379#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17380#: app/Elements/NameType.php:79
17381msgid "estate name"
17382msgstr "nama daerah"
17383
17384#. I18N: Gedcom EST dates
17385#: app/Date.php:193
17386#, php-format
17387msgid "estimated %s"
17388msgstr "estimasi %s"
17389
17390#: app/Services/RelationshipService.php:365
17391msgid "ex-husband"
17392msgstr "mantan suami"
17393
17394#: app/Services/RelationshipService.php:412
17395msgid "ex-spouse"
17396msgstr "mantan pasangan"
17397
17398#: app/Services/RelationshipService.php:389
17399msgid "ex-wife"
17400msgstr "mantan istri"
17401
17402#. I18N: A button label.
17403#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17404msgid "export file"
17405msgstr "ekspor file"
17406
17407#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17408#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17409msgid "facts"
17410msgstr "fakta"
17411
17412#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17413msgid "father"
17414msgstr "ayah"
17415
17416#: app/Services/RelationshipService.php:551
17417msgctxt "husband’s father"
17418msgid "father-in-law"
17419msgstr "ayah mertua"
17420
17421#: app/Services/RelationshipService.php:631
17422msgctxt "spouse’s father"
17423msgid "father-in-law"
17424msgstr "ayah mertua"
17425
17426#: app/Services/RelationshipService.php:649
17427msgctxt "wife’s father"
17428msgid "father-in-law"
17429msgstr "ayah mertua"
17430
17431#: app/Services/RelationshipService.php:369
17432msgid "fiancé"
17433msgstr "tunangan"
17434
17435#: app/Services/RelationshipService.php:416
17436msgid "fiancé(e)"
17437msgstr "tunangan"
17438
17439#: app/Services/RelationshipService.php:393
17440msgid "fiancée"
17441msgstr "tunangan"
17442
17443#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17444msgid "fifteenth cousin"
17445msgstr "sepupu kelimabelas"
17446
17447#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17448msgctxt "FEMALE"
17449msgid "fifteenth cousin"
17450msgstr "sepupu kelimabelas"
17451
17452#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17453#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17454msgctxt "MALE"
17455msgid "fifteenth cousin"
17456msgstr "sepupu kelimabelas"
17457
17458#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17459#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17460#, php-format
17461msgid "fifth %s"
17462msgstr "kelima %s"
17463
17464#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17465#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17466#, php-format
17467msgctxt "FEMALE"
17468msgid "fifth %s"
17469msgstr "kelima %s"
17470
17471#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17472#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17473#, php-format
17474msgctxt "MALE"
17475msgid "fifth %s"
17476msgstr "kelima %s"
17477
17478#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17479msgid "fifth cousin"
17480msgstr "sepupu kelima"
17481
17482#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17483msgctxt "FEMALE"
17484msgid "fifth cousin"
17485msgstr "sepupu kelima"
17486
17487#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17488#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17489msgctxt "MALE"
17490msgid "fifth cousin"
17491msgstr "sepupu kelima"
17492
17493#. I18N: A button label, first page
17494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
17495#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17496#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17497#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17498msgid "first"
17499msgstr "awal"
17500
17501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
17502msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17503msgid "first"
17504msgstr "awal"
17505
17506#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17507#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17508#, php-format
17509msgid "first %s"
17510msgstr "awal %s"
17511
17512#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17513#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17514#, php-format
17515msgctxt "FEMALE"
17516msgid "first %s"
17517msgstr "awal %s"
17518
17519#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17520#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17521#, php-format
17522msgctxt "MALE"
17523msgid "first %s"
17524msgstr "awal %s"
17525
17526#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17527msgid "first cousin"
17528msgstr "Sepupu pertama"
17529
17530#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17531msgctxt "FEMALE"
17532msgid "first cousin"
17533msgstr "Sepupu pertama"
17534
17535#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17536#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17537msgctxt "MALE"
17538msgid "first cousin"
17539msgstr "Sepupu pertama"
17540
17541#: app/Services/RelationshipService.php:775
17542msgctxt "father’s brother’s child"
17543msgid "first cousin"
17544msgstr "Sepupu pertama"
17545
17546#: app/Services/RelationshipService.php:777
17547msgctxt "father’s brother’s daughter"
17548msgid "first cousin"
17549msgstr "Sepupu pertama"
17550
17551#: app/Services/RelationshipService.php:779
17552msgctxt "father’s brother’s son"
17553msgid "first cousin"
17554msgstr "Sepupu pertama"
17555
17556#: app/Services/RelationshipService.php:819
17557msgctxt "father’s sister’s child"
17558msgid "first cousin"
17559msgstr "Sepupu pertama"
17560
17561#: app/Services/RelationshipService.php:821
17562msgctxt "father’s sister’s daughter"
17563msgid "first cousin"
17564msgstr "Sepupu pertama"
17565
17566#: app/Services/RelationshipService.php:825
17567msgctxt "father’s sister’s son"
17568msgid "first cousin"
17569msgstr "Sepupu pertama"
17570
17571#: app/Services/RelationshipService.php:855
17572msgctxt "mother’s brother’s child"
17573msgid "first cousin"
17574msgstr "Sepupu pertama"
17575
17576#: app/Services/RelationshipService.php:857
17577msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17578msgid "first cousin"
17579msgstr "Sepupu pertama"
17580
17581#: app/Services/RelationshipService.php:859
17582msgctxt "mother’s brother’s son"
17583msgid "first cousin"
17584msgstr "Sepupu pertama"
17585
17586#: app/Services/RelationshipService.php:905
17587msgctxt "mother’s sister’s child"
17588msgid "first cousin"
17589msgstr "Sepupu pertama"
17590
17591#: app/Services/RelationshipService.php:907
17592msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17593msgid "first cousin"
17594msgstr "Sepupu pertama"
17595
17596#: app/Services/RelationshipService.php:911
17597msgctxt "mother’s sister’s son"
17598msgid "first cousin"
17599msgstr "Sepupu pertama"
17600
17601#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17602msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17603msgid "first cousin once removed ascending"
17604msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17605
17606#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17607msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17608msgid "first cousin once removed ascending"
17609msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17610
17611#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17612msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17613msgid "first cousin once removed ascending"
17614msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17615
17616#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17617msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17618msgid "first cousin once removed ascending"
17619msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17620
17621#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17622msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17623msgid "first cousin once removed ascending"
17624msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17625
17626#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17627msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17628msgid "first cousin once removed ascending"
17629msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17630
17631#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17632msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17633msgid "first cousin once removed ascending"
17634msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17635
17636#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17637msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17638msgid "first cousin once removed ascending"
17639msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17640
17641#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17642msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17643msgid "first cousin once removed ascending"
17644msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17645
17646#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17647msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17648msgid "first cousin once removed ascending"
17649msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17650
17651#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17652msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17653msgid "first cousin once removed ascending"
17654msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17655
17656#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17657msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17658msgid "first cousin once removed ascending"
17659msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17660
17661#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17662msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17663msgid "first cousin once removed ascending"
17664msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17665
17666#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17667msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17668msgid "first cousin once removed ascending"
17669msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17670
17671#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17672msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17673msgid "first cousin once removed ascending"
17674msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17675
17676#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17677msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17678msgid "first cousin once removed ascending"
17679msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17680
17681#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17682msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17683msgid "first cousin once removed ascending"
17684msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17685
17686#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17687msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17688msgid "first cousin once removed ascending"
17689msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17690
17691#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17692msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17693msgid "first cousin once removed ascending"
17694msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17695
17696#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17697msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17698msgid "first cousin once removed ascending"
17699msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17700
17701#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17702msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17703msgid "first cousin once removed ascending"
17704msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17705
17706#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17707msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17708msgid "first cousin once removed ascending"
17709msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17710
17711#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17712msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17713msgid "first cousin once removed ascending"
17714msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17715
17716#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17717msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17718msgid "first cousin once removed ascending"
17719msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17720
17721#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17722msgid "fourteenth cousin"
17723msgstr "Sepupu keempat belas"
17724
17725#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17726msgctxt "FEMALE"
17727msgid "fourteenth cousin"
17728msgstr "Sepupu keempat belas"
17729
17730#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17731#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17732msgctxt "MALE"
17733msgid "fourteenth cousin"
17734msgstr "Sepupu keempat belas"
17735
17736#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17737#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17738#, php-format
17739msgid "fourth %s"
17740msgstr "Keempat %s"
17741
17742#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17743#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17744#, php-format
17745msgctxt "FEMALE"
17746msgid "fourth %s"
17747msgstr "Keempat %s"
17748
17749#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17750#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17751#, php-format
17752msgctxt "MALE"
17753msgid "fourth %s"
17754msgstr "Keempat %s"
17755
17756#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17757msgid "fourth cousin"
17758msgstr "Keempat sepupu"
17759
17760#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17761msgctxt "FEMALE"
17762msgid "fourth cousin"
17763msgstr "Keempat sepupu"
17764
17765#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17766#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17767msgctxt "MALE"
17768msgid "fourth cousin"
17769msgstr "Keempat sepupu"
17770
17771#. I18N: from 1700 interval 50 years
17772#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17773#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17774#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17775#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17776#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17777#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17778#, php-format
17779msgid "from %1$s interval %2$s year"
17780msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17781msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun"
17782
17783#. I18N: Gedcom FROM dates
17784#: app/Date.php:209
17785#, php-format
17786msgid "from %s"
17787msgstr "dari %s"
17788
17789#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17790#: app/Date.php:221
17791#, php-format
17792msgid "from %s to %s"
17793msgstr "dari %s ke %s"
17794
17795#. I18N: layout option for the fan chart
17796#: app/Module/FanChartModule.php:520
17797msgid "full circle"
17798msgstr "lingkaran penuh"
17799
17800#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17801msgid "gender"
17802msgstr "Kelamin"
17803
17804#. I18N: Type of location hierarchy
17805#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17806msgid "geographic"
17807msgstr "geografis"
17808
17809#. I18N: A button label.
17810#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17811msgid "go to new individual"
17812msgstr "lanjut ke orang baru"
17813
17814#: app/Services/RelationshipService.php:505
17815msgctxt "child’s child"
17816msgid "grandchild"
17817msgstr "cucu"
17818
17819#: app/Services/RelationshipService.php:517
17820msgctxt "daughter’s child"
17821msgid "grandchild"
17822msgstr "cucu"
17823
17824#: app/Services/RelationshipService.php:617
17825msgctxt "son’s child"
17826msgid "grandchild"
17827msgstr "cucu"
17828
17829#: app/Services/RelationshipService.php:507
17830msgctxt "child’s daughter"
17831msgid "granddaughter"
17832msgstr "cucu perempuan"
17833
17834#: app/Services/RelationshipService.php:519
17835msgctxt "daughter’s daughter"
17836msgid "granddaughter"
17837msgstr "cucu perempuan"
17838
17839#: app/Services/RelationshipService.php:619
17840msgctxt "son’s daughter"
17841msgid "granddaughter"
17842msgstr "cucu perempuan"
17843
17844#: app/Services/RelationshipService.php:735
17845msgctxt "child’s daughter’s husband"
17846msgid "granddaughter’s husband"
17847msgstr "suami cucu perempuan"
17848
17849#: app/Services/RelationshipService.php:757
17850msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17851msgid "granddaughter’s husband"
17852msgstr "suami cucu perempuan"
17853
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17855msgctxt "son’s daughter’s husband"
17856msgid "granddaughter’s husband"
17857msgstr "suami cucu perempuan"
17858
17859#: app/Services/RelationshipService.php:587
17860msgctxt "parent’s father"
17861msgid "grandfather"
17862msgstr "kakek"
17863
17864#: app/Services/RelationshipService.php:589
17865msgctxt "parent’s mother"
17866msgid "grandmother"
17867msgstr "nenek"
17868
17869#: app/Services/RelationshipService.php:591
17870msgctxt "parent’s parent"
17871msgid "grandparent"
17872msgstr "kakek-nenek"
17873
17874#: app/Services/RelationshipService.php:511
17875msgctxt "child’s son"
17876msgid "grandson"
17877msgstr "cucu"
17878
17879#: app/Services/RelationshipService.php:523
17880msgctxt "daughter’s son"
17881msgid "grandson"
17882msgstr "cucu"
17883
17884#: app/Services/RelationshipService.php:621
17885msgctxt "son’s son"
17886msgid "grandson"
17887msgstr "cucu"
17888
17889#: app/Services/RelationshipService.php:745
17890msgctxt "child’s son’s wife"
17891msgid "grandson’s wife"
17892msgstr "cucu istri"
17893
17894#: app/Services/RelationshipService.php:773
17895msgctxt "daughter’s son’s wife"
17896msgid "grandson’s wife"
17897msgstr "cucu istri"
17898
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17900msgctxt "son’s son’s wife"
17901msgid "grandson’s wife"
17902msgstr "cucu istri"
17903
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17910#, php-format
17911msgid "great ×%s aunt"
17912msgstr "×%s bibi"
17913
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17920#, php-format
17921msgid "great ×%s aunt/uncle"
17922msgstr "×%s bibi/paman"
17923
17924#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17925#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17926#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17927#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17928#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17929#, php-format
17930msgid "great ×%s grandchild"
17931msgstr "×%s cucu"
17932
17933#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17934#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17935#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17936#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17937#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17938#, php-format
17939msgid "great ×%s granddaughter"
17940msgstr "×%s cucu"
17941
17942#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17949#, php-format
17950msgid "great ×%s grandfather"
17951msgstr "×%s buyut"
17952
17953#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17957#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17958#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17960#, php-format
17961msgid "great ×%s grandmother"
17962msgstr "×%s buyut"
17963
17964#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17965#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17970#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17971#, php-format
17972msgid "great ×%s grandparent"
17973msgstr "×%s buyut"
17974
17975#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17976#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17977#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17978#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17979#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17980#, php-format
17981msgid "great ×%s grandson"
17982msgstr "×%s cicit"
17983
17984#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17987#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17988#, php-format
17989msgid "great ×%s nephew"
17990msgstr "×%s keponakan"
17991
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17995#, php-format
17996msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17997msgid "great ×%s nephew"
17998msgstr "×%s keponakan"
17999
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1676
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1711
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1746
18003#, php-format
18004msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
18005msgid "great ×%s nephew"
18006msgstr "×%s keponakan"
18007
18008#: app/Services/RelationshipService.php:1679
18009#: app/Services/RelationshipService.php:1714
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1749
18011#, php-format
18012msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
18013msgid "great ×%s nephew"
18014msgstr "×%s keponakan"
18015
18016#: app/Services/RelationshipService.php:1779
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1791
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18019#, php-format
18020msgid "great ×%s nephew/niece"
18021msgstr "×%s keponakan"
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1695
18024#: app/Services/RelationshipService.php:1730
18025#: app/Services/RelationshipService.php:1762
18026#, php-format
18027msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18028msgid "great ×%s nephew/niece"
18029msgstr "×%s keponakan"
18030
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1699
18032#: app/Services/RelationshipService.php:1734
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1765
18034#, php-format
18035msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18036msgid "great ×%s nephew/niece"
18037msgstr "×%s keponakan"
18038
18039#: app/Services/RelationshipService.php:1702
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1737
18041#: app/Services/RelationshipService.php:1768
18042#, php-format
18043msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18044msgid "great ×%s nephew/niece"
18045msgstr "×%s keponakan"
18046
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1776
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1788
18049#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18050#, php-format
18051msgid "great ×%s niece"
18052msgstr "×%s keponakan"
18053
18054#: app/Services/RelationshipService.php:1684
18055#: app/Services/RelationshipService.php:1719
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1753
18057#, php-format
18058msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18059msgid "great ×%s niece"
18060msgstr "×%s keponakan"
18061
18062#: app/Services/RelationshipService.php:1688
18063#: app/Services/RelationshipService.php:1723
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1756
18065#, php-format
18066msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18067msgid "great ×%s niece"
18068msgstr "×%s keponakan"
18069
18070#: app/Services/RelationshipService.php:1691
18071#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18072#: app/Services/RelationshipService.php:1759
18073#, php-format
18074msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18075msgid "great ×%s niece"
18076msgstr "×%s keponakan"
18077
18078#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18079#: app/Services/RelationshipService.php:1437
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1468
18081#: app/Services/RelationshipService.php:1480
18082#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18083#: app/Services/RelationshipService.php:1507
18084#, php-format
18085msgid "great ×%s uncle"
18086msgstr "×%s paman"
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18089#, php-format
18090msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18091msgid "great ×%s uncle"
18092msgstr "×%s paman"
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18095#, php-format
18096msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18097msgid "great ×%s uncle"
18098msgstr "×%s paman"
18099
18100#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18101#, php-format
18102msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18103msgid "great ×%s uncle"
18104msgstr "×%s paman"
18105
18106#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18107msgid "great ×4 aunt"
18108msgstr "x4 eyang"
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18111msgid "great ×4 aunt/uncle"
18112msgstr "x4 eyang"
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18115msgid "great ×4 grandchild"
18116msgstr "x4 cicit"
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18119msgid "great ×4 granddaughter"
18120msgstr "x4 cicit"
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18123msgid "great ×4 grandfather"
18124msgstr "x4 buyut"
18125
18126#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18127msgid "great ×4 grandmother"
18128msgstr "x4 buyut"
18129
18130#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18131msgid "great ×4 grandparent"
18132msgstr "x4 buyut"
18133
18134#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18135msgid "great ×4 grandson"
18136msgstr "x4 cicit"
18137
18138#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18139msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18140msgid "great ×4 nephew"
18141msgstr "x4 cicit"
18142
18143#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18144msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18145msgid "great ×4 nephew"
18146msgstr "x4 cicit"
18147
18148#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18149msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18150msgid "great ×4 nephew"
18151msgstr "x4 cicit"
18152
18153#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18154msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18155msgid "great ×4 nephew/niece"
18156msgstr "x4 cicit"
18157
18158#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18159msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18160msgid "great ×4 nephew/niece"
18161msgstr "x4 cicit"
18162
18163#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18164msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18165msgid "great ×4 nephew/niece"
18166msgstr "x4 cicit"
18167
18168#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18169msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18170msgid "great ×4 niece"
18171msgstr "x4 cicit"
18172
18173#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18174msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18175msgid "great ×4 niece"
18176msgstr "x4 cicit"
18177
18178#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18179msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18180msgid "great ×4 niece"
18181msgstr "x4 cicit"
18182
18183#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18184msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18185msgid "great ×4 uncle"
18186msgstr "x4 eyang"
18187
18188#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18189msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18190msgid "great ×4 uncle"
18191msgstr "x4 eyang"
18192
18193#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18194msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18195msgid "great ×4 uncle"
18196msgstr "x4 eyang"
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18199msgid "great ×5 aunt"
18200msgstr "x4 eyang"
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18203msgid "great ×5 aunt/uncle"
18204msgstr "x4 eyang"
18205
18206#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18207msgid "great ×5 grandchild"
18208msgstr "x5 cicit"
18209
18210#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18211msgid "great ×5 granddaughter"
18212msgstr "x5 cicit"
18213
18214#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18215msgid "great ×5 grandfather"
18216msgstr "x5 buyut"
18217
18218#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18219msgid "great ×5 grandmother"
18220msgstr "x5 buyut"
18221
18222#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18223msgid "great ×5 grandparent"
18224msgstr "x5 buyut"
18225
18226#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18227msgid "great ×5 grandson"
18228msgstr "x5 cicit"
18229
18230#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18231msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18232msgid "great ×5 nephew"
18233msgstr "x5 cicit"
18234
18235#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18236msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18237msgid "great ×5 nephew"
18238msgstr "x5 cicit"
18239
18240#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18241msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18242msgid "great ×5 nephew"
18243msgstr "x5 cicit"
18244
18245#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18246msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18247msgid "great ×5 nephew/niece"
18248msgstr "x5 cicit"
18249
18250#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18251msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18252msgid "great ×5 nephew/niece"
18253msgstr "x5 cicit"
18254
18255#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18256msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18257msgid "great ×5 nephew/niece"
18258msgstr "x5 cicit"
18259
18260#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18261msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18262msgid "great ×5 niece"
18263msgstr "x5 cicit"
18264
18265#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18266msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18267msgid "great ×5 niece"
18268msgstr "x5 cicit"
18269
18270#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18271msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18272msgid "great ×5 niece"
18273msgstr "x5 cicit"
18274
18275#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18276msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18277msgid "great ×5 uncle"
18278msgstr "×5 eyang"
18279
18280#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18281msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18282msgid "great ×5 uncle"
18283msgstr "×5 eyang"
18284
18285#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18286msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18287msgid "great ×5 uncle"
18288msgstr "×5 eyang"
18289
18290#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18291msgid "great ×6 aunt"
18292msgstr "×6 eyang"
18293
18294#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18295msgid "great ×6 aunt/uncle"
18296msgstr "×6 eyang"
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18299msgid "great ×6 grandchild"
18300msgstr "×6 cicit"
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18303msgid "great ×6 granddaughter"
18304msgstr "×6 cicit"
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18307msgid "great ×6 grandfather"
18308msgstr "×6 buyut"
18309
18310#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18311msgid "great ×6 grandmother"
18312msgstr "×6 buyut"
18313
18314#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18315msgid "great ×6 grandparent"
18316msgstr "×6 buyut"
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18319msgid "great ×6 grandson"
18320msgstr "×6 cicit"
18321
18322#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18323msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18324msgid "great ×6 uncle"
18325msgstr "×6 eyang"
18326
18327#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18328msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18329msgid "great ×6 uncle"
18330msgstr "×6 eyang"
18331
18332#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18333msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18334msgid "great ×6 uncle"
18335msgstr "×6 eyang"
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18338msgid "great ×7 aunt"
18339msgstr "×7 eyang"
18340
18341#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18342msgid "great ×7 aunt/uncle"
18343msgstr "×7 eyang"
18344
18345#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18346msgid "great ×7 grandchild"
18347msgstr "×7 eyang"
18348
18349#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18350msgid "great ×7 granddaughter"
18351msgstr "×7 eyang"
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18354msgid "great ×7 grandfather"
18355msgstr "×7 buyut"
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18358msgid "great ×7 grandmother"
18359msgstr "×7 buyut"
18360
18361#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18362msgid "great ×7 grandparent"
18363msgstr "×7 buyut"
18364
18365#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18366msgid "great ×7 grandson"
18367msgstr "×7 cicit"
18368
18369#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18370msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18371msgid "great ×7 uncle"
18372msgstr "×7 eyang"
18373
18374#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18375msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18376msgid "great ×7 uncle"
18377msgstr "×7 eyang"
18378
18379#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18380msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18381msgid "great ×7 uncle"
18382msgstr "×7 eyang"
18383
18384#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18385msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18386msgid "great-aunt"
18387msgstr "eyang"
18388
18389#: app/Services/RelationshipService.php:793
18390msgctxt "father’s father’s sister"
18391msgid "great-aunt"
18392msgstr "eyang"
18393
18394#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18395msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18396msgid "great-aunt"
18397msgstr "eyang"
18398
18399#: app/Services/RelationshipService.php:805
18400msgctxt "father’s mother’s sister"
18401msgid "great-aunt"
18402msgstr "eyang"
18403
18404#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18405msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18406msgid "great-aunt"
18407msgstr "eyang"
18408
18409#: app/Services/RelationshipService.php:817
18410msgctxt "father’s parent’s sister"
18411msgid "great-aunt"
18412msgstr "eyang"
18413
18414#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18415msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18416msgid "great-aunt"
18417msgstr "eyang"
18418
18419#: app/Services/RelationshipService.php:873
18420msgctxt "mother’s father’s sister"
18421msgid "great-aunt"
18422msgstr "eyang"
18423
18424#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18425msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18426msgid "great-aunt"
18427msgstr "eyang"
18428
18429#: app/Services/RelationshipService.php:891
18430msgctxt "mother’s mother’s sister"
18431msgid "great-aunt"
18432msgstr "eyang"
18433
18434#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18435msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18436msgid "great-aunt"
18437msgstr "eyang"
18438
18439#: app/Services/RelationshipService.php:903
18440msgctxt "mother’s parent’s sister"
18441msgid "great-aunt"
18442msgstr "eyang"
18443
18444#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18445msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18446msgid "great-aunt"
18447msgstr "eyang"
18448
18449#: app/Services/RelationshipService.php:925
18450msgctxt "parent’s father’s sister"
18451msgid "great-aunt"
18452msgstr "eyang"
18453
18454#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18455msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18456msgid "great-aunt"
18457msgstr "eyang"
18458
18459#: app/Services/RelationshipService.php:937
18460msgctxt "parent’s mother’s sister"
18461msgid "great-aunt"
18462msgstr "eyang"
18463
18464#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18465msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18466msgid "great-aunt"
18467msgstr "eyang"
18468
18469#: app/Services/RelationshipService.php:949
18470msgctxt "parent’s parent’s sister"
18471msgid "great-aunt"
18472msgstr "eyang"
18473
18474#: app/Services/RelationshipService.php:791
18475msgctxt "father’s father’s sibling"
18476msgid "great-aunt/uncle"
18477msgstr "eyang"
18478
18479#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18480msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18481msgid "great-aunt/uncle"
18482msgstr "eyang"
18483
18484#: app/Services/RelationshipService.php:803
18485msgctxt "father’s mother’s sibling"
18486msgid "great-aunt/uncle"
18487msgstr "eyang"
18488
18489#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18490msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18491msgid "great-aunt/uncle"
18492msgstr "eyang"
18493
18494#: app/Services/RelationshipService.php:815
18495msgctxt "father’s parent’s sibling"
18496msgid "great-aunt/uncle"
18497msgstr "eyang"
18498
18499#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18500msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18501msgid "great-aunt/uncle"
18502msgstr "eyang"
18503
18504#: app/Services/RelationshipService.php:871
18505msgctxt "mother’s father’s sibling"
18506msgid "great-aunt/uncle"
18507msgstr "eyang"
18508
18509#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18510msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18511msgid "great-aunt/uncle"
18512msgstr "eyang"
18513
18514#: app/Services/RelationshipService.php:889
18515msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18516msgid "great-aunt/uncle"
18517msgstr "eyang"
18518
18519#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18520msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18521msgid "great-aunt/uncle"
18522msgstr "eyang"
18523
18524#: app/Services/RelationshipService.php:901
18525msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18526msgid "great-aunt/uncle"
18527msgstr "eyang"
18528
18529#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18530msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18531msgid "great-aunt/uncle"
18532msgstr "eyang"
18533
18534#: app/Services/RelationshipService.php:923
18535msgctxt "parent’s father’s sibling"
18536msgid "great-aunt/uncle"
18537msgstr "eyang"
18538
18539#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18540msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18541msgid "great-aunt/uncle"
18542msgstr "eyang"
18543
18544#: app/Services/RelationshipService.php:935
18545msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18546msgid "great-aunt/uncle"
18547msgstr "eyang"
18548
18549#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18550msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18551msgid "great-aunt/uncle"
18552msgstr "eyang"
18553
18554#: app/Services/RelationshipService.php:947
18555msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18556msgid "great-aunt/uncle"
18557msgstr "eyang"
18558
18559#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18560msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18561msgid "great-aunt/uncle"
18562msgstr "eyang"
18563
18564#: app/Services/RelationshipService.php:725
18565msgctxt "child’s child’s child"
18566msgid "great-grandchild"
18567msgstr "cicit"
18568
18569#: app/Services/RelationshipService.php:731
18570msgctxt "child’s daughter’s child"
18571msgid "great-grandchild"
18572msgstr "cicit"
18573
18574#: app/Services/RelationshipService.php:739
18575msgctxt "child’s son’s child"
18576msgid "great-grandchild"
18577msgstr "cicit"
18578
18579#: app/Services/RelationshipService.php:747
18580msgctxt "daughter’s child’s child"
18581msgid "great-grandchild"
18582msgstr "cicit"
18583
18584#: app/Services/RelationshipService.php:753
18585msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18586msgid "great-grandchild"
18587msgstr "cicit"
18588
18589#: app/Services/RelationshipService.php:767
18590msgctxt "daughter’s son’s child"
18591msgid "great-grandchild"
18592msgstr "cicit"
18593
18594#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18595msgctxt "son’s child’s child"
18596msgid "great-grandchild"
18597msgstr "cicit"
18598
18599#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18600msgctxt "son’s daughter’s child"
18601msgid "great-grandchild"
18602msgstr "cicit"
18603
18604#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18605msgctxt "son’s son’s child"
18606msgid "great-grandchild"
18607msgstr "cicit"
18608
18609#: app/Services/RelationshipService.php:727
18610msgctxt "child’s child’s daughter"
18611msgid "great-granddaughter"
18612msgstr "cicit"
18613
18614#: app/Services/RelationshipService.php:733
18615msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18616msgid "great-granddaughter"
18617msgstr "cicit"
18618
18619#: app/Services/RelationshipService.php:741
18620msgctxt "child’s son’s daughter"
18621msgid "great-granddaughter"
18622msgstr "cicit"
18623
18624#: app/Services/RelationshipService.php:749
18625msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18626msgid "great-granddaughter"
18627msgstr "cicit"
18628
18629#: app/Services/RelationshipService.php:755
18630msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18631msgid "great-granddaughter"
18632msgstr "cicit"
18633
18634#: app/Services/RelationshipService.php:769
18635msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18636msgid "great-granddaughter"
18637msgstr "cicit"
18638
18639#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18640msgctxt "son’s child’s daughter"
18641msgid "great-granddaughter"
18642msgstr "cicit"
18643
18644#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18645msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18646msgid "great-granddaughter"
18647msgstr "cicit"
18648
18649#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18650msgctxt "son’s son’s daughter"
18651msgid "great-granddaughter"
18652msgstr "cicit"
18653
18654#: app/Services/RelationshipService.php:785
18655msgctxt "father’s father’s father"
18656msgid "great-grandfather"
18657msgstr "buyut"
18658
18659#: app/Services/RelationshipService.php:797
18660msgctxt "father’s mother’s father"
18661msgid "great-grandfather"
18662msgstr "buyut"
18663
18664#: app/Services/RelationshipService.php:809
18665msgctxt "father’s parent’s father"
18666msgid "great-grandfather"
18667msgstr "buyut"
18668
18669#: app/Services/RelationshipService.php:865
18670msgctxt "mother’s father’s father"
18671msgid "great-grandfather"
18672msgstr "buyut"
18673
18674#: app/Services/RelationshipService.php:883
18675msgctxt "mother’s mother’s father"
18676msgid "great-grandfather"
18677msgstr "buyut"
18678
18679#: app/Services/RelationshipService.php:895
18680msgctxt "mother’s parent’s father"
18681msgid "great-grandfather"
18682msgstr "buyut"
18683
18684#: app/Services/RelationshipService.php:917
18685msgctxt "parent’s father’s father"
18686msgid "great-grandfather"
18687msgstr "buyut"
18688
18689#: app/Services/RelationshipService.php:929
18690msgctxt "parent’s mother’s father"
18691msgid "great-grandfather"
18692msgstr "buyut"
18693
18694#: app/Services/RelationshipService.php:941
18695msgctxt "parent’s parent’s father"
18696msgid "great-grandfather"
18697msgstr "buyut"
18698
18699#: app/Services/RelationshipService.php:787
18700msgctxt "father’s father’s mother"
18701msgid "great-grandmother"
18702msgstr "buyut"
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:799
18705msgctxt "father’s mother’s mother"
18706msgid "great-grandmother"
18707msgstr "buyut"
18708
18709#: app/Services/RelationshipService.php:811
18710msgctxt "father’s parent’s mother"
18711msgid "great-grandmother"
18712msgstr "buyut"
18713
18714#: app/Services/RelationshipService.php:867
18715msgctxt "mother’s father’s mother"
18716msgid "great-grandmother"
18717msgstr "buyut"
18718
18719#: app/Services/RelationshipService.php:885
18720msgctxt "mother’s mother’s mother"
18721msgid "great-grandmother"
18722msgstr "buyut"
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:897
18725msgctxt "mother’s parent’s mother"
18726msgid "great-grandmother"
18727msgstr "buyut"
18728
18729#: app/Services/RelationshipService.php:919
18730msgctxt "parent’s father’s mother"
18731msgid "great-grandmother"
18732msgstr "buyut"
18733
18734#: app/Services/RelationshipService.php:931
18735msgctxt "parent’s mother’s mother"
18736msgid "great-grandmother"
18737msgstr "buyut"
18738
18739#: app/Services/RelationshipService.php:943
18740msgctxt "parent’s parent’s mother"
18741msgid "great-grandmother"
18742msgstr "buyut"
18743
18744#: app/Services/RelationshipService.php:789
18745msgctxt "father’s father’s parent"
18746msgid "great-grandparent"
18747msgstr "buyut"
18748
18749#: app/Services/RelationshipService.php:801
18750msgctxt "father’s mother’s parent"
18751msgid "great-grandparent"
18752msgstr "buyut"
18753
18754#: app/Services/RelationshipService.php:813
18755msgctxt "father’s parent’s parent"
18756msgid "great-grandparent"
18757msgstr "buyut"
18758
18759#: app/Services/RelationshipService.php:869
18760msgctxt "mother’s father’s parent"
18761msgid "great-grandparent"
18762msgstr "buyut"
18763
18764#: app/Services/RelationshipService.php:887
18765msgctxt "mother’s mother’s parent"
18766msgid "great-grandparent"
18767msgstr "buyut"
18768
18769#: app/Services/RelationshipService.php:899
18770msgctxt "mother’s parent’s parent"
18771msgid "great-grandparent"
18772msgstr "buyut"
18773
18774#: app/Services/RelationshipService.php:921
18775msgctxt "parent’s father’s parent"
18776msgid "great-grandparent"
18777msgstr "buyut"
18778
18779#: app/Services/RelationshipService.php:933
18780msgctxt "parent’s mother’s parent"
18781msgid "great-grandparent"
18782msgstr "buyut"
18783
18784#: app/Services/RelationshipService.php:945
18785msgctxt "parent’s parent’s parent"
18786msgid "great-grandparent"
18787msgstr "buyut"
18788
18789#: app/Services/RelationshipService.php:729
18790msgctxt "child’s child’s son"
18791msgid "great-grandson"
18792msgstr "cicit"
18793
18794#: app/Services/RelationshipService.php:737
18795msgctxt "child’s daughter’s son"
18796msgid "great-grandson"
18797msgstr "cicit"
18798
18799#: app/Services/RelationshipService.php:743
18800msgctxt "child’s son’s son"
18801msgid "great-grandson"
18802msgstr "cicit"
18803
18804#: app/Services/RelationshipService.php:751
18805msgctxt "daughter’s child’s son"
18806msgid "great-grandson"
18807msgstr "cicit"
18808
18809#: app/Services/RelationshipService.php:759
18810msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18811msgid "great-grandson"
18812msgstr "cicit"
18813
18814#: app/Services/RelationshipService.php:771
18815msgctxt "daughter’s son’s son"
18816msgid "great-grandson"
18817msgstr "cicit"
18818
18819#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18820msgctxt "son’s child’s son"
18821msgid "great-grandson"
18822msgstr "cicit"
18823
18824#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18825msgctxt "son’s daughter’s son"
18826msgid "great-grandson"
18827msgstr "cicit"
18828
18829#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18830msgctxt "son’s son’s son"
18831msgid "great-grandson"
18832msgstr "cicit"
18833
18834#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18835msgid "great-great-aunt"
18836msgstr "eyang"
18837
18838#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18839msgid "great-great-aunt/uncle"
18840msgstr "eyang"
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18843msgid "great-great-grandchild"
18844msgstr "cicit"
18845
18846#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18847msgid "great-great-granddaughter"
18848msgstr "cicit"
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18851msgid "great-great-grandfather"
18852msgstr "buyut"
18853
18854#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18855msgid "great-great-grandmother"
18856msgstr "buyut"
18857
18858#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18859msgid "great-great-grandparent"
18860msgstr "buyut"
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18863msgid "great-great-grandson"
18864msgstr "cicit"
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18867msgid "great-great-great-aunt"
18868msgstr "eyang"
18869
18870#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18871msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18872msgstr "eyang"
18873
18874#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18875msgid "great-great-great-grandchild"
18876msgstr "cicit"
18877
18878#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18879msgid "great-great-great-granddaughter"
18880msgstr "cicit"
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18883msgid "great-great-great-grandfather"
18884msgstr "buyut"
18885
18886#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18887msgid "great-great-great-grandmother"
18888msgstr "buyut"
18889
18890#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18891msgid "great-great-great-grandparent"
18892msgstr "buyut"
18893
18894#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18895msgid "great-great-great-grandson"
18896msgstr "cicit"
18897
18898#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18899msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18900msgid "great-great-great-nephew"
18901msgstr "cicit"
18902
18903#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18904msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18905msgid "great-great-great-nephew"
18906msgstr "cicit"
18907
18908#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18909msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18910msgid "great-great-great-nephew"
18911msgstr "cicit"
18912
18913#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18914msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18915msgid "great-great-great-nephew/niece"
18916msgstr "cicit"
18917
18918#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18919msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18920msgid "great-great-great-nephew/niece"
18921msgstr "cicit"
18922
18923#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18924msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18925msgid "great-great-great-nephew/niece"
18926msgstr "cicit"
18927
18928#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18929msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18930msgid "great-great-great-niece"
18931msgstr "cicit"
18932
18933#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18934msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18935msgid "great-great-great-niece"
18936msgstr "cicit"
18937
18938#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18939msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18940msgid "great-great-great-niece"
18941msgstr "cicit"
18942
18943#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18944msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18945msgid "great-great-great-uncle"
18946msgstr "eyang"
18947
18948#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18949msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18950msgid "great-great-great-uncle"
18951msgstr "eyang"
18952
18953#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18954msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18955msgid "great-great-great-uncle"
18956msgstr "eyang"
18957
18958#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18959msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18960msgid "great-great-nephew"
18961msgstr "cicit"
18962
18963#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18964msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18965msgid "great-great-nephew"
18966msgstr "cicit"
18967
18968#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18969msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18970msgid "great-great-nephew"
18971msgstr "cicit"
18972
18973#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18974msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18975msgid "great-great-nephew/niece"
18976msgstr "cicit"
18977
18978#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18979msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18980msgid "great-great-nephew/niece"
18981msgstr "cicit"
18982
18983#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18984msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18985msgid "great-great-nephew/niece"
18986msgstr "cicit"
18987
18988#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18989msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18990msgid "great-great-niece"
18991msgstr "cicit"
18992
18993#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18994msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18995msgid "great-great-niece"
18996msgstr "cicit"
18997
18998#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18999msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
19000msgid "great-great-niece"
19001msgstr "cicit"
19002
19003#: app/Services/RelationshipService.php:1318
19004msgctxt "great-grandfather’s brother"
19005msgid "great-great-uncle"
19006msgstr "eyang"
19007
19008#: app/Services/RelationshipService.php:1322
19009msgctxt "great-grandmother’s brother"
19010msgid "great-great-uncle"
19011msgstr "eyang"
19012
19013#: app/Services/RelationshipService.php:1325
19014msgctxt "great-grandparent’s brother"
19015msgid "great-great-uncle"
19016msgstr "eyang"
19017
19018#: app/Services/RelationshipService.php:674
19019msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19020msgid "great-nephew"
19021msgstr "cicit"
19022
19023#: app/Services/RelationshipService.php:694
19024msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19025msgid "great-nephew"
19026msgstr "cicit"
19027
19028#: app/Services/RelationshipService.php:712
19029msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19030msgid "great-nephew"
19031msgstr "cicit"
19032
19033#: app/Services/RelationshipService.php:994
19034msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19035msgid "great-nephew"
19036msgstr "cicit"
19037
19038#: app/Services/RelationshipService.php:1014
19039msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19040msgid "great-nephew"
19041msgstr "cicit"
19042
19043#: app/Services/RelationshipService.php:1038
19044msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19045msgid "great-nephew"
19046msgstr "cicit"
19047
19048#: app/Services/RelationshipService.php:677
19049msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19050msgid "great-nephew"
19051msgstr "cicit"
19052
19053#: app/Services/RelationshipService.php:697
19054msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19055msgid "great-nephew"
19056msgstr "cicit"
19057
19058#: app/Services/RelationshipService.php:715
19059msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19060msgid "great-nephew"
19061msgstr "cicit"
19062
19063#: app/Services/RelationshipService.php:997
19064msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19065msgid "great-nephew"
19066msgstr "cicit"
19067
19068#: app/Services/RelationshipService.php:1017
19069msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19070msgid "great-nephew"
19071msgstr "cicit"
19072
19073#: app/Services/RelationshipService.php:1041
19074msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19075msgid "great-nephew"
19076msgstr "cicit"
19077
19078#: app/Services/RelationshipService.php:963
19079msgctxt "sibling’s child’s son"
19080msgid "great-nephew"
19081msgstr "cicit"
19082
19083#: app/Services/RelationshipService.php:971
19084msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19085msgid "great-nephew"
19086msgstr "cicit"
19087
19088#: app/Services/RelationshipService.php:977
19089msgctxt "sibling’s son’s son"
19090msgid "great-nephew"
19091msgstr "cicit"
19092
19093#: app/Services/RelationshipService.php:662
19094msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19095msgid "great-nephew/niece"
19096msgstr "cicit"
19097
19098#: app/Services/RelationshipService.php:680
19099msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19100msgid "great-nephew/niece"
19101msgstr "cicit"
19102
19103#: app/Services/RelationshipService.php:700
19104msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19105msgid "great-nephew/niece"
19106msgstr "cicit"
19107
19108#: app/Services/RelationshipService.php:982
19109msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19110msgid "great-nephew/niece"
19111msgstr "cicit"
19112
19113#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19114msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19115msgid "great-nephew/niece"
19116msgstr "cicit"
19117
19118#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19119msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19120msgid "great-nephew/niece"
19121msgstr "cicit"
19122
19123#: app/Services/RelationshipService.php:665
19124msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19125msgid "great-nephew/niece"
19126msgstr "cicit"
19127
19128#: app/Services/RelationshipService.php:683
19129msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19130msgid "great-nephew/niece"
19131msgstr "cicit"
19132
19133#: app/Services/RelationshipService.php:703
19134msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19135msgid "great-nephew/niece"
19136msgstr "cicit"
19137
19138#: app/Services/RelationshipService.php:985
19139msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19140msgid "great-nephew/niece"
19141msgstr "cicit"
19142
19143#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19144msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19145msgid "great-nephew/niece"
19146msgstr "cicit"
19147
19148#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19149msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19150msgid "great-nephew/niece"
19151msgstr "cicit"
19152
19153#: app/Services/RelationshipService.php:959
19154msgctxt "sibling’s child’s child"
19155msgid "great-nephew/niece"
19156msgstr "cicit"
19157
19158#: app/Services/RelationshipService.php:965
19159msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19160msgid "great-nephew/niece"
19161msgstr "cicit"
19162
19163#: app/Services/RelationshipService.php:973
19164msgctxt "sibling’s son’s child"
19165msgid "great-nephew/niece"
19166msgstr "cicit"
19167
19168#: app/Services/RelationshipService.php:668
19169msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19170msgid "great-niece"
19171msgstr "cicit"
19172
19173#: app/Services/RelationshipService.php:686
19174msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19175msgid "great-niece"
19176msgstr "cicit"
19177
19178#: app/Services/RelationshipService.php:706
19179msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19180msgid "great-niece"
19181msgstr "cicit"
19182
19183#: app/Services/RelationshipService.php:988
19184msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19185msgid "great-niece"
19186msgstr "cicit"
19187
19188#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19189msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19190msgid "great-niece"
19191msgstr "cicit"
19192
19193#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19194msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19195msgid "great-niece"
19196msgstr "cicit"
19197
19198#: app/Services/RelationshipService.php:671
19199msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19200msgid "great-niece"
19201msgstr "cicit"
19202
19203#: app/Services/RelationshipService.php:689
19204msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19205msgid "great-niece"
19206msgstr "cicit"
19207
19208#: app/Services/RelationshipService.php:709
19209msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19210msgid "great-niece"
19211msgstr "cicit"
19212
19213#: app/Services/RelationshipService.php:991
19214msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19215msgid "great-niece"
19216msgstr "cicit"
19217
19218#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19219msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19220msgid "great-niece"
19221msgstr "cicit"
19222
19223#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19224msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19225msgid "great-niece"
19226msgstr "cicit"
19227
19228#: app/Services/RelationshipService.php:961
19229msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19230msgid "great-niece"
19231msgstr "cicit"
19232
19233#: app/Services/RelationshipService.php:967
19234msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19235msgid "great-niece"
19236msgstr "cicit"
19237
19238#: app/Services/RelationshipService.php:975
19239msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19240msgid "great-niece"
19241msgstr "cicit"
19242
19243#: app/Services/RelationshipService.php:783
19244msgctxt "father’s father’s brother"
19245msgid "great-uncle"
19246msgstr "eyang"
19247
19248#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19249msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19250msgid "great-uncle"
19251msgstr "eyang"
19252
19253#: app/Services/RelationshipService.php:795
19254msgctxt "father’s mother’s brother"
19255msgid "great-uncle"
19256msgstr "eyang"
19257
19258#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19259msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19260msgid "great-uncle"
19261msgstr "eyang"
19262
19263#: app/Services/RelationshipService.php:807
19264msgctxt "father’s parent’s brother"
19265msgid "great-uncle"
19266msgstr "eyang"
19267
19268#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19269msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19270msgid "great-uncle"
19271msgstr "eyang"
19272
19273#: app/Services/RelationshipService.php:863
19274msgctxt "mother’s father’s brother"
19275msgid "great-uncle"
19276msgstr "eyang"
19277
19278#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19279msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19280msgid "great-uncle"
19281msgstr "eyang"
19282
19283#: app/Services/RelationshipService.php:881
19284msgctxt "mother’s mother’s brother"
19285msgid "great-uncle"
19286msgstr "eyang"
19287
19288#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19289msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19290msgid "great-uncle"
19291msgstr "eyang"
19292
19293#: app/Services/RelationshipService.php:893
19294msgctxt "mother’s parent’s brother"
19295msgid "great-uncle"
19296msgstr "eyang"
19297
19298#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19299msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19300msgid "great-uncle"
19301msgstr "eyang"
19302
19303#: app/Services/RelationshipService.php:915
19304msgctxt "parent’s father’s brother"
19305msgid "great-uncle"
19306msgstr "eyang"
19307
19308#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19309msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19310msgid "great-uncle"
19311msgstr "eyang"
19312
19313#: app/Services/RelationshipService.php:927
19314msgctxt "parent’s mother’s brother"
19315msgid "great-uncle"
19316msgstr "eyang"
19317
19318#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19319msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19320msgid "great-uncle"
19321msgstr "eyang"
19322
19323#: app/Services/RelationshipService.php:939
19324msgctxt "parent’s parent’s brother"
19325msgid "great-uncle"
19326msgstr "eyang"
19327
19328#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19329msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19330msgid "great-uncle"
19331msgstr "eyang"
19332
19333#. I18N: layout option for the fan chart
19334#: app/Module/FanChartModule.php:516
19335msgid "half circle"
19336msgstr "setengah lingkaran"
19337
19338#: app/Services/RelationshipService.php:541
19339msgctxt "father’s son"
19340msgid "half-brother"
19341msgstr "saudara tiri"
19342
19343#: app/Services/RelationshipService.php:579
19344msgctxt "mother’s son"
19345msgid "half-brother"
19346msgstr "saudara tiri"
19347
19348#: app/Services/RelationshipService.php:597
19349msgctxt "parent’s son"
19350msgid "half-brother"
19351msgstr "saudara tiri"
19352
19353#: app/Services/RelationshipService.php:527
19354msgctxt "father’s child"
19355msgid "half-sibling"
19356msgstr "saudara tiri"
19357
19358#: app/Services/RelationshipService.php:563
19359msgctxt "mother’s child"
19360msgid "half-sibling"
19361msgstr "saudara tiri"
19362
19363#: app/Services/RelationshipService.php:583
19364msgctxt "parent’s child"
19365msgid "half-sibling"
19366msgstr "saudara tiri"
19367
19368#: app/Services/RelationshipService.php:529
19369msgctxt "father’s daughter"
19370msgid "half-sister"
19371msgstr "saudari tiri"
19372
19373#: app/Services/RelationshipService.php:565
19374msgctxt "mother’s daughter"
19375msgid "half-sister"
19376msgstr "saudari tiri"
19377
19378#: app/Services/RelationshipService.php:585
19379msgctxt "parent’s daughter"
19380msgid "half-sister"
19381msgstr "saudara tiri"
19382
19383#. I18N: reflexive pronoun
19384#: app/Services/RelationshipService.php:244
19385msgid "herself"
19386msgstr "diri sendiri"
19387
19388#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19389#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83
19390#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109
19391#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137
19392#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165
19393#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213
19394#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241
19395#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291
19396#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319
19397#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366
19398#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394
19399#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467
19400#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495
19401#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531
19402#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563
19403#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591
19404#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619
19405#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647
19406#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675
19407#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703
19408#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771
19409#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819
19410#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847
19411#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875
19412#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929
19413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
19418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
19419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
19420#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19421#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19422#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19423#: resources/views/login-page.phtml:47
19424#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19425#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19426#: resources/views/register-page.phtml:76
19427#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
19428#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
19429#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
19430#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19431msgid "hide"
19432msgstr "sembunyikan"
19433
19434#. I18N: reflexive pronoun
19435#: app/Services/RelationshipService.php:241
19436msgid "himself"
19437msgstr "diri sendiri"
19438
19439#. I18N: Type of demographic data
19440#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19441msgid "household"
19442msgstr "rumah tangga"
19443
19444#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19445msgid "husband"
19446msgstr "suami"
19447
19448#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19449#: app/Elements/NameType.php:81
19450msgid "immigration name"
19451msgstr "nama imigrasi"
19452
19453#. I18N: A button label.
19454#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19455msgid "import file"
19456msgstr "impor file"
19457
19458#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19459msgid "infant"
19460msgstr "Bayi"
19461
19462#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19463msgid "inline note"
19464msgstr "catatan sebaris"
19465
19466#. I18N: Gedcom INT dates
19467#: app/Date.php:197
19468#, php-format
19469msgid "interpreted %s (%s)"
19470msgstr "penafsiran %s (%s)"
19471
19472#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19473#: resources/views/search-trees.phtml:54
19474msgid "invert selection"
19475msgstr "pilihan sebaliknya"
19476
19477#. I18N: a month in the French republican calendar
19478#: app/Date/FrenchDate.php:173
19479msgctxt "GENITIVE"
19480msgid "jours complementaires"
19481msgstr "jours komplementer"
19482
19483#. I18N: a month in the French republican calendar
19484#: app/Date/FrenchDate.php:267
19485msgctxt "INSTRUMENTAL"
19486msgid "jours complementaires"
19487msgstr "jours komplementer"
19488
19489#. I18N: a month in the French republican calendar
19490#: app/Date/FrenchDate.php:220
19491msgctxt "LOCATIVE"
19492msgid "jours complementaires"
19493msgstr "jours komplementer"
19494
19495#. I18N: a month in the French republican calendar
19496#: app/Date/FrenchDate.php:126
19497msgctxt "NOMINATIVE"
19498msgid "jours complementaires"
19499msgstr "jours komplementer"
19500
19501#. I18N: A button label, last page
19502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
19503#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19504#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19505#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19506msgid "last"
19507msgstr "akhir"
19508
19509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19510msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19511msgid "last"
19512msgstr "akhir"
19513
19514#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19515#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19516msgid "left"
19517msgstr "kiri"
19518
19519#. I18N: Layout option for lists of names
19520#. I18N: An option in a list-box
19521#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19522#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261
19523#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19524#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19525#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19526msgid "list"
19527msgstr "daftar"
19528
19529#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19530#, php-format
19531msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19532msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s"
19533
19534#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19535#: app/Elements/NameType.php:83
19536msgid "maiden name"
19537msgstr "nama kecil"
19538
19539#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19540msgid "managers"
19541msgstr "pengelola"
19542
19543#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19544#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19545msgid "markdown"
19546msgstr "penurunan harga"
19547
19548#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19549msgctxt "FEMALE"
19550msgid "married"
19551msgstr "menikah"
19552
19553#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19554msgctxt "MALE"
19555msgid "married"
19556msgstr "menikah"
19557
19558#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19559#: app/Elements/NameType.php:85
19560msgid "married name"
19561msgstr "nama setelah menikah"
19562
19563#: app/Services/RelationshipService.php:567
19564msgctxt "mother’s father"
19565msgid "maternal grandfather"
19566msgstr "kakek dari pihak ibu"
19567
19568#: app/Services/RelationshipService.php:571
19569msgctxt "mother’s mother"
19570msgid "maternal grandmother"
19571msgstr "nenek dari pihak ibu"
19572
19573#: app/Services/RelationshipService.php:573
19574msgctxt "mother’s parent"
19575msgid "maternal grandparent"
19576msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu"
19577
19578#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19579#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19580msgid "matrilineal"
19581msgstr "marga jalur ibu"
19582
19583#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19584#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19585#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19586#, php-format
19587msgid "maximum %s day"
19588msgid_plural "maximum %s days"
19589msgstr[0] "maksimal %s hari"
19590
19591#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19592#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19593#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19594#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19595#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19596msgid "members"
19597msgstr "anggota"
19598
19599#. I18N: Name of a theme.
19600#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19601msgid "minimal"
19602msgstr "biasa"
19603
19604#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19605msgid "mother"
19606msgstr "ibu"
19607
19608#: app/Services/RelationshipService.php:553
19609msgctxt "husband’s mother"
19610msgid "mother-in-law"
19611msgstr "ibu mertua"
19612
19613#: app/Services/RelationshipService.php:633
19614msgctxt "spouse’s mother"
19615msgid "mother-in-law"
19616msgstr "ibu mertua"
19617
19618#: app/Services/RelationshipService.php:651
19619msgctxt "wife’s mother"
19620msgid "mother-in-law"
19621msgstr "ibu mertua"
19622
19623#: app/Services/RelationshipService.php:639
19624msgctxt "spouse’s parent"
19625msgid "mother/father-in-law"
19626msgstr "ibu/ayah mertua"
19627
19628#: app/Services/RelationshipService.php:501
19629msgctxt "brother’s son"
19630msgid "nephew"
19631msgstr "keponakan"
19632
19633#: app/Services/RelationshipService.php:853
19634msgctxt "husband’s brother’s son"
19635msgid "nephew"
19636msgstr "keponakan"
19637
19638#: app/Services/RelationshipService.php:849
19639msgctxt "husband’s sibling’s son"
19640msgid "nephew"
19641msgstr "keponakan"
19642
19643#: app/Services/RelationshipService.php:851
19644msgctxt "husband’s sister’s son"
19645msgid "nephew"
19646msgstr "keponakan"
19647
19648#: app/Services/RelationshipService.php:605
19649msgctxt "sibling’s son"
19650msgid "nephew"
19651msgstr "keponakan"
19652
19653#: app/Services/RelationshipService.php:615
19654msgctxt "sister’s son"
19655msgid "nephew"
19656msgstr "keponakan"
19657
19658#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19659msgctxt "wife’s brother’s son"
19660msgid "nephew"
19661msgstr "keponakan"
19662
19663#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19664msgctxt "wife’s sibling’s son"
19665msgid "nephew"
19666msgstr "keponakan"
19667
19668#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19669msgctxt "wife’s sister’s son"
19670msgid "nephew"
19671msgstr "keponakan"
19672
19673#: app/Services/RelationshipService.php:691
19674msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19675msgid "nephew-in-law"
19676msgstr "keponakan"
19677
19678#: app/Services/RelationshipService.php:969
19679msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19680msgid "nephew-in-law"
19681msgstr "keponakan"
19682
19683#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19684msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19685msgid "nephew-in-law"
19686msgstr "keponakan"
19687
19688#: app/Services/RelationshipService.php:497
19689msgctxt "brother’s child"
19690msgid "nephew/niece"
19691msgstr "keponakan"
19692
19693#: app/Services/RelationshipService.php:841
19694msgctxt "husband’s brother’s child"
19695msgid "nephew/niece"
19696msgstr "keponakan"
19697
19698#: app/Services/RelationshipService.php:837
19699msgctxt "husband’s sibling’s child"
19700msgid "nephew/niece"
19701msgstr "keponakan"
19702
19703#: app/Services/RelationshipService.php:839
19704msgctxt "husband’s sister’s child"
19705msgid "nephew/niece"
19706msgstr "keponakan"
19707
19708#: app/Services/RelationshipService.php:601
19709msgctxt "sibling’s child"
19710msgid "nephew/niece"
19711msgstr "keponakan"
19712
19713#: app/Services/RelationshipService.php:609
19714msgctxt "sister’s child"
19715msgid "nephew/niece"
19716msgstr "keponakan"
19717
19718#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19719msgctxt "wife’s brother’s child"
19720msgid "nephew/niece"
19721msgstr "keponakan"
19722
19723#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19724msgctxt "wife’s sibling’s child"
19725msgid "nephew/niece"
19726msgstr "keponakan"
19727
19728#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19729msgctxt "wife’s sister’s child"
19730msgid "nephew/niece"
19731msgstr "keponakan"
19732
19733#. I18N: A button label, next page
19734#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19735#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19736#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19737#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19738#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19739#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19740#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19741#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19742#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136
19743#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121
19744#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19745#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121
19746#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19747msgid "next"
19748msgstr "kemudian"
19749
19750#: app/Services/RelationshipService.php:499
19751msgctxt "brother’s daughter"
19752msgid "niece"
19753msgstr "keponakan"
19754
19755#: app/Services/RelationshipService.php:847
19756msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19757msgid "niece"
19758msgstr "keponakan"
19759
19760#: app/Services/RelationshipService.php:843
19761msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19762msgid "niece"
19763msgstr "keponakan"
19764
19765#: app/Services/RelationshipService.php:845
19766msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19767msgid "niece"
19768msgstr "keponakan"
19769
19770#: app/Services/RelationshipService.php:603
19771msgctxt "sibling’s daughter"
19772msgid "niece"
19773msgstr "keponakan"
19774
19775#: app/Services/RelationshipService.php:611
19776msgctxt "sister’s daughter"
19777msgid "niece"
19778msgstr "keponakan"
19779
19780#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19781msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19782msgid "niece"
19783msgstr "keponakan"
19784
19785#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19786msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19787msgid "niece"
19788msgstr "keponakan"
19789
19790#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19791msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19792msgid "niece"
19793msgstr "keponakan"
19794
19795#: app/Services/RelationshipService.php:717
19796msgctxt "brother’s son’s wife"
19797msgid "niece-in-law"
19798msgstr "keponakan"
19799
19800#: app/Services/RelationshipService.php:979
19801msgctxt "sibling’s son’s wife"
19802msgid "niece-in-law"
19803msgstr "keponakan"
19804
19805#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19806msgctxt "sisters’s son’s wife"
19807msgid "niece-in-law"
19808msgstr "keponakan"
19809
19810#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19811msgid "ninth cousin"
19812msgstr "sepupu kesembilan"
19813
19814#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19815msgctxt "FEMALE"
19816msgid "ninth cousin"
19817msgstr "sepupu kesembilan"
19818
19819#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19820#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19821msgctxt "MALE"
19822msgid "ninth cousin"
19823msgstr "sepupu kesembilan"
19824
19825#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19826#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19827#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19828#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19829#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19830#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19831#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19832#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
19836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
19837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
19838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
19839#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19840#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19841#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19842#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19843#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19844#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19845#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19846#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19847#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19848#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19849#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19850#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19851#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19852#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19853#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19854#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19855#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19856#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19857#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19859msgid "no"
19860msgstr "tidak"
19861
19862#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19863#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19864#: app/Services/EmailService.php:207
19865#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19866msgid "none"
19867msgstr "tidak ada"
19868
19869#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19870msgctxt "Surname tradition"
19871msgid "none"
19872msgstr "tidak ada"
19873
19874#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19875msgid "numbers"
19876msgstr "nomor"
19877
19878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19879#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19880#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19881#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19882#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19883#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19886#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19888#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19889#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19890#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19891msgid "of"
19892msgstr "dari"
19893
19894#: app/Services/RelationshipService.php:353
19895msgid "parent"
19896msgstr "induk"
19897
19898#: app/Services/RelationshipService.php:423
19899msgid "partner"
19900msgstr "mitra"
19901
19902#: app/Services/RelationshipService.php:400
19903msgctxt "FEMALE"
19904msgid "partner"
19905msgstr "mitra"
19906
19907#: app/Services/RelationshipService.php:376
19908msgctxt "MALE"
19909msgid "partner"
19910msgstr "mitra"
19911
19912#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19913msgctxt "Surname tradition"
19914msgid "paternal"
19915msgstr "pihak ayah"
19916
19917#: app/Services/RelationshipService.php:531
19918msgctxt "father’s father"
19919msgid "paternal grandfather"
19920msgstr "kakek dari pihak ayah"
19921
19922#: app/Services/RelationshipService.php:533
19923msgctxt "father’s mother"
19924msgid "paternal grandmother"
19925msgstr "nenek dari pihak ayah"
19926
19927#: app/Services/RelationshipService.php:535
19928msgctxt "father’s parent"
19929msgid "paternal grandparent"
19930msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah"
19931
19932#. I18N: A system where children take their father’s surname
19933#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19934msgid "patrilineal"
19935msgstr "marga jalur ayah"
19936
19937#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19938#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119
19939msgid "pending"
19940msgstr "menunggu"
19941
19942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19943msgid "percentage"
19944msgstr "Persentase"
19945
19946#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19947#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19948msgid "plain text"
19949msgstr "tuliskan sederhana"
19950
19951#. I18N: Type of location hierarchy
19952#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19953msgid "political"
19954msgstr "politik"
19955
19956#. I18N: A button label, previous page
19957#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19958#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19959#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19960#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19961#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19962#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19963#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
19964#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125
19965#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19966#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125
19967#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19968msgid "previous"
19969msgstr "kembali"
19970
19971#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19972#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19973msgid "primary evidence"
19974msgstr "bukti utama"
19975
19976#. I18N: Status of child-parent link
19977#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19978msgid "proven"
19979msgstr "terbukti"
19980
19981#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19982#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19983msgid "questionable evidence"
19984msgstr "bukti yang dipertanyakan"
19985
19986#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19988msgid "records"
19989msgstr "catatan"
19990
19991#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
19992#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
19993#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
19994#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
19995#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
19996msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19997msgid "reject"
19998msgstr "menolak"
19999
20000#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
20001#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
20002#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
20003#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
20004#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
20005msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
20006msgid "reject"
20007msgstr "menolak"
20008
20009#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20010#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117
20011msgid "rejected"
20012msgstr "ditolak"
20013
20014#. I18N: Type of location hierarchy
20015#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20016msgid "religious"
20017msgstr "agama"
20018
20019#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20020#: app/Elements/NameType.php:87
20021msgid "religious name"
20022msgstr "nama relijius"
20023
20024#. I18N: A button label.
20025#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
20026msgid "replace"
20027msgstr "Ganti"
20028
20029#. I18N: A button label.
20030#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
20031#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
20032#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20033#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
20034#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20035msgid "reset"
20036msgstr "kembalikan"
20037
20038#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
20039#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
20040msgid "right"
20041msgstr "kanan"
20042
20043#. I18N: A button label.
20044#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
20045#: resources/views/admin/components.phtml:166
20046#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
20047#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20048#: resources/views/admin/modules.phtml:295
20049#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
20050#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
20051#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
20052#: resources/views/admin/tags.phtml:1049
20053#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
20054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
20055#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
20056#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20057#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
20058#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
20059#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
20060#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
20061#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
20062#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
20063#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20064#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
20065#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
20066#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
20067#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
20068#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
20069#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20070#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
20071#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20072#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20073#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20074#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20075#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
20076#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20077#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
20078#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20079#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
20080#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
20081#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20082#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20083#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20084#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20085#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20086#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20087#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20088#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20089#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20090#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20091msgid "save"
20092msgstr "simpan"
20093
20094#. I18N: A button label.
20095#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20096#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20097#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20098#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20099#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20100#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20101msgid "search"
20102msgstr "cari"
20103
20104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20105#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20106#, php-format
20107msgid "second %s"
20108msgstr "kedua %s"
20109
20110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20111#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20112#, php-format
20113msgctxt "FEMALE"
20114msgid "second %s"
20115msgstr "kedua %s"
20116
20117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20118#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20119#, php-format
20120msgctxt "MALE"
20121msgid "second %s"
20122msgstr "kedua %s"
20123
20124#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20125msgid "second cousin"
20126msgstr "sepupu kedua"
20127
20128#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20129msgctxt "FEMALE"
20130msgid "second cousin"
20131msgstr "sepupu kedua"
20132
20133#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20134#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20135msgctxt "MALE"
20136msgid "second cousin"
20137msgstr "sepupu kedua"
20138
20139#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20140msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20141msgid "second cousin"
20142msgstr "sepupu kedua"
20143
20144#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20145msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20146msgid "second cousin"
20147msgstr "sepupu kedua"
20148
20149#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20150msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20151msgid "second cousin"
20152msgstr "sepupu kedua"
20153
20154#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20155msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20156msgid "second cousin"
20157msgstr "sepupu kedua"
20158
20159#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20160msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20161msgid "second cousin"
20162msgstr "sepupu kedua"
20163
20164#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20165msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20166msgid "second cousin"
20167msgstr "sepupu kedua"
20168
20169#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20170msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20171msgid "second cousin"
20172msgstr "sepupu kedua"
20173
20174#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20175msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20176msgid "second cousin"
20177msgstr "sepupu kedua"
20178
20179#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20180msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20181msgid "second cousin"
20182msgstr "sepupu kedua"
20183
20184#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20185msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20186msgid "second cousin"
20187msgstr "sepupu kedua"
20188
20189#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20190msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20191msgid "second cousin"
20192msgstr "sepupu kedua"
20193
20194#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20195msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20196msgid "second cousin"
20197msgstr "sepupu kedua"
20198
20199#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20200msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20201msgid "second cousin"
20202msgstr "sepupu kedua"
20203
20204#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20205msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20206msgid "second cousin"
20207msgstr "sepupu kedua"
20208
20209#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20210msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20211msgid "second cousin"
20212msgstr "sepupu kedua"
20213
20214#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20215msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20216msgid "second cousin"
20217msgstr "sepupu kedua"
20218
20219#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20220msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20221msgid "second cousin"
20222msgstr "sepupu kedua"
20223
20224#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20225msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20226msgid "second cousin"
20227msgstr "sepupu kedua"
20228
20229#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20230msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20231msgid "second cousin"
20232msgstr "sepupu kedua"
20233
20234#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20235msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20236msgid "second cousin"
20237msgstr "sepupu kedua"
20238
20239#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20240msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20241msgid "second cousin"
20242msgstr "sepupu kedua"
20243
20244#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20245msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20246msgid "second cousin"
20247msgstr "sepupu kedua"
20248
20249#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20250msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20251msgid "second cousin"
20252msgstr "sepupu kedua"
20253
20254#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20255msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20256msgid "second cousin"
20257msgstr "sepupu kedua"
20258
20259#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20260msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20261msgid "second cousin"
20262msgstr "sepupu kedua"
20263
20264#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20265msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20266msgid "second cousin"
20267msgstr "sepupu kedua"
20268
20269#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20270msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20271msgid "second cousin"
20272msgstr "sepupu kedua"
20273
20274#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20275#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20276msgid "secondary evidence"
20277msgstr "bukti sekunder"
20278
20279#. I18N: select all (of a list of options)
20280#: resources/views/search-trees.phtml:47
20281msgid "select all"
20282msgstr "pilih semua"
20283
20284#. I18N: select none (of a list of options)
20285#: resources/views/search-trees.phtml:50
20286msgid "select none"
20287msgstr "pilih tidak ada"
20288
20289#: app/Services/RelationshipService.php:346
20290msgid "self"
20291msgstr "diri"
20292
20293#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20294msgid "seventh cousin"
20295msgstr "sepupu ketujuh"
20296
20297#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20298msgctxt "FEMALE"
20299msgid "seventh cousin"
20300msgstr "sepupu ketujuh"
20301
20302#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20303#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20304msgctxt "MALE"
20305msgid "seventh cousin"
20306msgstr "sepupu ketujuh"
20307
20308#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20309msgid "shared note"
20310msgstr "catatan terbagi"
20311
20312#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20313#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983
20314#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039
20315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
20320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
20321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
20322#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20323#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20324#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20325#: resources/views/login-page.phtml:47
20326#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20327#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20328#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20329#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20330#: resources/views/register-page.phtml:76
20331#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
20332#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
20333#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
20334#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20335msgid "show"
20336msgstr "perlihatkan"
20337
20338#. I18N: An option in a list-box
20339#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20340msgid "show changes made in webtrees"
20341msgstr "menunjukkan perubahan yang dibuat di webtree"
20342
20343#. I18N: An option in a list-box
20344#: app/Module/RecentChangesModule.php:279
20345msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20346msgstr "menunjukkan perubahan rekaman dalam data silsilah"
20347
20348#. I18N: button label
20349#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20350#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20351#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20352#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20353#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20354#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20355msgid "show more"
20356msgstr "Selengkapnya"
20357
20358#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20359msgid "show the chart"
20360msgstr "Perlihatkan Grafik"
20361
20362#: app/Services/RelationshipService.php:493
20363msgid "sibling"
20364msgstr "saudara kandung"
20365
20366#. I18N: A button label.
20367#: resources/views/login-page.phtml:57
20368#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20369msgid "sign in"
20370msgstr "masuk"
20371
20372#. I18N: A button label.
20373#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20374msgid "sign out"
20375msgstr "keluar"
20376
20377#: app/Services/RelationshipService.php:472
20378msgid "sister"
20379msgstr "saudari"
20380
20381#: app/Services/RelationshipService.php:503
20382msgctxt "brother’s wife"
20383msgid "sister-in-law"
20384msgstr "saudari ipar"
20385
20386#: app/Services/RelationshipService.php:723
20387msgctxt "brother’s wife’s sister"
20388msgid "sister-in-law"
20389msgstr "saudari ipar"
20390
20391#: app/Services/RelationshipService.php:833
20392msgctxt "husband’s brother’s wife"
20393msgid "sister-in-law"
20394msgstr "saudari tiri"
20395
20396#: app/Services/RelationshipService.php:557
20397msgctxt "husband’s sister"
20398msgid "sister-in-law"
20399msgstr "saudari ipar"
20400
20401#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20402msgctxt "sister’s husband’s sister"
20403msgid "sister-in-law"
20404msgstr "saudari ipar"
20405
20406#: app/Services/RelationshipService.php:635
20407msgctxt "spouse’s sister"
20408msgid "sister-in-law"
20409msgstr "saudari ipar"
20410
20411#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20412msgctxt "wife’s brother’s wife"
20413msgid "sister-in-law"
20414msgstr "saudari ipar"
20415
20416#: app/Services/RelationshipService.php:655
20417msgctxt "wife’s sister"
20418msgid "sister-in-law"
20419msgstr "saudari ipar"
20420
20421#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20422msgid "sixth cousin"
20423msgstr "sepupu keenam"
20424
20425#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20426msgctxt "FEMALE"
20427msgid "sixth cousin"
20428msgstr "sepupu keenam"
20429
20430#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20431#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20432msgctxt "MALE"
20433msgid "sixth cousin"
20434msgstr "sepupu keenam"
20435
20436#: app/Services/RelationshipService.php:426
20437msgid "son"
20438msgstr "putra"
20439
20440#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20441msgid "son of"
20442msgstr "putra dari"
20443
20444#: app/Services/RelationshipService.php:509
20445msgctxt "child’s husband"
20446msgid "son-in-law"
20447msgstr "menantu"
20448
20449#: app/Services/RelationshipService.php:521
20450msgctxt "daughter’s husband"
20451msgid "son-in-law"
20452msgstr "menantu"
20453
20454#: app/Services/RelationshipService.php:761
20455msgctxt "daughter’s husband’s father"
20456msgid "son-in-law’s father"
20457msgstr "ayah menantu"
20458
20459#: app/Services/RelationshipService.php:763
20460msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20461msgid "son-in-law’s mother"
20462msgstr "ibu menantu"
20463
20464#: app/Services/RelationshipService.php:765
20465msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20466msgid "son-in-law’s parent"
20467msgstr "orangtua menantu"
20468
20469#: app/Services/RelationshipService.php:513
20470msgctxt "child’s spouse"
20471msgid "son/daughter-in-law"
20472msgstr "menantu"
20473
20474#. I18N: An option in a list-box
20475#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20476#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20477msgid "sort by date"
20478msgstr "pilih berdasar tanggal"
20479
20480#. I18N: A button label.
20481#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20482#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20483#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20484#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20485#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20486#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20487#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20488#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20489msgid "sort by date of birth"
20490msgstr "pilih berdasar tanggal lahir"
20491
20492#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20493#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20494#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20495#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20496msgid "sort by date of death"
20497msgstr "pilih berdasar tanggal wafat"
20498
20499#. I18N: A button label.
20500#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20501#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20502msgid "sort by date of marriage"
20503msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan"
20504
20505#. I18N: An option in a list-box
20506#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272
20507msgid "sort by date, newest first"
20508msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru"
20509
20510#. I18N: An option in a list-box
20511#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20512msgid "sort by date, oldest first"
20513msgstr "pilih berdasar tanggal terlama"
20514
20515#. I18N: An option in a list-box
20516#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20517#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20518#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20519#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20520#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20521#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20522#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20523#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20524#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20525#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20526#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20527#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20528msgid "sort by name"
20529msgstr "pilih berdasar nama"
20530
20531#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20532msgid "spouse"
20533msgstr "pasangan"
20534
20535#: app/Services/RelationshipService.php:831
20536msgctxt "father’s wife’s son"
20537msgid "step-brother"
20538msgstr "saudara tiri"
20539
20540#: app/Services/RelationshipService.php:879
20541msgctxt "mother’s husband’s son"
20542msgid "step-brother"
20543msgstr "saudara tiri"
20544
20545#: app/Services/RelationshipService.php:957
20546msgctxt "parent’s spouse’s son"
20547msgid "step-brother"
20548msgstr "saudara tiri"
20549
20550#: app/Services/RelationshipService.php:547
20551msgctxt "husband’s child"
20552msgid "step-child"
20553msgstr "anak tiri"
20554
20555#: app/Services/RelationshipService.php:627
20556msgctxt "spouse’s child"
20557msgid "step-child"
20558msgstr "anak tiri"
20559
20560#: app/Services/RelationshipService.php:645
20561msgctxt "wife’s child"
20562msgid "step-child"
20563msgstr "anak tiri"
20564
20565#: app/Services/RelationshipService.php:549
20566msgctxt "husband’s daughter"
20567msgid "step-daughter"
20568msgstr "anak tiri"
20569
20570#: app/Services/RelationshipService.php:629
20571msgctxt "spouse’s daughter"
20572msgid "step-daughter"
20573msgstr "anak tiri"
20574
20575#: app/Services/RelationshipService.php:647
20576msgctxt "wife’s daughter"
20577msgid "step-daughter"
20578msgstr "anak tiri"
20579
20580#: app/Services/RelationshipService.php:569
20581msgctxt "mother’s husband"
20582msgid "step-father"
20583msgstr "ayah tiri"
20584
20585#: app/Services/RelationshipService.php:543
20586msgctxt "father’s wife"
20587msgid "step-mother"
20588msgstr "Ibu tiri"
20589
20590#: app/Services/RelationshipService.php:599
20591msgctxt "parent’s spouse"
20592msgid "step-parent"
20593msgstr "orangtua tiri"
20594
20595#: app/Services/RelationshipService.php:827
20596msgctxt "father’s wife’s child"
20597msgid "step-sibling"
20598msgstr "saudara tiri"
20599
20600#: app/Services/RelationshipService.php:875
20601msgctxt "mother’s husband’s child"
20602msgid "step-sibling"
20603msgstr "saudara tiri"
20604
20605#: app/Services/RelationshipService.php:953
20606msgctxt "parent’s spouse’s child"
20607msgid "step-sibling"
20608msgstr "saudara tiri"
20609
20610#: app/Services/RelationshipService.php:829
20611msgctxt "father’s wife’s daughter"
20612msgid "step-sister"
20613msgstr "saudari tiri"
20614
20615#: app/Services/RelationshipService.php:877
20616msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20617msgid "step-sister"
20618msgstr "saudari tiri"
20619
20620#: app/Services/RelationshipService.php:955
20621msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20622msgid "step-sister"
20623msgstr "saudari tiri"
20624
20625#: app/Services/RelationshipService.php:559
20626msgctxt "husband’s son"
20627msgid "step-son"
20628msgstr "anak tiri"
20629
20630#: app/Services/RelationshipService.php:637
20631msgctxt "spouse’s son"
20632msgid "step-son"
20633msgstr "anak tiri"
20634
20635#: app/Services/RelationshipService.php:657
20636msgctxt "wife’s son"
20637msgid "step-son"
20638msgstr "anak tiri"
20639
20640#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20641msgid "stillborn"
20642msgstr "Bayi"
20643
20644#. I18N: Layout option for lists of names
20645#. I18N: An option in a list-box
20646#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20647#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263
20648#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274
20649#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20650#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20651msgid "table"
20652msgstr "panel"
20653
20654#. I18N: Layout option for lists of names
20655#. I18N: An option in a list-box
20656#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20657#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276
20658msgid "tag cloud"
20659msgstr "tag awan"
20660
20661#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20662msgid "tenth cousin"
20663msgstr "sepupu kesepuluh"
20664
20665#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20666msgctxt "FEMALE"
20667msgid "tenth cousin"
20668msgstr "sepupu kesepuluh"
20669
20670#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20671#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20672msgctxt "MALE"
20673msgid "tenth cousin"
20674msgstr "sepupu kesepuluh"
20675
20676#. I18N: [you should check that:] ...
20677#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20678msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20679msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar"
20680
20681#. I18N: [you should check that:] ...
20682#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20683msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20684msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya"
20685
20686#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20687#: app/Services/RelationshipService.php:247
20688msgid "themself"
20689msgstr "diri mereka sendiri"
20690
20691#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20692#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20693#, php-format
20694msgid "third %s"
20695msgstr "ketiga %s"
20696
20697#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20698#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20699#, php-format
20700msgctxt "FEMALE"
20701msgid "third %s"
20702msgstr "ketiga %s"
20703
20704#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20705#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20706#, php-format
20707msgctxt "MALE"
20708msgid "third %s"
20709msgstr "ketiga %s"
20710
20711#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20712msgid "third cousin"
20713msgstr "sepupu ketiga"
20714
20715#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20716msgctxt "FEMALE"
20717msgid "third cousin"
20718msgstr "sepupu ketiga"
20719
20720#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20721#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20722msgctxt "MALE"
20723msgid "third cousin"
20724msgstr "sepupu ketiga"
20725
20726#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20727msgid "thirteenth cousin"
20728msgstr "sepupu ketigabelas"
20729
20730#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20731msgctxt "FEMALE"
20732msgid "thirteenth cousin"
20733msgstr "sepupu ketigabelas"
20734
20735#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20736#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20737msgctxt "MALE"
20738msgid "thirteenth cousin"
20739msgstr "sepupu ketigabelas"
20740
20741#. I18N: layout option for the fan chart
20742#: app/Module/FanChartModule.php:518
20743msgid "three-quarter circle"
20744msgstr "lingkaran tiga perempat"
20745
20746#. I18N: Gedcom TO dates
20747#: app/Date.php:213
20748#, php-format
20749msgid "to %s"
20750msgstr "untuk %s"
20751
20752#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20753msgid "twelfth cousin"
20754msgstr "sepupu keduabelas"
20755
20756#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20757msgctxt "FEMALE"
20758msgid "twelfth cousin"
20759msgstr "sepupu keduabelas"
20760
20761#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20762#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20763msgctxt "MALE"
20764msgid "twelfth cousin"
20765msgstr "sepupu keduabelas"
20766
20767#: app/Services/RelationshipService.php:438
20768msgid "twin brother"
20769msgstr "Saudara kembar"
20770
20771#: app/Services/RelationshipService.php:480
20772msgid "twin sibling"
20773msgstr "saudara kembar"
20774
20775#: app/Services/RelationshipService.php:459
20776msgid "twin sister"
20777msgstr "saudari kembar"
20778
20779#: app/Services/RelationshipService.php:525
20780msgctxt "father’s brother"
20781msgid "uncle"
20782msgstr "paman"
20783
20784#: app/Services/RelationshipService.php:823
20785msgctxt "father’s sister’s husband"
20786msgid "uncle"
20787msgstr "paman"
20788
20789#: app/Services/RelationshipService.php:561
20790msgctxt "mother’s brother"
20791msgid "uncle"
20792msgstr "paman"
20793
20794#: app/Services/RelationshipService.php:909
20795msgctxt "mother’s sister’s husband"
20796msgid "uncle"
20797msgstr "paman"
20798
20799#: app/Services/RelationshipService.php:581
20800msgctxt "parent’s brother"
20801msgid "uncle"
20802msgstr "paman"
20803
20804#: app/Services/RelationshipService.php:951
20805msgctxt "parent’s sister’s husband"
20806msgid "uncle"
20807msgstr "paman"
20808
20809#: app/Place.php:248
20810msgid "unknown"
20811msgstr "tidak diketahui"
20812
20813#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20814msgctxt "unknown family"
20815msgid "unknown"
20816msgstr "tidak diketahui"
20817
20818#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20819msgid "unlimited"
20820msgstr "tak terbatas"
20821
20822#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20823#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20824msgid "unreliable evidence"
20825msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan"
20826
20827#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20828#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20829#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20830msgid "up"
20831msgstr "naik"
20832
20833#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20834msgid "update"
20835msgstr "perbarui"
20836
20837#. I18N: A button label.
20838#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20839msgid "upload"
20840msgstr "unggah"
20841
20842#. I18N: A button label.
20843#: resources/views/branches-page.phtml:51
20844#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20845#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20846#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20847#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20848#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20849#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20850#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20851#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20852#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20853#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20854#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20855#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20856msgid "view"
20857msgstr "tampilkan"
20858
20859#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20860#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20861#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20862#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20863#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20864msgid "visitors"
20865msgstr "pengunjung"
20866
20867#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20868#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20869msgctxt "FEMALE"
20870msgid "was born"
20871msgstr "lahir pada"
20872
20873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20874#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20875msgctxt "MALE"
20876msgid "was born"
20877msgstr "lahir pada"
20878
20879#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20880msgid "webtrees"
20881msgstr "situs"
20882
20883#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20884msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20885msgstr "webtrees tidak dapat membuat gambar mini untuk format berkas ini."
20886
20887#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20888msgid "webtrees does not recognise this file format."
20889msgstr "webtrees tidak mengenali format berkas ini."
20890
20891#: app/Services/MessageService.php:136
20892msgid "webtrees message"
20893msgstr "Kirim Pesan"
20894
20895#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20896msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20897msgstr "webtrees membutuhkan basis data untuk menyimpan data silsilah anda."
20898
20899#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20900#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20901msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20902msgstr ""
20903"situs butuh untuk mengirimkan surel, seperti pengingat kata sandi dan "
20904"pemberitahuan situs."
20905
20906#: app/Services/MessageService.php:233
20907msgid "webtrees sends emails with no storage"
20908msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan"
20909
20910#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20911msgid "wife"
20912msgstr "istri"
20913
20914#. I18N: Name of a theme.
20915#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20916msgid "xenea"
20917msgstr "senea"
20918
20919#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20920msgid "years"
20921msgstr "tahun"
20922
20923#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20924#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20925#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20926#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20927#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20928#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20929#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20930#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20931#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20932#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
20936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
20937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
20938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
20939#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20940#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20941#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20942#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20943#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20944#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20945#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20946#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20947#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20948#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20949#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20950#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20951#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20952#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20953#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20954#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20955#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20956#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20957#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20958#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20959msgid "yes"
20960msgstr "ya"
20961
20962#. I18N: [you should check that:] ...
20963#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20964msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20965msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin"
20966
20967#: app/Services/RelationshipService.php:442
20968msgid "younger brother"
20969msgstr "adik"
20970
20971#: app/Services/RelationshipService.php:484
20972msgid "younger sibling"
20973msgstr "adik"
20974
20975#: app/Services/RelationshipService.php:463
20976msgid "younger sister"
20977msgstr "adik"
20978
20979#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20980#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20981#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20982#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20983#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20984#, php-format
20985msgid "±%s year"
20986msgid_plural "±%s years"
20987msgstr[0] "±%s tahun"
20988
20989#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20990#, php-format
20991msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20992msgstr "“%1$s” seharusnya “%2$s”."
20993
20994#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20995#, php-format
20996msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20997msgstr "“%s“ telah disalin ke papan klip."
20998
20999#. I18N: %s is the name of a genealogy record
21000#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
21001#: app/Services/MapDataService.php:199
21002#, php-format
21003msgid "“%s” has been deleted."
21004msgstr "“%s” sudah terhapus."
21005
21006#. I18N: Description of a “Data fix” module
21007#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
21008msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21009msgstr ""
21010"Penanda “Gambar yang disorot” (_PRIM) digunakan oleh beberapa aplikasi "
21011"silsilah untuk menunjukkan gambar yang disukai seseorang. Alternatifnya "
21012"adalah mengurutkan ulang gambar sehingga yang disukai dicantumkan terlebih "
21013"dahulu."
21014
21015#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002
21016#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088
21017msgid "…"
21018msgstr "…"
21019
21020#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
21021#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051
21022#: app/Module/IndividualListModule.php:255
21023#: app/Module/IndividualListModule.php:479
21024msgctxt "Unknown given name"
21025msgid "…"
21026msgstr "…"
21027
21028#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
21029#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050
21030#: app/Module/IndividualListModule.php:240
21031#: app/Module/IndividualListModule.php:264
21032#: app/Module/IndividualListModule.php:495
21033msgctxt "Unknown surname"
21034msgid "…"
21035msgstr "…"
21036
21037#~ msgid " per gender"
21038#~ msgstr " / lelaki-perempuan"
21039
21040#~ msgid " per time period"
21041#~ msgstr " / tiap periodewaktu"
21042
21043#, php-format
21044#~ msgid "#%s"
21045#~ msgstr "#%s"
21046
21047#, php-format
21048#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
21049#~ msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s."
21050
21051#, php-format
21052#~ msgid "%1$s does not exist."
21053#~ msgstr "%1$s data tidak ada."
21054
21055#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21056#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21057#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi."
21058
21059#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21060#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21061#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s."
21062
21063#~ msgid "%s day ago"
21064#~ msgid_plural "%s days ago"
21065#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu"
21066
21067#~ msgid "%s hour ago"
21068#~ msgid_plural "%s hours ago"
21069#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu"
21070
21071#~ msgid "%s individual is private."
21072#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21073#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi."
21074
21075#, php-format
21076#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21077#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21078#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s"
21079
21080#, php-format
21081#~ msgid "%s individual with events in %s"
21082#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21083#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s"
21084
21085#, php-format
21086#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21087#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21088#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s"
21089
21090#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21091#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya."
21092
21093#, php-format
21094#~ msgid "%s location has been imported."
21095#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
21096#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor."
21097
21098#~ msgid "%s minute ago"
21099#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21100#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu"
21101
21102#~ msgid "%s month ago"
21103#~ msgid_plural "%s months ago"
21104#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu"
21105
21106#~ msgid "%s second ago"
21107#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21108#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu"
21109
21110#~ msgid "%s year ago"
21111#~ msgid_plural "%s years ago"
21112#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu"
21113
21114#, php-format
21115#~ msgid "(aged less than %s)"
21116#~ msgstr "(umur kurang dari %s)"
21117
21118#, php-format
21119#~ msgid "(aged more than %s)"
21120#~ msgstr "(umur lebih dari %s)"
21121
21122#~ msgid "(in childhood)"
21123#~ msgstr "(sewaktu kecil)"
21124
21125#~ msgid "(in infancy)"
21126#~ msgstr "(semasa bayi)"
21127
21128#~ msgid "(stillborn)"
21129#~ msgstr "(gugur)"
21130
21131#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21132#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai."
21133
21134#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21135#~ msgstr "<p>Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>"
21136
21137#, php-format
21138#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21139#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>"
21140
21141#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21142#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)."
21143
21144#, php-format
21145#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21146#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk."
21147
21148#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21149#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda."
21150
21151#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21152#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga."
21153
21154#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21155#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga."
21156
21157#~ msgid "A.M."
21158#~ msgstr "am"
21159
21160#~ msgid "Acadia"
21161#~ msgstr "Akadia"
21162
21163#~ msgid "Add a brother or sister"
21164#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari"
21165
21166#~ msgid "Add a child to this family"
21167#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini"
21168
21169#~ msgid "Add a husband to this family"
21170#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini"
21171
21172#~ msgid "Add a restriction"
21173#~ msgstr "Tambahkan batasan"
21174
21175#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21176#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh"
21177
21178#~ msgid "Add a shared note"
21179#~ msgstr "Tambahkan catatan umum"
21180
21181#~ msgid "Add a son or daughter"
21182#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri"
21183
21184#~ msgid "Add a wife to this family"
21185#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini"
21186
21187#~ msgid "Add an associate"
21188#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru"
21189
21190#~ msgid "Add missing married names"
21191#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang"
21192
21193#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21194#~ msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file"
21195
21196#~ msgid "Add to favorites"
21197#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit"
21198
21199#~ msgctxt "FEMALE"
21200#~ msgid "Adopted by both parents"
21201#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
21202
21203#~ msgctxt "MALE"
21204#~ msgid "Adopted by both parents"
21205#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
21206
21207#~ msgctxt "FEMALE"
21208#~ msgid "Adopted by father"
21209#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
21210
21211#~ msgctxt "MALE"
21212#~ msgid "Adopted by father"
21213#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
21214
21215#~ msgctxt "FEMALE"
21216#~ msgid "Adopted by mother"
21217#~ msgstr "diadopsi ibu"
21218
21219#~ msgctxt "MALE"
21220#~ msgid "Adopted by mother"
21221#~ msgstr "diadopsi ibu"
21222
21223#~ msgid "Advanced fact preferences"
21224#~ msgstr "Preferensi fakta lanjutan"
21225
21226#~ msgid "Advanced name facts"
21227#~ msgstr "Fakta nama tingkat lanjut"
21228
21229#~ msgid "Advanced place name facts"
21230#~ msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut"
21231
21232#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21233#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda."
21234
21235#~ msgid "Age of item"
21236#~ msgstr "Usia item"
21237
21238#~ msgid "Age related to birth year"
21239#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir"
21240
21241#~ msgid "Age related to death year"
21242#~ msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat"
21243
21244#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21245#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima"
21246
21247#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21248#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda"
21249
21250#~ msgid "All family facts"
21251#~ msgstr "Semua fakta keluarga"
21252
21253#~ msgid "All individual facts"
21254#~ msgstr "Semua fakta seseorang"
21255
21256#~ msgid "All repository facts"
21257#~ msgstr "Semua fakta repositori"
21258
21259#~ msgid "All source facts"
21260#~ msgstr "Semua fakta sumber"
21261
21262#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21263#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri"
21264
21265#~ msgctxt "FEMALE"
21266#~ msgid "Also known as"
21267#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
21268
21269#~ msgctxt "MALE"
21270#~ msgid "Also known as"
21271#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
21272
21273#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21274#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu."
21275
21276#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21277#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan."
21278
21279#~ msgid "An unknown error occurred"
21280#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui"
21281
21282#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21283#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda."
21284
21285#~ msgid "Associates"
21286#~ msgstr "Kerabat"
21287
21288#~ msgid "Available blocks"
21289#~ msgstr "Blok yang tersedia"
21290
21291#~ msgid "Basic"
21292#~ msgstr "Dasar"
21293
21294#~ msgid "Batch update"
21295#~ msgstr "Pembaruan kumpulan"
21296
21297#~ msgid "Body"
21298#~ msgstr "Isi Surat"
21299
21300#~ msgid "Booklet"
21301#~ msgstr "Buku kecil"
21302
21303#~ msgid "Brit milah of a brother"
21304#~ msgstr "Brit milah saudara"
21305
21306#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21307#~ msgstr "Brit milah cucu"
21308
21309#~ msgctxt "daughter’s son"
21310#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21311#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
21312
21313#~ msgctxt "son’s son"
21314#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21315#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
21316
21317#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21318#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri"
21319
21320#~ msgid "Brit milah of a son"
21321#~ msgstr "Brit milah dari anak"
21322
21323#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21324#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu"
21325
21326#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21327#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
21328
21329#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21330#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21331#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik."
21332
21333#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21334#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori."
21335
21336#~ msgid "Cape Colony"
21337#~ msgstr "Koloni Cape"
21338
21339#~ msgid "Case insensitive"
21340#~ msgstr "Kasus tidak peka"
21341
21342#~ msgid "Catalonia"
21343#~ msgstr "Katalonia"
21344
21345#~ msgid "Caution!"
21346#~ msgstr "Peringatan!"
21347
21348#~ msgid "Cemeteries"
21349#~ msgstr "Pemakaman"
21350
21351#~ msgid "Change"
21352#~ msgstr "Perubahan"
21353
21354#~ msgid "Change language"
21355#~ msgstr "Ganti Bahasa"
21356
21357#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21358#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”"
21359
21360#~ msgid "Channel Islands"
21361#~ msgstr "Kepulauan Channel"
21362
21363#~ msgid "Check the settings and try again."
21364#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi."
21365
21366#~ msgid "Choose: "
21367#~ msgstr "Pilih: "
21368
21369#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21370#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai"
21371
21372#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21373#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media"
21374
21375#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21376#~ msgstr "Kompres file GEDCOM"
21377
21378#~ msgid "Concatenation"
21379#~ msgstr "Rangkaian"
21380
21381#~ msgid "Configure"
21382#~ msgstr "Konfigurasi"
21383
21384#~ msgid "Confirm password"
21385#~ msgstr "Konfirmasi Sandi"
21386
21387#~ msgid "Continue adding"
21388#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan"
21389
21390#~ msgid "Continued"
21391#~ msgstr "Berlanjut"
21392
21393#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21394#~ msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1"
21395
21396#~ msgid "Count"
21397#~ msgstr "Jumlah"
21398
21399#~ msgid "Counts "
21400#~ msgstr "Jumlah "
21401
21402#~ msgid "Create a family"
21403#~ msgstr "Buat keluarga"
21404
21405#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21406#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada"
21407
21408#~ msgid "Current"
21409#~ msgstr "Berlaku"
21410
21411#~ msgid "Custom fact"
21412#~ msgstr "Fakta Khusus"
21413
21414#~ msgid "Database and table names"
21415#~ msgstr "Basis data dan nama tabel"
21416
21417#~ msgid "Decade of birth"
21418#~ msgstr "Dekade kelahiran"
21419
21420#~ msgid "Decade of death"
21421#~ msgstr "Dekade kematian"
21422
21423#~ msgid "Decade of marriage"
21424#~ msgstr "Dekade pernikahan"
21425
21426#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21427#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana"
21428
21429#~ msgid "Default pedigree generations"
21430#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana"
21431
21432#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21433#~ msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file."
21434
21435#~ msgid "Delete temporary files…"
21436#~ msgstr "Hapus file sementara …"
21437
21438#~ msgid "Desired password"
21439#~ msgstr "Sandi yang diinginkan"
21440
21441#~ msgid "Desired username"
21442#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan"
21443
21444#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21445#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan"
21446
21447#~ msgid "Display all"
21448#~ msgstr "Tampilkan semua"
21449
21450#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21451#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal."
21452
21453#~ msgid "Earliest birth year"
21454#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal"
21455
21456#~ msgid "Earliest death year"
21457#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal"
21458
21459#~ msgid "Editing restriction"
21460#~ msgstr "Mengubah batasan"
21461
21462#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21463#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>."
21464
21465#~ msgid "Embedded variable"
21466#~ msgstr "Variabel tertanam"
21467
21468#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21469#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber"
21470
21471#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21472#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini."
21473
21474#~ msgid "Enter report values"
21475#~ msgstr "Masukkan nilai laporan"
21476
21477#~ msgid "Exact text"
21478#~ msgstr "Teks yang tepat"
21479
21480#~ msgid "FAQ position"
21481#~ msgstr "Posisi FAQ"
21482
21483#~ msgid "FAQ visibility"
21484#~ msgstr "Penampakan FAQ"
21485
21486#~ msgid "Facts for repository records"
21487#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori"
21488
21489#~ msgid "Facts for source records"
21490#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber"
21491
21492#~ msgid "Family group information"
21493#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga"
21494
21495#~ msgid "Family list"
21496#~ msgstr "Data per Keluarga"
21497
21498#, php-format
21499#~ msgid "Flag of %s"
21500#~ msgstr "Bendera %s"
21501
21502#~ msgid "From"
21503#~ msgstr "Dari"
21504
21505#~ msgid "Gender icon on charts"
21506#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik"
21507
21508#~ msgid "Grandparents"
21509#~ msgstr "Kakek-nenek"
21510
21511#~ msgid "Head of household"
21512#~ msgstr "Kepala rumah tangga"
21513
21514#~ msgid "Highest population"
21515#~ msgstr "Populasi tertinggi"
21516
21517#~ msgid "Historical facts"
21518#~ msgstr "Fakta sejarah"
21519
21520#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object."
21521#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media."
21522
21523#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21524#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual."
21525
21526#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21527#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi."
21528
21529#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21530#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda."
21531
21532#~ msgid "Import Options."
21533#~ msgstr "Opsi Impor."
21534
21535#~ msgid "Import all places from a family tree"
21536#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga"
21537
21538#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21539#~ msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)"
21540
21541#~ msgid "Individual distribution"
21542#~ msgstr "Distribusi seseorang"
21543
21544#~ msgid "Individual list"
21545#~ msgstr "Data per Individu"
21546
21547#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21548#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah."
21549
21550#~ msgid "Installation folder"
21551#~ msgstr "Berkas instalasi"
21552
21553#~ msgid "Interred"
21554#~ msgstr "Dimakamkan"
21555
21556#~ msgctxt "FEMALE"
21557#~ msgid "Interred"
21558#~ msgstr "Dimakamkan"
21559
21560#~ msgctxt "MALE"
21561#~ msgid "Interred"
21562#~ msgstr "Dimakamkan"
21563
21564#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21565#~ msgstr "Format GEDCOM keliru"
21566
21567#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21568#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik"
21569
21570#~ msgid "LDS temple"
21571#~ msgstr "Kuil LDS"
21572
21573#~ msgid "Latest birth year"
21574#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir"
21575
21576#~ msgid "Latest death year"
21577#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir"
21578
21579#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21580#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default."
21581
21582#~ msgctxt "paper size"
21583#~ msgid "Legal"
21584#~ msgstr "F4"
21585
21586#~ msgid "Level"
21587#~ msgstr "Tingkat"
21588
21589#~ msgid "Limit"
21590#~ msgstr "Batasan"
21591
21592#~ msgid "Limit display by"
21593#~ msgstr "Batasi tampilan dengan"
21594
21595#~ msgid "Link to an existing media object"
21596#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada"
21597
21598#~ msgid "Linked database ID"
21599#~ msgstr "ID Database Terangkai"
21600
21601#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21602#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi"
21603
21604#~ msgid "Lost password request"
21605#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi"
21606
21607#~ msgid "Lowest population"
21608#~ msgstr "Populasi terendah"
21609
21610#~ msgid "Mailing name"
21611#~ msgstr "Nama Mailing List"
21612
21613#~ msgid "Main section blocks"
21614#~ msgstr "Blok Bagian Utama"
21615
21616#~ msgid "Manage family trees "
21617#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga "
21618
21619#~ msgid "Manage the links"
21620#~ msgstr "Kelola tautan"
21621
21622#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21623#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid."
21624
21625#~ msgid "Map provider"
21626#~ msgstr "Penyedia peta"
21627
21628#~ msgid "Marriage status"
21629#~ msgstr "Status Nikah"
21630
21631#~ msgid "Marriage type unknown"
21632#~ msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui"
21633
21634#~ msgid "Married surname"
21635#~ msgstr "Marga Pernikahan"
21636
21637#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21638#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21639
21640#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21641#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21642
21643#~ msgid "Media contains"
21644#~ msgstr "Media mengandung"
21645
21646#, php-format
21647#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21648#~ msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s."
21649
21650#~ msgid "Medical condition"
21651#~ msgstr "Kondisi medis"
21652
21653#~ msgid "Memory limit"
21654#~ msgstr "Batasan memori"
21655
21656#~ msgid "Midnight"
21657#~ msgstr "Tengah malam"
21658
21659#~ msgid "More news articles"
21660#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya"
21661
21662#~ msgid "Move left"
21663#~ msgstr "Pindah ke kiri"
21664
21665#~ msgid "Move right"
21666#~ msgstr "Pindah ke kanan"
21667
21668#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21669#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s"
21670
21671#~ msgid "MySQL variables"
21672#~ msgstr "MySQL variabel"
21673
21674#~ msgid "Name contains"
21675#~ msgstr "Nama mengandung"
21676
21677#~ msgid "Neutral Zone"
21678#~ msgstr "Zona Netral"
21679
21680#~ msgctxt "FEMALE"
21681#~ msgid "Never married"
21682#~ msgstr "Belum menikah"
21683
21684#~ msgctxt "MALE"
21685#~ msgid "Never married"
21686#~ msgstr "Belum menikah"
21687
21688#~ msgid "No limit"
21689#~ msgstr "Tidak dibatasi"
21690
21691#~ msgid "No mappable items"
21692#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan"
21693
21694#~ msgid "No places have been found."
21695#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan."
21696
21697#~ msgid "Nobody at all"
21698#~ msgstr "Tidak ada sama sekali"
21699
21700#~ msgid "Noon"
21701#~ msgstr "Tengah hari"
21702
21703#~ msgctxt "FEMALE"
21704#~ msgid "Not married"
21705#~ msgstr "Tidak Menikah"
21706
21707#~ msgctxt "MALE"
21708#~ msgid "Not married"
21709#~ msgstr "Tidak Menikah"
21710
21711#~ msgid "Number of generations"
21712#~ msgstr "Jumlah generasi"
21713
21714#~ msgid "Number of items"
21715#~ msgstr "Jumlah item"
21716
21717#~ msgid "Number of items to show"
21718#~ msgstr "Jumlah item yang tampil"
21719
21720#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21721#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: "
21722
21723#~ msgid "Oldest at bottom"
21724#~ msgstr "Tertua di bagian bawah"
21725
21726#~ msgid "Oldest at top"
21727#~ msgstr "Tertua di bagian atas"
21728
21729#~ msgid "Other folder… please type in"
21730#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik"
21731
21732#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21733#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini."
21734
21735#~ msgid "Others"
21736#~ msgstr "Lainnya"
21737
21738#~ msgid "Own charts"
21739#~ msgstr "Grafik Sendiri"
21740
21741#~ msgid "P.M."
21742#~ msgstr "p.m."
21743
21744#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21745#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21746
21747#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21748#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21749
21750#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21751#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21752
21753#~ msgid "PHP time limit"
21754#~ msgstr "Batas waktu PHP habis"
21755
21756#~ msgid "Passwords do not match."
21757#~ msgstr "Sandi tidak cocok."
21758
21759#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21760#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter."
21761
21762#~ msgid "Pedigree of %s"
21763#~ msgstr "Silsilah dari %s"
21764
21765#~ msgid "Phonetic"
21766#~ msgstr "Fonetik"
21767
21768#~ msgid "Phonetic title"
21769#~ msgstr "Titel fonetik"
21770
21771#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21772#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:"
21773
21774#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21775#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s"
21776
21777#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21778#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees."
21779
21780#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21781#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees"
21782
21783#~ msgid "Place contains"
21784#~ msgstr "Tempat mengandung"
21785
21786#~ msgid "Places found"
21787#~ msgstr "Tempat yang ditemukan"
21788
21789#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21790#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data."
21791
21792#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
21793#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi"
21794
21795#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21796#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun"
21797
21798#~ msgid "Please enter a message subject."
21799#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan."
21800
21801#~ msgid "Please enter more than one character."
21802#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter."
21803
21804#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21805#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim."
21806
21807#~ msgid "Presentation style"
21808#~ msgstr "Gaya Presentasi"
21809
21810#~ msgid "Privacy restriction"
21811#~ msgstr "Pembatasan privasi"
21812
21813#~ msgid "Quick repository facts"
21814#~ msgstr "Fakta repositori cepat"
21815
21816#~ msgid "Quick source facts"
21817#~ msgstr "Fakta sumber singkat"
21818
21819#~ msgid "Rada"
21820#~ msgstr "Radah"
21821
21822#~ msgid "Really delete all geographic data?"
21823#~ msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?"
21824
21825#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21826#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama."
21827
21828#~ msgid "Religious name"
21829#~ msgstr "Nama relijius"
21830
21831#~ msgctxt "FEMALE"
21832#~ msgid "Religious name"
21833#~ msgstr "Nama relijius"
21834
21835#~ msgctxt "MALE"
21836#~ msgid "Religious name"
21837#~ msgstr "Nama relijius"
21838
21839#~ msgid "Renumber"
21840#~ msgstr "Penomoran ulang"
21841
21842#~ msgid "Renumber family tree"
21843#~ msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga"
21844
21845#~ msgid "Repositories found"
21846#~ msgstr "Repositori yang ditemukan"
21847
21848#~ msgid "Repository contains"
21849#~ msgstr "Repositori mengandung"
21850
21851#~ msgid "Reset to initial map state"
21852#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal"
21853
21854#~ msgid "Resulting value"
21855#~ msgstr "Menghasilkan nilai"
21856
21857#~ msgid "Right section blocks"
21858#~ msgstr "Blok Bagian Kanan"
21859
21860#~ msgid "Romanized title"
21861#~ msgstr "Titel Romawi"
21862
21863#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21864#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih."
21865
21866#~ msgid "Select events"
21867#~ msgstr "Pilih Peristiwa"
21868
21869#~ msgid "Select the desired count interval"
21870#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan"
21871
21872#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21873#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu."
21874
21875#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21876#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini"
21877
21878#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21879#~ msgstr "Serbia dan Montenegro"
21880
21881#~ msgid "Session timeout"
21882#~ msgstr "Waktu tunggu sesi"
21883
21884#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21885#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah."
21886
21887#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21888#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan."
21889
21890#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21891#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah."
21892
21893#~ msgid "Short version"
21894#~ msgstr "Versi Pendek"
21895
21896#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21897#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong"
21898
21899#~ msgid "Show common surnames"
21900#~ msgstr "Perlihatkan marga umum"
21901
21902#~ msgid "Show counts before or after name"
21903#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama"
21904
21905#~ msgid "Show cousins"
21906#~ msgstr "Perlihatkan sepupu"
21907
21908#~ msgid "Show details"
21909#~ msgstr "Perlihatkan Rincian"
21910
21911#~ msgid "Show images"
21912#~ msgstr "Tampilkan gambar"
21913
21914#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21915#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan"
21916
21917#~ msgid "Show places in hierarchy"
21918#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki"
21919
21920#~ msgid "Show related individuals/families"
21921#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat"
21922
21923#~ msgid "Show statistics charts"
21924#~ msgstr "Tampilkan grafik statistik"
21925
21926#~ msgid "Sicily"
21927#~ msgstr "Sisilia"
21928
21929#~ msgid "Signed-in as "
21930#~ msgstr "Masuk sebagai "
21931
21932#~ msgid "Site preferences"
21933#~ msgstr "Preferensi situs"
21934
21935#~ msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
21936#~ msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru."
21937
21938#~ msgid "Source contains"
21939#~ msgstr "Sumber mengandung"
21940
21941#~ msgid "Spouse census date"
21942#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan"
21943
21944#~ msgid "Spouse census place"
21945#~ msgstr "Tempat sensus pasangan"
21946
21947#~ msgid "Spouse note"
21948#~ msgstr "Catatan pasangan"
21949
21950#~ msgid "Start at parents"
21951#~ msgstr "Mulai dari orangtua"
21952
21953#~ msgid "Statistics chart"
21954#~ msgstr "Plot Statistik"
21955
21956#~ msgid "The FAQ list is empty."
21957#~ msgstr "Daftar FAQ kosong."
21958
21959#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
21960#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media."
21961
21962#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
21963#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:"
21964
21965#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
21966#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah."
21967
21968#, php-format
21969#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21970#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat."
21971
21972#~ msgid "The following places have been changed:"
21973#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:"
21974
21975#~ msgid "The following places would be changed:"
21976#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:"
21977
21978#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21979#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini."
21980
21981#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21982#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21983
21984#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21985#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21986
21987#~ msgid "The passwords do not match."
21988#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok."
21989
21990#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
21991#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan."
21992
21993#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21994#~ msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip."
21995
21996#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21997#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan."
21998
21999#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
22000#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView."
22001
22002#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
22003#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri."
22004
22005#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
22006#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam."
22007
22008#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
22009#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga."
22010
22011#~ msgid "The version of %s is too new."
22012#~ msgstr "Versi %s terlalu baru."
22013
22014#~ msgid "The version of %s is too old."
22015#~ msgstr "Versi %s terlalu lama."
22016
22017#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
22018#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna."
22019
22020#~ msgid "Theme menu"
22021#~ msgstr "Pilihan tema"
22022
22023#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
22024#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya."
22025
22026#, php-format
22027#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
22028#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"."
22029
22030#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22031#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas."
22032
22033#~ msgid "This family remained childless"
22034#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak"
22035
22036#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22037#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang."
22038
22039#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
22040#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>"
22041
22042#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
22043#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda."
22044
22045#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
22046#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir."
22047
22048#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
22049#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir."
22050
22051#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
22052#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda."
22053
22054#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
22055#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA."
22056
22057#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
22058#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal."
22059
22060#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
22061#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”."
22062
22063#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
22064#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”."
22065
22066#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
22067#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”."
22068
22069#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
22070#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”."
22071
22072#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
22073#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”."
22074
22075#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
22076#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”."
22077
22078#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
22079#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”."
22080
22081#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
22082#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”."
22083
22084#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22085#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan."
22086
22087#~ msgid "This message will be sent to %s"
22088#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s"
22089
22090#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
22091#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak."
22092
22093#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22094#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret."
22095
22096#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22097#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
22098
22099#, php-format
22100#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22101#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
22102
22103#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22104#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
22105
22106#, php-format
22107#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22108#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
22109
22110#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22111#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS."
22112
22113#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
22114#~ msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini."
22115
22116#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
22117#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga."
22118
22119#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
22120#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih."
22121
22122#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22123#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
22124
22125#, php-format
22126#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22127#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
22128
22129#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22130#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
22131
22132#, php-format
22133#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22134#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
22135
22136#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22137#~ msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini."
22138
22139#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22140#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"."
22141
22142#~ msgid "Thumbnail to upload"
22143#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah"
22144
22145#~ msgid "Title in Hebrew"
22146#~ msgstr "Titel yahudi"
22147
22148#~ msgid "To"
22149#~ msgstr "Hingga"
22150
22151#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
22152#~ msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya."
22153
22154#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22155#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda."
22156
22157#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22158#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]"
22159
22160#~ msgid "Top level"
22161#~ msgstr "Level Teratas"
22162
22163#, php-format
22164#~ msgid "Total families: %s"
22165#~ msgstr "Keluarga: %s"
22166
22167#, php-format
22168#~ msgid "Total individuals: %s"
22169#~ msgstr "Orang: %s"
22170
22171#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22172#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol."
22173
22174#~ msgid "Transylvania"
22175#~ msgstr "Transilvania"
22176
22177#~ msgid "Type the password again."
22178#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi."
22179
22180#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22181#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar."
22182
22183#~ msgid "USA"
22184#~ msgstr "AS"
22185
22186#~ msgid "UTC"
22187#~ msgstr "Waktu UTC"
22188
22189#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22190#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut."
22191
22192#~ msgid "Unable to find record with ID"
22193#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID"
22194
22195#~ msgid "Unique family facts"
22196#~ msgstr "Fakta keluarga unik"
22197
22198#~ msgid "Unique individual facts"
22199#~ msgstr "Fakta unik seseorang"
22200
22201#~ msgid "Unique repository facts"
22202#~ msgstr "Fakta repositori unik"
22203
22204#~ msgid "Unique source facts"
22205#~ msgstr "Fakta sumber unik"
22206
22207#~ msgid "Upload"
22208#~ msgstr "Unggah"
22209
22210#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22211#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan"
22212
22213#~ msgid "Use full source citations"
22214#~ msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber"
22215
22216#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22217#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat"
22218
22219#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22220#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang."
22221
22222#~ msgid "User preferences"
22223#~ msgstr "Preferensi pengguna"
22224
22225#~ msgid "Users who are signed in"
22226#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk"
22227
22228#~ msgid "Verification code"
22229#~ msgstr "Kode verifikasi"
22230
22231#~ msgid "View"
22232#~ msgstr "Tampilkan"
22233
22234#~ msgid "View all records found in this place"
22235#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini"
22236
22237#~ msgid "View the archive"
22238#~ msgstr "Tampilkan arsip"
22239
22240#~ msgid "View this individual"
22241#~ msgstr "Tampilkan Orang"
22242
22243#~ msgid "View this source"
22244#~ msgstr "Tampilkan sumber"
22245
22246#~ msgid "West Africa"
22247#~ msgstr "Afrika Barat"
22248
22249#~ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
22250#~ msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis."
22251
22252#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22253#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan."
22254
22255#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22256#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?"
22257
22258#~ msgid "Whole words only"
22259#~ msgstr "Hanya seluruh kata"
22260
22261#~ msgid "Width"
22262#~ msgstr "Lebar"
22263
22264#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22265#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan"
22266
22267#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22268#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami"
22269
22270#~ msgid "Wildcards"
22271#~ msgstr "Kartuliars"
22272
22273#~ msgid "Year input box"
22274#~ msgstr "Kotak masukan tahun"
22275
22276#~ msgid "Yes"
22277#~ msgstr "Ya"
22278
22279#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22280#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda."
22281
22282#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22283#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini."
22284
22285#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22286#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama."
22287
22288#~ msgid "You have not created any journal items."
22289#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun."
22290
22291#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22292#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”."
22293
22294#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
22295#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda."
22296
22297#~ msgid "You must change this before you can continue."
22298#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan."
22299
22300#~ msgid "You must enter a username."
22301#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna."
22302
22303#~ msgid "You must provide a source title"
22304#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber"
22305
22306#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22307#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda."
22308
22309#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22310#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi."
22311
22312#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22313#~ msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu."
22314
22315#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22316#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru."
22317
22318#~ msgid "Zip file(s)"
22319#~ msgstr "Berkas Zip"
22320
22321#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22322#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini."
22323
22324#~ msgid "Zoom level"
22325#~ msgstr "Tingkat pembesaran"
22326
22327#~ msgid "a.m."
22328#~ msgstr "a.m."
22329
22330#~ msgctxt "FEMALE"
22331#~ msgid "adopted name"
22332#~ msgstr "nama adopsi"
22333
22334#~ msgctxt "MALE"
22335#~ msgid "adopted name"
22336#~ msgstr "nama adopsi"
22337
22338#~ msgid "adoption"
22339#~ msgstr "adopsi"
22340
22341#~ msgid "after"
22342#~ msgstr "setelah"
22343
22344#~ msgctxt "FEMALE"
22345#~ msgid "also known as"
22346#~ msgstr "nama terkenal"
22347
22348#~ msgctxt "MALE"
22349#~ msgid "also known as"
22350#~ msgstr "nama terkenal"
22351
22352#~ msgid "always"
22353#~ msgstr "selamanya"
22354
22355#~ msgid "before"
22356#~ msgstr "sebelum"
22357
22358#~ msgid "birth"
22359#~ msgstr "lahir"
22360
22361#~ msgctxt "FEMALE"
22362#~ msgid "birth name"
22363#~ msgstr "nama lahir"
22364
22365#~ msgctxt "MALE"
22366#~ msgid "birth name"
22367#~ msgstr "nama lahir"
22368
22369#~ msgid "burial"
22370#~ msgstr "pemakaman"
22371
22372#~ msgid "by"
22373#~ msgstr "oleh"
22374
22375#~ msgid "census added"
22376#~ msgstr "sensus ditambahkan"
22377
22378#~ msgid "century"
22379#~ msgstr "kurun"
22380
22381#~ msgctxt "FEMALE"
22382#~ msgid "change of name"
22383#~ msgstr "nama julukan"
22384
22385#~ msgctxt "MALE"
22386#~ msgid "change of name"
22387#~ msgstr "nama julukan"
22388
22389#~ msgid "children"
22390#~ msgstr "Anak"
22391
22392#~ msgid "creating thumbnails of images"
22393#~ msgstr "buat gambar kecil"
22394
22395#~ msgid "death"
22396#~ msgstr "wafat"
22397
22398#~ msgctxt "FEMALE"
22399#~ msgid "estate name"
22400#~ msgstr "nama daerah"
22401
22402#~ msgctxt "MALE"
22403#~ msgid "estate name"
22404#~ msgstr "nama daerah"
22405
22406#~ msgid "ex-partner"
22407#~ msgstr "mantan mitra"
22408
22409#~ msgctxt "FEMALE"
22410#~ msgid "ex-partner"
22411#~ msgstr "mantan mitra"
22412
22413#~ msgctxt "MALE"
22414#~ msgid "ex-partner"
22415#~ msgstr "mantan mitra"
22416
22417#~ msgid "file upload capability"
22418#~ msgstr "kemampuan mengunggah file"
22419
22420#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22421#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd"
22422
22423#~ msgctxt "FEMALE"
22424#~ msgid "immigration name"
22425#~ msgstr "nama imigrasi"
22426
22427#~ msgctxt "MALE"
22428#~ msgid "immigration name"
22429#~ msgstr "nama imigrasi"
22430
22431#~ msgid "import"
22432#~ msgstr "impor"
22433
22434#~ msgid "interval one child"
22435#~ msgstr "selang satu anak"
22436
22437#~ msgid "interval two children"
22438#~ msgstr "selang dua anak"
22439
22440#~ msgid "link"
22441#~ msgstr "Tetapkan kaitan"
22442
22443#~ msgid "marriage"
22444#~ msgstr "pernikahan"
22445
22446#~ msgctxt "FEMALE"
22447#~ msgid "married name"
22448#~ msgstr "nama setelah menikah"
22449
22450#~ msgctxt "MALE"
22451#~ msgid "married name"
22452#~ msgstr "nama setelah menikah"
22453
22454#~ msgid "midnight"
22455#~ msgstr "tengah malam"
22456
22457#~ msgid "month"
22458#~ msgstr "bulan"
22459
22460#~ msgid "never"
22461#~ msgstr "tidak pernah"
22462
22463#~ msgid "noon"
22464#~ msgstr "tengah hari"
22465
22466#~ msgid "p.m."
22467#~ msgstr "p.m."
22468
22469#~ msgid "preview"
22470#~ msgstr "pratinjau"
22471
22472#~ msgctxt "FEMALE"
22473#~ msgid "religious name"
22474#~ msgstr "nama relijius"
22475
22476#~ msgctxt "MALE"
22477#~ msgid "religious name"
22478#~ msgstr "nama relijius"
22479
22480#~ msgid "reporting"
22481#~ msgstr "pelaporan"
22482
22483#~ msgid "ssl"
22484#~ msgstr "Lapisan Soket Aman"
22485
22486#~ msgid "tls"
22487#~ msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi"
22488
22489#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22490#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s."
22491
22492#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22493#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru."
22494
22495#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22496#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi."
22497
22498#~ msgid "webtrees reply address"
22499#~ msgstr "Alamat balasan situs"
22500
22501#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
22502#~ msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1."
22503
22504#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22505#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView"
22506
22507#, php-format
22508#~ msgid "“%s”"
22509#~ msgstr "“%s”"
22510